]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/he.po
pl.po: please Michał and remove file content before adding his new version (r38443...
[features.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-04-15 10:39+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-03-11 01:59+0200\n"
16 "Last-Translator: Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <>\n"
18 "Language: he\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
23 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
41 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
57 msgid "&Close"
58 msgstr "&סגור"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "תווית:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 msgid "&Key:"
75 msgstr "מפתח:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
79 msgstr "סגנון מובאה"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
83 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
86 msgid "&Default (numerical)"
87 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
90 msgid ""
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr ""
94 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
95 "באפשרויות מחלקת המסמך."
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
98 msgid "&Natbib"
99 msgstr "&Natbib"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
102 msgid "Natbib &style:"
103 msgstr "סגנון natbib:"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
106 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
107 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
110 msgid "&Jurabib"
111 msgstr "&Jurabib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
114 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
115 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
118 msgid "S&ectioned bibliography"
119 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
122 msgid ""
123 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
124 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
128 msgid "Bibliography generation"
129 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
134 msgid "&Processor:"
135 msgstr "מעבד"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
138 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
139 msgid "Select a processor"
140 msgstr "בחר מעבד"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
145 msgid "&Options:"
146 msgstr "&אפשרויות:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
149 msgid ""
150 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
151 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
158 msgid "Scan for new databases and styles"
159 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
163 msgid "&Rescan"
164 msgstr "&סרוק מחדש"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
171 msgid "&Browse..."
172 msgstr "עיין..."
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
179 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
180 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
181 #: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
182 msgid "&Add"
183 msgstr "הוסף"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
187 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
188 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
190 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
191 msgid "Cancel"
192 msgstr "ביטול"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
195 msgid "The BibTeX style"
196 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
199 msgid "St&yle"
200 msgstr "סגנון"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
203 msgid "Choose a style file"
204 msgstr "בחר קובץ סגנון"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
207 msgid "This bibliography section contains..."
208 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
211 msgid "&Content:"
212 msgstr "&תוכן:"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
215 msgid "all cited references"
216 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
219 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
220 msgid "all uncited references"
221 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
224 msgid "all references"
225 msgstr "כל ההפניות"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
228 msgid "Add bibliography to the table of contents"
229 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
232 msgid "Add bibliography to &TOC"
233 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
236 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
237 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
243 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
245 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
247 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
254 msgid "&OK"
255 msgstr "אישור"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
262 msgid "Do&wn"
263 msgstr "למ&טה"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
271 msgid "&Up"
272 msgstr "ל&מעלה"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
275 msgid "BibTeX database to use"
276 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 msgid "Databa&ses"
280 msgstr "מסדי-נתונים"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
283 msgid "Add a BibTeX database file"
284 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
287 msgid "&Add..."
288 msgstr "הוסף..."
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
291 msgid "Remove the selected database"
292 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
295 msgid "&Delete"
296 msgstr "מחק"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
299 msgid "Check this if the box should break across pages"
300 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
303 msgid "Allow &page breaks"
304 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
308 msgid "Alignment"
309 msgstr "יישור"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
312 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
313 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
319 msgid "Left"
320 msgstr "שמאל"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
326 msgid "Center"
327 msgstr "מרכז"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
333 msgid "Right"
334 msgstr "ימין"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
337 msgid "Stretch"
338 msgstr "מתח"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
341 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
342 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
347 msgid "Top"
348 msgstr "כלפי מעלה"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
353 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
354 msgid "Middle"
355 msgstr "לאמצע"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
360 msgid "Bottom"
361 msgstr "כלפי מטה"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 msgid "&Box:"
369 msgstr "תיבה:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 msgid "Co&ntent:"
373 msgstr "תוכן:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 msgid "Vertical"
377 msgstr "אנכי"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 msgid "Horizontal"
381 msgstr "אופקי"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
385 msgid "&Height:"
386 msgstr "אורך:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
389 msgid "Inner Bo&x:"
390 msgstr "סוג התיבה:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
393 msgid "&Decoration:"
394 msgstr "מראה:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
397 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 msgid "&Width:"
400 msgstr "רוחב:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
403 msgid "Height value"
404 msgstr "מידת האורך"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 msgid "Width value"
408 msgstr "מידת הרוחב"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
423 msgid "None"
424 msgstr "ללא"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
428 msgid "Parbox"
429 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
432 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
433 msgid "Minipage"
434 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "ענפים זמינים:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "בחר את הענף שלך"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
449 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
450 msgid "&New:"
451 msgstr "&חדש:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
454 msgid ""
455 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
456 "active."
457 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
460 msgid "Filename &Suffix"
461 msgstr "סיומת שם הקובץ"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
464 msgid "Show undefined branches used in this document."
465 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
468 msgid "&Undefined Branches"
469 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
472 msgid "A&vailable Branches:"
473 msgstr "ענפים זמינים:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
480 msgid "(&De)activate"
481 msgstr "הפעל (או שתק)"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
484 msgid "Add a new branch to the list"
485 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
488 msgid "Define or change background color"
489 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "שנה צבע..."
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
497 msgid "Remove the selected branch"
498 msgstr "הסר את הענף המסומן"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
501 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
502 #: src/Buffer.cpp:3816 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
503 msgid "&Remove"
504 msgstr "הסר"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
507 msgid "Change the name of the selected branch"
508 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
511 msgid "Re&name..."
512 msgstr "שנה שם"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
515 msgid "Add the selected branches to the list."
516 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
519 msgid "&Add Selected"
520 msgstr "הוסף את הנבחרים"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
523 msgid "Add all unknown branches to the list."
524 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
527 msgid "Add A&ll"
528 msgstr "הוסף הכל"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
531 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
532 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
533 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
536 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
537 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
546 msgid "&Cancel"
547 msgstr "ביטול"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
551 msgid "Undefined branches used in this document."
552 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
555 msgid "&Undefined Branches:"
556 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
559 msgid "&Font:"
560 msgstr "גופן:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
564 msgid "Si&ze:"
565 msgstr "גודל:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
568 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
573 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
591 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
592 msgid "Default"
593 msgstr "ברירת מחדל"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
597 msgid "Tiny"
598 msgstr "זעיר"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 msgid "Smallest"
603 msgstr "קטן אף יותר"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgid "Smaller"
608 msgstr "קטן יותר"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Small"
613 msgstr "קטן"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 msgid "Normal"
618 msgstr "רגיל"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
622 msgid "Large"
623 msgstr "גדול"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 msgid "Larger"
628 msgstr "גדול יותר"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
632 msgid "Largest"
633 msgstr "גדול אף יותר"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
637 msgid "Huge"
638 msgstr "ענק"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
642 msgid "Huger"
643 msgstr "ענק יותר"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
646 msgid "&Custom Bullet:"
647 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
651 msgid "&Level:"
652 msgstr "רמה:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
655 msgid "Change:"
656 msgstr "שינוי:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
659 msgid "Go to previous change"
660 msgstr "לך לשינוי הקודם"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
663 msgid "&Previous change"
664 msgstr "לך לשינוי הקודם"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
667 msgid "Go to next change"
668 msgstr "לך לשינוי הבא"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
671 msgid "&Next change"
672 msgstr "לך לשינוי הבא"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
675 msgid "Accept this change"
676 msgstr "אשר את השינוי"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
679 msgid "&Accept"
680 msgstr "אשר"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
683 msgid "Reject this change"
684 msgstr "דחה את השינוי"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
687 msgid "&Reject"
688 msgstr "דחה"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
692 msgid "Font family"
693 msgstr "משפחת הגופן"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
696 msgid "&Family:"
697 msgstr "משפחה:"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
701 msgid "Font shape"
702 msgstr "צורת הגופן"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
705 msgid "S&hape:"
706 msgstr "צורה:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
710 msgid "Font series"
711 msgstr "סדרת גופן"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
717 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
718 msgid "Language"
719 msgstr "שפה"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
723 msgid "Font color"
724 msgstr "צבע גופן"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
727 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
730 msgid "&Language:"
731 msgstr "שפה:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
734 msgid "&Series:"
735 msgstr "סדרה:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
738 msgid "&Color:"
739 msgstr "צבע:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
742 msgid "Never Toggled"
743 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
747 msgid "Font size"
748 msgstr "גודל גופן"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
752 msgid "Other font settings"
753 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
756 msgid "Always Toggled"
757 msgstr "מתחלף תמיד"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
760 msgid "&Misc:"
761 msgstr "שונות:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
764 msgid "toggle font on all of the above"
765 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
768 msgid "&Toggle all"
769 msgstr "החלף הכל"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
772 msgid "Apply each change automatically"
773 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
776 msgid "Apply changes &immediately"
777 msgstr "החל שינויים לאלתר"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
781 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
783 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
786 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
787 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
790 msgid "&Apply"
791 msgstr "החל"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
796 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
798 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
799 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
800 msgid "Close"
801 msgstr "סגור"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
804 msgid "A&vailable Citations:"
805 msgstr "מובאות זמינות:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
808 msgid "S&elected Citations:"
809 msgstr "מובאות נבחרות:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
812 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
813 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
816 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
817 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
820 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
821 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
824 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
825 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
828 msgid "&Down"
829 msgstr "למטה"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
834 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
837 msgid "&Restore"
838 msgstr "שחזר"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
841 msgid "App&ly"
842 msgstr "החל"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
845 msgid "Formatting"
846 msgstr "עיצוב"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
849 msgid "Citation st&yle:"
850 msgstr "סגנון מובאה:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
853 msgid "Natbib citation style to use"
854 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
857 msgid "Text &before:"
858 msgstr "טקסט לפני:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
861 msgid "Text to place before citation"
862 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
865 msgid "Text a&fter:"
866 msgstr "טקסט אחרי:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
869 msgid "Text to place after citation"
870 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
873 msgid "List all authors"
874 msgstr "רשום את כל המחברים"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
877 msgid "Full aut&hor list"
878 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
881 msgid "Force upper case in citation"
882 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
885 msgid "Force u&pper case"
886 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
889 msgid "Search Citation"
890 msgstr "חפש מובאה"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
893 msgid "Searc&h:"
894 msgstr "חיפוש:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
897 msgid ""
898 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
899 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
902 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
903 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
906 msgid "&Search"
907 msgstr "חיפוש"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
910 msgid "Search field:"
911 msgstr "שדה חיפוש:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
914 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
915 msgid "All fields"
916 msgstr "כל השדות"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
919 msgid "Regular e&xpression"
920 msgstr "ביטוי רגולרי"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
923 msgid "Case se&nsitive"
924 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
927 msgid "Entry types:"
928 msgstr "סוגי הפריטים:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
931 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
932 msgid "All entry types"
933 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
936 msgid "Search as you &type"
937 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
940 msgid "Font colors"
941 msgstr "צבע גופן"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
944 msgid "Main text:"
945 msgstr "טקסט רגיל"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
948 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
949 msgid "Click to change the color"
950 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
953 msgid "Default..."
954 msgstr "ברירת מחדל..."
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
958 msgid "Revert the color to the default"
959 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
963 msgid "R&eset"
964 msgstr "אתחל"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
967 msgid "Greyed-out notes:"
968 msgstr "הערות מואפרות:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
973 msgid "&Change..."
974 msgstr "שינוי:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
977 msgid "Background colors"
978 msgstr "צבע הרקע"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
981 msgid "Page:"
982 msgstr "עמוד: "
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
985 msgid "Shaded boxes:"
986 msgstr "תיבות מואפרות:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
989 msgid "Compare Revisions"
990 msgstr "השווה גרסאות"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
993 msgid "&Revisions back"
994 msgstr "גרסאות קושמות"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
997 msgid "&Between revisions"
998 msgstr "בין הגרסאות"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1001 msgid "Old:"
1002 msgstr "קודם:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1005 msgid "New:"
1006 msgstr "חדש:"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1009 msgid "&New Document:"
1010 msgstr "מסמך חדש:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1013 msgid "&Old Document:"
1014 msgstr "מסמך קודם:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1017 msgid "Bro&wse..."
1018 msgstr "עיון..."
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1021 msgid "Copy Document Settings from:"
1022 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1025 msgid "N&ew Document"
1026 msgstr "מסמך חדש"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1029 msgid "Ol&d Document"
1030 msgstr "מסמך קודם:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1033 msgid ""
1034 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1035 "resulting document"
1036 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1039 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1040 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1043 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1044 msgid "TeX Code: "
1045 msgstr "קוד TeX: "
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1048 msgid "Match delimiter types"
1049 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1052 msgid "&Keep matched"
1053 msgstr "התאם"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1056 msgid "&Size:"
1057 msgstr "גודל:"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1060 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1061 msgid "Insert the delimiters"
1062 msgstr "הוסף את התוחמים"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1065 msgid "&Insert"
1066 msgstr "הוספה"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1069 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1070 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1073 msgid "Use Class Defaults"
1074 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1077 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1078 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1081 msgid "Save as Document Defaults"
1082 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1085 msgid "Display"
1086 msgstr "תצוגה"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1089 msgid "Show ERT button only"
1090 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1093 msgid "&Collapsed"
1094 msgstr "סגור"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1097 msgid "Show ERT contents"
1098 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1101 msgid "O&pen"
1102 msgstr "פתוח"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1105 msgid "For more information, refer to the complete log."
1106 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1109 msgid "&Errors:"
1110 msgstr "שגיאות:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1113 msgid "Description:"
1114 msgstr "תיאור:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1117 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1118 msgstr "פתח את "
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1121 msgid "View Complete &Log..."
1122 msgstr "ראה יומן מלא..."
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1125 msgid "F&ile"
1126 msgstr "קובץ"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1130 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1131 msgid "Filename"
1132 msgstr "שם קובץ"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1136 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1137 msgid "&File:"
1138 msgstr "קובץ:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1141 msgid "Select a file"
1142 msgstr "בחר קובץ"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1145 msgid "&Draft"
1146 msgstr "טיוטה"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1149 msgid "&Template"
1150 msgstr "תבנית"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1153 msgid "Available templates"
1154 msgstr "תבניות זמינות"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1158 msgid "LaTe&X and LyX options"
1159 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1162 msgid "LaTeX Options"
1163 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1166 msgid "O&ption:"
1167 msgstr "אפשרויות:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1170 msgid "Forma&t:"
1171 msgstr "פורמט:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1174 msgid ""
1175 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1176 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1177 msgstr ""
1178 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1179 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1182 msgid "&Show in LyX"
1183 msgstr "הצג ב- LyX"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1189 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1190 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1194 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1195 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1198 msgid "Si&ze and Rotation"
1199 msgstr "גודל וסיבוב"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1202 msgid "Rotate"
1203 msgstr "סיבוב"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1209 msgid "Angle to rotate image by"
1210 msgstr "זווית סיבוב"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1216 msgid "The origin of the rotation"
1217 msgstr "ציר הסיבוב"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1220 msgid "Ori&gin:"
1221 msgstr "ציר:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1224 msgid "A&ngle:"
1225 msgstr "זווית:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1228 msgid "Scale"
1229 msgstr "קנה מידה"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1233 msgid "Height of image in output"
1234 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1238 msgid "Width of image in output"
1239 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1242 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1243 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1247 msgid "&Maintain aspect ratio"
1248 msgstr "שמור יחס"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1251 msgid "Crop"
1252 msgstr "חתוך"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1256 msgid "Clip to bounding box values"
1257 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1261 msgid "Clip to &bounding box"
1262 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1266 msgid "&Left bottom:"
1267 msgstr "שמאל למטה:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1270 msgid "x"
1271 msgstr "x"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1275 msgid "Right &top:"
1276 msgstr "ימין למעלה:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1280 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1281 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1285 msgid "&Get from File"
1286 msgstr "השג מקובץ"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1289 msgid "y"
1290 msgstr "y"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1293 #, fuzzy
1294 msgid "TabWidget"
1295 msgstr "רוחב תווית"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1298 msgid "Sear&ch"
1299 msgstr "חיפוש"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1303 msgid "&Find:"
1304 msgstr "מצא:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1308 msgid "Replace &with:"
1309 msgstr "החלף עם:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1312 msgid "Perform a case-sensitive search"
1313 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1316 msgid "Case &sensitive"
1317 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1320 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1321 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1325 msgid "Find &Next"
1326 msgstr "חפש הבא"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1329 msgid "Restrict search to whole words only"
1330 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1333 msgid "W&hole words"
1334 msgstr "מילים שלמות"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1337 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1338 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1344 msgid "&Replace"
1345 msgstr "החלף"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1349 msgid "Search &backwards"
1350 msgstr "חפש אחורנית"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1353 msgid "Replace all occurences at once"
1354 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1359 msgid "Replace &All"
1360 msgstr "החלף הכל"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1363 msgid "S&ettings"
1364 msgstr "הגדרות"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1367 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1368 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1371 msgid "Sco&pe"
1372 msgstr "תחום"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1375 msgid "Current &document"
1376 msgstr "מסמך נוכחי"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1379 msgid ""
1380 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1381 "document"
1382 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1385 msgid "&Master document"
1386 msgstr "מסמך ראשי"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1389 msgid "All open documents"
1390 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1393 msgid "&Open documents"
1394 msgstr "מסמכים פתוחים"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1397 msgid "All ma&nuals"
1398 msgstr "כל המדריכים"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1401 msgid ""
1402 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1403 "and paragraph style"
1404 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1407 msgid "Ignore &format"
1408 msgstr "התעלם מהפורמט"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1411 msgid ""
1412 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1413 "first letter"
1414 msgstr ""
1415 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1416 "של הטקסט המוחלף"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1419 msgid "&Preserve first case on replace"
1420 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1423 msgid "&Expand macros"
1424 msgstr "פרוס מקרואים"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1427 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1428 msgid "Form"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1432 msgid "Float Type:"
1433 msgstr "סוג שבר:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1436 msgid "Use &default placement"
1437 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1440 msgid "Advanced Placement Options"
1441 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1444 msgid "&Top of page"
1445 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1448 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1449 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1452 msgid "Here de&finitely"
1453 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1456 msgid "&Here if possible"
1457 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1460 msgid "&Page of floats"
1461 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1464 msgid "&Bottom of page"
1465 msgstr "&תחתית העמוד"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1468 msgid "&Span columns"
1469 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1472 msgid "&Rotate sideways"
1473 msgstr "&סובב לצדדים"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1476 msgid "FontUi"
1477 msgstr "ממשק גופנים"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1480 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1481 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1484 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1488 msgid "&Default family:"
1489 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1492 msgid "Select the default family for the document"
1493 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1496 msgid "&Base Size:"
1497 msgstr "גודל בסיס:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1500 msgid "LaTe&X font encoding:"
1501 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1504 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1505 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1508 msgid "&Roman:"
1509 msgstr "רומי:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1512 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1516 msgid "&Sans Serif:"
1517 msgstr "נטול תגים:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1520 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1524 msgid "S&cale (%):"
1525 msgstr "הגדלה (%):"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1528 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1532 msgid "&Typewriter:"
1533 msgstr "מכונת כתיבה:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1536 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1540 msgid "Sc&ale (%):"
1541 msgstr "הגדלה (%):"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1544 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1548 #, fuzzy
1549 msgid "C&JK:"
1550 msgstr "מפתח:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1553 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1557 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1561 msgid "Use true S&mall Caps"
1562 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1565 msgid "Use old style instead of lining figures"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1569 msgid "Use &Old Style Figures"
1570 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1573 msgid "&Graphics"
1574 msgstr "תמונות"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1577 msgid "Select an image file"
1578 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1581 msgid "Output Size"
1582 msgstr "גודל פלט"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1585 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1586 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1589 msgid "Set &height:"
1590 msgstr "קבע אורך:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1593 msgid "&Scale Graphics (%):"
1594 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1597 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1598 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1601 msgid "Set &width:"
1602 msgstr "קבע רוחב:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1605 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1606 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1609 msgid "Rotate Graphics"
1610 msgstr "סובב תמונות"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1613 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1614 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1617 msgid "Ro&tate after scaling"
1618 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1621 msgid "Or&igin:"
1622 msgstr "ציר:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1625 msgid "A&ngle (Degrees):"
1626 msgstr "זווית (מעלות):"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1630 msgid "File name of image"
1631 msgstr "שם קובץ התמונה"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1634 msgid "&Clipping"
1635 msgstr "הצמדה"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1639 msgid "y:"
1640 msgstr "y:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1644 msgid "x:"
1645 msgstr "x:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1648 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1649 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1652 msgid "Don't un&zip on export"
1653 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1657 msgid "Additional LaTeX options"
1658 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1661 msgid "LaTeX &options:"
1662 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1665 msgid ""
1666 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1667 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1668 msgstr ""
1669 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1670 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1673 msgid "Sho&w in LyX"
1674 msgstr "הצג ב- LyX"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1677 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1678 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1681 msgid "Graphics Group"
1682 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1685 msgid "A&ssigned to group:"
1686 msgstr "שייך לקבוצה:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1689 msgid "Click to define a new graphics group."
1690 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1693 msgid "O&pen new group..."
1694 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1697 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1698 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1701 msgid "Draft mode"
1702 msgstr "מצב טיוטה"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1705 msgid "&Draft mode"
1706 msgstr "מצב &טיוטה"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1709 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1710 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1713 msgid "..............."
1714 msgstr "..............."
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1717 msgid "________"
1718 msgstr "________"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1721 msgid "<-----------"
1722 msgstr "<-----------"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1725 msgid "----------->"
1726 msgstr "----------->"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1729 msgid "\\-----v-----/"
1730 msgstr "\\-----v-----/"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1733 msgid "/-----^-----\\"
1734 msgstr "/-----^-----\\"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1737 msgid "&Spacing:"
1738 msgstr "&מרווח:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1741 msgid "Supported spacing types"
1742 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1745 msgid "&Value:"
1746 msgstr "&ערך:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1749 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1750 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1753 msgid "&Fill Pattern:"
1754 msgstr "תבנית מילוי"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1757 msgid "&Protect:"
1758 msgstr "מו&גן:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1761 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1762 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1763 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
1768 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
1769 msgid "URL"
1770 msgstr "URL"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1773 msgid "&Target:"
1774 msgstr "יעד:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1778 msgid "Name associated with the URL"
1779 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1783 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1784 msgid "&Name:"
1785 msgstr "שם:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1788 msgid "Specify the link target"
1789 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1792 msgid "Link type"
1793 msgstr "סוג קישור"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1796 msgid "Link to the web or to every other target"
1797 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1800 msgid "&Web"
1801 msgstr "רשת"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1804 msgid "Link to an email address"
1805 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1808 msgid "&Email"
1809 msgstr "דוא\"ל"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1812 msgid "Link to a file"
1813 msgstr "קישור לקובץ"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1816 msgid "&File"
1817 msgstr "קובץ"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1820 msgid "Listing Parameters"
1821 msgstr "רישום קוד"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1826 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1827 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1832 msgid "&Bypass validation"
1833 msgstr "&עקוף אימות"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1836 msgid "C&aption:"
1837 msgstr "&כותרת:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1840 msgid "La&bel:"
1841 msgstr "&תווית:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1844 msgid "Mo&re parameters"
1845 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1848 msgid "Underline spaces in generated output"
1849 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1852 msgid "&Mark spaces in output"
1853 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1856 msgid "Show LaTeX preview"
1857 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1860 msgid "&Show preview"
1861 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1864 msgid "File name to include"
1865 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1868 msgid "&Include Type:"
1869 msgstr "סו&ג קובץ:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1872 msgid "Include"
1873 msgstr "כלול"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1876 msgid "Input"
1877 msgstr "קלט"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1880 msgid "Verbatim"
1881 msgstr "מילה במילה"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
1884 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
1885 msgid "Program Listing"
1886 msgstr "רישום קוד"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1889 msgid "Edit the file"
1890 msgstr "ערוך את הקובץ"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1893 msgid "&Edit"
1894 msgstr "&עריכה"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1897 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1898 msgid "A&vailable Indexes:"
1899 msgstr "מפתחות פנויים:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1902 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1903 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1906 msgid ""
1907 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1908 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1912 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1913 msgid "Index generation"
1914 msgstr "יצירת מפתח"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1917 msgid "Define program options of the selected processor."
1918 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1921 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1922 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1925 msgid "&Use multiple indexes"
1926 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1929 msgid ""
1930 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1931 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1934 msgid "Add a new index to the list"
1935 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1939 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1940 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
1941 msgid "1"
1942 msgstr "1"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1945 msgid "Remove the selected index"
1946 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1949 msgid "Rename the selected index"
1950 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1953 msgid "R&ename..."
1954 msgstr "שנה שם"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1957 msgid "Define or change button color"
1958 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1961 msgid "Information Type:"
1962 msgstr "סוג מידע:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1965 msgid "Information Name:"
1966 msgstr "שם המידע:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Inset Parameter Configuration"
1971 msgstr "הכנס שבר פשוט"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1974 msgid "Update dialog when moving context"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1978 msgid "S&ynchronize Dialog"
1979 msgstr "תיבת סינכרון"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Apply settings immediately"
1984 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1988 msgid "I&mmediate Apply"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
1992 msgid "Restore initial values in dialog"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Push new inset into the document"
1998 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
1999
2000 # הכוונה להערות למיניהן
2001 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2002 #, fuzzy
2003 msgid "New Inset"
2004 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Document &class"
2009 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2012 msgid "Click to select a local document class definition file"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2016 msgid "&Local Layout..."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Class options"
2022 msgstr "כותרת"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2025 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2029 msgid "&Predefined:"
2030 msgstr "מוגדר מראש:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2033 msgid ""
2034 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2035 "select/deselect."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Cus&tom:"
2041 msgstr "לקוח"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Graphics driver:"
2046 msgstr "תמונות"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2049 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Select de&fault master document"
2055 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2058 msgid "&Master:"
2059 msgstr "ראשי:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2062 msgid "Enter the name of the default master document"
2063 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2066 msgid "&Suppress default date on front page"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2070 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2074 msgid "&Quote Style:"
2075 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Encoding"
2080 msgstr "&קידוד:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Language &Default"
2085 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2088 msgid "&Other:"
2089 msgstr "אחר:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2093 msgid "Language pac&kage:"
2094 msgstr "חבילת שפה:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2098 msgid "Select which language package LyX should use"
2099 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-Lyx ישתמש"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2103 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Of&fset:"
2109 msgstr "כבוי"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Value of the vertical line offset."
2114 msgstr "מרווח אנכי"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Value of the line width."
2119 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2122 msgid "&Thickness:"
2123 msgstr "עובי:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2126 msgid "Value of the line thickness."
2127 msgstr "ערך עובי השורה"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Input here the listings parameters"
2132 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2136 msgid "Feedback window"
2137 msgstr "חלון משוב"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2140 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2141 msgid "Listing"
2142 msgstr "רישום קוד"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2145 msgid "&Main Settings"
2146 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2149 msgid "Placement"
2150 msgstr "מיקום"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2153 msgid "Check for inline listings"
2154 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2157 msgid "&Inline listing"
2158 msgstr "&בתוך השורה"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2161 msgid "Check for floating listings"
2162 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2165 msgid "&Float"
2166 msgstr "&אובייקט צף"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2169 msgid "&Placement:"
2170 msgstr "&מיקום:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2173 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2174 msgstr ""
2175 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2176 "צף"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2179 msgid "Line numbering"
2180 msgstr "מספור שורות"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2183 msgid "&Side:"
2184 msgstr "צד:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2187 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2188 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2191 msgid "S&tep:"
2192 msgstr "הפרש:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2195 msgid "Difference between two numbered lines"
2196 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2199 msgid "Font si&ze:"
2200 msgstr "גודל גופן:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2203 msgid "Choose the font size for line numbers"
2204 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2208 msgid "Style"
2209 msgstr "סגנון"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2212 msgid "F&ont size:"
2213 msgstr "&גודל גופן:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2216 msgid "The content's base font size"
2217 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2220 msgid "Font Famil&y:"
2221 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2224 msgid "The content's base font style"
2225 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2228 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2229 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2232 msgid "&Break long lines"
2233 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2236 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2237 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2240 msgid "S&pace as symbol"
2241 msgstr "&רווח כסמל"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2244 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2245 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2248 msgid "Space i&n string as symbol"
2249 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Tab&ulator size:"
2254 msgstr "טבלה|ט"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2257 msgid "Use extended character table"
2258 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2261 msgid "&Extended character table"
2262 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2265 msgid "Lan&guage:"
2266 msgstr "שפה:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2269 msgid "Select the programming language"
2270 msgstr "בחר שפת תכנות"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2273 msgid "&Dialect:"
2274 msgstr "דיאלקט:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2277 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2278 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2281 msgid "Range"
2282 msgstr "טווח"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2285 msgid "Fi&rst line:"
2286 msgstr "שורה ראשונה:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2289 msgid "The first line to be printed"
2290 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2293 msgid "&Last line:"
2294 msgstr "שורה אחרונה:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2297 msgid "The last line to be printed"
2298 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2301 msgid "Ad&vanced"
2302 msgstr "מתקדם"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2305 msgid "More Parameters"
2306 msgstr "פרמטרים נוספים"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2309 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2310 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Document-specific layout information"
2315 msgstr "מידע כללי"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Errors reported in terminal."
2320 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2324 msgid "Press button to check validity..."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2328 #, fuzzy
2329 msgid "&Validate"
2330 msgstr "תצוגה/עדכון"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2333 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2337 msgid "Log &Type:"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2341 msgid "Update the display"
2342 msgstr "עדכן את התצוגה"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2346 msgid "&Update"
2347 msgstr "עדכן"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2350 msgid "Copy to Clip&board"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2354 msgid "&Go!"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2358 msgid "Jump to the next warning message."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Next &Warning"
2364 msgstr "אזהרת יצוא!"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2367 msgid "Jump to the next error message."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Next &Error"
2373 msgstr "שגיאת חיפוש"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2376 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2377 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2380 msgid "&Default Margins"
2381 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2384 msgid "&Top:"
2385 msgstr "&עליונים:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2388 msgid "&Bottom:"
2389 msgstr "&תחתונים:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2392 msgid "&Inner:"
2393 msgstr "&פנימיים:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2396 msgid "O&uter:"
2397 msgstr "&חיצוניים:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2400 msgid "Head &sep:"
2401 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2404 msgid "Head &height:"
2405 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2408 msgid "&Foot skip:"
2409 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2412 #, fuzzy
2413 msgid "&Column Sep:"
2414 msgstr "עמודות:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Master Document Output"
2419 msgstr "מסמך ראשי"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2422 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2426 msgid "Include only &selected children"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2430 msgid ""
2431 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2432 "compilation)"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2436 #, fuzzy
2437 msgid "&Maintain counters and references"
2438 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2441 msgid "Include all subdocuments in the output"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2445 #, fuzzy
2446 msgid "&Include all children"
2447 msgstr "כלול קובץ"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2453 msgid "Number of rows"
2454 msgstr "מספר שורות"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2458 msgid "&Rows:"
2459 msgstr "שורות:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2465 msgid "Number of columns"
2466 msgstr "מספר עמודות"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2470 msgid "&Columns:"
2471 msgstr "עמודות:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2474 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2475 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2478 msgid "Vertical alignment"
2479 msgstr "יישור אנכי"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2482 msgid "&Vertical:"
2483 msgstr "אנכי:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2486 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2487 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2490 msgid "&Horizontal:"
2491 msgstr "אופקי:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Decoration"
2496 msgstr "מראה:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2499 #, fuzzy
2500 msgid "&Type:"
2501 msgstr "סוג"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2504 msgid "decoration type / matrix border"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2508 msgid "[x]"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2512 msgid "(x)"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2516 msgid "{x}"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2520 msgid "|x|"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2524 msgid "||x||"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2528 msgid ""
2529 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2530 "are inserted into formulas"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2534 msgid "&Use AMS math package automatically"
2535 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2538 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2542 msgid "Use AMS &math package"
2543 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2546 msgid ""
2547 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2548 "inserted into formulas"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2552 msgid "Use esint package &automatically"
2553 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2556 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2560 msgid "Use &esint package"
2561 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2564 msgid ""
2565 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2566 "into formulas"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Use math&dots package automatically"
2572 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2575 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Use mathdo&ts package"
2581 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2584 msgid ""
2585 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2586 "inserted into formulas"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Use mhchem &package automatically"
2592 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2595 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Use mh&chem package"
2601 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2604 #, fuzzy
2605 msgid "A&vailable:"
2606 msgstr "ענפים זמינים:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2611 msgid "A&dd"
2612 msgstr "הוסף"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2615 #, fuzzy
2616 msgid "De&lete"
2617 msgstr "מחק"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2620 #, fuzzy
2621 msgid "S&elected:"
2622 msgstr "מחק"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2625 msgid "Nomenclature"
2626 msgstr "נומנקלטורה"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2629 msgid "Sort &as:"
2630 msgstr "&מיין בתור:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2633 msgid "&Description:"
2634 msgstr "&תיאור:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2637 msgid "&Symbol:"
2638 msgstr "&סמל:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2641 msgid "Type"
2642 msgstr "סוג"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2645 msgid "LyX internal only"
2646 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2649 msgid "LyX &Note"
2650 msgstr "ה&ערת LyX"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2653 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2654 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2657 msgid "&Comment"
2658 msgstr "&הערה"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2661 msgid "Print as grey text"
2662 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2665 msgid "&Greyed out"
2666 msgstr "ב&אפור"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2669 msgid "&List in Table of Contents"
2670 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2673 msgid "&Numbering"
2674 msgstr "מספור"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Output Format"
2679 msgstr "הפלט ריק"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2684 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2688 #, fuzzy
2689 msgid "De&fault Output Format:"
2690 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2693 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2697 #, fuzzy
2698 msgid "S&ynchronize with Output"
2699 msgstr "תאריך (פלט)"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2702 #, fuzzy
2703 msgid "C&ustom Macro:"
2704 msgstr "מספר לקוח:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2709 msgstr "הקדמת LaTeX"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2712 #, fuzzy
2713 msgid "XHTML Output Options"
2714 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2717 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2721 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2725 #, fuzzy
2726 msgid "&Math output:"
2727 msgstr "פלט"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2730 msgid "Format to use for math output."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2734 #, fuzzy
2735 msgid "MathML"
2736 msgstr "מתמטיקה"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2739 msgid "HTML"
2740 msgstr "HTML"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Images"
2745 msgstr "עמודים"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2748 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2749 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2751 msgid "LaTeX"
2752 msgstr "LaTeX"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Math &image scaling:"
2757 msgstr "ריווח מתמטיקה"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2760 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2764 msgid "&Use hyperref support"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2768 #, fuzzy
2769 msgid "&General"
2770 msgstr "כללי"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2773 msgid ""
2774 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2778 msgid "Automatically fi&ll header"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2782 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2786 msgid "Load in &fullscreen mode"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Header Information"
2792 msgstr "מידע TeX"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2795 #, fuzzy
2796 msgid "&Title:"
2797 msgstr "כותרת:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2800 #, fuzzy
2801 msgid "&Author:"
2802 msgstr "מחבר:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2805 #, fuzzy
2806 msgid "&Subject:"
2807 msgstr "Subset"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2810 #, fuzzy
2811 msgid "&Keywords:"
2812 msgstr "מילת מפתח:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2815 #, fuzzy
2816 msgid "H&yperlinks"
2817 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2820 msgid "Allows link text to break across lines."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2824 #, fuzzy
2825 msgid "B&reak links over lines"
2826 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2829 msgid "No &frames around links"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2833 #, fuzzy
2834 msgid "C&olor links"
2835 msgstr "צבעים"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2838 msgid "Bibliographical backreferences"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2842 #, fuzzy
2843 msgid "B&ackreferences:"
2844 msgstr "העדפות"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2847 #, fuzzy
2848 msgid "&Bookmarks"
2849 msgstr "סימניות"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2852 #, fuzzy
2853 msgid "G&enerate Bookmarks"
2854 msgstr "מחק סמניות"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2857 #, fuzzy
2858 msgid "&Numbered bookmarks"
2859 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Number of levels"
2864 msgstr "מספר עותקים"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2867 #, fuzzy
2868 msgid "&Open bookmarks"
2869 msgstr "שמור סמנייה"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Additional o&ptions"
2874 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2877 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Paper Format"
2883 msgstr "תצורת תאריך"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2887 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2888 msgid "&Format:"
2889 msgstr "ת&סדיר:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2894 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2897 #, fuzzy
2898 msgid "&Orientation:"
2899 msgstr "כיוון הדף"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2902 msgid "&Portrait"
2903 msgstr "לאורך"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2906 msgid "&Landscape"
2907 msgstr "לרוחב"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2911 msgid "Page Layout"
2912 msgstr "הגדרות עמוד"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Headings &style:"
2917 msgstr "סגנון עמוד:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2920 msgid "Style used for the page header and footer"
2921 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2924 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2925 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2928 msgid "&Two-sided document"
2929 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2932 msgid "Label Width"
2933 msgstr "רוחב תווית"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2937 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2938 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2941 msgid "Lo&ngest label"
2942 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Line &spacing"
2947 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2951 msgid "Single"
2952 msgstr "יחיד"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2955 msgid "1.5"
2956 msgstr "1.5"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2960 msgid "Double"
2961 msgstr "כפול"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2968 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2972 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
2974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
2975 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2976 msgid "Custom"
2977 msgstr "מותאם אישית"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2980 #, fuzzy
2981 msgid "&Indent Paragraph"
2982 msgstr "הזח פסקה"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2985 msgid "&Justified"
2986 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2989 msgid "&Left"
2990 msgstr "ל&שמאל"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2993 msgid "C&enter"
2994 msgstr "מ&רכז"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2997 msgid "Ri&ght"
2998 msgstr "&ימין"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3001 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3002 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Paragraph's &Default"
3007 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3010 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3014 msgid "&Phantom"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3020 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3023 #, fuzzy
3024 msgid "&Horizontal Phantom"
3025 msgstr "קו אופקי"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Vertical space of the phantom content"
3030 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3033 #, fuzzy
3034 msgid "&Vertical Phantom"
3035 msgstr "יישור אנכי"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3038 #, fuzzy
3039 msgid "A&lter..."
3040 msgstr "שנה..."
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3043 #, fuzzy
3044 msgid "&Use system colors"
3045 msgstr "No system directory"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3048 #, fuzzy
3049 msgid "In Math"
3050 msgstr "מתמטיקה"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3053 msgid ""
3054 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3055 "delay."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3059 msgid "Automatic in&line completion"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3063 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Automatic p&opup"
3069 msgstr "עדכון אוטומטי"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Autoco&rrection"
3074 msgstr "התחל אוטומטית"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3077 #, fuzzy
3078 msgid "In Text"
3079 msgstr "טקסט:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3082 msgid ""
3083 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3084 "delay."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3088 msgid "Automatic &inline completion"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3092 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Automatic &popup"
3098 msgstr "עדכון אוטומטי"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3101 msgid ""
3102 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3103 "mode."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3107 msgid "Cursor i&ndicator"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3111 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3112 msgid "General"
3113 msgstr "כללי"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3116 msgid ""
3117 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3118 "if it is available."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3122 msgid "s inline completion dela&y"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3126 msgid ""
3127 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3128 "if it is available."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3132 msgid "s popup d&elay"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3136 msgid ""
3137 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3138 "It will be shown right away."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3142 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3146 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3150 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3154 msgid "C&onverter:"
3155 msgstr "&ממיר:"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3158 msgid "E&xtra flag:"
3159 msgstr "דגל נוסף:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3162 msgid "&From format:"
3163 msgstr "מפורמט:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3166 msgid "&To format:"
3167 msgstr "לפורמט:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3171 msgid "&Modify"
3172 msgstr "שנה"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3177 msgid "Remo&ve"
3178 msgstr "הסר"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3181 msgid "Converter Defi&nitions"
3182 msgstr "המר הגדרות"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3185 msgid "Converter File Cache"
3186 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3189 msgid "&Enabled"
3190 msgstr "מופעל"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3195 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Display &Graphics"
3200 msgstr "הצג תמונות:"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3203 msgid "Instant &Preview:"
3204 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3208 msgid "Off"
3209 msgstr "כבוי"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3212 msgid "No math"
3213 msgstr "ללא מתמטיקה"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3216 msgid "On"
3217 msgstr "פועל"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Preview Si&ze:"
3222 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Factor for the preview size"
3227 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3230 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3234 #, fuzzy
3235 msgid "&Mark end of paragraphs"
3236 msgstr "הזח פסקה"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Editing"
3241 msgstr "יוצא."
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3246 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3249 msgid ""
3250 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3251 "width used when set to 0."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3255 msgid "Cursor width (&pixels):"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Scroll &below end of document"
3261 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Sort &environments alphabetically"
3266 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3269 msgid "&Group environments by their category"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3273 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3277 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3281 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3285 msgid "Skip trailing non-word characters"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3289 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3293 msgid "Fullscreen"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3297 msgid "&Hide toolbars"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3301 msgid "Hide scr&ollbar"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Hide &tabbar"
3307 msgstr "delta"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Hide &menubar"
3312 msgstr "delta"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3315 msgid "&Limit text width"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3319 msgid "Screen used (&pixels):"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3323 #, fuzzy
3324 msgid "&New..."
3325 msgstr "&חדש:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Re&move"
3330 msgstr "הסר"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3333 msgid "&Document format"
3334 msgstr "&פורמט מסמך"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3337 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3341 msgid "Sho&w in export menu"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Vector &graphics format"
3347 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3350 #, fuzzy
3351 msgid "S&hort Name:"
3352 msgstr "&מיין בתור:"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3355 msgid "E&xtension:"
3356 msgstr "&סיומת:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3359 msgid "Ed&itor:"
3360 msgstr "&עורך:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Shortc&ut:"
3365 msgstr "&קיצור דרך:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3368 msgid "&Viewer:"
3369 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Co&pier:"
3374 msgstr "&מתעתק:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3379 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Default Format"
3384 msgstr "תצורת תאריך"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3387 msgid "&E-mail:"
3388 msgstr "דוא\"ל:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3391 msgid "Your name"
3392 msgstr "שמך"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3395 msgid "Your E-mail address"
3396 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3399 msgid "Keyboard"
3400 msgstr "מקלדת"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3403 msgid "Use &keyboard map"
3404 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3407 msgid "&First:"
3408 msgstr "ראשונה:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3412 msgid "Br&owse..."
3413 msgstr "עיין..."
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3416 msgid "S&econd:"
3417 msgstr "שנייה:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3420 msgid ""
3421 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3422 "time LyX is launched."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3426 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Mouse"
3432 msgstr "יותר"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3435 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3439 msgid ""
3440 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3441 "speed it up, low values slow it down."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3445 msgid "Scroll wheel zoom"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Enable"
3451 msgstr "מופעל"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Ctrl"
3456 msgstr "מסקנה"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Shift"
3461 msgstr "infty"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Alt"
3466 msgstr "Vert"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3469 #, fuzzy
3470 msgid "User &interface language:"
3471 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3474 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Automatic"
3481 msgstr "עדכון אוטומטי"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Always Babel"
3487 msgstr "מתחלף תמיד"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3491 #, fuzzy
3492 msgid "None[[language package]]"
3493 msgstr "חבילת שפה:"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3496 msgid "Command s&tart:"
3497 msgstr "פקודת התחלה:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3500 #, fuzzy
3501 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3502 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3505 msgid "Command e&nd:"
3506 msgstr "פקודת סיום:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3509 #, fuzzy
3510 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3511 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Default Decimal &Point:"
3516 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3519 msgid ""
3520 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3521 "the language package)"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3525 msgid "Set languages &globally"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3529 msgid ""
3530 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3531 "command"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3535 msgid "Auto &begin"
3536 msgstr "התחל אוטומטית"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3539 msgid ""
3540 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3541 "switch command"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3545 msgid "Auto &end"
3546 msgstr "&סיים אוטומטית"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3549 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3553 msgid "Mark &foreign languages"
3554 msgstr "סמן &שפות זרות"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Right-to-left language support"
3559 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3562 msgid ""
3563 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3564 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3567 msgid "Enable RTL su&pport"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Cursor movement:"
3573 msgstr "הערה"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3576 #, fuzzy
3577 msgid "&Logical"
3578 msgstr "&טבלה ארוכה"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3581 msgid "&Visual"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3585 msgid ""
3586 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3592 msgstr "&קידוד TeX:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3595 msgid "Default paper si&ze:"
3596 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3600 msgid "US letter"
3601 msgstr "US letter"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3605 msgid "US legal"
3606 msgstr "US legal"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3610 msgid "US executive"
3611 msgstr "US executive"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3615 msgid "A3"
3616 msgstr "A3"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3620 msgid "A4"
3621 msgstr "A4"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3625 msgid "A5"
3626 msgstr "A5"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3630 msgid "B5"
3631 msgstr "B5"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3634 #, fuzzy
3635 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3636 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3639 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3640 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3643 msgid "BibTeX command and options"
3644 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3648 msgid "Processor for &Japanese:"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3654 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3657 msgid "Pr&ocessor:"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Op&tions:"
3664 msgstr "&אפשרויות:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3667 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3668 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3673 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3676 #, fuzzy
3677 msgid "&Nomenclature command:"
3678 msgstr "נומנקלטורה"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3683 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3686 msgid "Chec&kTeX command:"
3687 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3690 msgid "CheckTeX start options and flags"
3691 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3694 msgid ""
3695 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3696 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3697 "rather than the Cygwin teTeX."
3698 msgstr ""
3699 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3700 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3701 "של teTeX."
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3704 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3705 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3708 msgid "Set class options to default on class change"
3709 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3712 #, fuzzy
3713 msgid "R&eset class options when document class changes"
3714 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3717 msgid "Output &line length:"
3718 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3721 msgid ""
3722 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3723 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3724 "paragraphs are separated by a blank line."
3725 msgstr ""
3726 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3727 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3728 "\"י שורה ריקה."
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3731 msgid "&Date format:"
3732 msgstr "תצורת תאריך:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3735 msgid "Date format for strftime output"
3736 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3739 #, fuzzy
3740 msgid "&Overwrite on export:"
3741 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3744 msgid "Ask permission"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3748 msgid "Main file only"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3752 #, fuzzy
3753 msgid "All files"
3754 msgstr "כל הקבצים"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3757 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3761 msgid "Forward search"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3765 #, fuzzy
3766 msgid "DV&I command:"
3767 msgstr "פקודת אינדקס:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3770 #, fuzzy
3771 msgid "&PDF command:"
3772 msgstr "&פקודת roff:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3775 msgid "&PATH prefix:"
3776 msgstr "קידומת נתיב:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3786 msgid "Browse..."
3787 msgstr "עיין..."
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3790 #, fuzzy
3791 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3792 msgstr "כשל באגרון"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3795 msgid "&Temporary directory:"
3796 msgstr "תיקייה זמנית:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3799 msgid "Ly&XServer pipe:"
3800 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3803 msgid "&Backup directory:"
3804 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3807 #, fuzzy
3808 msgid "&Example files:"
3809 msgstr "דוגמה #:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3812 msgid "&Document templates:"
3813 msgstr "תבניות מסמך:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3816 msgid "&Working directory:"
3817 msgstr "תיקיית עבודה:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3820 #, fuzzy
3821 msgid "H&unspell dictionaries:"
3822 msgstr "&מילון אישי:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3825 msgid "Printer Command Options"
3826 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3829 msgid "Extension to be used when printing to file."
3830 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3833 msgid "File ex&tension:"
3834 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3837 msgid "Option used to print to a file."
3838 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3841 msgid "Print to &file:"
3842 msgstr "הדפס לקובץ:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3845 msgid "Option used to print to non-default printer."
3846 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Set &printer:"
3851 msgstr "קבע מדפסת:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3854 msgid "Option used with spool command to set printer."
3855 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Spool &printer:"
3860 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3863 msgid ""
3864 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3865 "to print."
3866 msgstr ""
3867 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3868 "האמיתית."
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Spool co&mmand:"
3873 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3876 msgid "Option used to reverse page order."
3877 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3880 msgid "Re&verse pages:"
3881 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3884 msgid "Lan&dscape:"
3885 msgstr "לרוחב:"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3888 #, fuzzy
3889 msgid "&Number of copies:"
3890 msgstr "מספר עותקים"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3893 msgid "Option used to set number of copies."
3894 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3897 msgid "Option used to print a range of pages."
3898 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3901 msgid "Co&llated:"
3902 msgstr "אסוף:"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3905 msgid "Pa&ge range:"
3906 msgstr "טווח עמודים:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3909 msgid "Option used to collate multiple copies."
3910 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3913 msgid "&Odd pages:"
3914 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3917 msgid "&Even pages:"
3918 msgstr "עמודים זוגיים:"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3921 msgid "Paper t&ype:"
3922 msgstr "סוג נייר:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3925 msgid "Paper si&ze:"
3926 msgstr "גודל הדף:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3929 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3930 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3933 msgid "E&xtra options:"
3934 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3937 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3938 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3941 msgid ""
3942 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3943 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3944 "printers."
3945 msgstr ""
3946 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3947 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Adapt &output to printer"
3952 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3955 msgid "Name of the default printer"
3956 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3959 msgid "Default &printer:"
3960 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3963 msgid "Printer co&mmand:"
3964 msgstr "פקודת הדפסה:"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Sans Seri&f:"
3969 msgstr "נטול תגים:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3972 msgid "T&ypewriter:"
3973 msgstr "מכונת כתיבה:"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3976 #, fuzzy
3977 msgid "R&oman:"
3978 msgstr "רומי:"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3981 msgid "&Zoom %:"
3982 msgstr "הגדלה (%):"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3985 msgid "Font Sizes"
3986 msgstr "גדלי גופן"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3989 #, fuzzy
3990 msgid "&Large:"
3991 msgstr "גדול:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3994 #, fuzzy
3995 msgid "&Larger:"
3996 msgstr "גדול יותר:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3999 #, fuzzy
4000 msgid "&Largest:"
4001 msgstr "גדול אף יותר:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4004 #, fuzzy
4005 msgid "&Huge:"
4006 msgstr "ענק:"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4009 #, fuzzy
4010 msgid "&Hugest:"
4011 msgstr "יותר ענק:"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4014 #, fuzzy
4015 msgid "S&mallest:"
4016 msgstr "קטן אף יותר:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4019 #, fuzzy
4020 msgid "S&maller:"
4021 msgstr "קטן יותר:"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4024 #, fuzzy
4025 msgid "S&mall:"
4026 msgstr "קטן:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4029 #, fuzzy
4030 msgid "&Normal:"
4031 msgstr "רגיל:"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4034 #, fuzzy
4035 msgid "&Tiny:"
4036 msgstr "זעיר:"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4039 #, fuzzy
4040 msgid ""
4041 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4042 "of fonts"
4043 msgstr ""
4044 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4047 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4051 #, fuzzy
4052 msgid "&New"
4053 msgstr "&חדש:"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4056 msgid "&Bind file:"
4057 msgstr "קובץ קשירה:"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4060 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4064 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4068 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4072 #, fuzzy
4073 msgid "&Spellchecker engine:"
4074 msgstr "בודק איות"
4075
4076 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4078 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4079 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4082 msgid "Accept compound &words"
4083 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4086 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4090 msgid "S&pellcheck continuously"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4094 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4098 #, fuzzy
4099 msgid "&Escape characters:"
4100 msgstr "תווי &חילוף:"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4103 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4104 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4107 msgid "Al&ternative language:"
4108 msgstr "&שפה חלופית:"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4111 msgid "&User interface file:"
4112 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4115 #, fuzzy
4116 msgid "&Icon Set:"
4117 msgstr "עמודות:"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4120 msgid ""
4121 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4122 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Automatic help"
4128 msgstr "עדכון אוטומטי"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4131 msgid ""
4132 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4133 "the main work area of an edited document"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4137 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4141 msgid "Session"
4142 msgstr "הפעלה"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4145 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4151 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Restore cursor &positions"
4156 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4159 #, fuzzy
4160 msgid "&Load opened files from last session"
4161 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4164 #, fuzzy
4165 msgid "&Clear all session information"
4166 msgstr "מידע TeX"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4169 msgid "Documents"
4170 msgstr "מסמכים"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Backup original documents when saving"
4175 msgstr "גבה מסמכים"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4178 #, fuzzy
4179 msgid "&Backup documents, every"
4180 msgstr "גבה מסמכים"
4181
4182 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4184 msgid "minutes"
4185 msgstr "כל"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4188 #, fuzzy
4189 msgid "&Save documents compressed by default"
4190 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4193 msgid "&Maximum last files:"
4194 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4197 #, fuzzy
4198 msgid "&Open documents in tabs"
4199 msgstr "פתח מסמך"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4202 msgid ""
4203 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4204 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4208 #, fuzzy
4209 msgid "S&ingle instance"
4210 msgstr "גרשיים"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4213 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4217 msgid "&Single close-tab button"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4222 msgid "&Save"
4223 msgstr "שמור"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Nomenclature settings"
4228 msgstr "נומנקלטורה"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4232 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4236 #, fuzzy
4237 msgid "&List Indentation:"
4238 msgstr "הזחה"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Custom &Width:"
4243 msgstr "רוחב עמודה"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4248 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4251 msgid "Pages"
4252 msgstr "עמודים"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4255 msgid "Page number to print from"
4256 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4259 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4260 msgstr "עד עמוד"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4263 msgid "Page number to print to"
4264 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4267 msgid "Print all pages"
4268 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4271 msgid "Fro&m"
4272 msgstr "מעמוד"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4276 msgid "&All"
4277 msgstr "הכל"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4280 msgid "Print &odd-numbered pages"
4281 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4284 msgid "Print &even-numbered pages"
4285 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4288 msgid "Print in reverse order"
4289 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4292 msgid "Re&verse order"
4293 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4296 msgid "Copie&s"
4297 msgstr "עותקים"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4300 msgid "Number of copies"
4301 msgstr "מספר עותקים"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4304 msgid "Collate copies"
4305 msgstr "אסוף עותקים"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4308 msgid "&Collate"
4309 msgstr "אסוף"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4312 msgid "&Print"
4313 msgstr "הדפס"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4316 msgid "Print Destination"
4317 msgstr "יעד הדפסה"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4320 msgid "Send output to the printer"
4321 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4324 msgid "P&rinter:"
4325 msgstr "מדפסת:"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4328 msgid "Send output to the given printer"
4329 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4332 msgid "Send output to a file"
4333 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4336 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4340 #, fuzzy
4341 msgid "&Subindex"
4342 msgstr "צד:"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4345 #, fuzzy
4346 msgid "A&vailable indexes:"
4347 msgstr "ענפים זמינים:"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4352 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Output"
4358 msgstr "פלט"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4361 msgid "Settings"
4362 msgstr "הגדרות"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4365 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4369 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4373 #, fuzzy
4374 msgid "&Clear automatically"
4375 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Debug messages"
4380 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Display no debug messages"
4385 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4388 #, fuzzy
4389 msgid "&None"
4390 msgstr "ללא"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4393 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4397 #, fuzzy
4398 msgid "S&elected"
4399 msgstr "מחק"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Display all debug messages"
4404 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4407 msgid "Display statusbar messages?"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4411 msgid "&Statusbar messages"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Fil&ter:"
4417 msgstr "קובץ:"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4420 msgid "Enter string to filter the label list"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Filter case-sensitively"
4426 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Case-sensiti&ve"
4431 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4434 msgid "Update the label list"
4435 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4438 msgid ""
4439 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4440 "sensitive option is checked)"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4444 msgid "&Sort"
4445 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4450 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Cas&e-sensitive"
4455 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4458 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Grou&p"
4464 msgstr "שם:"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4467 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4468 msgid "&Go to Label"
4469 msgstr "לך לתווית"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4472 msgid "La&bels in:"
4473 msgstr "הפניות בקובץ:"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4476 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4477 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4480 msgid "<reference>"
4481 msgstr "<הפניה>"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4484 msgid "(<reference>)"
4485 msgstr "(<הפניה>)"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4488 msgid "<page>"
4489 msgstr "<עמוד>"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4492 msgid "on page <page>"
4493 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4496 msgid "<reference> on page <page>"
4497 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4500 msgid "Formatted reference"
4501 msgstr "הפניה מעוצבת"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Textual reference"
4506 msgstr "כל ההפניות"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4511 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Match w&hole words only"
4516 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4519 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4520 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4523 msgid "&Export formats:"
4524 msgstr "&תבניות יצוא:"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4527 #, fuzzy
4528 msgid "&Send exported file to command:"
4529 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Edit shortcut"
4534 msgstr "&קיצור דרך:"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4537 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4541 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4545 #, fuzzy
4546 msgid "&Delete Key"
4547 msgstr "מחק"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4550 msgid "Clear current shortcut"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4555 msgid "C&lear"
4556 msgstr "&נקה"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4559 #, fuzzy
4560 msgid "&Shortcut:"
4561 msgstr "&קיצור דרך:"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4564 #, fuzzy
4565 msgid "&Function:"
4566 msgstr "פונקציות"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4569 msgid ""
4570 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4571 "the 'Clear' button"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4575 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:190
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Spell Checker"
4578 msgstr "בודק איות"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4581 msgid ""
4582 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4586 msgid "Unknown word:"
4587 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4590 msgid "Current word"
4591 msgstr "מילה נוכחית"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4594 #, fuzzy
4595 msgid "&Find Next"
4596 msgstr "חפש הבא"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Re&placement:"
4601 msgstr "החלפה:"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4604 msgid "Replace with selected word"
4605 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4608 msgid "Replace word with current choice"
4609 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4612 #, fuzzy
4613 msgid "S&uggestions:"
4614 msgstr "הצעות:"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4617 msgid "Ignore this word"
4618 msgstr "התעלם ממילה זו"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4621 msgid "&Ignore"
4622 msgstr "התעלם"
4623
4624 # איך מתרגמים session?
4625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4626 msgid "Ignore this word throughout this session"
4627 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4630 msgid "I&gnore All"
4631 msgstr "התעלם מהכל"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4634 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4635 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4638 msgid ""
4639 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4640 "full range."
4641 msgstr ""
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Ca&tegory:"
4646 msgstr "כותרת:"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4649 msgid "Select this to display all available characters at once"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4653 #, fuzzy
4654 msgid "&Display all"
4655 msgstr "תצוגה:"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4658 msgid "&Table Settings"
4659 msgstr "&הגדרות טבלה"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Column settings"
4664 msgstr "הגדרות מסמך"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4667 msgid "&Horizontal alignment:"
4668 msgstr "יישור או&פקי:"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4671 msgid "Horizontal alignment in column"
4672 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4675 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4676 msgid "Justified"
4677 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4680 #, fuzzy
4681 msgid "At Decimal Separator"
4682 msgstr "מפריד"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4685 #, fuzzy
4686 msgid "&Decimal separator:"
4687 msgstr "מפריד"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4690 msgid "Fixed width of the column"
4691 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4694 #, fuzzy
4695 msgid "&Vertical alignment in row:"
4696 msgstr "יישור א&נכי:"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4699 #, fuzzy
4700 msgid ""
4701 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4702 "the row."
4703 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4706 msgid "Merge cells of different columns"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4710 msgid "&Multicolumn"
4711 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Row setting"
4716 msgstr "הגדרות תיבה"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4719 msgid "Merge cells of different rows"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4723 msgid "M&ultirow"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4727 #, fuzzy
4728 msgid "&Vertical Offset:"
4729 msgstr "מרווח אנכי"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Optional vertical offset"
4734 msgstr "מרווח אנכי"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Cell setting"
4739 msgstr "הגדרות הערה"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4742 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4743 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4746 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4747 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4750 msgid "LaTe&X argument:"
4751 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4754 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4755 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Table-wide settings"
4760 msgstr "הגדרות טבלה"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Table w&idth:"
4765 msgstr "הערת תחתית"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Verti&cal alignment:"
4770 msgstr "יישור אנכי"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Vertical alignment of the table"
4775 msgstr "יישור אנכי"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4778 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4779 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4782 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4783 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4786 msgid "&Borders"
4787 msgstr "&גבולות"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4790 msgid "Set Borders"
4791 msgstr "קבע גבולות"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4794 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4795 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4798 msgid "All Borders"
4799 msgstr "כל הגבולות"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4802 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4803 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4806 msgid "&Set"
4807 msgstr "&קבע"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4810 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4811 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4814 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4815 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4818 msgid "Fo&rmal"
4819 msgstr "&רשמי"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4822 msgid "Use default (grid-like) border style"
4823 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4826 msgid "De&fault"
4827 msgstr "ברירת &מחדל"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4830 msgid "Additional Space"
4831 msgstr "מרווח נוסף"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4834 msgid "T&op of row:"
4835 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4838 msgid "Botto&m of row:"
4839 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4842 msgid "Bet&ween rows:"
4843 msgstr "&בין השורות:"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4846 msgid "&Longtable"
4847 msgstr "&טבלה ארוכה"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4850 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4851 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4854 msgid "&Use long table"
4855 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Row settings"
4860 msgstr "הגדרות תיבה"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4863 msgid "Status"
4864 msgstr "מצב"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4867 msgid "Border above"
4868 msgstr "גבול מלמעלה"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4871 msgid "Border below"
4872 msgstr "גבול מלמטה"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4875 msgid "Contents"
4876 msgstr "תוכן"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4879 msgid "Header:"
4880 msgstr "שורת כותרת:"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4883 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4884 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4891 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4892 msgid "on"
4893 msgstr "פועל"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4903 msgid "double"
4904 msgstr "כפול"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4907 msgid "First header:"
4908 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4911 msgid "This row is the header of the first page"
4912 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4915 msgid "Don't output the first header"
4916 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4920 msgid "is empty"
4921 msgstr "הוא ריק"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4924 msgid "Footer:"
4925 msgstr "שורת תחתית:"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4928 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4929 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4932 msgid "Last footer:"
4933 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4936 msgid "This row is the footer of the last page"
4937 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4940 msgid "Don't output the last footer"
4941 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Caption:"
4946 msgstr "כותרת:"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4949 msgid "Set a page break on the current row"
4950 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4953 msgid "Page &break on current row"
4954 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4959 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Longtable alignment"
4964 msgstr "יישור או&פקי:"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4967 msgid "Current cell:"
4968 msgstr "תא נוכחי:"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4971 msgid "Current row position"
4972 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4975 msgid "Current column position"
4976 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4979 msgid "Close this dialog"
4980 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4983 msgid "Rebuild the file lists"
4984 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4987 msgid ""
4988 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4989 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4992 msgid "&View"
4993 msgstr "&הצג"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4996 msgid "Selected classes or styles"
4997 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5000 msgid "LaTeX classes"
5001 msgstr "מחלקות LaTeX"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5004 msgid "LaTeX styles"
5005 msgstr "סגנונות LaTeX"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5008 msgid "BibTeX styles"
5009 msgstr "סגנונות BibTeX"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5012 msgid "Toggles view of the file list"
5013 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5016 msgid "Show &path"
5017 msgstr "הצג &כתובת"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Separate paragraphs with"
5022 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5025 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5026 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5029 #, fuzzy
5030 msgid "&Indentation:"
5031 msgstr "הזחה"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Size of the indentation"
5036 msgstr "כיוון הדף"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5039 #, fuzzy
5040 msgid "&Vertical space:"
5041 msgstr "מרווח אנכי"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Size of the vertical space"
5046 msgstr "מרווח אנכי"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5049 msgid "Spacing"
5050 msgstr "ריווח"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5053 msgid "&Line spacing:"
5054 msgstr "מרווח בין שורות:"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Spacing type"
5059 msgstr "ריווח"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Number of lines"
5064 msgstr "מספר עותקים"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5067 msgid "Format text into two columns"
5068 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5071 msgid "Two-&column document"
5072 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5075 msgid "Language of the thesaurus"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5079 msgid "Index entry"
5080 msgstr "ערך באינדקס"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5083 msgid "&Keyword:"
5084 msgstr "מילת מפתח:"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5087 msgid "Word to look up"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5091 msgid "L&ookup"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5096 msgid "The selected entry"
5097 msgstr "הערך הנבחר"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5100 msgid "&Selection:"
5101 msgstr "&בחירה:"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5104 msgid "Replace the entry with the selection"
5105 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5108 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Filter:"
5114 msgstr "קובץ:"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5117 msgid "Enter string to filter contents"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5121 #, fuzzy
5122 msgid ""
5123 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5124 "tables, and others)"
5125 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5128 msgid "Update navigation tree"
5129 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5134 msgid "..."
5135 msgstr "..."
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5138 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5139 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5142 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5143 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5146 msgid "Move selected item down by one"
5147 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5150 msgid "Move selected item up by one"
5151 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Sort"
5156 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5159 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Keep"
5165 msgstr "Cap"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5168 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5169 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5172 msgid "LyX: Enter text"
5173 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5176 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5180 msgid "&Do not show this warning again!"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5184 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5185 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5188 msgid "DefSkip"
5189 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5192 msgid "SmallSkip"
5193 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5196 msgid "MedSkip"
5197 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5200 msgid "BigSkip"
5201 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5204 msgid "VFill"
5205 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5208 #, fuzzy
5209 msgid "&Output Format:"
5210 msgstr "הפלט ריק"
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Select the output format"
5215 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5218 msgid "Complete source"
5219 msgstr "מקור מלא"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5222 msgid "Automatic update"
5223 msgstr "עדכון אוטומטי"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Unit of width value"
5228 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5231 #, fuzzy
5232 msgid "number of needed lines"
5233 msgstr "מספר עותקים"
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5236 #, fuzzy
5237 msgid "use number of lines"
5238 msgstr "מספר עותקים"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5241 #, fuzzy
5242 msgid "&Line span:"
5243 msgstr "מרווח בין שורות:"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5246 msgid "Outer (default)"
5247 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5250 msgid "Inner"
5251 msgstr "פנימי"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5254 msgid "use overhang"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5258 msgid "Over&hang:"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Overhang value"
5264 msgstr "מידת האורך"
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Unit of overhang value"
5269 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5272 msgid "Check this to allow flexible placement"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5276 msgid "Allow &floating"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5280 msgid "ShortTitle"
5281 msgstr "כותרת קצרה"
5282
5283 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5286 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5287 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5288 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5289 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5290 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5291 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5292 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5293 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5294 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5295 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5296 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5297 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5298 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5300 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5301 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5302 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5303 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5304 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5305 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5306 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5309 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5310 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:60
5311 #: lib/layouts/stdtitle.inc:81 lib/layouts/stdtitle.inc:100
5312 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5313 msgid "FrontMatter"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5317 msgid "Publication Month"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5321 msgid "Publication Month:"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5325 msgid "Publication Year"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5329 msgid "Publication Year:"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5333 msgid "Publication Volume"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5337 msgid "Publication Volume:"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5341 msgid "Publication Issue"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5345 msgid "Publication Issue:"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5349 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5350 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5351 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5352 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5353 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5354 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5355 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5356 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5357 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5358 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5360 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5362 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5363 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5364 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5365 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5366 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5367 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5368 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5369 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5370 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5371 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5372 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5374 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5375 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5376 #: src/output_plaintext.cpp:133
5377 msgid "Abstract"
5378 msgstr "תקציר"
5379
5380 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5381 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5382 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5383 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5394 msgid "Acknowledgement"
5395 msgstr "הכרת תודה"
5396
5397 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5398 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5401 msgid "Acknowledgement."
5402 msgstr "הכרת תודה."
5403
5404 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5405 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5406 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5408 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5409 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5417 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5418 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5419 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5420 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5421 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5422 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5424 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5425 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5426 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5427 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5428 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5429 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5430 msgid "Theorem"
5431 msgstr "משפט"
5432
5433 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5434 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5435 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5446 msgid "Algorithm"
5447 msgstr "אלגוריתם"
5448
5449 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5460 msgid "Axiom"
5461 msgstr "אקסיומה"
5462
5463 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5464 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5465 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5469 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5470 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5471 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5472 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5473 msgid "Case"
5474 msgstr "תנאי"
5475
5476 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Case \\thecase."
5479 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5480
5481 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5482 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5484 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5487 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5488 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5489 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5490 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5491 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5492 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5493 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5494 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5495 msgid "Claim"
5496 msgstr "טענה"
5497
5498 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5509 msgid "Conclusion"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5523 msgid "Condition"
5524 msgstr "תנאי"
5525
5526 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5528 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5529 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5532 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5533 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5534 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5535 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5536 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5537 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5538 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5539 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5540 msgid "Conjecture"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5545 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5547 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5551 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5552 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5553 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5554 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5555 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5556 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5557 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5558 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5559 msgid "Corollary"
5560 msgstr "מסקנה"
5561
5562 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5573 msgid "Criterion"
5574 msgstr "קריטריון"
5575
5576 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5578 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5580 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5584 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5585 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5586 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5587 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5588 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5589 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5590 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5591 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5592 msgid "Definition"
5593 msgstr "הגדרה"
5594
5595 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5598 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5601 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5602 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5603 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5604 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5605 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5606 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5607 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5608 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5610 msgid "Example"
5611 msgstr "דוגמה"
5612
5613 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5614 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5617 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5618 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5619 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5620 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5621 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5622 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5623 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5624 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5625 msgid "Exercise"
5626 msgstr "תרגיל"
5627
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5629 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5631 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5632 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5635 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5636 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5637 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5638 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5639 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5640 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5641 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5642 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5643 msgid "Lemma"
5644 msgstr "למה"
5645
5646 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5647 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5659 msgid "Notation"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5663 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5664 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5667 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5668 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5669 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5670 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5671 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5672 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5673 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5674 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5675 msgid "Problem"
5676 msgstr "בעיה"
5677
5678 # לבדוק מה זה
5679 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5680 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5682 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5687 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5688 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5689 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5690 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5691 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5692 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5693 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5694 msgid "Proposition"
5695 msgstr "הצעה"
5696
5697 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5704 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5705 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5706 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5707 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5708 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5709 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5710 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5711 msgid "Remark"
5712 msgstr "הערה"
5713
5714 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5716 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5717 msgid "Remark \\theremark."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5721 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5722 msgid "Solution"
5723 msgstr "פתרון"
5724
5725 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Solution \\thesolution."
5728 msgstr "שאלה #."
5729
5730 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5741 msgid "Summary"
5742 msgstr "סיכום"
5743
5744 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5745 msgid "Caption"
5746 msgstr "כותרת"
5747
5748 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5749 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5750 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5751 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5752 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5753 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5754 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5755 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5756 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5757 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5758 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5759 #, fuzzy
5760 msgid "MainText"
5761 msgstr "טקסט רגיל"
5762
5763 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Caption: "
5766 msgstr "כותרת:"
5767
5768 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5769 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5770 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5773 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5774 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5775 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5776 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5777 msgid "Proof"
5778 msgstr "הוכחה"
5779
5780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5781 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5782 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5783 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5784 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5785 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5786 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5787 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5788 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5789 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5791 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5792 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5793 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5794 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5795 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5796 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5798 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5799 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5800 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5801 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5802 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5804 msgid "Standard"
5805 msgstr "רגיל"
5806
5807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5808 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5809 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5811 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5812 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5813 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5814 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5815 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5816 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5817 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5818 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5820 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5821 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5822 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5823 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5824 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5827 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5830 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svjour.inc:124
5831 msgid "Title"
5832 msgstr "כותרת"
5833
5834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5835 msgid "IEEE membership"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5839 #, fuzzy
5840 msgid "lowercase"
5841 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5842
5843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5844 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5845 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5847 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5848 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5849 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5850 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5851 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5852 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5854 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5855 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5856 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5857 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5858 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5862 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:78
5863 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5864 msgid "Author"
5865 msgstr "מחבר"
5866
5867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Special Paper Notice"
5870 msgstr "תווים מיוחדים"
5871
5872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5873 msgid "After Title Text"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Page headings"
5879 msgstr "עם כותרת עליונה"
5880
5881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5882 msgid "MarkBoth"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5886 msgid "Publication ID"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5890 msgid "Abstract---"
5891 msgstr "תקציר--"
5892
5893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5894 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5895 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5897 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5898 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5899 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5900 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5901 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5903 msgid "Keywords"
5904 msgstr "מילות מפתח"
5905
5906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5907 msgid "Index Terms---"
5908 msgstr "מונחי אינדקס---"
5909
5910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5911 msgid "Appendices"
5912 msgstr "נספחים"
5913
5914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5916 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5917 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5918 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5919 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5920 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5921 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5922 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5923 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5924 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5925 msgid "BackMatter"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5931 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5932 #: src/rowpainter.cpp:533
5933 msgid "Appendix"
5934 msgstr "נספח"
5935
5936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5937 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5938 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5939 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5940 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5941 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
5942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5944 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
5945 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5946 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5947 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5948 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5949 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5950 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5951 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5952 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5953 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5954 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5955 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5956 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5957 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5958 msgid "Bibliography"
5959 msgstr "ביבליוגרפיה"
5960
5961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5962 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5963 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5964 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5965 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5966 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5967 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
5969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5970 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
5971 msgid "References"
5972 msgstr "הפניות"
5973
5974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5975 msgid "Biography"
5976 msgstr "ביוגרפיה"
5977
5978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Biography without photo"
5981 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5982
5983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5984 #, fuzzy
5985 msgid "BiographyNoPhoto"
5986 msgstr "ביוגרפיה"
5987
5988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5989 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
5991 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
5992 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5993 msgid "Proof."
5994 msgstr "הוכחה."
5995
5996 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5997 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5998 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5999 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
6000 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
6001 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
6003 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
6005 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6007 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
6008 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
6009 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
6010 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
6011 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
6012 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
6013 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
6014 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
6015 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6016 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
6017 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
6018 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
6019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6020 msgid "Section"
6021 msgstr "קטע"
6022
6023 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6024 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6025 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6026 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6027 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
6028 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
6029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
6030 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6032 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6033 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6034 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6035 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6036 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6037 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6038 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6039 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6040 msgid "Subsection"
6041 msgstr "תת-קטע"
6042
6043 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6044 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6046 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6047 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
6049 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6050 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6051 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6052 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6053 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6054 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6055 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6056 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6057 msgid "Subsubsection"
6058 msgstr "תת-תת-קטע"
6059
6060 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6063 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6064 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6065 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
6066 msgid "Itemize"
6067 msgstr "רשימת תבליטים"
6068
6069 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6070 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6072 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6073 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6074 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6075 msgid "Enumerate"
6076 msgstr "רשימה ממוספרת"
6077
6078 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6079 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6080 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6081 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6083 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6084 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
6085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6086 msgid "Description"
6087 msgstr "תיאור"
6088
6089 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6092 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6094 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6095 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6096 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6097 msgid "List"
6098 msgstr "רשימה"
6099
6100 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6101 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6102 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6103 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6104 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6105 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6106 msgid "Subtitle"
6107 msgstr "תת-כותרת"
6108
6109 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6110 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6111 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6112 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6113 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6115 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6116 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6117 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6119 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6120 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6121 msgid "Address"
6122 msgstr "כתובת"
6123
6124 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6125 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6126 msgid "Offprint"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6130 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6131 msgid "Mail"
6132 msgstr "דואר"
6133
6134 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6135 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6137 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6138 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6139 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6141 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6142 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6143 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6145 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6147 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:97
6148 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6149 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6150 #: lib/external_templates:345
6151 msgid "Date"
6152 msgstr "תאריך"
6153
6154 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6155 msgid "Offprint Requests to:"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/aa.layout:191
6159 msgid "Correspondence to:"
6160 msgstr "התכתבויות אל:"
6161
6162 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6163 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6164 msgid "Acknowledgements."
6165 msgstr "הכרת תודות."
6166
6167 #: lib/layouts/aa.layout:299
6168 #, fuzzy
6169 msgid "institutemark"
6170 msgstr "מכון"
6171
6172 #: lib/layouts/aa.layout:303
6173 #, fuzzy
6174 msgid "institute mark"
6175 msgstr "מכון"
6176
6177 #: lib/layouts/aa.layout:367
6178 msgid "Key words."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6182 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6183 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6184 msgid "Institute"
6185 msgstr "מכון"
6186
6187 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6188 msgid "E-Mail"
6189 msgstr "דוא\"|ל"
6190
6191 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6192 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6193 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6195 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6196 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:234
6197 #: lib/layouts/svglobal3.layout:41 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6198 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6199 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6200 msgid "Email"
6201 msgstr "דוא\"ל"
6202
6203 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6204 #, fuzzy
6205 msgid "email"
6206 msgstr "דוא\"ל:"
6207
6208 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6210 msgid "Thesaurus"
6211 msgstr "אגרון"
6212
6213 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6214 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6215 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6216 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6217 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6218 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6219 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6220 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6221 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6222 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6223 msgid "Paragraph"
6224 msgstr "פסקה"
6225
6226 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6227 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6228 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6230 msgid "Affiliation"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6234 msgid "And"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6238 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6239 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6240 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6241 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6242 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6243 msgid "Acknowledgements"
6244 msgstr "הכרת תודות"
6245
6246 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6247 msgid "PlaceFigure"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6251 msgid "PlaceTable"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6255 msgid "TableComments"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6259 msgid "TableRefs"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6263 msgid "MathLetters"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6267 msgid "NoteToEditor"
6268 msgstr "הערה לעורך"
6269
6270 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6271 msgid "Facility"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6275 msgid "Objectname"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6279 msgid "Dataset"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6283 msgid "Altaffilation"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Alternative affiliation:"
6289 msgstr "&שפה חלופית:"
6290
6291 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6292 msgid "altaffilmark"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6296 msgid "altaffiliation mark"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6300 msgid "Subject headings:"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6304 msgid "[Acknowledgements]"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6311 msgid "and"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6315 msgid "Place Figure here:"
6316 msgstr "מקם איור כאן:"
6317
6318 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6319 msgid "Place Table here:"
6320 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6321
6322 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6323 msgid "[Appendix]"
6324 msgstr "[נספח]"
6325
6326 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6327 msgid "Note to Editor:"
6328 msgstr "הערה לעורך:"
6329
6330 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6331 msgid "References. ---"
6332 msgstr "הפניות. ---"
6333
6334 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6335 msgid "Note. ---"
6336 msgstr "הערה. ---"
6337
6338 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Table note"
6341 msgstr "טבלה"
6342
6343 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Table note:"
6346 msgstr "הערת תחתית"
6347
6348 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6349 #, fuzzy
6350 msgid "tablenotemark"
6351 msgstr "טבלה"
6352
6353 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6354 msgid "tablenote mark"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6358 msgid "FigCaption"
6359 msgstr "כותרת-איור"
6360
6361 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6362 msgid "Fig. ---"
6363 msgstr "איור. ---"
6364
6365 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6366 msgid "Facility:"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6370 msgid "Obj:"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6374 msgid "Dataset:"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Alt Affiliation"
6380 msgstr "&שפה חלופית:"
6381
6382 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Also Affiliation"
6385 msgstr "&שפה חלופית:"
6386
6387 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6388 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6389 #: lib/configure.py:609
6390 msgid "Fax"
6391 msgstr "פקס"
6392
6393 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6394 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6395 msgid "Phone"
6396 msgstr "טלפון"
6397
6398 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6399 msgid "Scheme"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6403 #, fuzzy
6404 msgid "List of Schemes"
6405 msgstr "רשימת טבלאות"
6406
6407 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Chart"
6410 msgstr "hat"
6411
6412 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6413 #, fuzzy
6414 msgid "List of Charts"
6415 msgstr "רשימת טבלאות"
6416
6417 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Graph"
6420 msgstr "תמונות"
6421
6422 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6423 #, fuzzy
6424 msgid "List of Graphs"
6425 msgstr "רשימת טבלאות"
6426
6427 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Bibnote"
6430 msgstr "הערה"
6431
6432 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6433 #, fuzzy
6434 msgid "bibnote"
6435 msgstr "הערה"
6436
6437 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6438 msgid "chemistry"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Teaser"
6444 msgstr "שורת כותרת:"
6445
6446 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Teaser image:"
6449 msgstr "מפת סיביות"
6450
6451 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6452 #, fuzzy
6453 msgid "CRcat"
6454 msgstr "hat"
6455
6456 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6457 #, fuzzy
6458 msgid "CR category"
6459 msgstr "כותרת:"
6460
6461 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6462 #, fuzzy
6463 msgid "CR categories"
6464 msgstr "כותרת:"
6465
6466 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6467 msgid "Computing Review Categories"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6471 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6472 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6473 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6474 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6475 msgid "Acknowledgments"
6476 msgstr "תודות"
6477
6478 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Authors"
6481 msgstr "מחבר"
6482
6483 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6484 msgid "Affiliation Mark"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Author affiliation"
6490 msgstr "&שפה חלופית:"
6491
6492 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Author affiliation:"
6495 msgstr "&שפה חלופית:"
6496
6497 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6498 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6499 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6500 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6501 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6502 msgid "Abstract."
6503 msgstr "תקציר."
6504
6505 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Acknowledgments."
6508 msgstr "הכרת תודות."
6509
6510 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6513 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6514 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6515 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6516 msgid "Section*"
6517 msgstr "קטע*"
6518
6519 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6520 #, fuzzy
6521 msgid "SpecialSection"
6522 msgstr "&בחירה:"
6523
6524 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6525 #, fuzzy
6526 msgid "SpecialSection*"
6527 msgstr "קטע*"
6528
6529 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6531 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6532 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6533 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6534 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Unnumbered"
6537 msgstr "ממוספר"
6538
6539 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6541 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6542 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6543 msgid "Subsection*"
6544 msgstr "תת-קטע*"
6545
6546 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6547 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6548 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6549 msgid "Subsubsection*"
6550 msgstr "תת-תת-קטע*"
6551
6552 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6553 msgid "Chapter Exercises"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/apa.layout:51
6557 msgid "RightHeader"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/apa.layout:60
6561 msgid "Right header:"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/apa.layout:83
6565 msgid "Abstract:"
6566 msgstr "תקציר:"
6567
6568 #: lib/layouts/apa.layout:100
6569 msgid "Short title:"
6570 msgstr "כותרת קצרה:"
6571
6572 #: lib/layouts/apa.layout:129
6573 msgid "TwoAuthors"
6574 msgstr "שני מחברים"
6575
6576 #: lib/layouts/apa.layout:136
6577 msgid "ThreeAuthors"
6578 msgstr "שלושה מחברים"
6579
6580 #: lib/layouts/apa.layout:143
6581 msgid "FourAuthors"
6582 msgstr "ארבעה מחברים"
6583
6584 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6585 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6586 msgid "Affiliation:"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/apa.layout:171
6590 msgid "TwoAffiliations"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/apa.layout:178
6594 msgid "ThreeAffiliations"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/apa.layout:185
6598 msgid "FourAffiliations"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6602 msgid "Journal"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/apa.layout:206
6606 msgid "CopNum"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6611 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6612 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6623 msgid "Note"
6624 msgstr "הערה"
6625
6626 #: lib/layouts/apa.layout:234
6627 msgid "Acknowledgements:"
6628 msgstr "הכרת תודות:"
6629
6630 #: lib/layouts/apa.layout:248
6631 msgid "ThickLine"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/apa.layout:258
6635 msgid "CenteredCaption"
6636 msgstr "כותרת ממורכזת"
6637
6638 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6639 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6640 msgid "Senseless!"
6641 msgstr "חסר משמעות!"
6642
6643 #: lib/layouts/apa.layout:278
6644 msgid "FitFigure"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/apa.layout:284
6648 msgid "FitBitmap"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6652 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6653 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6654 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6655 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6656 msgid "Subparagraph"
6657 msgstr "תת-פסקה"
6658
6659 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6660 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6661 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6662 msgid "*"
6663 msgstr "*"
6664
6665 #: lib/layouts/apa.layout:399
6666 msgid "Seriate"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6670 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6671 msgid "(\\alph{enumii})"
6672 msgstr "(\\alph{enumii})"
6673
6674 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6675 msgid "LatinOn"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6679 msgid "Latin on"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6683 msgid "LatinOff"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6687 msgid "Latin off"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6691 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6692 msgid "BeginFrame"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6697 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6698 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6699 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6700 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6701 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6702 msgid "Part"
6703 msgstr "חלק"
6704
6705 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6706 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6707 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6708 msgid "Part*"
6709 msgstr "חלק*"
6710
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6712 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6713 msgid "MM"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6717 msgid "Section \\arabic{section}"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6721 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6722 msgid "\\Alph{section}"
6723 msgstr "\\Alph{section}"
6724
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6726 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6730 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6731 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6732
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6734 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Frames"
6738 msgstr "במסגרת"
6739
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6741 msgid "Frame"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6745 msgid "BeginPlainFrame"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6749 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6753 msgid "AgainFrame"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6757 msgid "Again frame with label"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6761 msgid "EndFrame"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6765 msgid "________________________________"
6766 msgstr "________________________________"
6767
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6769 msgid "FrameSubtitle"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6773 msgid "Column"
6774 msgstr "עמודה"
6775
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6777 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6778 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6779 msgid "Columns"
6780 msgstr "עמודות"
6781
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6783 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6787 msgid "ColumnsCenterAligned"
6788 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6789
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6791 msgid "Columns (center aligned)"
6792 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6793
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6795 msgid "ColumnsTopAligned"
6796 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6797
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6799 msgid "Columns (top aligned)"
6800 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6801
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6803 msgid "Pause"
6804 msgstr "השהייה"
6805
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Overlays"
6811 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6812
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6814 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6815 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6816
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6818 msgid "Overprint"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6822 msgid "OverlayArea"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6826 msgid "Overlayarea"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6830 msgid "Uncover"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6834 msgid "Uncovered on slides"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6838 msgid "Only"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6842 msgid "Only on slides"
6843 msgstr "רק בשקופיות"
6844
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6846 msgid "Block"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Blocks"
6853 msgstr "שחור"
6854
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Block:"
6858 msgstr "שחור"
6859
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6861 msgid "ExampleBlock"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Example Block:"
6867 msgstr "דוגמה #:"
6868
6869 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6870 msgid "AlertBlock"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6874 msgid "Alert Block:"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6878 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6879 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Titling"
6882 msgstr "רישום קוד"
6883
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6885 msgid "Title (Plain Frame)"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6889 #, fuzzy
6890 msgid "InstituteMark"
6891 msgstr "מכון"
6892
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Institute mark"
6896 msgstr "מכון"
6897
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6899 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6900 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6901 msgid "Quotation"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6905 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6906 msgid "Quote"
6907 msgstr "ציטוט"
6908
6909 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6910 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6911 msgid "Verse"
6912 msgstr "שירה"
6913
6914 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6915 msgid "TitleGraphic"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Theorems"
6921 msgstr "משפט"
6922
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6924 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6925 msgid "Corollary."
6926 msgstr "מסקנה."
6927
6928 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6929 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6930 msgid "Definition."
6931 msgstr "הגדרה."
6932
6933 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6934 msgid "Definitions"
6935 msgstr "הגדרות"
6936
6937 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6938 msgid "Definitions."
6939 msgstr "הגדרות."
6940
6941 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6942 msgid "Example."
6943 msgstr "דוגמה."
6944
6945 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6946 msgid "Examples"
6947 msgstr "דוגמאות"
6948
6949 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6950 msgid "Examples."
6951 msgstr "דוגמאות."
6952
6953 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6957 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6958 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6959 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
6960 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6961 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6962 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6963 msgid "Fact"
6964 msgstr "עובדה"
6965
6966 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6967 msgid "Fact."
6968 msgstr "עובדה."
6969
6970 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6971 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6972 msgid "Theorem."
6973 msgstr "משפט."
6974
6975 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6976 msgid "Separator"
6977 msgstr "מפריד"
6978
6979 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6980 msgid "___"
6981 msgstr "___"
6982
6983 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
6984 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6985 msgid "LyX-Code"
6986 msgstr "קוד LyX"
6987
6988 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6989 msgid "NoteItem"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6993 msgid "Note:"
6994 msgstr "הערה:"
6995
6996 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Alert"
6999 msgstr "Vert"
7000
7001 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
7002 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
7003 #: lib/layouts/svmono.layout:63
7004 msgid "Structure"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
7008 #, fuzzy
7009 msgid "ArticleMode"
7010 msgstr "אנכי"
7011
7012 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Article"
7015 msgstr "אנכי"
7016
7017 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
7018 #, fuzzy
7019 msgid "PresentationMode"
7020 msgstr "כיוון הדף"
7021
7022 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Presentation"
7025 msgstr "כיוון הדף"
7026
7027 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
7028 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7029 #: src/insets/Inset.cpp:97
7030 msgid "Table"
7031 msgstr "טבלה"
7032
7033 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
7034 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7035 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
7036 msgid "List of Tables"
7037 msgstr "רשימת טבלאות"
7038
7039 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
7040 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7041 msgid "Figure"
7042 msgstr "איור"
7043
7044 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
7045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7046 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
7047 msgid "List of Figures"
7048 msgstr "רשימת איורים"
7049
7050 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7051 msgid "Dialogue"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7055 msgid "Narrative"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7059 msgid "ACT"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7063 msgid "ACT \\arabic{act}"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7067 msgid "SCENE"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7071 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7075 msgid "SCENE*"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7079 msgid "AT RISE:"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7083 msgid "Speaker"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7087 msgid "Parenthetical"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7091 msgid "("
7092 msgstr "("
7093
7094 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7095 msgid ")"
7096 msgstr ")"
7097
7098 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7099 msgid "CURTAIN"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7103 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7104 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7105 msgid "Right Address"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/chess.layout:35
7109 msgid "Mainline"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/chess.layout:42
7113 msgid "Mainline:"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/chess.layout:61
7117 msgid "Variation"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/layouts/chess.layout:65
7121 msgid "Variation:"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/chess.layout:71
7125 msgid "SubVariation"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/chess.layout:74
7129 msgid "Subvariation:"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/chess.layout:80
7133 msgid "SubVariation2"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/layouts/chess.layout:83
7137 msgid "Subvariation(2):"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: lib/layouts/chess.layout:89
7141 msgid "SubVariation3"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/layouts/chess.layout:92
7145 msgid "Subvariation(3):"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/chess.layout:98
7149 msgid "SubVariation4"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/chess.layout:101
7153 msgid "Subvariation(4):"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/chess.layout:107
7157 msgid "SubVariation5"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/chess.layout:110
7161 msgid "Subvariation(5):"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/chess.layout:117
7165 msgid "HideMoves"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/chess.layout:122
7169 msgid "HideMoves:"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/chess.layout:127
7173 msgid "ChessBoard"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/chess.layout:131
7177 msgid "[chessboard]"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/chess.layout:140
7181 msgid "BoardCentered"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/chess.layout:145
7185 msgid "[centered board]"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/chess.layout:155
7189 msgid "HighLight"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/chess.layout:160
7193 msgid "Highlights:"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/chess.layout:175
7197 msgid "Arrow"
7198 msgstr "חץ"
7199
7200 #: lib/layouts/chess.layout:180
7201 msgid "Arrow:"
7202 msgstr "חץ:"
7203
7204 #: lib/layouts/chess.layout:186
7205 msgid "KnightMove"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/chess.layout:191
7209 msgid "KnightMove:"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7213 msgid "DinBrief"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7217 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7218 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7219 msgid "Send To Address"
7220 msgstr "כתובת הנמען"
7221
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7223 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7225 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7228 msgid "Address:"
7229 msgstr "כתובת:"
7230
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7232 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7233 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7234 msgid "My Address"
7235 msgstr "כתובת המוען"
7236
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7238 msgid "Sender Address:"
7239 msgstr "כתובת המוען:"
7240
7241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Return address"
7244 msgstr "כתובת נוכחית:"
7245
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7248 msgid "Backaddress:"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Postal comment"
7254 msgstr "הערה"
7255
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Postal Remark:"
7259 msgstr "הערה #:"
7260
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Handling"
7264 msgstr "הערת שוליים"
7265
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Handling:"
7269 msgstr "הערת שוליים"
7270
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7273 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7274 msgid "YourRef"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7279 msgid "Your ref.:"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7284 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7285 msgid "MyRef"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7290 msgid "Our ref.:"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Writer"
7296 msgstr "מדפסת"
7297
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Writer:"
7301 msgstr "מדפסת"
7302
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7304 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7305 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7307 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7308 msgid "Signature"
7309 msgstr "חתימה"
7310
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7314 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7315 msgid "Signature:"
7316 msgstr "חתימה:"
7317
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Bottomtext"
7321 msgstr "שמאל למטה"
7322
7323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Bottom text:"
7326 msgstr "שמאל למטה"
7327
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Area code"
7331 msgstr "מצב טיוטה"
7332
7333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Area Code:"
7336 msgstr "מצב טיוטה"
7337
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7339 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7341 msgid "Telephone"
7342 msgstr "טלפון"
7343
7344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7345 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7346 msgid "Telephone:"
7347 msgstr "טלפון:"
7348
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7350 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7352 msgid "Location"
7353 msgstr "מיקום"
7354
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7357 msgid "Location:"
7358 msgstr "מיקום:"
7359
7360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7362 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7364 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7365 msgid "Date:"
7366 msgstr "תאריך:"
7367
7368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7369 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7371 msgid "Subject"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7376 msgid "Subject:"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7380 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7381 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7383 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7384 msgid "Opening"
7385 msgstr "פתיחה"
7386
7387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7390 msgid "Opening:"
7391 msgstr "פתיחה:"
7392
7393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7394 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7395 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7397 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7398 msgid "Closing"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7404 msgid "Closing:"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7408 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7409 msgid "encl"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7414 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7415 msgid "encl:"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7420 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7421 msgid "cc"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7427 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7428 msgid "cc:"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7433 msgid "PS"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7437 msgid "Post Scriptum:"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7441 msgid "SenderAddress"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7446 msgid "Backaddress"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7450 msgid "RetourAdresse"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7454 msgid "Adresse"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7458 msgid "Postvermerk"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7462 msgid "Zusatz"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7466 msgid "IhrZeichen"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7471 msgid "YourMail"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7475 msgid "IhrSchreiben"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7479 msgid "MeinZeichen"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7483 msgid "Unterschrift"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7487 msgid "Telefon"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7491 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7493 msgid "Place"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Stadt"
7499 msgstr "מחוז"
7500
7501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7502 msgid "Town"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7506 msgid "Ort"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7510 msgid "Datum"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7515 msgid "Reference"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7519 msgid "Betreff"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7523 msgid "Anrede"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7529 msgid "Letter"
7530 msgstr "מכתב"
7531
7532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7533 msgid "Brieftext"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7537 msgid "Gruss"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7541 msgid "ps"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7546 msgid "Encl."
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7550 msgid "Anlagen"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7555 msgid "CC"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7559 msgid "Verteiler"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7563 #, fuzzy
7564 msgid "RunTitle"
7565 msgstr "כותרת"
7566
7567 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Running Title:"
7570 msgstr "מריץ BibTeX."
7571
7572 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7573 #, fuzzy
7574 msgid "RunAuthor"
7575 msgstr "מחבר"
7576
7577 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Running Author:"
7580 msgstr "מחבר:"
7581
7582 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7583 msgid "E-mail:"
7584 msgstr "דוא\"ל:"
7585
7586 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Web Address"
7589 msgstr "כתובת"
7590
7591 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Web address:"
7594 msgstr "כתובת נוכחית:"
7595
7596 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Authors Block"
7599 msgstr "מחבר"
7600
7601 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Authors Block:"
7604 msgstr "מחבר"
7605
7606 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7607 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7609 msgid "Keyword"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7614 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7615 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7616 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7618 msgid "Keywords:"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Thanks Text"
7624 msgstr "טקסט:"
7625
7626 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7627 msgid "Thanks \\theThanks:"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Emphasize"
7633 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
7634
7635 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Thanks Reference"
7638 msgstr "הפניות"
7639
7640 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Thanks Ref"
7643 msgstr "נטול תגים"
7644
7645 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7646 msgid "Internet Addess Ref"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Corresponding Author"
7652 msgstr "התכתבויות אל:"
7653
7654 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7655 #, fuzzy
7656 msgid "First Name"
7657 msgstr "שם קובץ"
7658
7659 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7660 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7661 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7662 msgid "Surname"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7666 #, fuzzy
7667 msgid "bysame"
7668 msgstr "שם"
7669
7670 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7671 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7672 msgid "00.00.0000"
7673 msgstr "00.00.0000"
7674
7675 #: lib/layouts/egs.layout:272
7676 msgid "LaTeX Title"
7677 msgstr "כותרת LaTeX"
7678
7679 #: lib/layouts/egs.layout:306
7680 msgid "Author:"
7681 msgstr "מחבר:"
7682
7683 #: lib/layouts/egs.layout:315
7684 msgid "Affil"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/egs.layout:350
7688 msgid "Journal:"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/egs.layout:359
7692 msgid "msnumber"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/egs.layout:373
7696 msgid "MS_number:"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/egs.layout:383
7700 msgid "FirstAuthor"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/egs.layout:396
7704 msgid "1st_author_surname:"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7708 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7709 msgid "Received"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7713 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7714 msgid "Received:"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7718 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7719 msgid "Accepted"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7723 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7724 msgid "Accepted:"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/egs.layout:449
7728 msgid "Offsets"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/layouts/egs.layout:462
7732 msgid "reprint_reqs_to:"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7736 msgid "Author Address"
7737 msgstr "מען הכותב"
7738
7739 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7740 msgid "Author Email"
7741 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7742
7743 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7744 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7745 msgid "Email:"
7746 msgstr "דוא\"ל:"
7747
7748 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7749 msgid "Author URL"
7750 msgstr "אתר המחבר"
7751
7752 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7754 msgid "URL:"
7755 msgstr "קישור:"
7756
7757 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7759 msgid "Thanks"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7763 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7767 msgid "PROOF."
7768 msgstr "הוכחה."
7769
7770 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7771 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7775 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7779 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7783 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7787 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7791 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7795 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7799 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7803 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7807 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7811 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7815 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7819 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7823 msgid "Case \\arabic{case}"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Titlenotemark"
7829 msgstr "הערת תחתית"
7830
7831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Titlenote mark"
7834 msgstr "הערת תחתית"
7835
7836 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Title footnote"
7839 msgstr "הערת תחתית"
7840
7841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Title footnote:"
7844 msgstr "הערת תחתית"
7845
7846 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Authormark"
7849 msgstr "מחבר-שנה"
7850
7851 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Author mark"
7854 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7855
7856 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Author footnote"
7859 msgstr "הערת תחתית"
7860
7861 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Author footnote:"
7864 msgstr "הערת תחתית"
7865
7866 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7867 #, fuzzy
7868 msgid "CorAuthormark"
7869 msgstr "ארבעה מחברים"
7870
7871 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7872 #, fuzzy
7873 msgid "CorAuthor mark"
7874 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7875
7876 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Corresponding author"
7879 msgstr "התכתבויות אל:"
7880
7881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Corresponding author text:"
7884 msgstr "התכתבויות אל:"
7885
7886 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7887 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7888 msgid "Key words:"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7892 msgid "Item"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7896 msgid "Item:"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7900 msgid "BulletedItem"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7904 msgid "Bulleted Item:"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7908 msgid "Begin"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7912 msgid "Begin of CV"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7916 msgid "PersonalInfo"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7920 msgid "Personal Info"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7924 msgid "MotherTongue"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7928 msgid "Mother Tongue:"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/foils.layout:42
7932 msgid "Foilhead"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/foils.layout:61
7936 msgid "ShortFoilhead"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/foils.layout:67
7940 msgid "Rotatefoilhead"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/foils.layout:73
7944 msgid "ShortRotatefoilhead"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/foils.layout:82
7948 msgid "TickList"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/foils.layout:97
7952 msgid "_/"
7953 msgstr "_/"
7954
7955 #: lib/layouts/foils.layout:101
7956 msgid "CrossList"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/foils.layout:116
7960 msgid "><"
7961 msgstr "><"
7962
7963 #: lib/layouts/foils.layout:160
7964 msgid "My Logo"
7965 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7966
7967 #: lib/layouts/foils.layout:168
7968 msgid "My Logo:"
7969 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7970
7971 #: lib/layouts/foils.layout:177
7972 msgid "Restriction"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/foils.layout:181
7976 msgid "Restriction:"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7980 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7981 msgid "Left Header"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7985 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7986 msgid "Left Header:"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7990 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7991 msgid "Right Header"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7995 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7996 msgid "Right Header:"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8000 msgid "Right Footer"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
8004 msgid "Right Footer:"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
8008 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
8009 msgid "Theorem #."
8010 msgstr "משפט #."
8011
8012 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8013 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
8014 msgid "Lemma #."
8015 msgstr "למה #."
8016
8017 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8018 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
8019 msgid "Corollary #."
8020 msgstr "מסקנה #."
8021
8022 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
8023 #: lib/layouts/svjour.inc:410
8024 msgid "Proposition #."
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8028 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
8029 msgid "Definition #."
8030 msgstr "הגדרה #."
8031
8032 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
8033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8034 msgid "Theorem*"
8035 msgstr "משפט*"
8036
8037 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
8038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8039 msgid "Lemma*"
8040 msgstr "למה*"
8041
8042 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8043 msgid "Lemma."
8044 msgstr "למה."
8045
8046 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
8047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8048 msgid "Corollary*"
8049 msgstr "מסקנה*"
8050
8051 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
8052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8053 msgid "Proposition*"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8057 msgid "Proposition."
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
8061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8062 msgid "Definition*"
8063 msgstr "הגדרה*"
8064
8065 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8066 msgid "Letter:"
8067 msgstr "מכתב:"
8068
8069 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8072 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8073 msgid "Name"
8074 msgstr "שם"
8075
8076 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8078 msgid "Name:"
8079 msgstr "שם:"
8080
8081 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8083 msgid "Street"
8084 msgstr "רחוב"
8085
8086 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8087 msgid "Street:"
8088 msgstr "רחוב:"
8089
8090 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8091 msgid "Addition"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8095 msgid "Addition:"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8099 msgid "Town:"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8104 msgid "State"
8105 msgstr "מחוז"
8106
8107 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8108 msgid "State:"
8109 msgstr "מחוז:"
8110
8111 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8112 msgid "ReturnAddress"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8116 msgid "ReturnAddress:"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8120 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8121 msgid "MyRef:"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8125 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8126 msgid "YourRef:"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8130 msgid "YourMail:"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8134 msgid "Phone:"
8135 msgstr "טלפון:"
8136
8137 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8138 msgid "Telefax"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8142 msgid "Telefax:"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8146 msgid "Telex"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8150 msgid "Telex:"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8154 msgid "EMail"
8155 msgstr "דוא\"ל"
8156
8157 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8158 msgid "EMail:"
8159 msgstr "דוא\"ל:"
8160
8161 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8162 msgid "HTTP"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8166 msgid "HTTP:"
8167 msgstr "HTTP:"
8168
8169 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8170 msgid "Bank"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8174 msgid "Bank:"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8178 msgid "BankCode"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8182 msgid "BankCode:"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8186 msgid "BankAccount"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8190 msgid "BankAccount:"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8194 msgid "PostalComment"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8198 msgid "PostalComment:"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8202 msgid "Reference:"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8206 msgid "Encl.:"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8210 msgid "NameRowA"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8214 msgid "NameRowA:"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8218 msgid "NameRowB"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8222 msgid "NameRowB:"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8226 msgid "NameRowC"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8230 msgid "NameRowC:"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8234 msgid "NameRowD"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8238 msgid "NameRowD:"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8242 msgid "NameRowE"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8246 msgid "NameRowE:"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8250 msgid "NameRowF"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8254 msgid "NameRowF:"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8258 msgid "NameRowG"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8262 msgid "NameRowG:"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8266 msgid "AddressRowA"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8270 msgid "AddressRowA:"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8274 msgid "AddressRowB"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8278 msgid "AddressRowB:"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8282 msgid "AddressRowC"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8286 msgid "AddressRowC:"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8290 msgid "AddressRowD"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8294 msgid "AddressRowD:"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8298 msgid "AddressRowE"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8302 msgid "AddressRowE:"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8306 msgid "AddressRowF"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8310 msgid "AddressRowF:"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8314 msgid "TelephoneRowA"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8318 msgid "TelephoneRowA:"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8322 msgid "TelephoneRowB"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8326 msgid "TelephoneRowB:"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8330 msgid "TelephoneRowC"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8334 msgid "TelephoneRowC:"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8338 msgid "TelephoneRowD"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8342 msgid "TelephoneRowD:"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8346 msgid "TelephoneRowE"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8350 msgid "TelephoneRowE:"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8354 msgid "TelephoneRowF"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8358 msgid "TelephoneRowF:"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8362 msgid "InternetRowA"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8366 msgid "InternetRowA:"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8370 msgid "InternetRowB"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8374 msgid "InternetRowB:"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8378 msgid "InternetRowC"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8382 msgid "InternetRowC:"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8386 msgid "InternetRowD"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8390 msgid "InternetRowD:"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8394 msgid "InternetRowE"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8398 msgid "InternetRowE:"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8402 msgid "InternetRowF"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8406 msgid "InternetRowF:"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8410 msgid "BankRowA"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8414 msgid "BankRowA:"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8418 msgid "BankRowB"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8422 msgid "BankRowB:"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8426 msgid "BankRowC"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8430 msgid "BankRowC:"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8434 msgid "BankRowD"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8438 msgid "BankRowD:"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8442 msgid "BankRowE"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8446 msgid "BankRowE:"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8450 msgid "BankRowF"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8454 msgid "BankRowF:"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8458 msgid "Claim #."
8459 msgstr "טענה #."
8460
8461 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8462 msgid "Remarks"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8466 msgid "Remarks #."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8470 msgid "Proof:"
8471 msgstr "הוכחה:"
8472
8473 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8474 msgid "More"
8475 msgstr "יותר"
8476
8477 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8478 msgid "(MORE)"
8479 msgstr "(יותר)"
8480
8481 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8482 msgid "FADE IN:"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8486 msgid "INT."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8490 msgid "EXT."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8494 msgid "Continuing"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8498 msgid "(continuing)"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8502 msgid "Transition"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8506 msgid "TITLE OVER:"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8510 msgid "INTERCUT"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8514 msgid "INTERCUT WITH:"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8518 msgid "FADE OUT"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8522 msgid "Scene"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8526 msgid "Classification Codes"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8530 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Definition \\thedefinition."
8533 msgstr "הגדרה #."
8534
8535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8536 msgid "Step"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8540 msgid "Step \\thestep."
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8544 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Example \\theexample."
8547 msgstr "דוגמה #."
8548
8549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8551 msgid "Notation \\thenotation."
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8556 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Theorem \\thetheorem."
8559 msgstr "משפט #."
8560
8561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8562 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Corollary \\thecorollary."
8565 msgstr "מסקנה #."
8566
8567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8569 msgid "Lemma \\thelemma."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8574 msgid "Proposition \\theproposition."
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8578 msgid "Prop"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8582 msgid "Prop \\theprop."
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8586 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8592 msgid "Question"
8593 msgstr "שאלה"
8594
8595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Question \\thequestion."
8598 msgstr "שאלה #."
8599
8600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8601 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8602 msgid "Claim \\theclaim."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8606 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8607 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8611 msgid "Appendices Section"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8615 msgid "--- Appendices ---"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8619 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8623 msgid "Review"
8624 msgstr "סקירה"
8625
8626 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8627 msgid "Topical"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8631 msgid "Comment"
8632 msgstr "הערה"
8633
8634 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8635 msgid "Paper"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8639 msgid "Prelim"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8643 msgid "Rapid"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8647 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8648 msgid "PACS"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8652 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8656 msgid "MSC"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8660 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8661 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8662
8663 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8664 msgid "submitto"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8668 msgid "submit to paper:"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8672 msgid "Bibliography (plain)"
8673 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8674
8675 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8676 msgid "Bibliography heading"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8680 msgid "ABSTRACT:"
8681 msgstr "תקציר:"
8682
8683 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8684 msgid "KEY WORDS:"
8685 msgstr "מילות מפתח:"
8686
8687 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8688 msgid "Commission"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8692 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8693 msgstr "הכרת תודות"
8694
8695 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8696 msgid "AddressForOffprints"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8700 msgid "Address for Offprints:"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8704 msgid "RunningTitle"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8708 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8709 msgid "Running title:"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8713 msgid "RunningAuthor"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8717 msgid "Running author:"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8721 #, fuzzy
8722 msgid "NoTelephone"
8723 msgstr "טלפון"
8724
8725 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8726 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8727 #, fuzzy
8728 msgid "NoFax"
8729 msgstr "פקס"
8730
8731 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8732 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8733 #, fuzzy
8734 msgid "NoPlace"
8735 msgstr "מיקום"
8736
8737 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8738 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8739 #, fuzzy
8740 msgid "NoDate"
8741 msgstr "תאריך"
8742
8743 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Post Scriptum"
8746 msgstr "Postscript"
8747
8748 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8749 msgid "EndOfMessage"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8753 #, fuzzy
8754 msgid "EndOfFile"
8755 msgstr "כלול קובץ"
8756
8757 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8758 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8759 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8760 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8761 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8762 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Headings"
8765 msgstr "עם כותרת עליונה"
8766
8767 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8768 #, fuzzy
8769 msgid "City:"
8770 msgstr "infty"
8771
8772 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Office:"
8775 msgstr "כבוי"
8776
8777 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Tel:"
8780 msgstr "טקסט:"
8781
8782 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8783 #, fuzzy
8784 msgid "NoTel"
8785 msgstr "ללא"
8786
8787 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Fax:"
8790 msgstr "פקס"
8791
8792 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8793 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Closings"
8796 msgstr "רישום קוד"
8797
8798 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8799 msgid "EndOfMessage."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8803 #, fuzzy
8804 msgid "EndOfFile."
8805 msgstr "ערוך קובץ..."
8806
8807 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8808 msgid "P.S.:"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8812 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8813 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8814 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8815 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8816 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8817 msgid "Chapter"
8818 msgstr "פרק"
8819
8820 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8821 msgid "Running LaTeX Title"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8825 msgid "TOC Title"
8826 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8827
8828 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8829 msgid "TOC title:"
8830 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8831
8832 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8833 msgid "Author Running"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8837 msgid "Author Running:"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8841 msgid "TOC Author"
8842 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8843
8844 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8845 msgid "TOC Author:"
8846 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8847
8848 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8849 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8850 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8851 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8852 msgid "Case #."
8853 msgstr "תנאי #."
8854
8855 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8857 msgid "Claim."
8858 msgstr "טענה."
8859
8860 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8861 msgid "Conjecture #."
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8865 msgid "Example #."
8866 msgstr "דוגמה #."
8867
8868 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8869 msgid "Exercise #."
8870 msgstr "תרגיל #."
8871
8872 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8873 msgid "Note #."
8874 msgstr "הערה #."
8875
8876 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8877 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8878 msgid "Problem #."
8879 msgstr "בעיה #."
8880
8881 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8882 msgid "Property"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8886 msgid "Property #."
8887 msgstr ""
8888
8889 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8890 msgid "Question #."
8891 msgstr "שאלה #."
8892
8893 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8894 msgid "Remark #."
8895 msgstr "הערה #."
8896
8897 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8898 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8899 msgid "Solution #."
8900 msgstr "פתרון #."
8901
8902 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8903 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8904 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8905 msgid "Chapter*"
8906 msgstr "פרק*"
8907
8908 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8909 msgid "Chapterprecis"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8913 msgid "Epigraph"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Maintext"
8919 msgstr "טקסט רגיל"
8920
8921 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8922 msgid "Poemtitle"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8926 msgid "Poemtitle*"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8930 msgid "Legend"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8934 msgid "Entry"
8935 msgstr "ערך"
8936
8937 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8938 msgid "Entry:"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8942 msgid "ListItem"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8946 msgid "List Item:"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8950 msgid "DoubleItem"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8954 msgid "Double Item:"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8958 msgid "Space"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8962 msgid "Space:"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: lib/layouts/paper.layout:147
8966 msgid "SubTitle"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: lib/layouts/paper.layout:159
8970 msgid "Institution"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8974 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8975 msgid "Slide"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8979 msgid "    "
8980 msgstr "    "
8981
8982 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8983 msgid "EndSlide"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8987 msgid "~=~"
8988 msgstr "~=~"
8989
8990 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8991 msgid "WideSlide"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8995 msgid "EmptySlide"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8999 msgid "Empty slide:"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
9003 msgid "\\arabic{section}"
9004 msgstr "\\arabic{section}"
9005
9006 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9007 msgid "ItemizeType1"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9011 msgid "EnumerateType1"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9015 msgid "List of Algorithms"
9016 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
9017
9018 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9019 msgid "\\thechapter"
9020 msgstr "\\thechapter"
9021
9022 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Recipe"
9025 msgstr "סקירה"
9026
9027 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Recipe:"
9030 msgstr "סקירה"
9031
9032 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Ingredients"
9035 msgstr "תודות"
9036
9037 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Ingredients:"
9040 msgstr "תודות"
9041
9042 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9043 msgid "Preprint"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
9047 msgid "AltAffiliation"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
9051 msgid "Thanks:"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9055 msgid "Electronic Address:"
9056 msgstr "דואר אלקטרוני:"
9057
9058 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9059 msgid "acknowledgments"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9063 msgid "PACS number:"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9067 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
9068 #: lib/layouts/enumitem.module:71
9069 msgid "Labeling"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9073 msgid "L"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9077 msgid "O"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9081 msgid "Encl"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9085 msgid "Place:"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9089 msgid "Specialmail"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9093 msgid "Specialmail:"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9097 msgid "Title:"
9098 msgstr "כותרת:"
9099
9100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9101 msgid "Yourref"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9105 msgid "Yourmail"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9109 msgid "Your letter of:"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9113 msgid "Myref"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9117 msgid "Customer"
9118 msgstr "לקוח"
9119
9120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9121 msgid "Customer no.:"
9122 msgstr "מספר לקוח:"
9123
9124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9125 msgid "Invoice"
9126 msgstr "חשבונית"
9127
9128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9129 msgid "Invoice no.:"
9130 msgstr "מספר חשבונית:"
9131
9132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9133 msgid "NextAddress"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9137 msgid "Next Address:"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9141 msgid "Sender Name:"
9142 msgstr "שם המוען:"
9143
9144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9145 msgid "Sender Phone:"
9146 msgstr "טלפון של השולח:"
9147
9148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9149 msgid "Sender Fax:"
9150 msgstr "הפקס של המוען:"
9151
9152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9153 msgid "Sender E-Mail:"
9154 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
9155
9156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9157 msgid "Sender URL:"
9158 msgstr ""
9159
9160 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
9161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9162 msgid "Logo"
9163 msgstr "Logo"
9164
9165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9166 msgid "Logo:"
9167 msgstr "לוגו:"
9168
9169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9170 msgid "EndLetter"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9174 msgid "End of letter"
9175 msgstr "סוף המכתב"
9176
9177 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9178 msgid "LandscapeSlide"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Landscape Slide:"
9184 msgstr "לרוחב:"
9185
9186 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9187 msgid "PortraitSlide"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Portrait Slide:"
9193 msgstr "לאורך"
9194
9195 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9196 msgid "Slide*"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9200 msgid "EndOfSlide"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9204 msgid "SlideHeading"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9208 msgid "SlideSubHeading"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9212 msgid "ListOfSlides"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9216 #, fuzzy
9217 msgid "[List Of Slides]"
9218 msgstr "רשימת טבלאות"
9219
9220 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9221 msgid "SlideContents"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9225 #, fuzzy
9226 msgid "[Slide Contents]"
9227 msgstr "תוכן"
9228
9229 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9230 msgid "ProgressContents"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9234 #, fuzzy
9235 msgid "[Progress Contents]"
9236 msgstr "תוכן"
9237
9238 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9240 msgid "Conjecture*"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9246 msgid "Algorithm*"
9247 msgstr "אלגוריתם*"
9248
9249 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9250 msgid "AMS"
9251 msgstr "AMS"
9252
9253 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9254 msgid "Subjectclass"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9258 #, fuzzy
9259 msgid "AMS subject classifications:"
9260 msgstr "מיון נושא של AMS."
9261
9262 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Conference"
9265 msgstr "הפניה"
9266
9267 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Conference:"
9270 msgstr "הפניות: "
9271
9272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9273 #, fuzzy
9274 msgid "CopyrightYear"
9275 msgstr "זכויות יוצרים"
9276
9277 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Copyright year:"
9280 msgstr "זכויות יוצרים:"
9281
9282 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Copyrightdata"
9285 msgstr "זכויות יוצרים"
9286
9287 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Copyright data:"
9290 msgstr "זכויות יוצרים:"
9291
9292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Terms"
9295 msgstr "משפט"
9296
9297 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Terms:"
9300 msgstr "משפט"
9301
9302 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9303 msgid "Topic"
9304 msgstr "נושא"
9305
9306 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9307 msgid "MMMMM"
9308 msgstr "MMMMM"
9309
9310 #: lib/layouts/slides.layout:105
9311 msgid "New Slide:"
9312 msgstr "שקופית חדשה:"
9313
9314 #: lib/layouts/slides.layout:127
9315 msgid "Overlay"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/layouts/slides.layout:142
9319 msgid "New Overlay:"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/layouts/slides.layout:182
9323 msgid "New Note:"
9324 msgstr "הערה חדשה:"
9325
9326 #: lib/layouts/slides.layout:207
9327 msgid "InvisibleText"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/layouts/slides.layout:214
9331 msgid "<Invisible Text Follows>"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/layouts/slides.layout:231
9335 msgid "VisibleText"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/layouts/slides.layout:238
9339 msgid "<Visible Text Follows>"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/layouts/spie.layout:55
9343 msgid "Authorinfo"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/layouts/spie.layout:67
9347 msgid "Authorinfo:"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/layouts/spie.layout:80
9351 msgid "ABSTRACT"
9352 msgstr "תקציר"
9353
9354 #: lib/layouts/spie.layout:95
9355 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9359 msgid "Subclass"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Petit"
9365 msgstr "זהות המשתמש"
9366
9367 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Front Matter"
9370 msgstr "צורת הגופן"
9371
9372 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9373 msgid "--- Front Matter ---"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Main Matter"
9379 msgstr "מטריצה מתמטית"
9380
9381 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9382 msgid "--- Main Matter ---"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9386 msgid "Back Matter"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9390 msgid "--- Back Matter ---"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Preface"
9396 msgstr "Grace"
9397
9398 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Preface:"
9401 msgstr "העדפות"
9402
9403 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Proof(QED)"
9406 msgstr "הוכחה"
9407
9408 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9409 msgid "Proof(smartQED)"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9413 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Title*"
9419 msgstr "כותרת"
9420
9421 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Institute and e-mail: "
9424 msgstr "מכון"
9425
9426 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9427 msgid "MiniTOC"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9431 msgid "TOC depth (provide a number):"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9435 #, fuzzy
9436 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9437 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
9438
9439 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9440 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9441 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9442 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9443 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9444 #, fuzzy
9445 msgid "For editors"
9446 msgstr "תודות"
9447
9448 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9449 #, fuzzy
9450 msgid "List of Contributors"
9451 msgstr "רשימת טבלאות"
9452
9453 #: lib/layouts/svmult.layout:229
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Inst"
9456 msgstr "הוספה"
9457
9458 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Institute #"
9461 msgstr "מכון"
9462
9463 #: lib/layouts/tufte-book.layout:124
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Sidenote"
9466 msgstr "הערה"
9467
9468 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9469 #, fuzzy
9470 msgid "sidenote"
9471 msgstr "הערה"
9472
9473 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9474 #, fuzzy
9475 msgid "marginnote"
9476 msgstr "הערת שוליים"
9477
9478 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
9479 msgid "NewThought"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9483 msgid "new thought"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9487 #, fuzzy
9488 msgid "allcaps"
9489 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9490
9491 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9492 #, fuzzy
9493 msgid "smallcaps"
9494 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9495
9496 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Full Width"
9499 msgstr "רוחב תווית"
9500
9501 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9502 #, fuzzy
9503 msgid "MarginTable"
9504 msgstr "הערת שוליים"
9505
9506 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9507 #, fuzzy
9508 msgid "MarginFigure"
9509 msgstr "איור"
9510
9511 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9512 msgid "email:"
9513 msgstr "דוא\"ל:"
9514
9515 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9516 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9520 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Firstname"
9523 msgstr "שם קובץ"
9524
9525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Fname"
9528 msgstr "שם קובץ"
9529
9530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9531 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9532 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9533 msgid "Literal"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9537 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9538 msgid "Emph"
9539 msgstr "הדגש"
9540
9541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Abbrev"
9544 msgstr "breve"
9545
9546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9548 msgid "Citation-number"
9549 msgstr "מספר מובאה"
9550
9551 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Volume"
9554 msgstr "עמודה"
9555
9556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Day"
9559 msgstr "תצוגה"
9560
9561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Month"
9564 msgstr "מתמטיקה"
9565
9566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Year"
9569 msgstr "&נקה"
9570
9571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9572 msgid "Issue-number"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9576 msgid "Issue-day"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9580 msgid "Issue-months"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9584 msgid "Subsubparagraph"
9585 msgstr "תת-תת-פסקה"
9586
9587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9588 msgid "Header"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9592 msgid "-- Header --"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9596 msgid "Special-section"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9600 msgid "Special-section:"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9604 msgid "AGU-journal"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9608 msgid "AGU-journal:"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9612 msgid "Citation-number:"
9613 msgstr "מספר מובאה:"
9614
9615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9616 msgid "AGU-volume"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9620 msgid "AGU-volume:"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9624 msgid "AGU-issue"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9628 msgid "AGU-issue:"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9632 msgid "Copyright:"
9633 msgstr "זכויות יוצרים:"
9634
9635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9636 msgid "Index-terms"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9640 msgid "Index-terms..."
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9644 msgid "Index-term"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9648 msgid "Index-term:"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9652 msgid "Cross-term"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9656 msgid "Cross-term:"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9660 msgid "Supplementary"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9664 msgid "Supplementary..."
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9668 msgid "Supp-note"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9672 msgid "Sup-mat-note:"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9676 msgid "Cite-other"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9680 msgid "Cite-other:"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9684 msgid "Revised"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9688 msgid "Revised:"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9692 msgid "Ident-line"
9693 msgstr "הזח שורה"
9694
9695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9696 msgid "Ident-line:"
9697 msgstr "הזח שורה:"
9698
9699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9700 msgid "Runhead"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9704 msgid "Runhead:"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9708 msgid "Published-online:"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9712 msgid "Citation"
9713 msgstr "מובאה"
9714
9715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9716 msgid "Citation:"
9717 msgstr "מובאה:"
9718
9719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9720 msgid "Posting-order"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9724 msgid "Posting-order:"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9728 msgid "AGU-pages"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9732 msgid "AGU-pages:"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9736 msgid "Words"
9737 msgstr "מילים"
9738
9739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9740 msgid "Words:"
9741 msgstr "מילים:"
9742
9743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9744 msgid "Figures"
9745 msgstr "איורים"
9746
9747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9748 msgid "Figures:"
9749 msgstr "איורים:"
9750
9751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9752 msgid "Tables"
9753 msgstr "טבלאות"
9754
9755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9756 msgid "Tables:"
9757 msgstr "רשימת טבלאות:"
9758
9759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9760 msgid "Datasets"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9764 msgid "Datasets:"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9768 msgid "ISSN"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9772 msgid "CODEN"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9776 #, fuzzy
9777 msgid "SS-Code"
9778 msgstr "קוד"
9779
9780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9781 #, fuzzy
9782 msgid "SS-Title"
9783 msgstr "כותרת"
9784
9785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9786 #, fuzzy
9787 msgid "CCC-Code"
9788 msgstr "קוד CCC:"
9789
9790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9791 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9792 msgid "Code"
9793 msgstr "קוד"
9794
9795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Dscr"
9798 msgstr "הסר"
9799
9800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Orgdiv"
9803 msgstr "div"
9804
9805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Orgname"
9808 msgstr "שמך"
9809
9810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9811 #, fuzzy
9812 msgid "City"
9813 msgstr "infty"
9814
9815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Postcode"
9818 msgstr "הדבק"
9819
9820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Country"
9823 msgstr "ערך"
9824
9825 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9826 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9827 msgid "Paragraph*"
9828 msgstr "פסקה*"
9829
9830 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9831 msgid "CCC"
9832 msgstr "CCC"
9833
9834 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9835 msgid "CCC code:"
9836 msgstr "קוד CCC:"
9837
9838 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9839 msgid "PaperId"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9843 msgid "Paper Id:"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9847 msgid "AuthorAddr"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9851 msgid "Author Address:"
9852 msgstr "מען הכותב:"
9853
9854 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9855 msgid "SlugComment"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9859 msgid "Slug Comment:"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9863 msgid "Plate"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9867 msgid "Planotable"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9871 msgid "Table Caption"
9872 msgstr "כותרת טבלה"
9873
9874 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9875 msgid "TableCaption"
9876 msgstr "כותרת טבלה"
9877
9878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9879 msgid "Current Address"
9880 msgstr "כתובת נוכחית"
9881
9882 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9883 msgid "Current address:"
9884 msgstr "כתובת נוכחית:"
9885
9886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9887 msgid "E-mail address:"
9888 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9889
9890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9891 msgid "Key words and phrases:"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9895 msgid "Dedicatory"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9899 msgid "Dedication:"
9900 msgstr "הקדשה:"
9901
9902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9903 msgid "Translator"
9904 msgstr "מתרגם"
9905
9906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9907 msgid "Translator:"
9908 msgstr "מתרגם:"
9909
9910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9911 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9912 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9913
9914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Directory"
9917 msgstr "תיקיות"
9918
9919 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9920 #, fuzzy
9921 msgid "KeyCombo"
9922 msgstr "מקלדת"
9923
9924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9925 #, fuzzy
9926 msgid "KeyCap"
9927 msgstr "Cap"
9928
9929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9930 msgid "GuiMenu"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9934 msgid "GuiMenuItem"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9938 msgid "GuiButton"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9942 msgid "MenuChoice"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9946 msgid "SGML"
9947 msgstr "SGML"
9948
9949 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9950 msgid "Subparagraph*"
9951 msgstr "תת-פסקה*"
9952
9953 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9954 msgid "Authorgroup"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9958 msgid "RevisionHistory"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9962 msgid "Revision History"
9963 msgstr "היסטוריית שינויים"
9964
9965 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9966 msgid "Revision"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9970 msgid "RevisionRemark"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9974 msgid "FirstName"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9978 #: lib/layouts/sweave.module:48
9979 msgid "Scrap"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9983 msgid "\\arabic{chapter}"
9984 msgstr "\\arabic{chapter}"
9985
9986 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9987 msgid "\\Alph{chapter}"
9988 msgstr "\\Alph{chapter}"
9989
9990 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9991 msgid "\\arabic{footnote}"
9992 msgstr "\\arabic{footnote}"
9993
9994 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9995 msgid "\\Roman{section}."
9996 msgstr "\\Roman{section}."
9997
9998 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9999 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10003 msgid "\\Alph{subsection}."
10004 msgstr "\\Alph{subsection}."
10005
10006 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10007 msgid "\\arabic{subsection}."
10008 msgstr "\\arabic{subsection}."
10009
10010 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10011 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10012 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10013
10014 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10015 msgid "\\alph{subsubsection}."
10016 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10017
10018 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10019 msgid "\\alph{paragraph}."
10020 msgstr "\\alph{paragraph}."
10021
10022 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10023 msgid "Addpart"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10027 msgid "Addchap"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10031 msgid "Addsec"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10035 msgid "Addchap*"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10039 msgid "Addsec*"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10043 msgid "Minisec"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10047 msgid "Publishers"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
10051 msgid "Dedication"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10055 msgid "Titlehead"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10059 msgid "Uppertitleback"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10063 msgid "Lowertitleback"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10067 msgid "Extratitle"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10071 msgid "Captionabove"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10075 msgid "Captionbelow"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10079 msgid "Dictum"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10083 msgid "UNDEFINED"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10087 msgid "pp."
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10091 #, fuzzy
10092 msgid "ed."
10093 msgstr "אדום"
10094
10095 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10096 msgid "vol."
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10100 #, fuzzy
10101 msgid "no."
10102 msgstr "בטל"
10103
10104 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10105 msgid "in"
10106 msgstr "in"
10107
10108 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10109 msgid "\\Roman{part}"
10110 msgstr "\\Roman{part}"
10111
10112 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Part \\Roman{part}"
10115 msgstr "\\Roman{part}"
10116
10117 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Chapter ##"
10120 msgstr "פרק"
10121
10122 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10123 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Section ##"
10126 msgstr "קטע"
10127
10128 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Paragraph ##"
10131 msgstr "פסקה"
10132
10133 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10134 msgid "\\arabic{enumi}."
10135 msgstr ".\\arabic{enumi}"
10136
10137 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10138 msgid "\\roman{enumiii}."
10139 msgstr ".\\roman{enumiii}"
10140
10141 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10142 msgid "\\Alph{enumiv}."
10143 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
10144
10145 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Equation ##"
10148 msgstr "משוואה"
10149
10150 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Footnote ##"
10153 msgstr "הערת תחתית"
10154
10155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10156 msgid "margin"
10157 msgstr "הערת שוליים"
10158
10159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10160 msgid "foot"
10161 msgstr "הערת תחתית"
10162
10163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Greyedout"
10166 msgstr "באפור"
10167
10168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
10169 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10170 msgid "ERT"
10171 msgstr "טא\"ם"
10172
10173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Listings"
10176 msgstr "רישום קוד"
10177
10178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Idx"
10181 msgstr "אינדקס:"
10182
10183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10184 msgid "opt"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10188 msgid "Preview"
10189 msgstr "תצוגה מקדימה"
10190
10191 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10192 msgid "--Separator--"
10193 msgstr "--מפריד--"
10194
10195 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10196 msgid "--- Separate Environment ---"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10200 msgid "Part \\thepart"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Chapter \\thechapter"
10206 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
10207
10208 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Appendix \\thechapter"
10211 msgstr "נספחים"
10212
10213 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10214 msgid "Headnote"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10218 msgid "Headnote (optional):"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10222 msgid "Corr Author:"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10226 msgid "Offprints"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10230 msgid "Offprints:"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10234 msgid "Fact \\thefact."
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Problem \\theproblem."
10240 msgstr "בעיה #."
10241
10242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Exercise \\theexercise."
10245 msgstr "תרגיל #."
10246
10247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Corollary \\thetheorem."
10250 msgstr "מסקנה #."
10251
10252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10253 msgid "Lemma \\thetheorem."
10254 msgstr ""
10255
10256 # לבדוק מה זה
10257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Proposition \\thetheorem."
10260 msgstr "הצעה #:"
10261
10262 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10263 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10267 msgid "Fact \\thetheorem."
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Definition \\thetheorem."
10273 msgstr "הגדרה #."
10274
10275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Example \\thetheorem."
10278 msgstr "דוגמה #."
10279
10280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Problem \\thetheorem."
10283 msgstr "בעיה #."
10284
10285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Exercise \\thetheorem."
10288 msgstr "תרגיל #."
10289
10290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10291 msgid "Remark \\thetheorem."
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10295 msgid "Claim \\thetheorem."
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10299 msgid "Example*"
10300 msgstr "דוגמה*"
10301
10302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10303 msgid "Problem*"
10304 msgstr "בעיה*"
10305
10306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10307 msgid "Exercise*"
10308 msgstr "תרגיל*"
10309
10310 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10311 msgid "Remark*"
10312 msgstr "הערה*"
10313
10314 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10315 msgid "Claim*"
10316 msgstr "טענה*"
10317
10318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10319 msgid "Conjecture."
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10323 msgid "Fact*"
10324 msgstr "עובדה*"
10325
10326 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10327 msgid "Problem."
10328 msgstr "בעיה."
10329
10330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10331 msgid "Exercise."
10332 msgstr "תרגיל."
10333
10334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10335 msgid "Remark."
10336 msgstr "הערה."
10337
10338 #: lib/layouts/braille.module:2
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Braille"
10341 msgstr "parallel"
10342
10343 #: lib/layouts/braille.module:6
10344 msgid ""
10345 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10346 "in examples."
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/layouts/braille.module:22
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Braille (default)"
10352 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10353
10354 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Braille:"
10357 msgstr "קטן יותר:"
10358
10359 #: lib/layouts/braille.module:45
10360 msgid "Braille (textsize)"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/layouts/braille.module:68
10364 msgid "Braille (dots on)"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/layouts/braille.module:83
10368 msgid "Braille_dots_on"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/layouts/braille.module:92
10372 msgid "Braille (dots off)"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/layouts/braille.module:107
10376 msgid "Braille_dots_off"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/layouts/braille.module:116
10380 msgid "Braille (mirror on)"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/layouts/braille.module:131
10384 msgid "Braille_mirror_on"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/layouts/braille.module:140
10388 msgid "Braille (mirror off)"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/layouts/braille.module:155
10392 msgid "Braille_mirror_off"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/layouts/braille.module:163
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Braillebox"
10398 msgstr "parallel"
10399
10400 #: lib/layouts/braille.module:167
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Braille box"
10403 msgstr "parallel"
10404
10405 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10406 msgid "Custom Header/Footerlines"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10410 msgid ""
10411 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10412 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10413 "Page Layout to 'fancy'!"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Center Header"
10419 msgstr "מרכז"
10420
10421 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Center Header:"
10424 msgstr "שורת כותרת:"
10425
10426 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Left Footer"
10429 msgstr "מכתב"
10430
10431 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Left Footer:"
10434 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10435
10436 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Center Footer"
10439 msgstr "centerdot"
10440
10441 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Center Footer:"
10444 msgstr "שורת תחתית:"
10445
10446 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Endnote"
10449 msgstr "הערה"
10450
10451 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10452 msgid ""
10453 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10454 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10458 #, fuzzy
10459 msgid "endnote"
10460 msgstr "הערה"
10461
10462 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10463 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10467 msgid ""
10468 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10469 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10470 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Enumerate-Resume"
10476 msgstr "רשימה ממוספרת"
10477
10478 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10479 msgid "Number Equations by Section"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10483 msgid ""
10484 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10485 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10489 #, fuzzy
10490 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10491 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10492
10493 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Number Figures by Section"
10496 msgstr "משפט"
10497
10498 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10499 msgid ""
10500 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10501 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10505 msgid "Fix cm"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10509 msgid ""
10510 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10511 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10512 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Fix LaTeX"
10518 msgstr "LaTeX"
10519
10520 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10521 msgid ""
10522 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10523 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10524 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10525 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10526 "may provide more bugfixes in future versions."
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Foot to End"
10532 msgstr "הערה לעורך:"
10533
10534 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10535 msgid ""
10536 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10537 "code where you want the endnotes to appear."
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Hanging"
10543 msgstr "הערת שוליים"
10544
10545 #: lib/layouts/hanging.module:6
10546 msgid ""
10547 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10548 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10549 "are indented."
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/layouts/initials.module:2
10553 msgid "Initials"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/layouts/initials.module:6
10557 msgid ""
10558 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10559 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10563 #, fuzzy
10564 msgid "charstyles"
10565 msgstr "סגנון"
10566
10567 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10568 msgid "Initial"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10572 #, fuzzy
10573 msgid "LilyPond Book"
10574 msgstr "LilyPond"
10575
10576 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10577 msgid ""
10578 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10579 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10583 #: lib/external_templates:251
10584 msgid "LilyPond"
10585 msgstr "LilyPond"
10586
10587 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10588 msgid "Linguistics"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10592 msgid ""
10593 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10594 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10595 "examples."
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10599 msgid "Numbered Example (multiline)"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Example:"
10605 msgstr "דוגמה"
10606
10607 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10608 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Examples:"
10614 msgstr "דוגמאות"
10615
10616 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Subexample"
10619 msgstr "דוגמה"
10620
10621 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Subexample:"
10624 msgstr "דוגמה"
10625
10626 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Glosse"
10629 msgstr "סגור"
10630
10631 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10632 msgid "Tri-Glosse"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Expression"
10638 msgstr "ביטוי רגולרי"
10639
10640 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10641 #, fuzzy
10642 msgid "expr."
10643 msgstr "exp"
10644
10645 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Concepts"
10648 msgstr "אשר"
10649
10650 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10651 #, fuzzy
10652 msgid "concept"
10653 msgstr "אשר"
10654
10655 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Meaning"
10658 msgstr "פתיחה"
10659
10660 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10661 #, fuzzy
10662 msgid "meaning"
10663 msgstr "פתיחה"
10664
10665 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Tableau"
10668 msgstr "טבלה"
10669
10670 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10671 #, fuzzy
10672 msgid "List of Tableaux"
10673 msgstr "רשימת טבלאות"
10674
10675 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Logical Markup"
10678 msgstr "לטעון גיבוי?"
10679
10680 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10681 msgid ""
10682 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10683 "code."
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10687 msgid "Noun"
10688 msgstr "סגנון שם עצם"
10689
10690 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10691 #, fuzzy
10692 msgid "noun"
10693 msgstr "סגנון שם עצם"
10694
10695 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10696 #, fuzzy
10697 msgid "emph"
10698 msgstr "הדגש"
10699
10700 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Strong"
10703 msgstr "רישום קוד"
10704
10705 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10706 #, fuzzy
10707 msgid "strong"
10708 msgstr "רישום קוד"
10709
10710 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10711 #, fuzzy
10712 msgid "code"
10713 msgstr "קוד"
10714
10715 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10716 msgid "Minimalistic"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10720 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/layouts/noweb.module:2
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Noweb"
10726 msgstr "NoWeb"
10727
10728 #: lib/layouts/noweb.module:5
10729 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10733 #, fuzzy
10734 msgid "literate"
10735 msgstr "מקור LaTeX"
10736
10737 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10738 #: lib/configure.py:541
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Sweave"
10741 msgstr "שמור"
10742
10743 #: lib/layouts/sweave.module:6
10744 msgid ""
10745 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10746 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/layouts/sweave.module:28
10750 msgid "Chunk"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/layouts/sweave.module:52
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Sweave Options"
10756 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
10757
10758 #: lib/layouts/sweave.module:53
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Sweave opts"
10761 msgstr "גופני מסך"
10762
10763 #: lib/layouts/sweave.module:74
10764 #, fuzzy
10765 msgid "S/R expression"
10766 msgstr "ביטוי רגולרי"
10767
10768 #: lib/layouts/sweave.module:75
10769 #, fuzzy
10770 msgid "S/R expr"
10771 msgstr "exp"
10772
10773 #: lib/layouts/sweave.module:96 lib/layouts/sweave.module:97
10774 msgid "Sweave Input File"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Number Tables by Section"
10780 msgstr "משפט"
10781
10782 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10783 msgid ""
10784 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10785 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10791 msgstr "משפט"
10792
10793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10794 msgid ""
10795 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10796 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10797 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10798 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10799 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10800 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10801 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10802 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10806 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10810 msgid ""
10811 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10812 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10813 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10814 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10815 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10816 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10817 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Criterion \\thecriterion."
10823 msgstr "קריטריון."
10824
10825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10827 msgid "Criterion*"
10828 msgstr "קריטריון*"
10829
10830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10832 msgid "Criterion."
10833 msgstr "קריטריון."
10834
10835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10838 msgstr "אלגוריתם."
10839
10840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10842 msgid "Algorithm."
10843 msgstr "אלגוריתם."
10844
10845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10846 msgid "Axiom \\theaxiom."
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10851 msgid "Axiom*"
10852 msgstr "אקסיומה*"
10853
10854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10856 msgid "Axiom."
10857 msgstr "אקסיומה."
10858
10859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Condition \\thecondition."
10862 msgstr "תנאי."
10863
10864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10866 msgid "Condition*"
10867 msgstr "תנאי*"
10868
10869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10871 msgid "Condition."
10872 msgstr "תנאי."
10873
10874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Note \\thenote."
10877 msgstr "הערה:"
10878
10879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10881 msgid "Note*"
10882 msgstr "הערה*"
10883
10884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
10885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10886 msgid "Note."
10887 msgstr "הערה."
10888
10889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
10890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10891 msgid "Notation*"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10896 msgid "Notation."
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
10900 msgid "Summary \\thesummary."
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
10904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10905 msgid "Summary*"
10906 msgstr "סיכום*"
10907
10908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
10909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10910 msgid "Summary."
10911 msgstr "סיכום."
10912
10913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10916 msgstr "הכרת תודה."
10917
10918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
10919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10920 msgid "Acknowledgement*"
10921 msgstr "הכרת תודה*"
10922
10923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10926 msgstr "שאלה #."
10927
10928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
10929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10930 msgid "Conclusion*"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
10934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10935 msgid "Conclusion."
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
10939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
10940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
10941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
10942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
10943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10948 msgid "Assumption"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Assumption \\theassumption."
10954 msgstr "שאלה #."
10955
10956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
10957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10958 msgid "Assumption*"
10959 msgstr "הנחה*"
10960
10961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
10962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10963 msgid "Assumption."
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10967 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10971 msgid ""
10972 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10973 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10974 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10975 "in both numbered and non-numbered forms."
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10979 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10980 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10981 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10982 #, fuzzy
10983 msgid "theorems"
10984 msgstr "משפט"
10985
10986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Criterion \\thetheorem."
10989 msgstr "קריטריון."
10990
10991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10994 msgstr "אלגוריתם."
10995
10996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10997 msgid "Axiom \\thetheorem."
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Condition \\thetheorem."
11003 msgstr "תנאי."
11004
11005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11006 msgid "Note \\thetheorem."
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11010 msgid "Notation \\thetheorem."
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11014 msgid "Summary \\thetheorem."
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11020 msgstr "הכרת תודה."
11021
11022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11023 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11027 msgid "Assumption \\thetheorem."
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Question \\thetheorem."
11033 msgstr "הגדרה #."
11034
11035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Question*"
11038 msgstr "שאלה"
11039
11040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Question."
11043 msgstr "שאלה"
11044
11045 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Theorems (AMS)"
11048 msgstr "משפט"
11049
11050 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11051 msgid ""
11052 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11053 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11054 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11055 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11061 msgstr "משפט"
11062
11063 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11064 msgid ""
11065 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11066 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11067 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11068 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11069 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11070 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11071 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11077 msgstr "משפט"
11078
11079 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11080 msgid ""
11081 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11082 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11083 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11084 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11085 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11091 msgstr "משפט"
11092
11093 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11094 msgid ""
11095 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11096 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11097 "chapter environment."
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Named Theorems"
11103 msgstr "משפט"
11104
11105 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11106 msgid ""
11107 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11108 "'Short Title' inset."
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Named Theorem"
11114 msgstr "משפט"
11115
11116 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Named Theorem."
11119 msgstr "משפט."
11120
11121 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11124 msgstr "משפט"
11125
11126 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11127 msgid ""
11128 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11129 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11130 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11131 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11132 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11138 msgstr "משפט"
11139
11140 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11141 msgid ""
11142 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11143 "section start)."
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11149 msgstr "ממוספר"
11150
11151 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11152 msgid ""
11153 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11154 "using the extended AMS machinery."
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11158 msgid ""
11159 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11160 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11161 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11165 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11166 msgid "Ignore"
11167 msgstr "התעלם"
11168
11169 #: lib/languages:79
11170 msgid "Afrikaans"
11171 msgstr "אפריקאנס"
11172
11173 #: lib/languages:86
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Albanian"
11176 msgstr "ארמנית"
11177
11178 #: lib/languages:94
11179 #, fuzzy
11180 msgid "English (USA)"
11181 msgstr "אנגלית"
11182
11183 #: lib/languages:113
11184 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11185 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
11186
11187 #: lib/languages:122
11188 msgid "Arabic (Arabi)"
11189 msgstr "ערבית (Arabi)"
11190
11191 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11192 msgid "Armenian"
11193 msgstr "ארמנית"
11194
11195 #: lib/languages:138
11196 #, fuzzy
11197 msgid "German (Austria, old spelling)"
11198 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11199
11200 #: lib/languages:145
11201 msgid "German (Austria)"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/languages:152
11205 msgid "Indonesian"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/languages:160
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Malay"
11211 msgstr "דואר"
11212
11213 #: lib/languages:168
11214 msgid "Basque"
11215 msgstr "באסקית"
11216
11217 #: lib/languages:176
11218 msgid "Belarusian"
11219 msgstr "בלרוסית"
11220
11221 #: lib/languages:183
11222 msgid "Portuguese (Brazil)"
11223 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
11224
11225 #: lib/languages:191
11226 msgid "Breton"
11227 msgstr "ברטון"
11228
11229 #: lib/languages:199
11230 #, fuzzy
11231 msgid "English (UK)"
11232 msgstr "אנגלית"
11233
11234 #: lib/languages:208
11235 msgid "Bulgarian"
11236 msgstr "בולגרית"
11237
11238 #: lib/languages:217
11239 #, fuzzy
11240 msgid "English (Canada)"
11241 msgstr "אנגלית"
11242
11243 #: lib/languages:227
11244 #, fuzzy
11245 msgid "French (Canada)"
11246 msgstr "צרפתית (קנדה)"
11247
11248 #: lib/languages:236
11249 msgid "Catalan"
11250 msgstr "קטלונית"
11251
11252 #: lib/languages:246
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Chinese (simplified)"
11255 msgstr "סינית (פשוטה)"
11256
11257 #: lib/languages:253
11258 msgid "Chinese (traditional)"
11259 msgstr "סינית (מסורתית)"
11260
11261 #: lib/languages:266
11262 msgid "Croatian"
11263 msgstr "קרואטית"
11264
11265 #: lib/languages:274
11266 msgid "Czech"
11267 msgstr "צ'כית"
11268
11269 #: lib/languages:282
11270 msgid "Danish"
11271 msgstr "דנית"
11272
11273 #: lib/languages:297
11274 msgid "Dutch"
11275 msgstr "הולנדית"
11276
11277 #: lib/languages:306
11278 msgid "English"
11279 msgstr "אנגלית"
11280
11281 #: lib/languages:315
11282 msgid "Esperanto"
11283 msgstr "אספרנטו"
11284
11285 #: lib/languages:323
11286 msgid "Estonian"
11287 msgstr "אסטונית"
11288
11289 #: lib/languages:334
11290 msgid "Farsi"
11291 msgstr "פרסית"
11292
11293 #: lib/languages:347
11294 msgid "Finnish"
11295 msgstr "פינית"
11296
11297 #: lib/languages:356
11298 msgid "French"
11299 msgstr "צרפתית"
11300
11301 #: lib/languages:370
11302 msgid "Galician"
11303 msgstr "גליסית"
11304
11305 #: lib/languages:379
11306 #, fuzzy
11307 msgid "German (old spelling)"
11308 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11309
11310 #: lib/languages:389
11311 msgid "German"
11312 msgstr "גרמנית"
11313
11314 #: lib/languages:400
11315 msgid "German (Switzerland)"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11320 msgid "Greek"
11321 msgstr "יוונית"
11322
11323 #: lib/languages:418
11324 msgid "Greek (polytonic)"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11328 msgid "Hebrew"
11329 msgstr "עברית"
11330
11331 #: lib/languages:456
11332 msgid "Icelandic"
11333 msgstr "איסלנדית"
11334
11335 #: lib/languages:465
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Interlingua"
11338 msgstr "הכנס אינטגרל"
11339
11340 #: lib/languages:473
11341 msgid "Irish"
11342 msgstr "אירית"
11343
11344 #: lib/languages:481
11345 msgid "Italian"
11346 msgstr "איטלקית"
11347
11348 #: lib/languages:492
11349 msgid "Japanese"
11350 msgstr "יפנית"
11351
11352 #: lib/languages:501
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Japanese (CJK)"
11355 msgstr "יפנית"
11356
11357 #: lib/languages:507
11358 msgid "Kazakh"
11359 msgstr "קזחית"
11360
11361 #: lib/languages:515
11362 msgid "Korean"
11363 msgstr "קוראנית"
11364
11365 #: lib/languages:536
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Latin"
11368 msgstr "לטבית"
11369
11370 #: lib/languages:546
11371 msgid "Latvian"
11372 msgstr "לטבית"
11373
11374 #: lib/languages:557
11375 msgid "Lithuanian"
11376 msgstr "ליטאית"
11377
11378 #: lib/languages:566
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Lower Sorbian"
11381 msgstr "סורבית עליונה"
11382
11383 #: lib/languages:574
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Hungarian"
11386 msgstr "בולגרית"
11387
11388 #: lib/languages:591
11389 msgid "Mongolian"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/languages:599
11393 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/languages:607
11397 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/languages:632
11401 msgid "Polish"
11402 msgstr "פולנית"
11403
11404 #: lib/languages:640
11405 msgid "Portuguese"
11406 msgstr "פורטוגזית"
11407
11408 #: lib/languages:648
11409 msgid "Romanian"
11410 msgstr "רומנית"
11411
11412 #: lib/languages:656
11413 msgid "Russian"
11414 msgstr "רוסית"
11415
11416 #: lib/languages:664
11417 msgid "North Sami"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/languages:679
11421 msgid "Scottish"
11422 msgstr "סקוטית"
11423
11424 #: lib/languages:687
11425 msgid "Serbian"
11426 msgstr "סרבית"
11427
11428 #: lib/languages:695
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Serbian (Latin)"
11431 msgstr "סרבית"
11432
11433 #: lib/languages:704
11434 msgid "Slovak"
11435 msgstr "סלובקית"
11436
11437 #: lib/languages:712
11438 msgid "Slovene"
11439 msgstr "סלובנית"
11440
11441 #: lib/languages:720
11442 msgid "Spanish"
11443 msgstr "ספרדית"
11444
11445 #: lib/languages:732
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Spanish (Mexico)"
11448 msgstr "ספרדית"
11449
11450 #: lib/languages:743
11451 msgid "Swedish"
11452 msgstr "שבדית"
11453
11454 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11455 msgid "Thai"
11456 msgstr "תאילנדית"
11457
11458 #: lib/languages:783
11459 msgid "Turkish"
11460 msgstr "תורכית"
11461
11462 #: lib/languages:793
11463 msgid "Turkmen"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/languages:802
11467 msgid "Ukrainian"
11468 msgstr "אוקראינית"
11469
11470 #: lib/languages:810
11471 msgid "Upper Sorbian"
11472 msgstr "סורבית עליונה"
11473
11474 #: lib/languages:828
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Vietnamese"
11477 msgstr "שם קובץ"
11478
11479 #: lib/languages:837
11480 msgid "Welsh"
11481 msgstr "וולשית"
11482
11483 #: lib/encodings:14
11484 msgid "Unicode (utf8)"
11485 msgstr "Unicode (utf8)"
11486
11487 #: lib/encodings:19
11488 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/encodings:23
11492 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/encodings:26
11496 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/encodings:29
11500 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/encodings:32
11504 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/encodings:35
11508 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/encodings:38
11512 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/encodings:42
11516 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/encodings:45
11520 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/encodings:48
11524 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/encodings:51
11528 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/encodings:55
11532 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/encodings:58
11536 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/encodings:61
11540 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/encodings:64
11544 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/encodings:67
11548 msgid "DOS (CP 437)"
11549 msgstr "DOS (CP 437)"
11550
11551 #: lib/encodings:71
11552 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11553 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11554
11555 #: lib/encodings:74
11556 msgid "Western European (CP 850)"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/encodings:77
11560 msgid "Central European (CP 852)"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/encodings:80
11564 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/encodings:83
11568 msgid "Western European (CP 858)"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/encodings:86
11572 msgid "Hebrew (CP 862)"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/encodings:89
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11578 msgstr "אין שפה"
11579
11580 #: lib/encodings:92
11581 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/encodings:95
11585 msgid "Central European (CP 1250)"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/encodings:98
11589 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/encodings:102
11593 msgid "Western European (CP 1252)"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/encodings:105
11597 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/encodings:109
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Arabic (CP 1256)"
11603 msgstr "ערבית (Arabi)"
11604
11605 #: lib/encodings:112
11606 msgid "Baltic (CP 1257)"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/encodings:115
11610 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/encodings:118
11614 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/encodings:121
11618 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/encodings:124
11622 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/encodings:149
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11628 msgstr "סינית (פשוטה)"
11629
11630 #: lib/encodings:153
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11633 msgstr "סינית (פשוטה)"
11634
11635 #: lib/encodings:157
11636 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/encodings:161
11640 msgid "Korean (EUC-KR)"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/encodings:165
11644 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/encodings:169
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11650 msgstr "סינית (מסורתית)"
11651
11652 #: lib/encodings:173
11653 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/encodings:180
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11659 msgstr "יפנית"
11660
11661 #: lib/encodings:182
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11664 msgstr "יפנית"
11665
11666 #: lib/encodings:184
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11669 msgstr "יפנית"
11670
11671 #: lib/encodings:191
11672 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/encodings:196
11676 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11677 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11678
11679 #: lib/encodings:200
11680 msgid "ASCII"
11681 msgstr "ASCII"
11682
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11684 msgid "Array Environment|y"
11685 msgstr "סביבת מערך"
11686
11687 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11688 msgid "Cases Environment|C"
11689 msgstr "סביבה מוטלאת"
11690
11691 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11692 msgid "Aligned Environment|l"
11693 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
11694
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11696 msgid "AlignedAt Environment|v"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11700 msgid "Gathered Environment|h"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11704 msgid "Split Environment|S"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Delimiters...|r"
11710 msgstr "תוחמים"
11711
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Matrix...|x"
11715 msgstr "מטריצה"
11716
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11718 msgid "Macro|o"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11722 msgid "AMS align Environment|a"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11726 msgid "AMS alignat Environment|t"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11730 msgid "AMS flalign Environment|f"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11734 msgid "AMS gather Environment|g"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11738 msgid "AMS multline Environment|m"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11742 msgid "Inline Formula|I"
11743 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11744
11745 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11746 msgid "Displayed Formula|D"
11747 msgstr "נוסחת תצוגה"
11748
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11750 msgid "Eqnarray Environment|E"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11754 #, fuzzy
11755 msgid "AMS Environment|A"
11756 msgstr "סביבת מערך"
11757
11758 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Number Whole Formula|N"
11761 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11762
11763 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Number This Line|u"
11766 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11767
11768 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Equation Label|L"
11771 msgstr "לך לתווית"
11772
11773 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Copy as Reference|R"
11776 msgstr "הפניה"
11777
11778 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11779 msgid "Split Cell|C"
11780 msgstr "פצל תא"
11781
11782 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Insert|s"
11785 msgstr "הוספה|ה"
11786
11787 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Add Line Above|o"
11790 msgstr "הוסף קו למעלה"
11791
11792 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11793 msgid "Add Line Below|B"
11794 msgstr "הוסף קו למטה"
11795
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Delete Line Above|v"
11799 msgstr "מחק קו למעלה"
11800
11801 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Delete Line Below|w"
11804 msgstr "מחק קו למטה"
11805
11806 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11807 msgid "Add Line to Left"
11808 msgstr "הוסף קו משמאל"
11809
11810 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11811 msgid "Add Line to Right"
11812 msgstr "הוסף קו מימין"
11813
11814 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11815 msgid "Delete Line to Left"
11816 msgstr "מחק קו משמאל"
11817
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11819 msgid "Delete Line to Right"
11820 msgstr "מחק קו מימין"
11821
11822 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Show Math Toolbar"
11825 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11826
11827 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11830 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11831
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Show Table Toolbar"
11835 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
11836
11837 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11840 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11841
11842 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Next Cross-Reference|N"
11845 msgstr "ההפניה הבאה"
11846
11847 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Go to Label|G"
11850 msgstr "לך לתווית"
11851
11852 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11853 #, fuzzy
11854 msgid "<Reference>|R"
11855 msgstr "<הפניה>"
11856
11857 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11858 #, fuzzy
11859 msgid "(<Reference>)|e"
11860 msgstr "(<הפניה>)"
11861
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11863 #, fuzzy
11864 msgid "<Page>|P"
11865 msgstr "<עמוד>"
11866
11867 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11868 #, fuzzy
11869 msgid "On Page <Page>|O"
11870 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11871
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11873 #, fuzzy
11874 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11875 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
11876
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Formatted Reference|t"
11880 msgstr "הפניה מעוצבת"
11881
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Textual Reference|x"
11885 msgstr "ההפניה הבאה"
11886
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11889 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11891 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11893 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11895 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11896 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11897 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11898 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11900 msgid "Settings...|S"
11901 msgstr "הגדרות..."
11902
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Go Back|G"
11906 msgstr "חזור"
11907
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Copy as Reference|C"
11911 msgstr "הפניה"
11912
11913 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11916 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11917
11918 # הכוונה להערות למיניהן
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Open Inset|O"
11922 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11923
11924 # הכוונה להערות למיניהן
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Close Inset|C"
11928 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11929
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Dissolve Inset|D"
11934 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11935
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Show Label|L"
11939 msgstr "לך לתווית"
11940
11941 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Frameless|l"
11944 msgstr "חסר מסגרת"
11945
11946 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Simple Frame|F"
11949 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
11950
11951 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11952 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Oval, Thin|a"
11958 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
11959
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Oval, Thick|v"
11963 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
11964
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11966 msgid "Drop Shadow|w"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Shaded Background|B"
11972 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
11973
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Double Frame|u"
11977 msgstr "נקה עמוד כפול"
11978
11979 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11980 msgid "LyX Note|N"
11981 msgstr "הערת LyX|ה"
11982
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Comment|m"
11986 msgstr "הערה|ע"
11987
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11989 msgid "Greyed Out|G"
11990 msgstr "אפורה|א"
11991
11992 # הכוונה להערות למיניהן
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Open All Notes|A"
11996 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11997
11998 # הכוונה להערות למיניהן
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Close All Notes|l"
12002 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12003
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Phantom|P"
12007 msgstr "hom"
12008
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Horizontal Phantom|H"
12012 msgstr "קו אופקי"
12013
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Vertical Phantom|V"
12017 msgstr "יישור אנכי"
12018
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Interword Space|w"
12022 msgstr "רווח בין מילים"
12023
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Protected Space|o"
12027 msgstr "רווח מוגן"
12028
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
12030 msgid "Thin Space|T"
12031 msgstr "רווח דק"
12032
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Negative Thin Space|N"
12036 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12037
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12039 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12043 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12047 msgid "Quad Space|Q"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Double Quad Space|u"
12053 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12054
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12056 msgid "Horizontal Fill|F"
12057 msgstr "מילוי אופקי"
12058
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12062 msgstr "מילוי אופקי"
12063
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12067 msgstr "מילוי אופקי"
12068
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12072 msgstr "מילוי אופקי"
12073
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12077 msgstr "מילוי אופקי"
12078
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12082 msgstr "מילוי אופקי"
12083
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12087 msgstr "מילוי אופקי"
12088
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12092 msgstr "מילוי אופקי"
12093
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Custom Length|C"
12097 msgstr "הערה|ע"
12098
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Medium Space|M"
12102 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12103
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Thick Space|h"
12107 msgstr "רווח דק"
12108
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Negative Medium Space|u"
12112 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12113
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Negative Thick Space|i"
12117 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12118
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12120 #, fuzzy
12121 msgid "DefSkip|D"
12122 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12123
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12125 #, fuzzy
12126 msgid "SmallSkip|S"
12127 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12128
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12130 #, fuzzy
12131 msgid "MedSkip|M"
12132 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12133
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12135 #, fuzzy
12136 msgid "BigSkip|B"
12137 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12138
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12140 #, fuzzy
12141 msgid "VFill|F"
12142 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12143
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Custom|C"
12147 msgstr "מותאם אישית"
12148
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Settings...|e"
12152 msgstr "הגדרות..."
12153
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Include|c"
12157 msgstr "כלול"
12158
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Input|p"
12162 msgstr "קלט"
12163
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Verbatim|V"
12167 msgstr "מילה במילה"
12168
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12170 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Listing|L"
12176 msgstr "רישום קוד"
12177
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Edit Included File...|E"
12181 msgstr "כלול קובץ..."
12182
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12184 #, fuzzy
12185 msgid "New Page|N"
12186 msgstr "חדש|ח"
12187
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12189 msgid "Page Break|a"
12190 msgstr "שבירת עמוד"
12191
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12193 msgid "Clear Page|C"
12194 msgstr "נקה עמוד"
12195
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12197 msgid "Clear Double Page|D"
12198 msgstr "נקה עמוד כפול"
12199
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Ragged Line Break|R"
12203 msgstr "שורה חדשה"
12204
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Justified Line Break|J"
12208 msgstr "שורה חדשה"
12209
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12211 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12212 msgid "Cut"
12213 msgstr "גזור"
12214
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12216 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12217 msgid "Copy"
12218 msgstr "העתק"
12219
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12221 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12222 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12223 msgid "Paste"
12224 msgstr "הדבק"
12225
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12227 msgid "Paste Recent|e"
12228 msgstr "הדבקות אחרונות"
12229
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12233 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12234
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12236 msgid "Forward search|F"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12240 msgid "Move Paragraph Up|o"
12241 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12242
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12244 msgid "Move Paragraph Down|v"
12245 msgstr "הזז פסקה למטה"
12246
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Promote Section|r"
12250 msgstr "הגדרות הערה"
12251
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Demote Section|m"
12255 msgstr "הגדרות הערה"
12256
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Move Section Down|D"
12260 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12261
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Move Section Up|U"
12265 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12266
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Insert Short Title|T"
12270 msgstr "כותרת קצרה"
12271
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:355
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Insert Regular Expression"
12275 msgstr "ביטוי רגולרי"
12276
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Accept Change|c"
12280 msgstr "אשר שינוי"
12281
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Reject Change|j"
12285 msgstr "דחה שינוי"
12286
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Apply Last Text Style|A"
12290 msgstr "סגנון טקסט"
12291
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12293 msgid "Text Style|S"
12294 msgstr "סגנון טקסט"
12295
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12297 msgid "Paragraph Settings...|P"
12298 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12299
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12301 msgid "Fullscreen Mode"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Anything|A"
12307 msgstr "varnothing"
12308
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12310 msgid "Anything Non-Empty|o"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Any Word|W"
12316 msgstr "MS Word|W"
12317
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Any Number|N"
12321 msgstr "אין מספר"
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12324 #, fuzzy
12325 msgid "User Defined|U"
12326 msgstr "מדפסת:"
12327
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Append Argument"
12331 msgstr "פרמטרים נוספים"
12332
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Remove Last Argument"
12336 msgstr "רישום קוד"
12337
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12341 msgstr "רישום קוד"
12342
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12346 msgstr "רישום קוד"
12347
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Insert Optional Argument"
12351 msgstr "רישום קוד"
12352
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Remove Optional Argument"
12356 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12357
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12361 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12362
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12366 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12371 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12372
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Reload|R"
12376 msgstr "החלף"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Edit Externally...|x"
12382 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12383
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Multicolumn|u"
12387 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12388
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Multirow|w"
12392 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12393
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Top Line|n"
12397 msgstr "קו עליון"
12398
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Bottom Line|i"
12402 msgstr "קו תחתון"
12403
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12405 msgid "Left Line|L"
12406 msgstr "קון שמאלי"
12407
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12409 msgid "Right Line|R"
12410 msgstr "קו ימיני"
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Left|f"
12415 msgstr "שמאל|ש"
12416
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12418 msgid "Center|C"
12419 msgstr "מרכז|ר"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Right|h"
12424 msgstr "ימין|מ"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Decimal"
12429 msgstr "דוא\"ל:"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12432 msgid "Top|T"
12433 msgstr "למעלה|ע"
12434
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12436 msgid "Middle|M"
12437 msgstr "אמצע|א"
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12440 msgid "Bottom|B"
12441 msgstr "למטה|ט"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Append Row|A"
12446 msgstr "הוסף שורה|ה"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12449 msgid "Delete Row|D"
12450 msgstr "מחק שורה"
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12453 msgid "Copy Row|o"
12454 msgstr "העתק טור"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Append Column|p"
12459 msgstr "הוסף עמו&דה"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12462 msgid "Delete Column|e"
12463 msgstr "מחק עמודה"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Copy Column|y"
12468 msgstr "העתק עמודה"
12469
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Settings...|g"
12473 msgstr "הגדרות..."
12474
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12476 msgid "File|F"
12477 msgstr "קובץ|ק"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Path|P"
12482 msgstr "תיקיות"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Class|C"
12487 msgstr "סגור|ס"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12490 #, fuzzy
12491 msgid "File Revision|R"
12492 msgstr "סיומת של הקובץ:"
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12495 msgid "Tree Revision|T"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Revision Author|A"
12501 msgstr "היסטוריית שינויים"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Revision Date|D"
12506 msgstr "היסטוריית שינויים"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Revision Time|i"
12511 msgstr "היסטוריית שינויים"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12514 #, fuzzy
12515 msgid "LyX Version|X"
12516 msgstr "גירסה"
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Document Info|D"
12521 msgstr "מסמך|מ"
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Copy Text|o"
12526 msgstr "העתק"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Activate Branch|A"
12531 msgstr "מופעל"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Deactivate Branch|e"
12536 msgstr "הפעל (או שתק)"
12537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12539 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12540 msgstr ""
12541
12542 # הכוונה להערות למיניהן
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12544 #, fuzzy
12545 msgid "All Indexes|A"
12546 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12549 msgid "Subindex|b"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12553 msgid "Reject Change|R"
12554 msgstr "דחה שינוי"
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Promote Section|P"
12559 msgstr "הגדרות הערה"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Demote Section|D"
12564 msgstr "הגדרות הערה"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Move Section Down|w"
12569 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Select Section|S"
12574 msgstr "בחירה"
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Wrap by Preview|P"
12579 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
12580
12581 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12582 msgid "Edit|E"
12583 msgstr "עריכה|ע"
12584
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12586 msgid "View|V"
12587 msgstr "תצוגה|ת"
12588
12589 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12590 msgid "Insert|I"
12591 msgstr "הוספה|ה"
12592
12593 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12594 msgid "Navigate|N"
12595 msgstr "ניווט|נ"
12596
12597 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12598 msgid "Document|D"
12599 msgstr "מסמך|מ"
12600
12601 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12602 msgid "Tools|T"
12603 msgstr "כלים|כ"
12604
12605 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12606 msgid "Help|H"
12607 msgstr "עזרה|ז"
12608
12609 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12610 msgid "New|N"
12611 msgstr "חדש|ח"
12612
12613 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12614 msgid "New from Template...|m"
12615 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12616
12617 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12618 msgid "Open...|O"
12619 msgstr "פתח...|פ"
12620
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12622 msgid "Open Recent|t"
12623 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
12624
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12626 msgid "Close|C"
12627 msgstr "סגור|ס"
12628
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Close All"
12632 msgstr "סגור"
12633
12634 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12635 msgid "Save|S"
12636 msgstr "שמור|ש"
12637
12638 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12639 msgid "Save As...|A"
12640 msgstr "שמור בשם|ב"
12641
12642 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12643 msgid "Save All|l"
12644 msgstr "שמירה כוללת|כ"
12645
12646 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12647 msgid "Revert to Saved|R"
12648 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
12649
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12651 msgid "Version Control|V"
12652 msgstr "בקרת גרסה|ק"
12653
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12655 msgid "Import|I"
12656 msgstr "יבוא|א"
12657
12658 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12659 msgid "Export|E"
12660 msgstr "יצוא|י"
12661
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12663 msgid "Print...|P"
12664 msgstr "הדפס|ד"
12665
12666 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12667 msgid "Fax...|F"
12668 msgstr "פקס...|פ"
12669
12670 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12671 msgid "New Window|W"
12672 msgstr "חלון חדש"
12673
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12675 msgid "Close Window|d"
12676 msgstr "סגור חלון"
12677
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12679 msgid "Exit|x"
12680 msgstr "יציאה|צ"
12681
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12683 msgid "Register...|R"
12684 msgstr "רשום"
12685
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12687 msgid "Check In Changes...|I"
12688 msgstr "בדוק בשינויים..."
12689
12690 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12691 msgid "Check Out for Edit|O"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12695 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Revert to Repository Version|v"
12701 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
12702
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12704 msgid "Undo Last Check In|U"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12708 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Show History...|H"
12714 msgstr "הצג היסטוריה"
12715
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12717 msgid "Use Locking Property|L"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12721 msgid "More Formats & Options...|O"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12725 msgid "Undo|U"
12726 msgstr "בטל"
12727
12728 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12729 msgid "Redo|R"
12730 msgstr "בצע שוב"
12731
12732 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12733 msgid "Paste Special"
12734 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12735
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12737 msgid "Select All"
12738 msgstr "בחר הכל"
12739
12740 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12743 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12744
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12748 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12749
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12751 msgid "Table|T"
12752 msgstr "טבלה"
12753
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12755 msgid "Math|M"
12756 msgstr "מתמטיקה"
12757
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12759 msgid "Rows & Columns|C"
12760 msgstr "שורות ועמודות"
12761
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12763 msgid "Increase List Depth|I"
12764 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
12765
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12767 msgid "Decrease List Depth|D"
12768 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
12769
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Dissolve Inset"
12773 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12774
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12776 msgid "TeX Code Settings...|C"
12777 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12778
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12780 msgid "Float Settings...|a"
12781 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12782
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12784 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12785 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12786
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12788 msgid "Note Settings...|N"
12789 msgstr "הגדרות הערה..."
12790
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Phantom Settings...|h"
12794 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12795
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12797 msgid "Branch Settings...|B"
12798 msgstr "הגדרות ענף..."
12799
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12801 msgid "Box Settings...|x"
12802 msgstr "הגדרות תיבה..."
12803
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Index Entry Settings...|y"
12807 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12808
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Index Settings...|x"
12812 msgstr "הגדרות תיבה..."
12813
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Info Settings...|n"
12817 msgstr "הגדרות תיבה..."
12818
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Listings Settings...|g"
12822 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12823
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12825 msgid "Table Settings...|a"
12826 msgstr "הגדרות טבלה"
12827
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12829 msgid "Plain Text|T"
12830 msgstr "טקסט רגיל"
12831
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12833 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12834 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
12835
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12837 msgid "Selection|S"
12838 msgstr "בחירה"
12839
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12841 msgid "Selection, Join Lines|i"
12842 msgstr "בחירה, אחד שורות"
12843
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12845 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Paste as PDF"
12851 msgstr "הדבק"
12852
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Paste as PNG"
12856 msgstr "הדבק"
12857
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Paste as JPEG"
12861 msgstr "הדבק"
12862
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Dissolve Text Style"
12866 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12867
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12869 msgid "Customized...|C"
12870 msgstr "מותאם אישית..."
12871
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12873 msgid "Capitalize|a"
12874 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
12875
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12877 msgid "Uppercase|U"
12878 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
12879
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12881 msgid "Lowercase|L"
12882 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
12883
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12885 msgid "Multicolumn|M"
12886 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12887
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Multirow|u"
12891 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12892
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12894 msgid "Top Line|T"
12895 msgstr "קו עליון"
12896
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12898 msgid "Bottom Line|B"
12899 msgstr "קו תחתון"
12900
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Top|p"
12904 msgstr "למעלה|ע"
12905
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Middle|i"
12909 msgstr "אמצע|א"
12910
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Bottom|o"
12914 msgstr "למטה|ט"
12915
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12917 msgid "Left|L"
12918 msgstr "שמאל|ש"
12919
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12921 msgid "Right|R"
12922 msgstr "ימין|מ"
12923
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12925 msgid "Add Row|A"
12926 msgstr "הוסף שורה|ה"
12927
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12929 msgid "Add Column|u"
12930 msgstr "הוסף עמו&דה"
12931
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12933 msgid "Copy Column|p"
12934 msgstr "העתק עמודה"
12935
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12937 msgid "Change Limits Type|L"
12938 msgstr "שנה סגנון גבולות"
12939
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Macro Definition"
12943 msgstr "הגדרה"
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12946 msgid "Change Formula Type|F"
12947 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
12948
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12950 msgid "Text Style|T"
12951 msgstr "סגנון טקסט"
12952
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12954 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12955 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12956
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12958 msgid "Add Line Above|A"
12959 msgstr "הוסף קו למעלה"
12960
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12962 msgid "Delete Line Above|D"
12963 msgstr "מחק קו למעלה"
12964
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12966 msgid "Delete Line Below|e"
12967 msgstr "מחק קו למטה"
12968
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12970 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12974 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12978 msgid "Default|t"
12979 msgstr "ברירת מחדל"
12980
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12982 msgid "Display|D"
12983 msgstr "סגנון תצוגה"
12984
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12986 msgid "Inline|I"
12987 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
12988
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12990 msgid "Math Normal Font|N"
12991 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
12992
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12994 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12995 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12996
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Math Formal Script Family|o"
13000 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13001
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13003 msgid "Math Fraktur Family|F"
13004 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13005
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13007 msgid "Math Roman Family|R"
13008 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
13009
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13011 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13012 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
13013
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13015 msgid "Math Bold Series|B"
13016 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
13017
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13019 msgid "Text Normal Font|T"
13020 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13021
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
13023 msgid "Text Roman Family"
13024 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
13025
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13027 msgid "Text Sans Serif Family"
13028 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
13029
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
13031 msgid "Text Typewriter Family"
13032 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
13033
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
13035 msgid "Text Bold Series"
13036 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
13037
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13039 msgid "Text Medium Series"
13040 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
13041
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13043 msgid "Text Italic Shape"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13047 msgid "Text Small Caps Shape"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13051 msgid "Text Slanted Shape"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13055 msgid "Text Upright Shape"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13059 msgid "Octave|O"
13060 msgstr "Octave|O"
13061
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13063 msgid "Maxima|M"
13064 msgstr "Maxima|M"
13065
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13067 msgid "Mathematica|a"
13068 msgstr "Mathematica|a"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Maple, Simplify|S"
13073 msgstr "Maple, simplify|s"
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Maple, Factor|F"
13078 msgstr "Maple, factor|f"
13079
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Maple, Evalm|E"
13083 msgstr "Maple, evalm|e"
13084
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Maple, Evalf|v"
13088 msgstr "Maple, evalf|v"
13089
13090 # הכוונה להערות למיניהן
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13092 msgid "Open All Insets|O"
13093 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13094
13095 # הכוונה להערות למיניהן
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13097 msgid "Close All Insets|C"
13098 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13099
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Unfold Math Macro|n"
13103 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13104
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Fold Math Macro|d"
13108 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13111 msgid "View Source|S"
13112 msgstr "הצג קוד מקור"
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13115 msgid "View Messages|g"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13119 #, fuzzy
13120 msgid "View Master Document|M"
13121 msgstr "מסמך ראשי"
13122
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Update Master Document|a"
13126 msgstr "מסמך ראשי"
13127
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13129 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13133 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13137 msgid "Close Current View|w"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13141 msgid "Fullscreen|l"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13145 msgid "Toolbars|b"
13146 msgstr "סרגלי כלים"
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13149 msgid "Math|h"
13150 msgstr "מתמטיקה"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13153 msgid "Special Character|p"
13154 msgstr "תו מיוחד"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13157 msgid "Formatting|o"
13158 msgstr "עיצוב"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13161 msgid "List / TOC|i"
13162 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13165 msgid "Float|a"
13166 msgstr "אובייקט צף"
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13169 msgid "Note|N"
13170 msgstr "הערה"
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13173 msgid "Branch|B"
13174 msgstr "ענף|ע"
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Custom Insets"
13179 msgstr "לקוח"
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13182 msgid "File|e"
13183 msgstr "קובץ"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13186 msgid "Box[[Menu]]"
13187 msgstr "תיבה"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13190 msgid "Citation...|C"
13191 msgstr "מובאה..."
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13194 msgid "Cross-Reference...|R"
13195 msgstr "הפניה"
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13198 msgid "Label...|L"
13199 msgstr "תווית..."
13200
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13202 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13203 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13206 msgid "Table...|T"
13207 msgstr "טבלה..."
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13210 msgid "Graphics...|G"
13211 msgstr "תמונות..."
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13214 #, fuzzy
13215 msgid "URL|U"
13216 msgstr "קישור אינטרנט"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Hyperlink...|k"
13221 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13224 msgid "Footnote|F"
13225 msgstr "הערת תחתית"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13228 msgid "Marginal Note|M"
13229 msgstr "הערת שוליים"
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13232 msgid "Short Title|S"
13233 msgstr "כותרת קצרה"
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13236 msgid "TeX Code|X"
13237 msgstr "קוד TeX"
13238
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13240 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13241 msgstr "רישום קוד"
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Preview|w"
13246 msgstr "תצוגה מקדימה"
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Symbols...|b"
13251 msgstr "סמל"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13254 msgid "Ellipsis|i"
13255 msgstr "השמט (...)"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13258 msgid "End of Sentence|E"
13259 msgstr "סוף משפט"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13262 msgid "Ordinary Quote|Q"
13263 msgstr "מירכאות"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13266 msgid "Single Quote|S"
13267 msgstr "גרשיים"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Protected Hyphen|y"
13272 msgstr "רווח מוגן"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13275 msgid "Breakable Slash|a"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13279 msgid "Menu Separator|M"
13280 msgstr "מפריד תפריטים"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Phonetic Symbols|P"
13285 msgstr "סמלים פונטיים"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13288 msgid "Superscript|S"
13289 msgstr "כתב עילי"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13292 msgid "Subscript|u"
13293 msgstr "כתב תחתי"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13296 msgid "Protected Space|P"
13297 msgstr "רווח מוגן"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Horizontal Space...|o"
13302 msgstr "רווח אנכי..."
13303
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Horizontal Line...|L"
13307 msgstr "קו אופקי"
13308
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13310 msgid "Vertical Space...|V"
13311 msgstr "רווח אנכי..."
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Phantom|m"
13316 msgstr "hom"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13319 msgid "Hyphenation Point|H"
13320 msgstr "נקודת מיקוף"
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13323 msgid "Ligature Break|k"
13324 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13327 msgid "Display Formula|D"
13328 msgstr "נוסחת תצוגה"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13331 msgid "Numbered Formula|N"
13332 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Figure Wrap Float|F"
13337 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Table Wrap Float|T"
13342 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13345 msgid "Table of Contents|C"
13346 msgstr "תוכן עניינים"
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13349 msgid "Nomenclature|N"
13350 msgstr "נומנקלטורה"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13353 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13354 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13357 msgid "LyX Document...|X"
13358 msgstr "מסמך LyX..."
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13361 msgid "Plain Text...|T"
13362 msgstr "טקסט רגיל..."
13363
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13365 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13366 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13369 msgid "External Material...|M"
13370 msgstr "חומר חיצוני..."
13371
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13373 msgid "Child Document...|d"
13374 msgstr "מסמך בת..."
13375
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13377 msgid "Comment|C"
13378 msgstr "הערה|ע"
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13381 msgid "Insert New Branch...|I"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13385 msgid "Change Tracking|C"
13386 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13389 msgid "Build Program|B"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13393 msgid "LaTeX Log|L"
13394 msgstr "תיעוד LaTeX"
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13397 msgid "Outline|O"
13398 msgstr "ראשי פרקים"
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13401 msgid "Start Appendix Here|A"
13402 msgstr "התחל נספח פה"
13403
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13405 msgid "Save in Bundled Format|F"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13409 msgid "Compressed|m"
13410 msgstr "דחוס"
13411
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13413 msgid "Track Changes|T"
13414 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13417 msgid "Merge Changes...|M"
13418 msgstr "מזג שינויים..."
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13421 msgid "Accept Change|A"
13422 msgstr "אשר שינוי"
13423
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13425 msgid "Accept All Changes|c"
13426 msgstr "אשר את כל השינויים"
13427
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13429 msgid "Reject All Changes|e"
13430 msgstr "דחה את כל השינויים"
13431
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13433 msgid "Show Changes in Output|S"
13434 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13435
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13437 msgid "Bookmarks|B"
13438 msgstr "סימניות"
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13441 msgid "Next Note|N"
13442 msgstr "הערה הבאה"
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13445 msgid "Next Change|C"
13446 msgstr "השינוי הבא"
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13449 msgid "Next Cross-Reference|R"
13450 msgstr "ההפניה הבאה"
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13453 msgid "Go to Label|L"
13454 msgstr "לך לתווית"
13455
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13457 msgid "Save Bookmark 1|S"
13458 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
13459
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13461 msgid "Save Bookmark 2"
13462 msgstr "שמור סמנייה 2"
13463
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13465 msgid "Save Bookmark 3"
13466 msgstr "שמור סמנייה 3"
13467
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13469 msgid "Save Bookmark 4"
13470 msgstr "שמור סמנייה 4"
13471
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13473 msgid "Save Bookmark 5"
13474 msgstr "שמור סמנייה 5"
13475
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13477 msgid "Clear Bookmarks|C"
13478 msgstr "מחק סמניות"
13479
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Navigate Back|B"
13483 msgstr "ניווט|נ"
13484
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13486 msgid "Spellchecker...|S"
13487 msgstr "בודק איות..."
13488
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13490 msgid "Thesaurus...|T"
13491 msgstr "אגרון"
13492
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Statistics...|a"
13496 msgstr "סטטיסטיקות"
13497
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13499 msgid "Check TeX|h"
13500 msgstr "בדוק TeX"
13501
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13503 msgid "TeX Information|I"
13504 msgstr "מידע על TeX"
13505
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Compare...|C"
13509 msgstr "מותאם אישית"
13510
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13512 msgid "Reconfigure|R"
13513 msgstr "הגדר מחדש |ג"
13514
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13516 msgid "Preferences...|P"
13517 msgstr "העדפות..."
13518
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13520 msgid "Introduction|I"
13521 msgstr "מבוא"
13522
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13524 msgid "Tutorial|T"
13525 msgstr "השיעור המודרך"
13526
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13528 msgid "User's Guide|U"
13529 msgstr "המדריך למשתמש"
13530
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Additional Features|F"
13534 msgstr "מרווח נוסף"
13535
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Embedded Objects|O"
13539 msgstr "עצמים משובצים"
13540
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13542 msgid "Customization|C"
13543 msgstr "התאמה אישית"
13544
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Shortcuts|S"
13548 msgstr "&קיצור דרך:"
13549
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13551 #, fuzzy
13552 msgid "LyX Functions|y"
13553 msgstr "פונקציות"
13554
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13556 msgid "LaTeX Configuration|L"
13557 msgstr "תצורת LaTeX"
13558
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Specific Manuals|p"
13562 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13563
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13565 msgid "About LyX|X"
13566 msgstr "אודות LyX"
13567
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13569 msgid "Linguistics Manual|L"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Braille Manual|B"
13575 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13576
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13578 #, fuzzy
13579 msgid "XY-pic Manual|X"
13580 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13581
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Multicolumn Manual|M"
13585 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13586
13587 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13588 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13592 msgid "New document"
13593 msgstr "מסמך חדש"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13596 msgid "Open document"
13597 msgstr "פתח מסמך"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13600 msgid "Save document"
13601 msgstr "שמור מסמך"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13604 msgid "Print document"
13605 msgstr "הדפס מסמך"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13608 msgid "Check spelling"
13609 msgstr "בדיקת איות"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13612 msgid "Undo"
13613 msgstr "בטל"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13616 msgid "Redo"
13617 msgstr "בצע שוב"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13620 msgid "Find and replace"
13621 msgstr "חיפוש והחלפה"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Find and replace (advanced)"
13626 msgstr "חיפוש והחלפה"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Navigate back"
13631 msgstr "ניווט|נ"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13634 msgid "Toggle emphasis"
13635 msgstr "הפעל הדגשה"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13638 msgid "Toggle noun"
13639 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13642 msgid "Apply last"
13643 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13646 msgid "Insert math"
13647 msgstr "הוסף נוסחה"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13650 msgid "Insert graphics"
13651 msgstr "הוסף תמונה"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13654 msgid "Insert table"
13655 msgstr "הוסף טבלה"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Toggle outline"
13660 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Toggle math toolbar"
13665 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Toggle table toolbar"
13670 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13673 msgid "View/Update"
13674 msgstr "תצוגה/עדכון"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13677 #, fuzzy
13678 msgid "View"
13679 msgstr "&הצג"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Update"
13684 msgstr "עדכן"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13687 #, fuzzy
13688 msgid "View master document"
13689 msgstr "מסמך ראשי"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Update master document"
13694 msgstr "מסמך ראשי"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13697 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13701 #, fuzzy
13702 msgid "View other formats"
13703 msgstr "סוגי קבצים"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Update other formats"
13708 msgstr "תצורת תאריך"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13711 msgid "Extra"
13712 msgstr "אפשרויות נוספות"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13715 msgid "Numbered list"
13716 msgstr "רשימה ממוספרת"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13719 msgid "Itemized list"
13720 msgstr "רשימת תבליטים"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13723 msgid "Increase depth"
13724 msgstr "הגדל עומק"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13727 msgid "Decrease depth"
13728 msgstr "הקטן עומק"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13731 msgid "Insert figure float"
13732 msgstr "הוסף איור צף"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13735 msgid "Insert table float"
13736 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13739 msgid "Insert label"
13740 msgstr "הוסף תווית"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13743 msgid "Insert cross-reference"
13744 msgstr "הכנס הפניה"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13747 msgid "Insert citation"
13748 msgstr "הכנס מובאה"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13751 msgid "Insert index entry"
13752 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13755 msgid "Insert nomenclature entry"
13756 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13759 msgid "Insert footnote"
13760 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13763 msgid "Insert margin note"
13764 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13767 msgid "Insert note"
13768 msgstr "הכנס הערה"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13771 msgid "Insert box"
13772 msgstr "הכנס תיבה"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Insert hyperlink"
13777 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13780 msgid "Insert TeX code"
13781 msgstr "הכנס קוד TeX"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Insert math macro"
13786 msgstr "הוסף נוסחה"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13789 msgid "Include file"
13790 msgstr "כלול קובץ"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13793 msgid "Text style"
13794 msgstr "סגנון טקסט"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13797 msgid "Paragraph settings"
13798 msgstr "הגדרות פסקה"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13801 msgid "Add row"
13802 msgstr "הוסף שורה"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13805 msgid "Add column"
13806 msgstr "הוסף עמודה"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13809 msgid "Delete row"
13810 msgstr "מחק שורה"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13813 msgid "Delete column"
13814 msgstr "מחק עמודה"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13817 msgid "Set top line"
13818 msgstr "קבע קו עליון"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13821 msgid "Set bottom line"
13822 msgstr "קבע קו תחתון"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13825 msgid "Set left line"
13826 msgstr "קבע קו שמאלי"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13829 msgid "Set right line"
13830 msgstr "קו קו ימיני"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Set border lines"
13835 msgstr "קבע גבולות"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13838 msgid "Set all lines"
13839 msgstr "קבע את כל הקווים"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13842 msgid "Unset all lines"
13843 msgstr "בטל את כל הקווים"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13846 msgid "Align left"
13847 msgstr "ישר לשמאל"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13850 msgid "Align center"
13851 msgstr "יישר למרכז"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13854 msgid "Align right"
13855 msgstr "יישר לימין"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13858 msgid "Align on decimal"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13862 msgid "Align top"
13863 msgstr "יישר למעלה"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13866 msgid "Align middle"
13867 msgstr "יישר לאמצע"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13870 msgid "Align bottom"
13871 msgstr "יישר לתחתית"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13874 msgid "Rotate cell"
13875 msgstr "סובב תא"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13878 msgid "Rotate table"
13879 msgstr "סובב טבלה"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13882 msgid "Set multi-column"
13883 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Set multi-row"
13888 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13891 msgid "Math"
13892 msgstr "מתמטיקה"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13895 msgid "Set display mode"
13896 msgstr "קבע מצב תצוגה"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13899 msgid "Subscript"
13900 msgstr "כתב תחתי"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13903 msgid "Superscript"
13904 msgstr "כתב עילי"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13907 msgid "Insert square root"
13908 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13911 msgid "Insert root"
13912 msgstr "הכנס שורש"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13915 msgid "Insert standard fraction"
13916 msgstr "הכנס שבר פשוט"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13919 msgid "Insert sum"
13920 msgstr "הכנס סכום"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13923 msgid "Insert integral"
13924 msgstr "הכנס אינטגרל"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13927 msgid "Insert product"
13928 msgstr "הכנס מכפלה"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13931 msgid "Insert ( )"
13932 msgstr "הכנס ( )"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13935 msgid "Insert [ ]"
13936 msgstr "הכנס [ ]"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13939 msgid "Insert { }"
13940 msgstr "הכנס { }"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13943 msgid "Insert delimiters"
13944 msgstr "הכנס תוחמים"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13947 msgid "Insert matrix"
13948 msgstr "הכנס מטריצה"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13951 msgid "Insert cases environment"
13952 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Toggle math panels"
13957 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Math Macros"
13962 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Remove last argument"
13967 msgstr "רישום קוד"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Append argument"
13972 msgstr "פרמטרים נוספים"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13975 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13979 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Remove optional argument"
13985 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Insert optional argument"
13990 msgstr "רישום קוד"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13993 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Append argument eating from the right"
13999 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Append optional argument eating from the right"
14004 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14007 msgid "Command Buffer"
14008 msgstr "שורת פקודה"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14011 msgid "Review[[Toolbar]]"
14012 msgstr "סקירה"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14015 msgid "Track changes"
14016 msgstr "עקוב אחר שינויים"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14019 msgid "Show changes in output"
14020 msgstr "הצג שינויים בפלט"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14023 msgid "Next change"
14024 msgstr "השינוי הבא"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Accept change inside selection"
14029 msgstr "אשר שינוי"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Reject change inside selection"
14034 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14037 msgid "Merge changes"
14038 msgstr "מזג שינויים"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14041 msgid "Accept all changes"
14042 msgstr "אשר את כל השינויים"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14045 msgid "Reject all changes"
14046 msgstr "דחה את כל השינויים"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14049 msgid "Next note"
14050 msgstr "הערה הבאה"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14053 #, fuzzy
14054 msgid "View Other Formats"
14055 msgstr "תצורת תאריך"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Update Other Formats"
14060 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Version Control"
14065 msgstr "בקרת גרסה|ק"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Register"
14070 msgstr "רשום"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Check-out for edit"
14075 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Check-in changes"
14080 msgstr "בדוק בשינויים..."
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14083 #, fuzzy
14084 msgid "View revision log"
14085 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Revert changes"
14090 msgstr "דחה שינוי"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14093 msgid "Compare with older revision"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14097 msgid "Compare with last revision"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Insert Version Info"
14103 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14106 msgid "Use SVN file locking property"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14110 msgid "Update local directory from repository"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14114 msgid "Math Panels"
14115 msgstr "לוח מתמטיקה"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Math spacings"
14120 msgstr "ריווח מתמטיקה"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14123 msgid "Styles"
14124 msgstr "סגנון"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14127 msgid "Fractions"
14128 msgstr "שברים"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14132 msgid "Fonts"
14133 msgstr "גופנים"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14136 msgid "Functions"
14137 msgstr "פונקציות"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Frame decorations"
14142 msgstr "עיטורי מסגרת"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Big operators"
14147 msgstr "אופרטורים גדולים"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14150 msgid "Miscellaneous"
14151 msgstr "שונות"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14155 msgid "Arrows"
14156 msgstr "חצים "
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14159 #, fuzzy
14160 msgid "AMS arrows"
14161 msgstr "חצים - AMS"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14164 msgid "Operators"
14165 msgstr "אופרטורים"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14168 msgid "Relations"
14169 msgstr "יחסים"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14172 #, fuzzy
14173 msgid "AMS relations"
14174 msgstr "יחסים - AMS"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14177 #, fuzzy
14178 msgid "AMS negative relations"
14179 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14182 msgid "Dots"
14183 msgstr "נקודות"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14186 #, fuzzy
14187 msgid "AMS operators"
14188 msgstr "אופרטורים - AMS"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14191 #, fuzzy
14192 msgid "AMS miscellaneous"
14193 msgstr "שונות - AMS"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14196 msgid "arccos"
14197 msgstr "arccos"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14200 msgid "arcsin"
14201 msgstr "arcsin"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14204 msgid "arctan"
14205 msgstr "arctan"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14208 msgid "arg"
14209 msgstr "arg"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14212 msgid "bmod"
14213 msgstr "bmod"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14216 msgid "cos"
14217 msgstr "cos"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14220 msgid "cosh"
14221 msgstr "cosh"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14224 msgid "cot"
14225 msgstr "cot"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14228 msgid "coth"
14229 msgstr "coth"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14232 msgid "csc"
14233 msgstr "csc"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14236 msgid "deg"
14237 msgstr "deg"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14240 msgid "det"
14241 msgstr "det"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14244 msgid "dim"
14245 msgstr "dim"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14248 msgid "exp"
14249 msgstr "exp"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14252 msgid "gcd"
14253 msgstr "gcd"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14256 msgid "hom"
14257 msgstr "hom"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14260 msgid "inf"
14261 msgstr "inf"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14264 msgid "ker"
14265 msgstr "ker"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14268 msgid "lg"
14269 msgstr "lg"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14272 msgid "lim"
14273 msgstr "lim"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14276 msgid "liminf"
14277 msgstr "liminf"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14280 msgid "limsup"
14281 msgstr "limsup"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14284 msgid "ln"
14285 msgstr "ln"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14288 msgid "log"
14289 msgstr "log"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14292 msgid "max"
14293 msgstr "max"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14296 msgid "min"
14297 msgstr "min"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14300 msgid "sec"
14301 msgstr "sec"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14304 msgid "sin"
14305 msgstr "sin"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14308 msgid "sinh"
14309 msgstr "sinh"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14312 msgid "sup"
14313 msgstr "sup"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14316 msgid "tan"
14317 msgstr "tan"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14320 msgid "tanh"
14321 msgstr "tanh"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14324 msgid "Pr"
14325 msgstr "Pr"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14328 msgid "Spacings"
14329 msgstr "מרווחים"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14332 msgid "Thin space\t\\,"
14333 msgstr "רווח דק\t\\,"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14336 msgid "Medium space\t\\:"
14337 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14340 msgid "Thick space\t\\;"
14341 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14344 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14345 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14348 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14349 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14352 msgid "Negative space\t\\!"
14353 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Phantom\t\\phantom"
14358 msgstr "hom"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14363 msgstr "קו אופקי"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14368 msgstr "יישור אנכי"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14371 msgid "Roots"
14372 msgstr "שורשים"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14375 msgid "Square root\t\\sqrt"
14376 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14379 msgid "Other root\t\\root"
14380 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14383 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14384 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14387 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14388 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14391 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14392 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14395 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14396 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14399 msgid "Standard\t\\frac"
14400 msgstr "רגיל\t\\frac"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14403 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14404 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14407 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14411 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14417 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14422 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14425 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14426 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14429 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14430 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14435 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14440 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14445 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Binomial\t\\binom"
14450 msgstr "בינום\t\\choose"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14453 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14457 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14461 msgid "Roman\t\\mathrm"
14462 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14465 msgid "Bold\t\\mathbf"
14466 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14469 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14470 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14473 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14474 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14477 msgid "Italic\t\\mathit"
14478 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14481 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14482 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14485 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14489 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14493 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14494 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14497 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14501 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14502 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14505 msgid "ldots"
14506 msgstr "ldots"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14509 msgid "cdots"
14510 msgstr "cdots"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14513 msgid "vdots"
14514 msgstr "vdots"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14517 msgid "ddots"
14518 msgstr "ddots"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14521 #, fuzzy
14522 msgid "iddots"
14523 msgstr "ddots"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14526 msgid "Frame Decorations"
14527 msgstr "עיטורי מסגרת"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14530 msgid "hat"
14531 msgstr "hat"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14534 msgid "tilde"
14535 msgstr "tilde"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14538 msgid "bar"
14539 msgstr "bar"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14542 msgid "grave"
14543 msgstr "grave"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14546 msgid "dot"
14547 msgstr "dot"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14550 msgid "check"
14551 msgstr "check"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14554 msgid "widehat"
14555 msgstr "widehat"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14558 msgid "widetilde"
14559 msgstr "widetilde"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14562 msgid "vec"
14563 msgstr "vec"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14566 msgid "acute"
14567 msgstr "acute"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14570 msgid "ddot"
14571 msgstr "ddot"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14574 #, fuzzy
14575 msgid "dddot"
14576 msgstr "ddot"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14579 #, fuzzy
14580 msgid "ddddot"
14581 msgstr "ddot"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14584 msgid "breve"
14585 msgstr "breve"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14588 msgid "overline"
14589 msgstr "overline"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14592 msgid "overbrace"
14593 msgstr "overbrace"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14596 msgid "overleftarrow"
14597 msgstr "overleftarrow"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14600 msgid "overrightarrow"
14601 msgstr "overrightarrow"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14604 msgid "overleftrightarrow"
14605 msgstr "overleftrightarrow"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14608 msgid "overset"
14609 msgstr "overset"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14612 msgid "underline"
14613 msgstr "underline"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14616 msgid "underbrace"
14617 msgstr "underbrace"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14620 msgid "underleftarrow"
14621 msgstr "underleftarrow"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14624 msgid "underrightarrow"
14625 msgstr "underrightarrow"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14628 msgid "underleftrightarrow"
14629 msgstr "underleftrightarrow"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14632 msgid "underset"
14633 msgstr "underset"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14636 msgid "leftarrow"
14637 msgstr "חץ שמאלה"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14640 msgid "rightarrow"
14641 msgstr "rightarrow"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14644 msgid "downarrow"
14645 msgstr "downarrow"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14648 msgid "uparrow"
14649 msgstr "uparrow"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14652 msgid "updownarrow"
14653 msgstr "updownarrow"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14656 msgid "leftrightarrow"
14657 msgstr "leftrightarrow"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14660 msgid "Leftarrow"
14661 msgstr "Leftarrow"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14664 msgid "Rightarrow"
14665 msgstr "Rightarrow"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14668 msgid "Downarrow"
14669 msgstr "Downarrow"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14672 msgid "Uparrow"
14673 msgstr "Uparrow"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14676 msgid "Updownarrow"
14677 msgstr "Updownarrow"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14680 msgid "Leftrightarrow"
14681 msgstr "Leftrightarrow"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14684 msgid "Longleftrightarrow"
14685 msgstr " Longleftrightarrow"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14688 msgid "Longleftarrow"
14689 msgstr "Longleftarrow"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14692 msgid "Longrightarrow"
14693 msgstr "Longrightarrow"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14696 msgid "longleftrightarrow"
14697 msgstr "longleftrightarrow"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14700 msgid "longleftarrow"
14701 msgstr "longleftarrow"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14704 msgid "longrightarrow"
14705 msgstr "longrightarrow"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14708 msgid "leftharpoondown"
14709 msgstr "leftharpoondown"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14712 msgid "rightharpoondown"
14713 msgstr "rightharpoondown"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14716 msgid "mapsto"
14717 msgstr "mapsto"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14720 msgid "longmapsto"
14721 msgstr "longmapsto"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14724 msgid "nwarrow"
14725 msgstr "nwarrow"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14728 msgid "nearrow"
14729 msgstr "nearrow"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14732 msgid "leftharpoonup"
14733 msgstr "leftharpoonup"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14736 msgid "rightharpoonup"
14737 msgstr "rightharpoonup"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14740 msgid "hookleftarrow"
14741 msgstr "hookleftarrow"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14744 msgid "hookrightarrow"
14745 msgstr "hookrightarrow"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14748 msgid "swarrow"
14749 msgstr "swarrow"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14752 msgid "searrow"
14753 msgstr "searrow"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14756 msgid "rightleftharpoons"
14757 msgstr "rightleftharpoons"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14760 msgid "pm"
14761 msgstr "pm"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14764 msgid "cap"
14765 msgstr "cap"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14768 msgid "diamond"
14769 msgstr "diamond"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14772 msgid "oplus"
14773 msgstr "oplus"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14776 msgid "mp"
14777 msgstr "mp"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14780 msgid "cup"
14781 msgstr "cup"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14784 msgid "bigtriangleup"
14785 msgstr "bigtriangleup"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14788 msgid "ominus"
14789 msgstr "ominus"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14792 msgid "times"
14793 msgstr "times"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14796 msgid "uplus"
14797 msgstr "uplus"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14800 msgid "bigtriangledown"
14801 msgstr "bigtriangledown"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14804 msgid "otimes"
14805 msgstr "otimes"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14808 msgid "div"
14809 msgstr "div"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14812 msgid "sqcap"
14813 msgstr "sqcap"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14816 msgid "triangleright"
14817 msgstr "triangleright"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14820 msgid "oslash"
14821 msgstr "oslash"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14824 msgid "cdot"
14825 msgstr "cdot"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14828 msgid "sqcup"
14829 msgstr "sqcup"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14832 msgid "triangleleft"
14833 msgstr "triangleleft"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14836 msgid "odot"
14837 msgstr "odot"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14840 msgid "star"
14841 msgstr "star"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14844 msgid "vee"
14845 msgstr "vee"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14848 msgid "amalg"
14849 msgstr "amalg"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14852 msgid "bigcirc"
14853 msgstr "bigcirc"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14856 msgid "setminus"
14857 msgstr "setminus"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14860 msgid "wedge"
14861 msgstr "wedge"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14864 msgid "dagger"
14865 msgstr "dagger"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14868 msgid "circ"
14869 msgstr "circ"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14872 msgid "bullet"
14873 msgstr "bullet"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14876 msgid "wr"
14877 msgstr "wr"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14880 msgid "ddagger"
14881 msgstr "ddagger"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14884 msgid "leq"
14885 msgstr "leq"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14888 msgid "geq"
14889 msgstr "geq"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14892 msgid "equiv"
14893 msgstr "equiv"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14896 msgid "models"
14897 msgstr "models"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14900 msgid "prec"
14901 msgstr "prec"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14904 msgid "succ"
14905 msgstr "succ"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14908 msgid "sim"
14909 msgstr "sim"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14912 msgid "perp"
14913 msgstr "perp"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14916 msgid "preceq"
14917 msgstr "preceq"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14920 msgid "succeq"
14921 msgstr "succeq"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14924 msgid "simeq"
14925 msgstr "simeq"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14928 msgid "mid"
14929 msgstr "mid"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14932 msgid "ll"
14933 msgstr "ll"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14936 msgid "gg"
14937 msgstr "gg"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14940 msgid "asymp"
14941 msgstr "asymp"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14944 msgid "parallel"
14945 msgstr "parallel"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14948 msgid "subset"
14949 msgstr "subset"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14952 msgid "supset"
14953 msgstr "supset"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14956 msgid "approx"
14957 msgstr "approx"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14960 msgid "smile"
14961 msgstr "smile"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14964 msgid "subseteq"
14965 msgstr "subseteq"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14968 msgid "supseteq"
14969 msgstr "supseteq"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14972 msgid "cong"
14973 msgstr "cong"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14976 msgid "frown"
14977 msgstr "frown"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14980 msgid "sqsubseteq"
14981 msgstr "sqsubseteq"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14984 msgid "sqsupseteq"
14985 msgstr "sqsupseteq"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14988 msgid "doteq"
14989 msgstr "doteq"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14992 msgid "neq"
14993 msgstr "neq"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14996 msgid "in[[math relation]]"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15000 msgid "ni"
15001 msgstr "ni"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15004 msgid "propto"
15005 msgstr "propto"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15008 msgid "notin"
15009 msgstr "notin"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15012 msgid "vdash"
15013 msgstr "vdash"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15016 msgid "dashv"
15017 msgstr "dashv"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15020 msgid "bowtie"
15021 msgstr "bowtie"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15024 msgid "alpha"
15025 msgstr "alpha"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15028 msgid "beta"
15029 msgstr "beta"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15032 msgid "gamma"
15033 msgstr "gamma"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15036 msgid "delta"
15037 msgstr "delta"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15040 msgid "epsilon"
15041 msgstr "epsilon"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15044 msgid "varepsilon"
15045 msgstr "varepsilon"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15048 msgid "zeta"
15049 msgstr "zeta"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15052 msgid "eta"
15053 msgstr "eta"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15056 msgid "theta"
15057 msgstr "theta"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15060 msgid "vartheta"
15061 msgstr "vartheta"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15064 msgid "iota"
15065 msgstr "iota"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15068 msgid "kappa"
15069 msgstr "kappa"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15072 msgid "lambda"
15073 msgstr "lambda"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15076 msgid "mu"
15077 msgstr "mu"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15080 msgid "nu"
15081 msgstr "nu"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15084 msgid "xi"
15085 msgstr "xi"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15088 msgid "pi"
15089 msgstr "pi"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15092 msgid "varpi"
15093 msgstr "varpi"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15096 msgid "rho"
15097 msgstr "rho"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15100 msgid "varrho"
15101 msgstr "varrho"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15104 msgid "sigma"
15105 msgstr "sigma"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15108 msgid "varsigma"
15109 msgstr "varsigma"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15112 msgid "tau"
15113 msgstr "tau"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15116 msgid "upsilon"
15117 msgstr "upsilon"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15120 msgid "phi"
15121 msgstr "phi"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15124 msgid "varphi"
15125 msgstr "varphi"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15128 msgid "chi"
15129 msgstr "chi"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15132 msgid "psi"
15133 msgstr "psi"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15136 msgid "omega"
15137 msgstr "omega"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15140 msgid "Gamma"
15141 msgstr "Gamma"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15144 msgid "Delta"
15145 msgstr "Delta"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15148 msgid "Theta"
15149 msgstr "Theta"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15152 msgid "Lambda"
15153 msgstr "Lambda"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15156 msgid "Xi"
15157 msgstr "Xi"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15160 msgid "Pi"
15161 msgstr "Pi"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15164 msgid "Sigma"
15165 msgstr "Sigma"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15168 msgid "Upsilon"
15169 msgstr "Upsilon"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15172 msgid "Phi"
15173 msgstr "Phi"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15176 msgid "Psi"
15177 msgstr "Psi"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15180 msgid "Omega"
15181 msgstr "Omega"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15184 msgid "nabla"
15185 msgstr "nabla"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15188 msgid "partial"
15189 msgstr "partial"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15192 msgid "infty"
15193 msgstr "infty"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15196 msgid "prime"
15197 msgstr "prime"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15200 msgid "ell"
15201 msgstr "ell"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15204 msgid "emptyset"
15205 msgstr "emptyset"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15208 msgid "exists"
15209 msgstr "exists"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15212 msgid "forall"
15213 msgstr "forall"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15216 msgid "imath"
15217 msgstr "imath"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15220 msgid "jmath"
15221 msgstr "jmath"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15224 msgid "Re"
15225 msgstr "Re"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15228 msgid "Im"
15229 msgstr "Im"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15232 msgid "aleph"
15233 msgstr "aleph"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15236 msgid "wp"
15237 msgstr "wp"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15240 msgid "hbar"
15241 msgstr "hbar"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15244 msgid "angle"
15245 msgstr "angle"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15248 msgid "top"
15249 msgstr "top"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15252 msgid "bot"
15253 msgstr "bot"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15256 msgid "Vert"
15257 msgstr "Vert"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15260 msgid "neg"
15261 msgstr "neg"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15264 msgid "flat"
15265 msgstr "flat"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15268 msgid "natural"
15269 msgstr "natural"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15272 msgid "sharp"
15273 msgstr "sharp"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15276 msgid "surd"
15277 msgstr "surd"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15280 msgid "triangle"
15281 msgstr "triangle"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15284 msgid "diamondsuit"
15285 msgstr "diamondsuit"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15288 msgid "heartsuit"
15289 msgstr "heartsuit"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15292 msgid "clubsuit"
15293 msgstr "clubsuit"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15296 msgid "spadesuit"
15297 msgstr "spadesuit"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15300 msgid "textrm \\AA"
15301 msgstr "textrm \\AA"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15304 msgid "textrm \\O"
15305 msgstr "textrm \\O"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15308 msgid "mathcircumflex"
15309 msgstr "mathcircumflex"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15312 msgid "_"
15313 msgstr "_"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15316 msgid "mathrm T"
15317 msgstr "mathrm T"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15320 msgid "mathbb N"
15321 msgstr "mathbb N"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15324 msgid "mathbb Z"
15325 msgstr "mathbb Z"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15328 msgid "mathbb Q"
15329 msgstr "mathbb Q"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15332 msgid "mathbb R"
15333 msgstr "mathbb R"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15336 msgid "mathbb C"
15337 msgstr "mathbb C"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15340 msgid "mathbb H"
15341 msgstr "mathbb H"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15344 msgid "mathcal F"
15345 msgstr "mathcal F"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15348 msgid "mathcal L"
15349 msgstr "mathcal L"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15352 msgid "mathcal H"
15353 msgstr "mathcal H"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15356 msgid "mathcal O"
15357 msgstr "mathcal O"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15360 msgid "Big Operators"
15361 msgstr "אופרטורים גדולים"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15364 msgid "intop"
15365 msgstr "intop"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15368 msgid "int"
15369 msgstr "int"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15372 msgid "iint"
15373 msgstr "iint"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15376 msgid "iintop"
15377 msgstr "iintop"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15380 msgid "iiint"
15381 msgstr "iiint"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15384 msgid "iiintop"
15385 msgstr "iiintop"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15388 msgid "iiiint"
15389 msgstr "iiiint"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15392 msgid "iiiintop"
15393 msgstr "iiiintop"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15396 msgid "dotsint"
15397 msgstr "dotsint"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15400 msgid "dotsintop"
15401 msgstr "dotsintop"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15404 msgid "oint"
15405 msgstr "oint"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15408 msgid "ointop"
15409 msgstr "ointop"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15412 msgid "oiint"
15413 msgstr "oiint"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15416 msgid "oiintop"
15417 msgstr "oiintop"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15420 msgid "ointctrclockwiseop"
15421 msgstr "ointctrclockwiseop"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15424 msgid "ointctrclockwise"
15425 msgstr "ointctrclockwise"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15428 msgid "ointclockwiseop"
15429 msgstr "ointclockwiseop"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15432 msgid "ointclockwise"
15433 msgstr "ointclockwise"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15436 msgid "sqint"
15437 msgstr "sqint"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15440 msgid "sqintop"
15441 msgstr "sqintop"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15444 msgid "sqiint"
15445 msgstr "sqiint"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15448 msgid "sqiintop"
15449 msgstr "sqiintop"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15452 msgid "fint"
15453 msgstr "fint"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15456 msgid "fintop"
15457 msgstr "fintop"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15460 msgid "landupint"
15461 msgstr "landupint"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15464 msgid "landupintop"
15465 msgstr "landupintop"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15468 msgid "landdownint"
15469 msgstr "landdownint"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15472 msgid "landdownintop"
15473 msgstr "landdownintop"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15476 msgid "sum"
15477 msgstr "sum"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15480 msgid "prod"
15481 msgstr "prod"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15484 msgid "coprod"
15485 msgstr "coprod"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15488 msgid "bigsqcup"
15489 msgstr "bigsqcup"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15492 msgid "bigotimes"
15493 msgstr "bigotimes"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15496 msgid "bigodot"
15497 msgstr "bigodot"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15500 msgid "bigoplus"
15501 msgstr "bigoplus"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15504 msgid "bigcap"
15505 msgstr "bigcap"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15508 msgid "bigcup"
15509 msgstr "bigcup"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15512 msgid "biguplus"
15513 msgstr "biguplus"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15516 msgid "bigvee"
15517 msgstr "bigvee"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15520 msgid "bigwedge"
15521 msgstr "bigwedge"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15524 msgid "AMS Miscellaneous"
15525 msgstr "שונות - AMS"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15528 msgid "digamma"
15529 msgstr "digamma"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15532 msgid "varkappa"
15533 msgstr "varkappa"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15536 msgid "beth"
15537 msgstr "beth"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15540 msgid "daleth"
15541 msgstr "daleth"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15544 msgid "gimel"
15545 msgstr "gimel"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15548 msgid "ulcorner"
15549 msgstr "ulcorner"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15552 msgid "urcorner"
15553 msgstr "urcorner"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15556 msgid "llcorner"
15557 msgstr "llcorner"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15560 msgid "lrcorner"
15561 msgstr "lrcorner"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15564 msgid "hslash"
15565 msgstr "hslash"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15568 msgid "vartriangle"
15569 msgstr "vartriangle"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15572 msgid "triangledown"
15573 msgstr "triangledown"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15576 msgid "square"
15577 msgstr "square"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15580 msgid "lozenge"
15581 msgstr "lozenge"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15584 msgid "circledS"
15585 msgstr "circledS"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15588 msgid "measuredangle"
15589 msgstr "measuredangle"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15592 msgid "nexists"
15593 msgstr "nexists"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15596 msgid "mho"
15597 msgstr "mho"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15600 msgid "Finv"
15601 msgstr "Finv"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15604 msgid "Game"
15605 msgstr "Game"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15608 msgid "Bbbk"
15609 msgstr "Bbbk"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15612 msgid "backprime"
15613 msgstr "backprime"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15616 msgid "varnothing"
15617 msgstr "varnothing"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Diamond"
15622 msgstr "diamond"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15625 msgid "blacktriangle"
15626 msgstr "blacktriangle"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15629 msgid "blacktriangledown"
15630 msgstr "blacktriangledown"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15633 msgid "blacksquare"
15634 msgstr "blacksquare"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15637 msgid "blacklozenge"
15638 msgstr "blacklozenge"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15641 msgid "bigstar"
15642 msgstr "bigstar"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15645 msgid "sphericalangle"
15646 msgstr "sphericalangle"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15649 msgid "complement"
15650 msgstr "complement"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15653 msgid "eth"
15654 msgstr "eth"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15657 msgid "diagup"
15658 msgstr "diagup"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15661 msgid "diagdown"
15662 msgstr "diagdown"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15665 msgid "AMS Arrows"
15666 msgstr "חצים - AMS"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15669 msgid "dashleftarrow"
15670 msgstr "dashleftarrow"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15673 msgid "dashrightarrow"
15674 msgstr "dashrightarrow"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15677 msgid "leftleftarrows"
15678 msgstr "leftleftarrows"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15681 msgid "leftrightarrows"
15682 msgstr "leftrightarrows"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15685 msgid "rightrightarrows"
15686 msgstr "rightrightarrows"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15689 msgid "rightleftarrows"
15690 msgstr "rightleftarrows"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15693 msgid "Lleftarrow"
15694 msgstr "Lleftarrow"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15697 msgid "Rrightarrow"
15698 msgstr "Rrightarrow"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15701 msgid "twoheadleftarrow"
15702 msgstr "twoheadleftarrow"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15705 msgid "twoheadrightarrow"
15706 msgstr "twoheadrightarrow"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15709 msgid "leftarrowtail"
15710 msgstr "leftarrowtail"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15713 msgid "rightarrowtail"
15714 msgstr "rightarrowtail"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15717 msgid "looparrowleft"
15718 msgstr "looparrowleft"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15721 msgid "looparrowright"
15722 msgstr "looparrowright"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15725 msgid "curvearrowleft"
15726 msgstr "curvearrowleft"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15729 msgid "curvearrowright"
15730 msgstr "curvearrowright"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15733 msgid "circlearrowleft"
15734 msgstr "circlearrowleft"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15737 msgid "circlearrowright"
15738 msgstr "circlearrowright"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15741 msgid "Lsh"
15742 msgstr "Lsh"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15745 msgid "Rsh"
15746 msgstr "Rsh"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15749 msgid "upuparrows"
15750 msgstr "upuparrows"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15753 msgid "downdownarrows"
15754 msgstr "downdownarrows"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15757 msgid "upharpoonleft"
15758 msgstr "upharpoonleft"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15761 msgid "upharpoonright"
15762 msgstr "upharpoonright"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15765 msgid "downharpoonleft"
15766 msgstr "downharpoonleft"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15769 msgid "downharpoonright"
15770 msgstr "downharpoonright"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15773 msgid "leftrightharpoons"
15774 msgstr "leftrightharpoons"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15777 msgid "rightsquigarrow"
15778 msgstr "rightsquigarrow"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15781 msgid "leftrightsquigarrow"
15782 msgstr "leftrightsquigarrow"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15785 msgid "nleftarrow"
15786 msgstr "nleftarrow"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15789 msgid "nrightarrow"
15790 msgstr "nrightarrow"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15793 msgid "nleftrightarrow"
15794 msgstr "nleftrightarrow"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15797 msgid "nLeftarrow"
15798 msgstr "nLeftarrow"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15801 msgid "nRightarrow"
15802 msgstr "nRightarrow"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15805 msgid "nLeftrightarrow"
15806 msgstr "nLeftrightarrow"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15809 msgid "multimap"
15810 msgstr "multimap"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15813 msgid "AMS Relations"
15814 msgstr "יחסים - AMS"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15817 msgid "leqq"
15818 msgstr "leqq"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15821 msgid "geqq"
15822 msgstr "geqq"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15825 msgid "leqslant"
15826 msgstr "leqslant"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15829 msgid "geqslant"
15830 msgstr "geqslant"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15833 msgid "eqslantless"
15834 msgstr "eqslantless"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15837 msgid "eqslantgtr"
15838 msgstr "eqslantgtr"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15841 msgid "lesssim"
15842 msgstr "lesssim"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15845 msgid "gtrsim"
15846 msgstr "gtrsim"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15849 msgid "lessapprox"
15850 msgstr "lessapprox"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15853 msgid "gtrapprox"
15854 msgstr "gtrapprox"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15857 msgid "approxeq"
15858 msgstr "approxeq"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15861 msgid "triangleq"
15862 msgstr "triangleq"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15865 msgid "lessdot"
15866 msgstr "lessdot"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15869 msgid "gtrdot"
15870 msgstr "gtrdot"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15873 msgid "lll"
15874 msgstr "lll"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15877 msgid "ggg"
15878 msgstr "ggg"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15881 msgid "lessgtr"
15882 msgstr "lessgtr"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15885 msgid "gtrless"
15886 msgstr "gtrless"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15889 msgid "lesseqgtr"
15890 msgstr "lesseqgtr"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15893 msgid "gtreqless"
15894 msgstr "gtreqless"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15897 msgid "lesseqqgtr"
15898 msgstr "lesseqqgtr"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15901 msgid "gtreqqless"
15902 msgstr "gtreqqless"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15905 msgid "eqcirc"
15906 msgstr "eqcirc"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15909 msgid "circeq"
15910 msgstr "circeq"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15913 msgid "thicksim"
15914 msgstr "thicksim"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15917 msgid "thickapprox"
15918 msgstr "thickapprox"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15921 msgid "backsim"
15922 msgstr "backsim"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15925 msgid "backsimeq"
15926 msgstr "backsimeq"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15929 msgid "subseteqq"
15930 msgstr "subseteqq"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15933 msgid "supseteqq"
15934 msgstr "supseteqq"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15937 msgid "Subset"
15938 msgstr "Subset"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15941 msgid "Supset"
15942 msgstr "Supset"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15945 msgid "sqsubset"
15946 msgstr "sqsubset"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15949 msgid "sqsupset"
15950 msgstr "sqsupset"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15953 msgid "preccurlyeq"
15954 msgstr "preccurlyeq"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15957 msgid "succcurlyeq"
15958 msgstr "succcurlyeq"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15961 msgid "curlyeqprec"
15962 msgstr "curlyeqprec"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15965 msgid "curlyeqsucc"
15966 msgstr "curlyeqsucc"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15969 msgid "precsim"
15970 msgstr "precsim"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15973 msgid "succsim"
15974 msgstr "succsim"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15977 msgid "precapprox"
15978 msgstr "precapprox"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15981 msgid "succapprox"
15982 msgstr "succapprox"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15985 msgid "vartriangleleft"
15986 msgstr "vartriangleleft"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15989 msgid "vartriangleright"
15990 msgstr "vartriangleright"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15993 msgid "trianglelefteq"
15994 msgstr "trianglelefteq"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15997 msgid "trianglerighteq"
15998 msgstr "trianglerighteq"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16001 msgid "bumpeq"
16002 msgstr "bumpeq"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16005 msgid "Bumpeq"
16006 msgstr "Bumpeq"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16009 msgid "doteqdot"
16010 msgstr "doteqdot"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16013 msgid "risingdotseq"
16014 msgstr "risingdotseq"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16017 msgid "fallingdotseq"
16018 msgstr "fallingdotseq"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16021 msgid "vDash"
16022 msgstr "vDash"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16025 msgid "Vvdash"
16026 msgstr "Vvdash"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16029 msgid "Vdash"
16030 msgstr "Vdash"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16033 msgid "shortmid"
16034 msgstr "shortmid"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16037 msgid "shortparallel"
16038 msgstr "shortparallel"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16041 msgid "smallsmile"
16042 msgstr "smallsmile"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16045 msgid "smallfrown"
16046 msgstr "smallfrown"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16049 msgid "blacktriangleleft"
16050 msgstr "blacktriangleleft"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16053 msgid "blacktriangleright"
16054 msgstr "blacktriangleright"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16057 msgid "because"
16058 msgstr "because"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16061 msgid "therefore"
16062 msgstr "therefore"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16065 msgid "backepsilon"
16066 msgstr "backepsilon"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16069 msgid "varpropto"
16070 msgstr "varpropto"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16073 msgid "between"
16074 msgstr "between"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16077 msgid "pitchfork"
16078 msgstr "pitchfork"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16081 msgid "AMS Negative Relations"
16082 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16085 msgid "nless"
16086 msgstr "nless"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16089 msgid "ngtr"
16090 msgstr "ngtr"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16093 msgid "nleq"
16094 msgstr "nleq"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16097 msgid "ngeq"
16098 msgstr "ngeq"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16101 msgid "nleqslant"
16102 msgstr "nleqslant"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16105 msgid "ngeqslant"
16106 msgstr "ngeqslant"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16109 msgid "nleqq"
16110 msgstr "nleqq"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16113 msgid "ngeqq"
16114 msgstr "ngeqq"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16117 msgid "lneq"
16118 msgstr "lneq"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16121 msgid "gneq"
16122 msgstr "gneq"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16125 msgid "lneqq"
16126 msgstr "lneqq"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16129 msgid "gneqq"
16130 msgstr "gneqq"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16133 msgid "lvertneqq"
16134 msgstr "lvertneqq"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16137 msgid "gvertneqq"
16138 msgstr "gvertneqq"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16141 msgid "lnsim"
16142 msgstr "lnsim"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16145 msgid "gnsim"
16146 msgstr "gnsim"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16149 msgid "lnapprox"
16150 msgstr "lnapprox"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16153 msgid "gnapprox"
16154 msgstr "gnapprox"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16157 msgid "nprec"
16158 msgstr "nprec"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16161 msgid "nsucc"
16162 msgstr "nsucc"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16165 msgid "npreceq"
16166 msgstr "npreceq"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16169 msgid "nsucceq"
16170 msgstr "nsucceq"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16173 msgid "precnsim"
16174 msgstr "precnsim"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16177 msgid "succnsim"
16178 msgstr "succnsim"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16181 msgid "precnapprox"
16182 msgstr "precnapprox"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16185 msgid "succnapprox"
16186 msgstr "succnapprox"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16189 msgid "subsetneq"
16190 msgstr "subsetneq"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16193 msgid "supsetneq"
16194 msgstr "supsetneq"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16197 msgid "subsetneqq"
16198 msgstr "subsetneqq"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16201 msgid "supsetneqq"
16202 msgstr "supsetneqq"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16205 msgid "nsubseteq"
16206 msgstr "nsubseteq"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16209 msgid "nsupseteq"
16210 msgstr "nsupseteq"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16213 msgid "nsupseteqq"
16214 msgstr "nsupseteqq"
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16217 msgid "nvdash"
16218 msgstr "nvdash"
16219
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16221 msgid "nvDash"
16222 msgstr "nvDash"
16223
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16225 msgid "nVDash"
16226 msgstr "nVDash"
16227
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16229 msgid "varsubsetneq"
16230 msgstr "varsubsetneq"
16231
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16233 msgid "varsupsetneq"
16234 msgstr "varsupsetneq"
16235
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16237 msgid "varsubsetneqq"
16238 msgstr "varsubsetneqq"
16239
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16241 msgid "varsupsetneqq"
16242 msgstr "varsupsetneqq"
16243
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16245 msgid "ntriangleleft"
16246 msgstr "ntriangleleft"
16247
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16249 msgid "ntriangleright"
16250 msgstr "ntriangleright"
16251
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16253 msgid "ntrianglelefteq"
16254 msgstr "ntrianglelefteq"
16255
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16257 msgid "ntrianglerighteq"
16258 msgstr "ntrianglerighteq"
16259
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16261 msgid "ncong"
16262 msgstr "ncong"
16263
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16265 msgid "nsim"
16266 msgstr "nsim"
16267
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16269 msgid "nmid"
16270 msgstr "nmid"
16271
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16273 msgid "nshortmid"
16274 msgstr "nshortmid"
16275
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16277 msgid "nparallel"
16278 msgstr "nparallel"
16279
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16281 msgid "nshortparallel"
16282 msgstr "nshortparallel"
16283
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16285 msgid "AMS Operators"
16286 msgstr "אופרטורים - AMS"
16287
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16289 msgid "dotplus"
16290 msgstr "dotplus"
16291
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16293 msgid "smallsetminus"
16294 msgstr "smallsetminus"
16295
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16297 msgid "Cap"
16298 msgstr "Cap"
16299
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16301 msgid "Cup"
16302 msgstr "Cup"
16303
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16305 msgid "barwedge"
16306 msgstr "barwedge"
16307
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16309 msgid "veebar"
16310 msgstr "veebar"
16311
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16313 msgid "doublebarwedge"
16314 msgstr "doublebarwedge"
16315
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16317 msgid "boxminus"
16318 msgstr "boxminus"
16319
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16321 msgid "boxtimes"
16322 msgstr "boxtimes"
16323
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16325 msgid "boxdot"
16326 msgstr "boxdot"
16327
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16329 msgid "boxplus"
16330 msgstr "boxplus"
16331
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16333 msgid "divideontimes"
16334 msgstr "divideontimes"
16335
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16337 msgid "ltimes"
16338 msgstr "ltimes"
16339
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16341 msgid "rtimes"
16342 msgstr "rtimes"
16343
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16345 msgid "leftthreetimes"
16346 msgstr "leftthreetimes"
16347
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16349 msgid "rightthreetimes"
16350 msgstr "rightthreetimes"
16351
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16353 msgid "curlywedge"
16354 msgstr "curlywedge"
16355
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16357 msgid "curlyvee"
16358 msgstr "curlyvee"
16359
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16361 msgid "circleddash"
16362 msgstr "circleddash"
16363
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16365 msgid "circledast"
16366 msgstr "circledast"
16367
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16369 msgid "circledcirc"
16370 msgstr "circledcirc"
16371
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16373 msgid "centerdot"
16374 msgstr "centerdot"
16375
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16377 msgid "intercal"
16378 msgstr "intercal"
16379
16380 #: lib/external_templates:36
16381 msgid "GnumericSpreadsheet"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16385 msgid "Spreadsheet"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: lib/external_templates:39
16389 msgid ""
16390 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16391 "It imports as a long table, so any length\n"
16392 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16393 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16394 "both for gnumeric and excel files.\n"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: lib/external_templates:76
16398 msgid "RasterImage"
16399 msgstr "מפת סיביות"
16400
16401 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16402 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: lib/external_templates:84
16406 msgid "A bitmap file.\n"
16407 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16408
16409 #: lib/external_templates:148
16410 msgid "XFig"
16411 msgstr "XFig"
16412
16413 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16414 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: lib/external_templates:151
16418 msgid "An Xfig figure.\n"
16419 msgstr "קובץ XFig.\n"
16420
16421 #: lib/external_templates:201
16422 msgid "ChessDiagram"
16423 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16424
16425 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16426 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: lib/external_templates:204
16430 msgid ""
16431 "A chess position diagram.\n"
16432 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16433 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16434 "the position that you want to display.\n"
16435 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16436 "and remember to type in a relative path\n"
16437 "to the LyX document location.\n"
16438 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16439 "to enable general editing of the board.\n"
16440 "You might also check out the\n"
16441 "'Options->Test legality' option, and\n"
16442 "remember to middle and right click to\n"
16443 "insert new material in the board.\n"
16444 "In order for this to work, you have to\n"
16445 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16446 "that TeX will find it, and you will need\n"
16447 "to install the skak package from CTAN.\n"
16448 msgstr ""
16449 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16450 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16451 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16452 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16453 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16454 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16455 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16456 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16457 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16458 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16459 "דברים ללוח.\n"
16460 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16461 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16462 "מ- CTAN.\n"
16463
16464 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16465 msgid "Lilypond typeset music"
16466 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16467
16468 #: lib/external_templates:254
16469 msgid ""
16470 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16471 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16472 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16473 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16474 msgstr ""
16475 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16476 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16477 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16478 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16479
16480 #: lib/external_templates:300
16481 #, fuzzy
16482 msgid "PDFPages"
16483 msgstr "עמודים"
16484
16485 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16486 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: lib/external_templates:303
16490 msgid ""
16491 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16492 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16493 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16494 "Examples:\n"
16495 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16496 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16497 "* pages=- (to include all pages)\n"
16498 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16499 "for further options and details.\n"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: lib/external_templates:343
16503 msgid ""
16504 "Today's date.\n"
16505 "Read 'info date' for more information.\n"
16506 msgstr ""
16507 "התאריך של היום.\n"
16508 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16509
16510 #: lib/external_templates:372
16511 msgid "Dia"
16512 msgstr "Dia"
16513
16514 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16515 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: lib/external_templates:375
16519 msgid "Dia diagram.\n"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: lib/configure.py:479
16523 msgid "Tgif"
16524 msgstr "Tgif"
16525
16526 #: lib/configure.py:482
16527 msgid "FIG"
16528 msgstr "FIG"
16529
16530 #: lib/configure.py:485
16531 msgid "DIA"
16532 msgstr "DIA"
16533
16534 #: lib/configure.py:488
16535 msgid "Grace"
16536 msgstr "Grace"
16537
16538 #: lib/configure.py:491
16539 msgid "FEN"
16540 msgstr "FEN"
16541
16542 #: lib/configure.py:494
16543 msgid "SVG"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16547 msgid "BMP"
16548 msgstr "BMP"
16549
16550 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16551 msgid "GIF"
16552 msgstr "GIF"
16553
16554 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16555 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16556 msgid "JPEG"
16557 msgstr "JPEG"
16558
16559 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16560 msgid "PBM"
16561 msgstr "PBM"
16562
16563 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16564 msgid "PGM"
16565 msgstr "PGM"
16566
16567 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16568 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16569 msgid "PNG"
16570 msgstr "PNG"
16571
16572 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16573 msgid "PPM"
16574 msgstr "PPM"
16575
16576 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16577 msgid "TIFF"
16578 msgstr "TIFF"
16579
16580 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16581 msgid "XBM"
16582 msgstr "XBM"
16583
16584 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16585 msgid "XPM"
16586 msgstr "XPM"
16587
16588 #: lib/configure.py:532
16589 msgid "Plain text (chess output)"
16590 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16591
16592 #: lib/configure.py:533
16593 msgid "Plain text (image)"
16594 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16595
16596 #: lib/configure.py:534
16597 msgid "Plain text (Xfig output)"
16598 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16599
16600 #: lib/configure.py:535
16601 msgid "date (output)"
16602 msgstr "תאריך (פלט)"
16603
16604 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16605 msgid "DocBook"
16606 msgstr "DocBook"
16607
16608 #: lib/configure.py:536
16609 msgid "DocBook|B"
16610 msgstr "DocBook|B"
16611
16612 #: lib/configure.py:537
16613 msgid "Docbook (XML)"
16614 msgstr "Docbook (XML)"
16615
16616 #: lib/configure.py:538
16617 msgid "Graphviz Dot"
16618 msgstr "Graphviz Dot"
16619
16620 #: lib/configure.py:539
16621 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16622 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16623
16624 #: lib/configure.py:540
16625 msgid "NoWeb"
16626 msgstr "NoWeb"
16627
16628 #: lib/configure.py:540
16629 msgid "NoWeb|N"
16630 msgstr "NoWeb|N"
16631
16632 #: lib/configure.py:541
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Sweave|S"
16635 msgstr "שמור|ש"
16636
16637 #: lib/configure.py:542
16638 msgid "LilyPond music"
16639 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16640
16641 #: lib/configure.py:543
16642 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: lib/configure.py:544
16646 msgid "LaTeX (plain)"
16647 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16648
16649 #: lib/configure.py:544
16650 msgid "LaTeX (plain)|L"
16651 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16652
16653 #: lib/configure.py:545
16654 #, fuzzy
16655 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16656 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16657
16658 #: lib/configure.py:546
16659 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16660 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16661
16662 #: lib/configure.py:547
16663 #, fuzzy
16664 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16665 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16666
16667 #: lib/configure.py:548
16668 msgid "Plain text"
16669 msgstr "טקסט רגיל"
16670
16671 #: lib/configure.py:548
16672 msgid "Plain text|a"
16673 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16674
16675 #: lib/configure.py:549
16676 msgid "Plain text (pstotext)"
16677 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16678
16679 #: lib/configure.py:550
16680 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16681 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16682
16683 #: lib/configure.py:551
16684 msgid "Plain text (catdvi)"
16685 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16686
16687 #: lib/configure.py:552
16688 msgid "Plain Text, Join Lines"
16689 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16690
16691 #: lib/configure.py:555
16692 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16693 msgstr ""
16694
16695 #: lib/configure.py:556
16696 msgid "Excel spreadsheet"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: lib/configure.py:557
16700 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16701 msgstr ""
16702
16703 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16704 #, fuzzy
16705 msgid "LyXHTML"
16706 msgstr "HTML"
16707
16708 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16709 #, fuzzy
16710 msgid "LyXHTML|y"
16711 msgstr "HTML|H"
16712
16713 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16714 msgid "BibTeX"
16715 msgstr "BibTeX"
16716
16717 #: lib/configure.py:574
16718 msgid "EPS"
16719 msgstr "EPS"
16720
16721 #: lib/configure.py:575
16722 msgid "Postscript"
16723 msgstr "Postscript"
16724
16725 #: lib/configure.py:575
16726 msgid "Postscript|t"
16727 msgstr "Postscript|t"
16728
16729 #: lib/configure.py:579
16730 msgid "PDF (ps2pdf)"
16731 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16732
16733 #: lib/configure.py:579
16734 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16735 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16736
16737 #: lib/configure.py:580
16738 msgid "PDF (pdflatex)"
16739 msgstr "PDF (pdflatex)"
16740
16741 #: lib/configure.py:580
16742 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16743 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16744
16745 #: lib/configure.py:581
16746 msgid "PDF (dvipdfm)"
16747 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16748
16749 #: lib/configure.py:581
16750 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16751 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16752
16753 #: lib/configure.py:582
16754 msgid "PDF (XeTeX)"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: lib/configure.py:582
16758 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: lib/configure.py:583
16762 #, fuzzy
16763 msgid "PDF (LuaTeX)"
16764 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16765
16766 #: lib/configure.py:583
16767 #, fuzzy
16768 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16769 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16770
16771 #: lib/configure.py:586
16772 msgid "DVI"
16773 msgstr "DVI"
16774
16775 #: lib/configure.py:586
16776 msgid "DVI|D"
16777 msgstr "DVI|D"
16778
16779 #: lib/configure.py:587
16780 #, fuzzy
16781 msgid "DVI (LuaTeX)"
16782 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16783
16784 #: lib/configure.py:587
16785 #, fuzzy
16786 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16787 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16788
16789 #: lib/configure.py:590
16790 msgid "DraftDVI"
16791 msgstr "טיוטת DVI"
16792
16793 #: lib/configure.py:593
16794 msgid "HTML|H"
16795 msgstr "HTML|H"
16796
16797 #: lib/configure.py:596
16798 msgid "Noteedit"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: lib/configure.py:599
16802 msgid "OpenDocument"
16803 msgstr "OpenDocument"
16804
16805 #: lib/configure.py:600
16806 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16807 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16808
16809 #: lib/configure.py:603
16810 msgid "Rich Text Format"
16811 msgstr "Rich Text Format"
16812
16813 #: lib/configure.py:604
16814 msgid "MS Word"
16815 msgstr "MS Word"
16816
16817 #: lib/configure.py:604
16818 msgid "MS Word|W"
16819 msgstr "MS Word|W"
16820
16821 #: lib/configure.py:607
16822 msgid "date command"
16823 msgstr "פקודת תאריך"
16824
16825 #: lib/configure.py:608
16826 msgid "Table (CSV)"
16827 msgstr "טבלה (CSV)"
16828
16829 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16831 msgid "LyX"
16832 msgstr "LyX"
16833
16834 #: lib/configure.py:611
16835 msgid "LyX 1.3.x"
16836 msgstr "LyX 1.3.x"
16837
16838 #: lib/configure.py:612
16839 msgid "LyX 1.4.x"
16840 msgstr "LyX 1.4.x"
16841
16842 #: lib/configure.py:613
16843 msgid "LyX 1.5.x"
16844 msgstr "LyX 1.5.x"
16845
16846 #: lib/configure.py:614
16847 #, fuzzy
16848 msgid "LyX 1.6.x"
16849 msgstr "LyX 1.3.x"
16850
16851 #: lib/configure.py:615
16852 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16853 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16854
16855 #: lib/configure.py:616
16856 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16857 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16858
16859 #: lib/configure.py:617
16860 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16861 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16862
16863 #: lib/configure.py:618
16864 msgid "LyX Preview"
16865 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16866
16867 #: lib/configure.py:619
16868 #, fuzzy
16869 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16870 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16871
16872 #: lib/configure.py:620
16873 #, fuzzy
16874 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16875 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16876
16877 #: lib/configure.py:621
16878 msgid "PDFTEX"
16879 msgstr "PDFTEX"
16880
16881 #: lib/configure.py:622
16882 msgid "Program"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: lib/configure.py:623
16886 msgid "PSTEX"
16887 msgstr "PSTEX"
16888
16889 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16890 msgid "Windows Metafile"
16891 msgstr "Windows Metafile"
16892
16893 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16894 msgid "Enhanced Metafile"
16895 msgstr "Enhanced Metafile"
16896
16897 #: lib/configure.py:626
16898 msgid "HTML (MS Word)"
16899 msgstr "HTML (MS Word)"
16900
16901 #: lib/configure.py:708
16902 msgid "LyXBlogger"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: lib/configure.py:911
16906 msgid "LyX Archive (zip)"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: lib/configure.py:914
16910 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16914 #, c-format
16915 msgid "%1$s and %2$s"
16916 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
16917
16918 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16919 #, c-format
16920 msgid "%1$s et al."
16921 msgstr ""
16922
16923 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16924 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16925 msgid "ERROR!"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16929 msgid "No year"
16930 msgstr "אין שנה"
16931
16932 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Add to bibliography only."
16935 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
16936
16937 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16938 msgid "before"
16939 msgstr "לפני"
16940
16941 #: src/Buffer.cpp:137
16942 #, c-format
16943 msgid ""
16944 "Could not print the document %1$s.\n"
16945 "Check that your printer is set up correctly."
16946 msgstr ""
16947 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16948 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16949
16950 #: src/Buffer.cpp:140
16951 msgid "Print document failed"
16952 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16953
16954 #: src/Buffer.cpp:318
16955 msgid "Disk Error: "
16956 msgstr ""
16957
16958 #: src/Buffer.cpp:319
16959 #, fuzzy, c-format
16960 msgid ""
16961 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16962 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16963
16964 #: src/Buffer.cpp:401
16965 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: src/Buffer.cpp:403
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Attempting to close changed document!"
16971 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16972
16973 #: src/Buffer.cpp:411
16974 msgid "Could not remove temporary directory"
16975 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16976
16977 #: src/Buffer.cpp:412
16978 #, c-format
16979 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16980 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16981
16982 #: src/Buffer.cpp:722
16983 msgid "Unknown document class"
16984 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
16985
16986 #: src/Buffer.cpp:723
16987 #, c-format
16988 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16989 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
16990
16991 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16992 #, c-format
16993 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16997 msgid "Document header error"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: src/Buffer.cpp:737
17001 msgid "\\begin_header is missing"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: src/Buffer.cpp:760
17005 msgid "\\begin_document is missing"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17009 #: src/BufferView.cpp:1423
17010 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17011 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
17012
17013 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17014 #, fuzzy
17015 msgid ""
17016 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17017 "xcolor/ulem are installed.\n"
17018 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17019 "LaTeX preamble."
17020 msgstr ""
17021 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
17022 "מותקנות.\n"
17023 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
17024 "LaTeX."
17025
17026 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17027 #, fuzzy
17028 msgid ""
17029 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17030 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17031 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17032 "LaTeX preamble."
17033 msgstr ""
17034 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
17035 "soul לא מותקנות.\n"
17036 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
17037 "ה- LaTeX."
17038
17039 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
17040 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
17041 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
17042 msgid "Index"
17043 msgstr "אינדקס"
17044
17045 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17046 msgid "Document format failure"
17047 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
17048
17049 #: src/Buffer.cpp:892
17050 #, c-format
17051 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17052 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
17053
17054 #: src/Buffer.cpp:936
17055 #, fuzzy, c-format
17056 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17057 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
17058
17059 #: src/Buffer.cpp:961
17060 msgid "Conversion failed"
17061 msgstr "המרה נכשלה"
17062
17063 #: src/Buffer.cpp:962
17064 #, c-format
17065 msgid ""
17066 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17067 "it could not be created."
17068 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
17069
17070 #: src/Buffer.cpp:972
17071 msgid "Conversion script not found"
17072 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
17073
17074 #: src/Buffer.cpp:973
17075 #, c-format
17076 msgid ""
17077 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17078 "could not be found."
17079 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
17080
17081 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17082 msgid "Conversion script failed"
17083 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
17084
17085 #: src/Buffer.cpp:997
17086 #, fuzzy, c-format
17087 msgid ""
17088 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17089 "convert it."
17090 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17091
17092 #: src/Buffer.cpp:1004
17093 #, fuzzy, c-format
17094 msgid ""
17095 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17096 "it."
17097 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17098
17099 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
17100 #, fuzzy
17101 msgid "File is read-only"
17102 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17103
17104 #: src/Buffer.cpp:1026
17105 #, c-format
17106 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17107 msgstr ""
17108
17109 #: src/Buffer.cpp:1035
17110 #, c-format
17111 msgid ""
17112 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17113 "overwrite this file?"
17114 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
17115
17116 #: src/Buffer.cpp:1037
17117 msgid "Overwrite modified file?"
17118 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
17119
17120 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17121 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
17122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
17123 msgid "&Overwrite"
17124 msgstr "החלף"
17125
17126 #: src/Buffer.cpp:1067
17127 msgid "Backup failure"
17128 msgstr "כשלון בגיבוי"
17129
17130 #: src/Buffer.cpp:1068
17131 #, c-format
17132 msgid ""
17133 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17134 "Please check whether the directory exists and is writable."
17135 msgstr ""
17136
17137 #: src/Buffer.cpp:1094
17138 #, c-format
17139 msgid "Saving document %1$s..."
17140 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
17141
17142 #: src/Buffer.cpp:1109
17143 #, fuzzy
17144 msgid " could not write file!"
17145 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17146
17147 #: src/Buffer.cpp:1117
17148 msgid " done."
17149 msgstr "בוצע."
17150
17151 #: src/Buffer.cpp:1132
17152 #, fuzzy, c-format
17153 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17154 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17155
17156 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17157 #, fuzzy, c-format
17158 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17159 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
17160
17161 #: src/Buffer.cpp:1145
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17164 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17165
17166 #: src/Buffer.cpp:1159
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17169 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17170
17171 #: src/Buffer.cpp:1173
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17174 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
17175
17176 #: src/Buffer.cpp:1260
17177 msgid "Iconv software exception Detected"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: src/Buffer.cpp:1260
17181 #, c-format
17182 msgid ""
17183 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17184 "installed"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: src/Buffer.cpp:1283
17188 #, c-format
17189 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: src/Buffer.cpp:1286
17193 msgid ""
17194 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17195 "chosen encoding.\n"
17196 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17197 msgstr ""
17198 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
17199 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17200
17201 #: src/Buffer.cpp:1293
17202 msgid "iconv conversion failed"
17203 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17204
17205 #: src/Buffer.cpp:1298
17206 msgid "conversion failed"
17207 msgstr "המרה נכשלה"
17208
17209 #: src/Buffer.cpp:1391
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Uncodable character in file path"
17212 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17213
17214 #: src/Buffer.cpp:1392
17215 #, c-format
17216 msgid ""
17217 "The path of your document\n"
17218 "(%1$s)\n"
17219 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17220 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17221 "This will likely result in incomplete output.\n"
17222 "\n"
17223 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17224 "or change the file path name."
17225 msgstr ""
17226
17227 #: src/Buffer.cpp:1670
17228 msgid "Running chktex..."
17229 msgstr "מריץ chktex..."
17230
17231 #: src/Buffer.cpp:1684
17232 msgid "chktex failure"
17233 msgstr "chktex נכשל"
17234
17235 #: src/Buffer.cpp:1685
17236 msgid "Could not run chktex successfully."
17237 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17238
17239 #: src/Buffer.cpp:1944
17240 #, fuzzy, c-format
17241 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17242 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17243
17244 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17245 #, fuzzy, c-format
17246 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17247 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17248
17249 #: src/Buffer.cpp:2099
17250 #, c-format
17251 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17252 msgstr ""
17253
17254 #: src/Buffer.cpp:2129
17255 #, c-format
17256 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17257 msgstr ""
17258
17259 #: src/Buffer.cpp:2189
17260 #, fuzzy, c-format
17261 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17262 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17263
17264 #: src/Buffer.cpp:2196
17265 #, fuzzy, c-format
17266 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17267 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17268
17269 #: src/Buffer.cpp:2206
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Error exporting to DVI."
17272 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17273
17274 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17275 #, c-format
17276 msgid ""
17277 "The file %1$s already exists.\n"
17278 "\n"
17279 "Do you want to overwrite that file?"
17280 msgstr ""
17281 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17282 "\n"
17283 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17284
17285 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17286 msgid "Overwrite file?"
17287 msgstr "להחליף קובץ?"
17288
17289 #: src/Buffer.cpp:2288
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Error running external commands."
17292 msgstr "מידע כללי"
17293
17294 #: src/Buffer.cpp:3093
17295 msgid "Preview source code"
17296 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17297
17298 #: src/Buffer.cpp:3111
17299 #, c-format
17300 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17301 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17302
17303 #: src/Buffer.cpp:3115
17304 #, c-format
17305 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17306 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17307
17308 #: src/Buffer.cpp:3228
17309 #, c-format
17310 msgid "Auto-saving %1$s"
17311 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17312
17313 #: src/Buffer.cpp:3282
17314 msgid "Autosave failed!"
17315 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17316
17317 #: src/Buffer.cpp:3343
17318 msgid "Autosaving current document..."
17319 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17320
17321 #: src/Buffer.cpp:3501
17322 msgid "Couldn't export file"
17323 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17324
17325 #: src/Buffer.cpp:3502
17326 #, c-format
17327 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17328 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17329
17330 #: src/Buffer.cpp:3570
17331 msgid "File name error"
17332 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17333
17334 #: src/Buffer.cpp:3571
17335 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17336 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17337
17338 #: src/Buffer.cpp:3656
17339 msgid "Document export cancelled."
17340 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17341
17342 #: src/Buffer.cpp:3666
17343 #, c-format
17344 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17345 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17346
17347 #: src/Buffer.cpp:3672
17348 #, c-format
17349 msgid "Document exported as %1$s"
17350 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17351
17352 #: src/Buffer.cpp:3774
17353 #, c-format
17354 msgid ""
17355 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17356 "\n"
17357 "Recover emergency save?"
17358 msgstr ""
17359 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17360 "\n"
17361 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17362
17363 #: src/Buffer.cpp:3777
17364 msgid "Load emergency save?"
17365 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17366
17367 #: src/Buffer.cpp:3778
17368 msgid "&Recover"
17369 msgstr "&שחזר"
17370
17371 #: src/Buffer.cpp:3778
17372 msgid "&Load Original"
17373 msgstr "טען &מקור"
17374
17375 #: src/Buffer.cpp:3789
17376 #, c-format
17377 msgid ""
17378 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17379 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17380 msgstr ""
17381
17382 #: src/Buffer.cpp:3795
17383 msgid "Document was successfully recovered."
17384 msgstr ""
17385
17386 #: src/Buffer.cpp:3797
17387 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17388 msgstr ""
17389
17390 #: src/Buffer.cpp:3798
17391 #, fuzzy, c-format
17392 msgid ""
17393 "Remove emergency file now?\n"
17394 "(%1$s)"
17395 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17396
17397 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Delete emergency file?"
17400 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17401
17402 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
17403 #, fuzzy
17404 msgid "&Keep"
17405 msgstr "Cap"
17406
17407 #: src/Buffer.cpp:3807
17408 msgid "Emergency file deleted"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: src/Buffer.cpp:3808
17412 msgid "Do not forget to save your file now!"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: src/Buffer.cpp:3815
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Remove emergency file now?"
17418 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17419
17420 #: src/Buffer.cpp:3838
17421 #, c-format
17422 msgid ""
17423 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17424 "\n"
17425 "Load the backup instead?"
17426 msgstr ""
17427 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17428 "\n"
17429 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17430
17431 #: src/Buffer.cpp:3840
17432 msgid "Load backup?"
17433 msgstr "לטעון גיבוי?"
17434
17435 #: src/Buffer.cpp:3841
17436 msgid "&Load backup"
17437 msgstr "טען &גיבוי"
17438
17439 #: src/Buffer.cpp:3841
17440 msgid "Load &original"
17441 msgstr "טען &מקור"
17442
17443 #: src/Buffer.cpp:3851
17444 #, c-format
17445 msgid ""
17446 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17447 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17448 msgstr ""
17449
17450 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17451 msgid "Senseless!!! "
17452 msgstr "חסר משמעות!!! "
17453
17454 #: src/Buffer.cpp:4309
17455 #, fuzzy, c-format
17456 msgid "Document %1$s reloaded."
17457 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17458
17459 #: src/Buffer.cpp:4312
17460 #, fuzzy, c-format
17461 msgid "Could not reload document %1$s."
17462 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17463
17464 #: src/Buffer.cpp:4378
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Included File Invalid"
17467 msgstr "כלול קובץ..."
17468
17469 #: src/Buffer.cpp:4379
17470 #, c-format
17471 msgid ""
17472 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17473 "  %1$s\n"
17474 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17475 msgstr ""
17476
17477 #: src/BufferParams.cpp:570
17478 #, c-format
17479 msgid ""
17480 "The selected document class\n"
17481 "\t%1$s\n"
17482 "requires external files that are not available.\n"
17483 "The document class can still be used, but the\n"
17484 "document cannot be compiled until the following\n"
17485 "prerequisites are installed:\n"
17486 "\t%2$s\n"
17487 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17488 "User's Guide for more information."
17489 msgstr ""
17490
17491 #: src/BufferParams.cpp:579
17492 msgid "Document class not available"
17493 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17494
17495 #: src/BufferParams.cpp:1977
17496 #, c-format
17497 msgid ""
17498 "The layout file:\n"
17499 "%1$s\n"
17500 "could not be found. A default textclass with default\n"
17501 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17502 "correct output."
17503 msgstr ""
17504
17505 #: src/BufferParams.cpp:1983
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Document class not found"
17508 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17509
17510 #: src/BufferParams.cpp:1990
17511 #, c-format
17512 msgid ""
17513 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17514 "%1$s\n"
17515 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17516 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17517 "correct output."
17518 msgstr ""
17519
17520 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Could not load class"
17523 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17524
17525 #: src/BufferParams.cpp:2030
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Error reading internal layout information"
17528 msgstr "מידע כללי"
17529
17530 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Read Error"
17533 msgstr "שגיאת חיפוש"
17534
17535 #: src/BufferView.cpp:188
17536 msgid "No more insets"
17537 msgstr "אין עוד תוספים"
17538
17539 #: src/BufferView.cpp:728
17540 msgid "Save bookmark"
17541 msgstr "שמור סמנייה"
17542
17543 #: src/BufferView.cpp:937
17544 msgid "Converting document to new document class..."
17545 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17546
17547 #: src/BufferView.cpp:980
17548 msgid "Document is read-only"
17549 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17550
17551 #: src/BufferView.cpp:989
17552 msgid "This portion of the document is deleted."
17553 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17554
17555 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17556 #, fuzzy, c-format
17557 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17558 msgstr ""
17559 "הקובץ המצוין:\n"
17560 "%1$s\n"
17561 "לא ניתן לקריאה."
17562
17563 #: src/BufferView.cpp:1315
17564 msgid "No further undo information"
17565 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17566
17567 #: src/BufferView.cpp:1325
17568 msgid "No further redo information"
17569 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17570
17571 #: src/BufferView.cpp:1514 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17572 msgid "String not found!"
17573 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17574
17575 #: src/BufferView.cpp:1557
17576 msgid "Mark off"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/BufferView.cpp:1563
17580 msgid "Mark on"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: src/BufferView.cpp:1570
17584 msgid "Mark removed"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: src/BufferView.cpp:1573
17588 msgid "Mark set"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/BufferView.cpp:1628
17592 msgid "Statistics for the selection:"
17593 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17594
17595 #: src/BufferView.cpp:1630
17596 msgid "Statistics for the document:"
17597 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17598
17599 #: src/BufferView.cpp:1633
17600 #, c-format
17601 msgid "%1$d words"
17602 msgstr "%1$d מילים"
17603
17604 #: src/BufferView.cpp:1635
17605 msgid "One word"
17606 msgstr "מילה אחת"
17607
17608 #: src/BufferView.cpp:1638
17609 #, c-format
17610 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17611 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17612
17613 #: src/BufferView.cpp:1641
17614 msgid "One character (including blanks)"
17615 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17616
17617 #: src/BufferView.cpp:1644
17618 #, c-format
17619 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17620 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17621
17622 #: src/BufferView.cpp:1647
17623 msgid "One character (excluding blanks)"
17624 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17625
17626 #: src/BufferView.cpp:1649
17627 msgid "Statistics"
17628 msgstr "סטטיסטיקות"
17629
17630 #: src/BufferView.cpp:1780
17631 #, c-format
17632 msgid ""
17633 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: src/BufferView.cpp:1782
17637 #, c-format
17638 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: src/BufferView.cpp:1790
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Branch name"
17644 msgstr "ענפים"
17645
17646 #: src/BufferView.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17647 msgid "Branch already exists"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: src/BufferView.cpp:2564
17651 #, c-format
17652 msgid "Inserting document %1$s..."
17653 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17654
17655 #: src/BufferView.cpp:2575
17656 #, c-format
17657 msgid "Document %1$s inserted."
17658 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17659
17660 #: src/BufferView.cpp:2577
17661 #, c-format
17662 msgid "Could not insert document %1$s"
17663 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17664
17665 #: src/BufferView.cpp:2842
17666 #, c-format
17667 msgid ""
17668 "Could not read the specified document\n"
17669 "%1$s\n"
17670 "due to the error: %2$s"
17671 msgstr ""
17672 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17673 "%1$s\n"
17674 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17675
17676 #: src/BufferView.cpp:2844
17677 msgid "Could not read file"
17678 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17679
17680 #: src/BufferView.cpp:2851
17681 #, fuzzy, c-format
17682 msgid ""
17683 "%1$s\n"
17684 " is not readable."
17685 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17686
17687 #: src/BufferView.cpp:2852 src/output.cpp:39
17688 msgid "Could not open file"
17689 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17690
17691 #: src/BufferView.cpp:2859
17692 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17693 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17694
17695 #: src/BufferView.cpp:2860
17696 msgid ""
17697 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17698 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17699 "If this does not give the correct result\n"
17700 "then please change the encoding of the file\n"
17701 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17702 msgstr ""
17703 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17704 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17705 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17706 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17707 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17708
17709 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17710 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17711 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17712 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17713 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17714 msgid "LyX Warning: "
17715 msgstr "אזהרת LyX:"
17716
17717 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17718 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17719 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17720 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17721 msgid "uncodable character"
17722 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17723
17724 #: src/Changes.cpp:379
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Uncodable character in author name"
17727 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17728
17729 #: src/Changes.cpp:380
17730 #, c-format
17731 msgid ""
17732 "The author name '%1$s',\n"
17733 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17734 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17735 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17736 "\n"
17737 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17738 "or change the spelling of the author name."
17739 msgstr ""
17740
17741 #: src/Chktex.cpp:63
17742 #, c-format
17743 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17744 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17745
17746 #: src/Chktex.cpp:65
17747 msgid "ChkTeX warning id # "
17748 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17749
17750 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17751 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17752 msgid "none"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/Color.cpp:202
17756 msgid "black"
17757 msgstr "שחור"
17758
17759 #: src/Color.cpp:203
17760 msgid "white"
17761 msgstr "לבן"
17762
17763 #: src/Color.cpp:204
17764 msgid "red"
17765 msgstr "אדום"
17766
17767 #: src/Color.cpp:205
17768 msgid "green"
17769 msgstr "ירוק"
17770
17771 #: src/Color.cpp:206
17772 msgid "blue"
17773 msgstr "כחול"
17774
17775 #: src/Color.cpp:207
17776 msgid "cyan"
17777 msgstr "ציאן"
17778
17779 #: src/Color.cpp:208
17780 msgid "magenta"
17781 msgstr "מגנטה"
17782
17783 #: src/Color.cpp:209
17784 msgid "yellow"
17785 msgstr "צהוב"
17786
17787 #: src/Color.cpp:210
17788 msgid "cursor"
17789 msgstr "סמן"
17790
17791 #: src/Color.cpp:211
17792 msgid "background"
17793 msgstr "רקע"
17794
17795 #: src/Color.cpp:212
17796 msgid "text"
17797 msgstr "טקסט"
17798
17799 #: src/Color.cpp:213
17800 msgid "selection"
17801 msgstr "בחירה"
17802
17803 #: src/Color.cpp:214
17804 #, fuzzy
17805 msgid "selected text"
17806 msgstr "טקסט מחוק"
17807
17808 #: src/Color.cpp:216
17809 msgid "LaTeX text"
17810 msgstr "טקסט LaTeX"
17811
17812 #: src/Color.cpp:217
17813 #, fuzzy
17814 msgid "inline completion"
17815 msgstr "&בתוך השורה"
17816
17817 #: src/Color.cpp:219
17818 msgid "non-unique inline completion"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/Color.cpp:221
17822 msgid "previewed snippet"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: src/Color.cpp:222
17826 #, fuzzy
17827 msgid "note label"
17828 msgstr "הוסף תווית"
17829
17830 #: src/Color.cpp:223
17831 msgid "note background"
17832 msgstr "רקע הערה"
17833
17834 #: src/Color.cpp:224
17835 #, fuzzy
17836 msgid "comment label"
17837 msgstr "הערה"
17838
17839 #: src/Color.cpp:225
17840 msgid "comment background"
17841 msgstr "רקע ההערה"
17842
17843 #: src/Color.cpp:226
17844 #, fuzzy
17845 msgid "greyedout inset label"
17846 msgstr "הוסף תווית"
17847
17848 #: src/Color.cpp:227
17849 #, fuzzy
17850 msgid "greyedout inset text"
17851 msgstr "הוסף תווית"
17852
17853 #: src/Color.cpp:228
17854 msgid "greyedout inset background"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: src/Color.cpp:229
17858 #, fuzzy
17859 msgid "phantom inset text"
17860 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17861
17862 #: src/Color.cpp:230
17863 msgid "shaded box"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: src/Color.cpp:231
17867 #, fuzzy
17868 msgid "listings background"
17869 msgstr "רקע הערה"
17870
17871 #: src/Color.cpp:232
17872 #, fuzzy
17873 msgid "branch label"
17874 msgstr "ענף"
17875
17876 #: src/Color.cpp:233
17877 #, fuzzy
17878 msgid "footnote label"
17879 msgstr "הערת תחתית"
17880
17881 #: src/Color.cpp:234
17882 #, fuzzy
17883 msgid "index label"
17884 msgstr "הוסף תווית"
17885
17886 #: src/Color.cpp:235
17887 #, fuzzy
17888 msgid "margin note label"
17889 msgstr "דלג לתווית"
17890
17891 #: src/Color.cpp:236
17892 #, fuzzy
17893 msgid "URL label"
17894 msgstr "תווית"
17895
17896 #: src/Color.cpp:237
17897 #, fuzzy
17898 msgid "URL text"
17899 msgstr "טקסט"
17900
17901 #: src/Color.cpp:238
17902 msgid "depth bar"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: src/Color.cpp:239
17906 msgid "language"
17907 msgstr "שפה"
17908
17909 #: src/Color.cpp:240
17910 msgid "command inset"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: src/Color.cpp:241
17914 msgid "command inset background"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: src/Color.cpp:242
17918 msgid "command inset frame"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: src/Color.cpp:243
17922 msgid "special character"
17923 msgstr "תו מיוחד"
17924
17925 #: src/Color.cpp:244
17926 msgid "math"
17927 msgstr "מתמטיקה"
17928
17929 #: src/Color.cpp:245
17930 msgid "math background"
17931 msgstr "רקע מתמטיקה"
17932
17933 #: src/Color.cpp:246
17934 msgid "graphics background"
17935 msgstr "רקע של תמונות"
17936
17937 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17938 #, fuzzy
17939 msgid "math macro background"
17940 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17941
17942 #: src/Color.cpp:248
17943 msgid "math frame"
17944 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17945
17946 #: src/Color.cpp:249
17947 msgid "math corners"
17948 msgstr "פינות מתמטיקה"
17949
17950 #: src/Color.cpp:250
17951 msgid "math line"
17952 msgstr "קו מתמטיקה"
17953
17954 #: src/Color.cpp:252
17955 #, fuzzy
17956 msgid "math macro hovered background"
17957 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17958
17959 #: src/Color.cpp:253
17960 #, fuzzy
17961 msgid "math macro label"
17962 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
17963
17964 #: src/Color.cpp:254
17965 #, fuzzy
17966 msgid "math macro frame"
17967 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17968
17969 #: src/Color.cpp:255
17970 #, fuzzy
17971 msgid "math macro blended out"
17972 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17973
17974 #: src/Color.cpp:256
17975 #, fuzzy
17976 msgid "math macro old parameter"
17977 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17978
17979 #: src/Color.cpp:257
17980 #, fuzzy
17981 msgid "math macro new parameter"
17982 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17983
17984 #: src/Color.cpp:258
17985 msgid "collapsable inset text"
17986 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17987
17988 #: src/Color.cpp:259
17989 msgid "collapsable inset frame"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: src/Color.cpp:260
17993 msgid "inset background"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: src/Color.cpp:261
17997 msgid "inset frame"
17998 msgstr ""
17999
18000 #: src/Color.cpp:262
18001 msgid "LaTeX error"
18002 msgstr "שגיאת LaTeX"
18003
18004 #: src/Color.cpp:263
18005 msgid "end-of-line marker"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: src/Color.cpp:264
18009 msgid "appendix marker"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: src/Color.cpp:265
18013 msgid "change bar"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: src/Color.cpp:266
18017 #, fuzzy
18018 msgid "deleted text"
18019 msgstr "טקסט מחוק"
18020
18021 #: src/Color.cpp:267
18022 #, fuzzy
18023 msgid "added text"
18024 msgstr "טקסט שנוסף"
18025
18026 #: src/Color.cpp:268
18027 msgid "changed text 1st author"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: src/Color.cpp:269
18031 msgid "changed text 2nd author"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: src/Color.cpp:270
18035 msgid "changed text 3rd author"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: src/Color.cpp:271
18039 msgid "changed text 4th author"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: src/Color.cpp:272
18043 msgid "changed text 5th author"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: src/Color.cpp:273
18047 #, fuzzy
18048 msgid "deleted text modifier"
18049 msgstr "טקסט מחוק"
18050
18051 #: src/Color.cpp:274
18052 msgid "added space markers"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: src/Color.cpp:275
18056 msgid "table line"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: src/Color.cpp:276
18060 msgid "table on/off line"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: src/Color.cpp:278
18064 msgid "bottom area"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: src/Color.cpp:279
18068 #, fuzzy
18069 msgid "new page"
18070 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18071
18072 #: src/Color.cpp:280
18073 #, fuzzy
18074 msgid "page break / line break"
18075 msgstr "שבירת עמוד"
18076
18077 #: src/Color.cpp:281
18078 msgid "frame of button"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: src/Color.cpp:282
18082 msgid "button background"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: src/Color.cpp:283
18086 msgid "button background under focus"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: src/Color.cpp:284
18090 #, fuzzy
18091 msgid "paragraph marker"
18092 msgstr "תת-פסקה"
18093
18094 #: src/Color.cpp:285
18095 #, fuzzy
18096 msgid "preview frame"
18097 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18098
18099 #: src/Color.cpp:286
18100 msgid "inherit"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: src/Color.cpp:287
18104 #, fuzzy
18105 msgid "regexp frame"
18106 msgstr "שם"
18107
18108 #: src/Color.cpp:288
18109 msgid "ignore"
18110 msgstr "התעלם"
18111
18112 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
18113 #: src/Converter.cpp:550
18114 msgid "Cannot convert file"
18115 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
18116
18117 #: src/Converter.cpp:327
18118 #, c-format
18119 msgid ""
18120 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18121 "Define a converter in the preferences."
18122 msgstr ""
18123 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
18124 "הגדר ממיר בהעדפות."
18125
18126 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387
18127 msgid "Executing command: "
18128 msgstr "מבצע פקודה: "
18129
18130 #: src/Converter.cpp:479
18131 msgid "Build errors"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: src/Converter.cpp:480
18135 msgid "There were errors during the build process."
18136 msgstr ""
18137
18138 #: src/Converter.cpp:485
18139 #, fuzzy, c-format
18140 msgid ""
18141 "An error occurred while running:\n"
18142 "%1$s"
18143 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18144
18145 #: src/Converter.cpp:508
18146 #, c-format
18147 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18148 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
18149
18150 #: src/Converter.cpp:552
18151 #, c-format
18152 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18153 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18154
18155 #: src/Converter.cpp:553
18156 #, c-format
18157 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18158 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18159
18160 #: src/Converter.cpp:609
18161 msgid "Running LaTeX..."
18162 msgstr "מריץ LaTeX..."
18163
18164 #: src/Converter.cpp:627
18165 #, c-format
18166 msgid ""
18167 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18168 "log %1$s."
18169 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
18170
18171 #: src/Converter.cpp:630
18172 msgid "LaTeX failed"
18173 msgstr "LaTeX נכשל"
18174
18175 #: src/Converter.cpp:632
18176 msgid "Output is empty"
18177 msgstr "הפלט ריק"
18178
18179 #: src/Converter.cpp:633
18180 msgid "An empty output file was generated."
18181 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
18182
18183 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18184 #, fuzzy, c-format
18185 msgid ""
18186 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18187 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18188 msgstr ""
18189 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18190 "\n"
18191 "האם לשמור את המסמך?"
18192
18193 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Unknown branch"
18196 msgstr "פעולה לא ידועה"
18197
18198 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18199 msgid "&Don't Add"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: src/CutAndPaste.cpp:683
18203 #, c-format
18204 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18205 msgstr ""
18206
18207 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18208 #, c-format
18209 msgid ""
18210 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18211 "%3$s'."
18212 msgstr ""
18213
18214 #: src/CutAndPaste.cpp:691
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Undefined flex inset"
18217 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18218
18219 #: src/Exporter.cpp:50
18220 #, fuzzy
18221 msgid "&Keep file"
18222 msgstr "התאם"
18223
18224 #: src/Exporter.cpp:51
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Overwrite &all"
18227 msgstr "החלף הכל"
18228
18229 #: src/Exporter.cpp:51
18230 msgid "&Cancel export"
18231 msgstr "בטל ייצוא"
18232
18233 #: src/Exporter.cpp:96
18234 msgid "Couldn't copy file"
18235 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18236
18237 #: src/Exporter.cpp:97
18238 #, c-format
18239 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18240 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18241
18242 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18244 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18245 msgid "Roman"
18246 msgstr "רומי"
18247
18248 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18250 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18251 msgid "Sans Serif"
18252 msgstr "נטול תגים"
18253
18254 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18256 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18257 msgid "Typewriter"
18258 msgstr "מכונת כתיבה"
18259
18260 #: src/Font.cpp:59
18261 msgid "Symbol"
18262 msgstr "סמל"
18263
18264 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18265 #: src/Font.cpp:76
18266 msgid "Inherit"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18270 msgid "Medium"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18274 msgid "Bold"
18275 msgstr "מובלט"
18276
18277 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18278 msgid "Upright"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18282 msgid "Italic"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18286 msgid "Slanted"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: src/Font.cpp:67
18290 msgid "Smallcaps"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18294 msgid "Increase"
18295 msgstr "הגדל"
18296
18297 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18298 msgid "Decrease"
18299 msgstr "הקטן"
18300
18301 #: src/Font.cpp:76
18302 msgid "Toggle"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: src/Font.cpp:160
18306 #, c-format
18307 msgid "Emphasis %1$s, "
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/Font.cpp:163
18311 #, c-format
18312 msgid "Underline %1$s, "
18313 msgstr ""
18314
18315 #: src/Font.cpp:166
18316 #, fuzzy, c-format
18317 msgid "Strikeout %1$s, "
18318 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18319
18320 #: src/Font.cpp:169
18321 #, c-format
18322 msgid "Double underline %1$s, "
18323 msgstr ""
18324
18325 #: src/Font.cpp:172
18326 #, fuzzy, c-format
18327 msgid "Wavy underline %1$s, "
18328 msgstr "underline"
18329
18330 #: src/Font.cpp:175
18331 #, c-format
18332 msgid "Noun %1$s, "
18333 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18334
18335 #: src/Font.cpp:189
18336 #, c-format
18337 msgid "Language: %1$s, "
18338 msgstr "שפה: %1$s, "
18339
18340 #: src/Font.cpp:192
18341 #, fuzzy, c-format
18342 msgid "Number %1$s"
18343 msgstr "מספר %1$s"
18344
18345 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
18346 msgid "Cannot view file"
18347 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18348
18349 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18350 #, c-format
18351 msgid "File does not exist: %1$s"
18352 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18353
18354 #: src/Format.cpp:282
18355 #, c-format
18356 msgid "No information for viewing %1$s"
18357 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18358
18359 #: src/Format.cpp:292
18360 #, c-format
18361 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18362 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18363
18364 #: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
18365 msgid "Cannot edit file"
18366 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18367
18368 #: src/Format.cpp:347
18369 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18370 msgstr ""
18371
18372 #: src/Format.cpp:360
18373 #, c-format
18374 msgid "No information for editing %1$s"
18375 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18376
18377 #: src/Format.cpp:371
18378 #, c-format
18379 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18380 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18381
18382 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Could not find bind file"
18385 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18386
18387 #: src/KeyMap.cpp:228
18388 #, fuzzy, c-format
18389 msgid ""
18390 "Unable to find the bind file\n"
18391 "%1$s.\n"
18392 "Please check your installation."
18393 msgstr ""
18394 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18395 "אנא התקן קובץ זה."
18396
18397 #: src/KeyMap.cpp:235
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18400 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18401
18402 #: src/KeyMap.cpp:236
18403 msgid ""
18404 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18405 "Please check your installation."
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/KeyMap.cpp:243
18409 #, c-format
18410 msgid ""
18411 "Unable to find the bind file\n"
18412 "%1$s.\n"
18413 "Falling back to default."
18414 msgstr ""
18415
18416 #: src/KeySequence.cpp:182
18417 msgid "   options: "
18418 msgstr "   אפשרויות: "
18419
18420 #: src/LaTeX.cpp:58
18421 #, c-format
18422 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18423 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18424
18425 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Running Index Processor."
18428 msgstr "מריץ MakeIndex."
18429
18430 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18431 msgid "Running BibTeX."
18432 msgstr "מריץ BibTeX."
18433
18434 #: src/LaTeX.cpp:460
18435 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18436 msgstr ""
18437
18438 #: src/LyX.cpp:121
18439 msgid "Could not read configuration file"
18440 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18441
18442 #: src/LyX.cpp:122
18443 #, c-format
18444 msgid ""
18445 "Error while reading the configuration file\n"
18446 "%1$s.\n"
18447 "Please check your installation."
18448 msgstr ""
18449
18450 #: src/LyX.cpp:131
18451 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18452 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18453
18454 #: src/LyX.cpp:135
18455 msgid "Done!"
18456 msgstr "בוצע!"
18457
18458 #: src/LyX.cpp:401
18459 #, fuzzy
18460 msgid "The following files could not be loaded:"
18461 msgstr ""
18462 "הקובץ המצוין:\n"
18463 "%1$s\n"
18464 "לא ניתן לקריאה."
18465
18466 #: src/LyX.cpp:438
18467 #, fuzzy, c-format
18468 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18469 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18470
18471 #: src/LyX.cpp:440
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Cannot remove temporary directory"
18474 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18475
18476 #: src/LyX.cpp:446
18477 #, c-format
18478 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18479 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18480
18481 #: src/LyX.cpp:448
18482 msgid "Unable to remove temporary directory"
18483 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18484
18485 #: src/LyX.cpp:477
18486 #, c-format
18487 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18488 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18489
18490 #: src/LyX.cpp:551
18491 msgid "No textclass is found"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: src/LyX.cpp:552
18495 msgid ""
18496 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18497 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18498 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18499 msgstr ""
18500
18501 #: src/LyX.cpp:556
18502 msgid "&Reconfigure"
18503 msgstr "הגדר מחדש"
18504
18505 #: src/LyX.cpp:557
18506 #, fuzzy
18507 msgid "&Without LaTeX"
18508 msgstr "LaTeX"
18509
18510 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18511 #, fuzzy
18512 msgid "&Continue"
18513 msgstr "&תוכן:"
18514
18515 #: src/LyX.cpp:661
18516 msgid ""
18517 "SIGHUP signal caught!\n"
18518 "Bye."
18519 msgstr ""
18520
18521 #: src/LyX.cpp:665
18522 msgid ""
18523 "SIGFPE signal caught!\n"
18524 "Bye."
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/LyX.cpp:668
18528 msgid ""
18529 "SIGSEGV signal caught!\n"
18530 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18531 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18532 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18533 "Bye."
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/LyX.cpp:684
18537 msgid "LyX crashed!"
18538 msgstr ""
18539
18540 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18541 msgid "LyX: "
18542 msgstr "LyX: "
18543
18544 #: src/LyX.cpp:858
18545 msgid "Could not create temporary directory"
18546 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18547
18548 #: src/LyX.cpp:859
18549 #, c-format
18550 msgid ""
18551 "Could not create a temporary directory in\n"
18552 "\"%1$s\"\n"
18553 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18554 msgstr ""
18555
18556 #: src/LyX.cpp:942
18557 msgid "Missing user LyX directory"
18558 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18559
18560 #: src/LyX.cpp:943
18561 #, c-format
18562 msgid ""
18563 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18564 "It is needed to keep your own configuration."
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/LyX.cpp:948
18568 msgid "&Create directory"
18569 msgstr "צור תיקייה"
18570
18571 #: src/LyX.cpp:949
18572 msgid "&Exit LyX"
18573 msgstr "צא מ- LyX"
18574
18575 #: src/LyX.cpp:950
18576 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18577 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18578
18579 #: src/LyX.cpp:954
18580 #, c-format
18581 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18582 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18583
18584 #: src/LyX.cpp:959
18585 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18586 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18587
18588 #: src/LyX.cpp:1032
18589 msgid "List of supported debug flags:"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: src/LyX.cpp:1036
18593 #, c-format
18594 msgid "Setting debug level to %1$s"
18595 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18596
18597 #: src/LyX.cpp:1047
18598 #, fuzzy
18599 msgid ""
18600 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18601 "Command line switches (case sensitive):\n"
18602 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18603 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18604 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18605 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18606 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18607 "                  select the features to debug.\n"
18608 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18609 "\t-x [--execute] command\n"
18610 "                  where command is a lyx command.\n"
18611 "\t-e [--export] fmt\n"
18612 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18613 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18614 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18615 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18616 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18617 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18618 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18619 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18620 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18621 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18622 "files,\n"
18623 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18624 "export.\n"
18625 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18626 "consumed.\n"
18627 "\t-n [--no-remote]\n"
18628 "                  open documents in a new instance\n"
18629 "\t-r [--remote]\n"
18630 "                  open documents in an already running instance\n"
18631 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18632 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18633 "\t-version  summarize version and build info\n"
18634 "Check the LyX man page for more details."
18635 msgstr ""
18636 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18637 "Command line switches (case sensitive):\n"
18638 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18639 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18640 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18641 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18642 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18643 "                  select the features to debug.\n"
18644 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18645 "\t-x [--execute] command\n"
18646 "                  where command is a lyx command.\n"
18647 "\t-e [--export] fmt\n"
18648 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18649 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18650 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18651 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18652 "\t-version        summarize version and build info\n"
18653 "Check the LyX man page for more details."
18654
18655 #: src/LyX.cpp:1099
18656 msgid "No system directory"
18657 msgstr "No system directory"
18658
18659 #: src/LyX.cpp:1100
18660 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18661 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18662
18663 #: src/LyX.cpp:1111
18664 msgid "No user directory"
18665 msgstr "No user directory"
18666
18667 #: src/LyX.cpp:1112
18668 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18669 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18670
18671 #: src/LyX.cpp:1123
18672 msgid "Incomplete command"
18673 msgstr "Incomplete command"
18674
18675 #: src/LyX.cpp:1124
18676 msgid "Missing command string after --execute switch"
18677 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18678
18679 #: src/LyX.cpp:1135
18680 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18681 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18682
18683 #: src/LyX.cpp:1148
18684 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18685 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18686
18687 #: src/LyX.cpp:1153
18688 msgid "Missing filename for --import"
18689 msgstr "Missing filename for --import"
18690
18691 #: src/LyXRC.cpp:3063
18692 msgid ""
18693 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18694 "legal words?"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: src/LyXRC.cpp:3067
18698 msgid ""
18699 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18700 "document."
18701 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18702
18703 #: src/LyXRC.cpp:3075
18704 msgid ""
18705 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18706 "automatically by what you type."
18707 msgstr ""
18708 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18709
18710 #: src/LyXRC.cpp:3079
18711 msgid ""
18712 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18713 "class change."
18714 msgstr ""
18715 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18716 "מחלקה."
18717
18718 #: src/LyXRC.cpp:3083
18719 msgid ""
18720 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18721 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18722
18723 #: src/LyXRC.cpp:3090
18724 msgid ""
18725 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18726 "the backup file in the same directory as the original file."
18727 msgstr ""
18728 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18729 "באותה תיקייה כמו המקור."
18730
18731 #: src/LyXRC.cpp:3094
18732 msgid ""
18733 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18734 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/LyXRC.cpp:3098
18738 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/LyXRC.cpp:3102
18742 msgid ""
18743 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18744 "its global and local bind/ directories."
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/LyXRC.cpp:3106
18748 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18749 msgstr ""
18750
18751 #: src/LyXRC.cpp:3110
18752 msgid ""
18753 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18754 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18755 msgstr ""
18756
18757 #: src/LyXRC.cpp:3120
18758 msgid ""
18759 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18760 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/LyXRC.cpp:3128
18764 msgid ""
18765 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18766 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18767 "the top of the screen"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: src/LyXRC.cpp:3132
18771 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/LyXRC.cpp:3136
18775 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/LyXRC.cpp:3140
18779 msgid ""
18780 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18781 "inside."
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/LyXRC.cpp:3145
18785 #, no-c-format
18786 msgid ""
18787 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18788 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/LyXRC.cpp:3149
18792 msgid ""
18793 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18794 "look in its global and local commands/ directories."
18795 msgstr ""
18796
18797 #: src/LyXRC.cpp:3153
18798 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/LyXRC.cpp:3157
18802 msgid "New documents will be assigned this language."
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/LyXRC.cpp:3161
18806 msgid "Specify the default paper size."
18807 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
18808
18809 #: src/LyXRC.cpp:3165
18810 msgid ""
18811 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18812 "shown after the change has been made.)"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/LyXRC.cpp:3169
18816 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18817 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
18818
18819 #: src/LyXRC.cpp:3173
18820 msgid ""
18821 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18822 "LyX was started from."
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/LyXRC.cpp:3177
18826 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/LyXRC.cpp:3181
18830 msgid ""
18831 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18832 "value selects the directory LyX was started from."
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/LyXRC.cpp:3185
18836 msgid ""
18837 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18838 "recommended for non-English languages."
18839 msgstr ""
18840
18841 #: src/LyXRC.cpp:3189
18842 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/LyXRC.cpp:3196
18846 msgid ""
18847 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18848 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18849 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/LyXRC.cpp:3200
18853 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/LyXRC.cpp:3204
18857 msgid ""
18858 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18859 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18860 msgstr ""
18861
18862 #: src/LyXRC.cpp:3213
18863 msgid ""
18864 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18865 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18866 msgstr ""
18867 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
18868 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
18869
18870 #: src/LyXRC.cpp:3217
18871 msgid ""
18872 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18873 "document."
18874 msgstr ""
18875
18876 #: src/LyXRC.cpp:3221
18877 msgid ""
18878 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/LyXRC.cpp:3225
18882 msgid ""
18883 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18884 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18885 "name of the second language."
18886 msgstr ""
18887
18888 #: src/LyXRC.cpp:3229
18889 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18890 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
18891
18892 #: src/LyXRC.cpp:3233
18893 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18894 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
18895
18896 #: src/LyXRC.cpp:3237
18897 msgid ""
18898 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18899 "\\documentclass."
18900 msgstr ""
18901
18902 #: src/LyXRC.cpp:3241
18903 msgid ""
18904 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18905 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18906 msgstr ""
18907
18908 #: src/LyXRC.cpp:3245
18909 msgid ""
18910 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18911 "document is the default language."
18912 msgstr ""
18913
18914 #: src/LyXRC.cpp:3249
18915 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18916 msgstr ""
18917
18918 #: src/LyXRC.cpp:3253
18919 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18920 msgstr ""
18921
18922 #: src/LyXRC.cpp:3257
18923 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18924 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
18925
18926 #: src/LyXRC.cpp:3261
18927 msgid ""
18928 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18929 "of the document."
18930 msgstr ""
18931
18932 #: src/LyXRC.cpp:3265
18933 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18934 msgstr ""
18935
18936 #: src/LyXRC.cpp:3270
18937 msgid "The completion popup delay."
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/LyXRC.cpp:3274
18941 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/LyXRC.cpp:3278
18945 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18946 msgstr ""
18947
18948 #: src/LyXRC.cpp:3282
18949 msgid ""
18950 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18951 msgstr ""
18952
18953 #: src/LyXRC.cpp:3286
18954 msgid ""
18955 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18956 "available."
18957 msgstr ""
18958
18959 #: src/LyXRC.cpp:3290
18960 msgid "The inline completion delay."
18961 msgstr ""
18962
18963 #: src/LyXRC.cpp:3294
18964 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18965 msgstr ""
18966
18967 #: src/LyXRC.cpp:3298
18968 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18969 msgstr ""
18970
18971 #: src/LyXRC.cpp:3302
18972 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18973 msgstr ""
18974
18975 #: src/LyXRC.cpp:3306
18976 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18977 msgstr ""
18978
18979 #: src/LyXRC.cpp:3310
18980 #, c-format
18981 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18982 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
18983
18984 #: src/LyXRC.cpp:3315
18985 msgid ""
18986 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18987 "variable. Use the OS native format."
18988 msgstr ""
18989
18990 #: src/LyXRC.cpp:3321
18991 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18992 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
18993
18994 #: src/LyXRC.cpp:3325
18995 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18996 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
18997
18998 #: src/LyXRC.cpp:3329
18999 msgid "Scale the preview size to suit."
19000 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
19001
19002 #: src/LyXRC.cpp:3333
19003 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19004 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
19005
19006 #: src/LyXRC.cpp:3337
19007 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19008 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
19009
19010 #: src/LyXRC.cpp:3341
19011 msgid ""
19012 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19013 "environment variable PRINTER."
19014 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
19015
19016 #: src/LyXRC.cpp:3345
19017 msgid "The option to print only even pages."
19018 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
19019
19020 #: src/LyXRC.cpp:3349
19021 msgid ""
19022 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19023 "the filename of the DVI file to be printed."
19024 msgstr ""
19025 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
19026
19027 #: src/LyXRC.cpp:3353
19028 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19029 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
19030
19031 #: src/LyXRC.cpp:3357
19032 msgid "The option to print out in landscape."
19033 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
19034
19035 #: src/LyXRC.cpp:3361
19036 msgid "The option to print only odd pages."
19037 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
19038
19039 #: src/LyXRC.cpp:3365
19040 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19041 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
19042
19043 #: src/LyXRC.cpp:3369
19044 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19045 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
19046
19047 #: src/LyXRC.cpp:3373
19048 msgid "The option to specify paper type."
19049 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
19050
19051 #: src/LyXRC.cpp:3377
19052 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19053 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
19054
19055 #: src/LyXRC.cpp:3381
19056 msgid ""
19057 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19058 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19059 "arguments."
19060 msgstr ""
19061 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
19062 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
19063
19064 #: src/LyXRC.cpp:3385
19065 msgid ""
19066 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19067 "prepended along with the printer name after the spool command."
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/LyXRC.cpp:3389
19071 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19072 msgstr ""
19073
19074 #: src/LyXRC.cpp:3393
19075 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19076 msgstr ""
19077
19078 #: src/LyXRC.cpp:3397
19079 msgid ""
19080 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19081 "command."
19082 msgstr ""
19083
19084 #: src/LyXRC.cpp:3401
19085 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/LyXRC.cpp:3409
19089 msgid ""
19090 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19091 msgstr ""
19092
19093 #: src/LyXRC.cpp:3413
19094 msgid ""
19095 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19096 "wrong, override the setting here."
19097 msgstr ""
19098
19099 #: src/LyXRC.cpp:3419
19100 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19101 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
19102
19103 #: src/LyXRC.cpp:3428
19104 msgid ""
19105 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19106 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19107 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/LyXRC.cpp:3432
19111 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19112 msgstr ""
19113
19114 #: src/LyXRC.cpp:3437
19115 #, no-c-format
19116 msgid ""
19117 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19118 "roughly the same size as on paper."
19119 msgstr ""
19120 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
19121 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
19122
19123 #: src/LyXRC.cpp:3441
19124 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19125 msgstr ""
19126
19127 #: src/LyXRC.cpp:3445
19128 msgid ""
19129 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19130 "\".out\". Only for advanced users."
19131 msgstr ""
19132
19133 #: src/LyXRC.cpp:3452
19134 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19135 msgstr ""
19136
19137 #: src/LyXRC.cpp:3456
19138 msgid ""
19139 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19140 "when you quit LyX."
19141 msgstr ""
19142
19143 #: src/LyXRC.cpp:3460
19144 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19145 msgstr ""
19146
19147 #: src/LyXRC.cpp:3464
19148 msgid ""
19149 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19150 "value selects the directory LyX was started from."
19151 msgstr ""
19152
19153 #: src/LyXRC.cpp:3474
19154 msgid ""
19155 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19156 "will look in its global and local ui/ directories."
19157 msgstr ""
19158
19159 #: src/LyXRC.cpp:3484
19160 msgid ""
19161 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19162 "selection."
19163 msgstr ""
19164
19165 #: src/LyXRC.cpp:3488
19166 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19167 msgstr ""
19168
19169 #: src/LyXRC.cpp:3492
19170 msgid ""
19171 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19172 msgstr ""
19173
19174 #: src/LyXRC.cpp:3496
19175 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19176 msgstr ""
19177
19178 #: src/LyXVC.cpp:86
19179 #, c-format
19180 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19181 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
19182
19183 #: src/LyXVC.cpp:88
19184 msgid "Retrieve from version control?"
19185 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
19186
19187 #: src/LyXVC.cpp:89
19188 msgid "&Retrieve"
19189 msgstr "אחזר"
19190
19191 #: src/LyXVC.cpp:115
19192 msgid "Document not saved"
19193 msgstr "המסמך לא שמור"
19194
19195 #: src/LyXVC.cpp:116
19196 msgid "You must save the document before it can be registered."
19197 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19198
19199 #: src/LyXVC.cpp:148
19200 msgid "LyX VC: Initial description"
19201 msgstr ""
19202
19203 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19204 msgid "(no initial description)"
19205 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19206
19207 #: src/LyXVC.cpp:165
19208 msgid "(no log message)"
19209 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19210
19211 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19212 msgid "LyX VC: Log Message"
19213 msgstr ""
19214
19215 #: src/LyXVC.cpp:218
19216 #, fuzzy, c-format
19217 msgid ""
19218 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19219 "changes.\n"
19220 "\n"
19221 "Do you want to revert to the older version?"
19222 msgstr ""
19223 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19224 "\n"
19225 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19226
19227 #: src/LyXVC.cpp:223
19228 msgid "Revert to stored version of document?"
19229 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19230
19231 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
19232 msgid "&Revert"
19233 msgstr "חזור"
19234
19235 #: src/Paragraph.cpp:1955
19236 msgid "Senseless with this layout!"
19237 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19238
19239 #: src/Paragraph.cpp:2017
19240 msgid "Alignment not permitted"
19241 msgstr "יישור לא אפשרי"
19242
19243 #: src/Paragraph.cpp:2018
19244 msgid ""
19245 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19246 "Setting to default."
19247 msgstr ""
19248 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19249 "קובע יישור לברירת מחדל."
19250
19251 #: src/Paragraph.cpp:3102
19252 msgid "Memory problem"
19253 msgstr ""
19254
19255 #: src/Paragraph.cpp:3102
19256 msgid "Paragraph not properly initialized"
19257 msgstr ""
19258
19259 #: src/Text.cpp:383
19260 msgid "Unknown Inset"
19261 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19262
19263 #: src/Text.cpp:464
19264 msgid "Change tracking error"
19265 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19266
19267 #: src/Text.cpp:465
19268 #, c-format
19269 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: src/Text.cpp:476
19273 msgid "Unknown token"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: src/Text.cpp:939
19277 msgid ""
19278 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19279 "Tutorial."
19280 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19281
19282 #: src/Text.cpp:947
19283 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19284 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19285
19286 #: src/Text.cpp:1767
19287 msgid "[Change Tracking] "
19288 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19289
19290 #: src/Text.cpp:1773
19291 msgid "Change: "
19292 msgstr "שינוי: "
19293
19294 #: src/Text.cpp:1777
19295 msgid " at "
19296 msgstr "בתוך "
19297
19298 #: src/Text.cpp:1787
19299 #, c-format
19300 msgid "Font: %1$s"
19301 msgstr "גופן: %1$s"
19302
19303 #: src/Text.cpp:1792
19304 #, c-format
19305 msgid ", Depth: %1$d"
19306 msgstr ", עומק: %1$d"
19307
19308 #: src/Text.cpp:1798
19309 msgid ", Spacing: "
19310 msgstr ", ריווח: "
19311
19312 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19313 msgid "OneHalf"
19314 msgstr "אחד וחצי"
19315
19316 #: src/Text.cpp:1810
19317 msgid "Other ("
19318 msgstr "אחר ("
19319
19320 #: src/Text.cpp:1819
19321 msgid ", Inset: "
19322 msgstr ", תוסף טקסט: "
19323
19324 #: src/Text.cpp:1820
19325 msgid ", Paragraph: "
19326 msgstr ", פסקה: "
19327
19328 #: src/Text.cpp:1821
19329 msgid ", Id: "
19330 msgstr ""
19331
19332 #: src/Text.cpp:1822
19333 msgid ", Position: "
19334 msgstr ", מיקום:"
19335
19336 #: src/Text.cpp:1828
19337 msgid ", Char: 0x"
19338 msgstr ", תו: 0x"
19339
19340 #: src/Text.cpp:1830
19341 msgid ", Boundary: "
19342 msgstr ", גבול:"
19343
19344 #: src/Text2.cpp:384
19345 msgid "No font change defined."
19346 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19347
19348 #: src/Text2.cpp:424
19349 msgid "Nothing to index!"
19350 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19351
19352 #: src/Text2.cpp:426
19353 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19354 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19355
19356 #: src/Text3.cpp:193
19357 msgid "Math editor mode"
19358 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19359
19360 #: src/Text3.cpp:195
19361 msgid "No valid math formula"
19362 msgstr ""
19363
19364 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Already in regular expression mode"
19367 msgstr "ביטוי רגולרי"
19368
19369 #: src/Text3.cpp:216
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Regexp editor mode"
19372 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19373
19374 #: src/Text3.cpp:1287
19375 msgid "Layout "
19376 msgstr "פריסה"
19377
19378 #: src/Text3.cpp:1288
19379 msgid " not known"
19380 msgstr "לא ידוע"
19381
19382 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19383 msgid "Missing argument"
19384 msgstr "ארגומנט חסר"
19385
19386 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19387 msgid "Character set"
19388 msgstr "סט תווים"
19389
19390 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19391 msgid "Paragraph layout set"
19392 msgstr ""
19393
19394 #: src/TextClass.cpp:155
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Plain Layout"
19397 msgstr "הגדרות עמוד"
19398
19399 #: src/TextClass.cpp:741
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Missing File"
19402 msgstr "ארגומנט חסר"
19403
19404 #: src/TextClass.cpp:742
19405 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19406 msgstr ""
19407
19408 #: src/TextClass.cpp:745
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Corrupt File"
19411 msgstr "כותרת קצרה"
19412
19413 #: src/TextClass.cpp:746
19414 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19415 msgstr ""
19416
19417 #: src/TextClass.cpp:1323
19418 #, c-format
19419 msgid ""
19420 "The module %1$s has been requested by\n"
19421 "this document but has not been found in the list of\n"
19422 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19423 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19424 msgstr ""
19425
19426 #: src/TextClass.cpp:1327
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Module not available"
19429 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19430
19431 #: src/TextClass.cpp:1333
19432 #, c-format
19433 msgid ""
19434 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19435 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19436 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19437 "Missing prerequisites:\n"
19438 "\t%2$s\n"
19439 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19440 msgstr ""
19441
19442 #: src/TextClass.cpp:1340
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Package not available"
19445 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19446
19447 #: src/TextClass.cpp:1345
19448 #, c-format
19449 msgid "Error reading module %1$s\n"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19453 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19454 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19455 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19457 #, fuzzy
19458 msgid "Revision control error."
19459 msgstr "בקרת גרסה"
19460
19461 #: src/VCBackend.cpp:61
19462 #, fuzzy, c-format
19463 msgid ""
19464 "Some problem occured while running the command:\n"
19465 "'%1$s'."
19466 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19467
19468 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19469 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19470 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Error: Could not generate logfile."
19473 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19474
19475 #: src/VCBackend.cpp:498
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Up-to-date"
19478 msgstr "עדכן"
19479
19480 #: src/VCBackend.cpp:500
19481 msgid "Locally Modified"
19482 msgstr ""
19483
19484 #: src/VCBackend.cpp:502
19485 msgid "Locally Added"
19486 msgstr ""
19487
19488 #: src/VCBackend.cpp:504
19489 msgid "Needs Merge"
19490 msgstr ""
19491
19492 #: src/VCBackend.cpp:506
19493 msgid "Needs Checkout"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: src/VCBackend.cpp:508
19497 msgid "No CVS file"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: src/VCBackend.cpp:510
19501 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19502 msgstr ""
19503
19504 #: src/VCBackend.cpp:694
19505 msgid ""
19506 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19507 "You have to update from repository first or revert your changes."
19508 msgstr ""
19509
19510 #: src/VCBackend.cpp:699
19511 #, c-format
19512 msgid ""
19513 "Bad status when checking in changes.\n"
19514 "\n"
19515 "'%1$s'\n"
19516 "\n"
19517 msgstr ""
19518
19519 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19520 #, c-format
19521 msgid ""
19522 "Error when updating from repository.\n"
19523 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19524 "'%1$s'.\n"
19525 "\n"
19526 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19527 msgstr ""
19528
19529 #: src/VCBackend.cpp:781
19530 #, c-format
19531 msgid ""
19532 "There were detected changes in the working directory:\n"
19533 "%1$s\n"
19534 "\n"
19535 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19536 "revert back to the repository version."
19537 msgstr ""
19538
19539 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19540 #: src/VCBackend.cpp:1250
19541 msgid "Changes detected"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19545 #, fuzzy
19546 msgid "&Abort"
19547 msgstr "יובא."
19548
19549 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19550 msgid "View &Log ..."
19551 msgstr ""
19552
19553 #: src/VCBackend.cpp:808
19554 #, c-format
19555 msgid ""
19556 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19557 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19558 "'%2$s'.\n"
19559 "\n"
19560 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19561 msgstr ""
19562
19563 #: src/VCBackend.cpp:869
19564 #, c-format
19565 msgid ""
19566 "The document %1$s is not in repository.\n"
19567 "You have to check in the first revision before you can revert."
19568 msgstr ""
19569
19570 #: src/VCBackend.cpp:877
19571 #, c-format
19572 msgid ""
19573 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19574 "The status '%2$s' is unexpected."
19575 msgstr ""
19576
19577 #: src/VCBackend.cpp:1085
19578 msgid ""
19579 "Error when committing to repository.\n"
19580 "You have to manually resolve the problem.\n"
19581 "LyX will reopen the document after you press OK."
19582 msgstr ""
19583
19584 #: src/VCBackend.cpp:1178
19585 msgid ""
19586 "Error while acquiring write lock.\n"
19587 "Another user is most probably editing\n"
19588 "the current document now!\n"
19589 "Also check the access to the repository."
19590 msgstr ""
19591
19592 #: src/VCBackend.cpp:1184
19593 msgid ""
19594 "Error while releasing write lock.\n"
19595 "Check the access to the repository."
19596 msgstr ""
19597
19598 #: src/VCBackend.cpp:1241
19599 #, c-format
19600 msgid ""
19601 "There were detected changes in the working directory:\n"
19602 "%1$s\n"
19603 "\n"
19604 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19605 "preferred.\n"
19606 "\n"
19607 "Continue?"
19608 msgstr ""
19609
19610 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19611 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19612 #, fuzzy
19613 msgid "&Yes"
19614 msgstr "כן"
19615
19616 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19617 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19618 #, fuzzy
19619 msgid "&No"
19620 msgstr "לא"
19621
19622 #: src/VCBackend.cpp:1313
19623 msgid "VCN File Locking"
19624 msgstr ""
19625
19626 #: src/VCBackend.cpp:1314
19627 msgid "Locking property unset."
19628 msgstr ""
19629
19630 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19631 msgid "Locking property set."
19632 msgstr ""
19633
19634 #: src/VCBackend.cpp:1315
19635 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19636 msgstr ""
19637
19638 #: src/VSpace.cpp:468
19639 msgid "Default skip"
19640 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19641
19642 #: src/VSpace.cpp:471
19643 msgid "Small skip"
19644 msgstr "מרווח קטן"
19645
19646 #: src/VSpace.cpp:474
19647 msgid "Medium skip"
19648 msgstr "מרווח בינוני"
19649
19650 #: src/VSpace.cpp:477
19651 msgid "Big skip"
19652 msgstr "מרווח גדול"
19653
19654 #: src/VSpace.cpp:480
19655 msgid "Vertical fill"
19656 msgstr "מילוי אנכי"
19657
19658 #: src/VSpace.cpp:487
19659 msgid "protected"
19660 msgstr "מרווח מוגן"
19661
19662 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19663 #, fuzzy, c-format
19664 msgid ""
19665 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19666 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19667 msgstr ""
19668 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19669 "\n"
19670 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19671
19672 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Reload saved document?"
19675 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19676
19677 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19678 #, fuzzy
19679 msgid "&Reload"
19680 msgstr "החלף"
19681
19682 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19683 #, fuzzy
19684 msgid "&Keep Changes"
19685 msgstr "מזג שינויים"
19686
19687 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19688 #, c-format
19689 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19690 msgstr ""
19691
19692 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19693 #, fuzzy
19694 msgid "File not readable!"
19695 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19696
19697 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19698 #, c-format
19699 msgid ""
19700 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19701 "\n"
19702 "Do you want to create a new document?"
19703 msgstr ""
19704 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19705 "\n"
19706 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19707
19708 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19709 msgid "Create new document?"
19710 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19711
19712 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19713 msgid "&Create"
19714 msgstr "צור"
19715
19716 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19717 #, c-format
19718 msgid ""
19719 "The specified document template\n"
19720 "%1$s\n"
19721 "could not be read."
19722 msgstr ""
19723 "תבנית המסמך\n"
19724 "%1$s\n"
19725 "לא ניתנת לקריאה."
19726
19727 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19728 msgid "Could not read template"
19729 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19730
19731 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19732 msgid "Standard[[Bullets]]"
19733 msgstr "רגיל"
19734
19735 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19736 msgid "Maths"
19737 msgstr "מתמטיקה"
19738
19739 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19740 msgid "Dings 1"
19741 msgstr "Dings 1"
19742
19743 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19744 msgid "Dings 2"
19745 msgstr "Dings 2"
19746
19747 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19748 msgid "Dings 3"
19749 msgstr "Dings 3"
19750
19751 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19752 msgid "Dings 4"
19753 msgstr "Dings 4"
19754
19755 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19756 msgid "Directories"
19757 msgstr "תיקיות"
19758
19759 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19760 #, fuzzy
19761 msgid "File"
19762 msgstr "קובץ"
19763
19764 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Master document"
19767 msgstr "מסמך ראשי"
19768
19769 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Open files"
19772 msgstr "דוגמה #:"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Manuals"
19777 msgstr "הערת שוליים"
19778
19779 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19780 #, c-format
19781 msgid ""
19782 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19783 "Continue searching from the beginning?"
19784 msgstr ""
19785
19786 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19787 #, c-format
19788 msgid ""
19789 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19790 "Continue searching from the end?"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19794 msgid "Wrap search?"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Nothing to search"
19800 msgstr "אין מה לעשות"
19801
19802 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19803 #, fuzzy
19804 msgid "No open document(s) in which to search"
19805 msgstr "פתח מסמך"
19806
19807 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Advanced Find and Replace"
19810 msgstr "חיפוש והחלפה"
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19813 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19814 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
19815
19816 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
19817 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19818 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19819 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19822 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19823 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19826 #, c-format
19827 msgid ""
19828 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19829 "1995--%1$s LyX Team"
19830 msgstr ""
19831 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19832 "1995--%1$s LyX Team"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19835 msgid ""
19836 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19837 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19838 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19839 "any later version."
19840 msgstr ""
19841 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19842 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19843 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19844 "any later version."
19845
19846 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19847 msgid ""
19848 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19849 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19850 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19851 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19852 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19853 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19854 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19855 msgstr ""
19856 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19857 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19858 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19859 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19860 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19861 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19862 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19865 #, fuzzy
19866 msgid "not released yet"
19867 msgstr "הגדל עומק"
19868
19869 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19870 #, fuzzy, c-format
19871 msgid ""
19872 "LyX Version %1$s\n"
19873 "(%2$s)"
19874 msgstr "גרסת LyX"
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19877 msgid "Library directory: "
19878 msgstr "תיקיית ספריה: "
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19881 msgid "User directory: "
19882 msgstr "תיקיית משתמש: "
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19885 msgid "About LyX"
19886 msgstr "אודות LyX"
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19889 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19890 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19891 #, c-format
19892 msgid "LyX: %1$s"
19893 msgstr "LyX: %1$s"
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19896 msgid "About %1"
19897 msgstr "אודות %1"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19901 msgid "Preferences"
19902 msgstr "העדפות"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19905 msgid "Reconfigure"
19906 msgstr "הגדר מחדש"
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19909 msgid "Quit %1"
19910 msgstr "יציאה %1"
19911
19912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19913 msgid "Nothing to do"
19914 msgstr "אין מה לעשות"
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19917 msgid "Unknown action"
19918 msgstr "פעולה לא ידועה"
19919
19920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Command not handled"
19923 msgstr "פקודה לא פעילה"
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19926 msgid "Command disabled"
19927 msgstr "פקודה לא פעילה"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19930 msgid "Running configure..."
19931 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19934 msgid "Reloading configuration..."
19935 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19938 msgid "System reconfiguration failed"
19939 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19942 msgid ""
19943 "The system reconfiguration has failed.\n"
19944 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19945 "Please reconfigure again if needed."
19946 msgstr ""
19947 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
19948 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
19949 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
19950
19951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19952 msgid "System reconfigured"
19953 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
19954
19955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19956 msgid ""
19957 "The system has been reconfigured.\n"
19958 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19959 "updated document class specifications."
19960 msgstr ""
19961 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
19962 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
19963 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19966 msgid "Exiting."
19967 msgstr "יוצא."
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
19970 #, c-format
19971 msgid "Opening help file %1$s..."
19972 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
19975 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19976 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
19979 #, c-format
19980 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19981 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
19984 #, c-format
19985 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19986 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
19989 msgid "Unable to save document defaults"
19990 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
19993 msgid "Unknown function."
19994 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19997 #, fuzzy
19998 msgid "The current document was closed."
19999 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
20000
20001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
20002 #, fuzzy
20003 msgid ""
20004 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20005 "documents and exit.\n"
20006 "\n"
20007 "Exception: "
20008 msgstr ""
20009 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
20010 "\n"
20011 "חריגה: "
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
20014 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
20015 msgid "Software exception Detected"
20016 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
20019 #, fuzzy
20020 msgid ""
20021 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20022 "unsaved documents and exit."
20023 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20026 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Could not find UI definition file"
20029 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
20032 #, c-format
20033 msgid ""
20034 "Error while reading the included file\n"
20035 "%1$s\n"
20036 "Please check your installation."
20037 msgstr ""
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Could not find default UI file"
20042 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
20045 msgid ""
20046 "LyX could not find the default UI file!\n"
20047 "Please check your installation."
20048 msgstr ""
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
20051 #, c-format
20052 msgid ""
20053 "Error while reading the configuration file\n"
20054 "%1$s\n"
20055 "Falling back to default.\n"
20056 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20057 "check which User Interface file you are using."
20058 msgstr ""
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20061 msgid "BibTeX Bibliography"
20062 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20065 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
20067 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20068 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
20070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
20071 msgid "Documents|#o#O"
20072 msgstr "מסמכים"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20075 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20076 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20079 msgid "Select a BibTeX database to add"
20080 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20083 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20084 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20087 msgid "Select a BibTeX style"
20088 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20091 #, fuzzy
20092 msgid "No frame"
20093 msgstr "שם"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20096 msgid "Simple rectangular frame"
20097 msgstr ""
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Oval frame, thin"
20102 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Oval frame, thick"
20107 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20110 msgid "Drop shadow"
20111 msgstr ""
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Shaded background"
20116 msgstr "רקע הערה"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20119 msgid "Double rectangular frame"
20120 msgstr ""
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20123 msgid "Height"
20124 msgstr "גובה"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20127 msgid "Depth"
20128 msgstr ""
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20131 msgid "Total Height"
20132 msgstr ""
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20135 msgid "Width"
20136 msgstr "רוחב"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20139 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Makebox"
20142 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20145 msgid "Branch"
20146 msgstr "ענף"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20149 msgid "Activated"
20150 msgstr "מופעל"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20153 msgid "Color"
20154 msgstr "צבע"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Filename Suffix"
20159 msgstr "שם קובץ"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
20164 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20165 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20166 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20167 msgid "Yes"
20168 msgstr "כן"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
20173 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20174 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20175 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20176 msgid "No"
20177 msgstr "לא"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Enter new branch name"
20182 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20185 #, fuzzy, c-format
20186 msgid ""
20187 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20188 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20189 msgstr ""
20190 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20191 "\n"
20192 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20195 #, fuzzy
20196 msgid "&Merge"
20197 msgstr "גדול:"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Renaming failed"
20202 msgstr "המרה נכשלה"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20205 #, fuzzy
20206 msgid "The branch could not be renamed."
20207 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20210 msgid "Merge Changes"
20211 msgstr "מזג שינויים"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20214 #, c-format
20215 msgid ""
20216 "Change by %1$s\n"
20217 "\n"
20218 msgstr ""
20219 "שונה ע\"י %1$s\n"
20220 "\n"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20223 #, c-format
20224 msgid "Change made at %1$s\n"
20225 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20232 msgid "No change"
20233 msgstr "ללא שינוי"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20236 msgid "Small Caps"
20237 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20245 msgid "Reset"
20246 msgstr "אתחל"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20249 msgid "Underbar"
20250 msgstr "קו תחתי"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20253 #, fuzzy
20254 msgid "Double underbar"
20255 msgstr "נקה עמוד כפול"
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Wavy underbar"
20260 msgstr "קו תחתי"
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Strikeout"
20265 msgstr "רחוב"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20268 msgid "No color"
20269 msgstr "ללא צבע"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20272 msgid "Black"
20273 msgstr "שחור"
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20276 msgid "White"
20277 msgstr "לבן"
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20280 msgid "Red"
20281 msgstr "אדום"
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20284 msgid "Green"
20285 msgstr "ירוק"
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20288 msgid "Blue"
20289 msgstr "כחול"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20292 msgid "Cyan"
20293 msgstr "ציאן"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20296 msgid "Magenta"
20297 msgstr "מגנטה"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20300 msgid "Yellow"
20301 msgstr "צהוב"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20304 msgid "Text Style"
20305 msgstr "סגנון טקסט"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Keys"
20310 msgstr "מפתח:"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20313 msgid "LinkBack PDF"
20314 msgstr ""
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20317 msgid "PDF"
20318 msgstr ""
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20321 #, fuzzy
20322 msgid "pasted"
20323 msgstr "הדבק"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20326 #, fuzzy, c-format
20327 msgid "%1$s Files"
20328 msgstr "כל הקבצים"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20333 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20339 msgid "Canceled."
20340 msgstr "בוטל."
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Overwrite external file?"
20345 msgstr "להחליף קובץ?"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20348 #, fuzzy, c-format
20349 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20350 msgstr ""
20351 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20352 "\n"
20353 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20356 msgid "List of previous commands"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20360 msgid "Next command"
20361 msgstr "פקודה הבאה"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20364 msgid "Compare LyX files"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Select document"
20370 msgstr "מסמך ראשי"
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20375 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20376 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Error"
20383 msgstr "חץ"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20386 msgid "Error while comparing documents."
20387 msgstr ""
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20390 #, fuzzy
20391 msgid "Aborted"
20392 msgstr "יובא."
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Finished"
20397 msgstr "פינית"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Aborting process..."
20402 msgstr "מייבא %1$s..."
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20405 #, fuzzy
20406 msgid "differences"
20407 msgstr "הפניות"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20410 msgid "Compare different revisions"
20411 msgstr ""
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20414 msgid "big[[delimiter size]]"
20415 msgstr "גדול"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20418 msgid "Big[[delimiter size]]"
20419 msgstr "יותר גדול"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20422 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20423 msgstr "גדול מאוד"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20426 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20427 msgstr "הכי גדול"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20430 msgid "Math Delimiter"
20431 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20435 msgid "(None)"
20436 msgstr "(ללא)"
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20439 msgid "Variable"
20440 msgstr "משתנה"
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20443 msgid "Computer Modern Roman"
20444 msgstr "Computer Modern Roman"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20447 msgid "Latin Modern Roman"
20448 msgstr "Latin Modern Roman"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20451 msgid "AE (Almost European)"
20452 msgstr "AE (Almost European)"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20455 msgid "Times Roman"
20456 msgstr "Times Roman"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20459 msgid "Palatino"
20460 msgstr "Palatino"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20463 msgid "Bitstream Charter"
20464 msgstr "Bitstream Charter"
20465
20466 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20468 msgid "New Century Schoolbook"
20469 msgstr "New Century Schoolbook"
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20472 msgid "Bookman"
20473 msgstr "Bookman"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20476 msgid "Utopia"
20477 msgstr "Utopia"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20480 msgid "Bera Serif"
20481 msgstr "Bera Serif"
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20484 msgid "Concrete Roman"
20485 msgstr "Concrete Roman"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20488 msgid "Zapf Chancery"
20489 msgstr "Zapf Chancery"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20492 msgid "Computer Modern Sans"
20493 msgstr "Computer Modern Sans"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20496 msgid "Latin Modern Sans"
20497 msgstr "Latin Modern Sans"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20500 msgid "Helvetica"
20501 msgstr "Helvetica"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20504 msgid "Avant Garde"
20505 msgstr "Avant Garde"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20508 msgid "Bera Sans"
20509 msgstr "Bera Sans"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20512 msgid "CM Bright"
20513 msgstr "CM Bright"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20516 msgid "Computer Modern Typewriter"
20517 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20520 msgid "Latin Modern Typewriter"
20521 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20524 msgid "Courier"
20525 msgstr "Courier"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20528 msgid "Bera Mono"
20529 msgstr "Bera Mono"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20532 msgid "LuxiMono"
20533 msgstr "LuxiMono"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20536 msgid "CM Typewriter Light"
20537 msgstr "CM Typewriter Light"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20540 #, fuzzy
20541 msgid "Page"
20542 msgstr "עמודים"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Module not found!"
20547 msgstr "קובץ לא נמצא"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Layout is valid!"
20552 msgstr "פריסה"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20555 msgid "Layout is invalid!"
20556 msgstr ""
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20559 msgid "Document Settings"
20560 msgstr "הגדרות מסמך"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20563 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
20564 msgid "Child Document"
20565 msgstr "מסמך בת"
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Include to Output"
20570 msgstr "תאריך (פלט)"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20573 msgid "10"
20574 msgstr "10"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20577 msgid "11"
20578 msgstr "11"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20581 msgid "12"
20582 msgstr "12"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20585 msgid "None (no fontenc)"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20589 msgid ""
20590 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20591 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20592 msgstr ""
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20595 msgid "empty"
20596 msgstr "ריק"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20599 msgid "plain"
20600 msgstr "פשוט"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20603 msgid "headings"
20604 msgstr "עם כותרת עליונה"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20607 msgid "fancy"
20608 msgstr "מהודר"
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20611 msgid "A0"
20612 msgstr ""
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20615 #, fuzzy
20616 msgid "A1"
20617 msgstr "10"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20620 msgid "A2"
20621 msgstr ""
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20624 msgid "A6"
20625 msgstr ""
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20628 msgid "B0"
20629 msgstr ""
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20632 #, fuzzy
20633 msgid "B1"
20634 msgstr "10"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20637 msgid "B2"
20638 msgstr ""
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20641 msgid "B3"
20642 msgstr "B3"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20645 msgid "B4"
20646 msgstr "B4"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20649 msgid "B6"
20650 msgstr ""
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20653 msgid "C0"
20654 msgstr ""
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20657 #, fuzzy
20658 msgid "C1"
20659 msgstr "10"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20662 msgid "C2"
20663 msgstr ""
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20666 msgid "C3"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20670 msgid "C4"
20671 msgstr ""
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20674 msgid "C5"
20675 msgstr ""
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20678 msgid "C6"
20679 msgstr ""
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20682 msgid "JIS B0"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20686 msgid "JIS B1"
20687 msgstr ""
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20690 msgid "JIS B2"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20694 msgid "JIS B3"
20695 msgstr ""
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20698 msgid "JIS B4"
20699 msgstr ""
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20702 msgid "JIS B5"
20703 msgstr ""
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20706 msgid "JIS B6"
20707 msgstr ""
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Language Default (no inputenc)"
20712 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20715 msgid "``text''"
20716 msgstr "“טקסט”"
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20719 msgid "''text''"
20720 msgstr "”טקסט”"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20723 msgid ",,text``"
20724 msgstr "„טקסט“"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20727 msgid ",,text''"
20728 msgstr "„טקסט”"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20731 msgid "<<text>>"
20732 msgstr "«טקסט»"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20735 msgid ">>text<<"
20736 msgstr "»טקסט«"
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20739 msgid "Numbered"
20740 msgstr "ממוספר"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20743 msgid "Appears in TOC"
20744 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20747 msgid "Author-year"
20748 msgstr "מחבר-שנה"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20751 msgid "Numerical"
20752 msgstr "מספרי"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20755 #, c-format
20756 msgid "Unavailable: %1$s"
20757 msgstr "לא זמין: %1$s"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20763 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20768 msgid "Document Class"
20769 msgstr "מחלקת מסמך"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20775 #, fuzzy
20776 msgid "Child Documents"
20777 msgstr "מסמך בת"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Modules"
20782 msgstr "לאמצע"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20785 #, fuzzy
20786 msgid "Local Layout"
20787 msgstr "הגדרות עמוד"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20790 msgid "Text Layout"
20791 msgstr "הגדרות טקסט"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20794 msgid "Page Margins"
20795 msgstr "שוליים"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20798 msgid "Colors"
20799 msgstr "צבעים"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20802 msgid "Numbering & TOC"
20803 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20806 #, fuzzy
20807 msgid "Indexes"
20808 msgstr "אינדקס"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20811 msgid "PDF Properties"
20812 msgstr ""
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20815 msgid "Math Options"
20816 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20819 msgid "Float Placement"
20820 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20823 msgid "Bullets"
20824 msgstr "תבליטים"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20827 msgid "Branches"
20828 msgstr "ענפים"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20831 msgid "LaTeX Preamble"
20832 msgstr "הקדמת LaTeX"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20836 #, fuzzy
20837 msgid "&Default..."
20838 msgstr "ברירת מחדל..."
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
20846 msgid " (not installed)"
20847 msgstr "(לא מותקן)"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Layouts|#o#O"
20852 msgstr "תצורה|צ"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20855 #, fuzzy
20856 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20857 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20858
20859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20861 msgid "Local layout file"
20862 msgstr ""
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20865 msgid ""
20866 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20867 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20868 "document may not work with this layout if you do not\n"
20869 "keep the layout file in the document directory."
20870 msgstr ""
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20873 #, fuzzy
20874 msgid "&Set Layout"
20875 msgstr "הגדרות טקסט"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20878 msgid "Unable to read local layout file."
20879 msgstr ""
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20882 #, fuzzy
20883 msgid "Select master document"
20884 msgstr "מסמך ראשי"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20887 #, fuzzy
20888 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20889 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20893 msgid "Unapplied changes"
20894 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
20898 msgid ""
20899 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20900 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20901 msgstr ""
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
20905 msgid "&Dismiss"
20906 msgstr ""
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Unable to set document class."
20912 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20915 #, fuzzy, c-format
20916 msgid "%1$s, %2$s"
20917 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20920 #, fuzzy, c-format
20921 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20922 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20925 #, c-format
20926 msgid "%1$s (unavailable)"
20927 msgstr ""
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20930 #, fuzzy
20931 msgid "Module provided by document class."
20932 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20935 #, c-format
20936 msgid "Package(s) required: %1$s."
20937 msgstr ""
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20940 #, fuzzy
20941 msgid "or"
20942 msgstr "יותר"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20945 #, c-format
20946 msgid "Modules required: %1$s."
20947 msgstr ""
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20950 #, c-format
20951 msgid "Modules excluded: %1$s."
20952 msgstr ""
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20955 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20956 msgstr ""
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20959 #, fuzzy
20960 msgid "[No options predefined]"
20961 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
20964 msgid "Can't set layout!"
20965 msgstr ""
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20968 #, c-format
20969 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20970 msgstr ""
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Not Found"
20975 msgstr "לא מוצג."
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
20978 msgid "Assigned master does not include this file"
20979 msgstr ""
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
20982 #, c-format
20983 msgid ""
20984 "You must include this file in the document\n"
20985 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20986 "feature."
20987 msgstr ""
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Could not load master"
20992 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
20995 #, fuzzy, c-format
20996 msgid ""
20997 "The master document '%1$s'\n"
20998 "could not be loaded."
20999 msgstr ""
21000 "הקובץ המצוין:\n"
21001 "%1$s\n"
21002 "לא ניתן לקריאה."
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Literate"
21007 msgstr "מקור LaTeX"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21010 #, fuzzy
21011 msgid "pLaTeX"
21012 msgstr "LaTeX"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Error List"
21017 msgstr "רישום קוד"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21020 #, c-format
21021 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21022 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21025 msgid "Top left"
21026 msgstr "שמאל למעלה"
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21029 msgid "Bottom left"
21030 msgstr "שמאל למטה"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21033 msgid "Baseline left"
21034 msgstr "קו בסיס שמאלי"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21037 msgid "Top center"
21038 msgstr "למעלה במרכז"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21041 msgid "Bottom center"
21042 msgstr "למטה במרכז"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21045 msgid "Baseline center"
21046 msgstr "קו בסיס במרכז"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21049 msgid "Top right"
21050 msgstr "ימין למעלה"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21053 msgid "Bottom right"
21054 msgstr "ימין למטה"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21057 msgid "Baseline right"
21058 msgstr "קו בסיס ימני"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21061 msgid "External Material"
21062 msgstr "חומר חיצוני"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21065 msgid "Scale%"
21066 msgstr "קנה מידה (%)"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21069 msgid "Select external file"
21070 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21073 #, fuzzy
21074 msgid "automatically"
21075 msgstr "עדכון אוטומטי"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21078 msgid "Graphics"
21079 msgstr "תמונות"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21082 msgid "Dissolve previous group?"
21083 msgstr ""
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21086 #, c-format
21087 msgid ""
21088 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21089 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21090 "because this graphic was its only member.\n"
21091 "How do you want to proceed?"
21092 msgstr ""
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21095 #, c-format
21096 msgid "Stick with group '%1$s'"
21097 msgstr ""
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21100 #, c-format
21101 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21102 msgstr ""
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21105 #, c-format
21106 msgid ""
21107 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21108 "the group will be dissolved,\n"
21109 "because this graphic was its only member.\n"
21110 "How do you want to proceed?"
21111 msgstr ""
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21114 #, c-format
21115 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21116 msgstr ""
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21119 msgid "Enter unique group name:"
21120 msgstr ""
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Group already defined!"
21125 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21128 #, c-format
21129 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21130 msgstr ""
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21133 msgid "bp"
21134 msgstr "bp"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21137 msgid "cm"
21138 msgstr "ס\"מ"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21141 msgid "mm"
21142 msgstr "מ\"מ"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21145 #, fuzzy
21146 msgid "in[[unit of measure]]"
21147 msgstr "cc"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21150 msgid "Select graphics file"
21151 msgstr "בחר קובץ תמונה"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21154 msgid "Clipart|#C#c"
21155 msgstr ""
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Thin Space"
21161 msgstr "רווח דק"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21164 #, fuzzy
21165 msgid "Medium Space"
21166 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21169 #, fuzzy
21170 msgid "Thick Space"
21171 msgstr "רווח דק"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21175 #, fuzzy
21176 msgid "Negative Thin Space"
21177 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Negative Medium Space"
21182 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Negative Thick Space"
21187 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21190 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21191 msgstr ""
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21194 msgid "Quad (1 em)"
21195 msgstr ""
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21198 msgid "Double Quad (2 em)"
21199 msgstr ""
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Interword Space"
21204 msgstr "רווח בין מילים"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21207 msgid "Horizontal Fill"
21208 msgstr "מילוי אופקי"
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21211 msgid ""
21212 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21213 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21214 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21215 msgstr ""
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21218 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21219 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21220 msgid ""
21221 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21222 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21225 msgid "Select document to include"
21226 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21229 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21230 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Index Entry Settings"
21235 msgstr "ערך באינדקס"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Label Color"
21240 msgstr "צבע"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21243 #, fuzzy
21244 msgid "Cannot remove standard index"
21245 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21248 #, fuzzy
21249 msgid "The default index cannot be removed."
21250 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Enter new index name"
21255 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21258 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21259 msgstr ""
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21262 #, fuzzy
21263 msgid "unknown"
21264 msgstr "לא ידוע"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21267 #, fuzzy
21268 msgid "shortcut"
21269 msgstr "&קיצור דרך:"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21272 #, fuzzy
21273 msgid "shortcuts"
21274 msgstr "&קיצור דרך:"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21277 msgid "lyxrc"
21278 msgstr "lyxrc"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21281 #, fuzzy
21282 msgid "package"
21283 msgstr "רווח"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21286 #, fuzzy
21287 msgid "textclass"
21288 msgstr "טקסט"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21291 #, fuzzy
21292 msgid "menu"
21293 msgstr "mu"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21296 #, fuzzy
21297 msgid "icon"
21298 msgstr "cong"
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21301 #, fuzzy
21302 msgid "buffer"
21303 msgstr "כחול"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21306 #, fuzzy
21307 msgid "lyxinfo"
21308 msgstr "liminf"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21311 msgid "Shift-"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Control-"
21317 msgstr "מסקנה"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21320 #, fuzzy
21321 msgid "Option-"
21322 msgstr "אפשרויות"
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Command-"
21327 msgstr "&פקודה:"
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21330 msgid "No language"
21331 msgstr "אין שפה"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21334 msgid "Program Listing Settings"
21335 msgstr "הגדרות רישום קוד"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21338 msgid "No dialect"
21339 msgstr "אין דיאלקט"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21342 msgid "LaTeX Log"
21343 msgstr "תיעוד LaTeX"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21346 #, fuzzy
21347 msgid "LyX2LyX"
21348 msgstr "LyX"
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21351 msgid "Literate Programming Build Log"
21352 msgstr ""
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21355 msgid "lyx2lyx Error Log"
21356 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21359 msgid "Version Control Log"
21360 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Log file not found."
21365 msgstr "קובץ לא נמצא"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21368 msgid "No literate programming build log file found."
21369 msgstr ""
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21372 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21373 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21376 msgid "No version control log file found."
21377 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21380 msgid "Math Matrix"
21381 msgstr "מטריצה מתמטית"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21384 msgid "Note Settings"
21385 msgstr "הגדרות הערה"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21388 msgid "Paragraph Settings"
21389 msgstr "הגדרות פסקה"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21392 msgid ""
21393 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21394 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21395 "\n"
21396 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21397 "the items is used."
21398 msgstr ""
21399 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
21400 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
21401 "\n"
21402 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
21403 "משמשת לצורך זה."
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Phantom Settings"
21408 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21411 msgid "System files|#S#s"
21412 msgstr "קבצי מערכת"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21415 msgid "User files|#U#u"
21416 msgstr "קבצי משתמש"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Look & Feel"
21421 msgstr "מראה ומרגש"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21424 #, fuzzy
21425 msgid "Language Settings"
21426 msgstr "הגדרות שפה"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21429 #, fuzzy
21430 msgid "File Handling"
21431 msgstr "ניהול גופנים"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Keyboard/Mouse"
21436 msgstr "מקלדת"
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21439 msgid "Input Completion"
21440 msgstr ""
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21444 #, fuzzy
21445 msgid "Co&mmand:"
21446 msgstr "&פקודה:"
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Screen Fonts"
21451 msgstr "גופני מסך"
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21454 msgid "Paths"
21455 msgstr "תיקיות"
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Select directory for example files"
21460 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21463 msgid "Select a document templates directory"
21464 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21467 msgid "Select a temporary directory"
21468 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21471 msgid "Select a backups directory"
21472 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21475 msgid "Select a document directory"
21476 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21479 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21485 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21488 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21489 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
21493 msgid "Spellchecker"
21494 msgstr "בודק איות"
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Native"
21499 msgstr "acute"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21502 #, fuzzy
21503 msgid "Aspell"
21504 msgstr "aspell"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Enchant"
21509 msgstr "hat"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Hunspell"
21514 msgstr "hspell"
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21517 msgid "Converters"
21518 msgstr ""
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21521 #, fuzzy
21522 msgid "File Formats"
21523 msgstr "סוגי קבצים"
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21526 msgid "Format in use"
21527 msgstr "פורמט בשימוש"
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21530 msgid ""
21531 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21532 "converter. Please remove the converter first."
21533 msgstr ""
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21536 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21537 msgstr ""
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21540 msgid "LyX needs to be restarted!"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21544 msgid ""
21545 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21546 "restart."
21547 msgstr ""
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21550 msgid "Printer"
21551 msgstr "מדפסת"
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21554 #, fuzzy
21555 msgid "User Interface"
21556 msgstr "ממשק משתמש"
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Classic"
21561 msgstr "סגור|ס"
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21564 msgid "Oxygen"
21565 msgstr ""
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Control"
21570 msgstr "מסקנה"
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Shortcuts"
21575 msgstr "&קיצור דרך:"
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Function"
21580 msgstr "פונקציות"
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Shortcut"
21585 msgstr "&קיצור דרך:"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21588 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21592 #, fuzzy
21593 msgid "Mathematical Symbols"
21594 msgstr "Mathematica"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21597 #, fuzzy
21598 msgid "Document and Window"
21599 msgstr "המסמך לא שמור"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21602 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21603 msgstr ""
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21606 #, fuzzy
21607 msgid "System and Miscellaneous"
21608 msgstr "שונות - AMS"
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Res&tore"
21613 msgstr "שחזר"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Failed to create shortcut"
21619 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21624 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21627 msgid "Invalid or empty key sequence"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21631 #, c-format
21632 msgid ""
21633 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21634 "%2$s\n"
21635 "You need to remove that binding before creating a new one."
21636 msgstr ""
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21639 #, fuzzy
21640 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21641 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21644 msgid "Identity"
21645 msgstr "זהות המשתמש"
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21648 msgid "Choose bind file"
21649 msgstr "בחר קובץ קישור"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21652 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21653 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21656 msgid "Choose UI file"
21657 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21660 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21661 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21664 msgid "Choose keyboard map"
21665 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21668 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21669 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21670
21671 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21672 msgid "Print Document"
21673 msgstr "הדפס מסמך"
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21676 msgid "Print to file"
21677 msgstr "הדפס לקובץ"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21680 msgid "PostScript files (*.ps)"
21681 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21684 #, fuzzy
21685 msgid "Longest label width"
21686 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Index Settings"
21691 msgstr "הגדרות תיבה"
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21694 #, fuzzy
21695 msgid "<All indexes>"
21696 msgstr "כל הקבצים"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21699 msgid "Progress/Debug Messages"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21703 msgid "Debug Level"
21704 msgstr ""
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21707 #, fuzzy
21708 msgid "Set"
21709 msgstr "&קבע"
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21712 msgid "Cross-reference"
21713 msgstr "הפניה"
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21716 msgid "&Go Back"
21717 msgstr "חזור"
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21720 msgid "Jump back"
21721 msgstr "קפוץ אחורה"
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21724 msgid "Jump to label"
21725 msgstr "קפוץ לתווית"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21728 msgid "<No prefix>"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21732 msgid "Find and Replace"
21733 msgstr "חיפוש והחלפה"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Export or Send Document"
21738 msgstr "OpenDocument"
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21741 msgid "Show File"
21742 msgstr "הצג קובץ"
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21745 #, fuzzy
21746 msgid "Error -> Cannot load file!"
21747 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:191
21750 msgid ""
21751 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21752 "beginning?"
21753 msgstr ""
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21756 msgid "Basic Latin"
21757 msgstr ""
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21760 msgid "Latin-1 Supplement"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21764 msgid "Latin Extended-A"
21765 msgstr ""
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21768 msgid "Latin Extended-B"
21769 msgstr ""
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21772 #, fuzzy
21773 msgid "IPA Extensions"
21774 msgstr "&סיומת:"
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21777 msgid "Spacing Modifier Letters"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21781 msgid "Combining Diacritical Marks"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21785 msgid "Cyrillic"
21786 msgstr ""
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Arabic"
21791 msgstr "ערבית (Arabi)"
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21794 msgid "Devanagari"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21798 msgid "Bengali"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21802 msgid "Gurmukhi"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21806 msgid "Gujarati"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21810 msgid "Oriya"
21811 msgstr ""
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21814 #, fuzzy
21815 msgid "Tamil"
21816 msgstr "דואר"
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21819 msgid "Telugu"
21820 msgstr ""
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21823 #, fuzzy
21824 msgid "Kannada"
21825 msgstr "אנגלית (קנדה)"
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21828 msgid "Malayalam"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21832 #, fuzzy
21833 msgid "Lao"
21834 msgstr "פריסה"
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21837 #, fuzzy
21838 msgid "Tibetan"
21839 msgstr "beta"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Georgian"
21844 msgstr "גרמנית"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21847 msgid "Hangul Jamo"
21848 msgstr ""
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21851 #, fuzzy
21852 msgid "Phonetic Extensions"
21853 msgstr "&סיומת:"
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21856 msgid "Latin Extended Additional"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21860 msgid "Greek Extended"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21864 #, fuzzy
21865 msgid "General Punctuation"
21866 msgstr "מידע כללי"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Superscripts and Subscripts"
21871 msgstr "כתב עילי"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21874 msgid "Currency Symbols"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21878 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21882 #, fuzzy
21883 msgid "Letterlike Symbols"
21884 msgstr "סמלים פונטיים"
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21887 #, fuzzy
21888 msgid "Number Forms"
21889 msgstr "מספר שורות"
21890
21891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21892 #, fuzzy
21893 msgid "Mathematical Operators"
21894 msgstr "Mathematica|a"
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Miscellaneous Technical"
21899 msgstr "שונות"
21900
21901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21902 msgid "Control Pictures"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21906 msgid "Optical Character Recognition"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21910 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Box Drawing"
21916 msgstr "הגדרות תיבה"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21919 #, fuzzy
21920 msgid "Block Elements"
21921 msgstr "תודות"
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21924 msgid "Geometric Shapes"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Miscellaneous Symbols"
21930 msgstr "שונות"
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Dingbats"
21935 msgstr "Dings 1"
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21938 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21942 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21946 msgid "Hiragana"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21950 #, fuzzy
21951 msgid "Katakana"
21952 msgstr "קטלונית"
21953
21954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21955 #, fuzzy
21956 msgid "Bopomofo"
21957 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21960 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21964 msgid "Kanbun"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21968 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21969 msgstr ""
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21972 msgid "CJK Compatibility"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21976 msgid "CJK Unified Ideographs"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21980 msgid "Hangul Syllables"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21984 msgid "High Surrogates"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21988 msgid "Private Use High Surrogates"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21992 msgid "Low Surrogates"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21996 msgid "Private Use Area"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22000 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22004 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22005 msgstr ""
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22008 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22012 msgid "Combining Half Marks"
22013 msgstr ""
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22016 msgid "CJK Compatibility Forms"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22020 msgid "Small Form Variants"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22024 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22028 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Specials"
22034 msgstr "הדבקה מיוחדת"
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22037 msgid "Linear B Syllabary"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22041 msgid "Linear B Ideograms"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22045 #, fuzzy
22046 msgid "Aegean Numbers"
22047 msgstr "מספר עמוד"
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22050 msgid "Ancient Greek Numbers"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22054 msgid "Old Italic"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22058 #, fuzzy
22059 msgid "Gothic"
22060 msgstr "coth"
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22063 msgid "Ugaritic"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22067 msgid "Old Persian"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Deseret"
22073 msgstr "אתחל"
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22076 #, fuzzy
22077 msgid "Shavian"
22078 msgstr "לטבית"
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22081 msgid "Osmanya"
22082 msgstr ""
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22085 #, fuzzy
22086 msgid "Cypriot Syllabary"
22087 msgstr "מסקנה"
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22090 #, fuzzy
22091 msgid "Kharoshthi"
22092 msgstr "varnothing"
22093
22094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22095 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Musical Symbols"
22101 msgstr "סמלים פונטיים"
22102
22103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22104 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22108 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22112 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22113 msgstr ""
22114
22115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22116 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22117 msgstr ""
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22120 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22121 msgstr ""
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Tags"
22126 msgstr "עמודים"
22127
22128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22129 msgid "Variation Selectors Supplement"
22130 msgstr ""
22131
22132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22133 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22134 msgstr ""
22135
22136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22137 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22138 msgstr ""
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Character: "
22143 msgstr "סט תווים"
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22146 msgid "Code Point: "
22147 msgstr ""
22148
22149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22150 #, fuzzy
22151 msgid "Symbols"
22152 msgstr "סמל"
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22155 msgid "Insert Table"
22156 msgstr "הוסף טבלה"
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22159 msgid "TeX Information"
22160 msgstr "מידע TeX"
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22163 msgid "No thesaurus available for this language!"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22167 msgid "Outline"
22168 msgstr "ראשי פרקים"
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22171 msgid "auto"
22172 msgstr "אוטומטי"
22173
22174 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
22175 msgid "off"
22176 msgstr "כבוי"
22177
22178 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
22179 #, c-format
22180 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22181 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22184 #, fuzzy
22185 msgid "version "
22186 msgstr "גירסה"
22187
22188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22189 msgid "unknown version"
22190 msgstr "גרסה לא ידועה"
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22193 msgid "Small-sized icons"
22194 msgstr "סמלים קטנים"
22195
22196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22197 msgid "Normal-sized icons"
22198 msgstr "סמלים רגילים"
22199
22200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22201 msgid "Big-sized icons"
22202 msgstr "סמלים גדולים"
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Exit LyX"
22207 msgstr "צא מ- LyX"
22208
22209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22210 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22211 msgstr ""
22212
22213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
22214 msgid "Welcome to LyX!"
22215 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
22216
22217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22218 #, fuzzy
22219 msgid "Automatic save done."
22220 msgstr "עדכון אוטומטי"
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22223 #, fuzzy
22224 msgid "Automatic save failed!"
22225 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
22226
22227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22228 msgid "Command not allowed without any document open"
22229 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
22230
22231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22232 #, c-format
22233 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22234 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
22235
22236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22237 msgid "Select template file"
22238 msgstr "בחר קובץ תבנית"
22239
22240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22241 msgid "Templates|#T#t"
22242 msgstr "תבניות"
22243
22244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22245 msgid "Document not loaded."
22246 msgstr "המסמך לא טעון."
22247
22248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22249 msgid "Select document to open"
22250 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
22251
22252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22254 msgid "Examples|#E#e"
22255 msgstr "דוגמאות"
22256
22257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22258 #, fuzzy
22259 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22260 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22261
22262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22263 #, fuzzy
22264 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22265 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22266
22267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22268 #, fuzzy
22269 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22270 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22271
22272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22273 #, fuzzy
22274 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22275 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22276
22277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22278 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22279 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22280 msgid "Invalid filename"
22281 msgstr "שם קובץ לא תקין"
22282
22283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22284 #, c-format
22285 msgid ""
22286 "The directory in the given path\n"
22287 "%1$s\n"
22288 "does not exist."
22289 msgstr ""
22290
22291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22292 #, c-format
22293 msgid "Opening document %1$s..."
22294 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
22295
22296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22297 #, c-format
22298 msgid "Document %1$s opened."
22299 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
22300
22301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22302 #, fuzzy
22303 msgid "Version control detected."
22304 msgstr "בקרת גרסה"
22305
22306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22307 #, c-format
22308 msgid "Could not open document %1$s"
22309 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
22310
22311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22312 msgid "Couldn't import file"
22313 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
22314
22315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22316 #, c-format
22317 msgid "No information for importing the format %1$s."
22318 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
22319
22320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22321 #, c-format
22322 msgid "Select %1$s file to import"
22323 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
22324
22325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22326 #, c-format
22327 msgid ""
22328 "The document %1$s already exists.\n"
22329 "\n"
22330 "Do you want to overwrite that document?"
22331 msgstr ""
22332 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
22333 "\n"
22334 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
22335
22336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22337 msgid "Overwrite document?"
22338 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
22339
22340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22341 #, c-format
22342 msgid "Importing %1$s..."
22343 msgstr "מייבא %1$s..."
22344
22345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22346 msgid "imported."
22347 msgstr "יובא."
22348
22349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22350 #, fuzzy
22351 msgid "file not imported!"
22352 msgstr "קובץ לא נמצא"
22353
22354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22355 #, fuzzy
22356 msgid "newfile"
22357 msgstr "כלול קובץ"
22358
22359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22360 msgid "Select LyX document to insert"
22361 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
22362
22363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22364 #, fuzzy
22365 msgid "Absolute filename expected."
22366 msgstr "מצפה לערך."
22367
22368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22369 msgid "Select file to insert"
22370 msgstr "בחר קובץ להוספה"
22371
22372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22373 #, fuzzy
22374 msgid "All Files (*)"
22375 msgstr "כל הקבצים"
22376
22377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22378 msgid "Choose a filename to save document as"
22379 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
22380
22381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22382 msgid "&Rename"
22383 msgstr "שנה שם"
22384
22385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22386 #, c-format
22387 msgid ""
22388 "The document %1$s could not be saved.\n"
22389 "\n"
22390 "Do you want to rename the document and try again?"
22391 msgstr ""
22392 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
22393 "\n"
22394 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
22395
22396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22397 msgid "Rename and save?"
22398 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
22399
22400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22401 #, fuzzy
22402 msgid "&Retry"
22403 msgstr "שחזר"
22404
22405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22406 #, fuzzy
22407 msgid "Close document"
22408 msgstr "מסמך חדש"
22409
22410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22411 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22412 msgstr ""
22413
22414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22415 #, fuzzy, c-format
22416 msgid ""
22417 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22418 "\n"
22419 "Do you want to save the document?"
22420 msgstr ""
22421 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22422 "\n"
22423 "האם לשמור את המסמך?"
22424
22425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22426 #, fuzzy
22427 msgid "Save new document?"
22428 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22429
22430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22431 #, c-format
22432 msgid ""
22433 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22434 "\n"
22435 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22436 msgstr ""
22437 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22438 "\n"
22439 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
22440
22441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22442 msgid "Save changed document?"
22443 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22444
22445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22446 msgid "&Discard"
22447 msgstr "הסר"
22448
22449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22450 #, c-format
22451 msgid ""
22452 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22453 "\n"
22454 "Do you want to save the document?"
22455 msgstr ""
22456 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22457 "\n"
22458 "האם לשמור את המסמך?"
22459
22460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22461 #, fuzzy, c-format
22462 msgid ""
22463 "Document \n"
22464 "%1$s\n"
22465 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22466 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22467
22468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22469 #, fuzzy
22470 msgid "Reload externally changed document?"
22471 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22472
22473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22474 msgid "Error when setting the locking property."
22475 msgstr ""
22476
22477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22478 #, fuzzy
22479 msgid "Directory is not accessible."
22480 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
22481
22482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22483 #, c-format
22484 msgid "Opening child document %1$s..."
22485 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
22486
22487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22488 #, fuzzy, c-format
22489 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22490 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22491
22492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22493 #, fuzzy, c-format
22494 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22495 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22496
22497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22498 #, fuzzy, c-format
22499 msgid "Successful export to format: %1$s"
22500 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22501
22502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22503 #, fuzzy, c-format
22504 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22505 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22506
22507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22508 #, fuzzy
22509 msgid "Exporting ..."
22510 msgstr "מייבא %1$s..."
22511
22512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22513 #, fuzzy
22514 msgid "Previewing ..."
22515 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22516
22517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22518 #, fuzzy
22519 msgid "Document not loaded"
22520 msgstr "המסמך לא טעון."
22521
22522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22523 #, c-format
22524 msgid ""
22525 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22526 "version of the document %1$s?"
22527 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
22528
22529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22530 msgid "Revert to saved document?"
22531 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
22532
22533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22534 msgid "Saving all documents..."
22535 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
22536
22537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22538 msgid "All documents saved."
22539 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
22540
22541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22542 #, c-format
22543 msgid "%1$s unknown command!"
22544 msgstr ""
22545
22546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22547 #, fuzzy
22548 msgid "Please, preview the document first."
22549 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
22550
22551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22552 #, fuzzy
22553 msgid "Couldn't proceed."
22554 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
22555
22556 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22557 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22558 msgid "LaTeX Source"
22559 msgstr "מקור LaTeX"
22560
22561 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22562 #, fuzzy
22563 msgid "DocBook Source"
22564 msgstr "DocBook"
22565
22566 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22567 #, fuzzy
22568 msgid "Literate Source"
22569 msgstr "מקור LaTeX"
22570
22571 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22572 #, fuzzy
22573 msgid " (version control, locking)"
22574 msgstr "בקרת גרסה"
22575
22576 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22577 #, fuzzy
22578 msgid " (version control)"
22579 msgstr "בקרת גרסה"
22580
22581 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22582 msgid " (changed)"
22583 msgstr "(שונה)"
22584
22585 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22586 msgid " (read only)"
22587 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22588
22589 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22590 #, fuzzy
22591 msgid "Close File"
22592 msgstr "סגור"
22593
22594 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22595 #, fuzzy
22596 msgid "Hide tab"
22597 msgstr "delta"
22598
22599 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22600 #, fuzzy
22601 msgid "Close tab"
22602 msgstr "סגור"
22603
22604 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22605 msgid "Wrap Float Settings"
22606 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22607
22608 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22609 msgid "Click to detach"
22610 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22611
22612 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22613 #, c-format
22614 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22615 msgstr ""
22616
22617 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22618 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22619 msgstr ""
22620
22621 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22622 #, fuzzy
22623 msgid " (unknown)"
22624 msgstr "לא ידוע"
22625
22626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22627 #, fuzzy
22628 msgid "More...|M"
22629 msgstr "מותאם אישית"
22630
22631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22632 msgid "No Group"
22633 msgstr ""
22634
22635 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22636 msgid "More Spelling Suggestions"
22637 msgstr ""
22638
22639 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22640 #, fuzzy
22641 msgid "Add to personal dictionary|n"
22642 msgstr "בחר מילון אישי"
22643
22644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Ignore all|I"
22647 msgstr "התעלם מהכל"
22648
22649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22650 #, fuzzy
22651 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22652 msgstr "בחר מילון אישי"
22653
22654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22655 #, fuzzy
22656 msgid "Language|L"
22657 msgstr "שפה"
22658
22659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
22660 #, fuzzy
22661 msgid "More Languages ...|M"
22662 msgstr "מזג שינויים..."
22663
22664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
22665 msgid "Hidden|H"
22666 msgstr ""
22667
22668 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
22669 #, fuzzy
22670 msgid "<No Documents Open>"
22671 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22672
22673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22674 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22675 msgstr ""
22676
22677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
22678 msgid "View (Other Formats)|F"
22679 msgstr ""
22680
22681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
22682 #, fuzzy
22683 msgid "Update (Other Formats)|p"
22684 msgstr "עדכן את התצוגה"
22685
22686 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
22687 #, fuzzy, c-format
22688 msgid "View [%1$s]|V"
22689 msgstr "תצוגה|ת"
22690
22691 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
22692 #, fuzzy, c-format
22693 msgid "Update [%1$s]|U"
22694 msgstr "עדכן"
22695
22696 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
22697 #, fuzzy
22698 msgid "No Custom Insets Defined!"
22699 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22700
22701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22702 #, fuzzy
22703 msgid "<No Document Open>"
22704 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22705
22706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
22707 msgid "Master Document"
22708 msgstr "מסמך ראשי"
22709
22710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
22711 msgid "Open Navigator..."
22712 msgstr ""
22713
22714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22715 #, fuzzy
22716 msgid "Other Lists"
22717 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22718
22719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
22720 #, fuzzy
22721 msgid "<Empty Table of Contents>"
22722 msgstr "תוכן עניינים"
22723
22724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
22725 #, fuzzy
22726 msgid "Other Toolbars"
22727 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22728
22729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
22730 #, fuzzy
22731 msgid "No Branches Set for Document!"
22732 msgstr "אין ענף במסמך!"
22733
22734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22735 msgid "Index List|I"
22736 msgstr "רשימת אינדקס"
22737
22738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
22739 msgid "Index Entry|d"
22740 msgstr "ערך באינדקס"
22741
22742 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
22743 #, fuzzy, c-format
22744 msgid "Index: %1$s"
22745 msgstr "גופן: %1$s"
22746
22747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
22748 #, fuzzy, c-format
22749 msgid "Index Entry (%1$s)"
22750 msgstr "ערך באינדקס"
22751
22752 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
22753 #, fuzzy
22754 msgid "No Citation in Scope!"
22755 msgstr "סגנון מובאה"
22756
22757 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
22758 #, fuzzy
22759 msgid "No Action Defined!"
22760 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22761
22762 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22763 #, fuzzy, c-format
22764 msgid "Export %1$s"
22765 msgstr "גופן: %1$s"
22766
22767 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22768 #, fuzzy, c-format
22769 msgid "Import %1$s"
22770 msgstr "מייבא %1$s..."
22771
22772 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22773 #, fuzzy, c-format
22774 msgid "Update %1$s"
22775 msgstr "עדכן"
22776
22777 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22778 #, c-format
22779 msgid "View %1$s"
22780 msgstr ""
22781
22782 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22783 msgid "space"
22784 msgstr "רווח"
22785
22786 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22787 msgid ""
22788 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22789 "characters:\n"
22790 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
22791
22792 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22793 msgid "Could not update TeX information"
22794 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
22795
22796 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22797 #, fuzzy, c-format
22798 msgid "The script `%1$s' failed."
22799 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
22800
22801 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22802 msgid "All Files "
22803 msgstr "כל הקבצים"
22804
22805 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22806 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22807 msgid "Table of Contents"
22808 msgstr "תוכן עניינים"
22809
22810 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22811 #, fuzzy
22812 msgid "List of Graphics"
22813 msgstr "רשימת טבלאות"
22814
22815 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22816 #, fuzzy
22817 msgid "List of Equations"
22818 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22819
22820 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22821 #, fuzzy
22822 msgid "List of Footnotes"
22823 msgstr "רשימת איורים"
22824
22825 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22826 #, fuzzy
22827 msgid "List of Listings"
22828 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22829
22830 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22831 #, fuzzy
22832 msgid "List of Indexes"
22833 msgstr "רשימת טבלאות"
22834
22835 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22836 #, fuzzy
22837 msgid "List of Marginal notes"
22838 msgstr "רשימת טבלאות"
22839
22840 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22841 #, fuzzy
22842 msgid "List of Notes"
22843 msgstr "רשימת טבלאות"
22844
22845 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22846 #, fuzzy
22847 msgid "List of Citations"
22848 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22849
22850 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22851 #, fuzzy
22852 msgid "Labels and References"
22853 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
22854
22855 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22856 #, fuzzy
22857 msgid "List of Branches"
22858 msgstr "רשימת טבלאות"
22859
22860 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22861 #, fuzzy
22862 msgid "List of Changes"
22863 msgstr "רשימת טבלאות"
22864
22865 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22866 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22867 #, fuzzy
22868 msgid ""
22869 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22870 "through LaTeX: "
22871 msgstr ""
22872 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22873
22874 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22875 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22876 msgid "Problematic filename for DVI"
22877 msgstr ""
22878
22879 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22880 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22881 #, fuzzy
22882 msgid ""
22883 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22884 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22885 msgstr ""
22886 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22887
22888 #: src/insets/Inset.cpp:88
22889 #, fuzzy
22890 msgid "Bibliography Entry"
22891 msgstr "ביבליוגרפיה"
22892
22893 #: src/insets/Inset.cpp:91
22894 #, fuzzy
22895 msgid "TeX Code"
22896 msgstr "קוד TeX: "
22897
22898 #: src/insets/Inset.cpp:94
22899 #, fuzzy
22900 msgid "Float"
22901 msgstr "&אובייקט צף"
22902
22903 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
22904 msgid "Box"
22905 msgstr "תיבה"
22906
22907 #: src/insets/Inset.cpp:111
22908 #, fuzzy
22909 msgid "Horizontal Space"
22910 msgstr "רווח אנכי..."
22911
22912 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22913 msgid "Vertical Space"
22914 msgstr "מרווח אנכי"
22915
22916 #: src/insets/Inset.cpp:115
22917 #, fuzzy
22918 msgid "Info"
22919 msgstr "התעלם"
22920
22921 #: src/insets/Inset.cpp:158
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Horizontal Math Space"
22924 msgstr "רווח אנכי..."
22925
22926 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22927 msgid "Keys must be unique!"
22928 msgstr ""
22929
22930 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22931 #, c-format
22932 msgid ""
22933 "The key %1$s already exists,\n"
22934 "it will be changed to %2$s."
22935 msgstr ""
22936
22937 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22938 #, c-format
22939 msgid ""
22940 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22941 "If you proceed, all of them will be opened."
22942 msgstr ""
22943
22944 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22945 #, fuzzy
22946 msgid "Open Databases?"
22947 msgstr "מסדי-נתונים"
22948
22949 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22950 msgid "&Proceed"
22951 msgstr ""
22952
22953 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22954 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22955 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
22956
22957 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22958 #, fuzzy
22959 msgid "Databases:"
22960 msgstr "מסדי-נתונים"
22961
22962 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22963 #, fuzzy
22964 msgid "Style File:"
22965 msgstr "סגנון"
22966
22967 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22968 #, fuzzy
22969 msgid "Lists:"
22970 msgstr "רשימה"
22971
22972 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22973 msgid "included in TOC"
22974 msgstr ""
22975
22976 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22977 msgid "Export Warning!"
22978 msgstr "אזהרת יצוא!"
22979
22980 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22981 msgid ""
22982 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22983 "BibTeX will be unable to find them."
22984 msgstr ""
22985 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
22986
22987 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22988 msgid ""
22989 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22990 "BibTeX will be unable to find it."
22991 msgstr ""
22992 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
22993 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
22994
22995 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22996 #, fuzzy
22997 msgid "simple frame"
22998 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
22999
23000 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23001 #, fuzzy
23002 msgid "frameless"
23003 msgstr "חסר מסגרת"
23004
23005 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23006 msgid "simple frame, page breaks"
23007 msgstr ""
23008
23009 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23010 #, fuzzy
23011 msgid "oval, thin"
23012 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
23013
23014 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23015 #, fuzzy
23016 msgid "oval, thick"
23017 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
23018
23019 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23020 msgid "drop shadow"
23021 msgstr ""
23022
23023 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23024 #, fuzzy
23025 msgid "shaded background"
23026 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
23027
23028 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23029 #, fuzzy
23030 msgid "double frame"
23031 msgstr "כפול"
23032
23033 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
23034 #, c-format
23035 msgid "%1$s (%2$s)"
23036 msgstr "%1$s (%2$s)"
23037
23038 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23039 #, c-format
23040 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23041 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23042
23043 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23044 #, fuzzy
23045 msgid "active"
23046 msgstr "acute"
23047
23048 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23049 msgid "non-active"
23050 msgstr ""
23051
23052 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23053 #, fuzzy, c-format
23054 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23055 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23056
23057 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23058 msgid "Branch: "
23059 msgstr "ענף: "
23060
23061 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23062 msgid "Branch (child only): "
23063 msgstr ""
23064
23065 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23066 #, fuzzy
23067 msgid "Branch (undefined): "
23068 msgstr "underline"
23069
23070 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23071 msgid "Undef: "
23072 msgstr ""
23073
23074 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
23075 msgid "branch"
23076 msgstr "ענף"
23077
23078 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23079 #, c-format
23080 msgid "Sub-%1$s"
23081 msgstr ""
23082
23083 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23084 #, fuzzy
23085 msgid "No bibliography defined!"
23086 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
23087
23088 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23089 #, fuzzy
23090 msgid "No citations selected!"
23091 msgstr "סגנון מובאה"
23092
23093 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23094 #, fuzzy
23095 msgid "not cited"
23096 msgstr "מרווח מוגן"
23097
23098 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23099 msgid "LaTeX Command: "
23100 msgstr "פקודת LaTeX: "
23101
23102 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23103 #, fuzzy
23104 msgid "InsetCommand Error: "
23105 msgstr "פקודת תוסף: "
23106
23107 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23108 #, fuzzy
23109 msgid "Incompatible command name."
23110 msgstr "Incomplete command"
23111
23112 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23113 #, fuzzy
23114 msgid "InsetCommandParams Error: "
23115 msgstr "פקודת תוסף: "
23116
23117 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23118 #, fuzzy
23119 msgid "InsetCommandParams: "
23120 msgstr "פקודת תוסף: "
23121
23122 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23123 msgid "Unknown parameter name: "
23124 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
23125
23126 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23127 #, fuzzy
23128 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23129 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23130
23131 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23132 #, fuzzy
23133 msgid "Uncodable characters"
23134 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23135
23136 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23137 #, c-format
23138 msgid ""
23139 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23140 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23141 "%2$s."
23142 msgstr ""
23143
23144 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23145 #, c-format
23146 msgid "External template %1$s is not installed"
23147 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
23148
23149 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23150 msgid "float: "
23151 msgstr "אובייקט צף: "
23152
23153 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23154 #, fuzzy, c-format
23155 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23156 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23157
23158 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23159 msgid "float"
23160 msgstr "אובייקט צף"
23161
23162 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23163 #, fuzzy
23164 msgid "subfloat: "
23165 msgstr "אובייקט צף: "
23166
23167 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23168 msgid " (sideways)"
23169 msgstr "(לצדדים)"
23170
23171 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23172 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23173 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23174
23175 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
23176 #, c-format
23177 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23178 msgstr ""
23179
23180 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23181 msgid "footnote"
23182 msgstr "הערת תחתית"
23183
23184 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
23185 #, c-format
23186 msgid ""
23187 "Could not copy the file\n"
23188 "%1$s\n"
23189 "into the temporary directory."
23190 msgstr ""
23191 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
23192 "%1$s\n"
23193 "לתיקייה הזמנית."
23194
23195 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
23196 #, c-format
23197 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23198 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
23199
23200 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
23201 #, c-format
23202 msgid "Graphics file: %1$s"
23203 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
23204
23205 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
23206 msgid "www"
23207 msgstr ""
23208
23209 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23210 #, fuzzy
23211 msgid "file"
23212 msgstr "כלול קובץ"
23213
23214 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23215 #, fuzzy, c-format
23216 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23217 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23218
23219 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23220 msgid "Verbatim Input"
23221 msgstr ""
23222
23223 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23224 msgid "Verbatim Input*"
23225 msgstr ""
23226
23227 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23228 #, fuzzy
23229 msgid "Include (excluded)"
23230 msgstr "כלול קובץ"
23231
23232 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
23233 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
23234 msgid "Recursive input"
23235 msgstr "קלט רקורסיבי"
23236
23237 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
23238 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
23239 #, c-format
23240 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23241 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
23242
23243 #: src/insets/InsetInclude.cpp:561
23244 #, fuzzy, c-format
23245 msgid ""
23246 "Could not load included file\n"
23247 "`%1$s'\n"
23248 "Please, check whether it actually exists."
23249 msgstr ""
23250 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
23251 "אנא התקן קובץ זה."
23252
23253 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23254 #, fuzzy
23255 msgid "Missing included file"
23256 msgstr "כלול קובץ"
23257
23258 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
23259 #, c-format
23260 msgid ""
23261 "Included file `%1$s'\n"
23262 "has textclass `%2$s'\n"
23263 "while parent file has textclass `%3$s'."
23264 msgstr ""
23265 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23266 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23267 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23268
23269 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
23270 msgid "Different textclasses"
23271 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
23272
23273 #: src/insets/InsetInclude.cpp:592
23274 #, fuzzy, c-format
23275 msgid ""
23276 "Included file `%1$s'\n"
23277 "uses module `%2$s'\n"
23278 "which is not used in parent file."
23279 msgstr ""
23280 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23281 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23282 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23283
23284 #: src/insets/InsetInclude.cpp:596
23285 #, fuzzy
23286 msgid "Module not found"
23287 msgstr "קובץ לא נמצא"
23288
23289 #: src/insets/InsetInclude.cpp:626 src/insets/InsetInclude.cpp:649
23290 #, c-format
23291 msgid ""
23292 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23293 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23294 msgstr ""
23295
23296 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
23297 #, fuzzy
23298 msgid "Export failure"
23299 msgstr "כשלון בגיבוי"
23300
23301 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
23302 msgid "Unsupported Inclusion"
23303 msgstr ""
23304
23305 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23306 #, c-format
23307 msgid ""
23308 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23309 "Offending file:\n"
23310 "%1$s"
23311 msgstr ""
23312
23313 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23314 #, fuzzy
23315 msgid "Index sorting failed"
23316 msgstr "המרה נכשלה"
23317
23318 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23319 #, c-format
23320 msgid ""
23321 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23322 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23323 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23324 "explained in the User Guide."
23325 msgstr ""
23326
23327 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23328 #, fuzzy
23329 msgid "Index Entry"
23330 msgstr "ערך באינדקס"
23331
23332 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23333 #, fuzzy
23334 msgid "unknown type!"
23335 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23336
23337 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23338 #, fuzzy
23339 msgid "Unknown index type!"
23340 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23341
23342 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23343 #, fuzzy
23344 msgid "All indexes"
23345 msgstr "כל הקבצים"
23346
23347 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23348 #, fuzzy
23349 msgid "subindex"
23350 msgstr "אינדקס"
23351
23352 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23353 #, fuzzy, c-format
23354 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23355 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
23356
23357 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23358 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23359 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23360
23361 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23362 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23363 #, fuzzy
23364 msgid "undefined"
23365 msgstr "underline"
23366
23367 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23368 #, fuzzy
23369 msgid "yes"
23370 msgstr "סגנון"
23371
23372 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23373 #, fuzzy
23374 msgid "no"
23375 msgstr "בטל"
23376
23377 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23378 #, fuzzy
23379 msgid "No version control"
23380 msgstr "בקרת גרסה"
23381
23382 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23383 msgid "Label names must be unique!"
23384 msgstr ""
23385
23386 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23387 #, c-format
23388 msgid ""
23389 "The label %1$s already exists,\n"
23390 "it will be changed to %2$s."
23391 msgstr ""
23392
23393 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23394 msgid "DUPLICATE: "
23395 msgstr ""
23396
23397 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23398 #, fuzzy
23399 msgid "Horizontal line"
23400 msgstr "קו אופקי"
23401
23402 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23403 msgid "no more lstline delimiters available"
23404 msgstr ""
23405
23406 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23407 #, fuzzy
23408 msgid "Running out of delimiters"
23409 msgstr "הכנס תוחמים"
23410
23411 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23412 msgid ""
23413 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23414 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23415 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23416 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23417 "must investigate!"
23418 msgstr ""
23419
23420 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23421 #, fuzzy
23422 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23423 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23424
23425 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23426 #, c-format
23427 msgid ""
23428 "The following characters in one of the program listings are\n"
23429 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23430 "%1$s."
23431 msgstr ""
23432
23433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23434 msgid "A value is expected."
23435 msgstr "מצפה לערך."
23436
23437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23443 msgid "Unbalanced braces!"
23444 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
23445
23446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23447 msgid "Please specify true or false."
23448 msgstr ""
23449
23450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23451 msgid "Only true or false is allowed."
23452 msgstr ""
23453
23454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23455 msgid "Please specify an integer value."
23456 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
23457
23458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23459 msgid "An integer is expected."
23460 msgstr "מצפה למספר שלם."
23461
23462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23463 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23464 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
23465
23466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23467 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23468 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23469
23470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23471 #, c-format
23472 msgid "Please specify one of %1$s."
23473 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
23474
23475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23476 #, c-format
23477 msgid "Try one of %1$s."
23478 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
23479
23480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23481 #, c-format
23482 msgid "I guess you mean %1$s."
23483 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
23484
23485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23486 #, c-format
23487 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23488 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
23489
23490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23491 #, c-format
23492 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23493 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
23494
23495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23496 msgid ""
23497 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23498 msgstr ""
23499
23500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23501 msgid ""
23502 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23503 "trblTRBL"
23504 msgstr ""
23505
23506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23507 msgid ""
23508 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23509 "right, bottom left and top left corner."
23510 msgstr ""
23511
23512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23513 msgid "Enter something like \\color{white}"
23514 msgstr ""
23515
23516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23517 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23518 msgstr ""
23519
23520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23521 msgid "auto, last or a number"
23522 msgstr ""
23523
23524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23525 msgid ""
23526 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23527 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23528 "defining a listing inset)"
23529 msgstr ""
23530 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
23531 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
23532 "\"רישום קוד\")"
23533
23534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23535 msgid ""
23536 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23537 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23538 "a listing inset)"
23539 msgstr ""
23540 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
23541 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
23542 "תוסף \"רישום קוד\")"
23543
23544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23545 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23546 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
23547
23548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23549 #, c-format
23550 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23551 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
23552
23553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23554 #, c-format
23555 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23556 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
23557
23558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23559 #, c-format
23560 msgid "Parameter %1$s: "
23561 msgstr "פרמטר %1$s: "
23562
23563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23564 #, c-format
23565 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23566 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
23567
23568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23569 #, c-format
23570 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23571 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
23572
23573 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23574 #, fuzzy
23575 msgid "New Page"
23576 msgstr "עמוד ריק"
23577
23578 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23579 msgid "Page Break"
23580 msgstr "עמוד חדש"
23581
23582 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23583 msgid "Clear Page"
23584 msgstr "עמוד ריק"
23585
23586 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23587 msgid "Clear Double Page"
23588 msgstr "עמוד כפול ריק"
23589
23590 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23591 #, fuzzy
23592 msgid "Nom: "
23593 msgstr "רגיל:"
23594
23595 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23596 #, fuzzy
23597 msgid "Nomenclature Symbol: "
23598 msgstr "נומנקלטורה"
23599
23600 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23601 #, fuzzy
23602 msgid "Description: "
23603 msgstr "&תיאור:"
23604
23605 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23606 #, fuzzy
23607 msgid "Sorting: "
23608 msgstr "עיצוב"
23609
23610 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23611 msgid "note"
23612 msgstr "הערה"
23613
23614 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23615 #, fuzzy
23616 msgid "Phantom"
23617 msgstr "hom"
23618
23619 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23620 msgid "HPhantom"
23621 msgstr ""
23622
23623 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23624 msgid "VPhantom"
23625 msgstr ""
23626
23627 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23628 #, fuzzy
23629 msgid "phantom"
23630 msgstr "אספרנטו"
23631
23632 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23633 msgid "hphantom"
23634 msgstr ""
23635
23636 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23637 msgid "vphantom"
23638 msgstr ""
23639
23640 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23641 #, fuzzy
23642 msgid "elsewhere"
23643 msgstr "אתחל"
23644
23645 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23646 msgid "BROKEN: "
23647 msgstr ""
23648
23649 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23650 msgid "Ref: "
23651 msgstr "הפנייה: "
23652
23653 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23654 msgid "Equation"
23655 msgstr "משוואה"
23656
23657 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23658 msgid "EqRef: "
23659 msgstr ""
23660
23661 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23662 msgid "Page Number"
23663 msgstr "מספר עמוד"
23664
23665 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23666 msgid "Page: "
23667 msgstr "עמוד: "
23668
23669 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23670 msgid "Textual Page Number"
23671 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23672
23673 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23674 msgid "TextPage: "
23675 msgstr ""
23676
23677 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23678 msgid "Standard+Textual Page"
23679 msgstr ""
23680
23681 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23682 msgid "Ref+Text: "
23683 msgstr ""
23684
23685 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23686 #, fuzzy
23687 msgid "Formatted"
23688 msgstr "עיצוב"
23689
23690 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23691 #, fuzzy
23692 msgid "Format: "
23693 msgstr "פורמט:"
23694
23695 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23696 #, fuzzy
23697 msgid "Reference to Name"
23698 msgstr "הפניות: "
23699
23700 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23701 #, fuzzy
23702 msgid "NameRef:"
23703 msgstr "שם:"
23704
23705 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23706 #, fuzzy
23707 msgid "subscript"
23708 msgstr "כתב תחתי"
23709
23710 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23711 #, fuzzy
23712 msgid "superscript"
23713 msgstr "כתב עילי"
23714
23715 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23716 #, fuzzy
23717 msgid "Protected Space"
23718 msgstr "רווח מוגן"
23719
23720 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23721 msgid "Quad Space"
23722 msgstr ""
23723
23724 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23725 #, fuzzy
23726 msgid "Double Quad Space"
23727 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23728
23729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23730 #, fuzzy
23731 msgid "Enspace"
23732 msgstr "רווח"
23733
23734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23735 #, fuzzy
23736 msgid "Enskip"
23737 msgstr "nsim"
23738
23739 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23740 #, fuzzy
23741 msgid "Protected Horizontal Fill"
23742 msgstr "מילוי אופקי"
23743
23744 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23745 #, fuzzy
23746 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23747 msgstr "מילוי אופקי"
23748
23749 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23750 #, fuzzy
23751 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23752 msgstr "מילוי אופקי"
23753
23754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23755 #, fuzzy
23756 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23757 msgstr "מילוי אופקי"
23758
23759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23760 #, fuzzy
23761 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23762 msgstr "מילוי אופקי"
23763
23764 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23765 #, fuzzy
23766 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23767 msgstr "מילוי אופקי"
23768
23769 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23770 #, fuzzy
23771 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23772 msgstr "מילוי אופקי"
23773
23774 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23775 #, fuzzy, c-format
23776 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23777 msgstr "קו אופקי"
23778
23779 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23780 #, fuzzy, c-format
23781 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23782 msgstr "רווח מוגן"
23783
23784 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23785 msgid "Unknown TOC type"
23786 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23787
23788 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
23789 msgid "Selection size should match clipboard content."
23790 msgstr ""
23791
23792 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23793 msgid "wrap: "
23794 msgstr "עטוף:"
23795
23796 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23797 msgid "wrap"
23798 msgstr "עטוף"
23799
23800 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23801 msgid "Not shown."
23802 msgstr "לא מוצג."
23803
23804 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23805 msgid "Loading..."
23806 msgstr "טוען..."
23807
23808 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23809 msgid "Converting to loadable format..."
23810 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
23811
23812 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23813 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23814 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
23815
23816 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23817 msgid "Scaling etc..."
23818 msgstr "קנה מידה וכו'..."
23819
23820 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23821 msgid "Ready to display"
23822 msgstr "מוכן לתצוגה"
23823
23824 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23825 msgid "No file found!"
23826 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23827
23828 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23829 msgid "Error converting to loadable format"
23830 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
23831
23832 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23833 msgid "Error loading file into memory"
23834 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
23835
23836 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23837 msgid "Error generating the pixmap"
23838 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23839
23840 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23841 msgid "No image"
23842 msgstr "אין תמונה"
23843
23844 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23845 msgid "Preview loading"
23846 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
23847
23848 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23849 msgid "Preview ready"
23850 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23851
23852 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23853 msgid "Preview failed"
23854 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
23855
23856 #: src/lengthcommon.cpp:37
23857 msgid "cc[[unit of measure]]"
23858 msgstr "cc"
23859
23860 #: src/lengthcommon.cpp:37
23861 msgid "dd"
23862 msgstr "dd"
23863
23864 #: src/lengthcommon.cpp:37
23865 msgid "em"
23866 msgstr "em"
23867
23868 #: src/lengthcommon.cpp:38
23869 msgid "ex"
23870 msgstr "ex"
23871
23872 #: src/lengthcommon.cpp:38
23873 #, fuzzy
23874 msgid "mu[[unit of measure]]"
23875 msgstr "cc"
23876
23877 #: src/lengthcommon.cpp:38
23878 msgid "pc"
23879 msgstr "pc"
23880
23881 #: src/lengthcommon.cpp:39
23882 msgid "pt"
23883 msgstr "pt"
23884
23885 #: src/lengthcommon.cpp:39
23886 msgid "sp"
23887 msgstr "sp"
23888
23889 #: src/lengthcommon.cpp:39
23890 msgid "Text Width %"
23891 msgstr "רוחב טקסט %"
23892
23893 #: src/lengthcommon.cpp:40
23894 msgid "Column Width %"
23895 msgstr "רוחב עמודה %"
23896
23897 #: src/lengthcommon.cpp:40
23898 msgid "Page Width %"
23899 msgstr "רוחב עמוד %"
23900
23901 #: src/lengthcommon.cpp:40
23902 msgid "Line Width %"
23903 msgstr "רוחב שורה%"
23904
23905 #: src/lengthcommon.cpp:41
23906 msgid "Text Height %"
23907 msgstr "גובה טקסט %"
23908
23909 #: src/lengthcommon.cpp:41
23910 msgid "Page Height %"
23911 msgstr "גובה עמוד %"
23912
23913 #: src/lyxfind.cpp:143
23914 msgid "Search error"
23915 msgstr "שגיאת חיפוש"
23916
23917 #: src/lyxfind.cpp:143
23918 msgid "Search string is empty"
23919 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23920
23921 #: src/lyxfind.cpp:377
23922 #, fuzzy
23923 msgid "String found."
23924 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23925
23926 #: src/lyxfind.cpp:379
23927 msgid "String has been replaced."
23928 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
23929
23930 #: src/lyxfind.cpp:382
23931 #, fuzzy, c-format
23932 msgid "%1$d strings have been replaced."
23933 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
23934
23935 #: src/lyxfind.cpp:1366
23936 #, fuzzy
23937 msgid "Invalid regular expression!"
23938 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23939
23940 #: src/lyxfind.cpp:1371
23941 #, fuzzy
23942 msgid "Match not found!"
23943 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23944
23945 #: src/lyxfind.cpp:1375
23946 #, fuzzy
23947 msgid "Match found!"
23948 msgstr "קובץ לא נמצא"
23949
23950 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23951 #, c-format
23952 msgid " Macro: %1$s: "
23953 msgstr "מאקרו: %1$s: "
23954
23955 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23956 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23957 #, c-format
23958 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23959 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
23960
23961 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23962 #, c-format
23963 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23964 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
23965
23966 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23967 #, fuzzy, c-format
23968 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23969 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23970
23971 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23972 #, fuzzy
23973 msgid "Cursor not in table"
23974 msgstr "(לא מותקן)"
23975
23976 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23977 msgid "Only one row"
23978 msgstr "שורה אחת בלבד"
23979
23980 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23981 msgid "Only one column"
23982 msgstr "עמודה אחת בלבד"
23983
23984 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23985 msgid "No hline to delete"
23986 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
23987
23988 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23989 msgid "No vline to delete"
23990 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
23991
23992 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23993 #, c-format
23994 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23995 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
23996
23997 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23998 #, fuzzy
23999 msgid "Bad math environment"
24000 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
24001
24002 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24003 msgid ""
24004 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24005 "Change the math formula type and try again."
24006 msgstr ""
24007
24008 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24009 msgid "No number"
24010 msgstr "אין מספר"
24011
24012 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24013 msgid "Number"
24014 msgstr "מספר"
24015
24016 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24017 #, c-format
24018 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24019 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
24020
24021 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24022 #, c-format
24023 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24024 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
24025
24026 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24027 #, c-format
24028 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24029 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
24030
24031 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
24032 msgid "create new math text environment ($...$)"
24033 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
24034
24035 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
24036 msgid "entered math text mode (textrm)"
24037 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
24038
24039 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
24040 #, fuzzy
24041 msgid "Regular expression editor mode"
24042 msgstr "ביטוי רגולרי"
24043
24044 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
24045 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24046 msgstr ""
24047
24048 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
24049 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24050 msgstr ""
24051
24052 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24053 msgid "Standard[[mathref]]"
24054 msgstr "רגיל"
24055
24056 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24057 msgid "PrettyRef"
24058 msgstr ""
24059
24060 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24061 msgid "FormatRef: "
24062 msgstr ""
24063
24064 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24065 #, fuzzy, c-format
24066 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24067 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
24068
24069 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24070 #, fuzzy
24071 msgid "optional"
24072 msgstr "אופקי"
24073
24074 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24075 msgid "TeX"
24076 msgstr "TeX"
24077
24078 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24079 msgid "math macro"
24080 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24081
24082 #: src/output.cpp:37
24083 #, c-format
24084 msgid ""
24085 "Could not open the specified document\n"
24086 "%1$s."
24087 msgstr ""
24088 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
24089 "%1$s."
24090
24091 #: src/output_plaintext.cpp:136
24092 msgid "Abstract: "
24093 msgstr "תקציר: "
24094
24095 #: src/output_plaintext.cpp:148
24096 msgid "References: "
24097 msgstr "הפניות: "
24098
24099 #: src/support/debug.cpp:50
24100 #, fuzzy
24101 msgid "No debugging messages"
24102 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
24103
24104 #: src/support/debug.cpp:51
24105 msgid "General information"
24106 msgstr "מידע כללי"
24107
24108 #: src/support/debug.cpp:52
24109 msgid "Program initialisation"
24110 msgstr "אתחול תוכנית"
24111
24112 #: src/support/debug.cpp:53
24113 msgid "Keyboard events handling"
24114 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
24115
24116 #: src/support/debug.cpp:54
24117 msgid "GUI handling"
24118 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
24119
24120 #: src/support/debug.cpp:55
24121 msgid "Lyxlex grammar parser"
24122 msgstr ""
24123
24124 #: src/support/debug.cpp:56
24125 msgid "Configuration files reading"
24126 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
24127
24128 #: src/support/debug.cpp:57
24129 msgid "Custom keyboard definition"
24130 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
24131
24132 #: src/support/debug.cpp:58
24133 msgid "LaTeX generation/execution"
24134 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
24135
24136 #: src/support/debug.cpp:59
24137 msgid "Math editor"
24138 msgstr "עורך מתמטיקה"
24139
24140 #: src/support/debug.cpp:60
24141 msgid "Font handling"
24142 msgstr "ניהול גופנים"
24143
24144 #: src/support/debug.cpp:61
24145 msgid "Textclass files reading"
24146 msgstr ""
24147
24148 #: src/support/debug.cpp:62
24149 msgid "Version control"
24150 msgstr "בקרת גרסה"
24151
24152 #: src/support/debug.cpp:63
24153 msgid "External control interface"
24154 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
24155
24156 #: src/support/debug.cpp:64
24157 msgid "Undo/Redo mechanism"
24158 msgstr ""
24159
24160 #: src/support/debug.cpp:65
24161 msgid "User commands"
24162 msgstr "פקודות משתמש"
24163
24164 #: src/support/debug.cpp:66
24165 msgid "The LyX Lexer"
24166 msgstr ""
24167
24168 #: src/support/debug.cpp:67
24169 msgid "Dependency information"
24170 msgstr "מידע תלויות"
24171
24172 #: src/support/debug.cpp:68
24173 msgid "LyX Insets"
24174 msgstr ""
24175
24176 #: src/support/debug.cpp:69
24177 msgid "Files used by LyX"
24178 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
24179
24180 #: src/support/debug.cpp:70
24181 msgid "Workarea events"
24182 msgstr "אירועי משטח עבודה"
24183
24184 #: src/support/debug.cpp:71
24185 msgid "Insettext/tabular messages"
24186 msgstr ""
24187
24188 #: src/support/debug.cpp:72
24189 msgid "Graphics conversion and loading"
24190 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
24191
24192 #: src/support/debug.cpp:73
24193 msgid "Change tracking"
24194 msgstr "מעקב אחר שינויים"
24195
24196 #: src/support/debug.cpp:74
24197 msgid "External template/inset messages"
24198 msgstr ""
24199
24200 #: src/support/debug.cpp:75
24201 msgid "RowPainter profiling"
24202 msgstr ""
24203
24204 #: src/support/debug.cpp:76
24205 msgid "Scrolling debugging"
24206 msgstr ""
24207
24208 #: src/support/debug.cpp:77
24209 #, fuzzy
24210 msgid "Math macros"
24211 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24212
24213 #: src/support/debug.cpp:78
24214 msgid "RTL/Bidi"
24215 msgstr ""
24216
24217 #: src/support/debug.cpp:79
24218 msgid "Locale/Internationalisation"
24219 msgstr ""
24220
24221 #: src/support/debug.cpp:80
24222 #, fuzzy
24223 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24224 msgstr "בחירה כשורות"
24225
24226 #: src/support/debug.cpp:81
24227 msgid "Find and replace mechanism"
24228 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
24229
24230 #: src/support/debug.cpp:82
24231 msgid "Developers' general debug messages"
24232 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
24233
24234 #: src/support/debug.cpp:83
24235 msgid "All debugging messages"
24236 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
24237
24238 #: src/support/debug.cpp:162
24239 #, c-format
24240 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24241 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
24242
24243 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24244 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24245 msgstr "he"
24246
24247 #: src/support/os_win32.cpp:444
24248 msgid "System file not found"
24249 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
24250
24251 #: src/support/os_win32.cpp:445
24252 msgid ""
24253 "Unable to load shfolder.dll\n"
24254 "Please install."
24255 msgstr ""
24256 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24257 "אנא התקן קובץ זה."
24258
24259 #: src/support/os_win32.cpp:450
24260 msgid "System function not found"
24261 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
24262
24263 #: src/support/os_win32.cpp:451
24264 msgid ""
24265 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24266 "Don't know how to proceed. Sorry."
24267 msgstr ""
24268 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
24269 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
24270
24271 #: src/support/userinfo.cpp:45
24272 msgid "Unknown user"
24273 msgstr "משתמש לא מוכר"
24274
24275 #~ msgid "List of %1$s"
24276 #~ msgstr "רשימה של %1$s"
24277
24278 #, fuzzy
24279 #~ msgid "%1$s unknown"
24280 #~ msgstr "לא ידוע"
24281
24282 #~ msgid "Layout|L"
24283 #~ msgstr "תצורה|צ"
24284
24285 #~ msgid "Documents|D"
24286 #~ msgstr "מסמכים|מ"
24287
24288 #~ msgid "New from Template...|T"
24289 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
24290
24291 #~ msgid "Revert|R"
24292 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
24293
24294 #~ msgid "Custom...|C"
24295 #~ msgstr "מותאם אישית"
24296
24297 #~ msgid "Redo|d"
24298 #~ msgstr "בצע שוב"
24299
24300 #~ msgid "Cut|C"
24301 #~ msgstr "גזור"
24302
24303 #~ msgid "Copy|o"
24304 #~ msgstr "העתק"
24305
24306 #~ msgid "Paste|a"
24307 #~ msgstr "הדבק"
24308
24309 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24310 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
24311
24312 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24313 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
24314
24315 #~ msgid "Tabular|T"
24316 #~ msgstr "טבלה|ט"
24317
24318 #~ msgid "Thesaurus..."
24319 #~ msgstr "אגרון..."
24320
24321 #, fuzzy
24322 #~ msgid "Statistics...|i"
24323 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
24324
24325 #~ msgid "Change Tracking|g"
24326 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
24327
24328 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24329 #~ msgstr "בחירה כשורות"
24330
24331 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24332 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
24333
24334 #~ msgid "Line Top|T"
24335 #~ msgstr "קו עליון|ק"
24336
24337 #~ msgid "Line Bottom|B"
24338 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
24339
24340 #~ msgid "Line Left|L"
24341 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
24342
24343 #~ msgid "Line Right|R"
24344 #~ msgstr "קו ימני|מ"
24345
24346 #~ msgid "Alignment|i"
24347 #~ msgstr "יישור|י"
24348
24349 #~ msgid "Delete Row|w"
24350 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
24351
24352 #~ msgid "Copy Row"
24353 #~ msgstr "העתק שורה"
24354
24355 #~ msgid "Swap Rows"
24356 #~ msgstr "החלף שורות"
24357
24358 #~ msgid "Delete Column|D"
24359 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
24360
24361 #~ msgid "Copy Column"
24362 #~ msgstr "העתק עמודה"
24363
24364 #~ msgid "Swap Columns"
24365 #~ msgstr "החלף עמודה"
24366
24367 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24368 #~ msgstr "הצג מספור"
24369
24370 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24371 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
24372
24373 #~ msgid "Alignment|A"
24374 #~ msgstr "יישור"
24375
24376 #~ msgid "Add Row|R"
24377 #~ msgstr "הוסף שורה"
24378
24379 #~ msgid "Add Column|C"
24380 #~ msgstr "הוסף עמודה"
24381
24382 #~ msgid "Octave"
24383 #~ msgstr "Octave"
24384
24385 #~ msgid "Maxima"
24386 #~ msgstr "Maxima"
24387
24388 #~ msgid "Mathematica"
24389 #~ msgstr "Mathematica"
24390
24391 #~ msgid "Maple, simplify"
24392 #~ msgstr "Maple, simplify"
24393
24394 #~ msgid "Maple, factor"
24395 #~ msgstr "Maple, factor"
24396
24397 #~ msgid "Maple, evalm"
24398 #~ msgstr "Maple, evalm"
24399
24400 #~ msgid "Maple, evalf"
24401 #~ msgstr "Maple, evalf"
24402
24403 #~ msgid "Special Character|S"
24404 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
24405
24406 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24407 #~ msgstr "הפניה..."
24408
24409 #~ msgid "Short Title"
24410 #~ msgstr "כותרת קצרה"
24411
24412 #~ msgid "Index Entry|I"
24413 #~ msgstr "ערך באינדקס"
24414
24415 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24416 #~ msgstr "ערך נומנקלטורה"
24417
24418 #~ msgid "URL...|U"
24419 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
24420
24421 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24422 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
24423
24424 #~ msgid "TeX Code|T"
24425 #~ msgstr "קוד TeX"
24426
24427 #~ msgid "Minipage|p"
24428 #~ msgstr "מיני-עמוד"
24429
24430 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24431 #~ msgstr "טבלה..."
24432
24433 #~ msgid "Floats|a"
24434 #~ msgstr "אובייקט צף"
24435
24436 #~ msgid "Include File...|d"
24437 #~ msgstr "כלול קובץ..."
24438
24439 #~ msgid "Insert File|e"
24440 #~ msgstr "הוסף קובץ"
24441
24442 #~ msgid "External Material...|x"
24443 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
24444
24445 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24446 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
24447
24448 #~ msgid "Protected Space|r"
24449 #~ msgstr "רווח מוגן"
24450
24451 #~ msgid "Vertical Space..."
24452 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
24453
24454 #~ msgid "Line Break|L"
24455 #~ msgstr "שורה חדשה"
24456
24457 #, fuzzy
24458 #~ msgid "Protected Dash|D"
24459 #~ msgstr "רווח מוגן"
24460
24461 #~ msgid "Single Quote|Q"
24462 #~ msgstr "גרשיים"
24463
24464 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24465 #~ msgstr "מירכאות"
24466
24467 #~ msgid "Horizontal Line"
24468 #~ msgstr "קו אופקי"
24469
24470 #~ msgid "Font Change|o"
24471 #~ msgstr "שנה גופן"
24472
24473 #~ msgid "Math Normal Font"
24474 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
24475
24476 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24477 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
24478
24479 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24480 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
24481
24482 #~ msgid "Math Roman Family"
24483 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
24484
24485 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24486 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
24487
24488 #~ msgid "Math Bold Series"
24489 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
24490
24491 #~ msgid "Text Normal Font"
24492 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
24493
24494 #~ msgid "Floatflt Figure"
24495 #~ msgstr "איור צף"
24496
24497 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24498 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
24499
24500 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24501 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
24502
24503 #~ msgid "Character...|C"
24504 #~ msgstr "תו...|ת"
24505
24506 #~ msgid "Paragraph...|P"
24507 #~ msgstr "פסקה...|פ"
24508
24509 #~ msgid "Document...|D"
24510 #~ msgstr "מסמך...|מ"
24511
24512 #~ msgid "Tabular...|T"
24513 #~ msgstr "טבלה...|ט"
24514
24515 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24516 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
24517
24518 #~ msgid "Noun Style|N"
24519 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
24520
24521 #~ msgid "Bold Style|B"
24522 #~ msgstr "סגנון הבלטה|ב"
24523
24524 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24525 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
24526
24527 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24528 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
24529
24530 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24531 #~ msgstr "התחל נספח פה"
24532
24533 #~ msgid "Update|U"
24534 #~ msgstr "עדכן"
24535
24536 #~ msgid "TeX Information|X"
24537 #~ msgstr "מידע על TeX"
24538
24539 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24540 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
24541
24542 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24543 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
24544
24545 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24546 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
24547
24548 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24549 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
24550
24551 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24552 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
24553
24554 #~ msgid "Extended Features|E"
24555 #~ msgstr "תכונות נוספות"
24556
24557 #~ msgid "Embedded Objects|m"
24558 #~ msgstr "עצמים משובצים"
24559
24560 #~ msgid "Preferences..."
24561 #~ msgstr "העדפות..."
24562
24563 #~ msgid "Quit LyX"
24564 #~ msgstr "צא מ- LyX"
24565
24566 #~ msgid "%1$d words checked."
24567 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
24568
24569 #~ msgid "One word checked."
24570 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
24571
24572 #~ msgid "Spelling check completed"
24573 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
24574
24575 #~ msgid "&Command:"
24576 #~ msgstr "&פקודה:"
24577
24578 #, fuzzy
24579 #~ msgid "Search text is empty!"
24580 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24581
24582 #~ msgid ""
24583 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24584 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24585 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24586 #~ msgstr "ly"
24587
24588 #~ msgid "LyX binary not found"
24589 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
24590
24591 #~ msgid ""
24592 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24593 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
24594
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid ""
24597 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24598 #~ "\t%1$s\n"
24599 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24600 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24601 #~ msgstr ""
24602 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
24603 #~ "\t%1$s\n"
24604 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
24605 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
24606
24607 #~ msgid "File not found"
24608 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
24609
24610 #~ msgid ""
24611 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24612 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24613 #~ msgstr ""
24614 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
24615 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24616
24617 #~ msgid ""
24618 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24619 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24620 #~ msgstr ""
24621 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24622 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24623
24624 #~ msgid ""
24625 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24626 #~ "%2$s is not a directory."
24627 #~ msgstr ""
24628 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24629 #~ "%2$s היא לא תקייה."
24630
24631 #~ msgid "Directory not found"
24632 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
24633
24634 #, fuzzy
24635 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24636 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
24637
24638 #, fuzzy
24639 #~ msgid "varGamma"
24640 #~ msgstr "Gamma"
24641
24642 #, fuzzy
24643 #~ msgid "varDelta"
24644 #~ msgstr "Delta"
24645
24646 #, fuzzy
24647 #~ msgid "varTheta"
24648 #~ msgstr "vartheta"
24649
24650 #, fuzzy
24651 #~ msgid "varLambda"
24652 #~ msgstr "Lambda"
24653
24654 #, fuzzy
24655 #~ msgid "varXi"
24656 #~ msgstr "varpi"
24657
24658 #, fuzzy
24659 #~ msgid "varPi"
24660 #~ msgstr "varpi"
24661
24662 #, fuzzy
24663 #~ msgid "varSigma"
24664 #~ msgstr "varsigma"
24665
24666 #, fuzzy
24667 #~ msgid "varUpsilon"
24668 #~ msgstr "varepsilon"
24669
24670 #, fuzzy
24671 #~ msgid "varPhi"
24672 #~ msgstr "varphi"
24673
24674 #, fuzzy
24675 #~ msgid "varPsi"
24676 #~ msgstr "פרסית"
24677
24678 #, fuzzy
24679 #~ msgid "varOmega"
24680 #~ msgstr "Omega"
24681
24682 #, fuzzy
24683 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24684 #~ msgstr "מרווח אנכי"
24685
24686 #~ msgid "comment"
24687 #~ msgstr "הערה"
24688
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "greyedout"
24691 #~ msgstr "באפור"
24692
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Open Target...|O"
24695 #~ msgstr "פתח...|פ"
24696
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "&Use Defaults"
24699 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
24700
24701 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24702 #~ msgstr "הערה"
24703
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid "&Use babel"
24706 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
24707
24708 #~ msgid "&Global"
24709 #~ msgstr "&גלובלי"
24710
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid "Flex:Institute"
24713 #~ msgstr "מכון"
24714
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24717 #~ msgstr "דוא\"|ל"
24718
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "chart"
24721 #~ msgstr "hat"
24722
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "graph"
24725 #~ msgstr "ביוגרפיה"
24726
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "Chemistry"
24729 #~ msgstr "infty"
24730
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "Flex:Alert"
24733 #~ msgstr "Vert"
24734
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24737 #~ msgstr "אנכי"
24738
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24741 #~ msgstr "כיוון הדף"
24742
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "Internet Address Reference"
24745 #~ msgstr "הכנס הפניה"
24746
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "Name (First Name)"
24749 #~ msgstr "שם קובץ"
24750
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid "Lowercase"
24753 #~ msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
24754
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "Marginnote"
24757 #~ msgstr "הערת שוליים"
24758
24759 #, fuzzy
24760 #~ msgid "AllCaps"
24761 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24762
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "SmallCaps"
24765 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24766
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "Flex:Firstname"
24769 #~ msgstr "שם קובץ"
24770
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "Flex:Fname"
24773 #~ msgstr "שם קובץ"
24774
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "Flex:Surname"
24777 #~ msgstr "שם קובץ"
24778
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "Flex:Filename"
24781 #~ msgstr "שם קובץ"
24782
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "Flex:Literal"
24785 #~ msgstr "מקור LaTeX"
24786
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "Flex:Emph"
24789 #~ msgstr "&מיקום:"
24790
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24793 #~ msgstr "breve"
24794
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24797 #~ msgstr "מספר מובאה"
24798
24799 #, fuzzy
24800 #~ msgid "Flex:Volume"
24801 #~ msgstr "עמודה"
24802
24803 #, fuzzy
24804 #~ msgid "Flex:Day"
24805 #~ msgstr "&מיקום:"
24806
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "Flex:Month"
24809 #~ msgstr "מתמטיקה"
24810
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid "Flex:Year"
24813 #~ msgstr "&מיקום:"
24814
24815 #, fuzzy
24816 #~ msgid "Flex:ISSN"
24817 #~ msgstr "&מיקום:"
24818
24819 #, fuzzy
24820 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24821 #~ msgstr "קוד"
24822
24823 #, fuzzy
24824 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24825 #~ msgstr "כותרת"
24826
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24829 #~ msgstr "קוד CCC:"
24830
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid "Flex:Code"
24833 #~ msgstr "&מיקום:"
24834
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "Flex:Dscr"
24837 #~ msgstr "&מיקום:"
24838
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "Flex:Keyword"
24841 #~ msgstr "מילות מפתח"
24842
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24845 #~ msgstr "div"
24846
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "Flex:Orgname"
24849 #~ msgstr "שמך"
24850
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "Flex:Street"
24853 #~ msgstr "רחוב"
24854
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "Flex:City"
24857 #~ msgstr "&מיקום:"
24858
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "Flex:State"
24861 #~ msgstr "מחוז"
24862
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Flex:Postcode"
24865 #~ msgstr "הדבק"
24866
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "Flex:Country"
24869 #~ msgstr "ערך"
24870
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "Flex:Directory"
24873 #~ msgstr "תיקיות"
24874
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "Flex:Email"
24877 #~ msgstr "דוא\"ל"
24878
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24881 #~ msgstr "מקלדת"
24882
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24885 #~ msgstr "Cap"
24886
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "Flex"
24889 #~ msgstr "קובץ"
24890
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "Foot"
24893 #~ msgstr "odot"
24894
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "Note:Comment"
24897 #~ msgstr "הערה"
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "Note:Note"
24901 #~ msgstr "הערה:"
24902
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "Note:Greyedout"
24905 #~ msgstr "באפור"
24906
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "Box:Shaded"
24909 #~ msgstr "צבועה"
24910
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid "Wrap"
24913 #~ msgstr "עטוף"
24914
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid "Argument"
24917 #~ msgstr "יישור"
24918
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "Info:menu"
24921 #~ msgstr "mu"
24922
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "Info:shortcut"
24925 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24926
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid "Info:shortcuts"
24929 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24930
24931 #, fuzzy
24932 #~ msgid "Flex:Endnote"
24933 #~ msgstr "הערה"
24934
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "Flex:Initial"
24937 #~ msgstr "מכון"
24938
24939 #, fuzzy
24940 #~ msgid "Flex:Glosse"
24941 #~ msgstr "סגור"
24942
24943 #, fuzzy
24944 #~ msgid "Flex:Expression"
24945 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24946
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "Flex:Concepts"
24949 #~ msgstr "אשר"
24950
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid "Flex:Meaning"
24953 #~ msgstr "ניהול גופנים"
24954
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "Flex:Noun"
24957 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
24958
24959 #~ msgid "Norsk"
24960 #~ msgstr "נורווגית"
24961
24962 #~ msgid "Nynorsk"
24963 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
24964
24965 #, fuzzy
24966 #~ msgid "master document[[scope]]"
24967 #~ msgstr "מסמך ראשי"
24968
24969 #, fuzzy
24970 #~ msgid "Keywordsr"
24971 #~ msgstr "מילות מפתח"
24972
24973 #, fuzzy
24974 #~ msgid "Current paragraph"
24975 #~ msgstr "הזח פסקה"
24976
24977 #, fuzzy
24978 #~ msgid "Current &paragraph"
24979 #~ msgstr "הזח פסקה"
24980
24981 #, fuzzy
24982 #~ msgid "A&vailable indices:"
24983 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
24984
24985 #, fuzzy
24986 #~ msgid "Width:"
24987 #~ msgstr "רוחב:"
24988
24989 #, fuzzy
24990 #~ msgid "Error "
24991 #~ msgstr "חץ"
24992
24993 #, fuzzy
24994 #~ msgid "All indices"
24995 #~ msgstr "כל הקבצים"
24996
24997 #, fuzzy
24998 #~ msgid "&Ok"
24999 #~ msgstr "אישור"
25000
25001 #, fuzzy
25002 #~ msgid "Cust&om:"
25003 #~ msgstr "מותאם אישית"
25004
25005 #, fuzzy
25006 #~ msgid ""
25007 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
25008 #~ "lyx2lyx script."
25009 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
25010
25011 #~ msgid ""
25012 #~ "The specified document\n"
25013 #~ "%1$s\n"
25014 #~ "could not be read."
25015 #~ msgstr ""
25016 #~ "הקובץ המצוין:\n"
25017 #~ "%1$s\n"
25018 #~ "לא ניתן לקריאה."
25019
25020 #~ msgid "Could not read document"
25021 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
25022
25023 #, fuzzy
25024 #~ msgid "&Keep it"
25025 #~ msgstr "התאם"
25026
25027 #, fuzzy
25028 #~ msgid "Cannot view URL"
25029 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
25030
25031 #~ msgid "Label"
25032 #~ msgstr "תווית"
25033
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "Invisible"
25036 #~ msgstr "חשבונית"
25037
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "Height:"
25040 #~ msgstr "אורך:"
25041
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25044 #~ msgstr "מכון"
25045
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "Element:Filename"
25048 #~ msgstr "שם קובץ"
25049
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Element:Citation-number"
25052 #~ msgstr "מספר מובאה"
25053
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "Element:Directory"
25056 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
25057
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "CharStyle"
25060 #~ msgstr "סגנון"
25061
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "Custom:Endnote"
25064 #~ msgstr "לקוח"
25065
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "FrmtRef: "
25068 #~ msgstr "הפנייה: "
25069
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "Glossary term"
25072 #~ msgstr "סגור"
25073
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "Middle|d"
25076 #~ msgstr "אמצע|א"
25077
25078 #~ msgid "caption frame"
25079 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
25080
25081 #, fuzzy
25082 #~ msgid "Decimal point:"
25083 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
25084
25085 #~ msgid "Screen &DPI:"
25086 #~ msgstr "DPI של המסך:"
25087
25088 #, fuzzy
25089 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25090 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
25091
25092 #, fuzzy
25093 #~ msgid "ColorUi"
25094 #~ msgstr "צבע"
25095
25096 #~ msgid "TheoremTemplate"
25097 #~ msgstr "תבנית-משפט"
25098
25099 #~ msgid "Theorem #:"
25100 #~ msgstr "משפט #:"
25101
25102 #~ msgid "Lemma #:"
25103 #~ msgstr "למה #:"
25104
25105 #~ msgid "Corollary #:"
25106 #~ msgstr "מסקנה #:"
25107
25108 # לבדוק מה זה
25109 #~ msgid "Proposition #:"
25110 #~ msgstr "הצעה #:"
25111
25112 #~ msgid "Criterion #:"
25113 #~ msgstr "קריטריון #:"
25114
25115 #~ msgid "Fact #:"
25116 #~ msgstr "עובדה #:"
25117
25118 #~ msgid "Axiom #:"
25119 #~ msgstr "אקסיומה #:"
25120
25121 #~ msgid "Definition #:"
25122 #~ msgstr "הגדרה #:"
25123
25124 #~ msgid "Condition #:"
25125 #~ msgstr "תנאי #:"
25126
25127 #~ msgid "Problem #:"
25128 #~ msgstr "בעיה #:"
25129
25130 #~ msgid "Exercise #:"
25131 #~ msgstr "תרגיל #:"
25132
25133 #~ msgid "Remark #:"
25134 #~ msgstr "הערה #:"
25135
25136 #~ msgid "Claim #:"
25137 #~ msgstr "טענה #:"
25138
25139 #~ msgid "Note #:"
25140 #~ msgstr "הערה #:"
25141
25142 #~ msgid "Case #:"
25143 #~ msgstr "תנאי #:"
25144
25145 #~ msgid "Footernote"
25146 #~ msgstr "הערת תחתית"
25147
25148 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25149 #~ msgstr "רווח בין מילים"
25150
25151 #, fuzzy
25152 #~ msgid "Overwrite all files?"
25153 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
25154
25155 #, fuzzy
25156 #~ msgid "Continue &asking"
25157 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
25158
25159 #, fuzzy
25160 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25161 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25162
25163 #, fuzzy
25164 #~ msgid "Thin space"
25165 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
25166
25167 #, fuzzy
25168 #~ msgid "Medium space"
25169 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
25170
25171 #, fuzzy
25172 #~ msgid "Thick space"
25173 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
25174
25175 #, fuzzy
25176 #~ msgid "Negative thin space"
25177 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25178
25179 #, fuzzy
25180 #~ msgid "Negative medium space"
25181 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25182
25183 #, fuzzy
25184 #~ msgid "Negative thick space"
25185 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25186
25187 #, fuzzy
25188 #~ msgid "Inter-word space"
25189 #~ msgstr "רווח בין מילים"
25190
25191 #~ msgid "Date format"
25192 #~ msgstr "תצורת תאריך"
25193
25194 #, fuzzy
25195 #~ msgid "Unknown buffer info"
25196 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
25197
25198 #, fuzzy
25199 #~ msgid "Preview\t"
25200 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
25201
25202 #, fuzzy
25203 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25204 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
25205
25206 #, fuzzy
25207 #~ msgid "Options"
25208 #~ msgstr "&אפשרויות:"
25209
25210 #, fuzzy
25211 #~ msgid "Find LyX Text"
25212 #~ msgstr "חפש הבא"
25213
25214 #, fuzzy
25215 #~ msgid "&Replace with..."
25216 #~ msgstr "החלף עם:"
25217
25218 #, fuzzy
25219 #~ msgid "Ne&xt"
25220 #~ msgstr "טקסט"
25221
25222 #, fuzzy
25223 #~ msgid "Pre&vious"
25224 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25225
25226 #, fuzzy
25227 #~ msgid "&Keep case"
25228 #~ msgstr "התאם"
25229
25230 #, fuzzy
25231 #~ msgid "&Find..."
25232 #~ msgstr "מצא:"
25233
25234 #, fuzzy
25235 #~ msgid "&Next"
25236 #~ msgstr "&חדש:"
25237
25238 #, fuzzy
25239 #~ msgid "&Previous"
25240 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25241
25242 #, fuzzy
25243 #~ msgid "&Advanced"
25244 #~ msgstr "מתקדם"
25245
25246 #~ msgid ""
25247 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25248 #~ "%1$s.layout,\n"
25249 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25250 #~ "class or style file required by it is not\n"
25251 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25252 #~ "for more information.\n"
25253 #~ msgstr ""
25254 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
25255 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
25256 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
25257 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
25258 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
25259 #~ "מידע נוסף.\n"
25260
25261 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25262 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
25263
25264 #, fuzzy
25265 #~ msgid "Any &word"
25266 #~ msgstr "מילה אחת"
25267
25268 #~ msgid "&Dummy"
25269 #~ msgstr "דמה"
25270
25271 #~ msgid "F&ind:"
25272 #~ msgstr "חפש:"
25273
25274 #~ msgid "D&elete"
25275 #~ msgstr "מחק"
25276
25277 #~ msgid "&Default language:"
25278 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
25279
25280 #, fuzzy
25281 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25282 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
25283
25284 #~ msgid "&BibTeX command:"
25285 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
25286
25287 #, fuzzy
25288 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25289 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
25290
25291 #, fuzzy
25292 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25293 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
25294
25295 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25296 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
25297
25298 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25299 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
25300
25301 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25302 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
25303
25304 #~ msgid "Use input encod&ing"
25305 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
25306
25307 #~ msgid "Jump to the label"
25308 #~ msgstr "דלג לתווית"
25309
25310 #~ msgid "Merge cells"
25311 #~ msgstr "אחד תאים"
25312
25313 #~ msgid "Listing settings"
25314 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
25315
25316 #~ msgid "Language:"
25317 #~ msgstr "שפה:"
25318
25319 #~ msgid "LastLanguage"
25320 #~ msgstr "שפה אחרונה"
25321
25322 #~ msgid "Last Language:"
25323 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
25324
25325 #~ msgid "End"
25326 #~ msgstr "סוף"
25327
25328 #~ msgid "End of CV"
25329 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
25330
25331 #~ msgid "Computer"
25332 #~ msgstr "מחשב"
25333
25334 #~ msgid "Computer:"
25335 #~ msgstr "מחשב:"
25336
25337 #, fuzzy
25338 #~ msgid "Insert|n"
25339 #~ msgstr "הוספה|ה"
25340
25341 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25342 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
25343
25344 #~ msgid "View DVI"
25345 #~ msgstr "הצג DVI"
25346
25347 #~ msgid "Update DVI"
25348 #~ msgstr "עדכן DVI"
25349
25350 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25351 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
25352
25353 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25354 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
25355
25356 #~ msgid "View PostScript"
25357 #~ msgstr "הצג PostScript"
25358
25359 #~ msgid "Update PostScript"
25360 #~ msgstr "עדכן PostScript"
25361
25362 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25363 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
25364
25365 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25366 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
25367
25368 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25369 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
25370
25371 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25372 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
25373
25374 #~ msgid "Branch Settings"
25375 #~ msgstr "הגדרות ענף"
25376
25377 #~ msgid ""
25378 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25379 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
25380
25381 #~ msgid "Length"
25382 #~ msgstr "אורך"
25383
25384 #~ msgid "TeX Code Settings"
25385 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
25386
25387 #~ msgid "Float Settings"
25388 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
25389
25390 #, fuzzy
25391 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25392 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25393
25394 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25395 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
25396
25397 #~ msgid "ispell"
25398 #~ msgstr "ispell"
25399
25400 #~ msgid "pspell (library)"
25401 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
25402
25403 #~ msgid "aspell (library)"
25404 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
25405
25406 #~ msgid "*.pws"
25407 #~ msgstr "*.pws"
25408
25409 #~ msgid "*.ispell"
25410 #~ msgstr "*.ispell"
25411
25412 #~ msgid "Spellchecker error"
25413 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
25414
25415 #~ msgid ""
25416 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25417 #~ "Maybe it has been killed."
25418 #~ msgstr ""
25419 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
25420 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
25421
25422 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25423 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
25424
25425 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25426 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
25427
25428 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25429 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25430
25431 #~ msgid "No Table of contents"
25432 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
25433
25434 #~ msgid "Opened inset"
25435 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25436
25437 #, fuzzy
25438 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25439 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25440
25441 #~ msgid "Opened Box Inset"
25442 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
25443
25444 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25445 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
25446
25447 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25448 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
25449
25450 #, fuzzy
25451 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25452 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25453
25454 #~ msgid "Opened Float Inset"
25455 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
25456
25457 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25458 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
25459
25460 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25461 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
25462
25463 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25464 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
25465
25466 #~ msgid "Opened Note Inset"
25467 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
25468
25469 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25470 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25471
25472 #~ msgid "Opened table"
25473 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
25474
25475 #~ msgid "Opened Text Inset"
25476 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25477
25478 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25479 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
25480
25481 #, fuzzy
25482 #~ msgid "Absender:"
25483 #~ msgstr "שורת כותרת:"
25484
25485 #, fuzzy
25486 #~ msgid "Vorwahl:"
25487 #~ msgstr "רגיל:"
25488
25489 #, fuzzy
25490 #~ msgid "Latex"
25491 #~ msgstr "תאריך"
25492
25493 #, fuzzy
25494 #~ msgid "No file open!"
25495 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
25496
25497 #, fuzzy
25498 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25499 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
25500
25501 #, fuzzy
25502 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25503 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
25504
25505 #, fuzzy
25506 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25507 #~ msgstr "הצג מספור"
25508
25509 #, fuzzy
25510 #~ msgid "Toggle Label|L"
25511 #~ msgstr "החלף הכל"
25512
25513 #~ msgid "B&rowse..."
25514 #~ msgstr "עיון..."
25515
25516 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25517 #~ msgstr "מספר עותקים:"
25518
25519 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25520 #~ msgstr "נטול תגים:"
25521
25522 #, fuzzy
25523 #~ msgid "Ne&w"
25524 #~ msgstr "&חדש:"
25525
25526 #, fuzzy
25527 #~ msgid "&Postscript driver:"
25528 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
25529
25530 #, fuzzy
25531 #~ msgid "Append Parameter"
25532 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
25533
25534 #, fuzzy
25535 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25536 #~ msgstr "רישום קוד"
25537
25538 #, fuzzy
25539 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25540 #~ msgstr "רישום קוד"
25541
25542 #, fuzzy
25543 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25544 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25545
25546 #, fuzzy
25547 #~ msgid "figure"
25548 #~ msgstr "איור"
25549
25550 #, fuzzy
25551 #~ msgid "table"
25552 #~ msgstr "טבלה"
25553
25554 #, fuzzy
25555 #~ msgid "algorithm"
25556 #~ msgstr "אלגוריתם"
25557
25558 #, fuzzy
25559 #~ msgid "tableau"
25560 #~ msgstr "טבלה"
25561
25562 #, fuzzy
25563 #~ msgid "keywords"
25564 #~ msgstr "מילות מפתח"
25565
25566 #~ msgid "Table of Contents|a"
25567 #~ msgstr "תוכן עניינים"
25568
25569 #~ msgid "FAQ|F"
25570 #~ msgstr "שו\"ת"
25571
25572 #~ msgid "LinuxDoc"
25573 #~ msgstr "LinuxDoc"
25574
25575 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25576 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25577
25578 #, fuzzy
25579 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25580 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
25581
25582 #~ msgid "American"
25583 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
25584
25585 #, fuzzy
25586 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25587 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
25588
25589 #~ msgid "Austrian"
25590 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
25591
25592 #~ msgid "British"
25593 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
25594
25595 #~ msgid "Canadian"
25596 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
25597
25598 #, fuzzy
25599 #~ msgid "Reference\t"
25600 #~ msgstr "הפניות"
25601
25602 #, fuzzy
25603 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25604 #~ msgstr "כתובת המוען:"
25605
25606 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25607 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
25608
25609 #~ msgid "LaTeX default"
25610 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
25611
25612 #~ msgid "A&pply"
25613 #~ msgstr "החל"
25614
25615 #~ msgid "<- C&lear"
25616 #~ msgstr "נקה->"
25617
25618 #~ msgid "Show ERT inline"
25619 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
25620
25621 #~ msgid "&Inline"
25622 #~ msgstr "בתוך השורה"
25623
25624 #~ msgid "LyX View"
25625 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
25626
25627 #~ msgid "Screen display"
25628 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
25629
25630 #~ msgid "Monochrome"
25631 #~ msgstr "שחור-לבן"
25632
25633 #~ msgid "Grayscale"
25634 #~ msgstr "גווני אפור"
25635
25636 #~ msgid "%"
25637 #~ msgstr "%"
25638
25639 #~ msgid "Sca&le:"
25640 #~ msgstr "קנה מידה:"
25641
25642 #~ msgid "Display image in LyX"
25643 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
25644
25645 #~ msgid "S&ubfigure"
25646 #~ msgstr "תת-איור"
25647
25648 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25649 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
25650
25651 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25652 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
25653
25654 #~ msgid "Framed in box"
25655 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
25656
25657 #~ msgid "&Framed"
25658 #~ msgstr "ב&מסגרת"
25659
25660 #~ msgid "&Shaded"
25661 #~ msgstr "&צבועה"
25662
25663 #~ msgid "Paper Size"
25664 #~ msgstr "גודל דף"
25665
25666 #~ msgid "&Colors"
25667 #~ msgstr "&צבעים"
25668
25669 #~ msgid "C&opiers"
25670 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
25671
25672 #~ msgid "Do not display"
25673 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
25674
25675 #~ msgid "&File formats"
25676 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
25677
25678 #~ msgid "F&ormat:"
25679 #~ msgstr "פו&רמט:"
25680
25681 #~ msgid "&GUI name:"
25682 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
25683
25684 #~ msgid "External Applications"
25685 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
25686
25687 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25688 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
25689
25690 #~ msgid "Save/restore window position"
25691 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"