]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
update japanese l10n
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
8 #: src/insets/InsetNewline.h:48
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: LyX\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-12-14 00:14+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:11+0000\n"
15 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
21 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
22 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 #, fuzzy
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "_שמור צבע כאן"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "תודות"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "זכויות יוצרים"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:175
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
51 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 msgid "&Close"
57 msgstr "&סגור"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr ""
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:165
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
77 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
81 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
82 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
83 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 msgid "&OK"
85 msgstr "אישור"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:837
91 #: src/Buffer.cpp:2294 src/Buffer.cpp:2318 src/Buffer.cpp:2353
92 #: src/EmbeddedFiles.cpp:127 src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:746
93 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXFunc.cpp:1073 src/LyXFunc.cpp:2018
94 #: src/LyXVC.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
96 msgid "&Cancel"
97 msgstr "ביטול"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
101 msgstr ""
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
105 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
108 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
109 msgid "&Label:"
110 msgstr "תווית:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 msgid "&Key:"
114 msgstr ""
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "סגנון מובאה"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 msgid "&Jurabib"
126 msgstr "&Jurabib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 msgid "&Natbib"
134 msgstr "&Natbib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "סגנון natbib:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
163 msgid "&Add"
164 msgstr "הוסף"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:855
170 #: src/buffer_funcs.cpp:96 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "ביטול"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "עיין..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&תוכן:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 #, fuzzy
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "אשר את כל השינויים"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
208 #, fuzzy
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "אשר את כל השינויים"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
213 msgid "all references"
214 msgstr "כל ההפניות"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "בחר קובץ סגנון"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "מחק"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "הוסף..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr ""
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "מסדי-נתונים"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "סגנון"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
253 msgid "Check this if the box should break across pages"
254 msgstr ""
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
257 msgid "Allow &page breaks"
258 msgstr ""
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
262 msgid "Alignment"
263 msgstr "יישור"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
266 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
267 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
271 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
272 msgid "Left"
273 msgstr "שמאל"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
276 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
277 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
278 msgid "Center"
279 msgstr "מרכז"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
283 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
284 msgid "Right"
285 msgstr "ימין"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
288 msgid "Stretch"
289 msgstr "מתח"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
292 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
293 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
296 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
298 #, fuzzy
299 msgid "Top"
300 msgstr "למעלה"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
303 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
305 #, fuzzy
306 msgid "Middle"
307 msgstr "שם אמצעי"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
310 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
312 #, fuzzy
313 msgid "Bottom"
314 msgstr "למטה"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
317 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
318 msgstr ""
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
321 #, fuzzy
322 msgid "&Box:"
323 msgstr "תיבת דואר"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
326 msgid "Co&ntent:"
327 msgstr "תוכן:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
330 msgid "Vertical"
331 msgstr "אנכי"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
334 msgid "Horizontal"
335 msgstr "אופקי"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
338 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
341 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
342 msgid "&Restore"
343 msgstr "שחזר"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
346 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
350 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
352 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
353 msgid "&Apply"
354 msgstr "החל"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
357 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
358 msgid "&Height:"
359 msgstr "גובה:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
362 msgid "Inner Bo&x:"
363 msgstr ""
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
366 msgid "&Decoration:"
367 msgstr ""
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
372 msgid "&Width:"
373 msgstr "רוחב:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
376 msgid "Height value"
377 msgstr ""
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
380 msgid "Width value"
381 msgstr ""
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
384 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
385 msgstr ""
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67
390 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
391 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
392 msgid "None"
393 msgstr "ללא"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:322
396 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
397 #: src/insets/InsetBox.cpp:147
398 msgid "Parbox"
399 msgstr ""
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437
402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:149
403 msgid "Minipage"
404 msgstr ""
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
407 msgid "Supported box types"
408 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
411 msgid "&Available branches:"
412 msgstr "ענפים זמינים"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
415 msgid "Select your branch"
416 msgstr "בחר את הענף שלך"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
419 msgid "Add a new branch to the list"
420 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
423 msgid "A&vailable Branches:"
424 msgstr "ענפים זמינים"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
427 msgid "&New:"
428 msgstr "&חדש:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
431 msgid "Remove the selected branch"
432 msgstr "הסר את הענף המסומן"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
437 msgid "&Remove"
438 msgstr "הסר"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
441 msgid "Toggle the selected branch"
442 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
445 msgid "(&De)activate"
446 msgstr "הפעל (או שתק)"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
449 msgid "Define or change background color"
450 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
453 msgid "Alter Co&lor..."
454 msgstr "שנה צבע..."
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
457 msgid "&Font:"
458 msgstr "גופן:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
461 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
462 msgid "Si&ze:"
463 msgstr "גודל:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
471 #: src/Font.cpp:177 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:333
474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:370 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:382
475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
477 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
478 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
479 msgid "Default"
480 msgstr "ברירת מחדל"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:58
483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
484 msgid "Tiny"
485 msgstr "זעיר"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:58
488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
489 msgid "Smallest"
490 msgstr "קטן אף יותר"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:58
493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
494 msgid "Smaller"
495 msgstr "קטן יותר"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:58
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
499 msgid "Small"
500 msgstr "קטן"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:58
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
504 msgid "Normal"
505 msgstr "רגיל"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:58
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
509 msgid "Large"
510 msgstr "גדול"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:59
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
514 msgid "Larger"
515 msgstr "גדול יותר"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:59
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
519 msgid "Largest"
520 msgstr "גדול אף יותר"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:59
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
524 msgid "Huge"
525 msgstr "ענק"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:59
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
529 msgid "Huger"
530 msgstr "ענק יותר"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
533 msgid "&Custom Bullet:"
534 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
537 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
538 msgid "&Level:"
539 msgstr "רמה"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
542 msgid "Change:"
543 msgstr "שינוי:"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
546 msgid "Go to next change"
547 msgstr "לך לשינוי הבא"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
550 msgid "&Next change"
551 msgstr "לך לשינוי הבא"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
554 msgid "Accept this change"
555 msgstr "אשר את השינוי"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
558 msgid "&Accept"
559 msgstr "אשר"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
562 msgid "Reject this change"
563 msgstr "דחה את השינוי"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
566 msgid "&Reject"
567 msgstr "דחה"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
571 msgid "Font family"
572 msgstr "משפחת הגופן"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
575 msgid "&Family:"
576 msgstr "משפחה:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
580 msgid "Font shape"
581 msgstr "צורת הגופן"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
584 msgid "S&hape:"
585 msgstr "צורה:"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
589 msgid "Font series"
590 msgstr "סדרת גופן"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
595 #: lib/layouts/moderncv.layout:110 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1425
597 msgid "Language"
598 msgstr "שפה"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
602 msgid "Font color"
603 msgstr "צבע גופן"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
607 msgid "&Language:"
608 msgstr "שפה:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
611 msgid "&Series:"
612 msgstr "סדרה:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
615 msgid "&Color:"
616 msgstr "צבע:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
619 msgid "Never Toggled"
620 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
624 msgid "Font size"
625 msgstr "גודל גופן"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
629 msgid "Other font settings"
630 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
633 msgid "Always Toggled"
634 msgstr "מתחלף תמיד"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
637 msgid "&Misc:"
638 msgstr "שונות:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
641 msgid "toggle font on all of the above"
642 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
645 msgid "&Toggle all"
646 msgstr "החלף הכל"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
649 msgid "Apply each change automatically"
650 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
653 msgid "Apply changes immediately"
654 msgstr "החל שינויים לאלתר"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
658 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
659 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
662 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
663 msgid "Close"
664 msgstr "סגור"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
667 msgid "Move the selected citation up"
668 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
671 #, fuzzy
672 msgid "&Up"
673 msgstr "מעלה"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
676 msgid "Move the selected citation down"
677 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
680 #, fuzzy
681 msgid "&Down"
682 msgstr "למטה"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
685 msgid "D&elete"
686 msgstr "מחק"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
689 msgid "&Selected Citations:"
690 msgstr "מובאות נבחרות"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
693 #, fuzzy
694 msgid "A&vailable Citations:"
695 msgstr "מובאות זמינות"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
698 #, fuzzy
699 msgid "Search Citation"
700 msgstr "מובאה"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
703 msgid "F&ind:"
704 msgstr "חפש:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
707 #, fuzzy
708 msgid "<- C&lear"
709 msgstr "נקה"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
712 #, fuzzy
713 msgid "Search Field:"
714 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
717 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:307
718 #, fuzzy
719 msgid "All Fields"
720 msgstr "כל הקבצים"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
723 msgid "Regular E&xpression"
724 msgstr ""
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
727 msgid "Entry Types:"
728 msgstr ""
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
731 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
732 msgid "All Entry Types"
733 msgstr ""
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
736 msgid "Case Se&nsitive"
737 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "עיצוב"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
744 msgid "Natbib citation style to use"
745 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
748 msgid "Citation st&yle:"
749 msgstr "סגנון מובאה:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
752 msgid "List all authors"
753 msgstr "רשום את כל המחברים"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
756 msgid "Full aut&hor list"
757 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
760 msgid "Force upper case in citation"
761 msgstr ""
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
764 #, fuzzy
765 msgid "&Force upper case"
766 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
769 #, fuzzy
770 msgid "&Text after:"
771 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
778 #, fuzzy
779 msgid "Text &before:"
780 msgstr "סגנון טקסט"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
783 msgid "Text to place before citation"
784 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
787 msgid "A&pply"
788 msgstr "החל"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
791 #, fuzzy
792 msgid "Insert the delimiters"
793 msgstr "הכנס שורש"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
796 msgid "&Insert"
797 msgstr "הוספה"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
800 msgid "&Size:"
801 msgstr "גודל"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
804 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
805 msgid "TeX Code: "
806 msgstr "קוד TeX:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
809 msgid "Match delimiter types"
810 msgstr "התאם סוגי סוגריים"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
813 msgid "&Keep matched"
814 msgstr ""
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
817 msgid "Reset to the default settings for the document class"
818 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
821 msgid "Use Class Defaults"
822 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
825 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
826 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
829 msgid "Save as Document Defaults"
830 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
833 msgid "Display"
834 msgstr "תצוגה"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
837 #, fuzzy
838 msgid "Show ERT button only"
839 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
842 msgid "&Collapsed"
843 msgstr ""
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
846 msgid "Show ERT contents"
847 msgstr "הצג תוכן ERT"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
850 msgid "O&pen"
851 msgstr "פתח"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
854 #, fuzzy
855 msgid "EmbeddedFiles"
856 msgstr "עצמים משובצים"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
859 #, fuzzy
860 msgid "Remove"
861 msgstr "הסר"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
864 #, fuzzy
865 msgid "Add"
866 msgstr "הוסף"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
869 #, fuzzy
870 msgid "Extra embedded files:"
871 msgstr "עצמים משובצים"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
874 #, fuzzy
875 msgid "Save this document in bundled format"
876 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
879 #, fuzzy
880 msgid "Embedded files:"
881 msgstr "עצמים משובצים"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
884 msgid "File"
885 msgstr "קובץ"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
888 msgid "&Draft"
889 msgstr "טיוטה"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
892 #, fuzzy
893 msgid "Edit the file externally"
894 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
897 msgid "&Edit File..."
898 msgstr "ערוך קובץ..."
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "בחר קובץ"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
906 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
907 msgid "Filename"
908 msgstr "שם קובץ"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
913 msgid "&File:"
914 msgstr "קובץ"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
917 #, fuzzy
918 msgid "Template"
919 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "תבניות זמינות"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
926 #, fuzzy
927 msgid "LyX View"
928 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
934 msgid "Screen display"
935 msgstr ""
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
940 msgid "Monochrome"
941 msgstr "שחור-לבן"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
946 msgid "Grayscale"
947 msgstr "גווני אפור"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
952 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
953 msgid "Color"
954 msgstr "צבע"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
957 msgid "Preview"
958 msgstr "תצוגה מקדימה"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
964 msgid "Percentage to scale by in LyX"
965 msgstr ""
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
968 msgid "%"
969 msgstr ""
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
973 msgid "&Display:"
974 msgstr ""
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
977 msgid "Sca&le:"
978 msgstr ""
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
981 msgid "Display image in LyX"
982 msgstr ""
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
985 #, fuzzy
986 msgid "&Show in LyX"
987 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
990 msgid "Rotate"
991 msgstr ""
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
997 msgid "Angle to rotate image by"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1004 msgid "The origin of the rotation"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1008 msgid "&Origin:"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1012 msgid "A&ngle:"
1013 msgstr "זווית:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1016 msgid "Scale"
1017 msgstr "סולם"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1021 msgid "Height of image in output"
1022 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1025 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1030 msgid "&Maintain aspect ratio"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1035 msgid "Width of image in output"
1036 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1039 msgid "Crop"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1044 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1049 #, fuzzy
1050 msgid "&Get from File"
1051 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1055 msgid "Clip to bounding box values"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1060 msgid "Clip to &bounding box"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1065 msgid "&Left bottom:"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1070 msgid "Right &top:"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1074 msgid "x"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1078 #, fuzzy
1079 msgid "y"
1080 msgstr "כ"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1083 msgid "Options"
1084 msgstr "אפשרויות"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1087 msgid "O&ption:"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1091 msgid "Forma&t:"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1096 msgid "Form"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1100 msgid "Use &default placement"
1101 msgstr "השתמש במיקום ברירת המחדל"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1104 msgid "Advanced Placement Options"
1105 msgstr "אפשרויות מיקום מתקדמות"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1108 msgid "&Top of page"
1109 msgstr "חלקו העליון של הדף"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1112 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1113 msgstr "התעלם מחוקי LaTeX"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1116 msgid "Here de&finitely"
1117 msgstr "כאן באופן ודאי"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1120 msgid "&Here if possible"
1121 msgstr "כאן במידת האפשר"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1124 msgid "&Page of floats"
1125 msgstr "עמוד של אובייקטים צפים"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1128 msgid "&Bottom of page"
1129 msgstr "תחתית העמוד"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1132 #, fuzzy
1133 msgid "&Span columns"
1134 msgstr "מספר העמודות"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1137 msgid "&Rotate sideways"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1141 msgid "FontUi"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1145 msgid "Sc&ale (%):"
1146 msgstr "הגדלה (%):"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1149 msgid "&Typewriter:"
1150 msgstr "מכונת כתיבה:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1154 msgid "&Roman:"
1155 msgstr "רומי"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1158 msgid "S&cale (%):"
1159 msgstr "הגדלה (%)"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1162 msgid "&Sans Serif:"
1163 msgstr "נטול תגים:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1166 msgid "Use &Old Style Figures"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1170 msgid "Use true S&mall Caps"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1174 msgid "&Default Family:"
1175 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1178 msgid "&Base Size:"
1179 msgstr "גודל בסיס:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1182 msgid "&Graphics"
1183 msgstr "תמונות"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1186 #, fuzzy
1187 msgid "E&mbed"
1188 msgstr "ממוספר"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1191 msgid "&Edit"
1192 msgstr "&עריכה"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1195 msgid "Select an image file"
1196 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1199 msgid "Output Size"
1200 msgstr "גודל פלט"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1203 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1207 msgid "Set &height:"
1208 msgstr "קבע אורך:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1211 msgid "&Scale Graphics (%):"
1212 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1215 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1216 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1219 msgid "Set &width:"
1220 msgstr "קבע רוחב:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1223 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1224 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1227 msgid "Rotate Graphics"
1228 msgstr "סובב תמונות"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1231 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1232 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1235 msgid "Ro&tate after scaling"
1236 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1239 msgid "Or&igin:"
1240 msgstr "ציר:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1243 msgid "A&ngle (Degrees):"
1244 msgstr "זווית (מעלות):"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1248 msgid "File name of image"
1249 msgstr "שם קובץ התמונה"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1252 msgid "&Clipping"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1257 msgid "y:"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1262 msgid "x:"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1266 #, fuzzy
1267 msgid "LaTe&X and LyX options"
1268 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Sho&w in LyX"
1273 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1276 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1280 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1281 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1284 msgid "Don't un&zip on export"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1289 msgid "Additional LaTeX options"
1290 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1293 msgid "LaTeX &options:"
1294 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1297 msgid "Draft mode"
1298 msgstr "מצב טיוטה"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1301 msgid "&Draft mode"
1302 msgstr "מצב טיוטה"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1305 msgid "S&ubfigure"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1310 msgid "The caption for the sub-figure"
1311 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1314 msgid "Ca&ption:"
1315 msgstr "כותרת:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/stdinsets.inc:238
1320 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
1321 #, fuzzy
1322 msgid "URL"
1323 msgstr "קישור"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1326 #, fuzzy
1327 msgid "&Target:"
1328 msgstr "גדול אף יותר"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:48
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Name associated with the URL"
1334 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:51
1337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1338 msgid "&Name:"
1339 msgstr "שם:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1342 msgid "Link type"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
1346 msgid "&Web"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:105
1350 #, fuzzy
1351 msgid "&Email"
1352 msgstr "דוא\"ל"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:118
1355 #, fuzzy
1356 msgid "&File"
1357 msgstr "קובץ"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Listing Parameters"
1362 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1365 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1366 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1371 msgid "&Bypass validation"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1375 #, fuzzy
1376 msgid "C&aption:"
1377 msgstr "כותרת:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1380 msgid "La&bel:"
1381 msgstr "תווית:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1384 msgid "Mo&re parameters"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Underline spaces in generated output"
1390 msgstr ".טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1393 #, fuzzy
1394 msgid "&Mark spaces in output"
1395 msgstr ".טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Show LaTeX preview"
1400 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1403 #, fuzzy
1404 msgid "&Show preview"
1405 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1408 #, fuzzy
1409 msgid "File name to include"
1410 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Include Type:"
1415 msgstr "סוג קובץ: "
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:252
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Include"
1420 msgstr "- כלול -"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:243
1423 msgid "Input"
1424 msgstr "קלט"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1427 msgid "Verbatim"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:885
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Program Listing"
1433 msgstr "אתחול תוכנית"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Edit the file"
1438 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Modules"
1443 msgstr "שם אמצעי"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1446 #, fuzzy
1447 msgid "S&elected:"
1448 msgstr "מחק"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1451 #, fuzzy
1452 msgid "A&vailable:"
1453 msgstr "ענפים זמינים"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1456 #, fuzzy
1457 msgid "&Postscript driver:"
1458 msgstr "עדכן PostScript"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1461 msgid "Document &class:"
1462 msgstr "מחלקת מסמך:"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1465 msgid "&Options:"
1466 msgstr "אפשרויות"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Encoding"
1471 msgstr "קידוד"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1474 #, fuzzy
1475 msgid "&Other:"
1476 msgstr "חיצוניים"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Language &Default"
1481 msgstr "column header"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1484 msgid "&Quote Style:"
1485 msgstr "סגנון ציטוט"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:284
1488 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Listing"
1491 msgstr "רשימה"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1494 #, fuzzy
1495 msgid "&Main Settings"
1496 msgstr "&הגדרות טבלה"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1499 msgid "Style"
1500 msgstr "סגנון"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1503 msgid "The content's base font size"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1507 #, fuzzy
1508 msgid "F&ont size:"
1509 msgstr "גודל גופן"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1512 msgid "The content's base font style"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Font Famil&y:"
1518 msgstr "משפחת הגופן"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Use extended character table"
1523 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1526 #, fuzzy
1527 msgid "&Extended character table"
1528 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1531 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1535 msgid "Space i&n string as symbol"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1539 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1543 msgid "S&pace as symbol"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1547 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1551 #, fuzzy
1552 msgid "&Break long lines"
1553 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1556 msgid "Placement"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1560 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Check for floating listings"
1566 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1569 #, fuzzy
1570 msgid "&Float"
1571 msgstr "אובייקט צף"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1574 msgid "Check for inline listings"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1578 msgid "&Inline listing"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1582 msgid "&Placement:"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Line numbering"
1588 msgstr "מספור"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1591 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1595 msgid "Choose the font size for line numbers"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Font si&ze:"
1601 msgstr "גודל גופן"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1604 msgid "S&tep:"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1608 msgid "Difference between two numbered lines"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1612 #, fuzzy
1613 msgid "&Side:"
1614 msgstr "גודל"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1617 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1621 #, fuzzy
1622 msgid "&Dialect:"
1623 msgstr "קובץ"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Lan&guage:"
1628 msgstr "שפה:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1631 msgid "Select the programming language"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Range"
1637 msgstr "יחיד"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Last line:"
1642 msgstr "מרווח בין שורות"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1645 msgid "The last line to be printed"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1649 msgid "The first line to be printed"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1653 msgid "Fi&rst line:"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Ad&vanced"
1659 msgstr "ביטול"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1662 #, fuzzy
1663 msgid "More Parameters"
1664 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1667 msgid "Feedback window"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1671 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1675 msgid "Copy to Clip&board"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1679 msgid "Update the display"
1680 msgstr "עדכן את התצוגה"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1684 msgid "&Update"
1685 msgstr "עדכן"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1688 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1689 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1692 msgid "&Default Margins"
1693 msgstr "ברירת המחדל עבור שוליים"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1696 msgid "&Top:"
1697 msgstr "עליונים"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1700 msgid "&Bottom:"
1701 msgstr "תחתונים"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1704 msgid "&Inner:"
1705 msgstr "פנימיים"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1708 msgid "O&uter:"
1709 msgstr "חיצוניים"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1712 msgid "Head &sep:"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Head &height:"
1718 msgstr "גובה גדילה"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1721 msgid "&Foot skip:"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1725 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1728 msgid "Number of rows"
1729 msgstr "מספר שורות"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1733 msgid "&Rows:"
1734 msgstr "שורות:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1740 msgid "Number of columns"
1741 msgstr "מספר עמודות"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1745 msgid "&Columns:"
1746 msgstr "עמודות"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1749 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1753 msgid "Vertical alignment"
1754 msgstr "יישור אנכי"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1757 #, fuzzy
1758 msgid "&Vertical:"
1759 msgstr "אנכי"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1762 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1766 msgid "&Horizontal:"
1767 msgstr "אופקי"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1770 msgid "&Use AMS math package automatically"
1771 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1774 msgid "Use AMS &math package"
1775 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1778 msgid "Use esint package &automatically"
1779 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1782 msgid "Use &esint package"
1783 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Sort &as:"
1788 msgstr "שמור בשם|ב"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1791 msgid "&Description:"
1792 msgstr "תיאור"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1795 msgid "&Symbol:"
1796 msgstr "סמל"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1799 msgid "Type"
1800 msgstr "סוג"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1803 msgid "LyX internal only"
1804 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1807 msgid "LyX &Note"
1808 msgstr "הערת LyX"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1811 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1812 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1815 msgid "&Comment"
1816 msgstr "&הערה"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1819 msgid "Print as grey text"
1820 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1823 msgid "&Greyed out"
1824 msgstr "באפור"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1827 msgid "&List in Table of Contents"
1828 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1831 msgid "&Numbering"
1832 msgstr "מספור"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
1836 msgid "Page Layout"
1837 msgstr "הגדרות עמוד"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Paper Format"
1842 msgstr "תצורת תאריך"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1845 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1846 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1849 msgid "Style used for the page header and footer"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Headings &style:"
1855 msgstr "סגנון עמוד"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1858 msgid "&Landscape"
1859 msgstr "לרוחב"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1862 msgid "&Portrait"
1863 msgstr "לאורך"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1867 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1868 #, fuzzy
1869 msgid "&Format:"
1870 msgstr "מבנה לא תקין"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1873 #, fuzzy
1874 msgid "&Orientation:"
1875 msgstr "מובאה:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1878 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1879 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1882 msgid "&Two-sided document"
1883 msgstr "מסמך דו-צדדי"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1886 #, fuzzy
1887 msgid "&Indent Paragraph"
1888 msgstr "הזח פסקה"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1891 msgid "Label Width"
1892 msgstr "רוחב תווית"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1896 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1897 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Lo&ngest label"
1902 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1905 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Paragraph's &Default"
1911 msgstr "הגדרות פסקה"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1914 msgid "&Justified"
1915 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1918 msgid "&Left"
1919 msgstr "לשמאל"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1922 msgid "&Center"
1923 msgstr "ממורכז"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Ri&ght"
1928 msgstr "ימין"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Line &spacing"
1933 msgstr "מרווח בין שורות"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1221
1936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:276
1937 msgid "Single"
1938 msgstr "יחיד"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1941 msgid "1.5"
1942 msgstr "1.5"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1227
1945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:280
1946 msgid "Double"
1947 msgstr "כפול"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:383
1953 msgid "Custom"
1954 msgstr "מותאם אישית"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1957 msgid "I&mmediate Apply"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1961 msgid "&Use hyperref support"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1965 msgid ""
1966 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1970 msgid "Automatically fill header"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1974 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1978 msgid "Load in &fullscreen mode"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Generate Bookmarks"
1984 msgstr "מחק סמניות"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Open bookmarks"
1989 msgstr "שמור סמנייה"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Number of levels"
1994 msgstr "מספר עותקים"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Numbered bookmarks"
1999 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Header Information"
2004 msgstr "מידע החבילה %s"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2007 #, fuzzy
2008 msgid "&Title:"
2009 msgstr "כותרת:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Author:"
2014 msgstr "מחבר:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2017 #, fuzzy
2018 msgid "&Subject:"
2019 msgstr "Subset"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2022 #, fuzzy
2023 msgid "&Keywords:"
2024 msgstr "מילת מפתח:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Additional o&ptions"
2029 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2032 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Links"
2038 msgstr "רשימה"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2041 msgid "Allows link text to break across lines."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Break links over lines"
2047 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2050 msgid "No frames around links"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Color links"
2056 msgstr "צבעים"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2060 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2064 msgid "&Bibliographical backreferences"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Backreference by pa&ge number"
2070 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2073 msgid "&Alter..."
2074 msgstr "שנה..."
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2077 msgid "C&onverter:"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2081 msgid "E&xtra flag:"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2085 #, fuzzy
2086 msgid "&From format:"
2087 msgstr "מבנה לא תקין"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2090 #, fuzzy
2091 msgid "&To format:"
2092 msgstr "מבנה לא תקין"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2095 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2096 #, fuzzy
2097 msgid "A&dd"
2098 msgstr "הו_סף..."
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Modify"
2103 msgstr "_ערוך"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Remo&ve"
2108 msgstr "הסר"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Converter Defi&nitions"
2113 msgstr "הגדרה"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Converter File Cache"
2118 msgstr "הוסף קובץ"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&Enabled"
2123 msgstr "טבלה"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Maximum Age (in days):"
2128 msgstr "מוריד קבצים מ-"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2131 msgid "&Date format:"
2132 msgstr "תצורת תאריך:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2135 msgid "Date format for strftime output"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:63
2139 msgid "Off"
2140 msgstr "כבוי"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2143 msgid "No math"
2144 msgstr "ללא מתמטיקה"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:63
2147 msgid "On"
2148 msgstr "פועל"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2151 msgid "Do not display"
2152 msgstr "אל תציג תמונות"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2155 msgid "Display &Graphics:"
2156 msgstr "הצג תמונות:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2159 msgid "Instant &Preview:"
2160 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2163 #, fuzzy
2164 msgid "&New..."
2165 msgstr "&חדש:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2168 #, fuzzy
2169 msgid "S&hort Name:"
2170 msgstr "שמור בשם|ב"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2173 msgid "Vector graphi&cs format"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2177 #, fuzzy
2178 msgid "&Document format"
2179 msgstr "מבנה לא תקין"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2182 msgid "&Viewer:"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Ed&itor:"
2188 msgstr ".ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2191 msgid "S&hortcut:"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2195 msgid "E&xtension:"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Co&pier:"
2201 msgstr "עותקים"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2204 msgid "&E-mail:"
2205 msgstr "דוא\"ל"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Your name"
2210 msgstr "שם:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2213 msgid "Your E-mail address"
2214 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:263
2218 msgid "Bro&wse..."
2219 msgstr "עיון..."
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2222 msgid "S&econd:"
2223 msgstr "שנייה"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2226 msgid "&First:"
2227 msgstr "ראשונה"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2231 msgid "Br&owse..."
2232 msgstr "עיין..."
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2235 msgid "Use &keyboard map"
2236 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2239 msgid "Use b&abel"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2243 msgid "Mark &foreign languages"
2244 msgstr "סמן שפות זרות"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2247 msgid "Auto &end"
2248 msgstr "סיים אוטומטית"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2251 msgid "&Right-to-left language support"
2252 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2255 #, fuzzy
2256 msgid "&Global"
2257 msgstr "הגדרות גלובליות"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2260 msgid "Auto &begin"
2261 msgstr "התחל אוטומטית"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2264 msgid "Language pac&kage:"
2265 msgstr "חבילת שפה:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2268 msgid "Command e&nd:"
2269 msgstr "פקודת סיום"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2272 msgid "&Default language:"
2273 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2276 msgid "Command s&tart:"
2277 msgstr "פקודת התחלה"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2280 msgid "Set class options to default on class change"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2284 msgid "&Reset class options when document class changes"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2288 msgid ""
2289 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2290 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2291 "rather than the Cygwin teTeX."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2295 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2299 msgid "Default paper si&ze:"
2300 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2303 msgid "Te&X encoding:"
2304 msgstr "קידוד TeX:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2307 msgid "CheckTeX start options and flags"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2311 #, fuzzy
2312 msgid "&Index command:"
2313 msgstr "פקודה קודמת"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2316 #, fuzzy
2317 msgid "&BibTeX command:"
2318 msgstr "פקודה קודמת"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2321 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2325 msgid "Chec&kTeX command:"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2329 #, fuzzy
2330 msgid "BibTeX command and options"
2331 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2334 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2338 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:384
2343 msgid "US letter"
2344 msgstr "US letter"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:385
2348 msgid "US legal"
2349 msgstr "US legal"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:386
2353 msgid "US executive"
2354 msgstr "US executive"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:387
2358 msgid "A3"
2359 msgstr "A3"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:388
2363 msgid "A4"
2364 msgstr "A4"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:389
2368 msgid "A5"
2369 msgstr "A5"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:392
2373 msgid "B5"
2374 msgstr "B5"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2377 msgid "&Working directory:"
2378 msgstr "תיקיית עבודה"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2386 msgid "Browse..."
2387 msgstr "עיין..."
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2390 msgid "&Document templates:"
2391 msgstr "תבניות מסמך"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2394 #, fuzzy
2395 msgid "&Example files:"
2396 msgstr "דוגמה #:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2399 msgid "&Backup directory:"
2400 msgstr "תיקיית גיבוי"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Ly&XServer pipe:"
2405 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2408 msgid "&Temporary directory:"
2409 msgstr "תיקייה זמנית"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2412 msgid "&PATH prefix:"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2326
2416 msgid ""
2417 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2418 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2419 "paragraphs are separated by a blank line."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2423 msgid "Output &line length:"
2424 msgstr "אורך שורה בפלט:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2427 #, fuzzy
2428 msgid "&roff command:"
2429 msgstr "פקודה קודמת"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2432 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Printer Command Options"
2438 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2441 msgid "Extension to be used when printing to file."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2445 msgid "File ex&tension:"
2446 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2449 msgid "Option used to print to a file."
2450 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Print to &file:"
2455 msgstr "הדפס לקובץ"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2458 msgid "Option used to print to non-default printer."
2459 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2462 msgid "Set p&rinter:"
2463 msgstr "קבע מדפסת"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2466 msgid "Option used with spool command to set printer."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Spool pr&inter:"
2472 msgstr "עבור אל"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2475 msgid ""
2476 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2477 "to print."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Spool &command:"
2483 msgstr "פקודה קודמת"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2486 msgid "Option used to reverse page order."
2487 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2490 msgid "Re&verse pages:"
2491 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2494 msgid "Lan&dscape:"
2495 msgstr "לרוחב:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2498 msgid "Number of Co&pies:"
2499 msgstr "מספר עותקים:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2502 msgid "Option used to set number of copies."
2503 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2506 msgid "Option used to print a range of pages."
2507 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2510 msgid "Co&llated:"
2511 msgstr "אסוף:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2514 msgid "Pa&ge range:"
2515 msgstr "טווח עמודים:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2518 msgid "Option used to collate multiple copies."
2519 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2522 msgid "&Odd pages:"
2523 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2526 msgid "&Even pages:"
2527 msgstr "עמודים זוגיים:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2530 msgid "Paper t&ype:"
2531 msgstr "סוג נייר:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2534 msgid "Paper si&ze:"
2535 msgstr "גודל הדף:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2538 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2539 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2542 msgid "E&xtra options:"
2543 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2546 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2547 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2550 msgid ""
2551 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2552 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2553 "printers."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2557 msgid "Adapt output to printer"
2558 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2561 msgid "Name of the default printer"
2562 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2565 msgid "Default &printer:"
2566 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2569 msgid "Printer co&mmand:"
2570 msgstr "פקודת הדפסה:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2573 msgid "Sa&ns Serif:"
2574 msgstr "נטול תגים:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2577 msgid "T&ypewriter:"
2578 msgstr "מכונת כתיבה:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2581 msgid "Screen &DPI:"
2582 msgstr "DPI של המסך"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2585 msgid "&Zoom %:"
2586 msgstr "הגדלה (%):"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2589 msgid "Font Sizes"
2590 msgstr "גדלי גופן"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2593 msgid "Larger:"
2594 msgstr "גדול יותר:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2597 msgid "Largest:"
2598 msgstr "גדול אף יותר"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2601 msgid "Huge:"
2602 msgstr "ענק:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2605 msgid "Hugest:"
2606 msgstr "יותר ענק"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2609 msgid "Smallest:"
2610 msgstr "קטן אף יותר"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2613 msgid "Smaller:"
2614 msgstr "קטן יותר:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2617 msgid "Small:"
2618 msgstr "קטן:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2621 msgid "Normal:"
2622 msgstr "רגיל:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2625 msgid "Tiny:"
2626 msgstr "זעיר"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2629 msgid "Large:"
2630 msgstr "גדול:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2633 msgid "Show key-bindings containing:"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2637 msgid "&Bind file:"
2638 msgstr "קובץ קשירה"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2641 msgid "B&rowse..."
2642 msgstr "עיון..."
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2645 #, fuzzy
2646 msgid "New"
2647 msgstr "&חדש:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2650 msgid "Al&ternative language:"
2651 msgstr "שפה חלופית:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2654 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2658 msgid "Personal &dictionary:"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2662 msgid "Escape cha&racters:"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2666 msgid "Spellchec&ker executable:"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2670 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2674 msgid "Use input encod&ing"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2678 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Accept compound &words"
2684 msgstr "מסמך Applixware Words"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2687 msgid "Documents"
2688 msgstr "מסמכים"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
2691 #, fuzzy
2692 msgid "B&ackup documents, every"
2693 msgstr "גבה מסמכים"
2694
2695 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:65
2697 msgid "minutes"
2698 msgstr "כל"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
2701 msgid "&Maximum last files:"
2702 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
2705 msgid "Session"
2706 msgstr "הפעלה"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:154
2709 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2710 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
2713 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
2717 msgid "Load opened files from last session"
2718 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:171
2721 msgid "Restore cursor positions"
2722 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
2725 msgid "Pixmap Cache"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2729 msgid "Enable Pi&xmap Cache"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Editing"
2735 msgstr "יוצא"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:246
2738 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2739 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:253
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2744 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:273
2747 msgid "&User interface file:"
2748 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:745
2751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
2752 msgid "&Save"
2753 msgstr "שמור"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2756 msgid "Pages"
2757 msgstr "עמודים"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2760 msgid "Page number to print from"
2761 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2764 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2765 msgstr "עד עמוד"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2768 msgid "Page number to print to"
2769 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2772 msgid "Print all pages"
2773 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2776 msgid "Fro&m"
2777 msgstr "מעמוד"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2780 msgid "&All"
2781 msgstr "הכל"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2784 msgid "Print &odd-numbered pages"
2785 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2788 msgid "Print &even-numbered pages"
2789 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2792 msgid "Print in reverse order"
2793 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2796 msgid "Re&verse order"
2797 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Copie&s"
2802 msgstr "עותקים"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2805 msgid "Number of copies"
2806 msgstr "מספר עותקים"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2809 msgid "Collate copies"
2810 msgstr "אסוף עותקים"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2813 msgid "&Collate"
2814 msgstr "אסוף"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2817 msgid "&Print"
2818 msgstr "הדפס"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2821 msgid "Print Destination"
2822 msgstr "יעד הדפסה"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2825 msgid "Send output to the printer"
2826 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2829 msgid "P&rinter:"
2830 msgstr "מדפסת:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2833 msgid "Send output to the given printer"
2834 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2837 msgid "Send output to a file"
2838 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2841 msgid "La&bels in:"
2842 msgstr "הפניות בקובץ:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2845 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2846 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2849 msgid "<reference>"
2850 msgstr "<הפניה>"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2853 msgid "(<reference>)"
2854 msgstr "(<הפניה>)"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2857 msgid "<page>"
2858 msgstr "<עמוד>"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2861 msgid "on page <page>"
2862 msgstr "בעמוד <עמוד>"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2865 msgid "<reference> on page <page>"
2866 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2869 msgid "Formatted reference"
2870 msgstr "הפניה מעוצבת"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2873 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2874 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2877 msgid "&Sort"
2878 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2881 msgid "Update the label list"
2882 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2885 msgid "Jump to the label"
2886 msgstr "לך לתוות"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
2889 msgid "&Go to Label"
2890 msgstr "לך לתווית"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2893 msgid "&Find:"
2894 msgstr "מצא"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2897 msgid "Replace &with:"
2898 msgstr "החלף עם:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2901 msgid "Case &sensitive"
2902 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2905 msgid "Match whole words onl&y"
2906 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2909 msgid "Find &Next"
2910 msgstr "חפש הבא"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2913 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2915 msgid "&Replace"
2916 msgstr "החלף"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2919 msgid "Replace &All"
2920 msgstr "החלף הכל"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2923 msgid "Search &backwards"
2924 msgstr "חפש אחורנית"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2927 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2931 msgid "&Export formats:"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2935 msgid "&Command:"
2936 msgstr "פקודה:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
2939 msgid "Edit shortcut"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Clear"
2945 msgstr "נקה"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Function:"
2950 msgstr "פונקציות"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1705
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Shortcut"
2955 msgstr "כותרת קצרה"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2958 msgid "Suggestions:"
2959 msgstr "הצעות:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2962 msgid "Replace word with current choice"
2963 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2966 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2967 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2970 msgid "Ignore this word"
2971 msgstr "התעלם ממילה זו"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2974 msgid "&Ignore"
2975 msgstr "התעלם"
2976
2977 # איך מתרגמים session?
2978 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2979 msgid "Ignore this word throughout this session"
2980 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2983 msgid "I&gnore All"
2984 msgstr "התעלם מהכל"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2987 msgid "Replacement:"
2988 msgstr "החלפה"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2991 msgid "Current word"
2992 msgstr "מילה נוכחית"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2995 msgid "Unknown word:"
2996 msgstr "מילה לא מוכרת:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2999 msgid "Replace with selected word"
3000 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3003 msgid "&Table Settings"
3004 msgstr "&הגדרות טבלה"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3007 msgid "Column Width"
3008 msgstr "רוחב עמודה"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3011 msgid "Fixed width of the column"
3012 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3015 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3016 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3019 msgid "&Vertical alignment:"
3020 msgstr "יישור אנכי"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3023 msgid "&Horizontal alignment:"
3024 msgstr "יישור אופקי"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3027 msgid "Horizontal alignment in column"
3028 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:87
3031 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3032 msgid "Justified"
3033 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3036 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3037 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3040 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3041 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3044 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3045 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3048 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3049 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3052 msgid "Merge cells"
3053 msgstr "אחד תאים"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3056 msgid "&Multicolumn"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3060 msgid "LaTe&X argument:"
3061 msgstr "ארגומנט LaTeX"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3064 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3068 msgid "&Borders"
3069 msgstr "גבולות"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3072 msgid "All Borders"
3073 msgstr "כל הגבולות"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3076 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3080 msgid "&Set"
3081 msgstr "קבע"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3084 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3088 msgid "C&lear"
3089 msgstr "נקה"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3092 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Fo&rmal"
3098 msgstr "צור _תיקייה"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3101 msgid "Use default (grid-like) border style"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3105 msgid "De&fault"
3106 msgstr "ברירת מחדל"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3109 msgid "Set Borders"
3110 msgstr "קבע גבולות"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3113 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3117 msgid "Additional Space"
3118 msgstr "מרווח נוסף"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3121 msgid "T&op of row:"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3125 msgid "Botto&m of row:"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3129 msgid "Bet&ween rows:"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3133 msgid "&Longtable"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3137 msgid "Set a page break on the current row"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3141 msgid "Page &break on current row"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3145 msgid "Settings"
3146 msgstr "הגדרות"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3149 msgid "Status"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Header:"
3155 msgstr "כותרת:"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3158 msgid "Footer:"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3162 msgid "First header:"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Last footer:"
3168 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3171 msgid "Contents"
3172 msgstr "תוכן"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3175 msgid "Border above"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3179 msgid "Border below"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3183 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
3189 msgid "on"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3193 msgid "This row is the header of the first page"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3197 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3201 msgid "This row is the footer of the last page"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3208 msgid "double"
3209 msgstr "כפול"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3212 msgid "Don't output the last footer"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3217 msgid "is empty"
3218 msgstr "הוא ריק"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3221 msgid "Don't output the first header"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3225 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3229 msgid "&Use long table"
3230 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3233 msgid "Current cell:"
3234 msgstr "תא נוכחי:"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3237 msgid "Current row position"
3238 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3241 msgid "Current column position"
3242 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3245 msgid "Close this dialog"
3246 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Rebuild the file lists"
3251 msgstr "בחר קובץ סגנון"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3254 msgid "&Rescan"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3258 msgid ""
3259 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3263 #, fuzzy
3264 msgid "&View"
3265 msgstr "ת&צוגה"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3268 msgid "Selected classes or styles"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3272 msgid "LaTeX classes"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3276 msgid "LaTeX styles"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3280 msgid "BibTeX styles"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Toggles view of the file list"
3286 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Show &path"
3291 msgstr "נתיב בסיס:"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3294 msgid "Spacing"
3295 msgstr "ריווח"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Separate paragraphs with"
3300 msgstr "חבר עם sudo"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Listing settings"
3305 msgstr "הגדרות שפה"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3308 msgid "Format text into two columns"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3312 msgid "Two-&column document"
3313 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3316 msgid "&Vertical space"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3320 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3324 msgid "&Indentation"
3325 msgstr "הזחה"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3328 msgid "&Line spacing:"
3329 msgstr "מרווח בין שורות"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3332 msgid "Index entry"
3333 msgstr "ערך באינדקס"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
3336 msgid "&Keyword:"
3337 msgstr "מילת מפתח:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:60
3340 msgid "Entry"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3344 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3345 msgid "The selected entry"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3349 msgid "&Selection:"
3350 msgstr "&בחירה"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Replace the entry with the selection"
3355 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3358 msgid "Update navigation tree"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3364 #, fuzzy
3365 msgid "..."
3366 msgstr "הוסף..."
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3369 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3373 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Move selected item down by one"
3379 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Move selected item up by one"
3384 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3387 msgid ""
3388 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3389 "available"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3393 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3397 msgid "&Spacing:"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3401 #, fuzzy
3402 msgid "&Value:"
3403 msgstr "ערך"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3406 msgid "&Protect:"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3410 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3414 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3418 msgid "Supported spacing types"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3422 msgid "DefSkip"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:269
3426 msgid "SmallSkip"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:270
3430 msgid "MedSkip"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:271
3434 msgid "BigSkip"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3438 msgid "VFill"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Complete source"
3444 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3447 msgid "Automatic update"
3448 msgstr "עדכון אוטומטי"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3451 #, fuzzy
3452 msgid "number of needed lines"
3453 msgstr "מספר עותקים"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3456 #, fuzzy
3457 msgid "use number of lines"
3458 msgstr "מספר עותקים"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3461 #, fuzzy
3462 msgid "&Line span:"
3463 msgstr "מרווח בין שורות"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3466 msgid "Unit of width value"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Outer (default)"
3472 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Inner"
3477 msgstr "פנימיים"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3480 msgid "use overhang"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3484 msgid "Over&hang:"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3488 msgid "Overhang value"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3492 msgid "Unit of overhang value"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3496 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3497 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3498 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3499 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:27
3500 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3501 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3502 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3504 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3505 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3506 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:27
3507 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3508 #: lib/layouts/powerdot.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:22
3509 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3511 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3513 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3514 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:167
3516 msgid "Standard"
3517 msgstr "רגיל"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3520 msgid "TheoremTemplate"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:948
3524 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:282
3525 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3527 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3528 #: lib/layouts/svjour.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3529 msgid "Proof"
3530 msgstr "הוכחה"
3531
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3533 msgid "Proof:"
3534 msgstr "הוכחה:"
3535
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:954
3537 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:222
3538 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3540 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3541 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3542 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:20
3543 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3544 msgid "Theorem"
3545 msgstr "משפט"
3546
3547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3548 msgid "Theorem #:"
3549 msgstr "משפט #:"
3550
3551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3552 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:45
3553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3554 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3555 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:50 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:412
3557 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:67
3558 msgid "Lemma"
3559 msgstr "למה"
3560
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3562 msgid "Lemma #:"
3563 msgstr "למה #:"
3564
3565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:885
3566 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:254
3567 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3569 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
3570 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:89
3571 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:50
3572 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3573 msgid "Corollary"
3574 msgstr "מסקנה"
3575
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3577 msgid "Corollary #:"
3578 msgstr "מסקנה #:"
3579
3580 # לבדוק מה זה
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3582 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3584 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:56
3585 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:135
3586 #: lib/layouts/svjour.inc:447 lib/layouts/theorems.inc:68
3587 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3588 msgid "Proposition"
3589 msgstr "הצעה"
3590
3591 # לבדוק מה זה
3592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3593 msgid "Proposition #:"
3594 msgstr "הצעה #:"
3595
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3598 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
3599 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:158
3600 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:77
3601 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3602 msgid "Conjecture"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3606 msgid "Conjecture #:"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3610 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:68 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:181 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3612 msgid "Criterion"
3613 msgstr "קריטריון"
3614
3615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3616 msgid "Criterion #:"
3617 msgstr "קריטריון #:"
3618
3619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:942
3620 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:80 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:86
3622 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3623 msgid "Fact"
3624 msgstr "עובדה"
3625
3626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3627 msgid "Fact #:"
3628 msgstr "עובדה #:"
3629
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:86
3631 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:249
3632 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3633 msgid "Axiom"
3634 msgstr "אקסיומה"
3635
3636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3637 msgid "Axiom #:"
3638 msgstr "אקסיומה #:"
3639
3640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:912
3641 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:268
3642 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3644 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
3645 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:272
3646 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:95
3647 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3648 msgid "Definition"
3649 msgstr "הגדרה"
3650
3651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3652 msgid "Definition #:"
3653 msgstr "הגדרה #:"
3654
3655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:924
3656 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3658 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:303 lib/layouts/svjour.inc:394
3660 #: lib/layouts/theorems.inc:112 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
3661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:515
3662 msgid "Example"
3663 msgstr "דוגמה"
3664
3665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3666 msgid "Example #:"
3667 msgstr "דוגמה #:"
3668
3669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
3670 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:325
3671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3672 msgid "Condition"
3673 msgstr "תנאי"
3674
3675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3676 msgid "Condition #:"
3677 msgstr "תנאי #:"
3678
3679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3680 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:110
3681 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:347
3682 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3683 msgid "Problem"
3684 msgstr "בעיה"
3685
3686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3687 msgid "Problem #:"
3688 msgstr "בעיה #:"
3689
3690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3691 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:116 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:369 lib/layouts/svjour.inc:401
3693 #: lib/layouts/theorems.inc:122 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
3694 msgid "Exercise"
3695 msgstr "תרגיל"
3696
3697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3698 msgid "Exercise #:"
3699 msgstr "תרגיל #:"
3700
3701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3703 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122
3704 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:391
3705 #: lib/layouts/svjour.inc:461 lib/layouts/theorems.inc:132
3706 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3707 msgid "Remark"
3708 msgstr "הערה"
3709
3710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3711 msgid "Remark #:"
3712 msgstr "הערה #:"
3713
3714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3715 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3717 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:128 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:423 lib/layouts/svjour.inc:345
3719 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:338
3720 msgid "Claim"
3721 msgstr "טענה"
3722
3723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3724 msgid "Claim #:"
3725 msgstr "טענה #:"
3726
3727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3728 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3729 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:194
3730 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
3731 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:445
3732 #: lib/layouts/svjour.inc:419 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3733 msgid "Note"
3734 msgstr "הערה"
3735
3736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3737 msgid "Note #:"
3738 msgstr "הערה #:"
3739
3740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:140
3742 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:467
3743 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3744 msgid "Notation"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3748 msgid "Notation #:"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3752 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/amsmaths.inc:579
3753 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:437
3754 msgid "Case"
3755 msgstr "תנאי"
3756
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/amsmaths.inc:584
3758 msgid "Case #:"
3759 msgstr "תנאי #:"
3760
3761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3762 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3763 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:60
3765 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3766 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/egs.layout:30
3767 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3769 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3770 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3771 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:53
3772 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3773 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
3774 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3775 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3776 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3777 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3778 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3779 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3780 msgid "Section"
3781 msgstr "קטע"
3782
3783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3784 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3785 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3787 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:181
3788 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3790 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3791 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3792 #: lib/layouts/memoir.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:48
3793 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3794 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3795 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3796 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3797 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3798 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3799 msgid "Subsection"
3800 msgstr "תת-קטע"
3801
3802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3803 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3804 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:78
3806 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3808 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3809 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:63
3810 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3811 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3812 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3813 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3814 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3815 msgid "Subsubsection"
3816 msgstr "תת-תת-קטע"
3817
3818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:172
3819 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3821 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3822 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3823 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3824 msgid "Section*"
3825 msgstr "קטע*"
3826
3827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:213
3828 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3829 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3830 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3831 msgid "Subsection*"
3832 msgstr "תת-קטע*"
3833
3834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3835 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3836 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3837 msgid "Subsubsection*"
3838 msgstr "תת-תת-קטע*"
3839
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3841 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3842 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3844 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3845 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3846 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3847 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:151
3848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3849 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3850 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3851 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3852 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3853 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3854 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3855 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3856 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3858 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3859 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3860 #: src/output_plaintext.cpp:138
3861 msgid "Abstract"
3862 msgstr "תקציר"
3863
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
3865 msgid "Abstract---"
3866 msgstr "תקציר---"
3867
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3871 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3872 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3873 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3874 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/svjour.inc:270
3876 msgid "Keywords"
3877 msgstr "מילות מפתח"
3878
3879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
3880 msgid "Index Terms---"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
3884 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3885 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:838
3886 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3887 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3888 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3890 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:137
3891 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/moderncv.layout:144
3892 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
3893 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
3894 #: lib/layouts/powerdot.layout:288 lib/layouts/report.layout:12
3895 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3896 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3897 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3898 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3899 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:228
3900 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3901 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
3902 msgid "Bibliography"
3903 msgstr "ביבליוגרפיה"
3904
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3908 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3909 #: src/rowpainter.cpp:443
3910 msgid "Appendix"
3911 msgstr "נספח"
3912
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
3914 msgid "Appendices"
3915 msgstr "נספחים"
3916
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
3918 msgid "Biography"
3919 msgstr "ביוגרפיה"
3920
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3922 msgid "BiographyNoPhoto"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3926 msgid "Footernote"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3930 msgid "MarkBoth"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3935 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3936 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:238
3937 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3938 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3939 msgid "Itemize"
3940 msgstr "רשימת תבליטים"
3941
3942 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3944 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3945 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:263
3946 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3947 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3948 msgid "Enumerate"
3949 msgstr "רשימה ממוספרת"
3950
3951 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:87
3953 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3954 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
3955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3956 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3957 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3959 msgid "Description"
3960 msgstr "תיאור"
3961
3962 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3965 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3967 msgid "List"
3968 msgstr "רשימה"
3969
3970 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
3971 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3972 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
3973 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:719
3974 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3975 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3976 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3977 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3978 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:331
3979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3980 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
3981 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3982 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
3983 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3984 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
3987 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:62 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3989 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3990 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3991 msgid "Title"
3992 msgstr "כותרת"
3993
3994 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3995 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:750
3996 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
3997 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3998 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3999 msgid "Subtitle"
4000 msgstr "תת-כותרת"
4001
4002 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4003 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4004 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4005 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:774
4006 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
4007 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4008 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
4009 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
4011 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4012 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
4013 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:59
4014 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4015 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:83
4017 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4018 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4019 msgid "Author"
4020 msgstr "מחבר"
4021
4022 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4023 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4024 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
4027 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4028 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
4030 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:151
4031 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4032 msgid "Address"
4033 msgstr "כתובת"
4034
4035 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4036 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4037 msgid "Offprint"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4041 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Mail"
4044 msgstr "דוא\"|ל"
4045
4046 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4047 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4048 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/egs.layout:466
4050 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
4052 #: lib/layouts/powerdot.layout:81 lib/layouts/revtex.layout:106
4053 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
4055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
4056 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4057 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4058 #: lib/ui/stdmenus.inc:338 lib/external_templates:248
4059 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4060 msgid "Date"
4061 msgstr "תאריך"
4062
4063 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4064 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4065 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4066 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
4067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:511 lib/layouts/svjour.inc:316
4068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
4069 msgid "Acknowledgement"
4070 msgstr "הכרת תודה"
4071
4072 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Offprint Requests to:"
4075 msgstr "כתובת הנמען"
4076
4077 #: lib/layouts/aa.layout:175
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Correspondence to:"
4080 msgstr "עבור אל"
4081
4082 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4083 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4084 msgid "Acknowledgements."
4085 msgstr "הכרת תודות."
4086
4087 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:326
4089 msgid "LaTeX"
4090 msgstr "LaTeX"
4091
4092 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4093 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4094 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4095 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:177
4096 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4097 msgid "Email"
4098 msgstr "דוא\"ל"
4099
4100 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:37
4102 msgid "Thesaurus"
4103 msgstr "אגרון"
4104
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
4106 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4107 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4108 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/paper.layout:71
4109 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4110 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4111 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4113 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4114 msgid "Paragraph"
4115 msgstr "פסקה"
4116
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4118 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4119 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4120 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4121 msgid "Affiliation"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4125 #, fuzzy
4126 msgid "And"
4127 msgstr "חיפוש והחלפה"
4128
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4130 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4131 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4132 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4133 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4134 msgid "Acknowledgements"
4135 msgstr "הכרת תודות"
4136
4137 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4138 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:851
4139 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4140 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4141 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4142 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:158
4143 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:242
4144 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4145 #: src/output_plaintext.cpp:150
4146 #, fuzzy
4147 msgid "References"
4148 msgstr "הפניות"
4149
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4151 msgid "PlaceFigure"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4155 msgid "PlaceTable"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4159 msgid "TableComments"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4163 msgid "TableRefs"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4167 msgid "MathLetters"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4171 msgid "NoteToEditor"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4175 msgid "Facility"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4179 msgid "Objectname"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4183 msgid "Dataset"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4187 msgid "Subject headings:"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4191 #, fuzzy
4192 msgid "[Acknowledgements]"
4193 msgstr "הכרת תודות."
4194
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:350
4196 #, fuzzy
4197 msgid "and"
4198 msgstr "חיפוש והחלפה"
4199
4200 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Place Figure here:"
4203 msgstr "_שמור צבע כאן"
4204
4205 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Place Table here:"
4208 msgstr "_שמור צבע כאן"
4209
4210 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4211 #, fuzzy
4212 msgid "[Appendix]"
4213 msgstr "נספח"
4214
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Note to Editor:"
4218 msgstr "כתובת הנמען"
4219
4220 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4221 #, fuzzy
4222 msgid "References. ---"
4223 msgstr "הפניות:"
4224
4225 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Note. ---"
4228 msgstr "הערה"
4229
4230 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4231 msgid "FigCaption"
4232 msgstr "כותרת-איור"
4233
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4235 msgid "Fig. ---"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4239 msgid "Facility:"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4243 msgid "Obj:"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4247 msgid "Dataset:"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
4251 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:10
4252 msgid "\\arabic{section}"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
4256 msgid "Chapter Exercises"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/apa.layout:50
4260 msgid "RightHeader"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/layouts/apa.layout:59
4264 msgid "Right header:"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/layouts/apa.layout:82
4268 msgid "Abstract:"
4269 msgstr "תקציר:"
4270
4271 #: lib/layouts/apa.layout:91
4272 msgid "ShortTitle"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: lib/layouts/apa.layout:99
4276 msgid "Short title:"
4277 msgstr "כותרת קצרה"
4278
4279 #: lib/layouts/apa.layout:128
4280 msgid "TwoAuthors"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: lib/layouts/apa.layout:135
4284 msgid "ThreeAuthors"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/apa.layout:142
4288 msgid "FourAuthors"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4293 msgid "Affiliation:"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: lib/layouts/apa.layout:170
4297 msgid "TwoAffiliations"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/layouts/apa.layout:177
4301 msgid "ThreeAffiliations"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/apa.layout:184
4305 msgid "FourAffiliations"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4309 msgid "Journal"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/layouts/apa.layout:205
4313 msgid "CopNum"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/layouts/apa.layout:233
4317 msgid "Acknowledgements:"
4318 msgstr "הכרת תודות:"
4319
4320 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4321 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4322 #: lib/layouts/spie.layout:88
4323 msgid "Acknowledgments"
4324 msgstr "תודות"
4325
4326 #: lib/layouts/apa.layout:247
4327 msgid "ThickLine"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: lib/layouts/apa.layout:257
4331 msgid "CenteredCaption"
4332 msgstr "כותרת ממורכזת"
4333
4334 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4335 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4336 msgid "Senseless!"
4337 msgstr "חסר משמעות!"
4338
4339 #: lib/layouts/apa.layout:277
4340 msgid "FitFigure"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/layouts/apa.layout:283
4344 msgid "FitBitmap"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:65
4348 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4349 #: lib/layouts/powerdot.layout:252 lib/layouts/simplecv.layout:90
4350 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4351 msgid "*"
4352 msgstr "*"
4353
4354 #: lib/layouts/apa.layout:342
4355 msgid "Seriate"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4359 #: src/buffer_funcs.cpp:349
4360 msgid "(\\alph{enumii})"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4364 #, fuzzy
4365 msgid "LatinOn"
4366 msgstr "לטבית"
4367
4368 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Latin on"
4371 msgstr "מיקום"
4372
4373 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4374 #, fuzzy
4375 msgid "LatinOff"
4376 msgstr "לטבית"
4377
4378 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Latin off"
4381 msgstr "לטבית"
4382
4383 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:112
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
4385 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4386 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4387 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4388 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4389 msgid "Part"
4390 msgstr "חלק"
4391
4392 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4393 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4394 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4395 msgid "Part*"
4396 msgstr "חלק*"
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/egs.layout:196
4399 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4400 msgid "MM"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4404 msgid "Section \\arabic{section}"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:232
4408 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4409 #, fuzzy
4410 msgid "\\Alph{section}"
4411 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4416 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4419 #, fuzzy
4420 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4421 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4424 msgid "BeginFrame"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:239
4428 msgid "Frame"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:265
4432 msgid "BeginPlainFrame"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:281
4436 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:304
4440 msgid "AgainFrame"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:320
4444 msgid "Again frame with label"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:344
4448 msgid "EndFrame"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4452 msgid "________________________________"
4453 msgstr "________________________________"
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:372
4456 msgid "FrameSubtitle"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:394
4460 msgid "Column"
4461 msgstr "עמודה"
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:406
4464 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:429
4468 msgid "Columns"
4469 msgstr "עמודות"
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4472 msgid "ColumnsCenterAligned"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4476 msgid "Columns (center aligned)"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4480 msgid "ColumnsTopAligned"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Columns (top aligned)"
4486 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4487
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4489 msgid "Pause"
4490 msgstr "השהייה"
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4493 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4494 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:542
4497 msgid "Overprint"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4501 msgid "OverlayArea"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Overlayarea"
4507 msgstr "קו עילי"
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4510 msgid "Uncover"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Uncovered on slides"
4516 msgstr "בגרירה העתק"
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:608
4519 msgid "Only"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Only on slides"
4525 msgstr "רק במצגות"
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:634
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Block"
4530 msgstr "חסום"
4531
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4533 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:659
4537 msgid "ExampleBlock"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4541 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4545 msgid "AlertBlock"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4549 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:742
4553 msgid "Title (Plain Frame)"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4557 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4558 msgid "Institute"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:861
4562 msgid "TitleGraphic"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/foils.layout:313
4566 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:46
4567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4568 msgid "Corollary."
4569 msgstr "מסקנה"
4570
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/foils.layout:327
4572 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
4573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4574 msgid "Definition."
4575 msgstr "הגדרה"
4576
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4578 msgid "Definitions"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Definitions."
4584 msgstr "הגדרה"
4585
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100
4587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:317 lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4588 msgid "Example."
4589 msgstr "דוגמה"
4590
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4592 msgid "Examples"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Examples."
4598 msgstr "דוגמה"
4599
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82
4601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4602 msgid "Fact."
4603 msgstr "עובדה"
4604
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/foils.layout:285
4606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4607 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:45 lib/layouts/svjour.inc:436
4609 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4610 msgid "Proof."
4611 msgstr "הוכחה"
4612
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:957 lib/layouts/foils.layout:299
4614 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4616 msgid "Theorem."
4617 msgstr "משפט"
4618
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4620 msgid "Separator"
4621 msgstr "מפריד"
4622
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4624 msgid "___"
4625 msgstr "___"
4626
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:630
4628 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4629 msgid "LyX-Code"
4630 msgstr "קוד LyX:"
4631
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4633 msgid "NoteItem"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/powerdot.layout:206
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Note:"
4639 msgstr "הערה"
4640
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Alert"
4644 msgstr "Vert"
4645
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
4647 msgid "Structure"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/powerdot.layout:374
4651 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:225
4652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
4653 msgid "Table"
4654 msgstr "טבלה"
4655
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/powerdot.layout:378
4657 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4658 msgid "List of Tables"
4659 msgstr "רשימת טבלאות"
4660
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/powerdot.layout:384
4662 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:216
4663 msgid "Figure"
4664 msgstr "איור"
4665
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/powerdot.layout:388
4667 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4668 msgid "List of Figures"
4669 msgstr "רשימת איורים"
4670
4671 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4672 msgid "Dialogue"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4676 msgid "Narrative"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4680 msgid "ACT"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4684 msgid "ACT \\arabic{act}"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4688 #, fuzzy
4689 msgid "SCENE"
4690 msgstr "סצנת LightWave"
4691
4692 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4693 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4697 #, fuzzy
4698 msgid "SCENE*"
4699 msgstr "סצנת LightWave"
4700
4701 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4702 #, fuzzy
4703 msgid "AT RISE:"
4704 msgstr "ערכת שיפוע"
4705
4706 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4707 msgid "Speaker"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4711 msgid "Parenthetical"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4715 msgid "("
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4719 msgid ")"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4723 msgid "CURTAIN"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4727 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Right Address"
4730 msgstr "כתובת המוען"
4731
4732 #: lib/layouts/chess.layout:33
4733 msgid "Mainline"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/layouts/chess.layout:40
4737 msgid "Mainline:"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/layouts/chess.layout:58
4741 msgid "Variation"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/chess.layout:62
4745 msgid "Variation:"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/chess.layout:68
4749 msgid "SubVariation"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/layouts/chess.layout:71
4753 msgid "Subvariation:"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/layouts/chess.layout:77
4757 msgid "SubVariation2"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/layouts/chess.layout:80
4761 msgid "Subvariation(2):"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/layouts/chess.layout:86
4765 msgid "SubVariation3"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/layouts/chess.layout:89
4769 msgid "Subvariation(3):"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/layouts/chess.layout:95
4773 msgid "SubVariation4"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: lib/layouts/chess.layout:98
4777 msgid "Subvariation(4):"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/chess.layout:104
4781 msgid "SubVariation5"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/layouts/chess.layout:107
4785 msgid "Subvariation(5):"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/layouts/chess.layout:114
4789 msgid "HideMoves"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/layouts/chess.layout:119
4793 msgid "HideMoves:"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/layouts/chess.layout:124
4797 msgid "ChessBoard"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/chess.layout:128
4801 msgid "[chessboard]"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/chess.layout:137
4805 msgid "BoardCentered"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/chess.layout:142
4809 msgid "[centered board]"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/chess.layout:152
4813 #, fuzzy
4814 msgid "HighLight"
4815 msgstr "רמת הדגשה:"
4816
4817 #: lib/layouts/chess.layout:157
4818 msgid "Highlights:"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/chess.layout:172
4822 msgid "Arrow"
4823 msgstr "חץ"
4824
4825 #: lib/layouts/chess.layout:177
4826 msgid "Arrow:"
4827 msgstr "חץ:"
4828
4829 #: lib/layouts/chess.layout:183
4830 msgid "KnightMove"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/chess.layout:188
4834 msgid "KnightMove:"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4838 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4839 msgid "My Address"
4840 msgstr "כתובת המוען"
4841
4842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4843 msgid "Briefkopf:"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4847 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4848 msgid "Send To Address"
4849 msgstr "כתובת הנמען"
4850
4851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4852 msgid "Adresse:"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4858 msgid "Opening"
4859 msgstr "פתיחה"
4860
4861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4862 msgid "Anrede:"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Signature"
4870 msgstr "חתימת PGP"
4871
4872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4873 msgid "Unterschrift:"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Closing"
4881 msgstr "סגירת החלונות"
4882
4883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4884 msgid "Gruss:"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4888 msgid "encl"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4892 msgid "Anlagen:"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4896 msgid "ps"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4900 msgid "PS:"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4905 msgid "cc"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4909 msgid "Verteiler:"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4913 msgid "Betreff"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4917 msgid "Betreff:"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4921 msgid "Stadt"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4925 msgid "Stadt:"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4929 msgid "Datum"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4933 msgid "Datum:"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4937 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:73
4938 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4939 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4940 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4941 msgid "Subparagraph"
4942 msgstr "תת-פסקה"
4943
4944 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:309
4945 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4946 msgid "Quotation"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4950 #: lib/layouts/powerdot.layout:329 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4951 msgid "Quote"
4952 msgstr "ציטוט"
4953
4954 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4955 msgid "00.00.0000"
4956 msgstr "00.00.0000"
4957
4958 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:347
4959 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4960 msgid "Verse"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/layouts/egs.layout:268
4964 msgid "LaTeX Title"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: lib/layouts/egs.layout:301
4968 msgid "Author:"
4969 msgstr "מחבר:"
4970
4971 #: lib/layouts/egs.layout:310
4972 msgid "Affil"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/egs.layout:323
4976 msgid "Affilation:"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/layouts/egs.layout:345
4980 msgid "Journal:"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/layouts/egs.layout:354
4984 msgid "msnumber"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: lib/layouts/egs.layout:368
4988 #, fuzzy
4989 msgid "MS_number:"
4990 msgstr "מספר טורים"
4991
4992 #: lib/layouts/egs.layout:378
4993 msgid "FirstAuthor"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/egs.layout:391
4997 #, fuzzy
4998 msgid "1st_author_surname:"
4999 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
5000
5001 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5002 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Received"
5005 msgstr "הודעה התקבלה"
5006
5007 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5008 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Received:"
5011 msgstr "הודעה התקבלה"
5012
5013 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5014 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5015 msgid "Accepted"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5019 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5020 msgid "Accepted:"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/egs.layout:444
5024 msgid "Offsets"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/egs.layout:457
5028 #, fuzzy
5029 msgid "reprint_reqs_to:"
5030 msgstr "כתובת הנמען"
5031
5032 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5033 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5034 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:263
5036 msgid "Abstract."
5037 msgstr "תקציר."
5038
5039 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:525 lib/layouts/svjour.inc:319
5041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:429
5042 msgid "Acknowledgement."
5043 msgstr "הכרת תודה"
5044
5045 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5046 msgid "Author Address"
5047 msgstr "מען הכותב"
5048
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5051 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:162
5053 msgid "Address:"
5054 msgstr "כתובת:"
5055
5056 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5057 msgid "Author Email"
5058 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5059
5060 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5061 msgid "Email:"
5062 msgstr "דוא\"ל"
5063
5064 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5065 msgid "Author URL"
5066 msgstr "אתר המחבר"
5067
5068 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5069 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
5070 #, fuzzy
5071 msgid "URL:"
5072 msgstr "קישור"
5073
5074 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200
5076 msgid "Thanks"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5080 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5084 msgid "PROOF."
5085 msgstr "הוכחה"
5086
5087 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5088 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5092 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5096 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5100 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:394
5104 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
5105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:203 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
5107 msgid "Algorithm"
5108 msgstr "אלגוריתם"
5109
5110 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5111 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5115 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5119 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5123 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5127 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5131 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5135 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5139 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:146
5143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:489
5144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
5145 msgid "Summary"
5146 msgstr "סיכום"
5147
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5149 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5150 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5151
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5153 msgid "Case \\arabic{case}"
5154 msgstr "Case \\arabic{case}"
5155
5156 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5157 msgid "FrontMatter"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/entcs.layout:97 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Keyword"
5163 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
5164
5165 #: lib/layouts/entcs.layout:107 lib/layouts/svjour.inc:284
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Key words:"
5168 msgstr "מילים שלמות"
5169
5170 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:76
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Item"
5173 msgstr "רשימת תבליטים"
5174
5175 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:85
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Item:"
5178 msgstr "רשימת תבליטים"
5179
5180 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5181 msgid "BulletedItem"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Bulleted Item:"
5187 msgstr "סגנון טקסט"
5188
5189 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5190 msgid "Begin"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5194 msgid "Begin of CV"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5198 msgid "PersonalInfo"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5202 msgid "Personal Info"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5206 msgid "MotherTongue"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5210 msgid "Mother Tongue:"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5214 #, fuzzy
5215 msgid "LangHeader"
5216 msgstr "header"
5217
5218 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Language Header:"
5221 msgstr "column header"
5222
5223 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:113
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Language:"
5226 msgstr "שפה:"
5227
5228 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5229 #, fuzzy
5230 msgid "LastLanguage"
5231 msgstr "שפה"
5232
5233 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Last Language:"
5236 msgstr "שפה:"
5237
5238 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5239 #, fuzzy
5240 msgid "LangFooter"
5241 msgstr "footer"
5242
5243 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Language Footer:"
5246 msgstr "שפה:"
5247
5248 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5249 #, fuzzy
5250 msgid "End"
5251 msgstr "חיפוש והחלפה"
5252
5253 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5254 msgid "End of CV"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/foils.layout:42
5258 msgid "Foilhead"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/foils.layout:61
5262 msgid "ShortFoilhead"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/foils.layout:67
5266 msgid "Rotatefoilhead"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/layouts/foils.layout:73
5270 msgid "ShortRotatefoilhead"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/layouts/foils.layout:82
5274 msgid "TickList"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/layouts/foils.layout:97
5278 msgid "_/"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/foils.layout:103
5282 msgid "CrossList"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/foils.layout:118
5286 msgid "><"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/foils.layout:164
5290 #, fuzzy
5291 msgid "My Logo"
5292 msgstr "תמונת לוגו"
5293
5294 #: lib/layouts/foils.layout:172
5295 #, fuzzy
5296 msgid "My Logo:"
5297 msgstr "תמונת לוגו"
5298
5299 #: lib/layouts/foils.layout:181
5300 msgid "Restriction"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/layouts/foils.layout:185
5304 msgid "Restriction:"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:94
5308 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5309 msgid "Left Header"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:88
5313 msgid "Left Header:"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/simplecv.layout:111
5317 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5318 msgid "Right Header"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:102
5322 msgid "Right Header:"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/foils.layout:205
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Right Footer"
5328 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5329
5330 #: lib/layouts/foils.layout:209
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Right Footer:"
5333 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5334
5335 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:33
5336 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5337 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5338 msgid "Theorem #."
5339 msgstr "משפט #"
5340
5341 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:48
5342 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5343 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5344 msgid "Lemma #."
5345 msgstr "למה #"
5346
5347 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:58
5348 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5349 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5350 msgid "Corollary #."
5351 msgstr "מסקנה #"
5352
5353 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:388
5354 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5355 msgid "Proposition #."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:78
5359 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5360 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5361 msgid "Definition #."
5362 msgstr "הגדרה #"
5363
5364 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:265
5365 #: lib/layouts/amsmaths.inc:77 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5366 msgid "Theorem*"
5367 msgstr "משפט*"
5368
5369 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:272
5370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5371 msgid "Lemma*"
5372 msgstr "למה*"
5373
5374 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:275
5375 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths.inc:127
5376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:81
5377 msgid "Lemma."
5378 msgstr "למה"
5379
5380 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:279
5381 #: lib/layouts/amsmaths.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5382 msgid "Corollary*"
5383 msgstr "מסקנה*"
5384
5385 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:286
5386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5387 msgid "Proposition*"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:289
5391 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths.inc:150
5392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103
5393 msgid "Proposition."
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:292
5397 #: lib/layouts/amsmaths.inc:291 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5398 msgid "Definition*"
5399 msgstr "הגדרה*"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5402 msgid "Brieftext"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5406 msgid "Text:"
5407 msgstr "טקסט:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5412 msgid "Name"
5413 msgstr "שם"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5418 msgid "Name:"
5419 msgstr "שם:"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5422 msgid "Unterschrift"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5426 msgid "Strasse"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5430 msgid "Strasse:"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5434 msgid "Zusatz"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5438 msgid "Zusatz:"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5442 msgid "Ort"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5446 msgid "Ort:"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5450 msgid "Land"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5454 msgid "Land:"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5458 msgid "RetourAdresse"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5462 msgid "RetourAdresse:"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5466 msgid "MeinZeichen"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5470 msgid "MeinZeichen:"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5474 msgid "IhrZeichen"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5478 msgid "IhrZeichen:"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5482 msgid "IhrSchreiben"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5486 msgid "IhrSchreiben:"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5490 msgid "Telefon"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5494 msgid "Telefon:"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5498 msgid "Telefax"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5502 msgid "Telefax:"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5506 msgid "Telex"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5510 msgid "Telex:"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5514 msgid "EMail"
5515 msgstr "דוא\"ל"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5518 msgid "EMail:"
5519 msgstr "דוא\"ל"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5522 msgid "HTTP"
5523 msgstr "HTTP"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5526 msgid "HTTP:"
5527 msgstr "HTTP:"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5531 msgid "Bank"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5536 msgid "Bank:"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5540 msgid "BLZ"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5544 msgid "BLZ:"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5548 msgid "Konto"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5552 msgid "Konto:"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5556 msgid "Postvermerk"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5560 msgid "Postvermerk:"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5564 msgid "Adresse"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5568 msgid "Anrede"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5572 msgid "Anlagen"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5576 msgid "Verteiler"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5580 msgid "Gruss"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5584 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5585 msgid "Letter"
5586 msgstr "מכתב"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5589 msgid "Letter:"
5590 msgstr "מכתב:"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5594 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5595 msgid "Signature:"
5596 msgstr "חתימה"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5599 msgid "Street"
5600 msgstr "רחוב"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5603 msgid "Street:"
5604 msgstr "רחוב:"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5607 msgid "Addition"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5611 msgid "Addition:"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5615 msgid "Town"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5619 msgid "Town:"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5623 msgid "State"
5624 msgstr "מחוז"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5627 msgid "State:"
5628 msgstr "מחוז:"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5631 msgid "ReturnAddress"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5635 msgid "ReturnAddress:"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5639 msgid "MyRef"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5643 msgid "MyRef:"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5647 msgid "YourRef"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5651 msgid "YourRef:"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5655 msgid "YourMail"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5659 msgid "YourMail:"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5663 msgid "Phone"
5664 msgstr "טלפון"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5667 msgid "Phone:"
5668 msgstr "טלפון:"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5671 msgid "BankCode"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5675 msgid "BankCode:"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5679 msgid "BankAccount"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5683 msgid "BankAccount:"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5687 msgid "PostalComment"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5691 msgid "PostalComment:"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5695 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5698 msgid "Date:"
5699 msgstr "תאריך:"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Reference"
5704 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Reference:"
5709 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5713 msgid "Opening:"
5714 msgstr "פתיחה"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5717 msgid "Encl."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5721 msgid "Encl.:"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5726 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5727 msgid "cc:"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Closing:"
5734 msgstr "סגירת החלונות"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5737 msgid "NameRowA"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5741 msgid "NameRowA:"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5745 msgid "NameRowB"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5749 msgid "NameRowB:"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5753 msgid "NameRowC"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5757 msgid "NameRowC:"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5761 msgid "NameRowD"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5765 msgid "NameRowD:"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5769 msgid "NameRowE"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5773 msgid "NameRowE:"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5777 msgid "NameRowF"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5781 msgid "NameRowF:"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5785 msgid "NameRowG"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5789 msgid "NameRowG:"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5793 msgid "AddressRowA"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5797 msgid "AddressRowA:"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5801 msgid "AddressRowB"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5805 msgid "AddressRowB:"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5809 msgid "AddressRowC"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5813 msgid "AddressRowC:"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5817 msgid "AddressRowD"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5821 msgid "AddressRowD:"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5825 msgid "AddressRowE"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5829 msgid "AddressRowE:"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5833 msgid "AddressRowF"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5837 msgid "AddressRowF:"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5841 msgid "TelephoneRowA"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5845 msgid "TelephoneRowA:"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5849 msgid "TelephoneRowB"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5853 msgid "TelephoneRowB:"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5857 msgid "TelephoneRowC"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5861 msgid "TelephoneRowC:"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5865 msgid "TelephoneRowD"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5869 msgid "TelephoneRowD:"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5873 msgid "TelephoneRowE"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5877 msgid "TelephoneRowE:"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5881 msgid "TelephoneRowF"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5885 msgid "TelephoneRowF:"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5889 msgid "InternetRowA"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5893 msgid "InternetRowA:"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5897 msgid "InternetRowB"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5901 msgid "InternetRowB:"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5905 msgid "InternetRowC"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5909 msgid "InternetRowC:"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5913 msgid "InternetRowD"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5917 msgid "InternetRowD:"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5921 msgid "InternetRowE"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5925 msgid "InternetRowE:"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5929 msgid "InternetRowF"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5933 msgid "InternetRowF:"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5937 msgid "BankRowA"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5941 msgid "BankRowA:"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5945 msgid "BankRowB"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5949 msgid "BankRowB:"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5953 msgid "BankRowC"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5957 msgid "BankRowC:"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5961 msgid "BankRowD"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5965 msgid "BankRowD:"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5969 msgid "BankRowE"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5973 msgid "BankRowE:"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5977 msgid "BankRowF"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5981 msgid "BankRowF:"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5985 msgid "Claim #."
5986 msgstr "טענה #"
5987
5988 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5989 msgid "Remarks"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5993 msgid "Remarks #."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
5997 msgid "More"
5998 msgstr "יותר"
5999
6000 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6001 msgid "(MORE)"
6002 msgstr "(יותר)"
6003
6004 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6005 #, fuzzy
6006 msgid "FADE IN:"
6007 msgstr "במסוף"
6008
6009 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6010 msgid "INT."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6014 #, fuzzy
6015 msgid "EXT."
6016 msgstr "_טקסט"
6017
6018 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Continuing"
6021 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
6022
6023 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6024 #, fuzzy
6025 msgid "(continuing)"
6026 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
6027
6028 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6029 msgid "Transition"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6033 msgid "TITLE OVER:"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6037 msgid "INTERCUT"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6041 #, fuzzy
6042 msgid "INTERCUT WITH:"
6043 msgstr "החלף עם:"
6044
6045 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6046 #, fuzzy
6047 msgid "FADE OUT"
6048 msgstr "הת_רחק"
6049
6050 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6051 msgid "General"
6052 msgstr "כללי"
6053
6054 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Scene"
6057 msgstr "סצנת LightWave"
6058
6059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6060 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
6061 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6062 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Keywords:"
6065 msgstr "מילות מפתח"
6066
6067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6068 msgid "Classification Codes"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Definition \\thedefinition."
6074 msgstr "הגדרה #"
6075
6076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6077 msgid "Step"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6081 msgid "Step \\thestep."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Example \\theexample."
6087 msgstr "דוגמה #"
6088
6089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6090 msgid "Remark \\theremark."
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6094 msgid "Notation \\thenotation."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Theorem \\thetheorem."
6101 msgstr "משפט #"
6102
6103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Corollary \\thecorollary."
6106 msgstr "מסקנה #"
6107
6108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6109 msgid "Lemma \\thelemma."
6110 msgstr ""
6111
6112 # לבדוק מה זה
6113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Proposition \\theproposition."
6116 msgstr "הצעה #:"
6117
6118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6119 msgid "Prop"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Prop \\theprop."
6125 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
6126
6127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6128 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Question"
6131 msgstr "שאלה"
6132
6133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Question \\thequestion."
6136 msgstr "שאלה #"
6137
6138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6139 msgid "Claim \\theclaim."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6143 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Appendices Section"
6149 msgstr "ידמ ךורא קלח"
6150
6151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6152 msgid "--- Appendices ---"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6156 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/iopart.layout:72 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
6160 msgid "Review"
6161 msgstr "סקירה"
6162
6163 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Topical"
6166 msgstr "נושא"
6167
6168 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:62
6169 msgid "Comment"
6170 msgstr "הערה"
6171
6172 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6173 msgid "Paper"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6177 msgid "Prelim"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6181 msgid "Rapid"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6185 msgid "PACS"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6189 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6193 #, fuzzy
6194 msgid "MSC"
6195 msgstr "אופרטורים - AMS"
6196
6197 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6200 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6201
6202 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6203 msgid "submitto"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6207 msgid "submit to paper:"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Bibliography (plain)"
6213 msgstr "ביבליוגרפיה"
6214
6215 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Bibliography heading"
6218 msgstr "ביבליוגרפיה"
6219
6220 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6221 #, fuzzy
6222 msgid "ABSTRACT:"
6223 msgstr "תקציר"
6224
6225 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6226 #, fuzzy
6227 msgid "KEY WORDS:"
6228 msgstr "מילים שלמות"
6229
6230 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6231 msgid "Commission"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6235 #, fuzzy
6236 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6237 msgstr "הכרת תודות."
6238
6239 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6240 msgid "AddressForOffprints"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Address for Offprints:"
6246 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
6247
6248 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6249 msgid "RunningTitle"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6253 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6254 msgid "Running title:"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6258 msgid "RunningAuthor"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Running author:"
6264 msgstr "מען הכותב"
6265
6266 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6267 msgid "E-mail:"
6268 msgstr "דוא\"ל:"
6269
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:48
6271 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6272 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6273 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6274 msgid "Chapter"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Running LaTeX Title"
6280 msgstr "Title of the print job"
6281
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6283 msgid "TOC Title"
6284 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6285
6286 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6287 msgid "TOC title:"
6288 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6289
6290 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Author Running"
6293 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6294
6295 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Author Running:"
6298 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6299
6300 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6301 msgid "TOC Author"
6302 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6303
6304 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6305 msgid "TOC Author:"
6306 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6307
6308 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6309 msgid "Case #."
6310 msgstr "תנאי #"
6311
6312 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130
6313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:437 lib/layouts/svjour.inc:359
6314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:352
6315 msgid "Claim."
6316 msgstr "טענה"
6317
6318 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6319 msgid "Conjecture #."
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6323 msgid "Example #."
6324 msgstr "דוגמה #"
6325
6326 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6327 msgid "Exercise #."
6328 msgstr "תרגיל #"
6329
6330 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6331 msgid "Note #."
6332 msgstr "הערה #"
6333
6334 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6335 msgid "Problem #."
6336 msgstr "בעיה #"
6337
6338 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Property"
6341 msgstr "property not found"
6342
6343 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6344 msgid "Property #."
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6348 msgid "Question #."
6349 msgstr "שאלה #"
6350
6351 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6352 msgid "Remark #."
6353 msgstr "הערה #"
6354
6355 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6356 msgid "Solution"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6360 msgid "Solution #."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6364 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Code"
6367 msgstr "(קוד %s)"
6368
6369 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6370 #, fuzzy
6371 msgid "SGML"
6372 msgstr "מסמך SGML"
6373
6374 #: lib/layouts/memoir.layout:78
6375 msgid "Chapterprecis"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/memoir.layout:98
6379 msgid "Epigraph"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6383 msgid "Poemtitle"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/memoir.layout:126
6387 msgid "Poemtitle*"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/memoir.layout:150
6391 msgid "Legend"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
6395 msgid "Entry:"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
6399 #, fuzzy
6400 msgid "ListItem"
6401 msgstr "רשימה"
6402
6403 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6404 #, fuzzy
6405 msgid "List Item:"
6406 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
6407
6408 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6409 #, fuzzy
6410 msgid "DoubleItem"
6411 msgstr "כפול"
6412
6413 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Double Item:"
6416 msgstr "כפול"
6417
6418 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6419 msgid "Space"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Space:"
6425 msgstr "Space style"
6426
6427 #: lib/layouts/moderncv.layout:116
6428 msgid "Computer"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Computer:"
6434 msgstr "חיצוניים"
6435
6436 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6437 #, fuzzy
6438 msgid "EmptySection"
6439 msgstr "קטע"
6440
6441 #: lib/layouts/moderncv.layout:131
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Empty Section"
6444 msgstr "קטע"
6445
6446 #: lib/layouts/moderncv.layout:138
6447 #, fuzzy
6448 msgid "CloseSection"
6449 msgstr "בחירה"
6450
6451 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Close Section"
6454 msgstr "בחירה"
6455
6456 #: lib/layouts/paper.layout:149
6457 #, fuzzy
6458 msgid "SubTitle"
6459 msgstr "תת-כותרת"
6460
6461 #: lib/layouts/paper.layout:160
6462 msgid "Institution"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/powerdot.layout:116 lib/layouts/seminar.layout:65
6466 #: lib/layouts/slides.layout:89
6467 msgid "Slide"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/powerdot.layout:129
6471 msgid "    "
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6475 msgid "EndSlide"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/powerdot.layout:153
6479 msgid "~=~"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6483 #, fuzzy
6484 msgid "WideSlide"
6485 msgstr "טילדה רחבה"
6486
6487 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
6488 #, fuzzy
6489 msgid "EmptySlide"
6490 msgstr "קטע"
6491
6492 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Empty slide:"
6495 msgstr "ריק"
6496
6497 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
6498 #, fuzzy
6499 msgid "ItemizeType1"
6500 msgstr "רשימת תבליטים"
6501
6502 #: lib/layouts/powerdot.layout:280
6503 #, fuzzy
6504 msgid "EnumerateType1"
6505 msgstr "רשימה ממוספרת"
6506
6507 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6508 msgid "List of Algorithms"
6509 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6510
6511 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6512 msgid "Preprint"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6516 msgid "AltAffiliation"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6520 msgid "Thanks:"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6524 msgid "Electronic Address:"
6525 msgstr "דואר אלקטרוני"
6526
6527 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6528 msgid "acknowledgments"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6532 #, fuzzy
6533 msgid "PACS number:"
6534 msgstr "מספר טורים"
6535
6536 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6537 msgid "\\thechapter"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6541 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6542 msgid "Labeling"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6546 msgid "L"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6550 msgid "O"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6554 msgid "PS"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6558 msgid "CC"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6562 msgid "Encl"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6566 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6567 msgid "encl:"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6571 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6572 msgid "Telephone"
6573 msgstr "טלפון"
6574
6575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6576 msgid "Telephone:"
6577 msgstr "טלפון:"
6578
6579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6580 msgid "Place"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6584 msgid "Place:"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6588 msgid "Backaddress"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6592 msgid "Backaddress:"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6596 msgid "Specialmail"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6600 msgid "Specialmail:"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6604 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6605 msgid "Location"
6606 msgstr "מיקום"
6607
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6609 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6610 msgid "Location:"
6611 msgstr "מיקום:"
6612
6613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6614 msgid "Title:"
6615 msgstr "כותרת:"
6616
6617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6618 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6619 msgid "Subject"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6623 msgid "Subject:"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6627 msgid "Yourref"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Your ref.:"
6633 msgstr "שם:"
6634
6635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6636 msgid "Yourmail"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6640 msgid "Your letter of:"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6644 msgid "Myref"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Our ref.:"
6650 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6651
6652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6653 msgid "Customer"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Customer no.:"
6659 msgstr "אין מוסתרים."
6660
6661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6662 msgid "Invoice"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Invoice no.:"
6668 msgstr "אין מוסתרים."
6669
6670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6671 msgid "NextAddress"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Next Address:"
6677 msgstr "כתובת המוען"
6678
6679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6680 msgid "Post Scriptum:"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6684 msgid "Sender Name:"
6685 msgstr "שם המוען"
6686
6687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6688 msgid "SenderAddress"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6692 msgid "Sender Address:"
6693 msgstr "כתובת המוען"
6694
6695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6696 msgid "Sender Phone:"
6697 msgstr "טלפון של השולח:"
6698
6699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6700 msgid "Fax"
6701 msgstr "פקס"
6702
6703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6704 msgid "Sender Fax:"
6705 msgstr "הפקס של המוען:"
6706
6707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6708 msgid "E-Mail"
6709 msgstr "דוא\"|ל"
6710
6711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6712 msgid "Sender E-Mail:"
6713 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6714
6715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6716 msgid "Sender URL:"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6720 msgid "Logo"
6721 msgstr "לוגו"
6722
6723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6724 msgid "Logo:"
6725 msgstr "לוגו:"
6726
6727 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6728 msgid "LandscapeSlide"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6732 msgid "Landscape Slide"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6736 msgid "PortraitSlide"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6740 msgid "Portrait Slide"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6744 msgid "Slide*"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6748 msgid "SlideHeading"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6752 msgid "SlideSubHeading"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6756 msgid "ListOfSlides"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6760 #, fuzzy
6761 msgid "List Of Slides"
6762 msgstr "רשימת טבלאות"
6763
6764 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6765 msgid "SlideContents"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6769 msgid "Slidecontents"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6773 msgid "ProgressContents"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Progress Contents"
6779 msgstr "תוכן עניינים"
6780
6781 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6782 msgid "."
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6786 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6787 msgid "Paragraph*"
6788 msgstr "פסקה*"
6789
6790 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Key words."
6793 msgstr "מילים שלמות"
6794
6795 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6796 #, fuzzy
6797 msgid "AMS"
6798 msgstr "אופרטורים - AMS"
6799
6800 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6801 #, fuzzy
6802 msgid "AMS subject classifications."
6803 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6804
6805 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6806 msgid "Topic"
6807 msgstr "נושא"
6808
6809 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6810 msgid "MMMMM"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/slides.layout:105
6814 #, fuzzy
6815 msgid "New Slide:"
6816 msgstr "חלון חדש"
6817
6818 #: lib/layouts/slides.layout:127
6819 msgid "Overlay"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/slides.layout:142
6823 #, fuzzy
6824 msgid "New Overlay:"
6825 msgstr "חלון חדש"
6826
6827 #: lib/layouts/slides.layout:182
6828 #, fuzzy
6829 msgid "New Note:"
6830 msgstr "חלון חדש"
6831
6832 #: lib/layouts/slides.layout:207
6833 msgid "InvisibleText"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/slides.layout:214
6837 #, fuzzy
6838 msgid "<Invisible Text Follows>"
6839 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6840
6841 #: lib/layouts/slides.layout:231
6842 msgid "VisibleText"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/slides.layout:238
6846 #, fuzzy
6847 msgid "<Visible Text Follows>"
6848 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6849
6850 #: lib/layouts/spie.layout:53
6851 msgid "Authorinfo"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/spie.layout:65
6855 msgid "Authorinfo:"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/spie.layout:78
6859 msgid "ABSTRACT"
6860 msgstr "תקציר"
6861
6862 #: lib/layouts/spie.layout:93
6863 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6867 msgid "email:"
6868 msgstr "דוא\"ל"
6869
6870 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6873 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
6874
6875 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Firstname"
6878 msgstr "שם קובץ"
6879
6880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Fname"
6883 msgstr "שם קובץ"
6884
6885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6886 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6887 msgid "Surname"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6891 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6892 msgid "Literal"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
6896 msgid "Emph"
6897 msgstr "הדגש"
6898
6899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Abbrev"
6902 msgstr "breve"
6903
6904 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6905 msgid "Citation-number"
6906 msgstr "מספר מובאה"
6907
6908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Volume"
6911 msgstr "עמודה"
6912
6913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Day"
6916 msgstr "תצוגה"
6917
6918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Month"
6921 msgstr "מתמטיקה"
6922
6923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Year"
6926 msgstr "נקה"
6927
6928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6929 msgid "Issue-number"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6933 msgid "Issue-day"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6937 msgid "Issue-months"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6941 msgid "Subsubparagraph"
6942 msgstr "תת-תת-פסקה"
6943
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Header"
6947 msgstr "header"
6948
6949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6950 msgid "-- Header --"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Special-section"
6956 msgstr "Special Form"
6957
6958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Special-section:"
6961 msgstr "Special Form"
6962
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6964 msgid "AGU-journal"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6968 msgid "AGU-journal:"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6972 msgid "Citation-number:"
6973 msgstr "מספר מובאה:"
6974
6975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6976 #, fuzzy
6977 msgid "AGU-volume"
6978 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6979
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6981 #, fuzzy
6982 msgid "AGU-volume:"
6983 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6984
6985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6986 msgid "AGU-issue"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6990 msgid "AGU-issue:"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6994 msgid "Copyright:"
6995 msgstr "זכויות יוצרים"
6996
6997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6998 msgid "Index-terms"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7002 msgid "Index-terms..."
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7006 msgid "Index-term"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7010 msgid "Index-term:"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7014 msgid "Cross-term"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7018 msgid "Cross-term:"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7022 msgid "Supplementary"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7026 msgid "Supplementary..."
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7030 msgid "Supp-note"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7034 msgid "Sup-mat-note:"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Cite-other"
7040 msgstr ""
7041 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
7042 "                                   -------------\n"
7043
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Cite-other:"
7047 msgstr ""
7048 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
7049 "                                   -------------\n"
7050
7051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7052 msgid "Revised"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7056 msgid "Revised:"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Ident-line"
7062 msgstr "מרווח בין שורות"
7063
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Ident-line:"
7067 msgstr "מרווח בין שורות"
7068
7069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7070 msgid "Runhead"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7074 msgid "Runhead:"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Published-online:"
7080 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
7081
7082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:82
7083 msgid "Citation"
7084 msgstr "מובאה"
7085
7086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7087 msgid "Citation:"
7088 msgstr "מובאה:"
7089
7090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7091 msgid "Posting-order"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7095 msgid "Posting-order:"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7099 msgid "AGU-pages"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7103 msgid "AGU-pages:"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7107 msgid "Words"
7108 msgstr "מילים"
7109
7110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7111 msgid "Words:"
7112 msgstr "מילים:"
7113
7114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7115 msgid "Figures"
7116 msgstr "איורים"
7117
7118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7119 msgid "Figures:"
7120 msgstr "איורים:"
7121
7122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7123 msgid "Tables"
7124 msgstr "טבלאות"
7125
7126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7127 msgid "Tables:"
7128 msgstr "רשימת טבלאות:"
7129
7130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7131 msgid "Datasets"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7135 msgid "Datasets:"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7139 msgid "ISSN"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7143 #, fuzzy
7144 msgid "CODEN"
7145 msgstr "סצנת LightWave"
7146
7147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7148 #, fuzzy
7149 msgid "SS-Code"
7150 msgstr "(קוד %s)"
7151
7152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7153 #, fuzzy
7154 msgid "SS-Title"
7155 msgstr "כותרת"
7156
7157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7158 #, fuzzy
7159 msgid "CCC-Code"
7160 msgstr "קוד LyX:"
7161
7162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Dscr"
7165 msgstr "הסר"
7166
7167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Orgdiv"
7170 msgstr "div"
7171
7172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Orgname"
7175 msgstr "שם:"
7176
7177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7178 #, fuzzy
7179 msgid "City"
7180 msgstr "infty"
7181
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Postcode"
7185 msgstr "הדבק"
7186
7187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Country"
7190 msgstr "מילים שלמות"
7191
7192 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7193 msgid "CCC"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7197 #, fuzzy
7198 msgid "CCC code:"
7199 msgstr "קוד LyX:"
7200
7201 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7202 msgid "PaperId"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7206 msgid "Paper Id:"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7210 msgid "AuthorAddr"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7214 msgid "Author Address:"
7215 msgstr "מען הכותב:"
7216
7217 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7218 msgid "SlugComment"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Slug Comment:"
7224 msgstr "נקה את ההערה"
7225
7226 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7227 msgid "Plate"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7231 msgid "Planotable"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7235 msgid "Table Caption"
7236 msgstr "כותרת טבלה"
7237
7238 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7239 msgid "TableCaption"
7240 msgstr "כותרת טבלה"
7241
7242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Current Address"
7245 msgstr "כתובת המוען"
7246
7247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Current address:"
7250 msgstr "כתובת המוען"
7251
7252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
7253 msgid "E-mail address:"
7254 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7255
7256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
7257 msgid "Key words and phrases:"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
7261 msgid "Dedicatory"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/svjour.inc:125
7265 msgid "Dedication:"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Translator"
7271 msgstr "Translator credits"
7272
7273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:217
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Translator:"
7276 msgstr "Translator credits"
7277
7278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
7279 msgid "Subjectclass"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:224
7283 #, fuzzy
7284 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7285 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
7286
7287 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:173
7288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:125
7289 msgid "Conjecture."
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:70 lib/layouts/amsmaths.inc:195
7293 msgid "Criterion."
7294 msgstr "קריטריון"
7295
7296 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 lib/layouts/amsmaths.inc:218
7297 msgid "Algorithm."
7298 msgstr "אלגוריתם"
7299
7300 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:264
7301 msgid "Axiom."
7302 msgstr "אקסיומה"
7303
7304 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:106 lib/layouts/amsmaths.inc:339
7305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7306 msgid "Condition."
7307 msgstr "תנאי"
7308
7309 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:361
7310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7311 msgid "Problem."
7312 msgstr "בעיה"
7313
7314 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:118 lib/layouts/amsmaths.inc:383
7315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7316 msgid "Exercise."
7317 msgstr "תרגיל"
7318
7319 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124 lib/layouts/amsmaths.inc:415
7320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:330
7321 msgid "Remark."
7322 msgstr "הערה"
7323
7324 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:459
7325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:374
7326 msgid "Note."
7327 msgstr "הערה"
7328
7329 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 lib/layouts/amsmaths.inc:481
7330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:396
7331 msgid "Notation."
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148 lib/layouts/amsmaths.inc:503
7335 msgid "Summary."
7336 msgstr "סיכום"
7337
7338 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:158 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
7339 #: lib/layouts/amsmaths.inc:533 lib/layouts/theorems.inc:169
7340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:448
7341 msgid "Conclusion"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:547
7345 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:462
7346 msgid "Conclusion."
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
7350 #: lib/layouts/amsmaths.inc:555
7351 msgid "Assumption"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:570
7355 msgid "Assumption."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
7361 msgstr "משפט #"
7362
7363 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
7364 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
7368 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
7372 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
7376 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
7380 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
7384 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
7388 msgid "Fact \\arabic{fact}."
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
7392 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
7396 msgid "Definition \\arabic{definition}."
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
7400 msgid "Example \\arabic{example}."
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
7404 msgid "Condition \\arabic{condition}."
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
7408 msgid "Problem \\arabic{problem}."
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
7412 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
7416 msgid "Remark \\arabic{remark}."
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
7420 msgid "Claim \\arabic{claim}."
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
7424 msgid "Note \\arabic{note}."
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
7428 msgid "Notation \\arabic{notation}."
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
7432 msgid "Summary \\arabic{summary}."
7433 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7434
7435 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
7436 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
7440 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
7444 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:53
7448 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Corollary \\thetheorem."
7451 msgstr "מסקנה #"
7452
7453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:62
7454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7455 msgid "Lemma \\thetheorem."
7456 msgstr ""
7457
7458 # לבדוק מה זה
7459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:71
7460 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Proposition \\thetheorem."
7463 msgstr "הצעה #:"
7464
7465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:80
7466 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7467 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:170 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7471 msgid "Conjecture*"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:185 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Criterion \\thetheorem."
7477 msgstr "קריטריון"
7478
7479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:192
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Criterion*"
7482 msgstr "קריטריון"
7483
7484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7487 msgstr "אלגוריתם #."
7488
7489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Algorithm*"
7492 msgstr "אלגוריתם"
7493
7494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:89
7495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7496 msgid "Fact \\thetheorem."
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7500 msgid "Fact*"
7501 msgstr "עובדה*"
7502
7503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7504 msgid "Axiom \\thetheorem."
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:261
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Axiom*"
7510 msgstr "אקסיומה"
7511
7512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:98
7513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Definition \\thetheorem."
7516 msgstr "הגדרה #"
7517
7518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:306 lib/layouts/theorems.inc:115
7519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Example \\thetheorem."
7522 msgstr "דוגמה #"
7523
7524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7525 msgid "Example*"
7526 msgstr "דוגמה*"
7527
7528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:328 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Condition \\thetheorem."
7531 msgstr "תנאי"
7532
7533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:336 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7534 msgid "Condition*"
7535 msgstr "תנאי*"
7536
7537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:350 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Problem \\thetheorem."
7540 msgstr "בעיה #"
7541
7542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:358 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7543 msgid "Problem*"
7544 msgstr "בעיה*"
7545
7546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:372 lib/layouts/theorems.inc:125
7547 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Exercise \\thetheorem."
7550 msgstr "תרגיל #"
7551
7552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:380 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7553 msgid "Exercise*"
7554 msgstr "תרגיל*"
7555
7556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/theorems.inc:135
7557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7558 msgid "Remark \\thetheorem."
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:411 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7562 msgid "Remark*"
7563 msgstr "הערה*"
7564
7565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:153
7566 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7567 msgid "Claim \\thetheorem."
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:434 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7571 msgid "Claim*"
7572 msgstr "טענה*"
7573
7574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:448 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7575 msgid "Note \\thetheorem."
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:456 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7579 msgid "Note*"
7580 msgstr "הערה*"
7581
7582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:470 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7583 msgid "Notation \\thetheorem."
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:478 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7587 msgid "Notation*"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:492 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7591 msgid "Summary \\thetheorem."
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:500
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Summary*"
7597 msgstr "סיכום"
7598
7599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:514 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7602 msgstr "הכרת תודה"
7603
7604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:522 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7605 msgid "Acknowledgement*"
7606 msgstr "הכרת תודה*"
7607
7608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:536 lib/layouts/theorems.inc:172
7609 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7610 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:544 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7614 msgid "Conclusion*"
7615 msgstr ""
7616
7617 # לבדוק מה זה
7618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:559
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Assumption \\thetheorem."
7621 msgstr "הצעה #:"
7622
7623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:567
7624 msgid "Assumption*"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Directory"
7630 msgstr "תיקיות:"
7631
7632 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7633 #, fuzzy
7634 msgid "KeyCombo"
7635 msgstr "מקלדת"
7636
7637 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7638 #, fuzzy
7639 msgid "KeyCap"
7640 msgstr "Cap"
7641
7642 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7643 msgid "GuiMenu"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7647 msgid "GuiMenuItem"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7651 msgid "GuiButton"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7655 msgid "MenuChoice"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7659 msgid "Chapter*"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7663 msgid "Subparagraph*"
7664 msgstr "תת-פסקה*"
7665
7666 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7667 msgid "Authorgroup"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7671 msgid "RevisionHistory"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7675 msgid "Revision History"
7676 msgstr "היסטוריית שינויים"
7677
7678 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7679 msgid "Revision"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7683 msgid "RevisionRemark"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7687 msgid "FirstName"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7691 msgid "Scrap"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7695 msgid "\\arabic{chapter}"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7699 msgid "\\Alph{chapter}"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7703 #, fuzzy
7704 msgid "\\arabic{footnote}"
7705 msgstr "הערת תחתית"
7706
7707 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7708 #, fuzzy
7709 msgid "\\Roman{section}."
7710 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7711
7712 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7715 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7716
7717 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7718 msgid "\\Alph{subsection}."
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7722 msgid "\\arabic{subsection}."
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7726 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7730 msgid "\\alph{subsubsection}."
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7734 #, fuzzy
7735 msgid "\\alph{paragraph}."
7736 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
7737
7738 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7739 msgid "Addpart"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7743 msgid "Addchap"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7747 msgid "Addsec"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7751 msgid "Addchap*"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7755 msgid "Addsec*"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7759 msgid "Minisec"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7763 msgid "Publishers"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7767 msgid "Dedication"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7771 msgid "Titlehead"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7775 msgid "Uppertitleback"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7779 msgid "Lowertitleback"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7783 msgid "Extratitle"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7787 msgid "Captionabove"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7791 msgid "Captionbelow"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7795 msgid "Dictum"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7799 #, fuzzy
7800 msgid "\\Roman{part}"
7801 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7802
7803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51 src/insets/InsetMarginal.cpp:61
7804 msgid "margin"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:72
7808 msgid "foot"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93 src/Color.cpp:109
7812 msgid "comment"
7813 msgstr "הערה"
7814
7815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:106 src/Color.cpp:107
7816 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
7817 msgid "note"
7818 msgstr "הערה"
7819
7820 #: lib/layouts/stdinsets.inc:118
7821 #, fuzzy
7822 msgid "greyedout"
7823 msgstr "הת_רחק"
7824
7825 #: lib/layouts/stdinsets.inc:130 src/insets/InsetERT.cpp:193
7826 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7827 msgid "ERT"
7828 msgstr "טא\"ם"
7829
7830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:149
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Listings"
7833 msgstr "רשימה"
7834
7835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:176
7836 msgid "Idx"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:256
7840 msgid "opt"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7844 #, fuzzy
7845 msgid "--Separator--"
7846 msgstr "מפריד"
7847
7848 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7849 #, fuzzy
7850 msgid "--- Separate Environment ---"
7851 msgstr "משתני סביבה:"
7852
7853 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Part \\thepart"
7856 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7857
7858 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7859 msgid "Chapter \\thechapter"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Appendix \\thechapter"
7865 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7866
7867 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7868 msgid "Headnote"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7872 msgid "Headnote (optional):"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Corr Author:"
7878 msgstr "מען הכותב"
7879
7880 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7881 msgid "Offprints"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7885 msgid "Offprints:"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/theorems.inc:36
7889 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/theorems.inc:162 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7893 msgid "Case \\thetheorem."
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/endnotes.module:13
7897 #, fuzzy
7898 msgid "endnote"
7899 msgstr "הערה"
7900
7901 #: lib/layouts/hanging.module:11
7902 msgid "Hanging"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/logicalmkup.module:9
7906 #, fuzzy
7907 msgid "noun"
7908 msgstr "ללא"
7909
7910 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
7911 #, fuzzy
7912 msgid "emph"
7913 msgstr "הדגש"
7914
7915 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
7916 #, fuzzy
7917 msgid "strong"
7918 msgstr "רשימה"
7919
7920 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
7921 #, fuzzy
7922 msgid "code"
7923 msgstr "(קוד %s)"
7924
7925 #: lib/languages:2
7926 msgid "Afrikaans"
7927 msgstr "אפריקאנס"
7928
7929 #: lib/languages:3
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Albanian"
7932 msgstr "ארמנית"
7933
7934 #: lib/languages:4
7935 msgid "American"
7936 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7937
7938 #: lib/languages:6
7939 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/languages:7
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Arabic (Arabi)"
7945 msgstr "ערבית"
7946
7947 #: lib/languages:8
7948 msgid "Armenian"
7949 msgstr "ארמנית"
7950
7951 #: lib/languages:9
7952 msgid "Austrian"
7953 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
7954
7955 #: lib/languages:10
7956 msgid "Austrian (new spelling)"
7957 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
7958
7959 #: lib/languages:11
7960 msgid "Bahasa Indonesia"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/languages:12
7964 msgid "Bahasa Malaysia"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/languages:13
7968 msgid "Basque"
7969 msgstr "באסקית"
7970
7971 #: lib/languages:14
7972 msgid "Belarusian"
7973 msgstr "בלרוסית"
7974
7975 #: lib/languages:15
7976 msgid "Portuguese (Brazil)"
7977 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
7978
7979 #: lib/languages:16
7980 msgid "Breton"
7981 msgstr "ברטון"
7982
7983 #: lib/languages:17
7984 msgid "British"
7985 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
7986
7987 #: lib/languages:18
7988 msgid "Bulgarian"
7989 msgstr "בולגרית"
7990
7991 #: lib/languages:19
7992 msgid "Canadian"
7993 msgstr "אנגלית (קנדה)"
7994
7995 #: lib/languages:20
7996 msgid "French Canadian"
7997 msgstr "צרפתית (קנדה)"
7998
7999 #: lib/languages:21
8000 msgid "Catalan"
8001 msgstr "קטלונית"
8002
8003 #: lib/languages:22
8004 msgid "Chinese (simplified)"
8005 msgstr "סינית (פשוטה)"
8006
8007 #: lib/languages:23
8008 msgid "Chinese (traditional)"
8009 msgstr "סינית (מסורתית)"
8010
8011 #: lib/languages:24
8012 msgid "Croatian"
8013 msgstr "קרואטית"
8014
8015 #: lib/languages:25
8016 msgid "Czech"
8017 msgstr "צ'כית"
8018
8019 #: lib/languages:26
8020 msgid "Danish"
8021 msgstr "דנית"
8022
8023 #: lib/languages:27
8024 msgid "Dutch"
8025 msgstr "הולנדית"
8026
8027 #: lib/languages:28
8028 msgid "English"
8029 msgstr "אנגלית"
8030
8031 #: lib/languages:30
8032 msgid "Esperanto"
8033 msgstr "אספרנטו"
8034
8035 #: lib/languages:31
8036 msgid "Estonian"
8037 msgstr "אסטונית"
8038
8039 #: lib/languages:33
8040 msgid "Farsi"
8041 msgstr "פרסית"
8042
8043 #: lib/languages:34
8044 msgid "Finnish"
8045 msgstr "פינית"
8046
8047 #: lib/languages:36
8048 msgid "French"
8049 msgstr "צרפתית"
8050
8051 #: lib/languages:37
8052 msgid "Galician"
8053 msgstr "גליסית"
8054
8055 #: lib/languages:38
8056 msgid "German"
8057 msgstr "גרמנית"
8058
8059 #: lib/languages:39
8060 msgid "German (new spelling)"
8061 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8062
8063 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:460
8064 msgid "Greek"
8065 msgstr "יוונית"
8066
8067 #: lib/languages:41
8068 msgid "Hebrew"
8069 msgstr "עברית"
8070
8071 #: lib/languages:45
8072 msgid "Icelandic"
8073 msgstr "איסלנדית"
8074
8075 #: lib/languages:47
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Interlingua"
8078 msgstr "הכנס אינטגרל"
8079
8080 #: lib/languages:48
8081 msgid "Irish"
8082 msgstr "אירית"
8083
8084 #: lib/languages:49
8085 msgid "Italian"
8086 msgstr "איטלקית"
8087
8088 #: lib/languages:50
8089 msgid "Japanese"
8090 msgstr "יפנית"
8091
8092 #: lib/languages:51
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Japanese (non-CJK)"
8095 msgstr "יפנית"
8096
8097 #: lib/languages:52
8098 msgid "Kazakh"
8099 msgstr "קזחית"
8100
8101 #: lib/languages:54
8102 msgid "Korean"
8103 msgstr "קוראנית"
8104
8105 #: lib/languages:56
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Latin"
8108 msgstr "לטבית"
8109
8110 #: lib/languages:57
8111 msgid "Latvian"
8112 msgstr "לטבית"
8113
8114 #: lib/languages:58
8115 msgid "Lithuanian"
8116 msgstr "ליטאית"
8117
8118 #: lib/languages:59
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Lower Sorbian"
8121 msgstr "סורבית עליונה"
8122
8123 #: lib/languages:60
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Hungarian"
8126 msgstr "בולגרית"
8127
8128 #: lib/languages:61
8129 msgid "Norsk"
8130 msgstr "נורווגית"
8131
8132 #: lib/languages:62
8133 msgid "Nynorsk"
8134 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8135
8136 #: lib/languages:63
8137 msgid "Polish"
8138 msgstr "פולנית"
8139
8140 #: lib/languages:64
8141 msgid "Portuguese"
8142 msgstr "פורטוגזית"
8143
8144 #: lib/languages:65
8145 msgid "Romanian"
8146 msgstr "רומנית"
8147
8148 #: lib/languages:66
8149 msgid "Russian"
8150 msgstr "רוסית"
8151
8152 #: lib/languages:67
8153 msgid "North Sami"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/languages:68
8157 msgid "Scottish"
8158 msgstr "סקוטית"
8159
8160 #: lib/languages:69
8161 msgid "Serbian"
8162 msgstr "סרבית"
8163
8164 #: lib/languages:70
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Serbian (Latin)"
8167 msgstr "סרבית"
8168
8169 #: lib/languages:71
8170 msgid "Slovak"
8171 msgstr "סלובקית"
8172
8173 #: lib/languages:72
8174 msgid "Slovene"
8175 msgstr "סלובנית"
8176
8177 #: lib/languages:73
8178 msgid "Spanish"
8179 msgstr "ספרדית"
8180
8181 #: lib/languages:74
8182 msgid "Swedish"
8183 msgstr "שבדית"
8184
8185 #: lib/languages:75
8186 msgid "Thai"
8187 msgstr "תאילנדית"
8188
8189 #: lib/languages:76
8190 msgid "Turkish"
8191 msgstr "תורכית"
8192
8193 #: lib/languages:77
8194 msgid "Ukrainian"
8195 msgstr "אוקראינית"
8196
8197 #: lib/languages:78
8198 msgid "Upper Sorbian"
8199 msgstr "סורבית עליונה"
8200
8201 #: lib/languages:79
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Vietnamese"
8204 msgstr "שם קובץ"
8205
8206 #: lib/languages:80
8207 msgid "Welsh"
8208 msgstr "וולשית"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8211 msgid "File|F"
8212 msgstr "קובץ|ק"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8215 msgid "Edit|E"
8216 msgstr "עריכה|ע"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8219 msgid "Insert|I"
8220 msgstr "הוספה|ה"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:35
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Layout|L"
8225 msgstr "Layout style"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8228 msgid "View|V"
8229 msgstr "תצוגה|ת"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8232 msgid "Navigate|N"
8233 msgstr "ניווט|נ"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:38
8236 msgid "Documents|D"
8237 msgstr "מסמכים|מ"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8240 msgid "Help|H"
8241 msgstr "עזרה|ז"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8244 msgid "New|N"
8245 msgstr "חדש|ח"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:48
8248 msgid "New from Template...|T"
8249 msgstr "חדש מ&תבנית..."
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8252 msgid "Open...|O"
8253 msgstr "פתח...|פ"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8256 msgid "Close|C"
8257 msgstr "סגור|ס"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8260 msgid "Save|S"
8261 msgstr "שמור|ש"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8264 msgid "Save As...|A"
8265 msgstr "שמור בשם|ב"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:54
8268 msgid "Revert|R"
8269 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8272 msgid "Version Control|V"
8273 msgstr "בקרת גרסה|ק"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8276 msgid "Import|I"
8277 msgstr "ייבא|ב"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8280 msgid "Export|E"
8281 msgstr "ייצא|י"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8284 msgid "Print...|P"
8285 msgstr "הדפס|ד"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8288 msgid "Fax...|F"
8289 msgstr "פקס...|פ"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8292 msgid "Exit|x"
8293 msgstr "יציאה|צ"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8296 msgid "Register...|R"
8297 msgstr "רשום"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Check In Changes...|I"
8302 msgstr "אשר את כל השינויים"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Check Out for Edit|O"
8307 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8310 msgid "Revert to Last Version|L"
8311 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Undo Last Check In|U"
8316 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
8317
8318 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8319 msgid "Show History|H"
8320 msgstr "הצג היסטוריה"
8321
8322 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8323 msgid "Custom...|C"
8324 msgstr "מותאם אישית"
8325
8326 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8327 msgid "Undo|U"
8328 msgstr "בטל"
8329
8330 #: lib/ui/classic.ui:91
8331 msgid "Redo|d"
8332 msgstr "בצע שוב"
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:93
8335 msgid "Cut|C"
8336 msgstr "גזור"
8337
8338 #: lib/ui/classic.ui:94
8339 msgid "Copy|o"
8340 msgstr "העתק"
8341
8342 #: lib/ui/classic.ui:95
8343 msgid "Paste|a"
8344 msgstr "הדבק"
8345
8346 #: lib/ui/classic.ui:96
8347 msgid "Paste External Selection|x"
8348 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8351 msgid "Find & Replace...|F"
8352 msgstr "חיפוש והחלפה..."
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:100
8355 msgid "Tabular|T"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8359 msgid "Math|M"
8360 msgstr "מתמטיקה"
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:492
8363 msgid "Spellchecker...|S"
8364 msgstr "בודק איות..."
8365
8366 #: lib/ui/classic.ui:105
8367 msgid "Thesaurus..."
8368 msgstr "אגרון..."
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:494
8371 msgid "Count Words|W"
8372 msgstr "ספירת מילים"
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:495
8375 msgid "Check TeX|h"
8376 msgstr "בדוק TeX"
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:108
8379 msgid "Change Tracking|g"
8380 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:502
8383 msgid "Preferences...|P"
8384 msgstr "העדפות..."
8385
8386 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:501
8387 msgid "Reconfigure|R"
8388 msgstr "הגדר מחדש |ג"
8389
8390 #: lib/ui/classic.ui:115
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Selection as Lines|L"
8393 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:116
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8398 msgstr "Appears as list"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8401 msgid "Multicolumn|M"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:122
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Line Top|T"
8407 msgstr "Top Attach"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:123
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Line Bottom|B"
8412 msgstr "Bottom Attach"
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:124
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Line Left|L"
8417 msgstr "ישר לשמאל"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:125
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Line Right|R"
8422 msgstr "שוליים ימיניים"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:127
8425 msgid "Alignment|i"
8426 msgstr "יישור"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8429 msgid "Add Row|A"
8430 msgstr "הוסף שורה"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:130
8433 msgid "Delete Row|w"
8434 msgstr "מחק שורה"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8437 msgid "Copy Row"
8438 msgstr "העתק שורה"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8441 msgid "Swap Rows"
8442 msgstr "החלף שורות"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8445 msgid "Add Column|u"
8446 msgstr "הוסף עמודה"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:135
8449 msgid "Delete Column|D"
8450 msgstr "מחק עמודה"
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8453 msgid "Copy Column"
8454 msgstr "העתק עמודה"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8457 msgid "Swap Columns"
8458 msgstr "החלף עמודה"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Left|L"
8463 msgstr "_שמאל"
8464
8465 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Center|C"
8468 msgstr "מרכז"
8469
8470 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Right|R"
8473 msgstr "ימין"
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Top|T"
8478 msgstr "_עליון"
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Middle|M"
8483 msgstr "שם אמצעי"
8484
8485 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Bottom|B"
8488 msgstr "_תחתון"
8489
8490 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:186
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Toggle Numbering|N"
8493 msgstr "הצג מספרי שורות"
8494
8495 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:187
8496 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8497 msgstr "הצג מספרי שורות"
8498
8499 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Change Limits Type|L"
8502 msgstr "incorrect data type"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:191
8505 msgid "Change Formula Type|F"
8506 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:195
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8511 msgstr "Name of file system backend to use"
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:168
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Alignment|A"
8516 msgstr "יישור"
8517
8518 #: lib/ui/classic.ui:170
8519 msgid "Add Row|R"
8520 msgstr "הוסף שורה"
8521
8522 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8523 msgid "Delete Row|D"
8524 msgstr "מחק שורה"
8525
8526 #: lib/ui/classic.ui:175
8527 msgid "Add Column|C"
8528 msgstr "הוסף עמודה"
8529
8530 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8531 msgid "Delete Column|e"
8532 msgstr "מחק עמודה"
8533
8534 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:225
8535 msgid "Default|t"
8536 msgstr "ברירת מחדל"
8537
8538 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:226
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Display|D"
8541 msgstr "DISPLAY"
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:227
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Inline|I"
8546 msgstr "Inline completion"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:188
8549 msgid "Octave"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:189
8553 msgid "Maxima"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:190
8557 msgid "Mathematica"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:192
8561 msgid "Maple, simplify"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:193
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Maple, factor"
8567 msgstr "Font scaling factor"
8568
8569 #: lib/ui/classic.ui:194
8570 msgid "Maple, evalm"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/ui/classic.ui:195
8574 msgid "Maple, evalf"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:267
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8579 msgid "Inline Formula|I"
8580 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8581
8582 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:268
8583 msgid "Displayed Formula|D"
8584 msgstr "נוסחת תצוגה"
8585
8586 #: lib/ui/classic.ui:201
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Eqnarray Environment|q"
8589 msgstr "משתני סביבה:"
8590
8591 #: lib/ui/classic.ui:202
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Align Environment|A"
8594 msgstr "משתני סביבה:"
8595
8596 #: lib/ui/classic.ui:203
8597 #, fuzzy
8598 msgid "AlignAt Environment"
8599 msgstr "משתני סביבה:"
8600
8601 #: lib/ui/classic.ui:204
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Flalign Environment|F"
8604 msgstr "משתני סביבה:"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:207
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Gather Environment"
8609 msgstr "משתני סביבה:"
8610
8611 #: lib/ui/classic.ui:208
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Multline Environment"
8614 msgstr "משתני סביבה:"
8615
8616 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:311
8617 msgid "Math|h"
8618 msgstr "מתמטיקה"
8619
8620 #: lib/ui/classic.ui:216
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Special Character|S"
8623 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
8624
8625 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:322
8626 msgid "Citation...|C"
8627 msgstr "מובאה..."
8628
8629 #: lib/ui/classic.ui:218
8630 msgid "Cross-reference...|r"
8631 msgstr "הפניה..."
8632
8633 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:324
8634 msgid "Label...|L"
8635 msgstr "תווית..."
8636
8637 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:333
8638 msgid "Footnote|F"
8639 msgstr "הערת תחתית"
8640
8641 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:334
8642 msgid "Marginal Note|M"
8643 msgstr "הערת שוליים"
8644
8645 #: lib/ui/classic.ui:222
8646 msgid "Short Title"
8647 msgstr "כותרת קצרה"
8648
8649 #: lib/ui/classic.ui:223
8650 msgid "Index Entry|I"
8651 msgstr "ערך באינדקס"
8652
8653 #: lib/ui/classic.ui:224
8654 msgid "Nomenclature Entry"
8655 msgstr "ערך נומנקלטורה"
8656
8657 #: lib/ui/classic.ui:225
8658 msgid "URL...|U"
8659 msgstr "קישור אינטרנט"
8660
8661 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:316
8662 msgid "Note|N"
8663 msgstr "הערה"
8664
8665 #: lib/ui/classic.ui:227
8666 msgid "Lists & TOC|O"
8667 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8668
8669 #: lib/ui/classic.ui:229
8670 msgid "TeX Code|T"
8671 msgstr "קוד TeX"
8672
8673 #: lib/ui/classic.ui:230
8674 msgid "Minipage|p"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:330
8678 msgid "Graphics...|G"
8679 msgstr "תמונות..."
8680
8681 #: lib/ui/classic.ui:232
8682 msgid "Tabular Material...|b"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/ui/classic.ui:233
8686 msgid "Floats|a"
8687 msgstr "אובייקט צף"
8688
8689 #: lib/ui/classic.ui:235
8690 msgid "Include File...|d"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/ui/classic.ui:236
8694 msgid "Insert File|e"
8695 msgstr "הוסף קובץ"
8696
8697 #: lib/ui/classic.ui:237
8698 #, fuzzy
8699 msgid "External Material...|x"
8700 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
8703 msgid "Superscript|S"
8704 msgstr "כתב עילי"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:354
8707 msgid "Subscript|u"
8708 msgstr "כתב תחתי"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:243
8711 msgid "Horizontal Fill|H"
8712 msgstr "מילוי אופקי"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:244
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Hyphenation Point|P"
8717 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:346
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Protected Hyphen|y"
8722 msgstr "רווח מוגן"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:364
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Ligature Break|k"
8727 msgstr "Break time"
8728
8729 #: lib/ui/classic.ui:247
8730 msgid "Protected Space|r"
8731 msgstr "רווח מוגן"
8732
8733 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:357
8734 msgid "Inter-word Space|w"
8735 msgstr "רווח בין מילים"
8736
8737 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:358
8738 msgid "Thin Space|T"
8739 msgstr "רווח דק"
8740
8741 #: lib/ui/classic.ui:250
8742 msgid "Vertical Space..."
8743 msgstr "מרווח אנכי"
8744
8745 #: lib/ui/classic.ui:251
8746 msgid "Line Break|L"
8747 msgstr "שורה חדשה"
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:342
8750 msgid "Ellipsis|i"
8751 msgstr "השמט (...)"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:343
8754 msgid "End of Sentence|E"
8755 msgstr "סוף משפט"
8756
8757 #: lib/ui/classic.ui:254
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Protected Dash|D"
8760 msgstr "רווח מוגן"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:347
8763 msgid "Breakable Slash|a"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:256
8767 msgid "Single Quote|Q"
8768 msgstr "גרשיים"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:257
8771 msgid "Ordinary Quote|O"
8772 msgstr "מירכאות"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:348
8775 msgid "Menu Separator|M"
8776 msgstr "מפריד תפריטים"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:259
8779 msgid "Horizontal Line"
8780 msgstr "קו אופקי"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:260 src/insets/InsetNewpage.h:67
8783 msgid "Page Break"
8784 msgstr "עמוד חדש"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:376
8787 msgid "Display Formula|D"
8788 msgstr "נוסחת תצוגה"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:378
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Eqnarray Environment|E"
8793 msgstr "משתני סביבה:"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:379
8796 #, fuzzy
8797 msgid "AMS align Environment|a"
8798 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:380
8801 #, fuzzy
8802 msgid "AMS alignat Environment|t"
8803 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:381
8806 #, fuzzy
8807 msgid "AMS flalign Environment|f"
8808 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:382
8811 #, fuzzy
8812 msgid "AMS gather Environment|g"
8813 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:383
8816 #, fuzzy
8817 msgid "AMS multline Environment|m"
8818 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.inc:385
8821 msgid "Array Environment|y"
8822 msgstr "סביבת מערך"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:386
8825 msgid "Cases Environment|C"
8826 msgstr "סביבה מוטלאת"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:390
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Split Environment|S"
8831 msgstr "משתני סביבה:"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:279
8834 msgid "Font Change|o"
8835 msgstr "שנה גופן"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:283
8838 msgid "Math Normal Font"
8839 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:285
8842 msgid "Math Calligraphic Family"
8843 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:286
8846 msgid "Math Fraktur Family"
8847 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:287
8850 msgid "Math Roman Family"
8851 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:288
8854 msgid "Math Sans Serif Family"
8855 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:290
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Math Bold Series"
8860 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:292
8863 msgid "Text Normal Font"
8864 msgstr "גופן טקסט רגיל"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:242
8867 msgid "Text Roman Family"
8868 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:243
8871 msgid "Text Sans Serif Family"
8872 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:244
8875 msgid "Text Typewriter Family"
8876 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:246
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Text Bold Series"
8881 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:247
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Text Medium Series"
8886 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:249
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Text Italic Shape"
8891 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:250
8894 msgid "Text Small Caps Shape"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:251
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Text Slanted Shape"
8900 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:252
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Text Upright Shape"
8905 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:309
8908 msgid "Floatflt Figure"
8909 msgstr "איור צף"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:407
8912 msgid "Table of Contents|C"
8913 msgstr "תוכן עניינים"
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:409
8916 msgid "Index List|I"
8917 msgstr "רשימת אינדקס"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:410
8920 msgid "Nomenclature|N"
8921 msgstr "נומנקלטורה"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:411
8924 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8925 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:415
8928 msgid "LyX Document...|X"
8929 msgstr "מסמך LyX..."
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:416
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Plain Text...|T"
8934 msgstr "טקסט רגיל"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:417
8937 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.inc:454
8941 msgid "Track Changes|T"
8942 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:455
8945 msgid "Merge Changes...|M"
8946 msgstr "אחד שינויים..."
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:329
8949 msgid "Accept All Changes|A"
8950 msgstr "אשר את כל השינויים"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:330
8953 msgid "Reject All Changes|R"
8954 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:460
8957 msgid "Show Changes in Output|S"
8958 msgstr "הצג שינויים בפלט"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:338
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Character...|C"
8963 msgstr "התקן Character"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:339
8966 msgid "Paragraph...|P"
8967 msgstr "פסקה..."
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:340
8970 msgid "Document...|D"
8971 msgstr "מסמך..."
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:341
8974 msgid "Tabular...|T"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:343
8978 msgid "Emphasize Style|E"
8979 msgstr "סגנון הדגשה"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:344
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Noun Style|N"
8984 msgstr "סגנון הדגשה"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:345
8987 msgid "Bold Style|B"
8988 msgstr "סגנון הבלטה"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:348
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8993 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:349
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Increase Environment Depth|i"
8998 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:350
9001 msgid "Start Appendix Here|S"
9002 msgstr "התחל נספח פה"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:443
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Build Program|B"
9007 msgstr "הרץ תוכנית"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:289
9010 msgid "Update|U"
9011 msgstr "עדכן"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:444
9014 msgid "LaTeX Log|L"
9015 msgstr "תיעוד LaTeX"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:445
9018 msgid "Outline|O"
9019 msgstr "ראשי פרקים"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:364
9022 msgid "TeX Information|X"
9023 msgstr "מידע על TeX"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:468
9026 msgid "Next Note|N"
9027 msgstr "הערה הבאה"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:471
9030 msgid "Go to Label|L"
9031 msgstr "לך לתווית"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:467
9034 msgid "Bookmarks|B"
9035 msgstr "סימניות"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:477
9038 msgid "Save Bookmark 1|S"
9039 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:478
9042 msgid "Save Bookmark 2"
9043 msgstr "שמור סמנייה 2"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:479
9046 msgid "Save Bookmark 3"
9047 msgstr "שמור סמנייה 3"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:480
9050 msgid "Save Bookmark 4"
9051 msgstr "שמור סמנייה 4"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:481
9054 msgid "Save Bookmark 5"
9055 msgstr "שמור סמנייה 5"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:389
9058 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9059 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:390
9062 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9063 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:391
9066 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9067 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:392
9070 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9071 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:393
9074 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9075 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:509
9078 msgid "Introduction|I"
9079 msgstr "מבוא"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:510
9082 msgid "Tutorial|T"
9083 msgstr "השיעור המודרך"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:511
9086 msgid "User's Guide|U"
9087 msgstr "המדריך למשתמש"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:512
9090 msgid "Extended Features|E"
9091 msgstr "תכונות נוספות"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:513
9094 msgid "Embedded Objects|m"
9095 msgstr "עצמים משובצים"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:514
9098 msgid "Customization|C"
9099 msgstr "התאמה אישית"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:516
9102 msgid "FAQ|F"
9103 msgstr "שו\"ת"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:517
9106 msgid "Table of Contents|a"
9107 msgstr "תוכן עניינים"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:518
9110 msgid "LaTeX Configuration|L"
9111 msgstr "תצורת LaTeX"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:520
9114 msgid "About LyX|X"
9115 msgstr "אודות LyX"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
9118 msgid "About LyX"
9119 msgstr "אודות LyX"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:428
9122 msgid "Preferences..."
9123 msgstr "העדפות..."
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:429
9126 msgid "Quit LyX"
9127 msgstr "צא מ- LyX"
9128
9129 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9130 msgid "Document|D"
9131 msgstr "מסמך"
9132
9133 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9134 msgid "Tools|T"
9135 msgstr "כלים"
9136
9137 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9138 msgid "New from Template...|m"
9139 msgstr "חדש מתבנית..."
9140
9141 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9142 msgid "Open Recent|t"
9143 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|א"
9144
9145 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Save All|l"
9148 msgstr "שמור בשם|ב"
9149
9150 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Revert to Saved|R"
9153 msgstr "חזור למסמך השמור?"
9154
9155 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9156 msgid "New Window|W"
9157 msgstr "חלון חדש"
9158
9159 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9160 msgid "Close Window|d"
9161 msgstr "סגור חלון"
9162
9163 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9164 msgid "Redo|R"
9165 msgstr "בצע שוב"
9166
9167 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:927
9168 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9169 msgid "Cut"
9170 msgstr "גזור"
9171
9172 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:932
9173 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9174 msgid "Copy"
9175 msgstr "העתק"
9176
9177 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:909
9178 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9179 msgid "Paste"
9180 msgstr "הדבק"
9181
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9183 msgid "Paste Recent|e"
9184 msgstr "הדבקות אחרונות"
9185
9186 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9187 msgid "Paste Special"
9188 msgstr "הדבקה מיוחדת"
9189
9190 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9191 msgid "Select All"
9192 msgstr "בחר הכל"
9193
9194 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9195 msgid "Move Paragraph Up|o"
9196 msgstr "הזז פסקה למעלה"
9197
9198 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9199 msgid "Move Paragraph Down|v"
9200 msgstr "הזז פסקה למטה"
9201
9202 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9203 msgid "Text Style|S"
9204 msgstr "סגנון טקסט"
9205
9206 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9207 msgid "Paragraph Settings...|P"
9208 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
9209
9210 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9211 msgid "Table|T"
9212 msgstr "טבלה"
9213
9214 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Rows & Columns|C"
9217 msgstr "מספר העמודות"
9218
9219 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Increase List Depth|I"
9222 msgstr "Appears as list"
9223
9224 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Decrease List Depth|D"
9227 msgstr "Appears as list"
9228
9229 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Dissolve Inset|l"
9232 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
9233
9234 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9235 msgid "TeX Code Settings...|C"
9236 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
9237
9238 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9239 msgid "Float Settings...|a"
9240 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
9241
9242 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9243 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9244 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
9245
9246 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9247 msgid "Note Settings...|N"
9248 msgstr "הגדרות הערה..."
9249
9250 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Branch Settings...|B"
9253 msgstr "הגדרות מחלקה"
9254
9255 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Box Settings...|x"
9258 msgstr "הגדרות תיבה"
9259
9260 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9261 msgid "Table Settings...|a"
9262 msgstr "הגדרות טבלה"
9263
9264 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9265 msgid "Plain Text|T"
9266 msgstr "טקסט רגיל"
9267
9268 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9269 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9270 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
9271
9272 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9273 msgid "Selection|S"
9274 msgstr "בחירה"
9275
9276 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9277 msgid "Selection, Join Lines|i"
9278 msgstr "בחירה, אחד שורות"
9279
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Dissolve CharStyle"
9283 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
9284
9285 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9286 msgid "Customized...|C"
9287 msgstr "מותאם אישית..."
9288
9289 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9290 msgid "Capitalize|a"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9294 msgid "Uppercase|U"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9298 msgid "Lowercase|L"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Top Line|T"
9304 msgstr "מרווח בין שורות"
9305
9306 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Bottom Line|B"
9309 msgstr "מרווח בין שורות"
9310
9311 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Left Line|L"
9314 msgstr "מרווח בין שורות"
9315
9316 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Right Line|R"
9319 msgstr "מרווח בין שורות"
9320
9321 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9322 msgid "Copy Row|o"
9323 msgstr "העתק טור"
9324
9325 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Swap Rows|S"
9328 msgstr "מספר טורים"
9329
9330 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Copy Column|p"
9333 msgstr "רוחב עמודה"
9334
9335 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Swap Columns|w"
9338 msgstr "מספר העמודות"
9339
9340 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Macro Definition"
9343 msgstr "הגדרה"
9344
9345 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9346 msgid "Text Style|T"
9347 msgstr "סגנון טקסט"
9348
9349 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Split Cell|C"
9352 msgstr "Display the cell"
9353
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Add Line Above|A"
9357 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9358
9359 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Add Line Below|B"
9362 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
9363
9364 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Delete Line Above|D"
9367 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9368
9369 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Delete Line Below|e"
9372 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
9373
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Add Line to Left"
9377 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
9378
9379 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Add Line to Right"
9382 msgstr "אופקי, גדל למין"
9383
9384 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Delete Line to Left"
9387 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
9388
9389 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Delete Line to Right"
9392 msgstr "אופקי, גדל למין"
9393
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Append Parameter"
9397 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
9398
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Remove Last Parameter"
9402 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
9403
9404 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9405 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9409 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Insert Optional Parameter"
9415 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
9416
9417 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Remove Optional Parameter"
9420 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
9421
9422 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9423 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9427 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9431 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
9435 msgid "Math Normal Font|N"
9436 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
9437
9438 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
9439 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9440 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9441
9442 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
9443 msgid "Math Fraktur Family|F"
9444 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
9445
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
9447 msgid "Math Roman Family|R"
9448 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9449
9450 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9451 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9452 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9453
9454 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Math Bold Series|B"
9457 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
9458
9459 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Text Normal Font|T"
9462 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
9463
9464 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
9465 msgid "Octave|O"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
9469 msgid "Maxima|M"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
9473 msgid "Mathematica|a"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
9477 msgid "Maple, simplify|s"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Maple, factor|f"
9483 msgstr "Font scaling factor"
9484
9485 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9486 msgid "Maple, evalm|e"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9490 msgid "Maple, evalf|v"
9491 msgstr ""
9492
9493 # הכוונה להערות למיניהן
9494 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
9495 msgid "Open All Insets|O"
9496 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
9497
9498 # הכוונה להערות למיניהן
9499 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
9500 msgid "Close All Insets|C"
9501 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
9502
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
9504 msgid "Unfold Math Macro"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Fold Math Macro"
9510 msgstr "Background color"
9511
9512 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9513 msgid "View Source|S"
9514 msgstr "הצג קוד מקור"
9515
9516 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9517 msgid "Toolbars|b"
9518 msgstr "סרגלי כלים"
9519
9520 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9521 msgid "Special Character|p"
9522 msgstr "תו מיוחד"
9523
9524 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9525 msgid "Formatting|o"
9526 msgstr "עיצוב"
9527
9528 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9529 msgid "List / TOC|i"
9530 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
9531
9532 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9533 msgid "Float|a"
9534 msgstr "אובייקט צף"
9535
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9537 msgid "Branch|B"
9538 msgstr "ענף|ע"
9539
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Custom insets"
9543 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
9544
9545 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
9546 msgid "File|e"
9547 msgstr "קובץ"
9548
9549 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
9550 msgid "Box[[Menu]]"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9554 msgid "Cross-Reference...|R"
9555 msgstr "הפניה"
9556
9557 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9558 msgid "Caption"
9559 msgstr "כותרת"
9560
9561 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9562 msgid "Index Entry|d"
9563 msgstr "ערך באינדקס"
9564
9565 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9566 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9567 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
9568
9569 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9570 msgid "Table...|T"
9571 msgstr "טבלה..."
9572
9573 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9574 msgid "Hyperlink|k"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9578 msgid "Short Title|S"
9579 msgstr "כותרת קצרה"
9580
9581 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9582 msgid "TeX Code|X"
9583 msgstr "קוד TeX"
9584
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9588 msgstr "אתחול תוכנית"
9589
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9591 msgid "Ordinary Quote|Q"
9592 msgstr "מירכאות"
9593
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9595 msgid "Single Quote|S"
9596 msgstr "גרשיים"
9597
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Phonetic Symbols|P"
9601 msgstr "סמלים פונטיים"
9602
9603 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
9604 msgid "Protected Space|P"
9605 msgstr "רווח מוגן"
9606
9607 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9608 msgid "Horizontal Fill|F"
9609 msgstr "מילוי אופקי"
9610
9611 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9612 msgid "Horizontal Line|L"
9613 msgstr "קו אופקי"
9614
9615 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9616 msgid "Vertical Space...|V"
9617 msgstr "רווח אנכי..."
9618
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9620 msgid "Hyphenation Point|H"
9621 msgstr "נקודת מיקוף"
9622
9623 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9624 #, fuzzy
9625 msgid "New Line|e"
9626 msgstr "מרווח בין שורות"
9627
9628 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9629 msgid "Line Break|B"
9630 msgstr "שבירת שורה"
9631
9632 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9633 #, fuzzy
9634 msgid "New Page|N"
9635 msgstr "חדש|ח"
9636
9637 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9638 msgid "Page Break|a"
9639 msgstr "שבירת עמוד"
9640
9641 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9642 msgid "Clear Page|C"
9643 msgstr "נקה עמוד"
9644
9645 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9646 msgid "Clear Double Page|D"
9647 msgstr "נקה עמוד כפול"
9648
9649 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
9650 msgid "Numbered Formula|N"
9651 msgstr "נוסחה ממוספרת"
9652
9653 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Aligned Environment|l"
9656 msgstr "משתני סביבה:"
9657
9658 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9659 #, fuzzy
9660 msgid "AlignedAt Environment|v"
9661 msgstr "משתני סביבה:"
9662
9663 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Gathered Environment|h"
9666 msgstr "משתני סביבה:"
9667
9668 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9669 msgid "Delimiters|r"
9670 msgstr "סוגריים"
9671
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9673 msgid "Matrix|x"
9674 msgstr "מטריצה"
9675
9676 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9677 msgid "Macro|o"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
9681 msgid "Toggle Math Panels"
9682 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
9683
9684 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Figure Wrap Float|F"
9687 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
9688
9689 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Table Wrap Float|T"
9692 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
9693
9694 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9695 #, fuzzy
9696 msgid "External Material...|M"
9697 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
9698
9699 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Child Document...|d"
9702 msgstr "מסמך חדש"
9703
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9705 msgid "LyX Note|N"
9706 msgstr "הערת LyX"
9707
9708 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9709 msgid "Comment|C"
9710 msgstr "הערה|ע"
9711
9712 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Greyed Out|G"
9715 msgstr "הת_רחק"
9716
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
9718 msgid "Change Tracking|C"
9719 msgstr "מעקב אחר שינויים"
9720
9721 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9722 msgid "Start Appendix Here|A"
9723 msgstr "התחל נספח פה"
9724
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9726 msgid "Save in Bundled Format|F"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
9730 msgid "Compressed|m"
9731 msgstr "דחוס"
9732
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9734 msgid "Settings...|S"
9735 msgstr "הגדרות..."
9736
9737 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9738 msgid "Accept Change|A"
9739 msgstr "אשר שינוי"
9740
9741 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9742 msgid "Reject Change|R"
9743 msgstr "דחה שינוי"
9744
9745 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9746 msgid "Accept All Changes|c"
9747 msgstr "אשר את כל השינויים"
9748
9749 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9750 msgid "Reject All Changes|e"
9751 msgstr "דחה את כל השינויים"
9752
9753 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9754 msgid "Next Change|C"
9755 msgstr "השינוי הבא"
9756
9757 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
9758 msgid "Next Cross-Reference|R"
9759 msgstr "ההפניה הבאה"
9760
9761 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
9762 msgid "Clear Bookmarks|C"
9763 msgstr "מחק סמניות"
9764
9765 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9766 msgid "Thesaurus...|T"
9767 msgstr "אגרון"
9768
9769 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
9770 msgid "TeX Information|I"
9771 msgstr "מידע על TeX"
9772
9773 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Shortcuts|S"
9776 msgstr "כותרת קצרה"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9779 msgid "New document"
9780 msgstr "מסמך חדש"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9783 msgid "Open document"
9784 msgstr "פתח מסמך"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9787 msgid "Save document"
9788 msgstr "שמור מסמך"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9791 msgid "Print document"
9792 msgstr "הדפס מסמך"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9795 msgid "Check spelling"
9796 msgstr "בדיקת איות"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:861
9799 msgid "Undo"
9800 msgstr "בטל"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:870
9803 msgid "Redo"
9804 msgstr "בצע שוב"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9807 msgid "Find and replace"
9808 msgstr "חיפוש והחלפה"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9811 msgid "Toggle emphasis"
9812 msgstr "הפעל הדגשה"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9815 msgid "Toggle noun"
9816 msgstr "הפעל Noun"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9819 msgid "Apply last"
9820 msgstr "החל עיצוב אחרון"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9823 msgid "Insert math"
9824 msgstr "הוסף נוסחה"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9827 msgid "Insert graphics"
9828 msgstr "הוסף תמונה"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9831 msgid "Insert table"
9832 msgstr "הוסף טבלה"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9835 msgid "Toggle Outline"
9836 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9839 msgid "Toggle Math Toolbar"
9840 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9843 msgid "Toggle Table Toolbar"
9844 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9847 msgid "Extra"
9848 msgstr "אפשרויות נוספות"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9851 msgid "Numbered list"
9852 msgstr "רשימה ממוספרת"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9855 msgid "Itemized list"
9856 msgstr "רשימת תבליטים"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Increase depth"
9861 msgstr "עומק צבע:"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Decrease depth"
9866 msgstr "עומק צבע:"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9869 msgid "Insert figure float"
9870 msgstr "הוסף איור צף"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9873 msgid "Insert table float"
9874 msgstr "הוסף טבלה צפה"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9877 msgid "Insert label"
9878 msgstr "הוסף תווית"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9881 msgid "Insert cross-reference"
9882 msgstr "הכנס הפניה"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9885 msgid "Insert citation"
9886 msgstr "הכנס מובאה"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9889 msgid "Insert index entry"
9890 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9893 msgid "Insert nomenclature entry"
9894 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9897 msgid "Insert footnote"
9898 msgstr "הכנס הערת תחתית"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9901 msgid "Insert margin note"
9902 msgstr "הכנס הערת שוליים"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
9905 msgid "Insert note"
9906 msgstr "הכנס הערה"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Insert Hyperlink"
9911 msgstr "ייצר היפר-קישור"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9914 msgid "Insert TeX code"
9915 msgstr "הכנס קוד TeX"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Insert math macro"
9920 msgstr "הוסף נוסחה"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Include file"
9925 msgstr "%d קובץ %lld %s"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9928 msgid "Text style"
9929 msgstr "סגנון טקסט"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9932 msgid "Paragraph settings"
9933 msgstr "הגדרות פסקה"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9936 msgid "Add row"
9937 msgstr "הוסף שורה"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9940 msgid "Add column"
9941 msgstr "הוסף עמודה"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9944 msgid "Delete row"
9945 msgstr "מחק שורה"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9948 msgid "Delete column"
9949 msgstr "מחק עמודה"
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Set top line"
9954 msgstr "הצג מספרי שורות"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Set bottom line"
9959 msgstr "הצג מספרי שורות"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Set left line"
9964 msgstr "Left margin set"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Set right line"
9969 msgstr "Right margin set"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Set all lines"
9974 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Unset all lines"
9979 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9982 msgid "Align left"
9983 msgstr "ישר לשמאל"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Align center"
9988 msgstr "_מרכז"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Align right"
9993 msgstr "שוליים ימיניים"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9996 msgid "Align top"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Align middle"
10002 msgstr "שם אמצעי"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Align bottom"
10007 msgstr "Bottom Attach"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10010 msgid "Rotate cell"
10011 msgstr "סובב תא"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10014 msgid "Rotate table"
10015 msgstr "סובב טבלה"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Set multi-column"
10020 msgstr "Set the column for the expander column"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
10023 msgid "Math"
10024 msgstr "מתמטיקה"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10027 msgid "Set display mode"
10028 msgstr "קבע מצב תצוגה"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10031 msgid "Subscript"
10032 msgstr "כתב תחתי"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10035 msgid "Superscript"
10036 msgstr "כתב עילי"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10039 msgid "Insert square root"
10040 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10043 msgid "Insert root"
10044 msgstr "הכנס שורש"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10047 msgid "Insert standard fraction"
10048 msgstr "הכנס שבר פשוט"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10051 msgid "Insert sum"
10052 msgstr "הכנס סכום"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10055 msgid "Insert integral"
10056 msgstr "הכנס אינטגרל"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10059 msgid "Insert product"
10060 msgstr "הכנס מכפלה"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10063 msgid "Insert ( )"
10064 msgstr "הכנס ( )"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10067 msgid "Insert [ ]"
10068 msgstr "הכנס [ ]"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10071 msgid "Insert { }"
10072 msgstr "הכנס { }"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10075 msgid "Insert delimiters"
10076 msgstr "הכנס סוגריים"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10079 msgid "Insert matrix"
10080 msgstr "הכנס מטריצה"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10083 msgid "Insert cases environment"
10084 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Math Macros"
10089 msgstr "Background color"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
10092 msgid "Command Buffer"
10093 msgstr "שורת פקודה"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10096 msgid "Track changes"
10097 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10100 msgid "Show changes in output"
10101 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10104 msgid "Next change"
10105 msgstr "השינוי הבא"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10108 msgid "Accept change"
10109 msgstr "אשר שינוי"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10112 msgid "Reject change"
10113 msgstr "דחה שינוי"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10116 msgid "Merge changes"
10117 msgstr "אחד שינויים"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10120 msgid "Accept all changes"
10121 msgstr "אשר את כל השינויים"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10124 msgid "Reject all changes"
10125 msgstr "דחה את כל השינויים"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10128 msgid "Next note"
10129 msgstr "הערה הבאה"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
10132 msgid "View/Update"
10133 msgstr "תצוגה/עדכון"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10136 msgid "View DVI"
10137 msgstr "הצג DVI"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10140 msgid "Update DVI"
10141 msgstr "עדכן DVI"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10144 msgid "View PDF (pdflatex)"
10145 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10148 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10149 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10152 msgid "View PostScript"
10153 msgstr "הצג PostScript"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10156 msgid "Update PostScript"
10157 msgstr "עדכן PostScript"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
10160 msgid "Math Panels"
10161 msgstr "לוח מתמטיקה"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10164 msgid "Math Spacings"
10165 msgstr "ריווח מתמטיקה"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
10168 msgid "Styles"
10169 msgstr "סגנון"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10172 msgid "Fractions"
10173 msgstr "שברים"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
10177 msgid "Fonts"
10178 msgstr "גופנים"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:232
10181 msgid "Functions"
10182 msgstr "פונקציות"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10185 msgid "arccos"
10186 msgstr "arccos"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10189 msgid "arcsin"
10190 msgstr "arcsin"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10193 msgid "arctan"
10194 msgstr "arctan"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10197 msgid "arg"
10198 msgstr "arg"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10201 msgid "bmod"
10202 msgstr "bmod"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10205 msgid "cos"
10206 msgstr "cos"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10209 msgid "cosh"
10210 msgstr "cosh"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10213 msgid "cot"
10214 msgstr "cot"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10217 msgid "coth"
10218 msgstr "coth"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10221 msgid "csc"
10222 msgstr "csc"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10225 msgid "deg"
10226 msgstr "deg"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10229 msgid "det"
10230 msgstr "det"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10233 msgid "dim"
10234 msgstr "dim"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10237 msgid "exp"
10238 msgstr "exp"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10241 msgid "gcd"
10242 msgstr "gcd"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10245 msgid "hom"
10246 msgstr "hom"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10249 msgid "inf"
10250 msgstr "inf"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10253 msgid "ker"
10254 msgstr "ker"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10257 msgid "lg"
10258 msgstr "lg"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10261 msgid "lim"
10262 msgstr "lim"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10265 msgid "liminf"
10266 msgstr "liminf"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10269 msgid "limsup"
10270 msgstr "limsup"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10273 msgid "ln"
10274 msgstr "ln"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10277 msgid "log"
10278 msgstr "log"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10281 msgid "max"
10282 msgstr "max"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10285 msgid "min"
10286 msgstr "min"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10289 msgid "sec"
10290 msgstr "sec"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10293 msgid "sin"
10294 msgstr "sin"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10297 msgid "sinh"
10298 msgstr "sinh"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10301 msgid "sup"
10302 msgstr "sup"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10305 msgid "tan"
10306 msgstr "tan"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10309 msgid "tanh"
10310 msgstr "tanh"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10313 msgid "Pr"
10314 msgstr "Pr"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Spacings"
10319 msgstr "ריווח"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10322 msgid "Thin space\t\\,"
10323 msgstr "רווח דק\t\\,"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10326 msgid "Medium space\t\\:"
10327 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10330 msgid "Thick space\t\\;"
10331 msgstr "רווח רחב\t\\:"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10334 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10335 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10338 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10339 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10342 msgid "Negative space\t\\!"
10343 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10346 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10350 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10354 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
10358 msgid "Roots"
10359 msgstr "שורשים"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10362 msgid "Square root\t\\sqrt"
10363 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10366 msgid "Other root\t\\root"
10367 msgstr "שורש אחר\t\\root"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10370 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10371 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10374 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10375 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10378 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10379 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10382 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10383 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10386 msgid "Standard\t\\frac"
10387 msgstr "רגיל\t\\frac"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10390 #, fuzzy
10391 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10392 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10397 msgstr "קו אלכסוני\t\\nicefrac"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10400 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10404 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10410 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10415 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10420 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10425 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Binomial\t\\binom"
10430 msgstr "בינום\t\\choose"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10433 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10437 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10441 msgid "Roman\t\\mathrm"
10442 msgstr "רומי\t\\mathrm"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10445 msgid "Bold\t\\mathbf"
10446 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10449 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10450 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10453 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10454 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10457 msgid "Italic\t\\mathit"
10458 msgstr "נטוי\t\\mathit"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10461 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10462 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10465 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10469 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10473 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10474 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10477 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10478 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10481 msgid "Dots"
10482 msgstr "נקודות"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10485 msgid "ldots"
10486 msgstr "ldots"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10489 msgid "cdots"
10490 msgstr "cdots"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10493 msgid "vdots"
10494 msgstr "vdots"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10497 msgid "ddots"
10498 msgstr "ddots"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10501 msgid "Frame Decorations"
10502 msgstr "עיטורי מסגרת"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10505 msgid "hat"
10506 msgstr "hat"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10509 msgid "tilde"
10510 msgstr "tilde"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10513 msgid "bar"
10514 msgstr "bar"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10517 msgid "grave"
10518 msgstr "grave"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10521 msgid "dot"
10522 msgstr "dot"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10525 msgid "check"
10526 msgstr "check"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10529 msgid "widehat"
10530 msgstr "widehat"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10533 msgid "widetilde"
10534 msgstr "widetilde"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10537 msgid "vec"
10538 msgstr "vec"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10541 msgid "acute"
10542 msgstr "acute"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10545 msgid "ddot"
10546 msgstr "ddot"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10549 msgid "breve"
10550 msgstr "breve"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10553 msgid "overline"
10554 msgstr "overline"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10557 msgid "overbrace"
10558 msgstr "overbrace"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10561 msgid "overleftarrow"
10562 msgstr "overleftarrow"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10565 msgid "overrightarrow"
10566 msgstr "overrightarrow"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10569 msgid "overleftrightarrow"
10570 msgstr "overleftrightarrow"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10573 msgid "overset"
10574 msgstr "overset"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10577 msgid "underline"
10578 msgstr "underline"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10581 msgid "underbrace"
10582 msgstr "underbrace"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10585 msgid "underleftarrow"
10586 msgstr "underleftarrow"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10589 msgid "underrightarrow"
10590 msgstr "underrightarrow"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10593 msgid "underleftrightarrow"
10594 msgstr "underleftrightarrow"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10597 msgid "underset"
10598 msgstr "underset"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10601 msgid "Arrows"
10602 msgstr "חצים "
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10605 msgid "leftarrow"
10606 msgstr "חץ שמאלה"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10609 msgid "rightarrow"
10610 msgstr "rightarrow"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10613 msgid "downarrow"
10614 msgstr "downarrow"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10617 msgid "uparrow"
10618 msgstr "uparrow"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10621 msgid "updownarrow"
10622 msgstr "updownarrow"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10625 msgid "leftrightarrow"
10626 msgstr "leftrightarrow"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10629 msgid "Leftarrow"
10630 msgstr "Leftarrow"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10633 msgid "Rightarrow"
10634 msgstr "Rightarrow"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10637 msgid "Downarrow"
10638 msgstr "Downarrow"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10641 msgid "Uparrow"
10642 msgstr "Uparrow"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10645 msgid "Updownarrow"
10646 msgstr "Updownarrow"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10649 msgid "Leftrightarrow"
10650 msgstr "Leftrightarrow"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10653 msgid "Longleftrightarrow"
10654 msgstr " Longleftrightarrow"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10657 msgid "Longleftarrow"
10658 msgstr "Longleftarrow"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10661 msgid "Longrightarrow"
10662 msgstr "Longrightarrow"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10665 msgid "longleftrightarrow"
10666 msgstr "longleftrightarrow"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10669 msgid "longleftarrow"
10670 msgstr "longleftarrow"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10673 msgid "longrightarrow"
10674 msgstr "longrightarrow"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10677 msgid "leftharpoondown"
10678 msgstr "leftharpoondown"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10681 msgid "rightharpoondown"
10682 msgstr "rightharpoondown"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10685 msgid "mapsto"
10686 msgstr "mapsto"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10689 msgid "longmapsto"
10690 msgstr "longmapsto"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10693 msgid "nwarrow"
10694 msgstr "nwarrow"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10697 msgid "nearrow"
10698 msgstr "nearrow"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10701 msgid "leftharpoonup"
10702 msgstr "leftharpoonup"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10705 msgid "rightharpoonup"
10706 msgstr "rightharpoonup"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10709 msgid "hookleftarrow"
10710 msgstr "hookleftarrow"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10713 msgid "hookrightarrow"
10714 msgstr "hookrightarrow"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10717 msgid "swarrow"
10718 msgstr "swarrow"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10721 msgid "searrow"
10722 msgstr "searrow"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10725 msgid "rightleftharpoons"
10726 msgstr "rightleftharpoons"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10729 msgid "Operators"
10730 msgstr "אופרטורים"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10733 msgid "pm"
10734 msgstr "pm"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10737 msgid "cap"
10738 msgstr "cap"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10741 msgid "diamond"
10742 msgstr "diamond"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10745 msgid "oplus"
10746 msgstr "oplus"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10749 msgid "mp"
10750 msgstr "mp"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10753 msgid "cup"
10754 msgstr "cup"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10757 msgid "bigtriangleup"
10758 msgstr "bigtriangleup"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10761 msgid "ominus"
10762 msgstr "ominus"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10765 msgid "times"
10766 msgstr "times"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10769 msgid "uplus"
10770 msgstr "uplus"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10773 msgid "bigtriangledown"
10774 msgstr "bigtriangledown"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10777 msgid "otimes"
10778 msgstr "otimes"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10781 msgid "div"
10782 msgstr "div"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10785 msgid "sqcap"
10786 msgstr "sqcap"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10789 msgid "triangleright"
10790 msgstr "triangleright"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10793 msgid "oslash"
10794 msgstr "oslash"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10797 msgid "cdot"
10798 msgstr "cdot"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10801 msgid "sqcup"
10802 msgstr "sqcup"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10805 msgid "triangleleft"
10806 msgstr "triangleleft"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10809 msgid "odot"
10810 msgstr "odot"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10813 msgid "star"
10814 msgstr "star"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10817 msgid "vee"
10818 msgstr "vee"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10821 msgid "amalg"
10822 msgstr "amalg"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10825 msgid "bigcirc"
10826 msgstr "bigcirc"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10829 msgid "setminus"
10830 msgstr "setminus"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10833 msgid "wedge"
10834 msgstr "wedge"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10837 msgid "dagger"
10838 msgstr "dagger"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10841 msgid "circ"
10842 msgstr "circ"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10845 msgid "bullet"
10846 msgstr "bullet"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10849 msgid "wr"
10850 msgstr "wr"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10853 msgid "ddagger"
10854 msgstr "ddagger"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10857 msgid "Relations"
10858 msgstr "יחסים"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10861 msgid "leq"
10862 msgstr "leq"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10865 msgid "geq"
10866 msgstr "geq"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10869 msgid "equiv"
10870 msgstr "equiv"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10873 msgid "models"
10874 msgstr "models"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10877 msgid "prec"
10878 msgstr "prec"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10881 msgid "succ"
10882 msgstr "succ"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10885 msgid "sim"
10886 msgstr "sim"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10889 msgid "perp"
10890 msgstr "perp"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10893 msgid "preceq"
10894 msgstr "preceq"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10897 msgid "succeq"
10898 msgstr "succeq"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10901 msgid "simeq"
10902 msgstr "simeq"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10905 msgid "mid"
10906 msgstr "mid"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10909 msgid "ll"
10910 msgstr "ll"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10913 msgid "gg"
10914 msgstr "gg"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10917 msgid "asymp"
10918 msgstr "asymp"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10921 msgid "parallel"
10922 msgstr "parallel"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10925 msgid "subset"
10926 msgstr "subset"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10929 msgid "supset"
10930 msgstr "supset"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10933 msgid "approx"
10934 msgstr "approx"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10937 msgid "smile"
10938 msgstr "smile"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10941 msgid "subseteq"
10942 msgstr "subseteq"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10945 msgid "supseteq"
10946 msgstr "supseteq"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10949 msgid "cong"
10950 msgstr "cong"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10953 msgid "frown"
10954 msgstr "frown"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10957 msgid "sqsubseteq"
10958 msgstr "sqsubseteq"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10961 msgid "sqsupseteq"
10962 msgstr "sqsupseteq"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10965 msgid "doteq"
10966 msgstr "doteq"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10969 msgid "neq"
10970 msgstr "neq"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 src/lengthcommon.cpp:38
10973 msgid "in"
10974 msgstr "in"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10977 msgid "ni"
10978 msgstr "ni"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10981 msgid "propto"
10982 msgstr "propto"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10985 msgid "notin"
10986 msgstr "notin"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10989 msgid "vdash"
10990 msgstr "vdash"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10993 msgid "dashv"
10994 msgstr "dashv"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10997 msgid "bowtie"
10998 msgstr "bowtie"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
11001 msgid "alpha"
11002 msgstr "alpha"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11005 msgid "beta"
11006 msgstr "beta"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11009 msgid "gamma"
11010 msgstr "gamma"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11013 msgid "delta"
11014 msgstr "delta"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11017 msgid "epsilon"
11018 msgstr "epsilon"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11021 msgid "varepsilon"
11022 msgstr "varepsilon"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11025 msgid "zeta"
11026 msgstr "zeta"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11029 msgid "eta"
11030 msgstr "eta"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11033 msgid "theta"
11034 msgstr "theta"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11037 msgid "vartheta"
11038 msgstr "vartheta"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11041 msgid "iota"
11042 msgstr "iota"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11045 msgid "kappa"
11046 msgstr "kappa"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11049 msgid "lambda"
11050 msgstr "lambda"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 src/lengthcommon.cpp:38
11053 msgid "mu"
11054 msgstr "mu"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11057 msgid "nu"
11058 msgstr "nu"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11061 msgid "xi"
11062 msgstr "xi"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11065 msgid "pi"
11066 msgstr "pi"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11069 msgid "varpi"
11070 msgstr "varpi"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11073 msgid "rho"
11074 msgstr "rho"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11077 msgid "varrho"
11078 msgstr "varrho"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11081 msgid "sigma"
11082 msgstr "sigma"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11085 msgid "varsigma"
11086 msgstr "varsigma"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11089 msgid "tau"
11090 msgstr "tau"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11093 msgid "upsilon"
11094 msgstr "upsilon"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11097 msgid "phi"
11098 msgstr "phi"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11101 msgid "varphi"
11102 msgstr "varphi"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11105 msgid "chi"
11106 msgstr "chi"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11109 msgid "psi"
11110 msgstr "psi"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11113 msgid "omega"
11114 msgstr "omega"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11117 msgid "Gamma"
11118 msgstr "Gamma"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11121 msgid "Delta"
11122 msgstr "Delta"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11125 msgid "Theta"
11126 msgstr "Theta"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11129 msgid "Lambda"
11130 msgstr "Lambda"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11133 msgid "Xi"
11134 msgstr "Xi"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11137 msgid "Pi"
11138 msgstr "Pi"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11141 msgid "Sigma"
11142 msgstr "Sigma"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11145 msgid "Upsilon"
11146 msgstr "Upsilon"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11149 msgid "Phi"
11150 msgstr "Phi"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11153 msgid "Psi"
11154 msgstr "Psi"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11157 msgid "Omega"
11158 msgstr "Omega"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
11161 msgid "Miscellaneous"
11162 msgstr "שונות"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11165 msgid "nabla"
11166 msgstr "nabla"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11169 msgid "partial"
11170 msgstr "partial"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11173 msgid "infty"
11174 msgstr "infty"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11177 msgid "prime"
11178 msgstr "prime"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11181 msgid "ell"
11182 msgstr "ell"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11185 msgid "emptyset"
11186 msgstr "emptyset"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11189 msgid "exists"
11190 msgstr "exists"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11193 msgid "forall"
11194 msgstr "forall"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11197 msgid "imath"
11198 msgstr "imath"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11201 msgid "jmath"
11202 msgstr "jmath"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11205 msgid "Re"
11206 msgstr "Re"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11209 msgid "Im"
11210 msgstr "Im"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11213 msgid "aleph"
11214 msgstr "aleph"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11217 msgid "wp"
11218 msgstr "wp"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11221 msgid "hbar"
11222 msgstr "hbar"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11225 msgid "angle"
11226 msgstr "angle"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11229 msgid "top"
11230 msgstr "top"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11233 msgid "bot"
11234 msgstr "bot"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11237 msgid "Vert"
11238 msgstr "Vert"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11241 msgid "neg"
11242 msgstr "neg"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11245 msgid "flat"
11246 msgstr "flat"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11249 msgid "natural"
11250 msgstr "natural"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11253 msgid "sharp"
11254 msgstr "sharp"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11257 msgid "surd"
11258 msgstr "surd"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11261 msgid "triangle"
11262 msgstr "triangle"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11265 msgid "diamondsuit"
11266 msgstr "diamondsuit"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11269 msgid "heartsuit"
11270 msgstr "heartsuit"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11273 msgid "clubsuit"
11274 msgstr "clubsuit"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11277 msgid "spadesuit"
11278 msgstr "spadesuit"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11281 msgid "textrm \\AA"
11282 msgstr "textrm \\AA"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11285 msgid "textrm \\O"
11286 msgstr "textrm \\O"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11289 msgid "mathcircumflex"
11290 msgstr "mathcircumflex"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11293 msgid "_"
11294 msgstr "_"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11297 msgid "mathrm T"
11298 msgstr "mathrm T"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11301 msgid "mathbb N"
11302 msgstr "mathbb N"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11305 msgid "mathbb Z"
11306 msgstr "mathbb Z"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11309 msgid "mathbb Q"
11310 msgstr "mathbb Q"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11313 msgid "mathbb R"
11314 msgstr "mathbb R"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11317 msgid "mathbb C"
11318 msgstr "mathbb C"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11321 msgid "mathbb H"
11322 msgstr "mathbb H"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11325 msgid "mathcal F"
11326 msgstr "mathcal F"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11329 msgid "mathcal L"
11330 msgstr "mathcal L"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11333 msgid "mathcal H"
11334 msgstr "mathcal H"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11337 msgid "mathcal O"
11338 msgstr "mathcal O"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11341 msgid "Big Operators"
11342 msgstr "אופרטורים גדולים"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11345 msgid "intop"
11346 msgstr "intop"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11349 msgid "int"
11350 msgstr "int"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11353 msgid "iintop"
11354 msgstr "iintop"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11357 msgid "iint"
11358 msgstr "iint"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11361 msgid "iiintop"
11362 msgstr "iiintop"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11365 msgid "iiint"
11366 msgstr "iiint"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11369 msgid "iiiintop"
11370 msgstr "iiiintop"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11373 msgid "iiiint"
11374 msgstr "iiiint"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11377 msgid "dotsintop"
11378 msgstr "dotsintop"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11381 msgid "dotsint"
11382 msgstr "dotsint"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11385 msgid "ointop"
11386 msgstr "ointop"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11389 msgid "oint"
11390 msgstr "oint"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11393 msgid "oiintop"
11394 msgstr "oiintop"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11397 msgid "oiint"
11398 msgstr "oiint"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11401 msgid "ointctrclockwiseop"
11402 msgstr "ointctrclockwiseop"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11405 msgid "ointctrclockwise"
11406 msgstr "ointctrclockwise"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11409 msgid "ointclockwiseop"
11410 msgstr "ointclockwiseop"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11413 msgid "ointclockwise"
11414 msgstr "ointclockwise"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11417 msgid "sqintop"
11418 msgstr "sqintop"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11421 msgid "sqint"
11422 msgstr "sqint"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11425 msgid "sqiintop"
11426 msgstr "sqiintop"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11429 msgid "sqiint"
11430 msgstr "sqiint"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11433 msgid "sum"
11434 msgstr "sum"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11437 msgid "prod"
11438 msgstr "prod"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11441 msgid "coprod"
11442 msgstr "coprod"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11445 msgid "bigsqcup"
11446 msgstr "bigsqcup"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11449 msgid "bigotimes"
11450 msgstr "bigotimes"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11453 msgid "bigodot"
11454 msgstr "bigodot"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11457 msgid "bigoplus"
11458 msgstr "bigoplus"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11461 msgid "bigcap"
11462 msgstr "bigcap"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11465 msgid "bigcup"
11466 msgstr "bigcup"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11469 msgid "biguplus"
11470 msgstr "biguplus"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11473 msgid "bigvee"
11474 msgstr "bigvee"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11477 msgid "bigwedge"
11478 msgstr "bigwedge"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11481 msgid "AMS Miscellaneous"
11482 msgstr "שונות - AMS"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11485 msgid "digamma"
11486 msgstr "digamma"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11489 msgid "varkappa"
11490 msgstr "varkappa"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11493 msgid "beth"
11494 msgstr "beth"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11497 msgid "daleth"
11498 msgstr "daleth"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11501 msgid "gimel"
11502 msgstr "gimel"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11505 msgid "ulcorner"
11506 msgstr "ulcorner"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11509 msgid "urcorner"
11510 msgstr "urcorner"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11513 msgid "llcorner"
11514 msgstr "llcorner"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11517 msgid "lrcorner"
11518 msgstr "lrcorner"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11521 msgid "hslash"
11522 msgstr "hslash"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11525 msgid "vartriangle"
11526 msgstr "vartriangle"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11529 msgid "triangledown"
11530 msgstr "triangledown"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11533 msgid "square"
11534 msgstr "square"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11537 msgid "lozenge"
11538 msgstr "lozenge"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11541 msgid "circledS"
11542 msgstr "circledS"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11545 msgid "measuredangle"
11546 msgstr "measuredangle"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11549 msgid "nexists"
11550 msgstr "nexists"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11553 msgid "mho"
11554 msgstr "mho"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11557 msgid "Finv"
11558 msgstr "Finv"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11561 msgid "Game"
11562 msgstr "Game"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11565 msgid "Bbbk"
11566 msgstr "Bbbk"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11569 msgid "backprime"
11570 msgstr "backprime"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11573 msgid "varnothing"
11574 msgstr "varnothing"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11577 msgid "blacktriangle"
11578 msgstr "blacktriangle"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11581 msgid "blacktriangledown"
11582 msgstr "blacktriangledown"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11585 msgid "blacksquare"
11586 msgstr "blacksquare"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11589 msgid "blacklozenge"
11590 msgstr "blacklozenge"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11593 msgid "bigstar"
11594 msgstr "bigstar"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11597 msgid "sphericalangle"
11598 msgstr "sphericalangle"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11601 msgid "complement"
11602 msgstr "complement"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11605 msgid "eth"
11606 msgstr "eth"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11609 msgid "diagup"
11610 msgstr "diagup"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11613 msgid "diagdown"
11614 msgstr "diagdown"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11617 msgid "AMS Arrows"
11618 msgstr "חצים - AMS"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11621 msgid "dashleftarrow"
11622 msgstr "dashleftarrow"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11625 msgid "dashrightarrow"
11626 msgstr "dashrightarrow"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11629 msgid "leftleftarrows"
11630 msgstr "leftleftarrows"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11633 msgid "leftrightarrows"
11634 msgstr "leftrightarrows"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11637 msgid "rightrightarrows"
11638 msgstr "rightrightarrows"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11641 msgid "rightleftarrows"
11642 msgstr "rightleftarrows"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11645 msgid "Lleftarrow"
11646 msgstr "Lleftarrow"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11649 msgid "Rrightarrow"
11650 msgstr "Rrightarrow"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11653 msgid "twoheadleftarrow"
11654 msgstr "twoheadleftarrow"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11657 msgid "twoheadrightarrow"
11658 msgstr "twoheadrightarrow"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11661 msgid "leftarrowtail"
11662 msgstr "leftarrowtail"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11665 msgid "rightarrowtail"
11666 msgstr "rightarrowtail"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11669 msgid "looparrowleft"
11670 msgstr "looparrowleft"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11673 msgid "looparrowright"
11674 msgstr "looparrowright"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11677 msgid "curvearrowleft"
11678 msgstr "curvearrowleft"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11681 msgid "curvearrowright"
11682 msgstr "curvearrowright"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11685 msgid "circlearrowleft"
11686 msgstr "circlearrowleft"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11689 msgid "circlearrowright"
11690 msgstr "circlearrowright"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11693 msgid "Lsh"
11694 msgstr "Lsh"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11697 msgid "Rsh"
11698 msgstr "Rsh"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11701 msgid "upuparrows"
11702 msgstr "upuparrows"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11705 msgid "downdownarrows"
11706 msgstr "downdownarrows"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11709 msgid "upharpoonleft"
11710 msgstr "upharpoonleft"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11713 msgid "upharpoonright"
11714 msgstr "upharpoonright"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11717 msgid "downharpoonleft"
11718 msgstr "downharpoonleft"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11721 msgid "downharpoonright"
11722 msgstr "downharpoonright"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11725 msgid "leftrightharpoons"
11726 msgstr "leftrightharpoons"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11729 msgid "rightsquigarrow"
11730 msgstr "rightsquigarrow"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11733 msgid "leftrightsquigarrow"
11734 msgstr "leftrightsquigarrow"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11737 msgid "nleftarrow"
11738 msgstr "nleftarrow"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11741 msgid "nrightarrow"
11742 msgstr "nrightarrow"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11745 msgid "nleftrightarrow"
11746 msgstr "nleftrightarrow"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11749 msgid "nLeftarrow"
11750 msgstr "nLeftarrow"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11753 msgid "nRightarrow"
11754 msgstr "nRightarrow"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11757 msgid "nLeftrightarrow"
11758 msgstr "nLeftrightarrow"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11761 msgid "multimap"
11762 msgstr "multimap"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11765 msgid "AMS Relations"
11766 msgstr "יחסים - AMS"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11769 msgid "leqq"
11770 msgstr "leqq"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11773 msgid "geqq"
11774 msgstr "geqq"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11777 msgid "leqslant"
11778 msgstr "leqslant"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11781 msgid "geqslant"
11782 msgstr "geqslant"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11785 msgid "eqslantless"
11786 msgstr "eqslantless"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11789 msgid "eqslantgtr"
11790 msgstr "eqslantgtr"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11793 msgid "lesssim"
11794 msgstr "lesssim"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11797 msgid "gtrsim"
11798 msgstr "gtrsim"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11801 msgid "lessapprox"
11802 msgstr "lessapprox"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11805 msgid "gtrapprox"
11806 msgstr "gtrapprox"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11809 msgid "approxeq"
11810 msgstr "approxeq"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11813 msgid "triangleq"
11814 msgstr "triangleq"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11817 msgid "lessdot"
11818 msgstr "lessdot"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11821 msgid "gtrdot"
11822 msgstr "gtrdot"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11825 msgid "lll"
11826 msgstr "lll"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11829 msgid "ggg"
11830 msgstr "ggg"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11833 msgid "lessgtr"
11834 msgstr "lessgtr"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11837 msgid "gtrless"
11838 msgstr "gtrless"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11841 msgid "lesseqgtr"
11842 msgstr "lesseqgtr"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11845 msgid "gtreqless"
11846 msgstr "gtreqless"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11849 msgid "lesseqqgtr"
11850 msgstr "lesseqqgtr"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11853 msgid "gtreqqless"
11854 msgstr "gtreqqless"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11857 msgid "eqcirc"
11858 msgstr "eqcirc"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11861 msgid "circeq"
11862 msgstr "circeq"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11865 msgid "thicksim"
11866 msgstr "thicksim"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11869 msgid "thickapprox"
11870 msgstr "thickapprox"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11873 msgid "backsim"
11874 msgstr "backsim"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11877 msgid "backsimeq"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11881 msgid "subseteqq"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11885 msgid "supseteqq"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11889 msgid "Subset"
11890 msgstr "Subset"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11893 msgid "Supset"
11894 msgstr "Supset"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11897 msgid "sqsubset"
11898 msgstr "sqsubset"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11901 msgid "sqsupset"
11902 msgstr "sqsupset"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11905 msgid "preccurlyeq"
11906 msgstr "preccurlyeq"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11909 msgid "succcurlyeq"
11910 msgstr "succcurlyeq"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11913 msgid "curlyeqprec"
11914 msgstr "curlyeqprec"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11917 msgid "curlyeqsucc"
11918 msgstr "curlyeqsucc"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11921 msgid "precsim"
11922 msgstr "precsim"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11925 msgid "succsim"
11926 msgstr "succsim"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11929 msgid "precapprox"
11930 msgstr "precapprox"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11933 msgid "succapprox"
11934 msgstr "succapprox"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11937 msgid "vartriangleleft"
11938 msgstr "vartriangleleft"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11941 msgid "vartriangleright"
11942 msgstr "vartriangleright"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11945 msgid "trianglelefteq"
11946 msgstr "trianglelefteq"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11949 msgid "trianglerighteq"
11950 msgstr "trianglerighteq"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11953 msgid "bumpeq"
11954 msgstr "bumpeq"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11957 msgid "Bumpeq"
11958 msgstr "Bumpeq"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11961 msgid "doteqdot"
11962 msgstr "doteqdot"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11965 msgid "risingdotseq"
11966 msgstr "risingdotseq"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11969 msgid "fallingdotseq"
11970 msgstr "fallingdotseq"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11973 msgid "vDash"
11974 msgstr "vDash"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11977 msgid "Vvdash"
11978 msgstr "Vvdash"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11981 msgid "Vdash"
11982 msgstr "Vdash"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11985 msgid "shortmid"
11986 msgstr "shortmid"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11989 msgid "shortparallel"
11990 msgstr "shortparallel"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11993 msgid "smallsmile"
11994 msgstr "smallsmile"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11997 msgid "smallfrown"
11998 msgstr "smallfrown"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12001 msgid "blacktriangleleft"
12002 msgstr "blacktriangleleft"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12005 msgid "blacktriangleright"
12006 msgstr "blacktriangleright"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12009 msgid "because"
12010 msgstr "because"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12013 msgid "therefore"
12014 msgstr "therefore"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12017 msgid "backepsilon"
12018 msgstr "backepsilon"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12021 msgid "varpropto"
12022 msgstr "varpropto"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12025 msgid "between"
12026 msgstr "between"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12029 msgid "pitchfork"
12030 msgstr "pitchfork"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
12033 msgid "AMS Negative Relations"
12034 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12037 msgid "nless"
12038 msgstr "nless"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12041 msgid "ngtr"
12042 msgstr "ngtr"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12045 msgid "nleq"
12046 msgstr "nleq"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12049 msgid "ngeq"
12050 msgstr "ngeq"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12053 msgid "nleqslant"
12054 msgstr "nleqslant"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12057 msgid "ngeqslant"
12058 msgstr "ngeqslant"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12061 msgid "nleqq"
12062 msgstr "nleqq"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12065 msgid "ngeqq"
12066 msgstr "ngeqq"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12069 msgid "lneq"
12070 msgstr "lneq"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12073 msgid "gneq"
12074 msgstr "gneq"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12077 msgid "lneqq"
12078 msgstr "lneqq"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12081 msgid "gneqq"
12082 msgstr "gneqq"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12085 msgid "lvertneqq"
12086 msgstr "lvertneqq"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12089 msgid "gvertneqq"
12090 msgstr "gvertneqq"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12093 msgid "lnsim"
12094 msgstr "lnsim"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12097 msgid "gnsim"
12098 msgstr "gnsim"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12101 msgid "lnapprox"
12102 msgstr "lnapprox"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12105 msgid "gnapprox"
12106 msgstr "gnapprox"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12109 msgid "nprec"
12110 msgstr "nprec"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12113 msgid "nsucc"
12114 msgstr "nsucc"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12117 msgid "npreceq"
12118 msgstr "npreceq"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12121 msgid "nsucceq"
12122 msgstr "nsucceq"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12125 msgid "precnsim"
12126 msgstr "precnsim"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12129 msgid "succnsim"
12130 msgstr "succnsim"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12133 msgid "precnapprox"
12134 msgstr "precnapprox"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12137 msgid "succnapprox"
12138 msgstr "succnapprox"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12141 msgid "subsetneq"
12142 msgstr "subsetneq"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12145 msgid "supsetneq"
12146 msgstr "supsetneq"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12149 msgid "subsetneqq"
12150 msgstr "subsetneqq"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12153 msgid "supsetneqq"
12154 msgstr "supsetneqq"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12157 msgid "nsubseteq"
12158 msgstr "nsubseteq"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12161 msgid "nsupseteq"
12162 msgstr "nsupseteq"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12165 msgid "nsupseteqq"
12166 msgstr "nsupseteqq"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12169 msgid "nvdash"
12170 msgstr "nvdash"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12173 msgid "nvDash"
12174 msgstr "nvDash"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12177 msgid "nVDash"
12178 msgstr "nVDash"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12181 msgid "varsubsetneq"
12182 msgstr "varsubsetneq"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12185 msgid "varsupsetneq"
12186 msgstr "varsupsetneq"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12189 msgid "varsubsetneqq"
12190 msgstr "varsubsetneqq"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12193 msgid "varsupsetneqq"
12194 msgstr "varsupsetneqq"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12197 msgid "ntriangleleft"
12198 msgstr "ntriangleleft"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12201 msgid "ntriangleright"
12202 msgstr "ntriangleright"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12205 msgid "ntrianglelefteq"
12206 msgstr "ntrianglelefteq"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12209 msgid "ntrianglerighteq"
12210 msgstr "ntrianglerighteq"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12213 msgid "ncong"
12214 msgstr "ncong"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12217 msgid "nsim"
12218 msgstr "nsim"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12221 msgid "nmid"
12222 msgstr "nmid"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12225 msgid "nshortmid"
12226 msgstr "nshortmid"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12229 msgid "nparallel"
12230 msgstr "nparallel"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12233 msgid "nshortparallel"
12234 msgstr "nshortparallel"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12237 msgid "AMS Operators"
12238 msgstr "אופרטורים - AMS"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12241 msgid "dotplus"
12242 msgstr "dotplus"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12245 msgid "smallsetminus"
12246 msgstr "smallsetminus"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12249 msgid "Cap"
12250 msgstr "Cap"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12253 msgid "Cup"
12254 msgstr "Cup"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12257 msgid "barwedge"
12258 msgstr "barwedge"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12261 msgid "veebar"
12262 msgstr "veebar"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12265 msgid "doublebarwedge"
12266 msgstr "doublebarwedge"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12269 msgid "boxminus"
12270 msgstr "boxminus"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12273 msgid "boxtimes"
12274 msgstr "boxtimes"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12277 msgid "boxdot"
12278 msgstr "boxdot"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12281 msgid "boxplus"
12282 msgstr "boxplus"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12285 msgid "divideontimes"
12286 msgstr "divideontimes"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12289 msgid "ltimes"
12290 msgstr "ltimes"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12293 msgid "rtimes"
12294 msgstr "rtimes"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12297 msgid "leftthreetimes"
12298 msgstr "leftthreetimes"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12301 msgid "rightthreetimes"
12302 msgstr "rightthreetimes"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12305 msgid "curlywedge"
12306 msgstr "curlywedge"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12309 msgid "curlyvee"
12310 msgstr "curlyvee"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12313 msgid "circleddash"
12314 msgstr "circleddash"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12317 msgid "circledast"
12318 msgstr "circledast"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12321 msgid "circledcirc"
12322 msgstr "circledcirc"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12325 msgid "centerdot"
12326 msgstr "centerdot"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12329 msgid "intercal"
12330 msgstr "intercal"
12331
12332 #: lib/external_templates:37
12333 msgid "RasterImage"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12337 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/external_templates:45
12341 msgid "A bitmap file.\n"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/external_templates:102
12345 #, fuzzy
12346 msgid "XFig"
12347 msgstr "איור"
12348
12349 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12350 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: lib/external_templates:105
12354 #, fuzzy
12355 msgid "An Xfig figure.\n"
12356 msgstr "הגדרות החדק"
12357
12358 #: lib/external_templates:154
12359 msgid "ChessDiagram"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12363 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/external_templates:157
12367 msgid ""
12368 "A chess position diagram.\n"
12369 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12370 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12371 "the position that you want to display.\n"
12372 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12373 "and remember to type in a relative path\n"
12374 "to the LyX document location.\n"
12375 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12376 "to enable general editing of the board.\n"
12377 "You might also check out the\n"
12378 "'Options->Test legality' option, and\n"
12379 "remember to middle and right click to\n"
12380 "insert new material in the board.\n"
12381 "In order for this to work, you have to\n"
12382 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12383 "that TeX will find it, and you will need\n"
12384 "to install the skak package from CTAN.\n"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/external_templates:199
12388 msgid "LilyPond"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12392 msgid "Lilypond typeset music"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/external_templates:202
12396 msgid ""
12397 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12398 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12399 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12400 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/external_templates:251
12404 msgid ""
12405 "Today's date.\n"
12406 "Read 'info date' for more information.\n"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: src/BiblioInfo.cpp:117
12410 #, c-format
12411 msgid "%1$s and %2$s"
12412 msgstr "%1$s ו %2$s"
12413
12414 #: src/BiblioInfo.cpp:121
12415 #, c-format
12416 msgid "%1$s et al."
12417 msgstr ""
12418
12419 #: src/BiblioInfo.cpp:134
12420 msgid "No year"
12421 msgstr "אין שנה"
12422
12423 #: src/BiblioInfo.cpp:370
12424 msgid "before"
12425 msgstr "לפני"
12426
12427 #: src/Buffer.cpp:248
12428 msgid "Could not remove temporary directory"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: src/Buffer.cpp:249
12432 #, fuzzy, c-format
12433 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12434 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
12435
12436 #: src/Buffer.cpp:472
12437 msgid "Unknown document class"
12438 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
12439
12440 #: src/Buffer.cpp:473
12441 #, c-format
12442 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12443 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
12444
12445 #: src/Buffer.cpp:477 src/Text.cpp:275
12446 #, fuzzy, c-format
12447 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12448 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
12449
12450 #: src/Buffer.cpp:481 src/Buffer.cpp:488 src/Buffer.cpp:508
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Document header error"
12453 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12454
12455 #: src/Buffer.cpp:487
12456 msgid "\\begin_header is missing"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: src/Buffer.cpp:507
12460 msgid "\\begin_document is missing"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: src/Buffer.cpp:519
12464 msgid "Can't load document class"
12465 msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
12466
12467 #: src/Buffer.cpp:520
12468 #, c-format
12469 msgid ""
12470 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12471 msgstr ""
12472 "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
12473
12474 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:537 src/BufferView.cpp:959
12475 #: src/BufferView.cpp:965
12476 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: src/Buffer.cpp:532 src/BufferView.cpp:960
12480 msgid ""
12481 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12482 "xcolor/soul are installed.\n"
12483 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12484 "LaTeX preamble."
12485 msgstr ""
12486
12487 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:966
12488 msgid ""
12489 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12490 "xcolor and soul are not installed.\n"
12491 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12492 "LaTeX preamble."
12493 msgstr ""
12494
12495 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:697
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Document could not be read"
12498 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
12499
12500 #: src/Buffer.cpp:689 src/Buffer.cpp:698
12501 #, fuzzy, c-format
12502 msgid "%1$s could not be read."
12503 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12504
12505 #: src/Buffer.cpp:706 src/Buffer.cpp:789
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Document format failure"
12508 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
12509
12510 #: src/Buffer.cpp:707
12511 #, fuzzy, c-format
12512 msgid "%1$s is not a LyX document."
12513 msgstr "Help document %s/%s not found"
12514
12515 #: src/Buffer.cpp:744
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Conversion failed"
12518 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
12519
12520 #: src/Buffer.cpp:745
12521 #, c-format
12522 msgid ""
12523 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12524 "it could not be created."
12525 msgstr ""
12526
12527 #: src/Buffer.cpp:754
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Conversion script not found"
12530 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
12531
12532 #: src/Buffer.cpp:755
12533 #, c-format
12534 msgid ""
12535 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12536 "could not be found."
12537 msgstr ""
12538
12539 #: src/Buffer.cpp:774
12540 msgid "Conversion script failed"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: src/Buffer.cpp:775
12544 #, c-format
12545 msgid ""
12546 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12547 "convert it."
12548 msgstr ""
12549
12550 #: src/Buffer.cpp:790
12551 #, c-format
12552 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12553 msgstr ""
12554
12555 #: src/Buffer.cpp:823
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Backup failure"
12558 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12559
12560 #: src/Buffer.cpp:824
12561 #, c-format
12562 msgid ""
12563 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12564 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12565 msgstr ""
12566
12567 #: src/Buffer.cpp:834
12568 #, fuzzy, c-format
12569 msgid ""
12570 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12571 "overwrite this file?"
12572 msgstr ""
12573 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
12574 "\n"
12575 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
12576
12577 #: src/Buffer.cpp:836
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Overwrite modified file?"
12580 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
12581
12582 #: src/Buffer.cpp:837 src/EmbeddedFiles.cpp:127 src/EmbeddedFiles.cpp:170
12583 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1073 src/LyXFunc.cpp:2018
12584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
12585 #, fuzzy
12586 msgid "&Overwrite"
12587 msgstr "שגיאה בכתיבה"
12588
12589 #: src/Buffer.cpp:868
12590 #, c-format
12591 msgid "Saving document %1$s..."
12592 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
12593
12594 #: src/Buffer.cpp:881
12595 #, fuzzy
12596 msgid " could not write file!."
12597 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12598
12599 #: src/Buffer.cpp:887
12600 #, fuzzy
12601 msgid " done."
12602 msgstr "ב החלצה"
12603
12604 #: src/Buffer.cpp:892
12605 #, fuzzy
12606 msgid " writing embedded files!."
12607 msgstr "רשימת טבלאות"
12608
12609 #: src/Buffer.cpp:896
12610 #, fuzzy
12611 msgid " could not write embedded files!."
12612 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12613
12614 #: src/Buffer.cpp:899
12615 msgid " error while writing embedded files."
12616 msgstr ""
12617
12618 #: src/Buffer.cpp:978
12619 msgid "Iconv software exception Detected"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: src/Buffer.cpp:978
12623 #, c-format
12624 msgid ""
12625 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12626 "installed"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: src/Buffer.cpp:1015
12630 msgid "Encoding error"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: src/Buffer.cpp:1016
12634 msgid ""
12635 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12636 "chosen encoding.\n"
12637 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12638 msgstr ""
12639
12640 #: src/Buffer.cpp:1257
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Running chktex..."
12643 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12644
12645 #: src/Buffer.cpp:1270
12646 #, fuzzy
12647 msgid "chktex failure"
12648 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12649
12650 #: src/Buffer.cpp:1271
12651 msgid "Could not run chktex successfully."
12652 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
12653
12654 #: src/Buffer.cpp:1842
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Preview source code"
12657 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
12658
12659 #: src/Buffer.cpp:1855
12660 #, fuzzy, c-format
12661 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12662 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
12663
12664 #: src/Buffer.cpp:1859
12665 #, c-format
12666 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: src/Buffer.cpp:1958
12670 #, c-format
12671 msgid "Auto-saving %1$s"
12672 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
12673
12674 #: src/Buffer.cpp:2010
12675 msgid "Autosave failed!"
12676 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
12677
12678 #: src/Buffer.cpp:2033
12679 msgid "Autosaving current document..."
12680 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
12681
12682 #: src/Buffer.cpp:2118
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Couldn't export file"
12685 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12686
12687 #: src/Buffer.cpp:2119
12688 #, c-format
12689 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12690 msgstr ""
12691
12692 #: src/Buffer.cpp:2153
12693 #, fuzzy
12694 msgid "File name error"
12695 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12696
12697 #: src/Buffer.cpp:2154
12698 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12699 msgstr ""
12700
12701 #: src/Buffer.cpp:2194
12702 msgid "Document export cancelled."
12703 msgstr ""
12704
12705 #: src/Buffer.cpp:2200
12706 #, c-format
12707 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: src/Buffer.cpp:2206
12711 #, fuzzy, c-format
12712 msgid "Document exported as %1$s"
12713 msgstr "Appears as list"
12714
12715 #: src/Buffer.cpp:2277
12716 #, c-format
12717 msgid ""
12718 "The specified document\n"
12719 "%1$s\n"
12720 "could not be read."
12721 msgstr ""
12722
12723 #: src/Buffer.cpp:2279
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Could not read document"
12726 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12727
12728 #: src/Buffer.cpp:2289
12729 #, c-format
12730 msgid ""
12731 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12732 "\n"
12733 "Recover emergency save?"
12734 msgstr ""
12735 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
12736 "\n"
12737 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
12738
12739 #: src/Buffer.cpp:2292
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Load emergency save?"
12742 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
12743
12744 #: src/Buffer.cpp:2293
12745 msgid "&Recover"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: src/Buffer.cpp:2293
12749 msgid "&Load Original"
12750 msgstr "טען מקור"
12751
12752 #: src/Buffer.cpp:2313
12753 #, c-format
12754 msgid ""
12755 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12756 "\n"
12757 "Load the backup instead?"
12758 msgstr ""
12759 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
12760 "\n"
12761 "לטעון את הגיבוי במקום?"
12762
12763 #: src/Buffer.cpp:2316
12764 msgid "Load backup?"
12765 msgstr "לטעון גיבוי?"
12766
12767 #: src/Buffer.cpp:2317
12768 msgid "&Load backup"
12769 msgstr "טען גיבוי"
12770
12771 #: src/Buffer.cpp:2317
12772 msgid "Load &original"
12773 msgstr "טען מקור"
12774
12775 #: src/Buffer.cpp:2350
12776 #, c-format
12777 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12778 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
12779
12780 #: src/Buffer.cpp:2352
12781 msgid "Retrieve from version control?"
12782 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
12783
12784 #: src/Buffer.cpp:2353
12785 msgid "&Retrieve"
12786 msgstr "אחזר"
12787
12788 #: src/BufferList.cpp:217
12789 #, c-format
12790 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12791 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
12792
12793 #: src/BufferList.cpp:228 src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
12794 msgid "  Save seems successful. Phew."
12795 msgstr ""
12796
12797 #: src/BufferList.cpp:231 src/BufferList.cpp:245
12798 #, fuzzy
12799 msgid "  Save failed! Trying..."
12800 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
12801
12802 #: src/BufferList.cpp:258
12803 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12804 msgstr ""
12805
12806 #: src/BufferParams.cpp:486
12807 #, c-format
12808 msgid ""
12809 "The layout file requested by this document,\n"
12810 "%1$s.layout,\n"
12811 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12812 "class or style file required by it is not\n"
12813 "available. See the Customization documentation\n"
12814 "for more information.\n"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: src/BufferParams.cpp:492
12818 msgid "Document class not available"
12819 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
12820
12821 #: src/BufferParams.cpp:493
12822 msgid "LyX will not be able to produce output."
12823 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
12824
12825 #: src/BufferParams.cpp:1300
12826 #, fuzzy, c-format
12827 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12828 msgstr ""
12829 "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
12830
12831 #: src/BufferParams.cpp:1302 src/LyXFunc.cpp:784
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Could not load class"
12834 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
12835
12836 #: src/BufferParams.cpp:1334
12837 #, c-format
12838 msgid ""
12839 "The module %1$s has been requested by\n"
12840 "this document but has not been found in the list of\n"
12841 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12842 "probably need to reconfigure LyX.\n"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: src/BufferParams.cpp:1338
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Module not available"
12848 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
12849
12850 #: src/BufferParams.cpp:1339
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Some layouts may not be available."
12853 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
12854
12855 #: src/BufferView.cpp:173
12856 #, fuzzy
12857 msgid "No more insets"
12858 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
12859
12860 #: src/BufferView.cpp:576
12861 msgid "Save bookmark"
12862 msgstr "שמור סמנייה"
12863
12864 #: src/BufferView.cpp:864
12865 #, fuzzy
12866 msgid "No further undo information"
12867 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12868
12869 #: src/BufferView.cpp:873
12870 #, fuzzy
12871 msgid "No further redo information"
12872 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12873
12874 #: src/BufferView.cpp:1025
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Mark off"
12877 msgstr "צלמית (כבוי)"
12878
12879 #: src/BufferView.cpp:1032
12880 msgid "Mark on"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: src/BufferView.cpp:1039
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Mark removed"
12886 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
12887
12888 #: src/BufferView.cpp:1042
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Mark set"
12891 msgstr "הגדר קבוצה"
12892
12893 #: src/BufferView.cpp:1088
12894 #, fuzzy, c-format
12895 msgid "%1$d words in selection."
12896 msgstr "Color of the selection box"
12897
12898 #: src/BufferView.cpp:1091
12899 #, fuzzy, c-format
12900 msgid "%1$d words in document."
12901 msgstr "מסמך Applixware Words"
12902
12903 #: src/BufferView.cpp:1096
12904 msgid "One word in selection."
12905 msgstr ""
12906
12907 #: src/BufferView.cpp:1098
12908 msgid "One word in document."
12909 msgstr ""
12910
12911 #: src/BufferView.cpp:1101
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Count words"
12914 msgstr "מילים שלמות"
12915
12916 #: src/BufferView.cpp:1714
12917 #, fuzzy, c-format
12918 msgid "Inserting document %1$s..."
12919 msgstr "מסמך חדש"
12920
12921 #: src/BufferView.cpp:1725
12922 #, fuzzy, c-format
12923 msgid "Document %1$s inserted."
12924 msgstr "מסמך חדש"
12925
12926 #: src/BufferView.cpp:1727
12927 #, fuzzy, c-format
12928 msgid "Could not insert document %1$s"
12929 msgstr "Help document %s/%s not found"
12930
12931 #: src/BufferView.cpp:1935
12932 #, c-format
12933 msgid ""
12934 "Could not read the specified document\n"
12935 "%1$s\n"
12936 "due to the error: %2$s"
12937 msgstr ""
12938 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
12939 "%1$s\n"
12940 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
12941
12942 #: src/BufferView.cpp:1937
12943 msgid "Could not read file"
12944 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12945
12946 #: src/BufferView.cpp:1944
12947 #, fuzzy, c-format
12948 msgid ""
12949 "%1$s\n"
12950 " is not readable."
12951 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12952
12953 #: src/BufferView.cpp:1945 src/output.cpp:38
12954 msgid "Could not open file"
12955 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
12956
12957 #: src/BufferView.cpp:1952
12958 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: src/BufferView.cpp:1953
12962 msgid ""
12963 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
12964 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
12965 "If this does not give the correct result\n"
12966 "then please change the encoding of the file\n"
12967 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: src/Chktex.cpp:63
12971 #, fuzzy, c-format
12972 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12973 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12974
12975 #: src/Chktex.cpp:65
12976 #, fuzzy
12977 msgid "ChkTeX warning id # "
12978 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12979
12980 #: src/Color.cpp:92
12981 #, fuzzy
12982 msgid "none"
12983 msgstr "ללא"
12984
12985 #: src/Color.cpp:93
12986 msgid "black"
12987 msgstr "שחור"
12988
12989 #: src/Color.cpp:94
12990 msgid "white"
12991 msgstr "לבן"
12992
12993 #: src/Color.cpp:95
12994 msgid "red"
12995 msgstr "אדום"
12996
12997 #: src/Color.cpp:96
12998 msgid "green"
12999 msgstr "ירוק"
13000
13001 #: src/Color.cpp:97
13002 msgid "blue"
13003 msgstr "כחול"
13004
13005 #: src/Color.cpp:98
13006 msgid "cyan"
13007 msgstr "ציאן"
13008
13009 #: src/Color.cpp:99
13010 msgid "magenta"
13011 msgstr "מגנטה"
13012
13013 #: src/Color.cpp:100
13014 msgid "yellow"
13015 msgstr "צהוב"
13016
13017 #: src/Color.cpp:101
13018 msgid "cursor"
13019 msgstr "סמן"
13020
13021 #: src/Color.cpp:102
13022 msgid "background"
13023 msgstr "רקע"
13024
13025 #: src/Color.cpp:103
13026 msgid "text"
13027 msgstr "טקסט"
13028
13029 #: src/Color.cpp:104
13030 msgid "selection"
13031 msgstr "בחירה"
13032
13033 #: src/Color.cpp:105
13034 msgid "LaTeX text"
13035 msgstr "טקסט LaTeX"
13036
13037 #: src/Color.cpp:106
13038 msgid "previewed snippet"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: src/Color.cpp:108
13042 msgid "note background"
13043 msgstr "רקע הערה"
13044
13045 #: src/Color.cpp:110
13046 msgid "comment background"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: src/Color.cpp:111
13050 #, fuzzy
13051 msgid "greyedout inset"
13052 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
13053
13054 #: src/Color.cpp:112
13055 #, fuzzy
13056 msgid "greyedout inset background"
13057 msgstr "צבע רקע להדגשה"
13058
13059 #: src/Color.cpp:113
13060 #, fuzzy
13061 msgid "shaded box"
13062 msgstr "הגדרות תיבה"
13063
13064 #: src/Color.cpp:114
13065 msgid "depth bar"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: src/Color.cpp:115
13069 msgid "language"
13070 msgstr "שפה"
13071
13072 #: src/Color.cpp:116
13073 #, fuzzy
13074 msgid "command inset"
13075 msgstr "פקודה קודמת"
13076
13077 #: src/Color.cpp:117
13078 #, fuzzy
13079 msgid "command inset background"
13080 msgstr "צבע רקע להדגשה"
13081
13082 #: src/Color.cpp:118
13083 msgid "command inset frame"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: src/Color.cpp:119
13087 #, fuzzy
13088 msgid "special character"
13089 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
13090
13091 #: src/Color.cpp:120
13092 msgid "math"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: src/Color.cpp:121
13096 msgid "math background"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: src/Color.cpp:122
13100 msgid "graphics background"
13101 msgstr "רקע של תמונות"
13102
13103 #: src/Color.cpp:123 src/Color.cpp:127
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Math macro background"
13106 msgstr "צבע רקע להדגשה"
13107
13108 #: src/Color.cpp:124
13109 #, fuzzy
13110 msgid "math frame"
13111 msgstr "עיטורי מסגרת"
13112
13113 #: src/Color.cpp:125
13114 #, fuzzy
13115 msgid "math corners"
13116 msgstr "מרווח בין שורות"
13117
13118 #: src/Color.cpp:126
13119 #, fuzzy
13120 msgid "math line"
13121 msgstr "מרווח בין שורות"
13122
13123 #: src/Color.cpp:128
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Math macro hovered background"
13126 msgstr "צבע רקע להדגשה"
13127
13128 #: src/Color.cpp:129
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Math macro label"
13131 msgstr "Background color"
13132
13133 #: src/Color.cpp:130
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Math macro frame"
13136 msgstr "עיטורי מסגרת"
13137
13138 #: src/Color.cpp:131
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Math macro blended out"
13141 msgstr "צבע רקע להדגשה"
13142
13143 #: src/Color.cpp:132
13144 msgid "caption frame"
13145 msgstr "מסגרת הכותרת"
13146
13147 #: src/Color.cpp:133
13148 #, fuzzy
13149 msgid "collapsable inset text"
13150 msgstr "נקה את חלון הכתב"
13151
13152 #: src/Color.cpp:134
13153 msgid "collapsable inset frame"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: src/Color.cpp:135
13157 msgid "inset background"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: src/Color.cpp:136
13161 #, fuzzy
13162 msgid "inset frame"
13163 msgstr "עיטורי מסגרת"
13164
13165 #: src/Color.cpp:137
13166 msgid "LaTeX error"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: src/Color.cpp:138
13170 #, fuzzy
13171 msgid "end-of-line marker"
13172 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
13173
13174 #: src/Color.cpp:139
13175 msgid "appendix marker"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: src/Color.cpp:140
13179 msgid "change bar"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: src/Color.cpp:141
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Deleted text"
13185 msgstr "סגנון טקסט"
13186
13187 #: src/Color.cpp:142
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Added text"
13190 msgstr "סגנון טקסט"
13191
13192 #: src/Color.cpp:143
13193 msgid "added space markers"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: src/Color.cpp:144
13197 #, fuzzy
13198 msgid "top/bottom line"
13199 msgstr "הצג מספרי שורות"
13200
13201 #: src/Color.cpp:145
13202 #, fuzzy
13203 msgid "table line"
13204 msgstr "מרווח בין שורות"
13205
13206 #: src/Color.cpp:146
13207 msgid "table on/off line"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: src/Color.cpp:148
13211 #, fuzzy
13212 msgid "bottom area"
13213 msgstr "איזור התראה"
13214
13215 #: src/Color.cpp:149
13216 #, fuzzy
13217 msgid "new page"
13218 msgstr "בעמוד <עמוד>"
13219
13220 #: src/Color.cpp:150
13221 msgid "page break / line break"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: src/Color.cpp:151
13225 msgid "frame of button"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: src/Color.cpp:152
13229 msgid "button background"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: src/Color.cpp:153
13233 msgid "button background under focus"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: src/Color.cpp:154
13237 msgid "inherit"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: src/Color.cpp:155
13241 #, fuzzy
13242 msgid "ignore"
13243 msgstr "התעלם"
13244
13245 #: src/Converter.cpp:307 src/Converter.cpp:450 src/Converter.cpp:473
13246 #: src/Converter.cpp:516
13247 msgid "Cannot convert file"
13248 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
13249
13250 #: src/Converter.cpp:308
13251 #, c-format
13252 msgid ""
13253 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13254 "Define a converter in the preferences."
13255 msgstr ""
13256
13257 #: src/Converter.cpp:405 src/Format.cpp:299 src/Format.cpp:358
13258 msgid "Executing command: "
13259 msgstr "מבצע פקודה:"
13260
13261 #: src/Converter.cpp:445
13262 msgid "Build errors"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: src/Converter.cpp:446
13266 msgid "There were errors during the build process."
13267 msgstr ""
13268
13269 #: src/Converter.cpp:451 src/Format.cpp:306 src/Format.cpp:365
13270 #, fuzzy, c-format
13271 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13272 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
13273
13274 #: src/Converter.cpp:474
13275 #, c-format
13276 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13277 msgstr ""
13278
13279 #: src/Converter.cpp:518
13280 #, c-format
13281 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13282 msgstr ""
13283
13284 #: src/Converter.cpp:519
13285 #, c-format
13286 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13287 msgstr ""
13288
13289 #: src/Converter.cpp:575
13290 msgid "Running LaTeX..."
13291 msgstr "מריץ LaTeX"
13292
13293 #: src/Converter.cpp:593
13294 #, c-format
13295 msgid ""
13296 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13297 "log %1$s."
13298 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
13299
13300 #: src/Converter.cpp:596
13301 msgid "LaTeX failed"
13302 msgstr "LaTeX נכשל"
13303
13304 #: src/Converter.cpp:598
13305 msgid "Output is empty"
13306 msgstr "הפלט ריק"
13307
13308 #: src/Converter.cpp:599
13309 msgid "An empty output file was generated."
13310 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
13311
13312 #: src/CutAndPaste.cpp:425
13313 #, c-format
13314 msgid ""
13315 "Layout had to be changed from\n"
13316 "%1$s to %2$s\n"
13317 "because of class conversion from\n"
13318 "%3$s to %4$s"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: src/CutAndPaste.cpp:430
13322 msgid "Changed Layout"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: src/CutAndPaste.cpp:452
13326 #, c-format
13327 msgid ""
13328 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13329 "%2$s to %3$s"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: src/CutAndPaste.cpp:459
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Undefined flex inset"
13335 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
13336
13337 #: src/EmbeddedFiles.cpp:125
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Overwrite external file?"
13340 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
13341
13342 #: src/EmbeddedFiles.cpp:126
13343 #, fuzzy, c-format
13344 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13345 msgstr ""
13346 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13347 "\n"
13348 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13349
13350 #: src/EmbeddedFiles.cpp:141 src/EmbeddedFiles.cpp:183
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Copy file failure"
13353 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
13354
13355 #: src/EmbeddedFiles.cpp:142 src/EmbeddedFiles.cpp:184
13356 #, c-format
13357 msgid ""
13358 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13359 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13360 msgstr ""
13361
13362 #: src/EmbeddedFiles.cpp:168
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Update embedded file?"
13365 msgstr "רשימת טבלאות"
13366
13367 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169
13368 #, fuzzy, c-format
13369 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13370 msgstr ""
13371 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13372 "\n"
13373 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13374
13375 #: src/EmbeddedFiles.cpp:285
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Save failure"
13378 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
13379
13380 #: src/EmbeddedFiles.cpp:286
13381 #, c-format
13382 msgid ""
13383 "Cannot create file %1$s.\n"
13384 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13385 msgstr ""
13386
13387 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1069
13388 #, fuzzy, c-format
13389 msgid ""
13390 "The file %1$s already exists.\n"
13391 "\n"
13392 "Do you want to overwrite that file?"
13393 msgstr ""
13394 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13395 "\n"
13396 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13397
13398 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1072
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Overwrite file?"
13401 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
13402
13403 #: src/Exporter.cpp:49
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Overwrite &all"
13406 msgstr "אשר את כל השינויים"
13407
13408 #: src/Exporter.cpp:50
13409 msgid "&Cancel export"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: src/Exporter.cpp:90
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Couldn't copy file"
13415 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
13416
13417 #: src/Exporter.cpp:91
13418 #, fuzzy, c-format
13419 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13420 msgstr "Failed to activate '%s'"
13421
13422 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
13423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13424 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13425 msgid "Roman"
13426 msgstr "רומי"
13427
13428 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13430 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13431 msgid "Sans Serif"
13432 msgstr "נטול תגים"
13433
13434 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13436 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13437 msgid "Typewriter"
13438 msgstr "מכונת כתיבה"
13439
13440 #: src/Font.cpp:46
13441 msgid "Symbol"
13442 msgstr "סמל"
13443
13444 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:60
13445 #: src/Font.cpp:63
13446 msgid "Inherit"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:55 src/Font.cpp:60
13450 #: src/Font.cpp:63
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Ignore"
13453 msgstr "התעלם"
13454
13455 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Medium"
13458 msgstr "בינונית"
13459
13460 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13461 msgid "Bold"
13462 msgstr "מובלט"
13463
13464 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
13465 msgid "Upright"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Italic"
13471 msgstr "נטוי"
13472
13473 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13474 msgid "Slanted"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: src/Font.cpp:54
13478 msgid "Smallcaps"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
13482 msgid "Increase"
13483 msgstr "הגדל"
13484
13485 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13486 msgid "Decrease"
13487 msgstr "הקטן"
13488
13489 #: src/Font.cpp:63
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Toggle"
13492 msgstr "Toggle state"
13493
13494 #: src/Font.cpp:168
13495 #, c-format
13496 msgid "Emphasis %1$s, "
13497 msgstr ""
13498
13499 #: src/Font.cpp:171
13500 #, fuzzy, c-format
13501 msgid "Underline %1$s, "
13502 msgstr "קו תחתי"
13503
13504 #: src/Font.cpp:174
13505 #, c-format
13506 msgid "Noun %1$s, "
13507 msgstr ""
13508
13509 #: src/Font.cpp:188
13510 #, fuzzy, c-format
13511 msgid "Language: %1$s, "
13512 msgstr "שפה:"
13513
13514 #: src/Font.cpp:191
13515 #, fuzzy, c-format
13516 msgid "  Number %1$s"
13517 msgstr "מספר"
13518
13519 #: src/Format.cpp:248 src/Format.cpp:261 src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:305
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Cannot view file"
13522 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
13523
13524 #: src/Format.cpp:249 src/Format.cpp:319
13525 #, fuzzy, c-format
13526 msgid "File does not exist: %1$s"
13527 msgstr "הקובץ אינו קיים"
13528
13529 #: src/Format.cpp:262
13530 #, fuzzy, c-format
13531 msgid "No information for viewing %1$s"
13532 msgstr "Copyright information for the program"
13533
13534 #: src/Format.cpp:272
13535 #, fuzzy, c-format
13536 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13537 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
13538
13539 #: src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:331 src/Format.cpp:341 src/Format.cpp:364
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Cannot edit file"
13542 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
13543
13544 #: src/Format.cpp:332
13545 #, fuzzy, c-format
13546 msgid "No information for editing %1$s"
13547 msgstr "Copyright information for the program"
13548
13549 #: src/Format.cpp:342
13550 #, fuzzy, c-format
13551 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13552 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
13553
13554 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13557 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
13558
13559 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13562 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
13563
13564 #: src/ISpell.cpp:267
13565 msgid ""
13566 "Could not create an ispell process.\n"
13567 "You may not have the right languages installed."
13568 msgstr ""
13569
13570 #: src/ISpell.cpp:290
13571 msgid ""
13572 "The ispell process returned an error.\n"
13573 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: src/ISpell.cpp:395
13577 #, c-format
13578 msgid ""
13579 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13580 "$s'."
13581 msgstr ""
13582
13583 #: src/ISpell.cpp:406
13584 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13585 msgstr ""
13586
13587 #: src/ISpell.cpp:466
13588 #, c-format
13589 msgid ""
13590 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13591 "2$s'."
13592 msgstr ""
13593
13594 #: src/ISpell.cpp:481
13595 #, c-format
13596 msgid ""
13597 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13598 "2$s'."
13599 msgstr ""
13600
13601 #: src/KeySequence.cpp:169
13602 #, fuzzy
13603 msgid "   options: "
13604 msgstr "אפשרויות"
13605
13606 #: src/LaTeX.cpp:61
13607 #, c-format
13608 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13609 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
13610
13611 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Running MakeIndex."
13614 msgstr "מריץ טלאי...\n"
13615
13616 #: src/LaTeX.cpp:284
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Running BibTeX."
13619 msgstr "מריץ טלאי...\n"
13620
13621 #: src/LaTeX.cpp:418
13622 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13623 msgstr ""
13624
13625 #: src/LyX.cpp:102
13626 msgid "Could not read configuration file"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: src/LyX.cpp:103
13630 #, c-format
13631 msgid ""
13632 "Error while reading the configuration file\n"
13633 "%1$s.\n"
13634 "Please check your installation."
13635 msgstr ""
13636
13637 #: src/LyX.cpp:112
13638 #, fuzzy
13639 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13640 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13641
13642 #: src/LyX.cpp:116
13643 msgid "Done!"
13644 msgstr "בוצע!"
13645
13646 #: src/LyX.cpp:465
13647 #, c-format
13648 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13649 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13650
13651 #: src/LyX.cpp:467
13652 msgid "Unable to remove temporary directory"
13653 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
13654
13655 #: src/LyX.cpp:495
13656 #, c-format
13657 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13658 msgstr ""
13659
13660 #: src/LyX.cpp:566
13661 msgid "No textclass is found"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: src/LyX.cpp:567
13665 msgid ""
13666 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13667 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13668 msgstr ""
13669
13670 #: src/LyX.cpp:571
13671 #, fuzzy
13672 msgid "&Reconfigure"
13673 msgstr "הגדר מחדש |ג"
13674
13675 #: src/LyX.cpp:572
13676 #, fuzzy
13677 msgid "&Use Default"
13678 msgstr "ברירת מחדל"
13679
13680 #: src/LyX.cpp:573 src/LyX.cpp:984
13681 msgid "&Exit LyX"
13682 msgstr "צא מ- LyX"
13683
13684 #: src/LyX.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:502
13685 msgid "LyX: "
13686 msgstr "LyX:"
13687
13688 #: src/LyX.cpp:867
13689 msgid "Could not create temporary directory"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: src/LyX.cpp:868
13693 #, c-format
13694 msgid ""
13695 "Could not create a temporary directory in\n"
13696 "%1$s. Make sure that this\n"
13697 "path exists and is writable and try again."
13698 msgstr ""
13699
13700 #: src/LyX.cpp:977
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Missing user LyX directory"
13703 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13704
13705 #: src/LyX.cpp:978
13706 #, c-format
13707 msgid ""
13708 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13709 "It is needed to keep your own configuration."
13710 msgstr ""
13711
13712 #: src/LyX.cpp:983
13713 #, fuzzy
13714 msgid "&Create directory"
13715 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
13716
13717 #: src/LyX.cpp:985
13718 #, fuzzy
13719 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13720 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13721
13722 #: src/LyX.cpp:989
13723 #, fuzzy, c-format
13724 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13725 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
13726
13727 #: src/LyX.cpp:994
13728 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13729 msgstr ""
13730
13731 #: src/LyX.cpp:1162
13732 msgid "List of supported debug flags:"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: src/LyX.cpp:1166
13736 #, fuzzy, c-format
13737 msgid "Setting debug level to %1$s"
13738 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
13739
13740 #: src/LyX.cpp:1177
13741 msgid ""
13742 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13743 "Command line switches (case sensitive):\n"
13744 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13745 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13746 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13747 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13748 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13749 "                  select the features to debug.\n"
13750 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13751 "\t-x [--execute] command\n"
13752 "                  where command is a lyx command.\n"
13753 "\t-e [--export] fmt\n"
13754 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13755 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
13756 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
13757 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13758 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13759 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13760 "\t-version        summarize version and build info\n"
13761 "Check the LyX man page for more details."
13762 msgstr ""
13763
13764 #: src/LyX.cpp:1217 src/support/Package.cpp:558
13765 #, fuzzy
13766 msgid "No system directory"
13767 msgstr ""
13768 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
13769 "\n"
13770
13771 #: src/LyX.cpp:1218
13772 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: src/LyX.cpp:1229
13776 #, fuzzy
13777 msgid "No user directory"
13778 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13779
13780 #: src/LyX.cpp:1230
13781 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: src/LyX.cpp:1241
13785 msgid "Incomplete command"
13786 msgstr "פקודה לא שלמה"
13787
13788 #: src/LyX.cpp:1242
13789 msgid "Missing command string after --execute switch"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: src/LyX.cpp:1253
13793 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: src/LyX.cpp:1266
13797 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: src/LyX.cpp:1271
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Missing filename for --import"
13803 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
13804
13805 #: src/LyXFunc.cpp:117
13806 #, c-format
13807 msgid "Importing %1$s..."
13808 msgstr "מייבא %1$s..."
13809
13810 #: src/LyXFunc.cpp:138
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Couldn't import file"
13813 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
13814
13815 #: src/LyXFunc.cpp:139
13816 #, c-format
13817 msgid "No information for importing the format %1$s."
13818 msgstr ""
13819
13820 #: src/LyXFunc.cpp:152
13821 #, fuzzy
13822 msgid "file not imported!"
13823 msgstr "קובץ לא נמצא"
13824
13825 #: src/LyXFunc.cpp:174
13826 msgid "imported."
13827 msgstr "יובא"
13828
13829 #: src/LyXFunc.cpp:185
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Running configure..."
13832 msgstr "הגדרות החדק"
13833
13834 #: src/LyXFunc.cpp:195
13835 msgid "Reloading configuration..."
13836 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
13837
13838 #: src/LyXFunc.cpp:201
13839 #, fuzzy
13840 msgid "System reconfiguration failed"
13841 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
13842
13843 #: src/LyXFunc.cpp:202
13844 msgid ""
13845 "The system reconfiguration has failed.\n"
13846 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
13847 "Please reconfigure again if needed."
13848 msgstr ""
13849
13850 #: src/LyXFunc.cpp:208
13851 msgid "System reconfigured"
13852 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
13853
13854 #: src/LyXFunc.cpp:209
13855 msgid ""
13856 "The system has been reconfigured.\n"
13857 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13858 "updated document class specifications."
13859 msgstr ""
13860 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
13861 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
13862 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
13863
13864 #: src/LyXFunc.cpp:431
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Unknown function."
13867 msgstr "מילה לא מוכרת:"
13868
13869 #: src/LyXFunc.cpp:460
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Nothing to do"
13872 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13873
13874 #: src/LyXFunc.cpp:479
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Unknown action"
13877 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
13878
13879 #: src/LyXFunc.cpp:485 src/LyXFunc.cpp:728
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Command disabled"
13882 msgstr "פקודה קודמת"
13883
13884 #: src/LyXFunc.cpp:492
13885 msgid "Command not allowed without any document open"
13886 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
13887
13888 #: src/LyXFunc.cpp:713
13889 msgid "Document is read-only"
13890 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
13891
13892 #: src/LyXFunc.cpp:722
13893 msgid "This portion of the document is deleted."
13894 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
13895
13896 #: src/LyXFunc.cpp:741
13897 #, c-format
13898 msgid ""
13899 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13900 "\n"
13901 "Do you want to save the document?"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: src/LyXFunc.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
13905 msgid "Save changed document?"
13906 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
13907
13908 #: src/LyXFunc.cpp:759
13909 #, c-format
13910 msgid ""
13911 "Could not print the document %1$s.\n"
13912 "Check that your printer is set up correctly."
13913 msgstr ""
13914 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
13915 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
13916
13917 #: src/LyXFunc.cpp:762
13918 msgid "Print document failed"
13919 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
13920
13921 #: src/LyXFunc.cpp:781
13922 #, fuzzy, c-format
13923 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13924 msgstr ""
13925 "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
13926
13927 #: src/LyXFunc.cpp:892
13928 #, c-format
13929 msgid ""
13930 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13931 "version of the document %1$s?"
13932 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
13933
13934 #: src/LyXFunc.cpp:894
13935 msgid "Revert to saved document?"
13936 msgstr "חזור למסמך השמור?"
13937
13938 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:161
13939 msgid "&Revert"
13940 msgstr "חזור"
13941
13942 #: src/LyXFunc.cpp:1107 src/Text3.cpp:1430
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Missing argument"
13945 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
13946
13947 #: src/LyXFunc.cpp:1116
13948 #, fuzzy, c-format
13949 msgid "Opening help file %1$s..."
13950 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
13951
13952 #: src/LyXFunc.cpp:1378
13953 #, fuzzy, c-format
13954 msgid "Opening child document %1$s..."
13955 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13956
13957 #: src/LyXFunc.cpp:1487
13958 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: src/LyXFunc.cpp:1498
13962 #, c-format
13963 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: src/LyXFunc.cpp:1592
13967 #, fuzzy, c-format
13968 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13969 msgstr "The current page in the document"
13970
13971 #: src/LyXFunc.cpp:1595
13972 msgid "Unable to save document defaults"
13973 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
13974
13975 #: src/LyXFunc.cpp:1853
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Document not loaded."
13978 msgstr "המסמך לא שמור"
13979
13980 #: src/LyXFunc.cpp:1889
13981 msgid "Select document to open"
13982 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
13983
13984 #: src/LyXFunc.cpp:1890 src/LyXFunc.cpp:1967
13985 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:369 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
13986 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:786 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
13987 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1031
13988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1176
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Documents|#o#O"
13991 msgstr "מסמכים|מ"
13992
13993 #: src/LyXFunc.cpp:1891 src/LyXFunc.cpp:1968
13994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1096
13995 msgid "Examples|#E#e"
13996 msgstr "דוגמאות"
13997
13998 #: src/LyXFunc.cpp:1896 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
13999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182
14000 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
14001 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
14002
14003 #: src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1989 src/LyXFunc.cpp:2005
14004 #: src/LyXFunc.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1114
14005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1152
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Canceled."
14008 msgstr "בוטל"
14009
14010 #: src/LyXFunc.cpp:1928
14011 #, c-format
14012 msgid "Opening document %1$s..."
14013 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
14014
14015 #: src/LyXFunc.cpp:1936
14016 #, fuzzy, c-format
14017 msgid "Document %1$s opened."
14018 msgstr "מסמך חדש"
14019
14020 #: src/LyXFunc.cpp:1938
14021 #, fuzzy, c-format
14022 msgid "Could not open document %1$s"
14023 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14024
14025 #: src/LyXFunc.cpp:1963
14026 #, fuzzy, c-format
14027 msgid "Select %1$s file to import"
14028 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
14029
14030 #: src/LyXFunc.cpp:2015 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1203
14031 #, fuzzy, c-format
14032 msgid ""
14033 "The document %1$s already exists.\n"
14034 "\n"
14035 "Do you want to overwrite that document?"
14036 msgstr ""
14037 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
14038 "\n"
14039 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
14040
14041 #: src/LyXFunc.cpp:2017 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Overwrite document?"
14044 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
14045
14046 #: src/LyXFunc.cpp:2055
14047 #, fuzzy, c-format
14048 msgid "Document %1$s reloaded."
14049 msgstr "מסמך חדש"
14050
14051 #: src/LyXFunc.cpp:2057
14052 #, fuzzy, c-format
14053 msgid "Could not reload document %1$s"
14054 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14055
14056 #: src/LyXFunc.cpp:2094
14057 msgid "Welcome to LyX!"
14058 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
14059
14060 #: src/LyXFunc.cpp:2116
14061 msgid "Converting document to new document class..."
14062 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
14063
14064 #: src/LyXRC.cpp:2313
14065 msgid ""
14066 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14067 "legal words?"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: src/LyXRC.cpp:2318
14071 msgid ""
14072 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14073 "document."
14074 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
14075
14076 #: src/LyXRC.cpp:2322
14077 msgid ""
14078 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14079 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14080 "specified, an internal routine is used."
14081 msgstr ""
14082
14083 #: src/LyXRC.cpp:2330
14084 msgid ""
14085 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14086 "automatically by what you type."
14087 msgstr ""
14088 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
14089
14090 #: src/LyXRC.cpp:2334
14091 msgid ""
14092 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14093 "class change."
14094 msgstr ""
14095
14096 #: src/LyXRC.cpp:2338
14097 msgid ""
14098 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14099 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
14100
14101 #: src/LyXRC.cpp:2345
14102 msgid ""
14103 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14104 "the backup file in the same directory as the original file."
14105 msgstr ""
14106
14107 #: src/LyXRC.cpp:2349
14108 msgid ""
14109 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14110 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14111 msgstr ""
14112
14113 #: src/LyXRC.cpp:2353
14114 msgid ""
14115 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14116 "its global and local bind/ directories."
14117 msgstr ""
14118
14119 #: src/LyXRC.cpp:2357
14120 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14121 msgstr ""
14122
14123 #: src/LyXRC.cpp:2361
14124 msgid ""
14125 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14126 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14127 msgstr ""
14128
14129 #: src/LyXRC.cpp:2371
14130 msgid ""
14131 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14132 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14133 msgstr ""
14134
14135 #: src/LyXRC.cpp:2382
14136 #, no-c-format
14137 msgid ""
14138 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14139 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14140 msgstr ""
14141
14142 #: src/LyXRC.cpp:2386
14143 msgid ""
14144 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14145 "look in its global and local commands/ directories."
14146 msgstr ""
14147
14148 #: src/LyXRC.cpp:2390
14149 msgid "New documents will be assigned this language."
14150 msgstr ""
14151
14152 #: src/LyXRC.cpp:2394
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Specify the default paper size."
14155 msgstr "B6/C4"
14156
14157 #: src/LyXRC.cpp:2398
14158 msgid ""
14159 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14160 "shown after the change has been made.)"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: src/LyXRC.cpp:2402
14164 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14165 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
14166
14167 #: src/LyXRC.cpp:2406
14168 msgid ""
14169 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14170 "LyX was started from."
14171 msgstr ""
14172
14173 #: src/LyXRC.cpp:2411
14174 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14175 msgstr ""
14176
14177 #: src/LyXRC.cpp:2415
14178 msgid ""
14179 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14180 "value selects the directory LyX was started from."
14181 msgstr ""
14182
14183 #: src/LyXRC.cpp:2419
14184 msgid ""
14185 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14186 "recommended for non-English languages."
14187 msgstr ""
14188
14189 #: src/LyXRC.cpp:2426
14190 msgid ""
14191 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14192 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14193 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14194 msgstr ""
14195
14196 #: src/LyXRC.cpp:2435
14197 msgid ""
14198 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14199 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14200 msgstr ""
14201
14202 #: src/LyXRC.cpp:2439
14203 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: src/LyXRC.cpp:2443
14207 msgid ""
14208 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14209 "document."
14210 msgstr ""
14211
14212 #: src/LyXRC.cpp:2447
14213 msgid ""
14214 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14215 msgstr ""
14216
14217 #: src/LyXRC.cpp:2451
14218 msgid ""
14219 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14220 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14221 "name of the second language."
14222 msgstr ""
14223
14224 #: src/LyXRC.cpp:2455
14225 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14226 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
14227
14228 #: src/LyXRC.cpp:2459
14229 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14230 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
14231
14232 #: src/LyXRC.cpp:2463
14233 msgid ""
14234 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14235 "\\documentclass."
14236 msgstr ""
14237
14238 #: src/LyXRC.cpp:2467
14239 msgid ""
14240 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14241 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14242 msgstr ""
14243
14244 #: src/LyXRC.cpp:2471
14245 msgid ""
14246 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14247 "document is the default language."
14248 msgstr ""
14249
14250 #: src/LyXRC.cpp:2475
14251 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14252 msgstr ""
14253
14254 #: src/LyXRC.cpp:2479
14255 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14256 msgstr ""
14257
14258 #: src/LyXRC.cpp:2483
14259 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14260 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי"
14261
14262 #: src/LyXRC.cpp:2487
14263 msgid ""
14264 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14265 "of the document."
14266 msgstr ""
14267
14268 #: src/LyXRC.cpp:2491
14269 #, c-format
14270 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14271 msgstr ""
14272
14273 #: src/LyXRC.cpp:2496
14274 msgid ""
14275 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14276 "variable. Use the OS native format."
14277 msgstr ""
14278
14279 #: src/LyXRC.cpp:2503
14280 msgid ""
14281 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14282 msgstr ""
14283
14284 #: src/LyXRC.cpp:2507
14285 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: src/LyXRC.cpp:2511
14289 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: src/LyXRC.cpp:2515
14293 msgid "Scale the preview size to suit."
14294 msgstr ""
14295
14296 #: src/LyXRC.cpp:2519
14297 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14298 msgstr ""
14299
14300 #: src/LyXRC.cpp:2523
14301 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14302 msgstr ""
14303
14304 #: src/LyXRC.cpp:2527
14305 msgid ""
14306 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14307 "environment variable PRINTER."
14308 msgstr ""
14309
14310 #: src/LyXRC.cpp:2531
14311 msgid "The option to print only even pages."
14312 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
14313
14314 #: src/LyXRC.cpp:2535
14315 msgid ""
14316 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14317 "the filename of the DVI file to be printed."
14318 msgstr ""
14319
14320 #: src/LyXRC.cpp:2539
14321 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14322 msgstr ""
14323
14324 #: src/LyXRC.cpp:2543
14325 msgid "The option to print out in landscape."
14326 msgstr ""
14327
14328 #: src/LyXRC.cpp:2547
14329 msgid "The option to print only odd pages."
14330 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
14331
14332 #: src/LyXRC.cpp:2551
14333 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14334 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו"
14335
14336 #: src/LyXRC.cpp:2555
14337 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14338 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר"
14339
14340 #: src/LyXRC.cpp:2559
14341 #, fuzzy
14342 msgid "The option to specify paper type."
14343 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
14344
14345 #: src/LyXRC.cpp:2563
14346 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14347 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
14348
14349 #: src/LyXRC.cpp:2567
14350 msgid ""
14351 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14352 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14353 "arguments."
14354 msgstr ""
14355
14356 #: src/LyXRC.cpp:2571
14357 msgid ""
14358 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14359 "prepended along with the printer name after the spool command."
14360 msgstr ""
14361
14362 #: src/LyXRC.cpp:2575
14363 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14364 msgstr ""
14365
14366 #: src/LyXRC.cpp:2579
14367 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14368 msgstr ""
14369
14370 #: src/LyXRC.cpp:2583
14371 msgid ""
14372 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14373 "command."
14374 msgstr ""
14375
14376 #: src/LyXRC.cpp:2587
14377 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14378 msgstr ""
14379
14380 #: src/LyXRC.cpp:2591
14381 msgid ""
14382 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14383 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
14384
14385 #: src/LyXRC.cpp:2595
14386 msgid ""
14387 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14388 "wrong, override the setting here."
14389 msgstr ""
14390
14391 #: src/LyXRC.cpp:2601
14392 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14393 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
14394
14395 #: src/LyXRC.cpp:2610
14396 msgid ""
14397 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14398 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14399 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14400 msgstr ""
14401
14402 #: src/LyXRC.cpp:2614
14403 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14404 msgstr ""
14405
14406 #: src/LyXRC.cpp:2619
14407 #, no-c-format
14408 msgid ""
14409 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14410 "roughly the same size as on paper."
14411 msgstr ""
14412 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
14413 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
14414
14415 #: src/LyXRC.cpp:2623
14416 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14417 msgstr ""
14418
14419 #: src/LyXRC.cpp:2627
14420 msgid ""
14421 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14422 "\".out\". Only for advanced users."
14423 msgstr ""
14424
14425 #: src/LyXRC.cpp:2634
14426 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14427 msgstr ""
14428
14429 #: src/LyXRC.cpp:2638
14430 msgid "What command runs the spellchecker?"
14431 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
14432
14433 #: src/LyXRC.cpp:2642
14434 msgid ""
14435 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14436 "when you quit LyX."
14437 msgstr ""
14438
14439 #: src/LyXRC.cpp:2646
14440 msgid ""
14441 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14442 "value selects the directory LyX was started from."
14443 msgstr ""
14444
14445 #: src/LyXRC.cpp:2656
14446 msgid ""
14447 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14448 "will look in its global and local ui/ directories."
14449 msgstr ""
14450
14451 #: src/LyXRC.cpp:2669
14452 msgid ""
14453 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14454 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14455 "may not work with all dictionaries."
14456 msgstr ""
14457
14458 #: src/LyXRC.cpp:2673
14459 msgid ""
14460 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14461 msgstr ""
14462
14463 #: src/LyXRC.cpp:2680
14464 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: src/LyXVC.cpp:92
14468 msgid "Document not saved"
14469 msgstr "המסמך לא שמור"
14470
14471 #: src/LyXVC.cpp:93
14472 msgid "You must save the document before it can be registered."
14473 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
14474
14475 #: src/LyXVC.cpp:118
14476 msgid "LyX VC: Initial description"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: src/LyXVC.cpp:119
14480 #, fuzzy
14481 msgid "(no initial description)"
14482 msgstr "לא ניתן תיאור"
14483
14484 #: src/LyXVC.cpp:134
14485 msgid "LyX VC: Log Message"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: src/LyXVC.cpp:137
14489 #, fuzzy
14490 msgid "(no log message)"
14491 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
14492
14493 #: src/LyXVC.cpp:157
14494 #, c-format
14495 msgid ""
14496 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14497 "changes.\n"
14498 "\n"
14499 "Do you want to revert to the saved version?"
14500 msgstr ""
14501 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
14502 "\n"
14503 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
14504
14505 #: src/LyXVC.cpp:160
14506 msgid "Revert to stored version of document?"
14507 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
14508
14509 #: src/MenuBackend.cpp:494
14510 #, fuzzy
14511 msgid "No Documents Open!"
14512 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
14513
14514 #: src/MenuBackend.cpp:520 src/MenuBackend.cpp:592 src/MenuBackend.cpp:614
14515 #: src/MenuBackend.cpp:637 src/MenuBackend.cpp:724 src/MenuBackend.cpp:839
14516 msgid "No Document Open!"
14517 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
14518
14519 #: src/MenuBackend.cpp:560
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Plain Text"
14522 msgstr "טקסט רגיל"
14523
14524 #: src/MenuBackend.cpp:562
14525 msgid "Plain Text, Join Lines"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: src/MenuBackend.cpp:739
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Master Document"
14531 msgstr "מסמך חדש"
14532
14533 #: src/MenuBackend.cpp:768
14534 #, fuzzy
14535 msgid "List of listings"
14536 msgstr "רשימת איורים"
14537
14538 #: src/MenuBackend.cpp:772
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Other floats"
14541 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
14542
14543 #: src/MenuBackend.cpp:782
14544 msgid "No Table of contents"
14545 msgstr "אין תוכן עניינים"
14546
14547 #: src/MenuBackend.cpp:828
14548 #, fuzzy
14549 msgid " (auto)"
14550 msgstr "אוטומטי"
14551
14552 #: src/MenuBackend.cpp:847
14553 #, fuzzy
14554 msgid "No Branch in Document!"
14555 msgstr "הדפס מסמך"
14556
14557 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:219
14558 msgid "Senseless with this layout!"
14559 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
14560
14561 #: src/Paragraph.cpp:1575
14562 msgid "Alignment not permitted"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: src/Paragraph.cpp:1576
14566 msgid ""
14567 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14568 "Setting to default."
14569 msgstr ""
14570
14571 #: src/SpellBase.cpp:51
14572 msgid "Native OS API not yet supported."
14573 msgstr ""
14574
14575 #: src/Text.cpp:113
14576 msgid "Unknown layout"
14577 msgstr "תצורה לא ידועה"
14578
14579 #: src/Text.cpp:114
14580 #, c-format
14581 msgid ""
14582 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14583 "Trying to use the default instead.\n"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: src/Text.cpp:141
14587 msgid "Unknown Inset"
14588 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
14589
14590 #: src/Text.cpp:253 src/Text.cpp:266
14591 msgid "Change tracking error"
14592 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
14593
14594 #: src/Text.cpp:254
14595 #, c-format
14596 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: src/Text.cpp:267
14600 #, c-format
14601 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: src/Text.cpp:274
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Unknown token"
14607 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
14608
14609 #: src/Text.cpp:526
14610 msgid ""
14611 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14612 "Tutorial."
14613 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
14614
14615 #: src/Text.cpp:537
14616 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14617 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
14618
14619 #: src/Text.cpp:1187
14620 msgid "[Change Tracking] "
14621 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
14622
14623 #: src/Text.cpp:1193
14624 msgid "Change: "
14625 msgstr "שינוי:"
14626
14627 #: src/Text.cpp:1197
14628 #, fuzzy
14629 msgid " at "
14630 msgstr "להחיל ב-"
14631
14632 #: src/Text.cpp:1207
14633 #, c-format
14634 msgid "Font: %1$s"
14635 msgstr "גופן: %1$s"
14636
14637 #: src/Text.cpp:1212
14638 #, fuzzy, c-format
14639 msgid ", Depth: %1$d"
14640 msgstr "עומק צבע:"
14641
14642 #: src/Text.cpp:1218
14643 msgid ", Spacing: "
14644 msgstr ", ריווח:"
14645
14646 #: src/Text.cpp:1224 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:278
14647 msgid "OneHalf"
14648 msgstr "אחד וחצי"
14649
14650 #: src/Text.cpp:1230
14651 msgid "Other ("
14652 msgstr "אחר ("
14653
14654 #: src/Text.cpp:1239
14655 msgid ", Inset: "
14656 msgstr "תוסף טקסט:"
14657
14658 #: src/Text.cpp:1240
14659 msgid ", Paragraph: "
14660 msgstr "פסקה:"
14661
14662 #: src/Text.cpp:1241
14663 #, fuzzy
14664 msgid ", Id: "
14665 msgstr "זיהוי"
14666
14667 #: src/Text.cpp:1242
14668 #, fuzzy
14669 msgid ", Position: "
14670 msgstr "מיקום X"
14671
14672 #: src/Text.cpp:1248
14673 #, fuzzy
14674 msgid ", Char: 0x"
14675 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
14676
14677 #: src/Text.cpp:1250
14678 msgid ", Boundary: "
14679 msgstr ""
14680
14681 #: src/Text2.cpp:394
14682 #, fuzzy
14683 msgid "No font change defined."
14684 msgstr "לך לשינוי הבא"
14685
14686 #: src/Text2.cpp:435
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Nothing to index!"
14689 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
14690
14691 #: src/Text2.cpp:437
14692 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1313
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Math editor mode"
14698 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
14699
14700 #: src/Text3.cpp:809
14701 msgid "Unknown spacing argument: "
14702 msgstr ""
14703
14704 #: src/Text3.cpp:988
14705 msgid "Layout "
14706 msgstr ""
14707
14708 #: src/Text3.cpp:989
14709 msgid " not known"
14710 msgstr "לא ידוע"
14711
14712 #: src/Text3.cpp:1540 src/Text3.cpp:1552
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Character set"
14715 msgstr "הגדר קבוצה"
14716
14717 #: src/Text3.cpp:1685 src/Text3.cpp:1696
14718 msgid "Paragraph layout set"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: src/Thesaurus.cpp:60
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Thesaurus failure"
14724 msgstr "אגרון"
14725
14726 #: src/Thesaurus.cpp:61
14727 #, c-format
14728 msgid ""
14729 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14730 "\n"
14731 "%1$s."
14732 msgstr ""
14733
14734 #: src/VSpace.cpp:469
14735 msgid "Default skip"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: src/VSpace.cpp:472
14739 msgid "Small skip"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: src/VSpace.cpp:475
14743 msgid "Medium skip"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: src/VSpace.cpp:478
14747 msgid "Big skip"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: src/VSpace.cpp:481
14751 msgid "Vertical fill"
14752 msgstr "מילוי אנכי"
14753
14754 #: src/VSpace.cpp:488
14755 msgid "protected"
14756 msgstr "מרווח מוגן"
14757
14758 #: src/buffer_funcs.cpp:71
14759 #, fuzzy, c-format
14760 msgid ""
14761 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14762 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14763 msgstr ""
14764 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
14765 "\n"
14766 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
14767
14768 #: src/buffer_funcs.cpp:73
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Reload saved document?"
14771 msgstr "חזור למסמך השמור?"
14772
14773 #: src/buffer_funcs.cpp:74
14774 #, fuzzy
14775 msgid "&Reload"
14776 msgstr "טען"
14777
14778 #: src/buffer_funcs.cpp:74
14779 #, fuzzy
14780 msgid "&Keep Changes"
14781 msgstr "אחד שינויים"
14782
14783 #: src/buffer_funcs.cpp:92
14784 #, c-format
14785 msgid ""
14786 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14787 "\n"
14788 "Do you want to create a new document?"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: src/buffer_funcs.cpp:95
14792 msgid "Create new document?"
14793 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
14794
14795 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14796 #, fuzzy
14797 msgid "&Create"
14798 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
14799
14800 #: src/buffer_funcs.cpp:122
14801 #, c-format
14802 msgid ""
14803 "The specified document template\n"
14804 "%1$s\n"
14805 "could not be read."
14806 msgstr ""
14807
14808 #: src/buffer_funcs.cpp:124
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Could not read template"
14811 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14812
14813 #: src/buffer_funcs.cpp:346
14814 msgid "\\arabic{enumi}."
14815 msgstr ""
14816
14817 #: src/buffer_funcs.cpp:352
14818 msgid "\\roman{enumiii}."
14819 msgstr ""
14820
14821 #: src/buffer_funcs.cpp:355
14822 msgid "\\Alph{enumiv}."
14823 msgstr ""
14824
14825 #: src/buffer_funcs.cpp:372 src/insets/InsetCaption.cpp:278
14826 msgid "Senseless!!! "
14827 msgstr "חסר משמעות!!!"
14828
14829 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:39
14830 #, fuzzy
14831 msgid "No debugging message"
14832 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
14833
14834 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:40
14835 #, fuzzy
14836 msgid "General information"
14837 msgstr "מידע החבילה %s"
14838
14839 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:65
14840 msgid "Developers' general debug messages"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:66
14844 #, fuzzy
14845 msgid "All debugging messages"
14846 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14847
14848 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:111
14849 #, fuzzy, c-format
14850 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14851 msgstr "פלט ניפוי"
14852
14853 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
14854 msgid "Standard[[Bullets]]"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
14858 msgid "Maths"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
14862 msgid "Dings 1"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
14866 msgid "Dings 2"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
14870 msgid "Dings 3"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
14874 msgid "Dings 4"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Directories"
14880 msgstr "תיקיות:"
14881
14882 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
14883 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14884 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
14885
14886 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
14887 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
14891 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14892 msgstr ""
14893
14894 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
14895 msgid ""
14896 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14897 "1995-2006 LyX Team"
14898 msgstr ""
14899 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14900 "1995-2006 LyX Team"
14901
14902 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
14903 msgid ""
14904 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14905 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14906 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14907 "any later version."
14908 msgstr ""
14909
14910 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
14911 msgid ""
14912 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14913 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14914 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14915 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14916 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14917 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14918 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14919 msgstr ""
14920 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14921 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14922 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14923 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14924 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14925 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14926 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14927
14928 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
14929 #, fuzzy
14930 msgid "LyX Version "
14931 msgstr "גרסת xfdiff"
14932
14933 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Library directory: "
14936 msgstr "ספריה נוצרה"
14937
14938 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
14939 #, fuzzy
14940 msgid "User directory: "
14941 msgstr "ספריה נוצרה"
14942
14943 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:156
14944 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
14945 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:229
14946 #, c-format
14947 msgid "LyX: %1$s"
14948 msgstr "LyX: %1$s"
14949
14950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
14951 #, fuzzy
14952 msgid "About %1"
14953 msgstr "אודות LyX"
14954
14955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
14956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Preferences"
14959 msgstr "העדפות"
14960
14961 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Reconfigure"
14964 msgstr "הגדר מחדש |ג"
14965
14966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Quit %1"
14969 msgstr "צא מ- LyX"
14970
14971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:256
14972 msgid "Exiting."
14973 msgstr "יוצא"
14974
14975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:447
14976 msgid ""
14977 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
14978 "documents and exit.\n"
14979 "\n"
14980 "Exception: "
14981 msgstr ""
14982
14983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
14984 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:458
14985 msgid "Software exception Detected"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:456
14989 msgid ""
14990 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
14991 "unsaved documents and exit."
14992 msgstr ""
14993
14994 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Bibliography Entry Settings"
14997 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
14998
14999 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:51
15000 #, fuzzy
15001 msgid "BibTeX Bibliography"
15002 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
15003
15004 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:371
15005 #, fuzzy
15006 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15007 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
15008
15009 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Select a BibTeX database to add"
15012 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
15013
15014 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:382
15015 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:384
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Select a BibTeX style"
15021 msgstr "בחר קובץ סגנון"
15022
15023 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15024 #, fuzzy
15025 msgid "No frame"
15026 msgstr "במסגרת"
15027
15028 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15029 msgid "Simple rectangular frame"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15033 msgid "Oval frame, thin"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15037 msgid "Oval frame, thick"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15041 msgid "Drop shadow"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Shaded background"
15047 msgstr "רקע הערה"
15048
15049 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15050 msgid "Double rectangular frame"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15054 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15055 msgid "Height"
15056 msgstr "גובה"
15057
15058 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
15059 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Depth"
15062 msgstr "עומק צבע:"
15063
15064 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:204
15065 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
15066 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:415
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Total Height"
15069 msgstr "גובה גדילה"
15070
15071 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
15072 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
15073 msgid "Width"
15074 msgstr "רוחב"
15075
15076 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:79
15077 msgid "Box Settings"
15078 msgstr "הגדרות תיבה"
15079
15080 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:39
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Branch Settings"
15083 msgstr "הגדרות מחלקה"
15084
15085 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Branch"
15088 msgstr "הסתר שלוחה"
15089
15090 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15091 msgid "Activated"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
15096 msgid "Yes"
15097 msgstr "כן"
15098
15099 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
15100 msgid "No"
15101 msgstr "לא"
15102
15103 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Merge Changes"
15106 msgstr "אחד שינויים"
15107
15108 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
15109 #, fuzzy, c-format
15110 msgid ""
15111 "Change by %1$s\n"
15112 "\n"
15113 msgstr "אומנות על ידי"
15114
15115 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
15116 #, fuzzy, c-format
15117 msgid "Change made at %1$s\n"
15118 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
15119
15120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
15121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
15122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:167
15123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:221
15124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:247 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15125 msgid "No change"
15126 msgstr "ללא שינוי"
15127
15128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Small Caps"
15131 msgstr "תצוגה קטנה"
15132
15133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
15135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
15136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
15137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
15138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15139 msgid "Reset"
15140 msgstr "אתחל"
15141
15142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
15143 msgid "Underbar"
15144 msgstr "קו תחתי"
15145
15146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
15147 msgid "Noun"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
15151 msgid "No color"
15152 msgstr "ללא צבע"
15153
15154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
15155 msgid "Black"
15156 msgstr "שחור"
15157
15158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
15159 msgid "White"
15160 msgstr "לבן"
15161
15162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
15163 msgid "Red"
15164 msgstr "אדום"
15165
15166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
15167 msgid "Green"
15168 msgstr "ירוק"
15169
15170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
15171 msgid "Blue"
15172 msgstr "כחול"
15173
15174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
15175 msgid "Cyan"
15176 msgstr "ציאן"
15177
15178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
15179 msgid "Magenta"
15180 msgstr "מגנטה"
15181
15182 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
15183 msgid "Yellow"
15184 msgstr "צהוב"
15185
15186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
15187 msgid "Text Style"
15188 msgstr "סגנון טקסט"
15189
15190 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Keys"
15193 msgstr "מילות מפתח"
15194
15195 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
15196 msgid "Next command"
15197 msgstr "פקודה הבאה"
15198
15199 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15200 #, fuzzy
15201 msgid "big[[delimiter size]]"
15202 msgstr "ערכת גודל הגופן"
15203
15204 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Big[[delimiter size]]"
15207 msgstr "ערכת גודל הגופן"
15208
15209 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
15210 #, fuzzy
15211 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15212 msgstr "ערכת גודל הגופן"
15213
15214 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15217 msgstr "ערכת גודל הגופן"
15218
15219 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Math Delimiter"
15222 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
15223
15224 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
15225 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
15226 #, fuzzy
15227 msgid "(None)"
15228 msgstr "(ללא)"
15229
15230 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Variable"
15233 msgstr "משתנה"
15234
15235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Computer Modern Roman"
15238 msgstr "_כבה את המחשב"
15239
15240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
15241 msgid "Latin Modern Roman"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15245 msgid "AE (Almost European)"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15249 msgid "Times Roman"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15253 msgid "Palatino"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15257 msgid "Bitstream Charter"
15258 msgstr ""
15259
15260 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
15261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15262 msgid "New Century Schoolbook"
15263 msgstr "New Century Schoolbook"
15264
15265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15266 msgid "Bookman"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15270 msgid "Utopia"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15274 msgid "Bera Serif"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15278 msgid "Concrete Roman"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15282 msgid "Zapf Chancery"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Computer Modern Sans"
15288 msgstr "_כבה את המחשב"
15289
15290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
15291 msgid "Latin Modern Sans"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15295 msgid "Helvetica"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15299 msgid "Avant Garde"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Bera Sans"
15305 msgstr "Sans 12"
15306
15307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15308 msgid "CM Bright"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Computer Modern Typewriter"
15314 msgstr "_כבה את המחשב"
15315
15316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15317 msgid "Latin Modern Typewriter"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15321 msgid "Courier"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15325 msgid "Bera Mono"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
15329 msgid "LuxiMono"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
15333 #, fuzzy
15334 msgid "CM Typewriter Light"
15335 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
15336
15337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
15338 msgid "Document Settings"
15339 msgstr "הגדרות מסמך"
15340
15341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
15342 msgid ""
15343 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:272
15347 msgid "Length"
15348 msgstr "אורך"
15349
15350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:317 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:323
15351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:329
15352 msgid " (not installed)"
15353 msgstr "(לא מותקן)"
15354
15355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:334
15356 msgid "10"
15357 msgstr "10"
15358
15359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:335
15360 msgid "11"
15361 msgstr "11"
15362
15363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:336
15364 msgid "12"
15365 msgstr "12"
15366
15367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:371
15368 msgid "empty"
15369 msgstr "ריק"
15370
15371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:372
15372 msgid "plain"
15373 msgstr "פשוט"
15374
15375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:373
15376 #, fuzzy
15377 msgid "headings"
15378 msgstr "כותרות"
15379
15380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:374
15381 msgid "fancy"
15382 msgstr "מהודר"
15383
15384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:390
15385 msgid "B3"
15386 msgstr "B3"
15387
15388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:391
15389 msgid "B4"
15390 msgstr "B4"
15391
15392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:489
15393 msgid "LaTeX default"
15394 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
15395
15396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:495
15397 msgid "``text''"
15398 msgstr "``טקסט''"
15399
15400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:496
15401 msgid "''text''"
15402 msgstr "''טקסט''"
15403
15404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:497
15405 msgid ",,text``"
15406 msgstr ",,טקסט``"
15407
15408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:498
15409 msgid ",,text''"
15410 msgstr ",,טקסט''"
15411
15412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:499
15413 msgid "<<text>>"
15414 msgstr "<<טקסט>>"
15415
15416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:500
15417 msgid ">>text<<"
15418 msgstr ">>טקסט<<"
15419
15420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:516
15421 msgid "Numbered"
15422 msgstr "ממוספר"
15423
15424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:517
15425 msgid "Appears in TOC"
15426 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
15427
15428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:537
15429 msgid "Author-year"
15430 msgstr "מחבר-שנה"
15431
15432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
15433 msgid "Numerical"
15434 msgstr "מספרי"
15435
15436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
15437 #, c-format
15438 msgid "Unavailable: %1$s"
15439 msgstr "לא זמין: %1$s"
15440
15441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
15442 msgid "Document Class"
15443 msgstr "מחלקת מסמך"
15444
15445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
15446 msgid "Text Layout"
15447 msgstr "הגדרות טקסט"
15448
15449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
15450 msgid "Page Margins"
15451 msgstr "שוליים"
15452
15453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
15454 msgid "Numbering & TOC"
15455 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
15456
15457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
15458 #, fuzzy
15459 msgid "PDF Properties"
15460 msgstr "property not found"
15461
15462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15463 msgid "Math Options"
15464 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15465
15466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
15467 msgid "Float Placement"
15468 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
15469
15470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
15471 msgid "Bullets"
15472 msgstr "תבליטים"
15473
15474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
15475 msgid "Branches"
15476 msgstr "ענפים"
15477
15478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Embedded Files"
15481 msgstr "עצמים משובצים"
15482
15483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
15484 msgid "LaTeX Preamble"
15485 msgstr "הקדמת LaTeX"
15486
15487 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:32
15488 msgid "TeX Code Settings"
15489 msgstr "הגדרות קוד TeX"
15490
15491 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:98
15492 #, c-format
15493 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15494 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
15495
15496 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Top left"
15499 msgstr "ישר לשמאל"
15500
15501 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Bottom left"
15504 msgstr "ישר לשמאל"
15505
15506 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Baseline left"
15509 msgstr "ישר לשמאל"
15510
15511 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Top center"
15514 msgstr "_מרכז"
15515
15516 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Bottom center"
15519 msgstr "_מרכז"
15520
15521 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Baseline center"
15524 msgstr "_מרכז"
15525
15526 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Top right"
15529 msgstr "שוליים ימיניים"
15530
15531 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Bottom right"
15534 msgstr "שוליים ימיניים"
15535
15536 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Baseline right"
15539 msgstr "שוליים ימיניים"
15540
15541 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
15542 #, fuzzy
15543 msgid "External Material"
15544 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
15545
15546 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Scale%"
15549 msgstr "סולם"
15550
15551 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780
15552 msgid "Select external file"
15553 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
15554
15555 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
15556 msgid "Float Settings"
15557 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15558
15559 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
15560 msgid "Graphics"
15561 msgstr "תמונות"
15562
15563 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
15564 msgid "Select graphics file"
15565 msgstr "בחר קובץ תמונה"
15566
15567 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
15568 msgid "Clipart|#C#c"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
15572 msgid "Hyperlink"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Child Document"
15578 msgstr "מסמך חדש"
15579
15580 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:191
15581 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:374
15582 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:449
15583 msgid ""
15584 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15585 msgstr ""
15586
15587 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Select document to include"
15590 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
15591
15592 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
15593 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:124
15597 msgid ""
15598 "The format of the entry in the index.\n"
15599 "\n"
15600 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
15601 "another with \"!\":\n"
15602 "\n"
15603 "cars!mileage\n"
15604 "\n"
15605 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
15606 "\n"
15607 "cars!mileage|see{economy}\n"
15608 "\n"
15609 "For further details refer to the local LaTeX\n"
15610 "documentation.\n"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
15614 msgid "Index Entry"
15615 msgstr "ערך באינדקס"
15616
15617 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Label"
15620 msgstr "Label"
15621
15622 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:57
15623 #, fuzzy
15624 msgid "No language"
15625 msgstr "שפה"
15626
15627 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Program Listing Settings"
15630 msgstr "הגדרות פסקה"
15631
15632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:413
15633 #, fuzzy
15634 msgid "No dialect"
15635 msgstr "אין תמונה"
15636
15637 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
15638 msgid "LaTeX Log"
15639 msgstr "תיעוד LaTeX"
15640
15641 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
15642 msgid "Literate Programming Build Log"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
15646 #, fuzzy
15647 msgid "lyx2lyx Error Log"
15648 msgstr "התחבר בכל מקרה"
15649
15650 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:189
15651 msgid "Version Control Log"
15652 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
15653
15654 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
15655 msgid "No LaTeX log file found."
15656 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
15657
15658 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
15659 msgid "No literate programming build log file found."
15660 msgstr ""
15661
15662 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
15663 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15664 msgstr ""
15665
15666 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:224
15667 msgid "No version control log file found."
15668 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
15669
15670 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Math Matrix"
15673 msgstr "הכנס מטריצה"
15674
15675 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:31
15676 msgid "Note Settings"
15677 msgstr "הגדרות הערה"
15678
15679 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:51
15680 msgid "Paragraph Settings"
15681 msgstr "הגדרות פסקה"
15682
15683 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:71
15684 msgid ""
15685 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15686 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15687 "\n"
15688 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15689 "the items is used."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:197
15693 msgid "Plain text"
15694 msgstr "טקסט רגיל"
15695
15696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
15697 msgid "Date format"
15698 msgstr "תצורת תאריך"
15699
15700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
15701 msgid "Keyboard"
15702 msgstr "מקלדת"
15703
15704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:393
15705 msgid "Screen fonts"
15706 msgstr "גופני מסך"
15707
15708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558
15709 msgid "Colors"
15710 msgstr "צבעים"
15711
15712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:727
15713 msgid "Paths"
15714 msgstr "תיקיות"
15715
15716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Select directory for example files"
15719 msgstr "בחר קובץ תבנית"
15720
15721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:793
15722 msgid "Select a document templates directory"
15723 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
15724
15725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
15726 msgid "Select a temporary directory"
15727 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
15728
15729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
15730 msgid "Select a backups directory"
15731 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
15732
15733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
15734 msgid "Select a document directory"
15735 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
15736
15737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
15738 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61
15742 msgid "Spellchecker"
15743 msgstr "בודק איות"
15744
15745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
15746 msgid "ispell"
15747 msgstr "ispell"
15748
15749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
15750 msgid "aspell"
15751 msgstr "aspell"
15752
15753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
15754 msgid "hspell"
15755 msgstr "hspell"
15756
15757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872
15758 #, fuzzy
15759 msgid "pspell (library)"
15760 msgstr "ספרייה משותפת"
15761
15762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:875
15763 #, fuzzy
15764 msgid "aspell (library)"
15765 msgstr "ספרייה משותפת"
15766
15767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:956
15768 msgid "Converters"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1226
15772 #, fuzzy
15773 msgid "File formats"
15774 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15775
15776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1404
15777 msgid "Format in use"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
15781 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15782 msgstr ""
15783
15784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1505
15785 msgid "Printer"
15786 msgstr "מדפסת"
15787
15788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1603 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2165
15789 msgid "User interface"
15790 msgstr "ממשק משתמש"
15791
15792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1699
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Shortcuts"
15795 msgstr "כותרת קצרה"
15796
15797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1704
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Function"
15800 msgstr "פונקציות"
15801
15802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
15803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2073
15804 msgid "Failed to create shortcut"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2048
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Unknown or invalid LyX function"
15810 msgstr "מילה לא מוכרת:"
15811
15812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
15813 msgid "Invalid or empty key sequence"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
15817 msgid "Shortcut is already defined"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2074
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Can not insert shortcut to the list"
15823 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
15824
15825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
15826 msgid "Identity"
15827 msgstr "זהות המשתמש"
15828
15829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
15830 msgid "Choose bind file"
15831 msgstr "בחר קובץ קישור"
15832
15833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2294
15834 msgid "LyX bind files (*.bind)"
15835 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
15836
15837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301
15838 msgid "Choose UI file"
15839 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
15840
15841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
15842 msgid "LyX UI files (*.ui)"
15843 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
15844
15845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
15846 msgid "Choose keyboard map"
15847 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
15848
15849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310
15850 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
15851 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
15852
15853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
15854 msgid "Choose personal dictionary"
15855 msgstr "בחר מילון אישי"
15856
15857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
15858 msgid "*.pws"
15859 msgstr "*.pws"
15860
15861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2323
15862 msgid "*.ispell"
15863 msgstr "*.ispell"
15864
15865 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:47
15866 msgid "Print Document"
15867 msgstr "הדפס מסמך"
15868
15869 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
15870 msgid "Print to file"
15871 msgstr "הדפס לקובץ"
15872
15873 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:91
15874 msgid "PostScript files (*.ps)"
15875 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
15876
15877 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
15878 msgid "Cross-reference"
15879 msgstr "הפניה"
15880
15881 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
15882 #, fuzzy
15883 msgid "&Go Back"
15884 msgstr "א_חורה"
15885
15886 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Jump back"
15889 msgstr "א_חורה"
15890
15891 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
15892 msgid "Jump to label"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
15896 msgid "Find and Replace"
15897 msgstr "חיפוש והחלפה"
15898
15899 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Send Document to Command"
15902 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
15903
15904 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Show File"
15907 msgstr "Show file operations"
15908
15909 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:56
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Error -> Cannot load file!"
15912 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
15913
15914 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:250
15915 msgid "Spellchecker error"
15916 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
15917
15918 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
15919 msgid "The spellchecker could not be started\n"
15920 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
15921
15922 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
15923 msgid ""
15924 "The spellchecker has died for some reason.\n"
15925 "Maybe it has been killed."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:407
15929 msgid "The spellchecker has failed.\n"
15930 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
15931
15932 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:411
15933 msgid "The spellchecker has failed"
15934 msgstr "בודק האיות נכשל"
15935
15936 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:425
15937 #, c-format
15938 msgid "%1$d words checked."
15939 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
15940
15941 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:427
15942 msgid "One word checked."
15943 msgstr "מילה אחת נבדקה"
15944
15945 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:430
15946 msgid "Spelling check completed"
15947 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
15948
15949 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:45
15950 msgid "Table Settings"
15951 msgstr "הגדרות טבלה"
15952
15953 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:33
15954 msgid "Insert Table"
15955 msgstr "הוסף טבלה"
15956
15957 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:85
15958 #, fuzzy
15959 msgid "TeX Information"
15960 msgstr "מידע החבילה %s"
15961
15962 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:53
15963 msgid "Table of Contents"
15964 msgstr "תוכן עניינים"
15965
15966 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:46
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Vertical Space Settings"
15969 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
15970
15971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:113
15972 #, fuzzy
15973 msgid "unknown version"
15974 msgstr "גרסת xfdiff"
15975
15976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Small-sized icons"
15979 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
15980
15981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Normal-sized icons"
15984 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
15985
15986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Big-sized icons"
15989 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
15990
15991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:575
15992 msgid "LyX"
15993 msgstr "LyX"
15994
15995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1030
15996 msgid "Select template file"
15997 msgstr "בחר קובץ תבנית"
15998
15999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1032 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1177
16000 msgid "Templates|#T#t"
16001 msgstr "תבניות"
16002
16003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1094
16004 msgid "Select LyX document to insert"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
16008 msgid "Select file to insert"
16009 msgstr "בחר קובץ להוספה"
16010
16011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
16012 msgid "Choose a filename to save document as"
16013 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
16014
16015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
16016 msgid "&Rename"
16017 msgstr "שנה שם"
16018
16019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
16020 #, c-format
16021 msgid ""
16022 "The document %1$s could not be saved.\n"
16023 "\n"
16024 "Do you want to rename the document and try again?"
16025 msgstr ""
16026
16027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
16028 msgid "Rename and save?"
16029 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
16030
16031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
16032 #, fuzzy
16033 msgid "&Retry"
16034 msgstr "שחזר"
16035
16036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
16037 #, c-format
16038 msgid ""
16039 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16040 "\n"
16041 "Do you want to save the document or discard the changes?"
16042 msgstr ""
16043 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
16044 "\n"
16045 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
16046
16047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
16048 msgid "&Discard"
16049 msgstr "הסר"
16050
16051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Saving all documents..."
16054 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
16055
16056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1403
16057 #, fuzzy
16058 msgid "All documents saved."
16059 msgstr "המסמך לא שמור"
16060
16061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
16062 #, fuzzy, c-format
16063 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
16064 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
16065
16066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
16067 #, fuzzy
16068 msgid "off"
16069 msgstr "כבוי"
16070
16071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
16072 #, fuzzy
16073 msgid "auto"
16074 msgstr "אוטומטי"
16075
16076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
16077 #, c-format
16078 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:42
16082 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
16083 msgid "LaTeX Source"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
16087 msgid "DocBook Source"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:169
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Literate Source"
16093 msgstr "הצג קוד מקור"
16094
16095 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:916
16096 #, fuzzy
16097 msgid " (changed)"
16098 msgstr "סיסמה שונתה"
16099
16100 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:920
16101 msgid " (read only)"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:37
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Wrap Float Settings"
16107 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16108
16109 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16110 msgid "Click to detach"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:34
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Outline"
16116 msgstr "קו תחתי"
16117
16118 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
16119 msgid "space"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:366
16123 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190 src/insets/InsetGraphics.cpp:609
16124 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
16125 msgid "Invalid filename"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
16129 msgid ""
16130 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
16131 "characters:\n"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
16135 msgid "System files|#S#s"
16136 msgstr "קבצי מערכת"
16137
16138 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
16139 #, fuzzy
16140 msgid "User files|#U#u"
16141 msgstr "%d קבצים %lld %s"
16142
16143 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
16144 msgid "Could not update TeX information"
16145 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
16146
16147 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
16148 #, c-format
16149 msgid "The script `%s' failed."
16150 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
16151
16152 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
16153 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:610 src/insets/InsetInclude.cpp:403
16154 msgid ""
16155 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
16156 "file through LaTeX: "
16157 msgstr ""
16158
16159 #: src/insets/Inset.cpp:266
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Opened inset"
16162 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16163
16164 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:106
16165 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
16169 msgid "Export Warning!"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
16173 msgid ""
16174 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
16175 "BibTeX will be unable to find them."
16176 msgstr ""
16177 "ישנם רווחים בכתובת של מסדا رנתונים של BibTex. <br> Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
16178
16179 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
16180 msgid ""
16181 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
16182 "BibTeX will be unable to find it."
16183 msgstr ""
16184
16185 #: src/insets/InsetBox.cpp:58
16186 #, fuzzy
16187 msgid "simple frame"
16188 msgstr "עיטורי מסגרת"
16189
16190 #: src/insets/InsetBox.cpp:59
16191 #, fuzzy
16192 msgid "frameless"
16193 msgstr "חסר מסגרת"
16194
16195 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
16196 msgid "simple frame, page breaks"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
16200 #, fuzzy
16201 msgid "oval, thin"
16202 msgstr "varnothing"
16203
16204 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
16205 msgid "oval, thick"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
16209 msgid "drop shadow"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
16213 #, fuzzy
16214 msgid "shaded background"
16215 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
16216
16217 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
16218 #, fuzzy
16219 msgid "double frame"
16220 msgstr "כפול"
16221
16222 #: src/insets/InsetBox.cpp:110
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Opened Box Inset"
16225 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16226
16227 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
16228 msgid "Box"
16229 msgstr "תיבה"
16230
16231 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Opened Branch Inset"
16234 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16235
16236 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Branch: "
16239 msgstr "הסתר שלוחה"
16240
16241 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
16242 msgid "Undef: "
16243 msgstr ""
16244
16245 #: src/insets/InsetBranch.cpp:244
16246 #, fuzzy
16247 msgid "branch"
16248 msgstr "הסתר שלוחה"
16249
16250 #: src/insets/InsetCaption.cpp:91
16251 msgid "Opened Caption Inset"
16252 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
16253
16254 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
16255 #, fuzzy
16256 msgid "LaTeX Command: "
16257 msgstr "פקודה קודמת"
16258
16259 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:180 src/insets/InsetCommandParams.cpp:211
16260 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:229
16261 #, fuzzy
16262 msgid "InsetCommand Error: "
16263 msgstr "פקודה קודמת"
16264
16265 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:221
16266 #, fuzzy
16267 msgid "InsetCommand error:"
16268 msgstr "פקודה קודמת"
16269
16270 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Unknown inset name: "
16273 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
16274
16275 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Inset Command: "
16278 msgstr "פקודה קודמת"
16279
16280 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
16281 msgid "Unknown parameter name: "
16282 msgstr ""
16283
16284 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:266 src/insets/InsetInfo.cpp:117
16285 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16286 msgstr ""
16287
16288 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
16289 msgid "Opened ERT Inset"
16290 msgstr "תוסף ט\"אם פתוח"
16291
16292 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Opened Environment Inset: "
16295 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16296
16297 #: src/insets/InsetExternal.cpp:589
16298 #, c-format
16299 msgid "External template %1$s is not installed"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: src/insets/InsetFlex.cpp:71
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Opened Flex Inset"
16305 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16306
16307 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
16308 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
16309 msgid "float: "
16310 msgstr "אובייקט צף:"
16311
16312 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
16313 msgid "Opened Float Inset"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
16317 msgid "float"
16318 msgstr "אובייקט צף"
16319
16320 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
16321 msgid " (sideways)"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:75
16325 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16326 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
16327
16328 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
16329 #, fuzzy, c-format
16330 msgid "List of %1$s"
16331 msgstr "רשימה"
16332
16333 #: src/insets/InsetFoot.cpp:55
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Opened Footnote Inset"
16336 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16337
16338 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
16339 #, fuzzy
16340 msgid "footnote"
16341 msgstr "הערת תחתית"
16342
16343 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:487 src/insets/InsetInclude.cpp:481
16344 #, c-format
16345 msgid ""
16346 "Could not copy the file\n"
16347 "%1$s\n"
16348 "into the temporary directory."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:716
16352 #, c-format
16353 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
16357 #, fuzzy, c-format
16358 msgid "Graphics file: %1$s"
16359 msgstr "%d קובץ %lld %s"
16360
16361 #: src/insets/InsetHFill.cpp:72
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Horizontal Fill"
16364 msgstr "מלא מצולעים"
16365
16366 #: src/insets/InsetInclude.cpp:246
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Verbatim Input"
16369 msgstr "קלט נדרש"
16370
16371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:249
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Verbatim Input*"
16374 msgstr "קלט נדרש"
16375
16376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376 src/insets/InsetInclude.cpp:571
16377 msgid "Recursive input"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377 src/insets/InsetInclude.cpp:572
16381 #, c-format
16382 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16383 msgstr ""
16384
16385 #: src/insets/InsetInclude.cpp:425
16386 #, c-format
16387 msgid ""
16388 "Included file `%1$s'\n"
16389 "has textclass `%2$s'\n"
16390 "while parent file has textclass `%3$s'."
16391 msgstr ""
16392
16393 #: src/insets/InsetInclude.cpp:431
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Different textclasses"
16396 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
16397
16398 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
16399 #, c-format
16400 msgid ""
16401 "Included file `%1$s'\n"
16402 "uses module `%2$s'\n"
16403 "which is not used in parent file."
16404 msgstr ""
16405
16406 #: src/insets/InsetInclude.cpp:451
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Module not found"
16409 msgstr "קובץ לא נמצא"
16410
16411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:882
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Program Listing "
16414 msgstr "אתחול תוכנית"
16415
16416 #: src/insets/InsetIndex.cpp:78
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Index"
16419 msgstr "מפתח"
16420
16421 #: src/insets/InsetInfo.cpp:64
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Information regarding "
16424 msgstr "Copyright information for the program"
16425
16426 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
16427 msgid " "
16428 msgstr ""
16429
16430 #: src/insets/InsetInfo.cpp:170
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Unknown Info: "
16433 msgstr "מילה לא מוכרת:"
16434
16435 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194 src/insets/InsetInfo.cpp:201
16436 #, fuzzy
16437 msgid "yes"
16438 msgstr "סגנון"
16439
16440 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194 src/insets/InsetInfo.cpp:201
16441 #, fuzzy
16442 msgid "no"
16443 msgstr "ללא"
16444
16445 #: src/insets/InsetInfo.cpp:209 src/insets/InsetInfo.cpp:215
16446 #, fuzzy
16447 msgid "No menu entry for "
16448 msgstr "ערך נומנקלטורה"
16449
16450 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Opened Listing Inset"
16453 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
16454
16455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
16456 msgid "A value is expected."
16457 msgstr ""
16458
16459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
16460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
16464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
16465 msgid "Unbalanced braces!"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
16469 msgid "Please specify true or false."
16470 msgstr ""
16471
16472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16473 msgid "Only true or false is allowed."
16474 msgstr ""
16475
16476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16477 msgid "Please specify an integer value."
16478 msgstr ""
16479
16480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16481 msgid "An integer is expected."
16482 msgstr ""
16483
16484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16485 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16486 msgstr ""
16487
16488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16489 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16490 msgstr ""
16491
16492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16493 #, c-format
16494 msgid "Please specify one of %1$s."
16495 msgstr ""
16496
16497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
16498 #, c-format
16499 msgid "Try one of %1$s."
16500 msgstr ""
16501
16502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
16503 #, c-format
16504 msgid "I guess you mean %1$s."
16505 msgstr ""
16506
16507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
16508 #, c-format
16509 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16510 msgstr ""
16511
16512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16513 #, c-format
16514 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16515 msgstr ""
16516
16517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
16518 msgid ""
16519 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
16523 msgid ""
16524 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16525 "trblTRBL"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
16529 msgid ""
16530 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16531 "right, bottom left and top left corner."
16532 msgstr ""
16533
16534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
16535 msgid "Enter something like \\color{white}"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
16539 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
16543 msgid "auto, last or a number"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
16547 msgid ""
16548 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16549 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16550 "defining a listing inset)"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
16554 msgid ""
16555 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16556 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16557 "a listing inset)"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
16561 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16562 msgstr ""
16563
16564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16565 #, fuzzy, c-format
16566 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16567 msgstr "Invalid argument value"
16568
16569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
16570 #, fuzzy, c-format
16571 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16572 msgstr "Invalid argument value"
16573
16574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
16575 #, fuzzy, c-format
16576 msgid "Parameter %1$s: "
16577 msgstr "Macro"
16578
16579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16580 #, fuzzy, c-format
16581 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16582 msgstr "Invalid argument value"
16583
16584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
16585 #, c-format
16586 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:44
16590 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: src/insets/InsetNewline.h:67
16594 #, fuzzy
16595 msgid "line break"
16596 msgstr "שורה חדשה"
16597
16598 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
16599 #, fuzzy
16600 msgid "New Page"
16601 msgstr "נקה עמוד"
16602
16603 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
16604 msgid "Clear Page"
16605 msgstr "נקה עמוד"
16606
16607 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
16608 msgid "Clear Double Page"
16609 msgstr "נקה עמוד כפול"
16610
16611 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:49
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Nom"
16614 msgstr "לא"
16615
16616 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:99
16617 msgid "Nomenclature"
16618 msgstr "נומנקלטורה"
16619
16620 #: src/insets/InsetNote.cpp:61
16621 msgid "Note[[InsetNote]]"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Greyed out"
16627 msgstr "הת_רחק"
16628
16629 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Opened Note Inset"
16632 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16633
16634 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:43
16635 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Ref: "
16641 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
16642
16643 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16644 msgid "Equation"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16648 msgid "EqRef: "
16649 msgstr ""
16650
16651 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Page Number"
16654 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
16655
16656 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16657 msgid "Page: "
16658 msgstr ""
16659
16660 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Textual Page Number"
16663 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
16664
16665 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16666 msgid "TextPage: "
16667 msgstr ""
16668
16669 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16670 msgid "Standard+Textual Page"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Ref+Text: "
16676 msgstr "סגנון טקסט"
16677
16678 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16679 msgid "PrettyRef"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16683 #, fuzzy
16684 msgid "FormatRef: "
16685 msgstr "מבנה לא תקין"
16686
16687 #: src/insets/InsetTOC.cpp:54
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Unknown TOC type"
16690 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
16691
16692 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3140
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Opened table"
16695 msgstr "&הגדרות טבלה"
16696
16697 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Error setting multicolumn"
16700 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
16701
16702 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
16703 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16704 msgstr ""
16705
16706 #: src/insets/InsetText.cpp:199
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Opened Text Inset"
16709 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16710
16711 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
16712 msgid "Vertical Space"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
16716 msgid "wrap: "
16717 msgstr ""
16718
16719 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Opened Wrap Inset"
16722 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16723
16724 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
16725 msgid "wrap"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
16729 msgid "Not shown."
16730 msgstr ""
16731
16732 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
16733 msgid "Loading..."
16734 msgstr "טוען..."
16735
16736 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
16737 msgid "Converting to loadable format..."
16738 msgstr ""
16739
16740 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
16741 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16742 msgstr ""
16743
16744 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
16745 msgid "Scaling etc..."
16746 msgstr ""
16747
16748 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Ready to display"
16751 msgstr "מלל להצגה"
16752
16753 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
16754 msgid "No file found!"
16755 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
16756
16757 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
16758 msgid "Error converting to loadable format"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Error loading file into memory"
16764 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
16765
16766 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Error generating the pixmap"
16769 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
16770
16771 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
16772 #, fuzzy
16773 msgid "No image"
16774 msgstr "אין תמונה"
16775
16776 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Preview loading"
16779 msgstr "טוען סמלים..."
16780
16781 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Preview ready"
16784 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
16785
16786 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Preview failed"
16789 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
16790
16791 #: src/lengthcommon.cpp:37
16792 msgid "sp"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: src/lengthcommon.cpp:37
16796 msgid "pt"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: src/lengthcommon.cpp:37
16800 msgid "bp"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: src/lengthcommon.cpp:37
16804 #, fuzzy
16805 msgid "dd"
16806 msgstr "הו_סף..."
16807
16808 #: src/lengthcommon.cpp:37
16809 msgid "mm"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: src/lengthcommon.cpp:37
16813 #, fuzzy
16814 msgid "pc"
16815 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
16816
16817 #: src/lengthcommon.cpp:38
16818 msgid "cc[[unit of measure]]"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: src/lengthcommon.cpp:38
16822 msgid "cm"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: src/lengthcommon.cpp:38
16826 msgid "ex"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: src/lengthcommon.cpp:38
16830 msgid "em"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: src/lengthcommon.cpp:39
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Text Width %"
16836 msgstr "רוחב המלל"
16837
16838 #: src/lengthcommon.cpp:39
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Column Width %"
16841 msgstr "רוחב עמודה"
16842
16843 #: src/lengthcommon.cpp:39
16844 msgid "Page Width %"
16845 msgstr "רוחב עמוד %"
16846
16847 #: src/lengthcommon.cpp:39
16848 msgid "Line Width %"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: src/lengthcommon.cpp:40
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Text Height %"
16854 msgstr "גובה המלל"
16855
16856 #: src/lengthcommon.cpp:40
16857 msgid "Page Height %"
16858 msgstr "גובה עמוד %"
16859
16860 #: src/lyxfind.cpp:115
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Search error"
16863 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
16864
16865 #: src/lyxfind.cpp:115
16866 msgid "Search string is empty"
16867 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
16868
16869 #: src/lyxfind.cpp:268 src/lyxfind.cpp:299 src/lyxfind.cpp:319
16870 msgid "String not found!"
16871 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
16872
16873 #: src/lyxfind.cpp:303
16874 #, fuzzy
16875 msgid "String has been replaced."
16876 msgstr "הטלאה בוצעה"
16877
16878 #: src/lyxfind.cpp:306
16879 #, fuzzy
16880 msgid " strings have been replaced."
16881 msgstr "נוצר\n"
16882
16883 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
16884 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
16885 #, c-format
16886 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
16890 #, fuzzy, c-format
16891 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16892 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
16893
16894 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Only one row"
16897 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
16898
16899 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Only one column"
16902 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
16903
16904 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
16905 #, fuzzy
16906 msgid "No hline to delete"
16907 msgstr "אין כתובת לשיגור"
16908
16909 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
16910 #, fuzzy
16911 msgid "No vline to delete"
16912 msgstr "אין כתובת לשיגור"
16913
16914 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
16915 #, fuzzy, c-format
16916 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16917 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
16918
16919 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1072
16920 #, fuzzy
16921 msgid "No number"
16922 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
16923
16924 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1072
16925 msgid "Number"
16926 msgstr "מספר"
16927
16928 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1197
16929 #, c-format
16930 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
16934 #, c-format
16935 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1217
16939 #, c-format
16940 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:890
16944 msgid "create new math text environment ($...$)"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:893
16948 msgid "entered math text mode (textrm)"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
16952 msgid "Standard[[mathref]]"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:714
16956 #, fuzzy
16957 msgid "math macro"
16958 msgstr "Background color"
16959
16960 #: src/output.cpp:36
16961 #, fuzzy, c-format
16962 msgid ""
16963 "Could not open the specified document\n"
16964 "%1$s."
16965 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
16966
16967 #: src/output_plaintext.cpp:141
16968 msgid "Abstract: "
16969 msgstr "תקציר:"
16970
16971 #: src/output_plaintext.cpp:153
16972 msgid "References: "
16973 msgstr "הפניות:"
16974
16975 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
16976 #, fuzzy
16977 msgid "All files (*)"
16978 msgstr "כל הקבצים"
16979
16980 #: src/support/Package.cpp:439
16981 #, fuzzy
16982 msgid "LyX binary not found"
16983 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16984
16985 #: src/support/Package.cpp:440
16986 #, c-format
16987 msgid ""
16988 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: src/support/Package.cpp:559
16992 #, c-format
16993 msgid ""
16994 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16995 "\t%1$s\n"
16996 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16997 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16998 msgstr ""
16999
17000 #: src/support/Package.cpp:640 src/support/Package.cpp:667
17001 #, fuzzy
17002 msgid "File not found"
17003 msgstr "קובץ לא נמצא"
17004
17005 #: src/support/Package.cpp:641
17006 #, c-format
17007 msgid ""
17008 "Invalid %1$s switch.\n"
17009 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17010 msgstr ""
17011
17012 #: src/support/Package.cpp:668
17013 #, c-format
17014 msgid ""
17015 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17016 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17017 msgstr ""
17018
17019 #: src/support/Package.cpp:692
17020 #, c-format
17021 msgid ""
17022 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17023 "%2$s is not a directory."
17024 msgstr ""
17025
17026 #: src/support/Package.cpp:694
17027 msgid "Directory not found"
17028 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
17029
17030 #: src/support/debug.cpp:41
17031 msgid "Program initialisation"
17032 msgstr "אתחול תוכנית"
17033
17034 #: src/support/debug.cpp:42
17035 msgid "Keyboard events handling"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: src/support/debug.cpp:43
17039 #, fuzzy
17040 msgid "GUI handling"
17041 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של"
17042
17043 #: src/support/debug.cpp:44
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Lyxlex grammar parser"
17046 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
17047
17048 #: src/support/debug.cpp:45
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Configuration files reading"
17051 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
17052
17053 #: src/support/debug.cpp:46
17054 msgid "Custom keyboard definition"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: src/support/debug.cpp:47
17058 msgid "LaTeX generation/execution"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: src/support/debug.cpp:48
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Math editor"
17064 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
17065
17066 #: src/support/debug.cpp:49
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Font handling"
17069 msgstr "צבע גופן"
17070
17071 #: src/support/debug.cpp:50
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Textclass files reading"
17074 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
17075
17076 #: src/support/debug.cpp:51
17077 msgid "Version control"
17078 msgstr "בקרת גרסה"
17079
17080 #: src/support/debug.cpp:52
17081 #, fuzzy
17082 msgid "External control interface"
17083 msgstr "מנשק משתמש"
17084
17085 #: src/support/debug.cpp:53
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Keep *roff temporary files"
17088 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
17089
17090 #: src/support/debug.cpp:54
17091 msgid "User commands"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: src/support/debug.cpp:55
17095 #, fuzzy
17096 msgid "The LyX Lexxer"
17097 msgstr "קוד LyX:"
17098
17099 #: src/support/debug.cpp:56
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Dependency information"
17102 msgstr "מידע החבילה %s"
17103
17104 #: src/support/debug.cpp:57
17105 #, fuzzy
17106 msgid "LyX Insets"
17107 msgstr "קוד LyX:"
17108
17109 #: src/support/debug.cpp:58
17110 msgid "Files used by LyX"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/support/debug.cpp:59
17114 msgid "Workarea events"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/support/debug.cpp:60
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Insettext/tabular messages"
17120 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
17121
17122 #: src/support/debug.cpp:61
17123 msgid "Graphics conversion and loading"
17124 msgstr ""
17125
17126 #: src/support/debug.cpp:62
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Change tracking"
17129 msgstr "אשר שינוי"
17130
17131 #: src/support/debug.cpp:63
17132 msgid "External template/inset messages"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: src/support/debug.cpp:64
17136 msgid "RowPainter profiling"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: src/support/filetools.cpp:248
17140 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
17141 msgstr "he"
17142
17143 #: src/support/os_win32.cpp:312
17144 msgid "System file not found"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: src/support/os_win32.cpp:313
17148 msgid ""
17149 "Unable to load shfolder.dll\n"
17150 "Please install."
17151 msgstr ""
17152
17153 #: src/support/os_win32.cpp:318
17154 #, fuzzy
17155 msgid "System function not found"
17156 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
17157
17158 #: src/support/os_win32.cpp:319
17159 msgid ""
17160 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
17161 "Don't know how to proceed. Sorry."
17162 msgstr ""
17163
17164 #: src/support/userinfo.cpp:45
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Unknown user"
17167 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
17168
17169 #, fuzzy
17170 #~ msgid "&URL:"
17171 #~ msgstr "קישור"
17172
17173 #~ msgid "Framed in box"
17174 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
17175
17176 #~ msgid "&Framed"
17177 #~ msgstr "במסגרת"
17178
17179 #~ msgid "&Shaded"
17180 #~ msgstr "צבועה"
17181
17182 #, fuzzy
17183 #~ msgid "Shortcuts:"
17184 #~ msgstr "כותרת קצרה"
17185
17186 #, fuzzy
17187 #~ msgid "Search"
17188 #~ msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
17189
17190 #~ msgid "Scrolling"
17191 #~ msgstr "גלילה"
17192
17193 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
17194 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
17195
17196 #~ msgid "Save/restore window position"
17197 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
17198
17199 #, fuzzy
17200 #~ msgid "shaded"
17201 #~ msgstr "צבועה"
17202
17203 #~ msgid "Bahasa"
17204 #~ msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
17205
17206 #~ msgid "Serbo-Croatian"
17207 #~ msgstr "סרבית-קרואטית"
17208
17209 #, fuzzy
17210 #~ msgid "Framed|F"
17211 #~ msgstr "frame"
17212
17213 #, fuzzy
17214 #~ msgid "Shaded|S"
17215 #~ msgstr "שמור|ש"
17216
17217 #~ msgid "phantom"
17218 #~ msgstr "phantom"
17219
17220 #~ msgid "vphantom"
17221 #~ msgstr "vphantom"
17222
17223 #~ msgid "hphantom"
17224 #~ msgstr "hphantom"
17225
17226 #~ msgid ""
17227 #~ "Could not open the specified document\n"
17228 #~ "%1$s\n"
17229 #~ "due to the error: %2$s"
17230 #~ msgstr ""
17231 #~ "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
17232 #~ "%1$s\n"
17233 #~ "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17234
17235 #, fuzzy
17236 #~ msgid "Rectangular box"
17237 #~ msgstr "הגדרות תיבה"
17238
17239 #, fuzzy
17240 #~ msgid "Shadow box"
17241 #~ msgstr "הגדרות תיבה"
17242
17243 #, fuzzy
17244 #~ msgid "Double box"
17245 #~ msgstr "הגדרות תיבה"
17246
17247 #, fuzzy
17248 #~ msgid " Macro: %1$s: "
17249 #~ msgstr "Macro"
17250
17251 #, fuzzy
17252 #~ msgid "Enable embedding"
17253 #~ msgstr "מספור"
17254
17255 #, fuzzy
17256 #~ msgid "External FIle Name:"
17257 #~ msgstr "עורך טקסט חיצוני"
17258
17259 #, fuzzy
17260 #~ msgid "Automatic inclusion"
17261 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
17262
17263 #, fuzzy
17264 #~ msgid "Automatic"
17265 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
17266
17267 #, fuzzy
17268 #~ msgid "External"
17269 #~ msgstr "אפשרויות נוספות"
17270
17271 #, fuzzy
17272 #~ msgid "Action!"
17273 #~ msgstr "קטע"
17274
17275 #~ msgid "&Use language's default encoding"
17276 #~ msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
17277
17278 #~ msgid "Paper Size"
17279 #~ msgstr "גודל דף"
17280
17281 #~ msgid "&Right"
17282 #~ msgstr "לימין"
17283
17284 #~ msgid "&Colors"
17285 #~ msgstr "&צבעים"
17286
17287 #, fuzzy
17288 #~ msgid "&File formats"
17289 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
17290
17291 #, fuzzy
17292 #~ msgid "&GUI name:"
17293 #~ msgstr "שם המוען"
17294
17295 #, fuzzy
17296 #~ msgid "External Applications"
17297 #~ msgstr "עורך טקסט חיצוני"
17298
17299 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
17300 #~ msgid " every"
17301 #~ msgstr "דקות"
17302
17303 #, fuzzy
17304 #~ msgid "Default (outer)"
17305 #~ msgstr "ספר ברירת במחדל"
17306
17307 #, fuzzy
17308 #~ msgid "Case."
17309 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
17310
17311 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
17312 #~ msgstr "Case \\arabic{case}."
17313
17314 #~ msgid "Algorithm #."
17315 #~ msgstr "אלגוריתם #."
17316
17317 #~ msgid "Magyar"
17318 #~ msgstr "הונגרית"
17319
17320 #, fuzzy
17321 #~ msgid "Embedded Files|E"
17322 #~ msgstr "עצמים משובצים"
17323
17324 #~ msgid "Insert URL"
17325 #~ msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
17326
17327 #, fuzzy
17328 #~ msgid "Undefined character style"
17329 #~ msgstr "בחר קובץ סגנון"
17330
17331 #~ msgid "Previous command"
17332 #~ msgstr "פקודה קודמת"
17333
17334 #, fuzzy
17335 #~ msgid "LyX: Delimiters"
17336 #~ msgstr "קוד LyX:"
17337
17338 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
17339 #~ msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
17340
17341 #~ msgid "Text Wrap Settings"
17342 #~ msgstr "הגדרות גלישת שורות"
17343
17344 #, fuzzy
17345 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
17346 #~ msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
17347
17348 #, fuzzy
17349 #~ msgid "theorem"
17350 #~ msgstr "משפט"
17351
17352 #, fuzzy
17353 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
17354 #~ msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
17355
17356 #, fuzzy
17357 #~ msgid "Url: "
17358 #~ msgstr "קישור"
17359
17360 #~ msgid "Show ERT inline"
17361 #~ msgstr "הצג קוד TeX בתוך השורה"
17362
17363 #, fuzzy
17364 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17365 #~ msgstr "ידמ ךורא קלח"
17366
17367 #~ msgid ""
17368 #~ "The document could not be converted\n"
17369 #~ "into the document class %1$s."
17370 #~ msgstr ""
17371 #~ "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
17372 #~ "למחלקת המסמך %1$s."
17373
17374 #~ msgid "Formatting document..."
17375 #~ msgstr "מעצב מסמך"
17376
17377 #~ msgid "Look and feel"
17378 #~ msgstr "מראה ומרגש"
17379
17380 #~ msgid "Language settings"
17381 #~ msgstr "הגדרות שפה"
17382
17383 #~ msgid "Outputs"
17384 #~ msgstr "פלט"
17385
17386 #~ msgid "&Load"
17387 #~ msgstr "טען"
17388
17389 #, fuzzy
17390 #~ msgid "&Switch to document"
17391 #~ msgstr "עבור למצב הבדלים"