]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
pt_BR.po: updates by Georger
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2016-07-13 13:49-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
19 "Language: he\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 msgid "Build Info"
47 msgstr "פרטי בנייה"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
50 #, fuzzy
51 msgid "Release Notes"
52 msgstr "טבלה"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
58 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
59 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
60 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
62 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
63 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
64 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
65 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
66 msgid "&Close"
67 msgstr "&סגור"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
70 msgid "The bibliography key"
71 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
74 msgid "The label as it appears in the document"
75 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
78 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
79 msgid "&Label:"
80 msgstr "תווית:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
83 msgid "&Key:"
84 msgstr "מפתח:"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
87 msgid "Citation Style"
88 msgstr "סגנון מובאה"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
91 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
92 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
95 msgid "&Default (numerical)"
96 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
99 msgid ""
100 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
101 "parameters in document class options."
102 msgstr ""
103 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
104 "באפשרויות מחלקת המסמך."
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
107 msgid "&Natbib"
108 msgstr "&Natbib"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
111 msgid "Natbib &style:"
112 msgstr "סגנון natbib:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
115 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
116 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
119 msgid "&Jurabib"
120 msgstr "&Jurabib"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
123 msgid "Bibliography Style"
124 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
127 msgid "Default st&yle:"
128 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
131 msgid "Define the default BibTeX style"
132 msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
135 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
136 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
139 msgid "S&ectioned bibliography"
140 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
143 msgid ""
144 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
145 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
148 #, fuzzy
149 msgid "Bibliography Generation"
150 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
154 msgid "&Processor:"
155 msgstr "מעבד"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
158 msgid "Select a processor"
159 msgstr "בחר מעבד"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
164 msgid "&Options:"
165 msgstr "&אפשרויות:"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
168 msgid ""
169 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
170 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
173 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
174 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
177 msgid "Scan for new databases and styles"
178 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
181 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
182 msgid "&Rescan"
183 msgstr "&סרוק מחדש"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
186 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
188 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
189 msgid "&Browse..."
190 msgstr "עיין..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
193 msgid "Enter BibTeX database name"
194 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
197 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
198 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
199 #: src/CutAndPaste.cpp:369
200 msgid "&Add"
201 msgstr "הוסף"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
205 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
206 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1791
208 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
209 msgid "Cancel"
210 msgstr "ביטול"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
213 msgid "The BibTeX style"
214 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
217 msgid "St&yle"
218 msgstr "סגנון"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
221 msgid "Choose a style file"
222 msgstr "בחר קובץ סגנון"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
225 msgid "This bibliography section contains..."
226 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
229 msgid "&Content:"
230 msgstr "&תוכן:"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
233 msgid "all cited references"
234 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
238 msgid "all uncited references"
239 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
242 msgid "all references"
243 msgstr "כל ההפניות"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
246 msgid "Add bibliography to the table of contents"
247 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
250 msgid "Add bibliography to &TOC"
251 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
254 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
255 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
261 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
263 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
265 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
267 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
268 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
272 msgid "&OK"
273 msgstr "אישור"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
280 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "למ&טה"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
285 msgid "Move the selected database upwards in the list"
286 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
289 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
290 msgid "&Up"
291 msgstr "ל&מעלה"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
294 msgid "BibTeX database to use"
295 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
298 msgid "Databa&ses"
299 msgstr "מסדי-נתונים"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
302 msgid "Add a BibTeX database file"
303 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
306 msgid "&Add..."
307 msgstr "הוסף..."
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
310 msgid "Remove the selected database"
311 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
314 msgid "&Delete"
315 msgstr "מחק"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
318 #, fuzzy
319 msgid "Type and Size"
320 msgstr "גודל דף"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
323 msgid "Width value"
324 msgstr "מידת הרוחב"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
327 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
328 msgid "&Height:"
329 msgstr "אורך:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
332 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
334 msgid "&Width:"
335 msgstr "רוחב:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
338 msgid "Inner Bo&x:"
339 msgstr "סוג התיבה:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
342 #, fuzzy
343 msgid "Inner box type"
344 msgstr "הכנס תיבה"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
351 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
353 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
355 msgid "None"
356 msgstr "ללא"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
360 msgid "Parbox"
361 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
364 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
365 msgid "Minipage"
366 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
369 msgid "Check this if the box should break across pages"
370 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
373 msgid "Allow &page breaks"
374 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
377 msgid "Height value"
378 msgstr "מידת האורך"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
381 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
382 msgid "Alignment"
383 msgstr "יישור"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
386 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
387 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
390 msgid "Horizontal"
391 msgstr "אופקי"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
394 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
395 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
398 msgid "Vertical"
399 msgstr "אנכי"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "תוכן:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
406 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
407 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "&Box:"
411 msgstr "תיבה:"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
415 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
416 msgid "Top"
417 msgstr "כלפי מעלה"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
421 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
422 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
423 msgid "Middle"
424 msgstr "לאמצע"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:432
444 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
445 msgid "Bottom"
446 msgstr "כלפי מטה"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
449 msgid "Stretch"
450 msgstr "מתח"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
455 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
456 msgid "Left"
457 msgstr "שמאל"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
462 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
463 msgid "Center"
464 msgstr "מרכז"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
469 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
470 msgid "Right"
471 msgstr "ימין"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
474 msgid "Decoration"
475 msgstr "עיטור"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
478 #, fuzzy
479 msgid "Decoration box types"
480 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
483 #, fuzzy
484 msgid "Thickness value"
485 msgstr "עובי:"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
488 #, fuzzy
489 msgid "&Line thickness:"
490 msgstr "עובי:"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
493 #, fuzzy
494 msgid "Separation value"
495 msgstr "סגנון מובאה"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
498 #, fuzzy
499 msgid "Box s&eparation:"
500 msgstr "מראה:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
503 msgid "&Decoration:"
504 msgstr "מראה:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
507 #, fuzzy
508 msgid "&Shadow size:"
509 msgstr "גודל בסיס:"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
512 #, fuzzy
513 msgid "Size value"
514 msgstr "מידת הרוחב"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
517 msgid "Color"
518 msgstr "צבע"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
521 #, fuzzy
522 msgid "Back&ground:"
523 msgstr "רקע"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
526 #, fuzzy
527 msgid "&Frame:"
528 msgstr "ב&מסגרת"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
531 msgid "&Available branches:"
532 msgstr "ענפים זמינים:"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
535 msgid "Select your branch"
536 msgstr "בחר את הענף שלך"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
539 msgid "&New:[[branch]]"
540 msgstr "&חדש:"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
543 msgid ""
544 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
545 "active."
546 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
549 msgid "Filename &Suffix"
550 msgstr "סיומת שם הקובץ"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
553 msgid "Show undefined branches used in this document."
554 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
557 msgid "&Undefined Branches"
558 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
561 msgid "A&vailable Branches:"
562 msgstr "ענפים זמינים:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
565 msgid "Toggle the selected branch"
566 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
569 msgid "(&De)activate"
570 msgstr "הפעל (או שתק)"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
573 msgid "Add a new branch to the list"
574 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
577 msgid "Define or change background color"
578 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
581 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
582 msgid "Alter Co&lor..."
583 msgstr "שנה צבע..."
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
586 msgid "Remove the selected branch"
587 msgstr "הסר את הענף המסומן"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
590 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4386
591 #: src/Buffer.cpp:4399
592 msgid "&Remove"
593 msgstr "הסר"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
596 msgid "Change the name of the selected branch"
597 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
600 msgid "Re&name..."
601 msgstr "שנה שם"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
604 msgid "Add the selected branches to the list."
605 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
608 msgid "&Add Selected"
609 msgstr "הוסף את הנבחרים"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
612 msgid "Add all unknown branches to the list."
613 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
616 msgid "Add A&ll"
617 msgstr "הוסף הכל"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
620 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
621 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
622 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1379
625 #: src/Buffer.cpp:4360 src/Buffer.cpp:4424 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
626 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
627 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
629 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
630 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
637 msgid "&Cancel"
638 msgstr "ביטול"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
641 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
642 msgid "Undefined branches used in this document."
643 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
646 msgid "&Undefined Branches:"
647 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
650 msgid "&Font:"
651 msgstr "גופן:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
655 msgid "Si&ze:"
656 msgstr "גודל:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
659 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
663 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147
669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
679 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
680 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
682 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
683 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
684 msgid "Default"
685 msgstr "ברירת מחדל"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
689 msgid "Tiny"
690 msgstr "זעיר"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
694 msgid "Smallest"
695 msgstr "קטן אף יותר"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
699 msgid "Smaller"
700 msgstr "קטן יותר"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
704 msgid "Small"
705 msgstr "קטן"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
709 msgid "Normal"
710 msgstr "רגיל"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
714 msgid "Large"
715 msgstr "גדול"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
719 msgid "Larger"
720 msgstr "גדול יותר"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
724 msgid "Largest"
725 msgstr "גדול אף יותר"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
729 msgid "Huge"
730 msgstr "ענק"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
734 msgid "Huger"
735 msgstr "ענק יותר"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
738 #, fuzzy
739 msgid "&Custom bullet:"
740 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
744 msgid "&Level:"
745 msgstr "רמה:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
748 msgid "Change:"
749 msgstr "שינוי:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
752 msgid "Go to previous change"
753 msgstr "לך לשינוי הקודם"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
756 msgid "&Previous change"
757 msgstr "לך לשינוי הקודם"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
760 msgid "Go to next change"
761 msgstr "לך לשינוי הבא"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
764 msgid "&Next change"
765 msgstr "לך לשינוי הבא"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
768 msgid "Accept this change"
769 msgstr "אשר את השינוי"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
772 msgid "&Accept"
773 msgstr "אשר"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
776 msgid "Reject this change"
777 msgstr "דחה את השינוי"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
780 msgid "&Reject"
781 msgstr "דחה"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
785 msgid "Font family"
786 msgstr "משפחת הגופן"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
789 msgid "&Family:"
790 msgstr "משפחה:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
794 msgid "Font shape"
795 msgstr "צורת הגופן"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
798 msgid "S&hape:"
799 msgstr "צורה:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
803 msgid "Font series"
804 msgstr "סדרת גופן"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
809 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
810 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:243
811 #: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/moderncv.layout:464
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
814 msgid "Language"
815 msgstr "שפה"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
819 msgid "Font color"
820 msgstr "צבע גופן"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
823 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
824 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
825 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
826 msgid "&Language:"
827 msgstr "שפה:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
830 msgid "&Series:"
831 msgstr "סדרה:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
834 msgid "&Color:"
835 msgstr "צבע:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
838 msgid "Never Toggled"
839 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
843 msgid "Font size"
844 msgstr "גודל גופן"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
848 msgid "Other font settings"
849 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
852 msgid "Always Toggled"
853 msgstr "מתחלף תמיד"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
856 msgid "&Misc:"
857 msgstr "שונות:"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
860 msgid "toggle font on all of the above"
861 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
864 msgid "&Toggle all"
865 msgstr "החלף הכל"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
868 msgid "Apply each change automatically"
869 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
872 msgid "Apply changes &immediately"
873 msgstr "החל שינויים לאלתר"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
876 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
879 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
882 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
883 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
887 msgid "&Apply"
888 msgstr "החל"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
893 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
895 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
896 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
897 msgid "Close"
898 msgstr "סגור"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
901 msgid "A&vailable Citations:"
902 msgstr "מובאות זמינות:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
905 msgid "S&elected Citations:"
906 msgstr "מובאות נבחרות:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
909 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
910 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
913 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
914 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
917 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
918 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
921 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
922 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
925 #, fuzzy
926 msgid "&Search Citation"
927 msgstr "חפש מובאה"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
930 msgid "Searc&h:"
931 msgstr "חיפוש:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
934 msgid ""
935 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
936 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
939 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
940 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
943 msgid "&Search"
944 msgstr "חיפוש"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
947 #, fuzzy
948 msgid "Search &field:"
949 msgstr "שדה חיפוש:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
952 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:315
953 msgid "All fields"
954 msgstr "כל השדות"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
957 msgid "Regular e&xpression"
958 msgstr "ביטוי רגולרי"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
961 msgid "Case se&nsitive"
962 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
965 #, fuzzy
966 msgid "Entry t&ypes:"
967 msgstr "סוגי הפריטים:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
970 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:330
971 msgid "All entry types"
972 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
975 msgid "Search as you &type"
976 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
979 #, fuzzy
980 msgid "For&matting"
981 msgstr "עיצוב"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
984 msgid "Citation st&yle:"
985 msgstr "סגנון מובאה:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
988 msgid "Natbib citation style to use"
989 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
992 msgid "Text &before:"
993 msgstr "טקסט לפני:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
996 msgid "Text to place before citation"
997 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1000 #, fuzzy
1001 msgid "&Text after:"
1002 msgstr "טקסט אחרי:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1005 msgid "Text to place after citation"
1006 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1009 msgid "List all authors"
1010 msgstr "רשום את כל המחברים"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1013 #, fuzzy
1014 msgid "&Full author list"
1015 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1018 msgid "Force upper case in citation"
1019 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1022 msgid "Force u&pper case"
1023 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1026 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1031 msgid "&Restore"
1032 msgstr "שחזר"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1035 msgid "App&ly"
1036 msgstr "החל"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Font Colors"
1041 msgstr "צבע גופן"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1044 msgid "Main text:"
1045 msgstr "טקסט רגיל"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1049 msgid "Click to change the color"
1050 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1053 msgid "Default..."
1054 msgstr "ברירת מחדל..."
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1058 msgid "Revert the color to the default"
1059 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1063 msgid "R&eset"
1064 msgstr "אתחל"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1067 msgid "Greyed-out notes:"
1068 msgstr "הערות מואפרות:"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
1072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
1073 msgid "&Change..."
1074 msgstr "שינוי:"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Background Colors"
1079 msgstr "צבע הרקע"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:125
1082 msgid "Page:"
1083 msgstr "עמוד: "
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1086 msgid "Shaded boxes:"
1087 msgstr "תיבות מואפרות:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1090 msgid "Compare Revisions"
1091 msgstr "השווה גרסאות"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1094 msgid "&Revisions back"
1095 msgstr "גרסאות קושמות"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1098 msgid "&Between revisions"
1099 msgstr "בין הגרסאות"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1102 msgid "Old:"
1103 msgstr "קודם:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1106 msgid "New:"
1107 msgstr "חדש:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1110 msgid "&New Document:"
1111 msgstr "מסמך חדש:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1114 msgid "&Old Document:"
1115 msgstr "מסמך קודם:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1118 msgid "Bro&wse..."
1119 msgstr "עיון..."
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1122 msgid "Copy Document Settings from:"
1123 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1126 msgid "N&ew Document"
1127 msgstr "מסמך חדש"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1130 msgid "Ol&d Document"
1131 msgstr "מסמך קודם:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1134 msgid ""
1135 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1136 "resulting document"
1137 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1140 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1141 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1144 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:302
1145 msgid "TeX Code: "
1146 msgstr "קוד TeX: "
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1149 msgid "Match delimiter types"
1150 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1153 msgid "&Keep matched"
1154 msgstr "התאם"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1157 msgid "&Size:"
1158 msgstr "גודל:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1161 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1162 msgid "Insert the delimiters"
1163 msgstr "הוסף את התוחמים"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1166 msgid "&Insert"
1167 msgstr "הוספה"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1170 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1171 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1174 msgid "Use Class Defaults"
1175 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1178 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1179 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1182 msgid "Save as Document Defaults"
1183 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1186 msgid "Display"
1187 msgstr "תצוגה"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1190 msgid "Show ERT button only"
1191 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1194 msgid "&Collapsed"
1195 msgstr "סגור"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1198 msgid "Show ERT contents"
1199 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1202 msgid "O&pen"
1203 msgstr "פתוח"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1206 msgid "For more information, refer to the complete log."
1207 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1210 msgid "&Errors:"
1211 msgstr "שגיאות:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1214 msgid "Description:"
1215 msgstr "תיאור:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1218 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1219 msgstr "פתח את "
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1222 msgid "View Complete &Log..."
1223 msgstr "ראה יומן מלא..."
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1226 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1230 msgid "Show Output &Anyway"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1234 msgid ""
1235 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1236 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1240 msgid "F&ile"
1241 msgstr "קובץ"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1244 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1245 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1246 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1247 msgid "Filename"
1248 msgstr "שם קובץ"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1253 msgid "&File:"
1254 msgstr "קובץ:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1257 msgid "Select a file"
1258 msgstr "בחר קובץ"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1261 msgid "&Draft"
1262 msgstr "טיוטה"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1265 msgid "&Template"
1266 msgstr "תבנית"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1269 msgid "Available templates"
1270 msgstr "תבניות זמינות"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1274 msgid "LaTe&X and LyX options"
1275 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1278 msgid "LaTeX Options"
1279 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1282 msgid "O&ption:"
1283 msgstr "אפשרויות:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1286 msgid "Forma&t:"
1287 msgstr "פורמט:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1290 msgid ""
1291 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1292 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1293 msgstr ""
1294 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1295 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1298 msgid "&Show in LyX"
1299 msgstr "הצג ב- LyX"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1305 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1306 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1309 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1310 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1313 msgid "Si&ze and Rotation"
1314 msgstr "גודל וסיבוב"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1318 msgid "Rotate"
1319 msgstr "סיבוב"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1325 msgid "Angle to rotate image by"
1326 msgstr "זווית סיבוב"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1332 msgid "The origin of the rotation"
1333 msgstr "ציר הסיבוב"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1336 msgid "Ori&gin:"
1337 msgstr "ציר:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1340 msgid "A&ngle:"
1341 msgstr "זווית:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1344 msgid "Scale"
1345 msgstr "קנה מידה"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1349 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1350 msgid "Height of image in output"
1351 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1355 msgid "Width of image in output"
1356 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1359 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1360 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1364 msgid "&Maintain aspect ratio"
1365 msgstr "שמור יחס"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1368 msgid "Crop"
1369 msgstr "חתוך"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1373 msgid "Clip to bounding box values"
1374 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1378 msgid "Clip to &bounding box"
1379 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1383 msgid "&Left bottom:"
1384 msgstr "שמאל למטה:"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1387 msgid "x"
1388 msgstr "x"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1392 msgid "Right &top:"
1393 msgstr "ימין למעלה:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1397 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1398 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1402 msgid "&Get from File"
1403 msgstr "השג מקובץ"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1406 msgid "y"
1407 msgstr "y"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1410 msgid "TabWidget"
1411 msgstr "TabWidget"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1414 msgid "Sear&ch"
1415 msgstr "חיפוש"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1418 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1419 msgid "&Find:"
1420 msgstr "מצא:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1423 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1424 msgid "Replace &with:"
1425 msgstr "החלף עם:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1428 msgid "Perform a case-sensitive search"
1429 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1432 msgid "Case &sensitive"
1433 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1436 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1437 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1440 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1441 msgid "Find &Next"
1442 msgstr "חפש הבא"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1445 msgid "Restrict search to whole words only"
1446 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1449 msgid "W&hole words"
1450 msgstr "מילים שלמות"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1453 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1454 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1457 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1460 msgid "&Replace"
1461 msgstr "החלף"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1464 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1465 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1468 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1469 msgid "Search &backwards"
1470 msgstr "חפש א&חורנית"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1473 msgid "Replace all occurences at once"
1474 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1477 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1479 msgid "Replace &All"
1480 msgstr "החלף הכל"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1483 msgid "S&ettings"
1484 msgstr "הגדרות"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1487 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1488 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1491 msgid "Scope"
1492 msgstr "מרחב חיפוש"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1495 msgid "C&urrent document"
1496 msgstr "מסמך נוכחי"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1499 msgid ""
1500 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1501 "document"
1502 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1505 msgid "&Master document"
1506 msgstr "מסמך ראשי"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1509 msgid "All open documents"
1510 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1513 msgid "&Open documents"
1514 msgstr "מסמכים פתוחים"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1517 msgid "&All manuals"
1518 msgstr "כל המדריכים"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1521 msgid ""
1522 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1523 "and paragraph style"
1524 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1527 msgid "I&gnore format"
1528 msgstr "התעלם מסגנון"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1531 msgid ""
1532 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1533 "first letter"
1534 msgstr ""
1535 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1536 "של הטקסט המוחלף"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1539 msgid "&Preserve first case on replace"
1540 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1543 msgid "&Expand macros"
1544 msgstr "פרוס מקרואים"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1547 msgid "Restrict search to math environments only"
1548 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1551 msgid "Search on&ly in maths"
1552 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1555 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1556 msgid "Form"
1557 msgstr "אובייקט"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1560 msgid "Float Type:"
1561 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1564 msgid "Use &default placement"
1565 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1568 msgid "Advanced Placement Options"
1569 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1572 msgid "&Top of page"
1573 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1576 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1577 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1580 msgid "Here de&finitely"
1581 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1584 msgid "&Here if possible"
1585 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1588 msgid "&Page of floats"
1589 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1592 msgid "&Bottom of page"
1593 msgstr "&תחתית העמוד"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1596 msgid "&Span columns"
1597 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1600 msgid "&Rotate sideways"
1601 msgstr "&סובב לצדדים"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1604 msgid "FontUi"
1605 msgstr "ממשק גופנים"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1608 msgid ""
1609 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1610 "LuaTeX)"
1611 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1614 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1615 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1618 msgid "&Default family:"
1619 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1622 msgid "Select the default family for the document"
1623 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1626 #, fuzzy
1627 msgid "&Base size:"
1628 msgstr "גודל בסיס:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1631 msgid "LaTe&X font encoding:"
1632 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1635 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1636 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1639 msgid "&Roman:"
1640 msgstr "רומי:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1643 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1644 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1647 msgid "&Sans Serif:"
1648 msgstr "נטול תגים:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1651 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1652 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1655 msgid "S&cale (%):"
1656 msgstr "קנה מידה (%):"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1659 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1660 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1663 msgid "&Typewriter:"
1664 msgstr "מכונת כתיבה:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1667 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1668 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1671 msgid "Sc&ale (%):"
1672 msgstr "קנה מידה (%):"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1675 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1676 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1679 msgid "&Math:"
1680 msgstr "מתמטי:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1683 msgid "Select the math typeface"
1684 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1687 msgid "C&JK:"
1688 msgstr "CJK:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1691 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1692 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1695 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1696 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Use true s&mall caps"
1701 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1704 msgid "Use old style instead of lining figures"
1705 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Use &old style figures"
1710 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1713 msgid "&Graphics"
1714 msgstr "תמונות"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1717 msgid "Select an image file"
1718 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1721 msgid "Output Size"
1722 msgstr "גודל פלט"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1725 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1726 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1729 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1730 msgid "Set &height:"
1731 msgstr "קבע אורך:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1734 #, fuzzy
1735 msgid "&Scale graphics (%):"
1736 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1739 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1740 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1743 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1744 msgid "Set &width:"
1745 msgstr "קבע רוחב:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1748 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1749 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1752 msgid "Rotate Graphics"
1753 msgstr "סובב תמונות"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1756 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1757 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1760 msgid "Ro&tate after scaling"
1761 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1764 msgid "Or&igin:"
1765 msgstr "ציר:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1768 #, fuzzy
1769 msgid "A&ngle (degrees):"
1770 msgstr "זווית (מעלות):"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1774 msgid "File name of image"
1775 msgstr "שם קובץ התמונה"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1778 msgid "&Clipping"
1779 msgstr "הצמדה"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1783 msgid "y:"
1784 msgstr "y:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1788 msgid "x:"
1789 msgstr "x:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1793 msgid "Additional LaTeX options"
1794 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1797 msgid "LaTeX &options:"
1798 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1801 #, fuzzy
1802 msgid ""
1803 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1804 "at application level (see Preferences dialog)."
1805 msgstr ""
1806 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1807 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1810 msgid "Sho&w in LyX"
1811 msgstr "הצג ב- LyX"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Sca&le on screen (%):"
1816 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1819 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1820 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1823 msgid "Graphics Group"
1824 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1827 msgid "A&ssigned to group:"
1828 msgstr "שייך לקבוצה:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1831 msgid "Click to define a new graphics group."
1832 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1835 msgid "O&pen new group..."
1836 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1839 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1840 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1843 msgid "Draft mode"
1844 msgstr "מצב טיוטה"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1847 msgid "&Draft mode"
1848 msgstr "מצב &טיוטה"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1851 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1852 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1855 msgid "..............."
1856 msgstr "..............."
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1859 msgid "________"
1860 msgstr "________"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1863 msgid "<-----------"
1864 msgstr "<-----------"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1867 msgid "----------->"
1868 msgstr "----------->"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1871 msgid "\\-----v-----/"
1872 msgstr "\\-----v-----/"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1875 msgid "/-----^-----\\"
1876 msgstr "/-----^-----\\"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1879 msgid "&Spacing:"
1880 msgstr "&מרווח:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1883 msgid "Supported spacing types"
1884 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1887 msgid "&Value:"
1888 msgstr "&ערך:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1891 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1892 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1895 msgid "&Fill Pattern:"
1896 msgstr "תבנית מילוי"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1899 msgid "&Protect:"
1900 msgstr "מו&גן:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1903 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1904 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/amsdefs.inc:157
1908 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:459 lib/layouts/stdinsets.inc:462
1910 msgid "URL"
1911 msgstr "URL"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1914 msgid "&Target:"
1915 msgstr "יעד:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1918 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1919 msgid "Name associated with the URL"
1920 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1924 msgid "&Name:"
1925 msgstr "שם:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1928 msgid "Specify the link target"
1929 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1932 msgid "Link type"
1933 msgstr "סוג קישור"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1936 msgid "Link to the web or to every other target"
1937 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1940 msgid "&Web"
1941 msgstr "רשת"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1944 msgid "Link to an email address"
1945 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1948 msgid "&Email"
1949 msgstr "דוא\"ל"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1952 msgid "Link to a file"
1953 msgstr "קישור לקובץ"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1956 msgid "&File"
1957 msgstr "קובץ"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1960 msgid "Listing Parameters"
1961 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1966 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1967 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1972 msgid "&Bypass validation"
1973 msgstr "&עקוף אימות"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1976 msgid "C&aption:"
1977 msgstr "&כיתוב:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1980 msgid "La&bel:"
1981 msgstr "&תווית:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1984 msgid "Mo&re parameters"
1985 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1988 msgid "Underline spaces in generated output"
1989 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1992 msgid "&Mark spaces in output"
1993 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1996 msgid "Show LaTeX preview"
1997 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2000 msgid "&Show preview"
2001 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2004 msgid "File name to include"
2005 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2008 msgid "&Include Type:"
2009 msgstr "סו&ג קובץ:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2012 msgid "Include"
2013 msgstr "כלול"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2016 msgid "Input"
2017 msgstr "קלט"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2020 msgid "Verbatim"
2021 msgstr "מילה במילה"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2025 msgid "Program Listing"
2026 msgstr "רישום קוד"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2029 msgid "Edit the file"
2030 msgstr "ערוך את הקובץ"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2033 msgid "&Edit"
2034 msgstr "&עריכה"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2037 msgid "A&vailable Indexes:"
2038 msgstr "מפתחות פנויים:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2041 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2042 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2045 msgid ""
2046 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2047 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Index Generation"
2053 msgstr "יצירת מפתח"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2056 msgid "Define program options of the selected processor."
2057 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2060 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2061 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2064 msgid "&Use multiple indexes"
2065 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2068 msgid "&New:[[index]]"
2069 msgstr "חדש:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2072 msgid ""
2073 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2074 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2077 msgid "Add a new index to the list"
2078 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2082 msgid "1"
2083 msgstr "1"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2086 msgid "Remove the selected index"
2087 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2090 msgid "Rename the selected index"
2091 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2094 msgid "R&ename..."
2095 msgstr "שנה שם"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2098 msgid "Define or change button color"
2099 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2102 msgid "Information Type:"
2103 msgstr "סוג מידע:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2106 msgid "Information Name:"
2107 msgstr "שם המידע:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2110 msgid "Inset Parameter Configuration"
2111 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2114 msgid "Update dialog when moving context"
2115 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2118 msgid "S&ynchronize Dialog"
2119 msgstr "תיבת סינכרון"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2122 msgid "Apply settings immediately"
2123 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2127 msgid "I&mmediate Apply"
2128 msgstr "החל לאלתר"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2131 msgid "Restore initial values in dialog"
2132 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2135 msgid "Push new inset into the document"
2136 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2137
2138 # הכוונה להערות למיניהן
2139 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2140 msgid "New Inset"
2141 msgstr "הבלעה חדשה"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Document &Class"
2146 msgstr "מחלקת מסמך"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2149 msgid "Click to select a local document class definition file"
2150 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2153 msgid "&Local Layout..."
2154 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Class Options"
2159 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2162 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2163 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2166 msgid "&Predefined:"
2167 msgstr "מוגדר מראש:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2170 msgid ""
2171 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2172 "select/deselect."
2173 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2176 msgid "Cus&tom:"
2177 msgstr "מותאם אישית:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2180 msgid "&Graphics driver:"
2181 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2184 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2185 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2186
2187 # A better wording might be "Select master document by default".
2188 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2189 msgid "Select de&fault master document"
2190 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2193 msgid "&Master:"
2194 msgstr "מסמך ראשי:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2197 msgid "Enter the name of the default master document"
2198 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2201 msgid "&Suppress default date on front page"
2202 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2205 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2206 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2209 #, fuzzy
2210 msgid "&Quote style:"
2211 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2214 msgid "Encoding"
2215 msgstr "קידוד"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Language &default"
2220 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2223 msgid "&Other:"
2224 msgstr "אחר:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2227 msgid "Language pac&kage:"
2228 msgstr "חבילת שפה:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2232 msgid "Select which language package LyX should use"
2233 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2237 msgid ""
2238 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2239 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2242 msgid "Of&fset:"
2243 msgstr "הסט:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2246 msgid "Value of the vertical line offset."
2247 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2250 msgid "Value of the line width."
2251 msgstr "ערך רוחב שורה."
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2254 msgid "&Thickness:"
2255 msgstr "עובי:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2258 msgid "Value of the line thickness."
2259 msgstr "ערך עובי השורה"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2262 msgid "Input here the listings parameters"
2263 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2267 msgid "Feedback window"
2268 msgstr "חלון משוב"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2272 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2273 msgid "Listing"
2274 msgstr "רישום קוד"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2277 msgid "&Main Settings"
2278 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2281 msgid "Placement"
2282 msgstr "מיקום"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2285 msgid "Check for inline listings"
2286 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2289 msgid "&Inline listing"
2290 msgstr "&בתוך השורה"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2293 msgid "Check for floating listings"
2294 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2297 msgid "&Float"
2298 msgstr "&אובייקט צף"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2301 msgid "&Placement:"
2302 msgstr "&מיקום:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2305 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2306 msgstr ""
2307 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2308 "צף"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2311 msgid "Line numbering"
2312 msgstr "מספור שורות"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2315 msgid "&Side:"
2316 msgstr "צד:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2319 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2320 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2323 msgid "S&tep:"
2324 msgstr "הפרש:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2327 msgid "Difference between two numbered lines"
2328 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2331 msgid "Font si&ze:"
2332 msgstr "גודל גופן:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2335 msgid "Choose the font size for line numbers"
2336 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2340 msgid "Style"
2341 msgstr "סגנון"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2344 msgid "F&ont size:"
2345 msgstr "&גודל גופן:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2348 msgid "The content's base font size"
2349 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2352 msgid "Font Famil&y:"
2353 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2356 msgid "The content's base font style"
2357 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2360 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2361 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2364 msgid "&Break long lines"
2365 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2368 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2369 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2372 msgid "S&pace as symbol"
2373 msgstr "&רווח כסמל"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2376 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2377 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2380 msgid "Space i&n string as symbol"
2381 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2384 msgid "Tab&ulator size:"
2385 msgstr "מימי הטבלה:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2388 msgid "Use extended character table"
2389 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2392 msgid "&Extended character table"
2393 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2396 msgid "Lan&guage:"
2397 msgstr "שפה:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2400 msgid "Select the programming language"
2401 msgstr "בחר שפת תכנות"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2404 msgid "&Dialect:"
2405 msgstr "דיאלקט:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2408 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2409 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2412 msgid "Range"
2413 msgstr "טווח"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2416 msgid "Fi&rst line:"
2417 msgstr "שורה ראשונה:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2420 msgid "The first line to be printed"
2421 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2424 msgid "&Last line:"
2425 msgstr "שורה אחרונה:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2428 msgid "The last line to be printed"
2429 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2432 msgid "Ad&vanced"
2433 msgstr "מתקדם"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2436 msgid "More Parameters"
2437 msgstr "פרמטרים נוספים"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2440 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2441 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2444 msgid "Document-specific layout information"
2445 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2448 msgid "&Validate"
2449 msgstr "בדוק תקינות"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2452 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2453 msgid "Errors reported in terminal."
2454 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2457 msgid "Convert"
2458 msgstr "המר"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2461 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2462 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2465 msgid "Log &Type:"
2466 msgstr "סוג יומן:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2469 msgid "Update the display"
2470 msgstr "עדכן את התצוגה"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2474 msgid "&Update"
2475 msgstr "עדכן"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2478 #, fuzzy
2479 msgid "&Open Containing Directory"
2480 msgstr "תיקיית עבודה:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2483 msgid "&Go!"
2484 msgstr "הפעל!"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2487 msgid "Jump to the next warning message."
2488 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2491 msgid "Next &Warning"
2492 msgstr "אזהרה הבאה"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2495 msgid "Jump to the next error message."
2496 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2499 msgid "Next &Error"
2500 msgstr "שגיאה הבאה"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2503 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2504 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2507 #, fuzzy
2508 msgid "&Default margins"
2509 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2512 msgid "&Top:"
2513 msgstr "&עליונים:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2516 msgid "&Bottom:"
2517 msgstr "&תחתונים:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2520 msgid "&Inner:"
2521 msgstr "&פנימיים:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2524 msgid "O&uter:"
2525 msgstr "&חיצוניים:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2528 msgid "Head &sep:"
2529 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2532 msgid "Head &height:"
2533 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2536 msgid "&Foot skip:"
2537 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2540 #, fuzzy
2541 msgid "&Column sep:"
2542 msgstr "מפריד עמודות:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2545 msgid "Master Document Output"
2546 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2549 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2550 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2553 msgid "Include only &selected children"
2554 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2557 msgid ""
2558 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2559 "compilation)"
2560 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2563 msgid "&Maintain counters and references"
2564 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2567 msgid "Include all subdocuments in the output"
2568 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2571 msgid "&Include all children"
2572 msgstr "כלול את כל הילדים"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2578 msgid "Number of rows"
2579 msgstr "מספר שורות"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2583 msgid "&Rows:"
2584 msgstr "שורות:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2590 msgid "Number of columns"
2591 msgstr "מספר עמודות"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2595 msgid "&Columns:"
2596 msgstr "עמודות:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2600 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2601 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2604 msgid "Vertical alignment"
2605 msgstr "יישור אנכי"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2608 msgid "&Vertical:"
2609 msgstr "אנכי:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2612 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2613 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2616 msgid "&Horizontal:"
2617 msgstr "אופקי:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2620 msgid "&Type:"
2621 msgstr "סוג"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2624 msgid "decoration type / matrix border"
2625 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2628 msgid "All packages:"
2629 msgstr "כל החבילות:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Load A&utomatically"
2634 msgstr "טען &אוטומטית"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Load Alwa&ys"
2639 msgstr "טען &תמיד"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Do &Not Load"
2644 msgstr "א&ל תטען"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2647 msgid "A&vailable:"
2648 msgstr "זמינים:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2653 msgid "A&dd"
2654 msgstr "הוסף"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2657 msgid "De&lete"
2658 msgstr "מחק"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2661 msgid "S&elected:"
2662 msgstr "מסומנים"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2665 msgid "Nomenclature"
2666 msgstr "נומנקלטורה"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2669 msgid "Sort &as:"
2670 msgstr "&מיין בתור:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2673 msgid "&Description:"
2674 msgstr "&תיאור:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2677 msgid "&Symbol:"
2678 msgstr "&סמל:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2681 msgid "Type"
2682 msgstr "סוג"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2685 msgid "LyX internal only"
2686 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2689 msgid "LyX &Note"
2690 msgstr "ה&ערת LyX"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2693 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2694 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2697 msgid "&Comment"
2698 msgstr "&הערה"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2701 msgid "Print as grey text"
2702 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2705 msgid "&Greyed out"
2706 msgstr "ב&אפור"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2709 msgid "&List in Table of Contents"
2710 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2713 msgid "&Numbering"
2714 msgstr "מספור"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2717 msgid "Output Format"
2718 msgstr "סוג הפלט"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2721 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2722 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2725 #, fuzzy
2726 msgid "De&fault output format:"
2727 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2730 #, fuzzy
2731 msgid "LyX Format"
2732 msgstr "פורמט:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2735 msgid ""
2736 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are\n"
2737 "frequently switched or that are specific to the user (such\n"
2738 "as the output of the tracked changes, or the document\n"
2739 "directory path). Disabling this option plays nicer in\n"
2740 "collaborative settings and with version control systems."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2744 msgid "Save &transient properties"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2748 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2749 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2752 #, fuzzy
2753 msgid "S&ynchronize with output"
2754 msgstr "תאם עם הפלט"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2757 #, fuzzy
2758 msgid "C&ustom macro:"
2759 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2762 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2763 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2766 msgid "XHTML Output Options"
2767 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2770 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2771 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2774 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2775 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2778 msgid "&Math output:"
2779 msgstr "פלט מתמטי:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2782 msgid "Format to use for math output."
2783 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2786 msgid "MathML"
2787 msgstr "MathML"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
2790 msgid "HTML"
2791 msgstr "HTML"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2794 msgid "Images"
2795 msgstr "תמונות"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
2798 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2800 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2802 msgid "LaTeX"
2803 msgstr "LaTeX"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
2806 msgid "Math &image scaling:"
2807 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
2810 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2811 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
2814 msgid "Write CSS to File"
2815 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2818 msgid "&Use hyperref support"
2819 msgstr "תמוך בhyperref"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2822 msgid "&General"
2823 msgstr "כללי"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2826 msgid "Header Information"
2827 msgstr "פרטי הכותרת"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2830 msgid "&Title:"
2831 msgstr "כותרת:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2834 msgid "&Author:"
2835 msgstr "מחבר:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2838 msgid "&Subject:"
2839 msgstr "נושא:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2842 msgid "&Keywords:"
2843 msgstr "מילות מפתח:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2846 msgid ""
2847 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2848 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2851 msgid "Automatically fi&ll header"
2852 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2855 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2856 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2859 msgid "Load in &fullscreen mode"
2860 msgstr "טען במצב מסך מלא"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2863 msgid "H&yperlinks"
2864 msgstr "היפר-קישורים"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2867 msgid "Allows link text to break across lines."
2868 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2871 msgid "B&reak links over lines"
2872 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2875 msgid "No &frames around links"
2876 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2879 msgid "C&olor links"
2880 msgstr "צבע קישורים"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2883 msgid "Bibliographical backreferences"
2884 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2887 msgid "B&ackreferences:"
2888 msgstr "הפניות לאחור:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2891 msgid "&Bookmarks"
2892 msgstr "סימניות"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2895 #, fuzzy
2896 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2897 msgstr "מחק סמניות"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2900 msgid "&Numbered bookmarks"
2901 msgstr "סימניות ממוספרות"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2904 msgid "&Open bookmark tree"
2905 msgstr "פתח עץ סימניות"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2908 msgid "Number of levels"
2909 msgstr "מספר רמות"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Additional O&ptions"
2914 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2917 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2918 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2921 msgid "Paper Format"
2922 msgstr "סוג הנייר:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2926 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2927 msgid "&Format:"
2928 msgstr "פורמט:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2931 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2932 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2935 msgid "&Orientation:"
2936 msgstr "כיוון הדף"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2939 msgid "&Portrait"
2940 msgstr "לאורך"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2943 msgid "&Landscape"
2944 msgstr "לרוחב"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
2948 msgid "Page Layout"
2949 msgstr "הגדרות עמוד"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2952 msgid "Page &style:"
2953 msgstr "סגנון עמוד:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2956 msgid "Style used for the page header and footer"
2957 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2960 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2961 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2964 msgid "&Two-sided document"
2965 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
2968 msgid "Label Width"
2969 msgstr "רוחב תווית"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
2973 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2974 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
2977 msgid "Lo&ngest label"
2978 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
2981 msgid "Line &spacing"
2982 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1932
2985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2986 msgid "Single"
2987 msgstr "יחיד"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2990 msgid "1.5"
2991 msgstr "1.5"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1938
2994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
2995 msgid "Double"
2996 msgstr "כפול"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3003 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
3006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3007 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3010 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3011 msgid "Custom"
3012 msgstr "מותאם אישית"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3015 msgid "&Indent Paragraph"
3016 msgstr "הזח פסקה"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3019 msgid "&Justified"
3020 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3023 msgid "&Left"
3024 msgstr "ל&שמאל"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3027 msgid "C&enter"
3028 msgstr "מ&רכז"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3031 msgid "Ri&ght"
3032 msgstr "&ימין"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3035 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3036 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3039 msgid "Paragraph's &Default"
3040 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3043 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3044 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3047 msgid "&Phantom"
3048 msgstr "פאנטום"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3051 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3052 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3055 msgid "&Horizontal Phantom"
3056 msgstr "פאנטום אופקי"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3059 msgid "Vertical space of the phantom content"
3060 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3063 msgid "&Vertical Phantom"
3064 msgstr "פאנטום אנכי"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3067 msgid "A&lter..."
3068 msgstr "שנה..."
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3071 msgid "&Use system colors"
3072 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3075 #, fuzzy
3076 msgid "In Math"
3077 msgstr "מתמטיקה"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3080 msgid ""
3081 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3082 "delay."
3083 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3086 msgid "Automatic in&line completion"
3087 msgstr "השלמה אוטומטית"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3090 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3091 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3094 msgid "Automatic p&opup"
3095 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3098 msgid "Autoco&rrection"
3099 msgstr "תיקום אוטומטי"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3102 msgid "In Text"
3103 msgstr "בטקסט:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3106 msgid ""
3107 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3108 "delay."
3109 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3112 msgid "Automatic &inline completion"
3113 msgstr "השלמה אוטומטית"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3116 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3117 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3120 msgid "Automatic &popup"
3121 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3124 msgid ""
3125 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3126 "mode."
3127 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3130 msgid "Cursor i&ndicator"
3131 msgstr "ח&ווי סמן"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3134 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3135 msgid "General"
3136 msgstr "כללי"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3139 msgid ""
3140 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3141 "if it is available."
3142 msgstr ""
3143 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3146 msgid "s inline completion dela&y"
3147 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3150 msgid ""
3151 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3152 "if it is available."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3156 msgid "s popup d&elay"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3160 msgid ""
3161 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3162 "completed."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3166 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3170 msgid ""
3171 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3172 "It will be shown right away."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3176 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3180 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3184 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3188 msgid "C&onverter:"
3189 msgstr "&ממיר:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3192 msgid "E&xtra flag:"
3193 msgstr "דגל נוסף:"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3196 msgid "&From format:"
3197 msgstr "מפורמט:"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3200 msgid "&To format:"
3201 msgstr "לפורמט:"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3205 msgid "&Modify"
3206 msgstr "שנה"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
3211 msgid "Remo&ve"
3212 msgstr "הסר"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3215 msgid "Converter Defi&nitions"
3216 msgstr "המר הגדרות"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3219 msgid "Converter File Cache"
3220 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3223 msgid "&Enabled"
3224 msgstr "מופעל"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3229 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Display &graphics"
3234 msgstr "הצג תמונות:"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Instant &preview:"
3239 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3243 msgid "Off"
3244 msgstr "כבוי"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3247 msgid "No math"
3248 msgstr "ללא מתמטיקה"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3251 msgid "On"
3252 msgstr "פועל"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Preview si&ze:"
3257 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Factor for the preview size"
3262 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3265 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3269 msgid "&Mark end of paragraphs"
3270 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Session Handling"
3275 msgstr "ניהול הפעלה"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3278 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3279 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3282 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3283 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3286 msgid "Restore cursor &positions"
3287 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3290 msgid "&Load opened files from last session"
3291 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3294 msgid "&Clear all session information"
3295 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Backup && Saving"
3300 msgstr "גיבוי ושמירה"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3303 msgid "Backup &original documents when saving"
3304 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3307 msgid "&Backup documents, every"
3308 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3309
3310 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3312 msgid "&minutes"
3313 msgstr "דקות"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3316 msgid ""
3317 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3318 "format by default.\n"
3319 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3320 "uncompressed)."
3321 msgstr ""
3322 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3323 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3326 msgid "&Save new documents compressed by default"
3327 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3330 msgid ""
3331 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3332 "document.\n"
3333 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3334 "files."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Save the &document directory path"
3340 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Windows && Work Area"
3345 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3348 msgid "Open documents in &tabs"
3349 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3350
3351 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3353 msgid ""
3354 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3355 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3356 msgstr ""
3357 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3358 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3361 msgid "Use s&ingle instance"
3362 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3365 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3366 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3369 msgid "Displa&y single close-tab button"
3370 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3373 msgid "Closing last &view:"
3374 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3377 msgid "Closes document"
3378 msgstr "סוגרת את המסמך"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3381 msgid "Hides document"
3382 msgstr "מסתירה את המסמך"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3385 msgid "Ask the user"
3386 msgstr "שאל את המשתמש"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3389 msgid "Editing"
3390 msgstr "עריכה"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3393 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3394 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3397 msgid ""
3398 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3399 "width used when set to 0."
3400 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3403 msgid "Cursor width (&pixels):"
3404 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3407 msgid "Scroll &below end of document"
3408 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3411 msgid "Skip trailing non-word characters"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3415 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3416 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3419 msgid "Sort &environments alphabetically"
3420 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3423 msgid "&Group environments by their category"
3424 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3427 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3431 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3435 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3439 msgid "Fullscreen"
3440 msgstr "מסך מלא"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3443 msgid "&Hide toolbars"
3444 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3447 msgid "Hide scr&ollbar"
3448 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3451 msgid "Hide &tabbar"
3452 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3455 msgid "Hide &menubar"
3456 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3459 msgid "Hide sta&tusbar"
3460 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3463 msgid "&Limit text width"
3464 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3467 msgid "Screen used (&pixels):"
3468 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3471 msgid "&New..."
3472 msgstr "יצירת חדש..."
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3475 msgid "Re&move"
3476 msgstr "הסרה"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3479 msgid "&Document format"
3480 msgstr "&פורמט מסמך"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3483 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3487 msgid "Sho&w in export menu"
3488 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Vector &graphics format"
3493 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3496 #, fuzzy
3497 msgid "S&hort name:"
3498 msgstr "שם מקוצר:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3501 msgid "E&xtensions:"
3502 msgstr "&סיומת:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3505 msgid "&MIME:"
3506 msgstr "&MIME:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3509 msgid "Shortc&ut:"
3510 msgstr "קיצור דרך:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3513 msgid "Ed&itor:"
3514 msgstr "&עורך:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3517 msgid "&Viewer:"
3518 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Co&pier:"
3523 msgstr "&מתעתק:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3528 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3531 msgid "Default Output Formats"
3532 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3535 msgid "With &TeX fonts:"
3536 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3539 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3543 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3544 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3547 #, fuzzy
3548 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3549 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3552 msgid "&E-mail:"
3553 msgstr "דוא\"ל:"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3556 msgid "Your name"
3557 msgstr "שמך"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3560 msgid "Your E-mail address"
3561 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3564 msgid "Keyboard"
3565 msgstr "מקלדת"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3568 msgid "Use &keyboard map"
3569 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3572 msgid "&Primary:"
3573 msgstr "&עיקרי"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3577 msgid "Br&owse..."
3578 msgstr "עיין..."
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3581 #, fuzzy
3582 msgid "S&econdary:"
3583 msgstr "שנייה:"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3586 msgid ""
3587 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3588 "time LyX is launched."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3592 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3596 msgid "Mouse"
3597 msgstr "עכבר"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3600 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3601 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3604 msgid ""
3605 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3606 "speed it up, low values slow it down."
3607 msgstr ""
3608 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3609 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3612 msgid ""
3613 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3617 msgid "&Middle mouse button pasting"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3621 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3625 msgid "Enable"
3626 msgstr "הפעל"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3629 msgid "Ctrl"
3630 msgstr "Ctrl"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3633 msgid "Shift"
3634 msgstr "Shift"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3637 msgid "Alt"
3638 msgstr "Alt"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3641 msgid "User &interface language:"
3642 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3645 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3646 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3649 msgid "Language &package:"
3650 msgstr "חבילת שפה:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
3654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2026
3655 msgid "Automatic"
3656 msgstr "אוטומטית"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
3660 msgid "Always Babel"
3661 msgstr "תמיד Babel"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
3665 msgid "None[[language package]]"
3666 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3669 msgid "Command s&tart:"
3670 msgstr "פקודת התחלה:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3673 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3674 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3677 msgid "Command e&nd:"
3678 msgstr "פקודת סיום:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3681 #, fuzzy
3682 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3683 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Default decimal &separator:"
3688 msgstr "מפריד"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3691 msgid "Default length &unit:"
3692 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3695 msgid ""
3696 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3697 "the language package)"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3701 msgid "Set languages &globally"
3702 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3705 msgid ""
3706 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3707 "command"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3711 msgid "Auto &begin"
3712 msgstr "התחל אוטומטית"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3715 msgid ""
3716 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3717 "switch command"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3721 msgid "Auto &end"
3722 msgstr "&סיים אוטומטית"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3725 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3729 msgid "Mark &foreign languages"
3730 msgstr "סמן &שפות זרות"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Right-to-Left Language Support"
3735 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3738 msgid "Cursor movement:"
3739 msgstr "תנועת הסמן:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3742 msgid "&Logical"
3743 msgstr "לוגי"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3746 msgid "&Visual"
3747 msgstr "חזותי"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3750 msgid ""
3751 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3757 msgstr "&קידוד TeX:"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3760 #, fuzzy
3761 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3762 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3765 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3766 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3769 msgid "BibTeX command and options"
3770 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3774 msgid "Processor for &Japanese:"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3780 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3783 msgid "Pr&ocessor:"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Op&tions:"
3790 msgstr "&אפשרויות:"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3793 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3794 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3799 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3802 #, fuzzy
3803 msgid "&Nomenclature command:"
3804 msgstr "נומנקלטורה"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3809 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3812 msgid "Chec&kTeX command:"
3813 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3816 msgid "CheckTeX start options and flags"
3817 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3820 msgid ""
3821 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3822 "files.\n"
3823 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3824 "configure time.\n"
3825 "Warning: Your changes here will not be saved."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3829 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3830 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3833 msgid "Set class options to default on class change"
3834 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3837 #, fuzzy
3838 msgid "R&eset class options when document class changes"
3839 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Forward Search"
3844 msgstr "חיפוש לפנים"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3847 msgid "DV&I command:"
3848 msgstr "פקודת DVI:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3851 msgid "&PDF command:"
3852 msgstr "פקודת PDF:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Dvips Options"
3857 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3860 msgid "Paper t&ype:"
3861 msgstr "סוג נייר:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3864 msgid "Paper si&ze:"
3865 msgstr "גודל הדף:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3868 msgid "Lan&dscape:"
3869 msgstr "לרוחב:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Other Options"
3874 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3877 msgid "Output &line length:"
3878 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
3881 msgid ""
3882 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3883 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3884 "paragraphs are separated by a blank line."
3885 msgstr ""
3886 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3887 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3888 "\"י שורה ריקה."
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3891 msgid "&Date format:"
3892 msgstr "תצורת תאריך:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3895 msgid "Date format for strftime output"
3896 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3899 #, fuzzy
3900 msgid "&Overwrite on export:"
3901 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3904 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3905 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3908 msgid "Ask permission"
3909 msgstr "בקש רשות"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3912 msgid "Main file only"
3913 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3916 msgid "All files"
3917 msgstr "כל הקבצים"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3920 msgid "&PATH prefix:"
3921 msgstr "קידומת נתיב:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3129
3924 msgid ""
3925 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3926 "variable.\n"
3927 "Use the OS native format."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3931 #, fuzzy
3932 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3933 msgstr "קידומת נתיב:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3228
3936 msgid ""
3937 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3938 "environment variable.\n"
3939 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3950 msgid "Browse..."
3951 msgstr "עיין..."
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3954 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3955 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3958 msgid "&Temporary directory:"
3959 msgstr "תיקייה זמנית:"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3962 msgid "Ly&XServer pipe:"
3963 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3966 msgid "&Backup directory:"
3967 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3970 msgid "&Example files:"
3971 msgstr "קבצי הדגמה:"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3974 msgid "&Document templates:"
3975 msgstr "תבניות מסמך:"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3978 msgid "&Working directory:"
3979 msgstr "תיקיית עבודה:"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3982 msgid "H&unspell dictionaries:"
3983 msgstr "מילוני Hunspell:"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3986 msgid "Sans Seri&f:"
3987 msgstr "נטול תגים:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3990 msgid "T&ypewriter:"
3991 msgstr "מכונת כתיבה:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3994 #, fuzzy
3995 msgid "R&oman:"
3996 msgstr "רומי:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3999 msgid "&Zoom %:"
4000 msgstr "הגדלה (%):"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4003 msgid "Font Sizes"
4004 msgstr "גדלי גופן"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4007 msgid "&Large:"
4008 msgstr "גדול:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4011 msgid "&Larger:"
4012 msgstr "גדול יותר:"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4015 msgid "&Largest:"
4016 msgstr "גדול אף יותר:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4019 msgid "&Huge:"
4020 msgstr "ענק:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4023 msgid "&Hugest:"
4024 msgstr "יותר ענק:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4027 msgid "S&mallest:"
4028 msgstr "קטן אף יותר:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4031 msgid "S&maller:"
4032 msgstr "קטן יותר:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4035 msgid "S&mall:"
4036 msgstr "קטן:"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4039 msgid "&Normal:"
4040 msgstr "רגיל:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4043 msgid "&Tiny:"
4044 msgstr "זעיר:"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4047 msgid ""
4048 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4049 "of fonts"
4050 msgstr ""
4051 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4054 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4058 msgid "&New"
4059 msgstr "&חדש"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4062 msgid "&Bind file:"
4063 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4066 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4070 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4074 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4078 msgid "&Spellchecker engine:"
4079 msgstr "בודק איות:"
4080
4081 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4083 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4084 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4087 msgid "Accept compound &words"
4088 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4091 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4092 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4095 msgid "S&pellcheck continuously"
4096 msgstr "בודק איות ברציפות"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4099 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4100 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4103 #, fuzzy
4104 msgid "&Escape characters:"
4105 msgstr "תווי &חילוף:"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4108 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4109 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4112 msgid "Al&ternative language:"
4113 msgstr "&שפה חלופית:"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4116 msgid "General Look && Feel"
4117 msgstr "מראה ומרגש"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4120 msgid "&User interface file:"
4121 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4124 msgid "&Icon set:"
4125 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4128 msgid ""
4129 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4130 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4131 msgstr ""
4132 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4133 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4136 msgid "Use icons from system's &theme"
4137 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Context Help"
4142 msgstr "תוכן"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4145 msgid ""
4146 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4147 "the main work area of an edited document"
4148 msgstr ""
4149 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4150 "העיקר של מסמך בעריכה"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4153 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4154 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4157 msgid "Menus"
4158 msgstr "תפריטים"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4161 msgid "&Maximum last files:"
4162 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943
4165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052
4166 msgid "&Save"
4167 msgstr "שמור"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4170 msgid "Nomenclature settings"
4171 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4175 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4179 msgid "&List Indentation:"
4180 msgstr "הזחת רשימות:"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4183 msgid "Custom &Width:"
4184 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4187 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4188 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4191 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4195 #, fuzzy
4196 msgid "&Subindex"
4197 msgstr "צד:"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4200 #, fuzzy
4201 msgid "A&vailable indexes:"
4202 msgstr "ענפים זמינים:"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4207 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4211 msgid "Output"
4212 msgstr "פלט"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4215 msgid "Settings"
4216 msgstr "הגדרות"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4219 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4223 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4227 #, fuzzy
4228 msgid "&Clear automatically"
4229 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Debug messages"
4234 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Display no debug messages"
4239 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4242 #, fuzzy
4243 msgid "&None"
4244 msgstr "ללא"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4247 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4251 #, fuzzy
4252 msgid "S&elected"
4253 msgstr "מחק"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Display all debug messages"
4258 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4261 msgid "&All"
4262 msgstr "הכל"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4265 msgid "Display statusbar messages?"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4269 msgid "&Statusbar messages"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4273 msgid "La&bels in:"
4274 msgstr "הפניות בקובץ:"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4277 #, fuzzy
4278 msgid "&References"
4279 msgstr "הפניות"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Fil&ter:"
4284 msgstr "קובץ:"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4287 msgid "Enter string to filter the label list"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Filter case-sensitively"
4293 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Case-sensiti&ve"
4298 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4301 msgid ""
4302 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4303 "sensitive option is checked)"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4307 msgid "&Sort"
4308 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4313 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Cas&e-sensitive"
4318 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4321 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Grou&p"
4327 msgstr "שם:"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:323
4330 msgid "&Go to Label"
4331 msgstr "לך לתווית"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4334 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4335 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4338 msgid "<reference>"
4339 msgstr "<הפניה>"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4342 msgid "(<reference>)"
4343 msgstr "(<הפניה>)"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4346 msgid "<page>"
4347 msgstr "<עמוד>"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4350 msgid "on page <page>"
4351 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4354 msgid "<reference> on page <page>"
4355 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4358 msgid "Formatted reference"
4359 msgstr "הפניה מעוצבת"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Textual reference"
4364 msgstr "כל ההפניות"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4367 msgid "Update the label list"
4368 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4371 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4372 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4375 msgid "Match w&hole words only"
4376 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4379 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4380 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4383 msgid "&Export formats:"
4384 msgstr "&תבניות יצוא:"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4387 #, fuzzy
4388 msgid "&Send exported file to command:"
4389 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Edit shortcut"
4394 msgstr "&קיצור דרך:"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4397 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4401 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4405 #, fuzzy
4406 msgid "&Delete Key"
4407 msgstr "מחק"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4410 msgid "Clear current shortcut"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4415 msgid "C&lear"
4416 msgstr "&נקה"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4419 #, fuzzy
4420 msgid "&Shortcut:"
4421 msgstr "&קיצור דרך:"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4424 #, fuzzy
4425 msgid "&Function:"
4426 msgstr "פונקציות"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4429 msgid ""
4430 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4431 "the 'Clear' button"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4435 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4436 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4437 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Spell Checker"
4440 msgstr "בודק איות"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4443 msgid ""
4444 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4448 msgid "Unknown word:"
4449 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4452 msgid "Current word"
4453 msgstr "מילה נוכחית"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4456 #, fuzzy
4457 msgid "&Find Next"
4458 msgstr "חפש הבא"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Re&placement:"
4463 msgstr "החלפה:"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4466 msgid "Replace with selected word"
4467 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4470 msgid "Replace word with current choice"
4471 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4474 #, fuzzy
4475 msgid "S&uggestions:"
4476 msgstr "הצעות:"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4479 msgid "Ignore this word"
4480 msgstr "התעלם ממילה זו"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4483 msgid "&Ignore"
4484 msgstr "התעלם"
4485
4486 # איך מתרגמים session?
4487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4488 msgid "Ignore this word throughout this session"
4489 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4492 msgid "I&gnore All"
4493 msgstr "התעלם מהכל"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4496 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4497 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4500 msgid ""
4501 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4502 "full range."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4506 msgid "Ca&tegory:"
4507 msgstr "קטגוריה:"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4510 msgid "Select this to display all available characters at once"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4514 msgid "&Display all"
4515 msgstr "הצג הכל:"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4518 msgid "Current cell:"
4519 msgstr "תא נוכחי:"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4522 msgid "Current row position"
4523 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4526 msgid "Current column position"
4527 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4530 msgid "&Table Settings"
4531 msgstr "&הגדרות טבלה"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4534 msgid "Row setting"
4535 msgstr "הגדרות שורה"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4538 msgid "Merge cells of different rows"
4539 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4542 msgid "M&ultirow"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4546 #, fuzzy
4547 msgid "&Vertical Offset:"
4548 msgstr "מרווח אנכי"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Optional vertical offset"
4553 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4556 msgid "Cell setting"
4557 msgstr "הגדרות תא"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4560 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4561 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4564 #, fuzzy
4565 msgid "rotation angle"
4566 msgstr "סגנון מובאה"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4569 #, fuzzy
4570 msgid "degrees"
4571 msgstr "ירוק"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4574 msgid "Table-wide settings"
4575 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4578 msgid "W&idth:"
4579 msgstr "רוחב:"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4582 msgid "Verti&cal alignment:"
4583 msgstr "יישור אנכי:"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4586 msgid "Vertical alignment of the table"
4587 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4590 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4591 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4594 msgid "&Rotate"
4595 msgstr "סיבוב"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4598 msgid "Column settings"
4599 msgstr "הגדרות עמודה"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4602 msgid "&Horizontal alignment:"
4603 msgstr "יישור או&פקי:"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4606 msgid "Horizontal alignment in column"
4607 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4610 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4611 msgid "Justified"
4612 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4615 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4616 #, fuzzy
4617 msgid "At Decimal Separator"
4618 msgstr "מפריד"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4621 #, fuzzy
4622 msgid "&Decimal separator:"
4623 msgstr "מפריד"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4626 msgid "Fixed width of the column"
4627 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4630 #, fuzzy
4631 msgid "&Vertical alignment in row:"
4632 msgstr "יישור א&נכי:"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4635 #, fuzzy
4636 msgid ""
4637 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4638 "the row."
4639 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4642 msgid "Merge cells of different columns"
4643 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Mu&lticolumn"
4648 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4651 msgid "LaTe&X argument:"
4652 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4655 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4656 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4659 msgid "&Borders"
4660 msgstr "&גבולות"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4663 msgid "Set Borders"
4664 msgstr "קבע גבולות"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4667 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4668 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4671 msgid "All Borders"
4672 msgstr "כל הגבולות"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4675 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4676 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4679 msgid "&Set"
4680 msgstr "&קבע"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4683 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4684 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4687 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4688 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4691 msgid "Fo&rmal"
4692 msgstr "&רשמי"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4695 msgid "Use default (grid-like) border style"
4696 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4699 msgid "De&fault"
4700 msgstr "ברירת &מחדל"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4703 msgid "Additional Space"
4704 msgstr "מרווח נוסף"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4707 msgid "T&op of row:"
4708 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4711 msgid "Botto&m of row:"
4712 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4715 msgid "Bet&ween rows:"
4716 msgstr "&בין השורות:"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4719 #, fuzzy
4720 msgid "&Multi-page table"
4721 msgstr "סובב טבלה"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4724 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4725 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4728 #, fuzzy
4729 msgid "&Use multi-page table"
4730 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4733 msgid "Row settings"
4734 msgstr "הגדרות שורה"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4737 msgid "Status"
4738 msgstr "מצב"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4741 msgid "Border above"
4742 msgstr "גבול מלמעלה"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4745 msgid "Border below"
4746 msgstr "גבול מלמטה"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4749 msgid "Contents"
4750 msgstr "תוכן"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4753 msgid "Header:"
4754 msgstr "שורת כותרת:"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4757 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4758 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4765 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4766 msgid "on"
4767 msgstr "פועל"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4777 msgid "double"
4778 msgstr "כפול"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4781 msgid "First header:"
4782 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4785 msgid "This row is the header of the first page"
4786 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4789 msgid "Don't output the first header"
4790 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4794 msgid "is empty"
4795 msgstr "הוא ריק"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4798 msgid "Footer:"
4799 msgstr "שורת תחתית:"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4802 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4803 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4806 msgid "Last footer:"
4807 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4810 msgid "This row is the footer of the last page"
4811 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4814 msgid "Don't output the last footer"
4815 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4818 msgid "Caption:"
4819 msgstr "כותרת:"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4822 msgid "Set a page break on the current row"
4823 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4826 msgid "Page &break on current row"
4827 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4832 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Multi-page table alignment"
4837 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4840 msgid "Close this dialog"
4841 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4844 msgid "Rebuild the file lists"
4845 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4848 msgid ""
4849 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4850 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4853 msgid "&View"
4854 msgstr "&הצג"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4857 msgid "Selected classes or styles"
4858 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4861 msgid "LaTeX classes"
4862 msgstr "מחלקות LaTeX"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4865 msgid "LaTeX styles"
4866 msgstr "סגנונות LaTeX"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4869 msgid "BibTeX styles"
4870 msgstr "סגנונות BibTeX"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4873 #, fuzzy
4874 msgid "BibTeX databases"
4875 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4878 msgid "Toggles view of the file list"
4879 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4882 msgid "Show &path"
4883 msgstr "הצג &כתובת"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Paragraph Separation"
4888 msgstr "הגדרות פסקה"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4891 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4892 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4895 msgid "&Indentation:"
4896 msgstr "הזחה"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4899 msgid "Size of the indentation"
4900 msgstr "גודל ההזחה"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4903 msgid "&Vertical space:"
4904 msgstr "מרווח אנכי"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4907 msgid "Size of the vertical space"
4908 msgstr "גודל המרווח האנכי"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4911 msgid "Spacing"
4912 msgstr "רִוּוּחַ"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4915 msgid "&Line spacing:"
4916 msgstr "מרווח בין שורות:"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4919 msgid "Spacing type"
4920 msgstr "סוג הרווח"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4923 msgid "Number of lines"
4924 msgstr "מספר שורות"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4927 msgid "Format text into two columns"
4928 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4931 msgid "Two-&column document"
4932 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4935 msgid ""
4936 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4937 "justified in the output)"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4941 msgid "Use &justification in LyX work area"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4945 msgid "Language of the thesaurus"
4946 msgstr "שפת אוצר המילים"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4949 msgid "Index entry"
4950 msgstr "ערך באינדקס"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4953 msgid "&Keyword:"
4954 msgstr "מילת מפתח:"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4957 msgid "Word to look up"
4958 msgstr "מילה לחיפוש"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4961 msgid "L&ookup"
4962 msgstr "חיפוש"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4966 msgid "The selected entry"
4967 msgstr "הערך הנבחר"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4970 msgid "&Selection:"
4971 msgstr "&בחירה:"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4974 msgid "Replace the entry with the selection"
4975 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4978 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4979 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4982 msgid "Filter:"
4983 msgstr "מסנן:"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4986 msgid "Enter string to filter contents"
4987 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4990 msgid ""
4991 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4992 "tables, and others)"
4993 msgstr ""
4994 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4997 msgid "Update navigation tree"
4998 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5003 msgid "..."
5004 msgstr "..."
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5007 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5008 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5011 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5012 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5015 msgid "Move selected item down by one"
5016 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5019 msgid "Move selected item up by one"
5020 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5023 msgid "Sort"
5024 msgstr "מיון"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5027 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5028 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5031 msgid "Keep"
5032 msgstr "השאר"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5035 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5036 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5039 msgid "LyX: Enter text"
5040 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5043 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5044 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5047 msgid "&Do not show this warning again!"
5048 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5051 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5052 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5055 msgid "DefSkip"
5056 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5059 msgid "SmallSkip"
5060 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5063 msgid "MedSkip"
5064 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5067 msgid "BigSkip"
5068 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5071 msgid "VFill"
5072 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5075 msgid "F&ormat:"
5076 msgstr "פו&רמט:"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5079 msgid "Select the output format"
5080 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5083 msgid "Show the source as the master document gets it"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5087 msgid "Master's perspective"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5091 msgid "Automatic update"
5092 msgstr "עדכון אוטומטי"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5095 msgid "Current Paragraph"
5096 msgstr "פסקה נוכחית"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5099 msgid "Complete Source"
5100 msgstr "מקור מלא"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5103 msgid "Preamble Only"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5107 msgid "Body Only"
5108 msgstr "גוף בלבד"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Unit of width value"
5113 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5116 #, fuzzy
5117 msgid "number of needed lines"
5118 msgstr "מספר עותקים"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5121 #, fuzzy
5122 msgid "use number of lines"
5123 msgstr "מספר עותקים"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5126 #, fuzzy
5127 msgid "&Line span:"
5128 msgstr "מרווח בין שורות:"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5131 msgid "Outer (default)"
5132 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5135 msgid "Inner"
5136 msgstr "פנימי"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5139 msgid "use overhang"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5143 msgid "Over&hang:"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Overhang value"
5149 msgstr "מידת האורך"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Unit of overhang value"
5154 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5157 msgid "Check this to allow flexible placement"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5161 msgid "Allow &floating"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5165 msgid "American Economic Association (AEA)"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5169 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5170 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5171 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5172 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5173 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5174 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5175 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5176 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5177 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5178 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5179 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5180 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5181 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5182 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5183 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5184 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5186 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5187 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5188 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5189 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5190 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5191 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5192 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5193 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5194 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5195 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5196 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5197 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5198 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5199 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5200 msgid "Articles"
5201 msgstr "מאמרים"
5202
5203 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5204 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5205 msgid "ShortTitle"
5206 msgstr "כותרת קצרה"
5207
5208 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5209 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5210 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5211 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5212 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5215 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5216 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5217 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5218 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5219 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5220 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5221 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5222 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5223 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5224 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5225 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5226 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5227 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5229 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5230 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5232 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5233 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5234 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5235 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5236 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5237 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5238 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5239 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5240 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5241 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5242 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5243 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5244 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5245 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5246 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5247 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5248 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5250 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5251 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5252 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5253 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5254 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5259 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5260 #: lib/layouts/europecv.layout:190 lib/layouts/foils.layout:166
5261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5268 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5269 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5270 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5271 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5272 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5273 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5274 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5275 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5276 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5277 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5278 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5279 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5280 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5281 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5282 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5283 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5284 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5285 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5286 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5287 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5288 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5289 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5290 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5291 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5292 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5293 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5294 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5295 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5296 msgid "FrontMatter"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5300 msgid "Publication Month"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5304 msgid "Publication Month:"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5308 msgid "Publication Year"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5312 msgid "Publication Year:"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5316 msgid "Publication Volume"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5320 msgid "Publication Volume:"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5324 msgid "Publication Issue"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5328 msgid "Publication Issue:"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5332 msgid "JEL"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5336 msgid "JEL:"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5340 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5341 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5342 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5343 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5345 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5348 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5349 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5350 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5351 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5352 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5353 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:461
5354 #: lib/layouts/svcommon.inc:476 lib/layouts/svglobal.layout:111
5355 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5356 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5357 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5358 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5359 msgid "Keywords"
5360 msgstr "מילות מפתח"
5361
5362 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5363 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182
5364 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5365 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5366 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5367 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5368 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5369 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5370 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5371 #: lib/layouts/spie.layout:49
5372 msgid "Keywords:"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5376 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5377 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5378 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5379 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5380 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5381 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5382 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5383 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5384 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5385 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5386 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5388 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5389 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5391 #: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
5392 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5393 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5394 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5395 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5396 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5397 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:141
5398 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5399 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5400 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5401 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5402 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5403 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5404 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5405 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5406 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5407 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5408 msgid "Abstract"
5409 msgstr "תקציר"
5410
5411 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5412 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5413 #: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
5414 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5415 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5426 msgid "Acknowledgement"
5427 msgstr "הכרת תודה"
5428
5429 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5432 msgid "Acknowledgement."
5433 msgstr "הכרת תודה."
5434
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Figure Notes"
5438 msgstr "איורים"
5439
5440 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5442 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5443 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5444 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5445 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5446 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5447 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5448 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5449 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5450 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5451 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5452 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5453 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5454 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5455 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:158
5456 #: lib/layouts/europecv.layout:217 lib/layouts/foils.layout:32
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5459 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5460 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5461 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5462 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5463 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5464 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5465 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5466 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5467 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5468 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5469 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5470 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5472 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5473 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5474 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5475 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5476 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5477 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5478 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5479 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5480 #, fuzzy
5481 msgid "MainText"
5482 msgstr "טקסט רגיל"
5483
5484 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Figure Note"
5487 msgstr "איור"
5488
5489 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5490 msgid "Text of a note in a figure"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5494 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5495 msgid "Note:"
5496 msgstr "הערה:"
5497
5498 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Table Notes"
5501 msgstr "טבלה"
5502
5503 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Table Note"
5506 msgstr "טבלה"
5507
5508 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Text of a note in a table"
5511 msgstr "(לא מותקן)"
5512
5513 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5515 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5517 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5520 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5521 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5522 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5523 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5524 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5525 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5526 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5527 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5528 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5529 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5530 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5531 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5532 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5533 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5534 msgid "Theorem"
5535 msgstr "משפט"
5536
5537 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/powerdot.layout:538
5539 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:257 lib/layouts/sciposter.layout:87
5540 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5551 msgid "Algorithm"
5552 msgstr "אלגוריתם"
5553
5554 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5565 msgid "Axiom"
5566 msgstr "אקסיומה"
5567
5568 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5569 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5570 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5571 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5572 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5574 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5575 msgid "Case"
5576 msgstr "מקרה"
5577
5578 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Case \\thecase."
5581 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5582
5583 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5584 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5586 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5589 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5590 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5591 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5592 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5593 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5594 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5595 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5596 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5597 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5598 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5601 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5602 msgid "Claim"
5603 msgstr "טענה"
5604
5605 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5616 msgid "Conclusion"
5617 msgstr "סיכום"
5618
5619 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5630 msgid "Condition"
5631 msgstr "תנאי"
5632
5633 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5635 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5636 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5639 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5640 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5641 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5642 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5643 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5644 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5645 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5646 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5647 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5649 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5650 msgid "Conjecture"
5651 msgstr "השערה"
5652
5653 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5655 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5657 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5660 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5661 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5662 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
5663 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5664 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5665 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5666 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5669 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5670 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5671 msgid "Corollary"
5672 msgstr "מסקנה"
5673
5674 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5685 msgid "Criterion"
5686 msgstr "קריטריון"
5687
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5690 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5691 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5694 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5695 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5696 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
5697 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5698 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5699 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5700 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5701 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5702 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5703 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5705 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5706 msgid "Definition"
5707 msgstr "הגדרה"
5708
5709 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5715 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5716 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
5717 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5718 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5719 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5720 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5725 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
5727 msgid "Example"
5728 msgstr "דוגמה"
5729
5730 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5732 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5733 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5734 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5735 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5736 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
5737 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5738 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5739 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5740 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5741 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5746 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5747 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5748 msgid "Exercise"
5749 msgstr "תרגיל"
5750
5751 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5752 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5753 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5754 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5755 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5759 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5760 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
5761 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5763 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5764 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5768 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5769 msgid "Lemma"
5770 msgstr "למה"
5771
5772 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5773 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5784 msgid "Notation"
5785 msgstr "צורת רישום"
5786
5787 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5790 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5792 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5793 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
5794 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5796 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5797 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5802 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5803 msgid "Problem"
5804 msgstr "בעיה"
5805
5806 # לבדוק מה זה
5807 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5808 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5810 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5813 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5814 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5815 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
5816 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5818 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
5823 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
5824 msgid "Proposition"
5825 msgstr "הצעה"
5826
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5833 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5834 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
5835 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5837 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5838 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5839 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5842 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
5843 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
5844 msgid "Remark"
5845 msgstr "הערה"
5846
5847 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
5849 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5851 msgid "Remark \\theremark."
5852 msgstr "הערה \\theremark."
5853
5854 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5855 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
5857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
5858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
5859 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
5860 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5861 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
5863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
5864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
5865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
5866 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
5867 msgid "Solution"
5868 msgstr "פתרון"
5869
5870 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
5871 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
5872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5873 msgid "Solution \\thesolution."
5874 msgstr "פתרון \\thesolution."
5875
5876 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5877 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
5878 #: lib/layouts/europecv.layout:166 lib/layouts/fixme.module:150
5879 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:378
5880 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
5881 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
5883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5892 msgid "Summary"
5893 msgstr "סיכום"
5894
5895 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
5896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
5897 msgid "Caption"
5898 msgstr "כותרת"
5899
5900 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Caption: "
5903 msgstr "כותרת:"
5904
5905 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
5906 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
5907 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5910 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
5911 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
5912 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
5913 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5914 msgid "Proof"
5915 msgstr "הוכחה"
5916
5917 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5918 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5922 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Standard in Title"
5925 msgstr "רגיל"
5926
5927 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
5928 #: lib/layouts/iucr.layout:106
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Author Footnote"
5931 msgstr "הערת תחתית"
5932
5933 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Author foot"
5936 msgstr "הערת תחתית"
5937
5938 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5939 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5940 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5944 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5945 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5949 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5953 msgid "IEEE Transactions"
5954 msgstr "IEEE Transactions"
5955
5956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5957 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
5958 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
5959 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5960 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
5961 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5962 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
5963 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
5964 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5965 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5966 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5967 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
5968 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5969 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5971 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
5972 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
5974 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
5975 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
5976 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
5977 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5979 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
5980 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
5981 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
5982 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
5983 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5984 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
5985 msgid "Standard"
5986 msgstr "רגיל"
5987
5988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
5989 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
5991 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/agutex.layout:56
5993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/apa.layout:41
5994 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
5995 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
5996 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5997 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5998 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5999 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6000 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6001 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6003 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6004 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6005 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6007 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
6008 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6009 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6010 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6012 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6013 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6014 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6015 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6016 msgid "Title"
6017 msgstr "כותרת"
6018
6019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6020 msgid "IEEE membership"
6021 msgstr "חברות IEEE"
6022
6023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Lowercase"
6026 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6027
6028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6029 #, fuzzy
6030 msgid "lowercase"
6031 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6032
6033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6034 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6036 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6038 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6040 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6041 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6042 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6043 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6044 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6045 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6047 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6048 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6049 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6050 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6051 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6052 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6053 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6054 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:79
6055 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6056 msgid "Author"
6057 msgstr "מחבר"
6058
6059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Short Author|S"
6062 msgstr "קיצור דרך:"
6063
6064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6065 msgid "A short version of the author name"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Author Name"
6071 msgstr "הערת תחתית"
6072
6073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Author name"
6076 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6077
6078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Author Affiliation"
6081 msgstr "&שפה חלופית:"
6082
6083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Author affiliation"
6086 msgstr "&שפה חלופית:"
6087
6088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Author Mark"
6091 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6092
6093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Author mark"
6096 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6097
6098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Special Paper Notice"
6101 msgstr "תווים מיוחדים"
6102
6103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6104 msgid "After Title Text"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Page headings"
6110 msgstr "עם כותרת עליונה"
6111
6112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Left Side"
6115 msgstr "קון שמאלי"
6116
6117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6118 msgid "Left side of the header line"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6123 msgid "MarkBoth"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6127 msgid "Publication ID"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6131 msgid "Abstract---"
6132 msgstr "תקציר--"
6133
6134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6135 msgid "Index Terms---"
6136 msgstr "מונחי אינדקס---"
6137
6138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Paragraph Start"
6141 msgstr "הגדרות פסקה"
6142
6143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6144 #, fuzzy
6145 msgid "First Char"
6146 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6147
6148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6149 msgid "First character of first word"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6153 msgid "Appendices"
6154 msgstr "נספחים"
6155
6156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6158 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6160 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6161 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6162 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/apa.layout:213
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6165 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6166 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:290
6167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6169 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6170 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6171 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6172 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6173 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6174 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6175 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6176 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6177 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6178 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6179 msgid "BackMatter"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Peer Review Title"
6185 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6186
6187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6188 #, fuzzy
6189 msgid "PeerReviewTitle"
6190 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6191
6192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6193 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6195 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6196 #: src/RowPainter.cpp:368
6197 msgid "Appendix"
6198 msgstr "נספח"
6199
6200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6201 #: lib/layouts/jss.layout:119
6202 msgid "Short Title"
6203 msgstr "כותרת קצרה"
6204
6205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6206 msgid "Short title for the appendix"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6210 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6211 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:207
6212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/beamer.layout:1063
6213 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6214 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:460
6217 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6218 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6219 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:496
6220 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6221 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6222 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6223 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6224 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6225 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6226 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6227 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6228 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6229 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
6231 msgid "Bibliography"
6232 msgstr "ביבליוגרפיה"
6233
6234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6235 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/beamer.layout:1078
6237 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:463
6239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/iopart.layout:283
6240 #: lib/layouts/iopart.layout:298 lib/layouts/iucr.layout:239
6241 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6242 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:512
6244 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6245 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6247 msgid "References"
6248 msgstr "הפניות"
6249
6250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6251 msgid "Biography"
6252 msgstr "ביוגרפיה"
6253
6254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6255 msgid "Photo"
6256 msgstr "תמונה"
6257
6258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6259 msgid "Optional photo for biography"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6264 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6265 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6267 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6268 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6269 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6272 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6273 msgid "Name"
6274 msgstr "שם"
6275
6276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6277 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Name of the author"
6280 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6281
6282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Biography without photo"
6285 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6286
6287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6288 #, fuzzy
6289 msgid "BiographyNoPhoto"
6290 msgstr "ביוגרפיה"
6291
6292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6293 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6294 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6295 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6297 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6299 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6300 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6301 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Reasoning"
6305 msgstr "פתיחה"
6306
6307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6308 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Alternative Proof String"
6311 msgstr "&שפה חלופית:"
6312
6313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6314 #, fuzzy
6315 msgid "An alternative proof string"
6316 msgstr "&שפה חלופית:"
6317
6318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6319 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6320 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6321 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6322 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6323 msgid "Proof."
6324 msgstr "הוכחה."
6325
6326 #: lib/layouts/InStar.module:2
6327 msgid "Title and Preamble Hacks"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/InStar.module:12
6331 msgid ""
6332 "Provides two new styles: 1. An In Premable style that puts whatever is "
6333 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6334 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An In Title style "
6335 "that will put its contents into the body of the LaTeX document, but before "
6336 "\\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes in title-"
6337 "related material. (If you put these in a Standard layout, this signals to "
6338 "LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/InStar.module:16
6342 #, fuzzy
6343 msgid "In Preamble"
6344 msgstr "הקדמת LaTeX"
6345
6346 #: lib/layouts/InStar.module:23
6347 #, fuzzy
6348 msgid "In Title"
6349 msgstr "כותרת"
6350
6351 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6352 msgid "R Journal"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6356 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6357 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6358 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6359 msgid "Reports"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/egs.layout:519
6364 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6365 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6366 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6367 msgid "Abstract."
6368 msgstr "תקציר."
6369
6370 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6371 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6373 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6374 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6375 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6376 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6378 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6379 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6380 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6381 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6382 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:287
6384 msgid "Address"
6385 msgstr "כתובת"
6386
6387 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6388 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6389 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6390 #: lib/layouts/aastex.layout:197 lib/layouts/achemso.layout:93
6391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6393 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6394 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6395 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6396 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6397 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6398 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6399 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6400 msgid "Email"
6401 msgstr "דוא\"ל"
6402
6403 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6404 msgid "A0 Poster"
6405 msgstr "פוסטר A0"
6406
6407 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6408 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6409 msgid "Posters"
6410 msgstr "פוסטרים"
6411
6412 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6413 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6414 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6415 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6416 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6417 msgid "Giant"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6421 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6422 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6423 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6424 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6425 msgid "More Giant"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6429 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6430 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6431 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6432 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6433 msgid "Most Giant"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6437 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6438 msgid "Giant Snippet"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6442 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6443 msgid "More Giant Snippet"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6447 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6448 msgid "Most Giant Snippet"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/aa.layout:3
6452 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6456 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6458 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6459 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:134
6460 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6461 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6462 msgid "Subtitle"
6463 msgstr "תת-כותרת"
6464
6465 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6466 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6467 msgid "Offprint"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6471 msgid "Offprint Requests to:"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6475 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6476 msgid "Mail"
6477 msgstr "דואר"
6478
6479 #: lib/layouts/aa.layout:140
6480 msgid "Correspondence to:"
6481 msgstr "התכתבויות אל:"
6482
6483 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6484 msgid "Acknowledgements."
6485 msgstr "הכרת תודות."
6486
6487 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6488 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6489 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6490 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6491 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6493 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6494 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/isprs.layout:148
6495 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6496 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6497 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6498 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:232
6499 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
6500 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6501 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6502 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6503 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6504 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6505 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6506 msgid "Section"
6507 msgstr "סעיף"
6508
6509 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6510 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6511 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6512 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6513 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6515 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6516 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6517 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6518 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6519 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:265
6520 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
6521 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6522 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6523 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6524 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6525 msgid "Subsection"
6526 msgstr "תת-סעיף"
6527
6528 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6529 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6530 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6531 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6532 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:354
6533 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6534 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6535 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6536 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6537 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
6538 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6539 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6540 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6541 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6542 msgid "Subsubsection"
6543 msgstr "תת-תת-סעיף"
6544
6545 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6546 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6549 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
6550 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
6551 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:191
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
6553 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
6554 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
6555 #: lib/layouts/moderncv.layout:548 lib/layouts/powerdot.layout:90
6556 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
6557 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
6558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6559 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6560 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6561 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6562 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6563 msgid "Date"
6564 msgstr "תאריך"
6565
6566 #: lib/layouts/aa.layout:239
6567 #, fuzzy
6568 msgid "institutemark"
6569 msgstr "מכון"
6570
6571 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Institute Mark"
6574 msgstr "מכון"
6575
6576 #: lib/layouts/aa.layout:262
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Abstract (unstructured)"
6579 msgstr "(לא מותקן)"
6580
6581 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6582 msgid "ABSTRACT"
6583 msgstr "תקציר"
6584
6585 #: lib/layouts/aa.layout:296
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Abstract (structured)"
6588 msgstr "(לא מותקן)"
6589
6590 #: lib/layouts/aa.layout:300
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Context"
6593 msgstr "תוכן"
6594
6595 #: lib/layouts/aa.layout:301
6596 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/aa.layout:305
6600 msgid "Aims"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/aa.layout:306
6604 msgid "Aims of your work"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/aa.layout:310
6608 msgid "Methods"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/aa.layout:311
6612 msgid "Methods used in your work"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/aa.layout:315
6616 msgid "Results"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/aa.layout:316
6620 msgid "Results of your work"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/aa.layout:337
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Key words."
6626 msgstr "מילות מפתח"
6627
6628 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6629 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6630 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6631 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6632 msgid "Institute"
6633 msgstr "מכון"
6634
6635 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6637 msgid "E-Mail"
6638 msgstr "דוא\"|ל"
6639
6640 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6641 msgid "email:"
6642 msgstr "דוא\"ל:"
6643
6644 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:316
6645 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
6646 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6647 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
6648 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
6649 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6650 msgid "Acknowledgements"
6651 msgstr "הכרת תודות"
6652
6653 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6655 msgid "Thesaurus"
6656 msgstr "אגרון"
6657
6658 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6659 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6663 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6667 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6669 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6670 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
6671 msgid "Itemize"
6672 msgstr "רשימת תבליטים"
6673
6674 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6675 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6677 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6678 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6679 msgid "Enumerate"
6680 msgstr "רשימה ממוספרת"
6681
6682 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:154 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6684 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6685 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:45
6686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6687 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6689 msgid "Description"
6690 msgstr "תיאור"
6691
6692 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6693 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6694 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6695 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6697 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6698 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
6699 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
6700 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
6703 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
6704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6705 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:14
6706 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6707 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6709 msgid "List"
6710 msgstr "רשימה"
6711
6712 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6713 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6718 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6719 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6720 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6721 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6722 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6723 msgid "Affiliation"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6727 msgid "Altaffilation"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6731 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
6732 msgid "Number"
6733 msgstr "מספר"
6734
6735 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6736 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Alternative affiliation:"
6742 msgstr "&שפה חלופית:"
6743
6744 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6745 msgid "And"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
6749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2355
6750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
6751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
6752 msgid "and"
6753 msgstr "וגם"
6754
6755 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6756 msgid "altaffilmark"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6760 msgid "altaffiliation mark"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6764 msgid "Subject headings:"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6768 msgid "[Acknowledgements]"
6769 msgstr "[הכרת תודות]"
6770
6771 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6772 msgid "PlaceFigure"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6776 msgid "Place Figure here:"
6777 msgstr "מקם איור כאן:"
6778
6779 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6780 msgid "PlaceTable"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6784 msgid "Place Table here:"
6785 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6786
6787 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6788 msgid "[Appendix]"
6789 msgstr "[נספח]"
6790
6791 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6792 msgid "MathLetters"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/aastex.layout:437
6796 msgid "NoteToEditor"
6797 msgstr "הערה לעורך"
6798
6799 #: lib/layouts/aastex.layout:449
6800 msgid "Note to Editor:"
6801 msgstr "הערה לעורך:"
6802
6803 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
6804 msgid "TableRefs"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6808 msgid "References. ---"
6809 msgstr "הפניות. ---"
6810
6811 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
6812 msgid "TableComments"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6816 msgid "Note. ---"
6817 msgstr "הערה. ---"
6818
6819 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Table note"
6822 msgstr "טבלה"
6823
6824 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Table note:"
6827 msgstr "הערת תחתית"
6828
6829 #: lib/layouts/aastex.layout:513
6830 #, fuzzy
6831 msgid "tablenotemark"
6832 msgstr "טבלה"
6833
6834 #: lib/layouts/aastex.layout:517
6835 msgid "tablenote mark"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/aastex.layout:535
6839 msgid "FigCaption"
6840 msgstr "כותרת-איור"
6841
6842 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6843 msgid "fig."
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6847 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/aastex.layout:557
6851 msgid "Facility"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/aastex.layout:569
6855 msgid "Facility:"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/aastex.layout:583
6859 msgid "Objectname"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/aastex.layout:595
6863 msgid "Obj:"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
6867 msgid "Recognized Name"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/aastex.layout:598
6871 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/aastex.layout:613
6875 msgid "Dataset"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6879 msgid "Dataset:"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/aastex.layout:628
6883 msgid "Separate the dataset ID from text"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
6887 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
6891 msgid "Software"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
6895 msgid "Software:"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
6899 msgid "APPENDIX"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
6903 #, fuzzy
6904 msgid "References-"
6905 msgstr "הפניות"
6906
6907 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Note-"
6910 msgstr "הערה"
6911
6912 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6913 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6917 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
6918 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:262
6919 #: lib/layouts/beamer.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:380
6920 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/europecv.layout:136
6921 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6922 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
6923 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
6924 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
6925 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
6926 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:562
6927 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
6928 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6929 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6930 msgid "Short Title|S"
6931 msgstr "כותרת קצרה"
6932
6933 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6934 msgid "Short title which will appear in the running header"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/achemso.layout:109
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Short name"
6940 msgstr "שם מקוצר:"
6941
6942 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6945 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
6946
6947 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Alt Affiliation"
6950 msgstr "&שפה חלופית:"
6951
6952 #: lib/layouts/achemso.layout:121
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Also Affiliation"
6955 msgstr "&שפה חלופית:"
6956
6957 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
6958 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
6959 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
6960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:695
6961 msgid "Fax"
6962 msgstr "פקס"
6963
6964 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
6965 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
6966 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Fax:"
6969 msgstr "פקס"
6970
6971 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6972 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
6973 msgid "Phone"
6974 msgstr "טלפון"
6975
6976 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
6977 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
6978 msgid "Phone:"
6979 msgstr "טלפון:"
6980
6981 #: lib/layouts/achemso.layout:143
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Abbreviations"
6984 msgstr "יחסים - AMS"
6985
6986 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Abbreviations:"
6989 msgstr "יחסים - AMS"
6990
6991 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
6992 msgid "Scheme"
6993 msgstr "סכמה"
6994
6995 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6996 msgid "List of Schemes"
6997 msgstr "רשימת סכמות"
6998
6999 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7000 msgid "Chart"
7001 msgstr "תרשים"
7002
7003 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7004 msgid "List of Charts"
7005 msgstr "רשימת תרשימים"
7006
7007 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7008 msgid "Graph[[mathematical]]"
7009 msgstr "גרף"
7010
7011 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7012 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7013 msgstr "רשימת גרפים"
7014
7015 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7016 msgid "SupplementalInfo"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7020 msgid "Supporting Information Available"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7024 #, fuzzy
7025 msgid "TOC entry"
7026 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7027
7028 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7029 msgid "Graphical TOC Entry"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Bibnote"
7035 msgstr "הערה"
7036
7037 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7038 #, fuzzy
7039 msgid "bibnote"
7040 msgstr "הערה"
7041
7042 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Chemistry"
7045 msgstr "infty"
7046
7047 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7048 msgid "chemistry"
7049 msgstr "כימיה"
7050
7051 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7052 #: lib/languages:719
7053 msgid "Latin"
7054 msgstr "לטינית"
7055
7056 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7057 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:177
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Terms"
7063 msgstr "משפט"
7064
7065 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7066 #, fuzzy
7067 msgid "General terms:"
7068 msgstr "כללי"
7069
7070 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7071 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7075 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7079 msgid "TOG online ID"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Online ID:"
7085 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
7086
7087 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7088 #, fuzzy
7089 msgid "TOG volume"
7090 msgstr "עמודה"
7091
7092 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Volume number:"
7095 msgstr "אין מספר"
7096
7097 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7098 #, fuzzy
7099 msgid "TOG number"
7100 msgstr "אין מספר"
7101
7102 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Article number:"
7105 msgstr "מדפסת:"
7106
7107 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Set copyright"
7110 msgstr "זכויות יוצרים"
7111
7112 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Copyright type:"
7115 msgstr "זכויות יוצרים:"
7116
7117 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Copyright year"
7120 msgstr "זכויות יוצרים:"
7121
7122 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Year of copyright:"
7125 msgstr "varcopyright"
7126
7127 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Conference info"
7130 msgstr "הפניה"
7131
7132 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Conference info:"
7135 msgstr "הפניות: "
7136
7137 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Conference name"
7140 msgstr "הפניה"
7141
7142 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7143 msgid "ISBN"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7147 msgid "ISBN:"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7151 #, fuzzy
7152 msgid "DOI"
7153 msgstr "DIA"
7154
7155 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7156 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Article DOI:"
7159 msgstr "אנכי"
7160
7161 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7162 msgid "TOG article DOI"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7166 #, fuzzy
7167 msgid "PDF author"
7168 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7169
7170 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7171 #, fuzzy
7172 msgid "PDF author:"
7173 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7174
7175 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7176 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Keyword list"
7179 msgstr "מילות מפתח"
7180
7181 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7182 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Concept list"
7185 msgstr "אשר"
7186
7187 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7188 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Print copyright"
7191 msgstr "varcopyright"
7192
7193 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Teaser"
7196 msgstr "שורת כותרת:"
7197
7198 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Teaser image:"
7201 msgstr "מפת סיביות"
7202
7203 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7204 #, fuzzy
7205 msgid "CR categories"
7206 msgstr "כותרת:"
7207
7208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7209 #, fuzzy
7210 msgid "CR Categories:"
7211 msgstr "כותרת:"
7212
7213 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7214 #, fuzzy
7215 msgid "CRcat"
7216 msgstr "hat"
7217
7218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7219 #, fuzzy
7220 msgid "CR category"
7221 msgstr "כותרת:"
7222
7223 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7224 #, fuzzy
7225 msgid "CR-number"
7226 msgstr "מספר מובאה"
7227
7228 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Number of the category"
7231 msgstr "מספר עותקים"
7232
7233 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7234 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7235 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Subcategory"
7238 msgstr "כותרת:"
7239
7240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7241 msgid "Third-level"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7245 msgid "Third-level of the category"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7249 #, fuzzy
7250 msgid "ShortCite"
7251 msgstr "כותרת קצרה"
7252
7253 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Short cite"
7256 msgstr "כותרת קצרה"
7257
7258 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172 lib/layouts/elsart.layout:201
7260 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7261 msgid "Thanks"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7265 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7266 #, fuzzy
7267 msgid "E-mail"
7268 msgstr "דוא\"ל:"
7269
7270 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7271 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7272 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7273 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7274 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7275 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7276 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7277 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7278 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7279 msgid "Acknowledgments"
7280 msgstr "תודות"
7281
7282 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7283 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7287 msgid "TOG project URL"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7291 msgid "Project URL:"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7295 msgid "TOG video URL"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7299 msgid "Video URL:"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7303 msgid "TOG data URL"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Data URL:"
7309 msgstr "קישור:"
7310
7311 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7312 msgid "TOG code URL"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Code URL:"
7318 msgstr "קישור:"
7319
7320 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7321 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7325 msgid "Articles (DocBook)"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7329 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Firstname"
7332 msgstr "שם קובץ"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Fname"
7337 msgstr "שם קובץ"
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7341 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7342 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7343 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:332 lib/layouts/revtex4-1.layout:334
7344 msgid "Surname"
7345 msgstr "שם משפחה"
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7349 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7350 msgid "Literal"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7354 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7355 msgid "Emph"
7356 msgstr "הדגש"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Abbrev"
7361 msgstr "breve"
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7365 msgid "Citation-number"
7366 msgstr "מספר מובאה"
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7369 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7370 msgid "Volume"
7371 msgstr "כרך"
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Day"
7376 msgstr "תצוגה"
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Month"
7381 msgstr "מתמטיקה"
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Year"
7386 msgstr "&נקה"
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7389 msgid "Issue-number"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7393 msgid "Issue-day"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7397 msgid "Issue-months"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7401 #: lib/layouts/beamer.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:223
7402 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
7403 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7404 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7405 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7406 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7407 msgid "Part"
7408 msgstr "חלק"
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7411 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
7412 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7413 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
7414 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
7415 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7416 msgid "Chapter"
7417 msgstr "פרק"
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7420 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7421 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7422 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7423 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7424 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7425 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
7426 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7427 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
7428 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7429 msgid "Paragraph"
7430 msgstr "פסקה"
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7433 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7434 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7435 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7436 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:112
7437 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7438 msgid "Subparagraph"
7439 msgstr "תת-פסקה"
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7442 msgid "Subsubparagraph"
7443 msgstr "תת-תת-פסקה"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:314
7446 msgid "Header"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7450 msgid "-- Header --"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7454 msgid "Special-section"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7458 msgid "Special-section:"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7462 msgid "AGU-journal"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7466 msgid "AGU-journal:"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7470 msgid "Citation-number:"
7471 msgstr "מספר מובאה:"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7474 msgid "AGU-volume"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7478 msgid "AGU-volume:"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7482 msgid "AGU-issue"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7486 msgid "AGU-issue:"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7490 msgid "Copyright:"
7491 msgstr "זכויות יוצרים:"
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7494 msgid "Index-terms"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7498 msgid "Index-terms..."
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7502 msgid "Index-term"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7506 msgid "Index-term:"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7510 msgid "Cross-term"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7514 msgid "Cross-term:"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
7518 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
7519 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7520 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
7521 msgid "Affiliation:"
7522 msgstr "שיוך:"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
7525 msgid "Supplementary"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
7529 msgid "Supplementary..."
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
7533 msgid "Supp-note"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
7537 msgid "Sup-mat-note:"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
7541 msgid "Cite-other"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
7545 msgid "Cite-other:"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
7549 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
7550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
7551 msgid "Name:"
7552 msgstr "שם:"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
7555 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
7556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7558 msgid "Received"
7559 msgstr "התקבל"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
7562 #: lib/layouts/egs.layout:436
7563 msgid "Received:"
7564 msgstr "התקבל:"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
7568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
7569 msgid "Revised"
7570 msgstr "שונה"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
7573 msgid "Revised:"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
7577 #: lib/layouts/egs.layout:445
7578 msgid "Accepted"
7579 msgstr "אושר"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
7582 #: lib/layouts/egs.layout:458
7583 msgid "Accepted:"
7584 msgstr "אושר:"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
7587 msgid "Ident-line"
7588 msgstr "הזח שורה"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
7591 msgid "Ident-line:"
7592 msgstr "הזח שורה:"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
7595 msgid "Runhead"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
7599 msgid "Runhead:"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
7603 msgid "Published-online:"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
7607 msgid "Citation"
7608 msgstr "מובאה"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
7611 msgid "Citation:"
7612 msgstr "מובאה:"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
7615 msgid "Posting-order"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
7619 msgid "Posting-order:"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
7623 msgid "AGU-pages"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
7627 msgid "AGU-pages:"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
7631 msgid "Words"
7632 msgstr "מילים"
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
7635 msgid "Words:"
7636 msgstr "מילים:"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
7639 msgid "Figures"
7640 msgstr "איורים"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
7643 msgid "Figures:"
7644 msgstr "איורים:"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
7647 msgid "Tables"
7648 msgstr "טבלאות"
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
7651 msgid "Tables:"
7652 msgstr "רשימת טבלאות:"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
7655 msgid "Datasets"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
7659 msgid "Datasets:"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
7663 msgid "ISSN"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
7667 msgid "CODEN"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
7671 #, fuzzy
7672 msgid "SS-Code"
7673 msgstr "קוד"
7674
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
7676 #, fuzzy
7677 msgid "SS-Title"
7678 msgstr "כותרת"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
7681 #, fuzzy
7682 msgid "CCC-Code"
7683 msgstr "קוד CCC:"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
7686 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
7687 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
7688 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
7689 msgid "Code"
7690 msgstr "קוד"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Dscr"
7695 msgstr "הסר"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7698 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
7699 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
7700 #: lib/layouts/iucr.layout:194
7701 msgid "Keyword"
7702 msgstr "מילת מפתח"
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Orgdiv"
7707 msgstr "div"
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Orgname"
7712 msgstr "שמך"
7713
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7715 #: lib/layouts/g-brief.layout:63
7716 msgid "Street"
7717 msgstr "רחוב"
7718
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7720 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7721 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
7722 msgid "City"
7723 msgstr "עיר"
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7726 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
7727 msgid "State"
7728 msgstr "מחוז"
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Postcode"
7733 msgstr "הדבק"
7734
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7736 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7737 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
7738 msgid "Country"
7739 msgstr "מדינה"
7740
7741 #: lib/layouts/agums.layout:3
7742 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
7746 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:278
7747 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
7748 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7749 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7750 msgid "Section*"
7751 msgstr "סעיף*"
7752
7753 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
7754 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:337
7755 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
7756 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7757 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7758 msgid "Subsection*"
7759 msgstr "תת-סעיף*"
7760
7761 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7762 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
7763 msgid "Paragraph*"
7764 msgstr "פסקה*"
7765
7766 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7767 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
7768 msgid "Left Header"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
7772 #: lib/layouts/foils.layout:195
7773 msgid "Left Header:"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7777 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
7778 msgid "Right Header"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
7782 #: lib/layouts/foils.layout:203
7783 msgid "Right Header:"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7787 msgid "CCC"
7788 msgstr "CCC"
7789
7790 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
7791 msgid "CCC code:"
7792 msgstr "קוד CCC:"
7793
7794 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7795 msgid "PaperId"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7799 msgid "Paper Id:"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7803 msgid "AuthorAddr"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7807 msgid "Author Address:"
7808 msgstr "מען הכותב:"
7809
7810 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7811 msgid "SlugComment"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
7815 msgid "Slug Comment:"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
7819 msgid "Plate"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
7823 msgid "Planotable"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/beamer.layout:1554
7827 #: lib/layouts/powerdot.layout:504 lib/layouts/sciposter.layout:116
7828 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7829 #: src/insets/Inset.cpp:100
7830 msgid "Table"
7831 msgstr "טבלה"
7832
7833 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
7834 #, fuzzy
7835 msgid "table"
7836 msgstr "טבלה"
7837
7838 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7839 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Authors"
7845 msgstr "מחבר"
7846
7847 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7848 msgid "Affiliation Mark"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7852 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Author affiliation:"
7858 msgstr "&שפה חלופית:"
7859
7860 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Acknowledgments."
7863 msgstr "הכרת תודות."
7864
7865 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Algorithm2e"
7868 msgstr "אלגוריתם"
7869
7870 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
7871 msgid ""
7872 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
7873 "brewed algorithm floats."
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/algorithm2e.module:22 lib/layouts/powerdot.layout:545
7877 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:265 lib/layouts/stdfloats.inc:46
7878 msgid "List of Algorithms"
7879 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7880
7881 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7882 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7886 msgid "SpecialSection"
7887 msgstr "סעיף מיוחד"
7888
7889 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7890 msgid "SpecialSection*"
7891 msgstr "סעיף מיוחד*"
7892
7893 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7895 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
7896 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7897 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7898 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7899 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7900 msgid "Unnumbered"
7901 msgstr "לא ממוספר"
7902
7903 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
7905 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7906 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7907 msgid "Subsubsection*"
7908 msgstr "תת-תת-סעיף*"
7909
7910 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7911 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7915 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7916 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7917 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7918 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7919 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7920 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7921 msgid "Books"
7922 msgstr "ספרים"
7923
7924 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7925 msgid "Chapter Exercises"
7926 msgstr "תרגול לפרק"
7927
7928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
7929 msgid "Short title which appears in the running headers"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84 lib/layouts/dinbrief.layout:163
7933 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
7934 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/revtex.layout:114
7935 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
7936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7937 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
7938 msgid "Date:"
7939 msgstr "תאריך:"
7940
7941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134 lib/layouts/dinbrief.layout:57
7942 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
7943 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
7944 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7945 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
7946 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
7947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
7948 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
7949 msgid "Address:"
7950 msgstr "כתובת:"
7951
7952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
7953 msgid "Current Address"
7954 msgstr "כתובת נוכחית"
7955
7956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
7957 msgid "Current address:"
7958 msgstr "כתובת נוכחית:"
7959
7960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
7961 msgid "E-mail address:"
7962 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7963
7964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/elsart.layout:189
7965 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
7966 msgid "URL:"
7967 msgstr "קישור:"
7968
7969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7970 msgid "Key words and phrases:"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175 lib/layouts/revtex4.layout:197
7974 msgid "Thanks:"
7975 msgstr "תודות:"
7976
7977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
7978 msgid "Dedicatory"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 lib/layouts/svglobal.layout:127
7982 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
7983 msgid "Dedication:"
7984 msgstr "הקדשה:"
7985
7986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
7987 msgid "Translator"
7988 msgstr "מתרגם"
7989
7990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7991 msgid "Translator:"
7992 msgstr "מתרגם:"
7993
7994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/siamltex.layout:319
7995 msgid "Subjectclass"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
7999 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8000 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
8001
8002 #: lib/layouts/apa.layout:3
8003 msgid "American Psychological Association (APA)"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/apa.layout:54
8007 msgid "RightHeader"
8008 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
8009
8010 #: lib/layouts/apa.layout:63
8011 msgid "Right header:"
8012 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
8013
8014 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8015 msgid "Abstract:"
8016 msgstr "תקציר:"
8017
8018 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8019 msgid "Short title:"
8020 msgstr "כותרת קצרה:"
8021
8022 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8023 msgid "TwoAuthors"
8024 msgstr "שני מחברים"
8025
8026 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8027 msgid "ThreeAuthors"
8028 msgstr "שלושה מחברים"
8029
8030 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8031 msgid "FourAuthors"
8032 msgstr "ארבעה מחברים"
8033
8034 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8035 msgid "TwoAffiliations"
8036 msgstr "שני שיוכים"
8037
8038 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8039 msgid "ThreeAffiliations"
8040 msgstr "שלושה שיוכים"
8041
8042 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8043 msgid "FourAffiliations"
8044 msgstr "ארבעה שיוכים"
8045
8046 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8047 msgid "Acknowledgements:"
8048 msgstr "הכרת תודות:"
8049
8050 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8051 msgid "ThickLine"
8052 msgstr "קו עבה"
8053
8054 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8055 msgid "Centered"
8056 msgstr "ממורכז"
8057
8058 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
8060 #, fuzzy
8061 msgid "standard"
8062 msgstr "רגיל"
8063
8064 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8065 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
8067 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8068 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
8069
8070 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8071 msgid "FitFigure"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8075 msgid "FitBitmap"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8079 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8080 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
8081 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8082 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8083 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8084 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Custom Item|s"
8087 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
8088
8089 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8090 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8091 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
8092 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8093 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8094 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8095 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8096 msgid "A customized item string"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8100 msgid "Seriate"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8104 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8105 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8106 msgid "(\\alph{enumii})"
8107 msgstr "(\\alph{enumii})"
8108
8109 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8110 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8114 msgid "FiveAuthors"
8115 msgstr "חמישה מחברים"
8116
8117 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8118 msgid "SixAuthors"
8119 msgstr "שישה מחברים"
8120
8121 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8122 msgid "LeftHeader"
8123 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
8124
8125 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8126 msgid "Left header:"
8127 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
8128
8129 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8130 msgid "FiveAffiliations"
8131 msgstr "חמישה שיוכים"
8132
8133 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8134 msgid "SixAffiliations"
8135 msgstr "שישה שיוכים"
8136
8137 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
8138 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8139 #: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:371
8140 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8153 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8154 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8155 msgid "Note"
8156 msgstr "הערה"
8157
8158 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8159 msgid "AuthorNote"
8160 msgstr "הערת מחבר"
8161
8162 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8163 msgid "Author Note:"
8164 msgstr "הערת מחבר:"
8165
8166 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8167 msgid "Journal"
8168 msgstr "כתב עת"
8169
8170 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8171 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Preamble"
8174 msgstr "הקדמת LaTeX"
8175
8176 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8177 msgid "CopNum"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8181 msgid "*"
8182 msgstr "*"
8183
8184 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8185 msgid "Arabic Article"
8186 msgstr "מאמר ערבי"
8187
8188 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8189 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/article.layout:3
8193 msgid "Article (Standard Class)"
8194 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
8195
8196 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8197 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8198 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8199 msgid "Part*"
8200 msgstr "חלק*"
8201
8202 #: lib/layouts/basic.module:2
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Default (basic)"
8205 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
8206
8207 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
8208 #: lib/layouts/natbib.module:9
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Citation engine"
8211 msgstr "מובאה"
8212
8213 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
8214 #: lib/layouts/natbib.module:44
8215 #, fuzzy
8216 msgid "not cited"
8217 msgstr "מרווח מוגן"
8218
8219 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
8220 #: lib/layouts/natbib.module:45
8221 msgid "Add to bibliography only."
8222 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
8223
8224 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8225 msgid "Beamer"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8229 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8230 #: lib/layouts/slides.layout:4
8231 msgid "Presentations"
8232 msgstr "מצגות"
8233
8234 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
8235 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
8236 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
8237 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
8238 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
8239 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
8240 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Overlay Specifications|v"
8243 msgstr "בחירה"
8244
8245 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
8246 #: lib/layouts/beamer.layout:161
8247 msgid "Overlay specifications for this list"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
8251 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
8252 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8253 msgid "Item Overlay Specifications"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
8258 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
8259 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
8260 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
8261 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
8262 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8263 msgid "On Slide"
8264 msgstr "בשקופית"
8265
8266 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
8267 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
8268 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8269 msgid "Overlay specifications for this item"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Mini Template"
8275 msgstr "תבנית"
8276
8277 #: lib/layouts/beamer.layout:127
8278 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/beamer.layout:166
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Longest label|s"
8284 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
8285
8286 #: lib/layouts/beamer.layout:167
8287 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
8291 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
8292 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8293 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:129
8294 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8296 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
8297 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8298 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8299 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8300 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8301 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8302 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8303 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8304 msgid "Sectioning"
8305 msgstr "חלוקה לסיעים"
8306
8307 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
8308 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
8309 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
8310 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8311 msgid "Mode"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
8315 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
8316 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
8317 #: lib/layouts/beamer.layout:405
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Mode Specification|S"
8320 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
8321
8322 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
8323 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
8324 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
8325 #: lib/layouts/beamer.layout:406
8326 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
8330 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8331 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8332 #, fuzzy
8333 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8334 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
8335
8336 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8337 msgid "Section \\arabic{section}"
8338 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
8339
8340 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/scrclass.inc:149
8341 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8342 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8343 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8344 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
8345
8346 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/numarticle.inc:10
8347 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8348 msgid "\\Alph{section}"
8349 msgstr "\\Alph{section}"
8350
8351 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8352 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8353 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8354
8355 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8356 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8357 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
8358
8359 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8360 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8361 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8362
8363 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8364 msgid ""
8365 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8366 msgstr ""
8367 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8368
8369 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8370 msgid ""
8371 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8372 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
8373
8374 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8375 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8376 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8377
8378 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
8379 msgid "Frame"
8380 msgstr "מסגרת"
8381
8382 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
8383 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
8384 msgid "Frames"
8385 msgstr "מסגרות"
8386
8387 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
8388 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
8389 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
8390 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
8391 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
8392 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8393 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Action"
8396 msgstr "קטע"
8397
8398 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
8399 msgid "Overlay specifications for this frame"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8403 msgid "Default Overlay Specifications"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
8407 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8411 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8412 msgid "Frame Options"
8413 msgstr "אפשרויות מסגרת"
8414
8415 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8416 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8417 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/fixme.module:67
8418 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8419 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8420 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8421 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:75
8422 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Options"
8425 msgstr "&אפשרויות:"
8426
8427 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8428 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8429 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8430 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
8431
8432 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8433 msgid "Frame Title"
8434 msgstr "כותרת המסגרת"
8435
8436 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8437 msgid "Enter the frame title here"
8438 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
8439
8440 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8441 msgid "PlainFrame"
8442 msgstr "מסגרת פשוטה"
8443
8444 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8445 msgid "Frame (plain)"
8446 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
8447
8448 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8449 #, fuzzy
8450 msgid "FragileFrame"
8451 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
8452
8453 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Frame (fragile)"
8456 msgstr "שם קובץ"
8457
8458 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8459 msgid "AgainFrame"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8463 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8465 msgid "Slide"
8466 msgstr "שקף"
8467
8468 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8469 msgid "Repeat frame with label"
8470 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
8471
8472 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8473 msgid "FrameTitle"
8474 msgstr "כותרת המסגרת"
8475
8476 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8477 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8478 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8479 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8480 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8481 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8482 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8483 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8484 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8485 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8486 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8490 msgid "Short Frame Title|S"
8491 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
8492
8493 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8494 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8495 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
8496
8497 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8498 msgid "FrameSubtitle"
8499 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
8500
8501 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8502 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8503 msgid "Column"
8504 msgstr "עמודה"
8505
8506 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8507 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8508 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8509 msgid "Columns"
8510 msgstr "עמודות"
8511
8512 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8513 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8517 msgid "Column Options"
8518 msgstr "הגדרות עמודה"
8519
8520 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8521 msgid "Column options (see beamer manual)"
8522 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
8523
8524 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Column Placement Options"
8527 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
8528
8529 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8530 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8534 msgid "ColumnsCenterAligned"
8535 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
8536
8537 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8538 msgid "Columns (center aligned)"
8539 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
8540
8541 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8542 msgid "ColumnsTopAligned"
8543 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
8544
8545 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8546 msgid "Columns (top aligned)"
8547 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
8548
8549 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8550 msgid "Pause"
8551 msgstr "השהייה"
8552
8553 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8554 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8555 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Overlays"
8558 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
8559
8560 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Pause number"
8563 msgstr "מספר עמוד"
8564
8565 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8566 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8570 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8571 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8572
8573 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8574 msgid "Overprint"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8578 msgid "Overprint Area Width"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:176
8582 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:308
8583 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8584 msgid "Width"
8585 msgstr "רוחב"
8586
8587 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8588 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8592 msgid "OverlayArea"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8596 msgid "Overlayarea"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8600 msgid "Overlay Area Width"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8604 #, fuzzy
8605 msgid "The width of the overlay area"
8606 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
8607
8608 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8609 msgid "Overlay Area Height"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/graphicboxes.module:55
8613 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8614 msgid "Height"
8615 msgstr "גובה"
8616
8617 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8618 msgid "The height of the overlay area"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8622 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8623 msgid "Uncover"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8627 msgid "Uncovered on slides"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8631 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8632 msgid "Only"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8636 msgid "Only on slides"
8637 msgstr "רק בשקופיות"
8638
8639 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8640 msgid "Block"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Blocks"
8646 msgstr "שחור"
8647
8648 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Block:"
8651 msgstr "שחור"
8652
8653 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Action Specification|S"
8656 msgstr "בחירה"
8657
8658 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Block Title"
8661 msgstr "תודות"
8662
8663 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8664 msgid "Enter the block title here"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8668 msgid "ExampleBlock"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Example Block:"
8674 msgstr "דוגמה #:"
8675
8676 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8677 msgid "AlertBlock"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8681 msgid "Alert Block:"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8685 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8686 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Titling"
8689 msgstr "רישום קוד"
8690
8691 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8692 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8696 msgid "Title (Plain Frame)"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Short Subtitle|S"
8702 msgstr "כותרת קצרה"
8703
8704 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8705 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8709 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Short Institute|S"
8715 msgstr "כותרת קצרה"
8716
8717 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8718 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8722 #, fuzzy
8723 msgid "InstituteMark"
8724 msgstr "מכון"
8725
8726 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Short Date|S"
8729 msgstr "כותרת קצרה"
8730
8731 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8732 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8736 msgid "TitleGraphic"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8740 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
8741 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8742 msgid "Quotation"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8746 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8747 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8748 msgid "Quote"
8749 msgstr "ציטוט"
8750
8751 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8752 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8753 msgid "Verse"
8754 msgstr "שירה"
8755
8756 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8757 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8758 msgid "Corollary."
8759 msgstr "מסקנה."
8760
8761 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8762 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8763 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8764 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8765 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8766 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Action Specifications|S"
8769 msgstr "בחירה"
8770
8771 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8773 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
8774 #: lib/layouts/theorems.inc:37
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Additional Theorem Text"
8777 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8778
8779 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8780 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8781 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
8782 #: lib/layouts/theorems.inc:38
8783 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8787 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8788 msgid "Definition."
8789 msgstr "הגדרה."
8790
8791 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8792 msgid "Definitions"
8793 msgstr "הגדרות"
8794
8795 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8796 msgid "Definitions."
8797 msgstr "הגדרות."
8798
8799 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8800 msgid "Example."
8801 msgstr "דוגמה."
8802
8803 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8804 msgid "Examples"
8805 msgstr "דוגמאות"
8806
8807 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8808 msgid "Examples."
8809 msgstr "דוגמאות."
8810
8811 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8812 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8813 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8815 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8816 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
8817 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8818 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
8823 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
8824 msgid "Fact"
8825 msgstr "עובדה"
8826
8827 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8828 msgid "Fact."
8829 msgstr "עובדה."
8830
8831 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8833 msgid "Lemma."
8834 msgstr "למה."
8835
8836 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8837 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
8838 msgid "Theorem."
8839 msgstr "משפט."
8840
8841 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8842 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8843 msgid "LyX-Code"
8844 msgstr "קוד LyX"
8845
8846 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8847 msgid "NoteItem"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8851 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8852 msgid "Bold"
8853 msgstr "מובלט"
8854
8855 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Emphasize"
8858 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
8859
8860 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Emph."
8863 msgstr "הדגש"
8864
8865 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Alert"
8868 msgstr "Vert"
8869
8870 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8871 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8872 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8873 msgid "Structure"
8874 msgstr "מבנה"
8875
8876 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8877 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Visible"
8880 msgstr "חשבונית"
8881
8882 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Invisible"
8885 msgstr "חשבונית"
8886
8887 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Alternative"
8890 msgstr "&שפה חלופית:"
8891
8892 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Default Text"
8895 msgstr "ברירת מחדל"
8896
8897 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Enter the default text here"
8900 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
8901
8902 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Beamer Note"
8905 msgstr "הערה חדשה:"
8906
8907 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Note Options"
8910 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8911
8912 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8913 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8917 #, fuzzy
8918 msgid "ArticleMode"
8919 msgstr "אנכי"
8920
8921 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Article"
8924 msgstr "אנכי"
8925
8926 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8927 #, fuzzy
8928 msgid "PresentationMode"
8929 msgstr "כיוון הדף"
8930
8931 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Presentation"
8934 msgstr "כיוון הדף"
8935
8936 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8937 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8938 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
8939 msgid "List of Tables"
8940 msgstr "רשימת טבלאות"
8941
8942 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8943 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8944 msgid "Figure"
8945 msgstr "איור"
8946
8947 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8948 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8949 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
8950 msgid "List of Figures"
8951 msgstr "רשימת איורים"
8952
8953 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Beamerposter"
8956 msgstr "הערה חדשה:"
8957
8958 #: lib/layouts/bicaption.module:2
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Multilingual Captions"
8961 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8962
8963 #: lib/layouts/bicaption.module:6
8964 msgid ""
8965 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
8966 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
8967 msgstr ""
8968
8969 #: lib/layouts/bicaption.module:10
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Caption setup"
8972 msgstr "כותרת"
8973
8974 #: lib/layouts/bicaption.module:16
8975 msgid ""
8976 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/layouts/bicaption.module:29
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Caption setup:"
8982 msgstr "כותרת:"
8983
8984 #: lib/layouts/bicaption.module:37
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Bicaption"
8987 msgstr "כותרת"
8988
8989 #: lib/layouts/bicaption.module:38
8990 #, fuzzy
8991 msgid "bilingual"
8992 msgstr "רישום קוד"
8993
8994 #: lib/layouts/bicaption.module:44
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Main Language Short Title"
8997 msgstr "כותרת קצרה"
8998
8999 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Short title for the main(document) language"
9002 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
9003
9004 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Main Language Text"
9007 msgstr "שפת ברירת המחדל"
9008
9009 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Text in the main(document) language"
9012 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
9013
9014 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9015 msgid "Second Language Short Title"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9019 msgid "Short title for the second language"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/layouts/book.layout:3
9023 msgid "Book (Standard Class)"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/layouts/braille.module:2
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Braille"
9029 msgstr "parallel"
9030
9031 #: lib/layouts/braille.module:6
9032 msgid ""
9033 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9034 "in examples."
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/layouts/braille.module:22
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Braille (default)"
9040 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
9041
9042 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Braille:"
9045 msgstr "קטן יותר:"
9046
9047 #: lib/layouts/braille.module:45
9048 msgid "Braille (textsize)"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/layouts/braille.module:68
9052 msgid "Braille (dots on)"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/layouts/braille.module:83
9056 msgid "Braille_dots_on"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/layouts/braille.module:92
9060 msgid "Braille (dots off)"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/layouts/braille.module:107
9064 msgid "Braille_dots_off"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/layouts/braille.module:116
9068 msgid "Braille (mirror on)"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/layouts/braille.module:131
9072 msgid "Braille_mirror_on"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/layouts/braille.module:140
9076 msgid "Braille (mirror off)"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/layouts/braille.module:155
9080 msgid "Braille_mirror_off"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/layouts/braille.module:163
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Braillebox"
9086 msgstr "parallel"
9087
9088 #: lib/layouts/braille.module:167
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Braille box"
9091 msgstr "parallel"
9092
9093 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9094 msgid "Broadway"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Scripts"
9100 msgstr "כתב תחתי"
9101
9102 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9103 msgid "Dialogue"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9107 msgid "Narrative"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9111 msgid "ACT"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9115 msgid "ACT \\arabic{act}"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9119 msgid "SCENE"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9123 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9127 msgid "SCENE*"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9131 msgid "AT RISE:"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9135 msgid "Speaker"
9136 msgstr "דובר"
9137
9138 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9139 msgid "Parenthetical"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9143 msgid "("
9144 msgstr "("
9145
9146 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9147 msgid ")"
9148 msgstr ")"
9149
9150 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9151 msgid "CURTAIN"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9155 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9156 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9157 msgid "Right Address"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/layouts/changebars.module:2
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Change bars"
9163 msgstr "שינויים"
9164
9165 #: lib/layouts/changebars.module:7
9166 msgid ""
9167 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9168 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/layouts/chess.layout:3
9172 msgid "Chess"
9173 msgstr "שח"
9174
9175 #: lib/layouts/chess.layout:36
9176 msgid "Mainline"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/layouts/chess.layout:43
9180 msgid "Mainline:"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/layouts/chess.layout:62
9184 msgid "Variation"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/layouts/chess.layout:66
9188 msgid "Variation:"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/layouts/chess.layout:72
9192 msgid "SubVariation"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/layouts/chess.layout:75
9196 msgid "Subvariation:"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/layouts/chess.layout:81
9200 msgid "SubVariation2"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/layouts/chess.layout:84
9204 msgid "Subvariation(2):"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/layouts/chess.layout:90
9208 msgid "SubVariation3"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/chess.layout:93
9212 msgid "Subvariation(3):"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/layouts/chess.layout:99
9216 msgid "SubVariation4"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/layouts/chess.layout:102
9220 msgid "Subvariation(4):"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/layouts/chess.layout:108
9224 msgid "SubVariation5"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/layouts/chess.layout:111
9228 msgid "Subvariation(5):"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/layouts/chess.layout:118
9232 msgid "HideMoves"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/layouts/chess.layout:123
9236 msgid "HideMoves:"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/layouts/chess.layout:128
9240 msgid "ChessBoard"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/layouts/chess.layout:132
9244 msgid "[chessboard]"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/layouts/chess.layout:141
9248 msgid "BoardCentered"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/layouts/chess.layout:146
9252 msgid "[centered board]"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/layouts/chess.layout:156
9256 msgid "HighLight"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/layouts/chess.layout:161
9260 msgid "Highlights:"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/layouts/chess.layout:176
9264 msgid "Arrow"
9265 msgstr "חץ"
9266
9267 #: lib/layouts/chess.layout:181
9268 msgid "Arrow:"
9269 msgstr "חץ:"
9270
9271 #: lib/layouts/chess.layout:187
9272 msgid "KnightMove"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/layouts/chess.layout:192
9276 msgid "KnightMove:"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9280 msgid "Springer cl2emult"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9286 msgstr "סינית (מסורתית)"
9287
9288 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9289 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9293 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9297 msgid "Custom Header/Footerlines"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9301 msgid ""
9302 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9303 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9304 "Page Layout to 'fancy'!"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Header/Footer"
9310 msgstr "centerdot"
9311
9312 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Even Header"
9315 msgstr "מרכז"
9316
9317 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9318 msgid "Alternative text for the even header"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Center Header"
9324 msgstr "מרכז"
9325
9326 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Center Header:"
9329 msgstr "שורת כותרת:"
9330
9331 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Left Footer"
9334 msgstr "מכתב"
9335
9336 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Left Footer:"
9339 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
9340
9341 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Center Footer"
9344 msgstr "centerdot"
9345
9346 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Center Footer:"
9349 msgstr "שורת תחתית:"
9350
9351 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9352 msgid "Right Footer"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9356 msgid "Right Footer:"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Directory"
9362 msgstr "תיקיות"
9363
9364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9365 #, fuzzy
9366 msgid "KeyCombo"
9367 msgstr "מקלדת"
9368
9369 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9370 #, fuzzy
9371 msgid "KeyCap"
9372 msgstr "Cap"
9373
9374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9375 msgid "GuiMenu"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9379 msgid "GuiMenuItem"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9383 msgid "GuiButton"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9387 msgid "MenuChoice"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9391 msgid "SGML"
9392 msgstr "SGML"
9393
9394 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
9395 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9396 msgid "Chapter*"
9397 msgstr "פרק*"
9398
9399 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9400 msgid "Subparagraph*"
9401 msgstr "תת-פסקה*"
9402
9403 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9404 msgid "Authorgroup"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9408 msgid "RevisionHistory"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9412 msgid "Revision History"
9413 msgstr "היסטוריית שינויים"
9414
9415 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9416 msgid "Revision"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9420 msgid "RevisionRemark"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9424 msgid "FirstName"
9425 msgstr "שם_פרטי"
9426
9427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9428 msgid "DIN-Brief"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9432 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
9433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
9434 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
9435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Letters"
9438 msgstr "מכתב"
9439
9440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9441 msgid "DinBrief"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9445 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
9446 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
9448 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
9449 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
9452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
9453 msgid "Letter"
9454 msgstr "מכתב"
9455
9456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9457 msgid "Addresses"
9458 msgstr "כתובות"
9459
9460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9462 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9463 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Postal Data"
9466 msgstr "הערה"
9467
9468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9469 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
9470 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
9471 msgid "Send To Address"
9472 msgstr "כתובת הנמען"
9473
9474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9475 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
9476 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
9477 msgid "My Address"
9478 msgstr "כתובת המוען"
9479
9480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
9481 msgid "Sender Address:"
9482 msgstr "כתובת המוען:"
9483
9484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9485 msgid "Return address"
9486 msgstr "כתובת החזרה"
9487
9488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9490 msgid "Backaddress:"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Postal comment"
9496 msgstr "הערה"
9497
9498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Postal Remark:"
9501 msgstr "הערה #:"
9502
9503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Handling"
9506 msgstr "הערת שוליים"
9507
9508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Handling:"
9511 msgstr "הערת שוליים"
9512
9513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9515 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9516 msgid "YourRef"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
9521 msgid "Your ref.:"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9526 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9527 msgid "MyRef"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9532 msgid "Our ref.:"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9536 msgid "Writer"
9537 msgstr "כותב"
9538
9539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9540 msgid "Writer:"
9541 msgstr "כותב:"
9542
9543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
9544 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
9545 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
9546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
9547 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
9548 msgid "Signature"
9549 msgstr "חתימה"
9550
9551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9555 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9556 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9557 msgid "Closings"
9558 msgstr "סיום"
9559
9560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
9561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
9562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9563 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9564 msgid "Signature:"
9565 msgstr "חתימה:"
9566
9567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Bottomtext"
9570 msgstr "שמאל למטה"
9571
9572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Bottom text:"
9575 msgstr "שמאל למטה"
9576
9577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9578 msgid "Area code"
9579 msgstr "קידומת אזורית"
9580
9581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9582 msgid "Area Code:"
9583 msgstr "קידומת אזורית:"
9584
9585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
9586 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
9587 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
9588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
9589 msgid "Telephone"
9590 msgstr "טלפון"
9591
9592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
9593 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
9594 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9595 msgid "Telephone:"
9596 msgstr "טלפון:"
9597
9598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
9599 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
9600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
9601 msgid "Location"
9602 msgstr "מיקום"
9603
9604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
9605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
9606 msgid "Location:"
9607 msgstr "מיקום:"
9608
9609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
9610 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:216
9611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
9612 msgid "Subject"
9613 msgstr "הנדון"
9614
9615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
9616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9617 msgid "Subject:"
9618 msgstr "הנדון:"
9619
9620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
9621 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
9622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
9623 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
9624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
9625 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
9626 msgid "Opening"
9627 msgstr "פתיחה"
9628
9629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
9630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
9631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
9632 msgid "Opening:"
9633 msgstr "פתיחה:"
9634
9635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9636 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9638 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
9640 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9641 msgid "Closing"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
9645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
9647 msgid "Closing:"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Signature|S"
9653 msgstr "חתימה"
9654
9655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9656 msgid "Here you can insert a signature scan"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9660 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9661 msgid "encl"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
9666 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9667 msgid "encl:"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9672 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9673 msgid "cc"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
9677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
9679 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9680 msgid "cc:"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
9685 msgid "PS"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
9689 msgid "Post Scriptum:"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
9693 msgid "SenderAddress"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9698 msgid "Backaddress"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9702 msgid "RetourAdresse"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9706 msgid "Adresse"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9710 msgid "Postvermerk"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9714 msgid "Zusatz"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9718 msgid "IhrZeichen"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9723 msgid "YourMail"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9727 msgid "IhrSchreiben"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9731 msgid "MeinZeichen"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9735 msgid "Unterschrift"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9739 msgid "Telefon"
9740 msgstr "טלפון"
9741
9742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9743 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9745 msgid "Place"
9746 msgstr "מקום"
9747
9748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Stadt"
9751 msgstr "מחוז"
9752
9753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9754 msgid "Town"
9755 msgstr "עיר"
9756
9757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9758 msgid "Ort"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9762 msgid "Datum"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9767 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9768 msgid "Reference"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9772 msgid "Betreff"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9776 msgid "Anrede"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9780 msgid "Brieftext"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9784 msgid "Gruss"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9788 msgid "ps"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9793 msgid "Encl."
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9797 msgid "Anlagen"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9802 msgid "CC"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9806 msgid "Verteiler"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9810 #, fuzzy
9811 msgid "DocBook Book (SGML)"
9812 msgstr "Docbook (XML)"
9813
9814 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9815 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Books (DocBook)"
9818 msgstr "DocBook"
9819
9820 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9821 #, fuzzy
9822 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9823 msgstr "Docbook (XML)"
9824
9825 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9826 #, fuzzy
9827 msgid "DocBook Section (SGML)"
9828 msgstr "Docbook (XML)"
9829
9830 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9831 #, fuzzy
9832 msgid "DocBook Article (SGML)"
9833 msgstr "Docbook (XML)"
9834
9835 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9836 msgid "Inderscience A4 Journals"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9840 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Econometrica"
9846 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
9847
9848 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9849 #, fuzzy
9850 msgid "RunTitle"
9851 msgstr "כותרת"
9852
9853 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Running Title:"
9856 msgstr "מריץ BibTeX."
9857
9858 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9859 #, fuzzy
9860 msgid "RunAuthor"
9861 msgstr "מחבר"
9862
9863 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Running Author:"
9866 msgstr "מחבר:"
9867
9868 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Address Option"
9871 msgstr "כתובת"
9872
9873 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Optional argument for the address"
9876 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9877
9878 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9879 #, fuzzy
9880 msgid "E-Mail Option"
9881 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9882
9883 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Optional argument for the e-mail"
9886 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9887
9888 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9889 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9890 msgid "E-mail:"
9891 msgstr "דוא\"ל:"
9892
9893 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Web Address"
9896 msgstr "כתובת"
9897
9898 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Web address:"
9901 msgstr "כתובת נוכחית:"
9902
9903 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Authors Block"
9906 msgstr "מחבר"
9907
9908 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Authors Block:"
9911 msgstr "מחבר"
9912
9913 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Thanks Text"
9916 msgstr "טקסט:"
9917
9918 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9919 msgid "Thanks \\theThanks:"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Thanks Reference"
9925 msgstr "הפניות"
9926
9927 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Thanks Ref"
9930 msgstr "נטול תגים"
9931
9932 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Internet Address Reference"
9935 msgstr "הכנס הפניה"
9936
9937 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9938 msgid "Internet Addess Ref"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Corresponding Author"
9944 msgstr "התכתבויות אל:"
9945
9946 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Name (First Name)"
9949 msgstr "שם קובץ"
9950
9951 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9952 #, fuzzy
9953 msgid "First Name"
9954 msgstr "שם קובץ"
9955
9956 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Name (Surname)"
9959 msgstr "שם קובץ"
9960
9961 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9962 msgid "By Same Author (bib)"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9966 #, fuzzy
9967 msgid "bysame"
9968 msgstr "שם"
9969
9970 #: lib/layouts/egs.layout:3
9971 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9975 msgid "00.00.0000"
9976 msgstr "00.00.0000"
9977
9978 #: lib/layouts/egs.layout:289
9979 msgid "LaTeX Title"
9980 msgstr "כותרת LaTeX"
9981
9982 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9983 msgid "Author:"
9984 msgstr "מחבר:"
9985
9986 #: lib/layouts/egs.layout:333
9987 msgid "Affil"
9988 msgstr "שייכות"
9989
9990 #: lib/layouts/egs.layout:368
9991 msgid "Journal:"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/layouts/egs.layout:377
9995 msgid "msnumber"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/layouts/egs.layout:391
9999 msgid "MS_number:"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/layouts/egs.layout:401
10003 msgid "FirstAuthor"
10004 msgstr "מחבר_ראשון"
10005
10006 #: lib/layouts/egs.layout:414
10007 msgid "1st_author_surname:"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/layouts/egs.layout:467
10011 msgid "Offsets"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/layouts/egs.layout:480
10015 msgid "reprint_reqs_to:"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10019 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Author Option"
10025 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10026
10027 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Optional argument for the author"
10030 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10031
10032 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10033 msgid "Author Address"
10034 msgstr "מען הכותב"
10035
10036 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10037 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10038 msgid "Author Email"
10039 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10040
10041 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
10042 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10043 msgid "Email:"
10044 msgstr "דוא\"ל:"
10045
10046 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10047 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10048 msgid "Author URL"
10049 msgstr "אתר המחבר"
10050
10051 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Thanks Option"
10054 msgstr "טקסט:"
10055
10056 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10057 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10061 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10062 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
10063
10064 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10065 msgid "PROOF."
10066 msgstr "הוכחה."
10067
10068 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10069 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10070 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
10071
10072 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10073 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10074 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
10075
10076 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10077 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10078 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
10079
10080 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10081 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10082 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
10083
10084 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10085 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10089 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10090 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
10091
10092 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10093 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10094 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
10095
10096 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10097 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10098 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
10099
10100 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10101 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10102 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
10103
10104 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10105 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10106 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
10107
10108 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10109 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10110 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
10111
10112 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10113 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10114 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
10115
10116 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10117 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10118 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
10119
10120 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10121 msgid "Case \\arabic{case}"
10122 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
10123
10124 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10125 msgid "Elsevier"
10126 msgstr "Elsevier"
10127
10128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10129 #, fuzzy
10130 msgid "BeginFrontmatter"
10131 msgstr "צורת הגופן"
10132
10133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Begin frontmatter"
10136 msgstr "צורת הגופן"
10137
10138 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10139 #, fuzzy
10140 msgid "EndFrontmatter"
10141 msgstr "צורת הגופן"
10142
10143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10144 #, fuzzy
10145 msgid "End frontmatter"
10146 msgstr "צורת הגופן"
10147
10148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Titlenotemark"
10151 msgstr "הערת תחתית"
10152
10153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Titlenote mark"
10156 msgstr "הערת תחתית"
10157
10158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Title footnote"
10161 msgstr "הערת תחתית"
10162
10163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Footnote Label"
10166 msgstr "הערת תחתית"
10167
10168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10169 msgid "Label you refer to in the title"
10170 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
10171
10172 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Title footnote:"
10175 msgstr "הערת תחתית"
10176
10177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Author Label"
10180 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10181
10182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10183 msgid "Label you will reference in the address"
10184 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
10185
10186 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Authormark"
10189 msgstr "מחבר-שנה"
10190
10191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Author footnote"
10194 msgstr "הערת תחתית"
10195
10196 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Author footnote:"
10199 msgstr "הערת תחתית"
10200
10201 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Author Footnote Label"
10204 msgstr "הערת תחתית"
10205
10206 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10207 msgid "Label you refer to for an author"
10208 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
10209
10210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10211 #, fuzzy
10212 msgid "CorAuthormark"
10213 msgstr "ארבעה מחברים"
10214
10215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10216 #, fuzzy
10217 msgid "CorAuthor mark"
10218 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10219
10220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Corresponding author"
10223 msgstr "התכתבויות אל:"
10224
10225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Corresponding author text:"
10228 msgstr "התכתבויות אל:"
10229
10230 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Address Label"
10233 msgstr "כתובת"
10234
10235 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10236 msgid "Label of the author you refer to"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Internet"
10242 msgstr "הכנס אינטגרל"
10243
10244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10245 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Endnote"
10251 msgstr "הערה"
10252
10253 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10254 msgid ""
10255 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10256 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Endnote ##"
10262 msgstr "הערה"
10263
10264 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10265 #, fuzzy
10266 msgid "endnote"
10267 msgstr "הערה"
10268
10269 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10270 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10274 msgid "Key words:"
10275 msgstr "מילות מפתח:"
10276
10277 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10278 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10282 msgid ""
10283 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10284 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10288 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Itemize Options"
10291 msgstr "רשימת תבליטים"
10292
10293 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10294 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10295 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10296 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10300 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Enumerate Options"
10303 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
10304
10305 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Description Options"
10308 msgstr "&תיאור:"
10309
10310 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
10312 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10313 msgid "Labeling"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Enumerate-Resume"
10319 msgstr "רשימה ממוספרת"
10320
10321 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10322 msgid "Number Equations by Section"
10323 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
10324
10325 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10326 msgid ""
10327 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10328 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10329 msgstr ""
10330 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
10331 "'(2.1)'."
10332
10333 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10334 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10335 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10336
10337 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10338 msgid "Europass CV (2013)"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10342 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10343 msgid "Curricula Vitae"
10344 msgstr "קורות חיים"
10345
10346 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10347 #, fuzzy
10348 msgid "FooterName"
10349 msgstr "שורת תחתית:"
10350
10351 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Name (footer):"
10354 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10355
10356 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Mobile:"
10359 msgstr "קובץ:"
10360
10361 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Mobile phone number"
10364 msgstr "מספור שורות"
10365
10366 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10367 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Homepage"
10370 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10371
10372 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Homepage:"
10375 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10376
10377 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10378 msgid "InstantMessaging"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Instant Messaging:"
10384 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
10385
10386 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10387 #, fuzzy
10388 msgid "IM Type:"
10389 msgstr "סוג"
10390
10391 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10392 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10396 msgid "Birthday"
10397 msgstr "יום הולדת"
10398
10399 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Date of birth:"
10402 msgstr "תצורת תאריך:"
10403
10404 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Nationality"
10407 msgstr "אופציונלי"
10408
10409 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Nationality:"
10412 msgstr "אופציונלי"
10413
10414 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Gender"
10417 msgstr "שורת כותרת:"
10418
10419 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Gender:"
10422 msgstr "שורת כותרת:"
10423
10424 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10425 #, fuzzy
10426 msgid "BeforePicture"
10427 msgstr "השערה"
10428
10429 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10430 msgid "Space before picture:"
10431 msgstr "רווח לפני תמונה:"
10432
10433 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Picture"
10436 msgstr "חתימה"
10437
10438 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Picture:"
10441 msgstr "חתימה:"
10442
10443 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10444 msgid "Resize photo to this width"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:116
10448 msgid "AfterPicture"
10449 msgstr "לאחר_תמונה"
10450
10451 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:119
10452 msgid "Space after picture:"
10453 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
10454
10455 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10456 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
10457 #: lib/layouts/europecv.layout:219 src/insets/Inset.cpp:115
10458 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
10459 msgid "Vertical Space"
10460 msgstr "מרווח אנכי"
10461
10462 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10463 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:161
10464 #: lib/layouts/europecv.layout:220
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Additional vertical space"
10467 msgstr "מרווח רשות אנכי"
10468
10469 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:154
10470 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
10471 msgid "Item"
10472 msgstr "פריט"
10473
10474 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10477 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
10478
10479 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:173
10480 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
10481 msgid "Item:"
10482 msgstr "פריט:"
10483
10484 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10485 #, fuzzy
10486 msgid "ItemInset"
10487 msgstr "רשימת תבליטים"
10488
10489 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10490 msgid "Subitems"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10494 #, fuzzy
10495 msgid "TitleItem"
10496 msgstr "הערת תחתית"
10497
10498 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Title item:"
10501 msgstr "כותרת:"
10502
10503 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10504 #, fuzzy
10505 msgid "TitleLevel"
10506 msgstr "כותרת"
10507
10508 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Title level:"
10511 msgstr "כותרת:"
10512
10513 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Text (right side)"
10516 msgstr "קו קו ימיני"
10517
10518 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10519 #, fuzzy
10520 msgid "BlueItem"
10521 msgstr "פריט"
10522
10523 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10524 msgid "Blue item:"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10528 #, fuzzy
10529 msgid "BlueItemInset"
10530 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
10531
10532 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10533 msgid "Blue subitems"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10537 #, fuzzy
10538 msgid "BigItem"
10539 msgstr "פריט"
10540
10541 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Big Item:"
10544 msgstr "פריט:"
10545
10546 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10547 #, fuzzy
10548 msgid "EcvItemize"
10549 msgstr "רשימת תבליטים"
10550
10551 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:213
10552 msgid "MotherTongue"
10553 msgstr "שפת אם"
10554
10555 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:226
10556 msgid "Mother Tongue:"
10557 msgstr "שפת אם:"
10558
10559 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:236
10560 #, fuzzy
10561 msgid "LangHeader"
10562 msgstr "שורת כותרת:"
10563
10564 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:240
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Language Header:"
10567 msgstr "שפה:"
10568
10569 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:246
10570 msgid "Language:"
10571 msgstr "שפה:"
10572
10573 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:250
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Name of the language"
10576 msgstr "אין שפה"
10577
10578 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Listening"
10581 msgstr "רישום קוד"
10582
10583 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:255
10584 msgid "Level how good you think you can listen"
10585 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
10586
10587 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Reading"
10590 msgstr "עם כותרת עליונה"
10591
10592 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:260
10593 msgid "Level how good you think you can read"
10594 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
10595
10596 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Interaction"
10599 msgstr "מבוא"
10600
10601 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:265
10602 msgid "Level how good you think you can conversate"
10603 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
10604
10605 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Production"
10608 msgstr "מבוא"
10609
10610 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:270
10611 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10612 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
10613
10614 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:274
10615 msgid "LastLanguage"
10616 msgstr "שפה אחרונה"
10617
10618 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:277
10619 msgid "Last Language:"
10620 msgstr "שפה אחרונה:"
10621
10622 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:280
10623 #, fuzzy
10624 msgid "LangFooter"
10625 msgstr "שורת תחתית:"
10626
10627 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:283
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Language Footer:"
10630 msgstr "שפה:"
10631
10632 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:286
10633 msgid "End"
10634 msgstr "סוף"
10635
10636 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:297
10637 msgid "End of CV"
10638 msgstr "סוף קורות חיים"
10639
10640 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Highlight"
10643 msgstr "גובה"
10644
10645 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10646 msgid "Europe CV"
10647 msgstr "קורות חיים"
10648
10649 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Footer name:"
10652 msgstr "שורת תחתית:"
10653
10654 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Mobile"
10657 msgstr "קובץ:"
10658
10659 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Size"
10662 msgstr "גודל:"
10663
10664 #: lib/layouts/europecv.layout:112
10665 msgid "Size the photo is resized to"
10666 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
10667
10668 #: lib/layouts/europecv.layout:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Page"
10671 msgstr "עמודים"
10672
10673 #: lib/layouts/europecv.layout:137
10674 #, fuzzy
10675 msgid "The title as it appears in the header"
10676 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10677
10678 #: lib/layouts/europecv.layout:167
10679 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10680 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
10681
10682 #: lib/layouts/europecv.layout:180
10683 msgid "BulletedItem"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/layouts/europecv.layout:183
10687 msgid "Bulleted Item:"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/layouts/europecv.layout:186
10691 msgid "Begin"
10692 msgstr "התחל"
10693
10694 #: lib/layouts/europecv.layout:198
10695 msgid "Begin of CV"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/layouts/europecv.layout:205
10699 msgid "PersonalInfo"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/layouts/europecv.layout:210
10703 msgid "Personal Info"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/layouts/europecv.layout:304
10707 #, fuzzy
10708 msgid "VerticalSpace"
10709 msgstr "מרווח אנכי"
10710
10711 #: lib/layouts/europecv.layout:309
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Vertical space"
10714 msgstr "מרווח אנכי"
10715
10716 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10717 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10721 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10725 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10729 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10733 msgid "Number Figures by Section"
10734 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
10735
10736 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10737 msgid ""
10738 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10739 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10740 msgstr ""
10741 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
10742 "2.1'."
10743
10744 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10745 msgid "Fix cm"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10749 msgid ""
10750 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10751 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10752 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Fix LaTeX"
10758 msgstr "LaTeX"
10759
10760 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10761 msgid ""
10762 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10763 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10764 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10765 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10766 "may provide more bugfixes in future versions."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/layouts/fixme.module:2
10770 msgid "FiXme"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/layouts/fixme.module:11
10774 msgid ""
10775 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
10776 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
10777 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
10778 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
10779 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
10780 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
10781 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
10782 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
10783 "features."
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Fixme"
10789 msgstr "איור"
10790
10791 #: lib/layouts/fixme.module:23
10792 #, fuzzy
10793 msgid "List of FIXMEs"
10794 msgstr "רשימה של %1$s"
10795
10796 #: lib/layouts/fixme.module:37
10797 #, fuzzy
10798 msgid "[List of FIXMEs]"
10799 msgstr "רשימת איורים"
10800
10801 #: lib/layouts/fixme.module:53
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Fixme Note"
10804 msgstr "איור"
10805
10806 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
10807 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Fixme Note Options|s"
10810 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10811
10812 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
10813 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
10814 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/layouts/fixme.module:74
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Fixme Warning"
10820 msgstr "פתיחה"
10821
10822 #: lib/layouts/fixme.module:76
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Warning"
10825 msgstr "אזהרת יצוא!"
10826
10827 #: lib/layouts/fixme.module:80
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Fixme Error"
10830 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
10831
10832 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
10833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
10834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
10835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Error"
10838 msgstr "חץ"
10839
10840 #: lib/layouts/fixme.module:86
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Fixme Fatal"
10843 msgstr "איור"
10844
10845 #: lib/layouts/fixme.module:88
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Fatal"
10848 msgstr "קטלונית"
10849
10850 #: lib/layouts/fixme.module:97
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Fixme Note (Targeted)"
10853 msgstr "איור"
10854
10855 #: lib/layouts/fixme.module:99
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Fixme (Targeted)"
10858 msgstr "פתיחה"
10859
10860 #: lib/layouts/fixme.module:109
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Fixme Note|x"
10863 msgstr "איור"
10864
10865 #: lib/layouts/fixme.module:111
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Insert the FIXME note here"
10868 msgstr "הכנס הערה"
10869
10870 #: lib/layouts/fixme.module:116
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
10873 msgstr "פתיחה"
10874
10875 #: lib/layouts/fixme.module:118
10876 msgid "Warning (Targeted)"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/layouts/fixme.module:122
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Fixme Error (Targeted)"
10882 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
10883
10884 #: lib/layouts/fixme.module:124
10885 msgid "Error (Targeted)"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/layouts/fixme.module:128
10889 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/layouts/fixme.module:130
10893 msgid "Fatal (Targeted)"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/layouts/fixme.module:139
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Fixme Note (Multipar)"
10899 msgstr "איור"
10900
10901 #: lib/layouts/fixme.module:141
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Fixme (Multipar)"
10904 msgstr "סיכום"
10905
10906 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Fixme Summary"
10909 msgstr "סיכום"
10910
10911 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
10914 msgstr "הכנס הערה"
10915
10916 #: lib/layouts/fixme.module:159
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
10919 msgstr "פתיחה"
10920
10921 #: lib/layouts/fixme.module:161
10922 msgid "Warning (Multipar)"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/layouts/fixme.module:165
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Fixme Error (Multipar)"
10928 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
10929
10930 #: lib/layouts/fixme.module:167
10931 msgid "Error (Multipar)"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/layouts/fixme.module:171
10935 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/layouts/fixme.module:173
10939 msgid "Fatal (Multipar)"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/layouts/fixme.module:182
10943 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/layouts/fixme.module:184
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Fixme (MP Targ.)"
10949 msgstr "פתיחה"
10950
10951 #: lib/layouts/fixme.module:200
10952 msgid "Annotated Text"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/layouts/fixme.module:202
10956 msgid "Annotated Text|x"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/layouts/fixme.module:203
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Insert the text to annotate here"
10962 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
10963
10964 #: lib/layouts/fixme.module:208
10965 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/layouts/fixme.module:210
10969 msgid "Warning (MP Targ.)"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/layouts/fixme.module:214
10973 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/layouts/fixme.module:216
10977 msgid "Error (MP Targ.)"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/layouts/fixme.module:220
10981 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/layouts/fixme.module:222
10985 msgid "Fatal (MP Targ.)"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/layouts/fixme.module:232
10989 #, fuzzy
10990 msgid "FxNote"
10991 msgstr "הערה"
10992
10993 #: lib/layouts/fixme.module:236
10994 #, fuzzy
10995 msgid "FxNote*"
10996 msgstr "הערה*"
10997
10998 #: lib/layouts/fixme.module:240
10999 #, fuzzy
11000 msgid "FxWarning"
11001 msgstr "אזהרת יצוא!"
11002
11003 #: lib/layouts/fixme.module:244
11004 #, fuzzy
11005 msgid "FxWarning*"
11006 msgstr "אזהרת יצוא!"
11007
11008 #: lib/layouts/fixme.module:248
11009 #, fuzzy
11010 msgid "FxError"
11011 msgstr "חץ"
11012
11013 #: lib/layouts/fixme.module:252
11014 #, fuzzy
11015 msgid "FxError*"
11016 msgstr "חץ"
11017
11018 #: lib/layouts/fixme.module:256
11019 #, fuzzy
11020 msgid "FxFatal"
11021 msgstr "קטלונית"
11022
11023 #: lib/layouts/fixme.module:260
11024 #, fuzzy
11025 msgid "FxFatal*"
11026 msgstr "קטלונית"
11027
11028 #: lib/layouts/foils.layout:3
11029 msgid "FoilTeX"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/layouts/foils.layout:44
11033 msgid "Foilhead"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/layouts/foils.layout:64
11037 msgid "ShortFoilhead"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/layouts/foils.layout:70
11041 msgid "Rotatefoilhead"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/layouts/foils.layout:76
11045 msgid "ShortRotatefoilhead"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/layouts/foils.layout:85
11049 msgid "TickList"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/layouts/foils.layout:101
11053 msgid "_/"
11054 msgstr "_/"
11055
11056 #: lib/layouts/foils.layout:105
11057 msgid "CrossList"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/layouts/foils.layout:121
11061 msgid "><"
11062 msgstr "><"
11063
11064 #: lib/layouts/foils.layout:165
11065 msgid "My Logo"
11066 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
11067
11068 #: lib/layouts/foils.layout:174
11069 msgid "My Logo:"
11070 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
11071
11072 #: lib/layouts/foils.layout:183
11073 msgid "Restriction"
11074 msgstr "הגבלה"
11075
11076 #: lib/layouts/foils.layout:187
11077 msgid "Restriction:"
11078 msgstr "הגבלה:"
11079
11080 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11081 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11082 msgid "Theorem #."
11083 msgstr "משפט #."
11084
11085 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11086 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11087 msgid "Lemma #."
11088 msgstr "למה #."
11089
11090 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11091 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11092 msgid "Corollary #."
11093 msgstr "מסקנה #."
11094
11095 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11096 msgid "Proposition #."
11097 msgstr "הצעה #."
11098
11099 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11100 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11101 msgid "Definition #."
11102 msgstr "הגדרה #."
11103
11104 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11106 msgid "Theorem*"
11107 msgstr "משפט*"
11108
11109 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11110 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11111 msgid "Lemma*"
11112 msgstr "למה*"
11113
11114 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11116 msgid "Corollary*"
11117 msgstr "מסקנה*"
11118
11119 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11121 msgid "Proposition*"
11122 msgstr "הצעה*"
11123
11124 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11125 msgid "Proposition."
11126 msgstr "הצעה."
11127
11128 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11130 msgid "Definition*"
11131 msgstr "הגדרה*"
11132
11133 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Foot to End"
11136 msgstr "הערה לעורך:"
11137
11138 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11139 msgid ""
11140 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11141 "code where you want the endnotes to appear."
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11145 msgid "French Letter (frletter)"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11149 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11153 msgid "Letter:"
11154 msgstr "מכתב:"
11155
11156 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
11157 msgid "Street:"
11158 msgstr "רחוב:"
11159
11160 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11161 msgid "Addition"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
11165 msgid "Addition:"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
11169 msgid "Town:"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
11173 msgid "State:"
11174 msgstr "מחוז:"
11175
11176 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11177 msgid "ReturnAddress"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11181 msgid "ReturnAddress:"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11185 #: lib/layouts/lettre.layout:473
11186 msgid "MyRef:"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11190 #: lib/layouts/lettre.layout:457
11191 msgid "YourRef:"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11195 msgid "YourMail:"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
11199 msgid "Telefax"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
11203 msgid "Telefax:"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11207 msgid "Telex"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
11211 msgid "Telex:"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11215 msgid "EMail"
11216 msgstr "דוא\"ל"
11217
11218 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
11219 msgid "EMail:"
11220 msgstr "דוא\"ל:"
11221
11222 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11223 msgid "HTTP"
11224 msgstr "HTTP"
11225
11226 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
11227 msgid "HTTP:"
11228 msgstr "HTTP:"
11229
11230 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
11231 msgid "Bank"
11232 msgstr "בנק"
11233
11234 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11235 msgid "Bank:"
11236 msgstr "בנק:"
11237
11238 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
11239 msgid "BankCode"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
11243 msgid "BankCode:"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11247 msgid "BankAccount"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
11251 msgid "BankAccount:"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11256 msgid "PostalComment"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11260 msgid "PostalComment:"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11264 msgid "Reference:"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11268 msgid "Encl.:"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11272 msgid "G-Brief (V. 2)"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11276 msgid "NameRowA"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11280 msgid "NameRowA:"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11284 msgid "NameRowB"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11288 msgid "NameRowB:"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11292 msgid "NameRowC"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11296 msgid "NameRowC:"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11300 msgid "NameRowD"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11304 msgid "NameRowD:"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11308 msgid "NameRowE"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11312 msgid "NameRowE:"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11316 msgid "NameRowF"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11320 msgid "NameRowF:"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11324 msgid "NameRowG"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11328 msgid "NameRowG:"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11332 msgid "AddressRowA"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11336 msgid "AddressRowA:"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11340 msgid "AddressRowB"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11344 msgid "AddressRowB:"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11348 msgid "AddressRowC"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11352 msgid "AddressRowC:"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11356 msgid "AddressRowD"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11360 msgid "AddressRowD:"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11364 msgid "AddressRowE"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11368 msgid "AddressRowE:"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11372 msgid "AddressRowF"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11376 msgid "AddressRowF:"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11380 msgid "TelephoneRowA"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11384 msgid "TelephoneRowA:"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11388 msgid "TelephoneRowB"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11392 msgid "TelephoneRowB:"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11396 msgid "TelephoneRowC"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11400 msgid "TelephoneRowC:"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11404 msgid "TelephoneRowD"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11408 msgid "TelephoneRowD:"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11412 msgid "TelephoneRowE"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11416 msgid "TelephoneRowE:"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11420 msgid "TelephoneRowF"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11424 msgid "TelephoneRowF:"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11428 msgid "InternetRowA"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11432 msgid "InternetRowA:"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11436 msgid "InternetRowB"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11440 msgid "InternetRowB:"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11444 msgid "InternetRowC"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11448 msgid "InternetRowC:"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11452 msgid "InternetRowD"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11456 msgid "InternetRowD:"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11460 msgid "InternetRowE"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11464 msgid "InternetRowE:"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11468 msgid "InternetRowF"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11472 msgid "InternetRowF:"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11476 msgid "BankRowA"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11480 msgid "BankRowA:"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11484 msgid "BankRowB"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11488 msgid "BankRowB:"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11492 msgid "BankRowC"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11496 msgid "BankRowC:"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11500 msgid "BankRowD"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11504 msgid "BankRowD:"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11508 msgid "BankRowE"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11512 msgid "BankRowE:"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11516 msgid "BankRowF"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11520 msgid "BankRowF:"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11524 #, fuzzy
11525 msgid "GraphicBoxes"
11526 msgstr "תמונות"
11527
11528 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11529 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Reflectbox"
11535 msgstr "בחירה"
11536
11537 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Scalebox"
11540 msgstr "קנה מידה"
11541
11542 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11543 #, fuzzy
11544 msgid "H-Factor"
11545 msgstr "עובדה"
11546
11547 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11548 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11552 #, fuzzy
11553 msgid "V-Factor"
11554 msgstr "עובדה"
11555
11556 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11557 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11561 msgid "Resizebox"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Width of the box"
11567 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
11568
11569 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11570 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Rotatebox"
11576 msgstr "סיבוב"
11577
11578 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Origin"
11581 msgstr "ציר:"
11582
11583 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
11584 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Angle"
11590 msgstr "זווית:"
11591
11592 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
11593 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Hanging"
11599 msgstr "הערת שוליים"
11600
11601 #: lib/layouts/hanging.module:6
11602 msgid ""
11603 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11604 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11605 "are indented."
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11609 msgid "Hebrew Article"
11610 msgstr "מאמר עברי"
11611
11612 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11613 msgid "Claim #."
11614 msgstr "טענה #."
11615
11616 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11617 msgid "Remarks"
11618 msgstr "הערות"
11619
11620 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11621 msgid "Remarks #."
11622 msgstr "הערות #."
11623
11624 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
11625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
11626 msgid "Proof:"
11627 msgstr "הוכחה:"
11628
11629 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11630 msgid "Hebrew Letter"
11631 msgstr "מכתב עברי"
11632
11633 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
11634 msgid "Hollywood"
11635 msgstr "הוליווד"
11636
11637 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
11638 msgid "More"
11639 msgstr "יותר"
11640
11641 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
11642 msgid "(MORE)"
11643 msgstr "(יותר)"
11644
11645 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
11646 msgid "FADE IN:"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
11650 msgid "INT."
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
11654 msgid "EXT."
11655 msgstr "שלוחה"
11656
11657 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11658 msgid "Continuing"
11659 msgstr "המשך"
11660
11661 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11662 msgid "(continuing)"
11663 msgstr "(המשך)"
11664
11665 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11666 msgid "Transition"
11667 msgstr "מעבר"
11668
11669 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
11670 msgid "TITLE OVER:"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
11674 msgid "INTERCUT"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
11678 msgid "INTERCUT WITH:"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
11682 msgid "FADE OUT"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
11686 msgid "Scene"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
11690 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
11694 msgid ""
11695 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
11696 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
11697 "in LyX's examples folder."
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
11701 #, fuzzy
11702 msgid "H-P number"
11703 msgstr "אין מספר"
11704
11705 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
11706 #, fuzzy
11707 msgid "H-P statement"
11708 msgstr "מיקום"
11709
11710 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Statement Text"
11713 msgstr "בטקסט:"
11714
11715 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
11716 msgid "Text for statements that require some information"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
11720 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Author Names"
11726 msgstr "הערת תחתית"
11727
11728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
11729 msgid "Author names that will appear in the header line"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
11733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
11734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Catchline"
11737 msgstr "קו מתמטיקה"
11738
11739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
11740 #, fuzzy
11741 msgid "History"
11742 msgstr "תיקיות"
11743
11744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
11745 msgid "Classification Codes"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
11749 msgid "TableCaption"
11750 msgstr "כותרת טבלה"
11751
11752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Table caption"
11755 msgstr "כותרת טבלה"
11756
11757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
11758 msgid "Refcite"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Cite reference"
11764 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
11765
11766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
11767 #, fuzzy
11768 msgid "ItemList"
11769 msgstr "רשימת תבליטים"
11770
11771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
11772 #, fuzzy
11773 msgid "RomanList"
11774 msgstr "רומי"
11775
11776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Numbering Scheme"
11779 msgstr "מספור"
11780
11781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
11782 msgid ""
11783 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
11784 "items"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
11788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
11789 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
11790 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Theorem \\thetheorem."
11793 msgstr "משפט #."
11794
11795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
11796 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
11797 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Corollary \\thecorollary."
11800 msgstr "מסקנה #."
11801
11802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
11803 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
11804 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
11805 msgid "Lemma \\thelemma."
11806 msgstr "למה \\thelemma."
11807
11808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
11809 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
11810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
11811 msgid "Proposition \\theproposition."
11812 msgstr "הצעה \\theproposition."
11813
11814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
11815 #: lib/layouts/llncs.layout:405
11816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
11817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
11818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
11819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
11820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
11821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
11822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
11823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
11824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
11825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
11826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
11827 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
11828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
11829 msgid "Question"
11830 msgstr "שאלה"
11831
11832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
11833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
11834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Question \\thequestion."
11837 msgstr "שאלה #."
11838
11839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
11840 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
11841 msgid "Claim \\theclaim."
11842 msgstr "טענה \\theclaim."
11843
11844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
11845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
11846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
11847 msgid "Conjecture \\theconjecture."
11848 msgstr "השערה \\theconjecture."
11849
11850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
11851 msgid "Prop"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
11855 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
11859 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Comby"
11865 msgstr "מקלדת"
11866
11867 #: lib/layouts/initials.module:2
11868 msgid "Initials"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/layouts/initials.module:6
11872 msgid ""
11873 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
11874 "manual for a detailed description."
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
11878 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
11879 #: lib/layouts/initials.module:39
11880 msgid "Initial"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/layouts/initials.module:35
11884 msgid "Option(s) for the initial"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/layouts/initials.module:40
11888 msgid "Initial letter(s)"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/layouts/initials.module:44
11892 msgid "Rest of Initial"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/layouts/initials.module:45
11896 msgid "Rest of initial word or text"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/layouts/iopart.layout:3
11900 msgid "Institute of Physics (IOP)"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
11904 msgid "Short title that will appear in header line"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/layouts/iopart.layout:83
11908 msgid "Review"
11909 msgstr "סקירה"
11910
11911 #: lib/layouts/iopart.layout:89
11912 msgid "Topical"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/pdfcomment.module:127
11916 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:115
11917 msgid "Comment"
11918 msgstr "הערה"
11919
11920 #: lib/layouts/iopart.layout:107
11921 msgid "Paper"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/layouts/iopart.layout:113
11925 msgid "Prelim"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/layouts/iopart.layout:119
11929 msgid "Rapid"
11930 msgstr "מהיר"
11931
11932 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
11933 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
11934 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
11935 msgid "PACS"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/layouts/iopart.layout:227
11939 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/layouts/iopart.layout:231
11943 msgid "MSC"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/layouts/iopart.layout:234
11947 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
11948 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
11949
11950 #: lib/layouts/iopart.layout:238
11951 msgid "submitto"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/layouts/iopart.layout:241
11955 msgid "submit to paper:"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/layouts/iopart.layout:267
11959 msgid "Bibliography (plain)"
11960 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
11961
11962 #: lib/layouts/iopart.layout:292
11963 msgid "Bibliography heading"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/layouts/isprs.layout:3
11967 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/layouts/isprs.layout:39
11971 msgid "ABSTRACT:"
11972 msgstr "תקציר:"
11973
11974 #: lib/layouts/isprs.layout:67
11975 msgid "KEY WORDS:"
11976 msgstr "מילות מפתח:"
11977
11978 #: lib/layouts/isprs.layout:129
11979 msgid "Commission"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/layouts/isprs.layout:220
11983 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
11984 msgstr "הכרת תודות"
11985
11986 #: lib/layouts/iucr.layout:3
11987 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
11991 #, fuzzy
11992 msgid "\\thesection."
11993 msgstr "mathsection"
11994
11995 #: lib/layouts/iucr.layout:48
11996 #, fuzzy
11997 msgid "\\thesection"
11998 msgstr "mathsection"
11999
12000 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12001 #, fuzzy
12002 msgid "\\thesubsection."
12003 msgstr "\\Alph{subsection}."
12004
12005 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12006 #, fuzzy
12007 msgid "\\thesubsubsection."
12008 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12009
12010 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Main Author"
12013 msgstr "מחבר:"
12014
12015 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12016 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Affiliation Key"
12019 msgstr "שיוך:"
12020
12021 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Affiliation key of the author"
12024 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
12025
12026 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12027 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Forename"
12030 msgstr "שם קובץ"
12031
12032 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Co Author"
12035 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
12036
12037 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Co-author"
12040 msgstr "מחבר"
12041
12042 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Affiliation key of the co-author"
12045 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
12046
12047 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Short Author"
12050 msgstr "קיצור דרך:"
12051
12052 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Short author:"
12055 msgstr "קיצור דרך:"
12056
12057 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Affiliation key"
12060 msgstr "שיוך:"
12061
12062 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Keyword:"
12065 msgstr "מילת מפתח:"
12066
12067 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12068 msgid "Vita"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12072 msgid "Vita:"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12076 #, fuzzy
12077 msgid "PDB reference"
12078 msgstr "העדפות"
12079
12080 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12081 #, fuzzy
12082 msgid "PDB reference:"
12083 msgstr "העדפות"
12084
12085 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Optional name"
12088 msgstr "מסגרת הכותרת"
12089
12090 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12091 #, fuzzy
12092 msgid "NDB reference"
12093 msgstr "<הפניה>"
12094
12095 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12096 #, fuzzy
12097 msgid "NDB reference:"
12098 msgstr "העדפות"
12099
12100 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12101 msgid "Synopsis"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12105 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12109 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Alternative Affiliation"
12115 msgstr "&שפה חלופית:"
12116
12117 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Affiliation Prefix"
12120 msgstr "&שפה חלופית:"
12121
12122 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12123 msgid "A prefix like 'Also at '"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12127 #, fuzzy
12128 msgid "PACS numbers:"
12129 msgstr "אין מספר"
12130
12131 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Preprint number"
12134 msgstr "מדפסת"
12135
12136 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Preprint number:"
12139 msgstr "מדפסת:"
12140
12141 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Online citation"
12144 msgstr "הכנס מובאה"
12145
12146 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Japanese Book (jbook)"
12149 msgstr "יפנית"
12150
12151 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12152 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12156 msgid "Japanese Report (jreport)"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12160 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12166 msgstr "יפנית"
12167
12168 #: lib/layouts/jss.layout:3
12169 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: lib/layouts/jss.layout:107
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Plain Keywords"
12175 msgstr "מילות מפתח"
12176
12177 #: lib/layouts/jss.layout:110
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Plain Keywords:"
12180 msgstr "מילות מפתח:"
12181
12182 #: lib/layouts/jss.layout:113
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Plain Title"
12185 msgstr "כותרת חלק"
12186
12187 #: lib/layouts/jss.layout:116
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Plain Title:"
12190 msgstr "כותרת חלק"
12191
12192 #: lib/layouts/jss.layout:122
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Short Title:"
12195 msgstr "כותרת קצרה"
12196
12197 #: lib/layouts/jss.layout:125
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Plain Author"
12200 msgstr "מחבר:"
12201
12202 #: lib/layouts/jss.layout:128
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Plain Author:"
12205 msgstr "מחבר:"
12206
12207 #: lib/layouts/jss.layout:131
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Pkg"
12210 msgstr "חבילה"
12211
12212 #: lib/layouts/jss.layout:133
12213 #, fuzzy
12214 msgid "pkg"
12215 msgstr "רווח"
12216
12217 #: lib/layouts/jss.layout:156
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Proglang"
12220 msgstr "יישום"
12221
12222 #: lib/layouts/jss.layout:158
12223 msgid "proglang"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12227 #, fuzzy
12228 msgid "code"
12229 msgstr "קוד"
12230
12231 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12232 msgid "Code Chunk"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Code Input"
12238 msgstr "קלט"
12239
12240 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Code Output"
12243 msgstr "פלט"
12244
12245 #: lib/layouts/jurabib.module:2
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Jurabib"
12248 msgstr "&Jurabib"
12249
12250 #: lib/layouts/jurabib.module:51
12251 #, fuzzy
12252 msgid "bibliography entry"
12253 msgstr "ביבליוגרפיה"
12254
12255 #: lib/layouts/jurabib.module:52
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Bibliography entry."
12258 msgstr "ביבליוגרפיה"
12259
12260 #: lib/layouts/jurabib.module:53
12261 msgid "before"
12262 msgstr "לפני"
12263
12264 #: lib/layouts/jurabib.module:54
12265 #, fuzzy
12266 msgid "short title"
12267 msgstr "כותרת קצרה:"
12268
12269 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12270 msgid "Kluwer"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12274 msgid "AddressForOffprints"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12278 msgid "Address for Offprints:"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12282 msgid "RunningTitle"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12286 msgid "Running title:"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12290 msgid "RunningAuthor"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12294 msgid "Running author:"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:617
12298 msgid "Rnw (knitr)"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/layouts/knitr.module:6
12302 msgid ""
12303 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12304 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12305 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12309 #: lib/layouts/sweave.module:6
12310 #, fuzzy
12311 msgid "literate"
12312 msgstr "מקור LaTeX"
12313
12314 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Sweave Options"
12317 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
12318
12319 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Sweave opts"
12322 msgstr "גופני מסך"
12323
12324 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
12325 #, fuzzy
12326 msgid "S/R expression"
12327 msgstr "ביטוי רגולרי"
12328
12329 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
12330 #, fuzzy
12331 msgid "S/R expr"
12332 msgstr "exp"
12333
12334 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12335 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/layouts/letter.layout:3
12339 msgid "Letter (Standard Class)"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12343 msgid "French Letter (lettre)"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
12347 #, fuzzy
12348 msgid "NoTelephone"
12349 msgstr "טלפון"
12350
12351 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
12352 #: lib/layouts/lettre.layout:381
12353 #, fuzzy
12354 msgid "NoFax"
12355 msgstr "פקס"
12356
12357 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
12358 #: lib/layouts/lettre.layout:195
12359 #, fuzzy
12360 msgid "NoPlace"
12361 msgstr "מיקום"
12362
12363 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
12364 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12365 #, fuzzy
12366 msgid "NoDate"
12367 msgstr "תאריך"
12368
12369 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Post Scriptum"
12372 msgstr "Postscript"
12373
12374 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12375 msgid "EndOfMessage"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12379 #, fuzzy
12380 msgid "EndOfFile"
12381 msgstr "כלול קובץ"
12382
12383 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12384 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12385 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12386 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12387 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Headings"
12390 msgstr "עם כותרת עליונה"
12391
12392 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12393 #, fuzzy
12394 msgid "City:"
12395 msgstr "infty"
12396
12397 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Office:"
12400 msgstr "כבוי"
12401
12402 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Tel:"
12405 msgstr "טקסט:"
12406
12407 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12408 #, fuzzy
12409 msgid "NoTel"
12410 msgstr "ללא"
12411
12412 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12413 msgid "EndOfMessage."
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12417 #, fuzzy
12418 msgid "EndOfFile."
12419 msgstr "ערוך קובץ..."
12420
12421 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12422 msgid "P.S.:"
12423 msgstr "נ.ב:"
12424
12425 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12426 #, fuzzy
12427 msgid "LilyPond Book"
12428 msgstr "LilyPond"
12429
12430 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12431 msgid ""
12432 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12433 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12434 msgstr ""
12435 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
12436 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
12437
12438 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12439 #: lib/external_templates:320
12440 msgid "LilyPond"
12441 msgstr "LilyPond"
12442
12443 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12444 #, fuzzy
12445 msgid "LilyPond Options"
12446 msgstr "LilyPond"
12447
12448 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12449 msgid ""
12450 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12451 "options)."
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:40
12455 msgid "Linguistics"
12456 msgstr "בלשנות"
12457
12458 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12459 msgid ""
12460 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12461 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12462 "examples."
12463 msgstr ""
12464 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
12465 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
12466
12467 #: lib/layouts/linguistics.module:13
12468 msgid "Numbered Example (multiline)"
12469 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
12470
12471 #: lib/layouts/linguistics.module:27
12472 msgid "Example:"
12473 msgstr "דוגמה:"
12474
12475 #: lib/layouts/linguistics.module:45
12476 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12477 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
12478
12479 #: lib/layouts/linguistics.module:49
12480 msgid "Examples:"
12481 msgstr "דוגמאות:"
12482
12483 #: lib/layouts/linguistics.module:51
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Custom Numbering|s"
12486 msgstr "הצג מספור"
12487
12488 #: lib/layouts/linguistics.module:52
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Customize the numeration"
12491 msgstr "התאמה אישית"
12492
12493 #: lib/layouts/linguistics.module:65
12494 msgid "Subexample"
12495 msgstr "תת דוגמה"
12496
12497 #: lib/layouts/linguistics.module:68
12498 msgid "Subexample:"
12499 msgstr "תת דוגמה:"
12500
12501 #: lib/layouts/linguistics.module:82 lib/layouts/linguistics.module:84
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Glosse"
12504 msgstr "סגור"
12505
12506 #: lib/layouts/linguistics.module:109 lib/layouts/linguistics.module:144
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Translation"
12509 msgstr "מתרגם"
12510
12511 #: lib/layouts/linguistics.module:110 lib/layouts/linguistics.module:145
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Glosse Translation|s"
12514 msgstr "IEEE Transactions"
12515
12516 #: lib/layouts/linguistics.module:111 lib/layouts/linguistics.module:146
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Add a translation for the glosse"
12519 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
12520
12521 #: lib/layouts/linguistics.module:117 lib/layouts/linguistics.module:119
12522 msgid "Tri-Glosse"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/layouts/linguistics.module:152
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Structure Tree"
12528 msgstr "מבנה"
12529
12530 #: lib/layouts/linguistics.module:154
12531 msgid "Tree"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/layouts/linguistics.module:178
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Expression"
12537 msgstr "ביטוי רגולרי"
12538
12539 #: lib/layouts/linguistics.module:180
12540 #, fuzzy
12541 msgid "expr."
12542 msgstr "exp"
12543
12544 #: lib/layouts/linguistics.module:194
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Concepts"
12547 msgstr "אשר"
12548
12549 #: lib/layouts/linguistics.module:196
12550 #, fuzzy
12551 msgid "concept"
12552 msgstr "אשר"
12553
12554 #: lib/layouts/linguistics.module:210
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Meaning"
12557 msgstr "פתיחה"
12558
12559 #: lib/layouts/linguistics.module:212
12560 #, fuzzy
12561 msgid "meaning"
12562 msgstr "פתיחה"
12563
12564 #: lib/layouts/linguistics.module:225
12565 msgid "GroupGlossedWords"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/layouts/linguistics.module:227
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Group"
12571 msgstr "שם:"
12572
12573 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Tableau"
12576 msgstr "טבלה"
12577
12578 #: lib/layouts/linguistics.module:242
12579 #, fuzzy
12580 msgid "List of Tableaux"
12581 msgstr "רשימת טבלאות"
12582
12583 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12584 msgid "Chunk ##"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Literate programming"
12590 msgstr "&שפה חלופית:"
12591
12592 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12593 msgid "Chunk"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12597 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12601 msgid "Running LaTeX Title"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
12605 msgid "TOC Title"
12606 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
12607
12608 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12609 #, fuzzy
12610 msgid "TOC Title:"
12611 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
12612
12613 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12614 msgid "Author Running"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12618 msgid "Author Running:"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
12622 msgid "TOC Author"
12623 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
12624
12625 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12626 msgid "TOC Author:"
12627 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
12628
12629 #: lib/layouts/llncs.layout:309
12630 msgid "Case #."
12631 msgstr "מקרה #."
12632
12633 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
12634 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
12635 msgid "Claim."
12636 msgstr "טענה."
12637
12638 #: lib/layouts/llncs.layout:326
12639 msgid "Conjecture #."
12640 msgstr "השערה #."
12641
12642 #: lib/layouts/llncs.layout:354
12643 msgid "Example #."
12644 msgstr "דוגמה #."
12645
12646 #: lib/layouts/llncs.layout:361
12647 msgid "Exercise #."
12648 msgstr "תרגיל #."
12649
12650 #: lib/layouts/llncs.layout:374
12651 msgid "Note #."
12652 msgstr "הערה #."
12653
12654 #: lib/layouts/llncs.layout:381
12655 msgid "Problem #."
12656 msgstr "בעיה #."
12657
12658 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
12659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
12660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12661 msgid "Property"
12662 msgstr "תכונה"
12663
12664 #: lib/layouts/llncs.layout:395
12665 msgid "Property #."
12666 msgstr "תכונה #."
12667
12668 #: lib/layouts/llncs.layout:408
12669 msgid "Question #."
12670 msgstr "שאלה #."
12671
12672 #: lib/layouts/llncs.layout:415
12673 msgid "Remark #."
12674 msgstr "הערה #."
12675
12676 #: lib/layouts/llncs.layout:422
12677 msgid "Solution #."
12678 msgstr "פתרון #."
12679
12680 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Logical Markup"
12683 msgstr "לטעון גיבוי?"
12684
12685 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12686 msgid ""
12687 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12688 "code."
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12692 #, fuzzy
12693 msgid "charstyles"
12694 msgstr "סגנון"
12695
12696 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
12697 msgid "Noun"
12698 msgstr "סגנון שם עצם"
12699
12700 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12701 #, fuzzy
12702 msgid "noun"
12703 msgstr "סגנון שם עצם"
12704
12705 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
12706 #, fuzzy
12707 msgid "emph"
12708 msgstr "הדגש"
12709
12710 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Strong"
12713 msgstr "רישום קוד"
12714
12715 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
12716 #, fuzzy
12717 msgid "strong"
12718 msgstr "רישום קוד"
12719
12720 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
12721 msgid "TUGboat"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/layouts/memoir.layout:3
12725 msgid "Memoir"
12726 msgstr "מזכר"
12727
12728 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
12729 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
12730 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
12731 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
12732 #: lib/layouts/memoir.layout:239
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Short Title (TOC)|S"
12735 msgstr "כותרת קצרה"
12736
12737 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
12738 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
12739 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
12740
12741 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
12742 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
12743 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
12744 #: lib/layouts/memoir.layout:223
12745 msgid "Short Title (Header)"
12746 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
12747
12748 #: lib/layouts/memoir.layout:71
12749 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
12750 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
12751
12752 #: lib/layouts/memoir.layout:90
12753 msgid "The section as it appears in the table of contents"
12754 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
12755
12756 #: lib/layouts/memoir.layout:95
12757 msgid "The section as it appears in the running headers"
12758 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
12759
12760 #: lib/layouts/memoir.layout:105
12761 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
12762 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
12763
12764 #: lib/layouts/memoir.layout:110
12765 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
12766 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
12767
12768 #: lib/layouts/memoir.layout:120
12769 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
12770 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
12771
12772 #: lib/layouts/memoir.layout:125
12773 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
12774 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
12775
12776 #: lib/layouts/memoir.layout:135
12777 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
12778 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
12779
12780 #: lib/layouts/memoir.layout:140
12781 #, fuzzy
12782 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
12783 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12784
12785 #: lib/layouts/memoir.layout:150
12786 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
12787 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
12788
12789 #: lib/layouts/memoir.layout:155
12790 #, fuzzy
12791 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
12792 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12793
12794 #: lib/layouts/memoir.layout:162
12795 msgid "Chapterprecis"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/layouts/memoir.layout:181
12799 msgid "Epigraph"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: lib/layouts/memoir.layout:191
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Epigraph Source|S"
12805 msgstr "הצג קוד מקור"
12806
12807 #: lib/layouts/memoir.layout:192
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Source"
12810 msgstr "מקור LaTeX"
12811
12812 #: lib/layouts/memoir.layout:193
12813 msgid "The source/author of this epigraph"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/layouts/memoir.layout:206
12817 msgid "Poemtitle"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
12821 #, fuzzy
12822 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
12823 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12824
12825 #: lib/layouts/memoir.layout:224
12826 #, fuzzy
12827 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
12828 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12829
12830 #: lib/layouts/memoir.layout:234
12831 msgid "Poemtitle*"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/layouts/memoir.layout:263
12835 msgid "Legend"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
12839 msgid "Minimalistic"
12840 msgstr "מינימליסטי"
12841
12842 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
12843 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
12847 msgid "Modern CV"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
12851 #, fuzzy
12852 msgid "CVStyle"
12853 msgstr "סגנון"
12854
12855 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
12856 #, fuzzy
12857 msgid "CV Style:"
12858 msgstr "סגנון מובאה:"
12859
12860 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Style Options"
12863 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12864
12865 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
12866 msgid "Options for the CV style"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
12870 #, fuzzy
12871 msgid "CVColor"
12872 msgstr "צבע"
12873
12874 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
12875 #, fuzzy
12876 msgid "CV Color Scheme:"
12877 msgstr "צבע"
12878
12879 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
12880 msgid "CVIcons"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
12884 #, fuzzy
12885 msgid "CV Icon Set:"
12886 msgstr "עמודות:"
12887
12888 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
12889 #, fuzzy
12890 msgid "CVColumnWidth"
12891 msgstr "רוחב עמודה %"
12892
12893 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Column Width:"
12896 msgstr "רוחב עמודה %"
12897
12898 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
12899 #, fuzzy
12900 msgid "PDF Page Mode"
12901 msgstr "עמודים"
12902
12903 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
12904 #, fuzzy
12905 msgid "PDF Page Mode:"
12906 msgstr "עמודים"
12907
12908 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
12909 #, fuzzy
12910 msgid "First name"
12911 msgstr "שם קובץ"
12912
12913 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
12914 #, fuzzy
12915 msgid "FamilyName"
12916 msgstr "משפחה:"
12917
12918 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Family Name:"
12921 msgstr "משפחה:"
12922
12923 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Line 1"
12926 msgstr "קו עליון|ק"
12927
12928 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
12929 msgid "Optional address line"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Line 2"
12935 msgstr "קו עליון|ק"
12936
12937 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Phone Type"
12940 msgstr "טלפון"
12941
12942 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
12943 msgid "can be fixed, mobile or fax"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Social"
12949 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12950
12951 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Social:"
12954 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12955
12956 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Name of the social network"
12959 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
12960
12961 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
12962 #, fuzzy
12963 msgid "ExtraInfo"
12964 msgstr "אפשרויות נוספות"
12965
12966 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Extra Info:"
12969 msgstr "דגל נוסף:"
12970
12971 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
12972 msgid "Photo:"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
12976 msgid "Height the photo is resized to"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Thickness"
12982 msgstr "עובי:"
12983
12984 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
12985 msgid "Thickness of the surrounding frame"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
12989 #, fuzzy
12990 msgid "EmptySection"
12991 msgstr "קטע"
12992
12993 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Empty Section"
12996 msgstr "קטע"
12997
12998 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
12999 #, fuzzy
13000 msgid "CloseSection"
13001 msgstr "בחירה"
13002
13003 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Columns:"
13006 msgstr "עמודות:"
13007
13008 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Optional width"
13011 msgstr "אופציונלי"
13012
13013 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Header content"
13016 msgstr "centerdot"
13017
13018 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
13019 msgid "Entry"
13020 msgstr "ערך"
13021
13022 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
13023 msgid "Time"
13024 msgstr "זמן"
13025
13026 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
13027 msgid "What?"
13028 msgstr "מה?"
13029
13030 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
13031 msgid "Entry:"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
13035 #, fuzzy
13036 msgid "ItemWithComment"
13037 msgstr "הערה"
13038
13039 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Item with Comment:"
13042 msgstr "הערה"
13043
13044 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Text"
13047 msgstr "בטקסט:"
13048
13049 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
13050 msgid "ListItem"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13054 msgid "List Item:"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
13058 msgid "DoubleItem"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13062 msgid "Double Item:"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Left Summary"
13068 msgstr "סיכום"
13069
13070 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Left summary"
13073 msgstr "סיכום"
13074
13075 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Left Text"
13078 msgstr "בטקסט:"
13079
13080 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Left text"
13083 msgstr "טקסט LaTeX"
13084
13085 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Right Summary"
13088 msgstr "סיכום"
13089
13090 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Right summary"
13093 msgstr "Rightarrow"
13094
13095 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
13096 #, fuzzy
13097 msgid "DoubleListItem"
13098 msgstr "כפול"
13099
13100 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Double List Item:"
13103 msgstr "כפול"
13104
13105 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
13106 #, fuzzy
13107 msgid "First Item"
13108 msgstr "שם קובץ"
13109
13110 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
13111 #, fuzzy
13112 msgid "First item"
13113 msgstr "שורה ראשונה:"
13114
13115 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
13116 msgid "Computer"
13117 msgstr "מחשב"
13118
13119 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
13120 #, fuzzy
13121 msgid "MakeCVtitle"
13122 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13123
13124 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Make CV Title"
13127 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13128
13129 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
13130 #, fuzzy
13131 msgid "MakeLetterTitle"
13132 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13133
13134 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Make Letter Title"
13137 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13138
13139 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
13140 msgid "MakeLetterClosing"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Close Letter"
13146 msgstr "מכתב"
13147
13148 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Recipient"
13151 msgstr "סקירה"
13152
13153 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Company Name"
13156 msgstr "שם המידע:"
13157
13158 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Company name"
13161 msgstr "שם הענף"
13162
13163 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Enclosing"
13166 msgstr "רישום קוד"
13167
13168 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Alternative Name"
13171 msgstr "&שפה חלופית:"
13172
13173 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
13174 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Enclosing:"
13180 msgstr "רישום קוד"
13181
13182 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Multiple Columns"
13185 msgstr "על פני מספר &עמודות"
13186
13187 #: lib/layouts/multicol.module:7
13188 msgid ""
13189 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13190 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13191 "detailed description of multiple columns."
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/layouts/multicol.module:19
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Number of Columns"
13197 msgstr "מספר עמודות"
13198
13199 #: lib/layouts/multicol.module:20
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Insert the number of columns here"
13202 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
13203
13204 #: lib/layouts/multicol.module:25 lib/layouts/svcommon.inc:529
13205 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Preface"
13208 msgstr "Grace"
13209
13210 #: lib/layouts/multicol.module:26
13211 #, fuzzy
13212 msgid "An optional preface"
13213 msgstr "מרווח נוסף"
13214
13215 #: lib/layouts/multicol.module:29
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Space Before Page Break"
13218 msgstr "עמוד חדש"
13219
13220 #: lib/layouts/multicol.module:30
13221 msgid ""
13222 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13223 "this page"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13227 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13231 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13235 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/layouts/natbib.module:2
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Natbib"
13241 msgstr "&Natbib"
13242
13243 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Natbibapa"
13246 msgstr "&Natbib"
13247
13248 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13249 msgid ""
13250 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13251 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13252 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: lib/layouts/noweb.module:2
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Noweb"
13258 msgstr "NoWeb"
13259
13260 #: lib/layouts/noweb.module:5
13261 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13265 msgid "\\arabic{section}"
13266 msgstr "\\arabic{section}"
13267
13268 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13269 msgid "\\arabic{chapter}"
13270 msgstr "\\arabic{chapter}"
13271
13272 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13273 msgid "\\Alph{chapter}"
13274 msgstr "\\Alph{chapter}"
13275
13276 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13277 msgid "\\arabic{footnote}"
13278 msgstr "\\arabic{footnote}"
13279
13280 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13281 msgid "\\Roman{section}."
13282 msgstr "\\Roman{section}."
13283
13284 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13285 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13286 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
13287
13288 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13289 msgid "\\Alph{subsection}."
13290 msgstr "\\Alph{subsection}."
13291
13292 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13293 msgid "\\arabic{subsection}."
13294 msgstr "\\arabic{subsection}."
13295
13296 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13297 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13298 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13299
13300 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13301 msgid "\\alph{subsubsection}."
13302 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13303
13304 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13305 msgid "\\alph{paragraph}."
13306 msgstr "\\alph{paragraph}."
13307
13308 #: lib/layouts/paper.layout:3
13309 msgid "Paper (Standard Class)"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: lib/layouts/paper.layout:152
13313 msgid "SubTitle"
13314 msgstr "תת_כותרת"
13315
13316 #: lib/layouts/paper.layout:164
13317 msgid "Institution"
13318 msgstr "מוסד"
13319
13320 #: lib/layouts/paralist.module:2
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13323 msgstr "הגדרות פסקה"
13324
13325 #: lib/layouts/paralist.module:9
13326 msgid ""
13327 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13328 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13329 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13330 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13331 "extended to use a similar optional argument."
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13335 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13336 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13337 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13338 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13339 #: lib/layouts/paralist.module:133
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13342 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13343
13344 #: lib/layouts/paralist.module:47
13345 #, fuzzy
13346 msgid "AsParagraphItem"
13347 msgstr "פסקה"
13348
13349 #: lib/layouts/paralist.module:51
13350 #, fuzzy
13351 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13352 msgstr "רשימת תבליטים"
13353
13354 #: lib/layouts/paralist.module:56
13355 #, fuzzy
13356 msgid "InParagraphItem"
13357 msgstr "פסקה"
13358
13359 #: lib/layouts/paralist.module:60
13360 #, fuzzy
13361 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13362 msgstr "רשימת תבליטים"
13363
13364 #: lib/layouts/paralist.module:65
13365 #, fuzzy
13366 msgid "CompactItem"
13367 msgstr "מחשב"
13368
13369 #: lib/layouts/paralist.module:72
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Compact Itemize Options"
13372 msgstr "רשימת תבליטים"
13373
13374 #: lib/layouts/paralist.module:77
13375 #, fuzzy
13376 msgid "AsParagraphEnum"
13377 msgstr "פסקה"
13378
13379 #: lib/layouts/paralist.module:81
13380 #, fuzzy
13381 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13382 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13383
13384 #: lib/layouts/paralist.module:86
13385 #, fuzzy
13386 msgid "InParagraphEnum"
13387 msgstr "פסקה"
13388
13389 #: lib/layouts/paralist.module:90
13390 #, fuzzy
13391 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13392 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13393
13394 #: lib/layouts/paralist.module:95
13395 #, fuzzy
13396 msgid "CompactEnum"
13397 msgstr "שם המידע:"
13398
13399 #: lib/layouts/paralist.module:102
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Compact Enumerate Options"
13402 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13403
13404 #: lib/layouts/paralist.module:107
13405 #, fuzzy
13406 msgid "AsParagraphDescr"
13407 msgstr "פסקה"
13408
13409 #: lib/layouts/paralist.module:111
13410 #, fuzzy
13411 msgid "As Paragraph Description Options"
13412 msgstr "&תיאור:"
13413
13414 #: lib/layouts/paralist.module:116
13415 #, fuzzy
13416 msgid "InParagraphDescr"
13417 msgstr "פסקה"
13418
13419 #: lib/layouts/paralist.module:120
13420 #, fuzzy
13421 msgid "In Paragraph Description Options"
13422 msgstr "&תיאור:"
13423
13424 #: lib/layouts/paralist.module:125
13425 #, fuzzy
13426 msgid "CompactDescr"
13427 msgstr "מחשב"
13428
13429 #: lib/layouts/paralist.module:132
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Compact Description Options"
13432 msgstr "&תיאור:"
13433
13434 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13435 #, fuzzy
13436 msgid "PDF Comments"
13437 msgstr "הערה"
13438
13439 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13440 msgid ""
13441 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13442 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13443 "and the package documentation for details."
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Define Avatar"
13449 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13450
13451 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13452 #, fuzzy
13453 msgid "PDF-comment"
13454 msgstr "הערה"
13455
13456 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13457 #, fuzzy
13458 msgid "PDF-comment avatar:"
13459 msgstr "הערה"
13460
13461 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Name of the Avatar"
13464 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13465
13466 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Define PDF-Comment Style"
13469 msgstr "הערה"
13470
13471 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13472 #, fuzzy
13473 msgid "PDF-comment style:"
13474 msgstr "הערה"
13475
13476 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Name of the style"
13479 msgstr "אין שפה"
13480
13481 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13484 msgstr "הערה"
13485
13486 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13489 msgstr "הערה"
13490
13491 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Name of the list style"
13494 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13495
13496 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13499 msgstr "הערה"
13500
13501 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13502 #, fuzzy
13503 msgid "PDF-comment list style:"
13504 msgstr "הערה"
13505
13506 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13507 #, fuzzy
13508 msgid "PDF-Comment-Setup"
13509 msgstr "הגדרות מסמך"
13510
13511 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13512 #, fuzzy
13513 msgid "PDF (Setup)"
13514 msgstr "PDF (XeTeX)"
13515
13516 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13517 #, fuzzy
13518 msgid "PDF-Comment setup options"
13519 msgstr "הגדרות מסמך"
13520
13521 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13522 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13523 msgid "Opts"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13527 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13531 #, fuzzy
13532 msgid "PDF-Annotation"
13533 msgstr "צורת רישום"
13534
13535 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13536 msgid "PDF"
13537 msgstr "PDF"
13538
13539 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13540 #, fuzzy
13541 msgid "PDFComment Options"
13542 msgstr "הגדרות מסמך"
13543
13544 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13547 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
13548
13549 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13550 #, fuzzy
13551 msgid "PDF-Margin"
13552 msgstr "שוליים"
13553
13554 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13555 #, fuzzy
13556 msgid "PDF (Margin)"
13557 msgstr "שוליים"
13558
13559 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13560 #, fuzzy
13561 msgid "PDF-Markup"
13562 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13563
13564 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13565 #, fuzzy
13566 msgid "PDF (Markup)"
13567 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13568
13569 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13572 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13573
13574 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13575 #, fuzzy
13576 msgid "PDF-Freetext"
13577 msgstr "PDF (pdflatex)"
13578
13579 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13580 #, fuzzy
13581 msgid "PDF (Freetext)"
13582 msgstr "PDF (pdflatex)"
13583
13584 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13585 #, fuzzy
13586 msgid "PDF-Square"
13587 msgstr "square"
13588
13589 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13590 #, fuzzy
13591 msgid "PDF (Square)"
13592 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13593
13594 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13595 #, fuzzy
13596 msgid "PDF-Circle"
13597 msgstr "circledS"
13598
13599 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13600 #, fuzzy
13601 msgid "PDF (Circle)"
13602 msgstr "circledS"
13603
13604 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13605 #, fuzzy
13606 msgid "PDF-Line"
13607 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13608
13609 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13610 #, fuzzy
13611 msgid "PDF (Line)"
13612 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13613
13614 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13615 #, fuzzy
13616 msgid "PDF-Sideline"
13617 msgstr "הערה"
13618
13619 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13620 #, fuzzy
13621 msgid "PDF (Sideline)"
13622 msgstr "PDF (pdflatex)"
13623
13624 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Insert the comment here"
13627 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
13628
13629 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13630 #, fuzzy
13631 msgid "PDF-Reply"
13632 msgstr "PDF (pdflatex)"
13633
13634 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13635 #, fuzzy
13636 msgid "PDF (Reply)"
13637 msgstr "PDF (pdflatex)"
13638
13639 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13640 #, fuzzy
13641 msgid "PDF-Tooltip"
13642 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13643
13644 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13645 #, fuzzy
13646 msgid "PDF (Tooltip)"
13647 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13648
13649 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Tooltip Text"
13652 msgstr "העתק"
13653
13654 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Tooltip"
13657 msgstr "העתק"
13658
13659 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Insert the tooltip text here"
13662 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13663
13664 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13665 #, fuzzy
13666 msgid "List of PDF Comments"
13667 msgstr "רשימת איורים"
13668
13669 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13670 #, fuzzy
13671 msgid "[List of PDF Comments]"
13672 msgstr "רשימת איורים"
13673
13674 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13675 #, fuzzy
13676 msgid "List Options|s"
13677 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13678
13679 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13682 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
13683
13684 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13685 #, fuzzy
13686 msgid "PDF Form"
13687 msgstr "אובייקט"
13688
13689 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13690 msgid ""
13691 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13692 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13693 "documentation of hyperref for details."
13694 msgstr ""
13695
13696 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13697 msgid "Begin PDF Form"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13701 #, fuzzy
13702 msgid "PDF form"
13703 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13704
13705 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13706 #, fuzzy
13707 msgid "PDF Form Parameters"
13708 msgstr "פרמטרים נוספים"
13709
13710 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13711 msgid "Params"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Insert PDF form parameters here"
13717 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
13718
13719 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13720 msgid "End PDF Form"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13724 #, fuzzy
13725 msgid "PDF Link Setup"
13726 msgstr "PDF (XeTeX)"
13727
13728 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13729 #, fuzzy
13730 msgid "PDF link setup"
13731 msgstr "PDF (XeTeX)"
13732
13733 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13734 #, fuzzy
13735 msgid "TextField"
13736 msgstr "בטקסט:"
13737
13738 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13739 #, fuzzy
13740 msgid "CheckBox"
13741 msgstr "CheckedBox"
13742
13743 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
13744 msgid "ChoiceMenu"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: lib/layouts/pdfform.module:89
13748 msgid "Label"
13749 msgstr "תווית"
13750
13751 #: lib/layouts/pdfform.module:92
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Insert the label here"
13754 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
13755
13756 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
13757 msgid "PushButton"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
13761 msgid "SubmitButton"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
13765 #, fuzzy
13766 msgid "ResetButton"
13767 msgstr "אתחל"
13768
13769 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
13770 #, fuzzy
13771 msgid "PDFAction"
13772 msgstr "קטע"
13773
13774 #: lib/layouts/pdfform.module:126
13775 #, fuzzy
13776 msgid "The name of the PDF action"
13777 msgstr "ציר הסיבוב"
13778
13779 #: lib/layouts/pdfform.module:134
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Text Field Style"
13782 msgstr "סגנון טקסט"
13783
13784 #: lib/layouts/pdfform.module:137
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Default text field style"
13787 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
13788
13789 #: lib/layouts/pdfform.module:141
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Submit Button Style"
13792 msgstr "סגנון מובאה"
13793
13794 #: lib/layouts/pdfform.module:144
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Default submit button style"
13797 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
13798
13799 #: lib/layouts/pdfform.module:147
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Push Button Style"
13802 msgstr "סגנון מובאה"
13803
13804 #: lib/layouts/pdfform.module:150
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Default push button style"
13807 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
13808
13809 #: lib/layouts/pdfform.module:153
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Check Box Style"
13812 msgstr "סגנון טקסט"
13813
13814 #: lib/layouts/pdfform.module:156
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Default check box style"
13817 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
13818
13819 #: lib/layouts/pdfform.module:159
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Reset Button Style"
13822 msgstr "סגנון מובאה"
13823
13824 #: lib/layouts/pdfform.module:162
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Default reset button style"
13827 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
13828
13829 #: lib/layouts/pdfform.module:165
13830 #, fuzzy
13831 msgid "List Box Style"
13832 msgstr "רשימת טבלאות"
13833
13834 #: lib/layouts/pdfform.module:168
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Default list box style"
13837 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
13838
13839 #: lib/layouts/pdfform.module:171
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Combo Box Style"
13842 msgstr "צבעים"
13843
13844 #: lib/layouts/pdfform.module:174
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Default combo box style"
13847 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
13848
13849 #: lib/layouts/pdfform.module:177
13850 msgid "Popdown Box Style"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: lib/layouts/pdfform.module:180
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Default popdown box style"
13856 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
13857
13858 #: lib/layouts/pdfform.module:183
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Radio Box Style"
13861 msgstr "סגנון מובאה"
13862
13863 #: lib/layouts/pdfform.module:186
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Default radio box style"
13866 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
13867
13868 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
13869 msgid "Powerdot"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
13873 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
13874 #, fuzzy
13875 msgid "TitleSlide"
13876 msgstr "כותרת"
13877
13878 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
13879 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Slides"
13882 msgstr "שקופית חדשה:"
13883
13884 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
13885 msgid "    "
13886 msgstr "    "
13887
13888 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Slide Option"
13891 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13892
13893 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
13894 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
13898 msgid "EndSlide"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
13902 msgid "~=~"
13903 msgstr "~=~"
13904
13905 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
13906 msgid "WideSlide"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
13910 msgid "EmptySlide"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
13914 msgid "Empty slide:"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
13918 msgid "Section Option"
13919 msgstr "הגדרות סעיף"
13920
13921 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
13922 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Itemize Type"
13928 msgstr "רשימת תבליטים"
13929
13930 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
13931 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
13935 msgid "ItemizeType1"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Enumerate Type"
13941 msgstr "רשימה ממוספרת"
13942
13943 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
13944 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
13948 msgid "EnumerateType1"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Twocolumn"
13954 msgstr "עמודה"
13955
13956 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
13957 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Left Column"
13963 msgstr "עמודה"
13964
13965 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
13966 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Onslide"
13972 msgstr "רק בשקופיות"
13973
13974 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
13975 #, fuzzy
13976 msgid "On Slides"
13977 msgstr "רק בשקופיות"
13978
13979 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Overlay Specification|S"
13982 msgstr "בחירה"
13983
13984 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
13985 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Onslide+"
13991 msgstr "רק בשקופיות"
13992
13993 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Onslide*"
13996 msgstr "רק בשקופיות"
13997
13998 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Recipe Book"
14001 msgstr "סקירה"
14002
14003 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14004 msgid "\\thechapter"
14005 msgstr "\\thechapter"
14006
14007 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Recipe"
14010 msgstr "סקירה"
14011
14012 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Recipe:"
14015 msgstr "סקירה"
14016
14017 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Ingredients"
14020 msgstr "תודות"
14021
14022 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Ingredients Header"
14025 msgstr "תודות"
14026
14027 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14028 msgid "Specify an optional ingredients header"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Ingredients:"
14034 msgstr "תודות"
14035
14036 #: lib/layouts/report.layout:3
14037 msgid "Report (Standard Class)"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14041 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14045 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14049 msgid "Affiliation (alternate)"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14053 msgid "Affiliation (alternate):"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Alternate Affiliation Option"
14059 msgstr "&שפה חלופית:"
14060
14061 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14062 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Affiliation (none)"
14068 msgstr "&שפה חלופית:"
14069
14070 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14071 #, fuzzy
14072 msgid "No affiliation"
14073 msgstr "&שפה חלופית:"
14074
14075 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14076 msgid "Electronic Address:"
14077 msgstr "דואר אלקטרוני:"
14078
14079 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Electronic Address Option|s"
14082 msgstr "דואר אלקטרוני:"
14083
14084 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14085 msgid "Optional argument to the email command"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Author URL Option"
14091 msgstr "אתר המחבר"
14092
14093 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14094 msgid "Optional argument to the homepage command"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Collaboration"
14100 msgstr "אפשרויות המחלקה"
14101
14102 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Collaboration:"
14105 msgstr "כותרת:"
14106
14107 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14108 msgid "Preprint"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14114 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14115
14116 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14117 msgid "acknowledgments"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Ruled Table"
14123 msgstr "טבלה"
14124
14125 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14126 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Specials"
14129 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14130
14131 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Turn Page"
14134 msgstr "עמוד ריק"
14135
14136 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Wide Text"
14139 msgstr "חפש הבא"
14140
14141 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
14142 msgid "Video"
14143 msgstr "וידאו"
14144
14145 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
14146 #, fuzzy
14147 msgid "List of Videos"
14148 msgstr "רשימת טבלאות"
14149
14150 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Float Link"
14153 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
14154
14155 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Float link"
14158 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
14159
14160 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
14161 #, fuzzy
14162 msgid "lowercase text"
14163 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
14164
14165 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Online cite"
14168 msgstr "הכנס מובאה"
14169
14170 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
14171 #, fuzzy
14172 msgid "online cite"
14173 msgstr "הכנס מובאה"
14174
14175 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Text behind"
14178 msgstr "רוחב טקסט %"
14179
14180 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
14181 #, fuzzy
14182 msgid "text behind the cite"
14183 msgstr "רוחב טקסט %"
14184
14185 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14186 msgid "REVTeX (V. 4)"
14187 msgstr "REVTex (V.4)"
14188
14189 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14190 msgid "AltAffiliation"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14194 msgid "PACS number:"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14198 msgid "Risk and Safety Statements"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14202 msgid ""
14203 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14204 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14205 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14206 msgstr ""
14207
14208 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14209 #, fuzzy
14210 msgid "R-S number"
14211 msgstr "אין מספר"
14212
14213 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14214 msgid "R-S phrase"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14218 msgid "Safety phrase"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Phrase Text"
14224 msgstr "טקסט:"
14225
14226 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14227 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14231 msgid "S phrase:"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14235 #, fuzzy
14236 msgid "SciPoster"
14237 msgstr "הדבק"
14238
14239 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Conference"
14242 msgstr "הפניה"
14243
14244 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14245 #, fuzzy
14246 msgid "LeftLogo"
14247 msgstr "שמאל|ש"
14248
14249 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Left logo:"
14252 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
14253
14254 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Logo Size"
14257 msgstr "גדלי גופן"
14258
14259 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14260 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14264 #, fuzzy
14265 msgid "RightLogo"
14266 msgstr "ימין"
14267
14268 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Right logo:"
14271 msgstr "ימין למעלה:"
14272
14273 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Caption Width"
14276 msgstr "אופציונלי"
14277
14278 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14279 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14283 msgid "KOMA-Script Article"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14287 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14291 msgid "KOMA-Script Book"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14295 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14296 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14297
14298 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14299 #, fuzzy
14300 msgid "\\alph{enumii})"
14301 msgstr "(\\alph{enumii})"
14302
14303 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14304 msgid "Addpart"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14308 msgid "Addchap"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14312 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14313 #, fuzzy
14314 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14315 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14316
14317 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14318 msgid "Addsec"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14322 msgid "Addchap*"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14326 msgid "Addsec*"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14330 msgid "Minisec"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14334 msgid "Publishers"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14338 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14339 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14340 msgid "Dedication"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14344 msgid "Titlehead"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14348 msgid "Uppertitleback"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14352 msgid "Lowertitleback"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14356 msgid "Extratitle"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14360 msgid "Above"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14364 msgid "above"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14368 msgid "Below"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14372 msgid "below"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14376 msgid "Dictum"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Dictum Author"
14382 msgstr "מחבר"
14383
14384 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14385 msgid "The author of this dictum"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14389 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14393 msgid "L"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14397 msgid "O"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
14401 msgid "Encl"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
14405 msgid "Place:"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
14409 msgid "Specialmail"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
14413 msgid "Specialmail:"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
14417 msgid "Title:"
14418 msgstr "כותרת:"
14419
14420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
14421 msgid "Yourref"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
14425 msgid "Yourmail"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
14429 msgid "Your letter of:"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
14433 msgid "Myref"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
14437 msgid "Customer"
14438 msgstr "לקוח"
14439
14440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
14441 msgid "Customer no.:"
14442 msgstr "מספר לקוח:"
14443
14444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
14445 msgid "Invoice"
14446 msgstr "חשבונית"
14447
14448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
14449 msgid "Invoice no.:"
14450 msgstr "מספר חשבונית:"
14451
14452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14453 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
14457 msgid "NextAddress"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
14461 msgid "Next Address:"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
14465 msgid "Sender Name:"
14466 msgstr "שם המוען:"
14467
14468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
14469 msgid "Sender Phone:"
14470 msgstr "טלפון של השולח:"
14471
14472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
14473 msgid "Sender Fax:"
14474 msgstr "הפקס של המוען:"
14475
14476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
14477 msgid "Sender E-Mail:"
14478 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
14479
14480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
14481 msgid "Sender URL:"
14482 msgstr ""
14483
14484 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
14485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
14486 msgid "Logo"
14487 msgstr "Logo"
14488
14489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
14490 msgid "Logo:"
14491 msgstr "לוגו:"
14492
14493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
14494 msgid "EndLetter"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
14498 msgid "End of letter"
14499 msgstr "סוף המכתב"
14500
14501 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14502 msgid "KOMA-Script Report"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Section Boxes"
14508 msgstr "קטע"
14509
14510 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14511 msgid ""
14512 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14513 msgstr ""
14514
14515 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14516 #, fuzzy
14517 msgid "SectionBox"
14518 msgstr "קטע"
14519
14520 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Section Box"
14523 msgstr "קטע"
14524
14525 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Section Box Width|S"
14528 msgstr "בחירה"
14529
14530 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Width of the section Box"
14533 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
14534
14535 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Heading"
14538 msgstr "עם כותרת עליונה"
14539
14540 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Section Box Heading"
14543 msgstr "קטע"
14544
14545 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Insert the section box header here"
14548 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
14549
14550 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14551 #, fuzzy
14552 msgid "SubsectionBox"
14553 msgstr "תת-קטע"
14554
14555 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Subsection Box"
14558 msgstr "תת-קטע"
14559
14560 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14561 #, fuzzy
14562 msgid "SubsubsectionBox"
14563 msgstr "תת-תת-קטע"
14564
14565 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Subsubsection Box"
14568 msgstr "תת-תת-קטע"
14569
14570 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14571 msgid "Seminar"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
14575 msgid "LandscapeSlide"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Landscape Slide"
14581 msgstr "לרוחב:"
14582
14583 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
14584 msgid "PortraitSlide"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Portrait Slide"
14590 msgstr "לאורך"
14591
14592 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14593 msgid "SlideHeading"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14597 msgid "SlideSubHeading"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
14601 msgid "ListOfSlides"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: lib/layouts/seminar.layout:62
14605 #, fuzzy
14606 msgid "List of Slides"
14607 msgstr "רשימת טבלאות"
14608
14609 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
14610 msgid "SlideContents"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: lib/layouts/seminar.layout:71
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Slide Contents"
14616 msgstr "תוכן"
14617
14618 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
14619 msgid "ProgressContents"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: lib/layouts/seminar.layout:77
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Progress Contents"
14625 msgstr "תוכן"
14626
14627 #: lib/layouts/seminar.layout:98
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Landscape Slide:"
14630 msgstr "לרוחב:"
14631
14632 #: lib/layouts/seminar.layout:115
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Portrait Slide:"
14635 msgstr "לאורך"
14636
14637 #: lib/layouts/seminar.layout:117
14638 msgid "Slide*"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: lib/layouts/seminar.layout:132
14642 #, fuzzy
14643 msgid "[List Of Slides]"
14644 msgstr "רשימת טבלאות"
14645
14646 #: lib/layouts/seminar.layout:145
14647 #, fuzzy
14648 msgid "[Slide Contents]"
14649 msgstr "תוכן"
14650
14651 #: lib/layouts/seminar.layout:151
14652 #, fuzzy
14653 msgid "[Progress Contents]"
14654 msgstr "תוכן"
14655
14656 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14659 msgstr "הזח פסקה"
14660
14661 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14662 msgid ""
14663 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14664 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14665 "standard Paragraph Shapes'."
14666 msgstr ""
14667
14668 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14669 #, fuzzy
14670 msgid "CD label"
14671 msgstr "תווית"
14672
14673 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14674 #, fuzzy
14675 msgid "ShapedParagraphs"
14676 msgstr "פסקה"
14677
14678 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Circle"
14681 msgstr "circledS"
14682
14683 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Diamond"
14686 msgstr "diamond"
14687
14688 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14689 msgid "Heart"
14690 msgstr "לב"
14691
14692 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14693 msgid "Hexagon"
14694 msgstr "משושה"
14695
14696 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Nut"
14699 msgstr "גזור"
14700
14701 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Square"
14704 msgstr "square"
14705
14706 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14707 msgid "Star"
14708 msgstr "כוכב"
14709
14710 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14711 msgid "Candle"
14712 msgstr "נר"
14713
14714 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Drop down"
14717 msgstr "הפל צל"
14718
14719 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14720 msgid "Drop up"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
14724 msgid "TeX"
14725 msgstr "TeX"
14726
14727 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Triangle up"
14730 msgstr "bigtriangleup"
14731
14732 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Triangle down"
14735 msgstr "triangledown"
14736
14737 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Triangle left"
14740 msgstr "triangleleft"
14741
14742 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Triangle right"
14745 msgstr "triangleright"
14746
14747 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14748 msgid "shapepar"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14752 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Shape specification"
14758 msgstr "&בחירה:"
14759
14760 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14761 msgid "Specification of the shape"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Shapepar"
14767 msgstr "צורה:"
14768
14769 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14770 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14775 msgid "Conjecture*"
14776 msgstr "השערה*"
14777
14778 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
14779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14781 msgid "Algorithm*"
14782 msgstr "אלגוריתם*"
14783
14784 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14785 msgid "AMS"
14786 msgstr "AMS"
14787
14788 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14789 #, fuzzy
14790 msgid "The title as it appears in the running headers"
14791 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14792
14793 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
14794 #, fuzzy
14795 msgid "AMS subject classifications:"
14796 msgstr "מיון נושא של AMS."
14797
14798 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
14799 msgid "ACM SIGPLAN"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Name of the conference"
14805 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14806
14807 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Conference:"
14810 msgstr "הפניות: "
14811
14812 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
14813 #, fuzzy
14814 msgid "CopyrightYear"
14815 msgstr "זכויות יוצרים"
14816
14817 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Copyright year:"
14820 msgstr "זכויות יוצרים:"
14821
14822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Copyrightdata"
14825 msgstr "זכויות יוצרים"
14826
14827 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Copyright data:"
14830 msgstr "זכויות יוצרים:"
14831
14832 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
14833 #, fuzzy
14834 msgid "TitleBanner"
14835 msgstr "הערת תחתית"
14836
14837 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Title banner:"
14840 msgstr "הערת תחתית"
14841
14842 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
14843 #, fuzzy
14844 msgid "PreprintFooter"
14845 msgstr "מדפסת"
14846
14847 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Preprint footer:"
14850 msgstr "מדפסת:"
14851
14852 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
14853 msgid "Digital Object Identifier:"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
14857 msgid "Affiliation and/or address of the author"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Terms:"
14863 msgstr "משפט"
14864
14865 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Simple CV"
14868 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14869
14870 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
14871 msgid "Topic"
14872 msgstr "נושא"
14873
14874 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
14875 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
14879 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: lib/layouts/slides.layout:107
14883 msgid "New Slide:"
14884 msgstr "שקופית חדשה:"
14885
14886 #: lib/layouts/slides.layout:129
14887 msgid "Overlay"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: lib/layouts/slides.layout:144
14891 msgid "New Overlay:"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: lib/layouts/slides.layout:184
14895 msgid "New Note:"
14896 msgstr "הערה חדשה:"
14897
14898 #: lib/layouts/slides.layout:209
14899 msgid "InvisibleText"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: lib/layouts/slides.layout:216
14903 msgid "<Invisible Text Follows>"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: lib/layouts/slides.layout:233
14907 msgid "VisibleText"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: lib/layouts/slides.layout:240
14911 msgid "<Visible Text Follows>"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: lib/layouts/spie.layout:3
14915 msgid "SPIE Proceedings"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: lib/layouts/spie.layout:56
14919 msgid "Authorinfo"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: lib/layouts/spie.layout:68
14923 msgid "Authorinfo:"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: lib/layouts/spie.layout:96
14927 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
14931 msgid "UNDEFINED"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
14935 msgid "pp."
14936 msgstr ""
14937
14938 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
14939 #, fuzzy
14940 msgid "ed."
14941 msgstr "אדום"
14942
14943 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
14944 msgid "vol."
14945 msgstr ""
14946
14947 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
14948 #, fuzzy
14949 msgid "no."
14950 msgstr "בטל"
14951
14952 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
14953 msgid "in"
14954 msgstr "in"
14955
14956 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
14957 msgid "\\Roman{part}"
14958 msgstr "\\Roman{part}"
14959
14960 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
14961 msgid "Part \\Roman{part}"
14962 msgstr "חלק \\Roman{part}"
14963
14964 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
14965 msgid "Chapter ##"
14966 msgstr "פרק ##"
14967
14968 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
14969 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
14970 msgid "Section ##"
14971 msgstr "סעיף ##"
14972
14973 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
14974 msgid "Paragraph ##"
14975 msgstr "פסקה ##"
14976
14977 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
14978 msgid "\\arabic{enumi}."
14979 msgstr ".\\arabic{enumi}"
14980
14981 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
14982 msgid "\\roman{enumiii}."
14983 msgstr ".\\roman{enumiii}"
14984
14985 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
14986 msgid "\\Alph{enumiv}."
14987 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
14988
14989 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
14990 msgid "Equation ##"
14991 msgstr "משוואה ##"
14992
14993 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
14994 msgid "Footnote ##"
14995 msgstr "הערת תחתית ##"
14996
14997 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
14998 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15002 msgid "margin"
15003 msgstr "שוליים"
15004
15005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
15006 msgid "foot"
15007 msgstr "תחתית"
15008
15009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Greyedout"
15012 msgstr "באפור"
15013
15014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
15015 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15016 msgid "ERT"
15017 msgstr "טא\"ם"
15018
15019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15022 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
15023
15024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Listings[[inset]]"
15027 msgstr "הגדרות רישום קוד"
15028
15029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Idx"
15032 msgstr "אינדקס:"
15033
15034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Argument"
15037 msgstr "יישור"
15038
15039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
15040 msgid "unlabelled"
15041 msgstr "ללא תווית"
15042
15043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
15044 msgid "Preview"
15045 msgstr "תצוגה מקדימה"
15046
15047 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Verbatim*"
15050 msgstr "מילה במילה"
15051
15052 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15053 msgid "Part \\thepart"
15054 msgstr "חלק \\thepart"
15055
15056 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15057 msgid "Chapter \\thechapter"
15058 msgstr "פרק \\thechapter"
15059
15060 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15061 msgid "Appendix \\thechapter"
15062 msgstr "נספח \\thechapter"
15063
15064 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Front Matter"
15067 msgstr "צורת הגופן"
15068
15069 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15070 msgid "--- Front Matter ---"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Main Matter"
15076 msgstr "מטריצה מתמטית"
15077
15078 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15079 msgid "--- Main Matter ---"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15083 msgid "Back Matter"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15087 msgid "--- Back Matter ---"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15091 msgid "PartBacktext"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15095 msgid "Part Title"
15096 msgstr "כותרת חלק"
15097
15098 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15099 msgid "Title of this part"
15100 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
15101
15102 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15103 #, fuzzy
15104 msgid "ChapSubtitle"
15105 msgstr "תת-כותרת"
15106
15107 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15108 #, fuzzy
15109 msgid "ChapAuthor"
15110 msgstr "מחבר"
15111
15112 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15113 #, fuzzy
15114 msgid "ChapMotto"
15115 msgstr "פרק"
15116
15117 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Run-in headings"
15120 msgstr "עם כותרת עליונה"
15121
15122 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15123 msgid "Sub-run-in headings"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Extrachap"
15129 msgstr "אפשרויות נוספות"
15130
15131 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15132 msgid "extrachap"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Author data:"
15138 msgstr "מחבר:"
15139
15140 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15141 msgid "TOC title:"
15142 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15143
15144 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15145 #, fuzzy
15146 msgid "TOC author:"
15147 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
15148
15149 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Running Title"
15152 msgstr "מריץ BibTeX."
15153
15154 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Running Author"
15157 msgstr "מחבר:"
15158
15159 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Running Chapter"
15162 msgstr "מריץ BibTeX."
15163
15164 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Running chapter:"
15167 msgstr "מריץ BibTeX."
15168
15169 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Running Section"
15172 msgstr "מחבר:"
15173
15174 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Running section:"
15177 msgstr "מחבר:"
15178
15179 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15180 msgid "Abstract*"
15181 msgstr "תקציר*"
15182
15183 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15184 msgid "Abstract* (not printed)"
15185 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
15186
15187 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15188 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Foreword"
15191 msgstr "מילות מפתח"
15192
15193 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Alternative name"
15196 msgstr "&שפה חלופית:"
15197
15198 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Longest Description Label"
15201 msgstr "&תיאור:"
15202
15203 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Longest description label"
15206 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
15207
15208 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Petit"
15211 msgstr "זהות המשתמש"
15212
15213 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15214 msgid "Svgraybox"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Proof(QED)"
15220 msgstr "הוכחה"
15221
15222 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15223 msgid "Proof(smartQED)"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15227 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15231 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Headnote"
15234 msgstr "הערה"
15235
15236 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15237 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15238 msgid "Headnote (optional):"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15242 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15243 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15244 msgid "thanks"
15245 msgstr "תודות"
15246
15247 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15248 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Inst"
15251 msgstr "הוספה"
15252
15253 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15254 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Institute #"
15257 msgstr "מכון"
15258
15259 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15260 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Corr Author:"
15263 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
15264
15265 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15266 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15267 msgid "Offprints"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15271 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15272 msgid "Offprints:"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15276 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15280 msgid "Subclass"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Mathematics Subject Classification"
15286 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
15287
15288 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15289 msgid "CRSC"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15293 #, fuzzy
15294 msgid "CR Subject Classification"
15295 msgstr "מיון נושא של AMS."
15296
15297 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15298 msgid "Solution \\thesolution"
15299 msgstr "פתרון \\thesolution."
15300
15301 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15302 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15306 msgid "Springer SV Mono"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15310 msgid "Springer SV Mult"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Title*"
15316 msgstr "כותרת"
15317
15318 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Title*: "
15321 msgstr "כותרת"
15322
15323 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Contributors"
15326 msgstr "רשימת טבלאות"
15327
15328 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15329 #, fuzzy
15330 msgid "List of Contributors"
15331 msgstr "רשימת טבלאות"
15332
15333 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Contributor List"
15336 msgstr "רשימת טבלאות"
15337
15338 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15339 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15340 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15341 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15342 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15343 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15344 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15345 #, fuzzy
15346 msgid "For editors"
15347 msgstr "תודות"
15348
15349 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15350 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:615
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Sweave"
15356 msgstr "שמור"
15357
15358 #: lib/layouts/sweave.module:6
15359 msgid ""
15360 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15361 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15362 msgstr ""
15363
15364 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15365 msgid "Sweave Input File"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15369 msgid "Number Tables by Section"
15370 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
15371
15372 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15373 msgid ""
15374 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15375 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15376 msgstr ""
15377 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
15378 "2.1'."
15379
15380 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15381 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15385 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Fancy Colored Boxes"
15391 msgstr "צבעים"
15392
15393 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15394 msgid ""
15395 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15396 "the tcolorbox documentation for details."
15397 msgstr ""
15398
15399 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Color Box"
15402 msgstr "צבע"
15403
15404 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Color Box Options"
15407 msgstr "הגדרות מסמך"
15408
15409 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15410 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Dynamic Color Box"
15416 msgstr "צבע גופן"
15417
15418 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Color Box (Dynamic)"
15421 msgstr "צבע קישורים"
15422
15423 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Fit Color Box"
15426 msgstr "צבע גופן"
15427
15428 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15431 msgstr "צבע קישורים"
15432
15433 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Raster Color Box"
15436 msgstr "צבע גופן"
15437
15438 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Subtitle Options"
15441 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15442
15443 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Insert the options here"
15446 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15447
15448 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Color Box Separator"
15451 msgstr "מפריד"
15452
15453 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Color Boxes"
15456 msgstr "צבעים"
15457
15458 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15459 msgid "-----"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Color Box Line"
15465 msgstr "צבע קישורים"
15466
15467 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Color Box Setup"
15470 msgstr "צבעים"
15471
15472 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15473 #, fuzzy
15474 msgid "New Color Box Type"
15475 msgstr "צבעים"
15476
15477 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15478 #, fuzzy
15479 msgid "New Box Options"
15480 msgstr "הגדרות מסמך"
15481
15482 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15483 msgid "Options for the new box type (optional)"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Name of the new box type"
15489 msgstr "אין שפה"
15490
15491 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Arguments"
15494 msgstr "יישור"
15495
15496 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15497 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Default Value"
15503 msgstr "ברירת מחדל"
15504
15505 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15506 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Custom Color Box 1"
15512 msgstr "צבע גופן"
15513
15514 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15515 #, fuzzy
15516 msgid "More Color Box Options"
15517 msgstr "הגדרות מסמך"
15518
15519 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Insert more color box options here"
15522 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15523
15524 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Custom Color Box 2"
15527 msgstr "צבע גופן"
15528
15529 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Custom Color Box 3"
15532 msgstr "צבע גופן"
15533
15534 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Custom Color Box 4"
15537 msgstr "צבע גופן"
15538
15539 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Custom Color Box 5"
15542 msgstr "צבע גופן"
15543
15544 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
15545 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
15546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Definitions & Theorems"
15549 msgstr "הגדרה #."
15550
15551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15553 msgid "Fact \\thefact."
15554 msgstr "עובדה \\thefact."
15555
15556 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15557 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15558 msgid "Definition \\thedefinition."
15559 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
15560
15561 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15563 msgid "Example \\theexample."
15564 msgstr "דוגמה \\theexample."
15565
15566 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15567 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15568 msgid "Problem \\theproblem."
15569 msgstr "בעיה \\theproblem."
15570
15571 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15572 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15573 msgid "Exercise \\theexercise."
15574 msgstr "תרגיל \\theexercise."
15575
15576 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15579 msgstr "משפט"
15580
15581 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15582 msgid ""
15583 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15584 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15585 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15586 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15587 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15588 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15589 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15590 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15591 msgstr ""
15592
15593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15594 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15598 msgid ""
15599 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15600 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15601 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15602 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15603 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15604 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15605 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15606 msgstr ""
15607
15608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15609 msgid "Criterion \\thecriterion."
15610 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
15611
15612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15614 msgid "Criterion*"
15615 msgstr "קריטריון*"
15616
15617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15619 msgid "Criterion."
15620 msgstr "קריטריון."
15621
15622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15623 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15624 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
15625
15626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15628 msgid "Algorithm."
15629 msgstr "אלגוריתם."
15630
15631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15632 msgid "Axiom \\theaxiom."
15633 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
15634
15635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15637 msgid "Axiom*"
15638 msgstr "אקסיומה*"
15639
15640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15642 msgid "Axiom."
15643 msgstr "אקסיומה."
15644
15645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15646 msgid "Condition \\thecondition."
15647 msgstr "תנאי \\thecondition."
15648
15649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15651 msgid "Condition*"
15652 msgstr "תנאי*"
15653
15654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15656 msgid "Condition."
15657 msgstr "תנאי."
15658
15659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Note \\thenote."
15663 msgstr "הערה:"
15664
15665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15667 msgid "Note*"
15668 msgstr "הערה*"
15669
15670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15672 msgid "Note."
15673 msgstr "הערה."
15674
15675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15676 msgid "Notation \\thenotation."
15677 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
15678
15679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15681 msgid "Notation*"
15682 msgstr "צורת רישום*"
15683
15684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15686 msgid "Notation."
15687 msgstr "צורת רישום."
15688
15689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15690 msgid "Summary \\thesummary."
15691 msgstr "סיכום \\thesummary."
15692
15693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15695 msgid "Summary*"
15696 msgstr "סיכום*"
15697
15698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15700 msgid "Summary."
15701 msgstr "סיכום."
15702
15703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15704 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15705 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
15706
15707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15709 msgid "Acknowledgement*"
15710 msgstr "הכרת תודה*"
15711
15712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15713 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15714 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
15715
15716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15718 msgid "Conclusion*"
15719 msgstr "סיכום*"
15720
15721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15723 msgid "Conclusion."
15724 msgstr "סיכום."
15725
15726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15736 msgid "Assumption"
15737 msgstr "הנחה"
15738
15739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15740 msgid "Assumption \\theassumption."
15741 msgstr "הנחה \\theassumption."
15742
15743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15745 msgid "Assumption*"
15746 msgstr "הנחה*"
15747
15748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15750 msgid "Assumption."
15751 msgstr "הנחה."
15752
15753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15755 msgid "Question*"
15756 msgstr "שאלה*"
15757
15758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15760 msgid "Question."
15761 msgstr "שאלה."
15762
15763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15764 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15768 msgid ""
15769 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15770 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15771 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15772 "in both numbered and non-numbered forms."
15773 msgstr ""
15774
15775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15776 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15777 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15778 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15779 #, fuzzy
15780 msgid "theorems"
15781 msgstr "משפט"
15782
15783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15784 msgid "Criterion \\thetheorem."
15785 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
15786
15787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15788 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15789 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
15790
15791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15792 msgid "Axiom \\thetheorem."
15793 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
15794
15795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15796 msgid "Condition \\thetheorem."
15797 msgstr "תנאי \\thetheorem."
15798
15799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15800 msgid "Note \\thetheorem."
15801 msgstr "הערה \\thetheorem."
15802
15803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15804 msgid "Notation \\thetheorem."
15805 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
15806
15807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15808 msgid "Summary \\thetheorem."
15809 msgstr "סיכום \\thetheorem."
15810
15811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15812 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15813 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
15814
15815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15816 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15817 msgstr "סיכום \\thetheorem."
15818
15819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15820 msgid "Assumption \\thetheorem."
15821 msgstr "הנחה \\thetheorem."
15822
15823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15824 msgid "Question \\thetheorem."
15825 msgstr "שאלה \\thetheorem."
15826
15827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
15828 msgid "Corollary \\thetheorem."
15829 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
15830
15831 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
15832 msgid "Lemma \\thetheorem."
15833 msgstr "למה \\thetheorem."
15834
15835 # לבדוק מה זה
15836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Proposition \\thetheorem."
15839 msgstr "הצעה #:"
15840
15841 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
15842 msgid "Conjecture \\thetheorem."
15843 msgstr "השערה \\thetheorem."
15844
15845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
15846 msgid "Fact \\thetheorem."
15847 msgstr "עובדה \\thetheorem."
15848
15849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
15850 msgid "Definition \\thetheorem."
15851 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
15852
15853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
15854 msgid "Example \\thetheorem."
15855 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
15856
15857 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
15858 msgid "Problem \\thetheorem."
15859 msgstr "בעיה  \\thetheorem."
15860
15861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
15862 msgid "Exercise \\thetheorem."
15863 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
15864
15865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Solution \\thetheorem."
15868 msgstr "סיכום \\thetheorem."
15869
15870 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
15871 msgid "Remark \\thetheorem."
15872 msgstr "הערה \\thetheorem."
15873
15874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
15875 msgid "Claim \\thetheorem."
15876 msgstr "טענה \\thetheorem."
15877
15878 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15879 msgid "Theorems (AMS)"
15880 msgstr "משפטים (AMS)"
15881
15882 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15883 msgid ""
15884 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15885 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15886 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15887 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15888 msgstr ""
15889
15890 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15893 msgstr "משפט"
15894
15895 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15896 msgid ""
15897 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15898 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15899 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15900 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15901 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15902 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15903 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15904 msgstr ""
15905
15906 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
15907 msgid "Case \\arabic{casei}."
15908 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
15909
15910 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
15911 msgid "Case \\roman{caseii}."
15912 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
15913
15914 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
15915 msgid "Case \\alph{caseiii}."
15916 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
15917
15918 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
15919 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
15920 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
15921
15922 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15925 msgstr "משפט"
15926
15927 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15928 msgid ""
15929 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15930 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15931 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15932 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15933 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15934 msgstr ""
15935
15936 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15939 msgstr "משפט"
15940
15941 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15942 msgid ""
15943 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15944 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15945 "chapter environment."
15946 msgstr ""
15947
15948 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Named Theorems"
15951 msgstr "משפט"
15952
15953 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15954 msgid ""
15955 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15956 "'Additional Theorem Text' argument."
15957 msgstr ""
15958
15959 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Named Theorem"
15962 msgstr "משפט"
15963
15964 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Named Theorem."
15967 msgstr "משפט."
15968
15969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
15970 msgid "Example*"
15971 msgstr "דוגמה*"
15972
15973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
15974 msgid "Problem*"
15975 msgstr "בעיה*"
15976
15977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
15978 msgid "Exercise*"
15979 msgstr "תרגיל*"
15980
15981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Solution*"
15984 msgstr "פתרון"
15985
15986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
15987 msgid "Remark*"
15988 msgstr "הערה*"
15989
15990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
15991 msgid "Claim*"
15992 msgstr "טענה*"
15993
15994 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Alternative proof string"
15997 msgstr "&שפה חלופית:"
15998
15999 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16002 msgstr "משפט"
16003
16004 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16005 msgid ""
16006 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16007 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16008 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16009 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16010 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16011 msgstr ""
16012
16013 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16016 msgstr "משפט"
16017
16018 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16019 msgid ""
16020 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16021 "section start)."
16022 msgstr ""
16023
16024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16025 msgid "Conjecture."
16026 msgstr "השערה."
16027
16028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16029 msgid "Fact*"
16030 msgstr "עובדה*"
16031
16032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16033 msgid "Problem."
16034 msgstr "בעיה."
16035
16036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16037 msgid "Exercise."
16038 msgstr "תרגיל."
16039
16040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Solution."
16043 msgstr "פתרון"
16044
16045 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16046 msgid "Remark."
16047 msgstr "הערה."
16048
16049 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16052 msgstr "ממוספר"
16053
16054 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16055 msgid ""
16056 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16057 "using the extended AMS machinery."
16058 msgstr ""
16059
16060 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16061 msgid "Theorems"
16062 msgstr "משפטים"
16063
16064 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16065 msgid ""
16066 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16067 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16068 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16069 msgstr ""
16070
16071 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Name/Title"
16074 msgstr "כותרת"
16075
16076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16077 msgid "Alternative optional name or title"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16081 msgid "Prop \\theprop."
16082 msgstr ""
16083
16084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Prob"
16087 msgstr "בעיה"
16088
16089 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16090 #, fuzzy
16091 msgid "\\theprob."
16092 msgstr "בעיה #."
16093
16094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Sol"
16097 msgstr "סמל"
16098
16099 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16100 #, fuzzy
16101 msgid "# [number of Prob]"
16102 msgstr "מספר שורות"
16103
16104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Label of Problem"
16107 msgstr "בעיה"
16108
16109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16110 msgid "Label of the corresponding problem"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16114 msgid "Property \\theproperty."
16115 msgstr "תכונה \\theproperty."
16116
16117 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16118 #, fuzzy
16119 msgid "TODO Notes"
16120 msgstr "טבלה"
16121
16122 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16123 msgid ""
16124 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16125 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16126 "provides a paragraph style."
16127 msgstr ""
16128
16129 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16130 msgid "TODO"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16134 #, fuzzy
16135 msgid "List of TODOs"
16136 msgstr "רשימת טבלאות"
16137
16138 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16139 #, fuzzy
16140 msgid "[List of TODOs]"
16141 msgstr "רשימת טבלאות"
16142
16143 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16144 #, fuzzy
16145 msgid "List of TODOs Heading|s"
16146 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16147
16148 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16149 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16153 #, fuzzy
16154 msgid "TODO Note (Margin)"
16155 msgstr "שוליים"
16156
16157 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16158 #, fuzzy
16159 msgid "TODO (Margin)"
16160 msgstr "שוליים"
16161
16162 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16163 #, fuzzy
16164 msgid "TODO Note Options|s"
16165 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16166
16167 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16168 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16172 #, fuzzy
16173 msgid "TODO Note (inline)"
16174 msgstr "בתוך השורה"
16175
16176 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16177 #, fuzzy
16178 msgid "TODO (Inline)"
16179 msgstr "בתוך השורה"
16180
16181 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Missing Figure"
16184 msgstr "קובץ חסר"
16185
16186 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16189 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16190
16191 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Todo[Inline]"
16194 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
16195
16196 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Todo[margin]"
16199 msgstr "שוליים"
16200
16201 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16202 #, fuzzy
16203 msgid "MissingFigure"
16204 msgstr "קובץ חסר"
16205
16206 #: lib/layouts/treport.layout:3
16207 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16211 msgid "Tufte Book"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Sidenote"
16217 msgstr "הערה"
16218
16219 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16220 #, fuzzy
16221 msgid "sidenote"
16222 msgstr "הערה"
16223
16224 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Marginnote"
16227 msgstr "הערת שוליים"
16228
16229 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16230 #, fuzzy
16231 msgid "marginnote"
16232 msgstr "הערת שוליים"
16233
16234 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16235 msgid "NewThought"
16236 msgstr ""
16237
16238 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16239 msgid "new thought"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16243 #, fuzzy
16244 msgid "AllCaps"
16245 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16246
16247 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16248 #, fuzzy
16249 msgid "allcaps"
16250 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16251
16252 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16253 #, fuzzy
16254 msgid "SmallCaps"
16255 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16256
16257 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16258 #, fuzzy
16259 msgid "smallcaps"
16260 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16261
16262 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Full Width"
16265 msgstr "רוחב תווית"
16266
16267 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16268 #, fuzzy
16269 msgid "MarginTable"
16270 msgstr "הערת שוליים"
16271
16272 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16273 #, fuzzy
16274 msgid "MarginFigure"
16275 msgstr "איור"
16276
16277 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16278 msgid "Tufte Handout"
16279 msgstr ""
16280
16281 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16282 msgid "Handouts"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Variable-width Minipages"
16288 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
16289
16290 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16291 msgid ""
16292 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16293 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16294 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16295 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16296 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16297 msgstr ""
16298
16299 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16300 msgid "Minipage (Var. Width)"
16301 msgstr ""
16302
16303 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Minipage (var.)"
16306 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
16307
16308 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Vert. Adjustment"
16311 msgstr "הדפס מסמך"
16312
16313 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16314 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Max. Width"
16320 msgstr "רוחב תווית"
16321
16322 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16323 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16327 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16328 msgid "Ignore"
16329 msgstr "התעלם"
16330
16331 #: lib/languages:106
16332 msgid "Afrikaans"
16333 msgstr "אפריקאנס"
16334
16335 #: lib/languages:114
16336 msgid "Albanian"
16337 msgstr "אלבנית"
16338
16339 #: lib/languages:123
16340 msgid "English (USA)"
16341 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
16342
16343 #: lib/languages:135
16344 msgid "Greek (ancient)"
16345 msgstr "יוונית (עתיקה)"
16346
16347 #: lib/languages:152
16348 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16349 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
16350
16351 #: lib/languages:163
16352 msgid "Arabic (Arabi)"
16353 msgstr "ערבית (Arabi)"
16354
16355 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16356 msgid "Armenian"
16357 msgstr "ארמנית"
16358
16359 #: lib/languages:184
16360 msgid "English (Australia)"
16361 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
16362
16363 #: lib/languages:196
16364 msgid "German (Austria, old spelling)"
16365 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
16366
16367 #: lib/languages:208
16368 msgid "German (Austria)"
16369 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
16370
16371 #: lib/languages:218
16372 msgid "Indonesian"
16373 msgstr "אינדונזית"
16374
16375 #: lib/languages:228
16376 msgid "Malay"
16377 msgstr "מלאית"
16378
16379 #: lib/languages:237
16380 msgid "Basque"
16381 msgstr "באסקית"
16382
16383 #: lib/languages:251
16384 msgid "Belarusian"
16385 msgstr "בלרוסית"
16386
16387 #: lib/languages:260
16388 msgid "Portuguese (Brazil)"
16389 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
16390
16391 #: lib/languages:270
16392 msgid "Breton"
16393 msgstr "ברטון"
16394
16395 #: lib/languages:279
16396 msgid "English (UK)"
16397 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
16398
16399 #: lib/languages:289
16400 msgid "Bulgarian"
16401 msgstr "בולגרית"
16402
16403 #: lib/languages:300
16404 msgid "English (Canada)"
16405 msgstr "אנגלית (קנדה)"
16406
16407 #: lib/languages:311
16408 msgid "French (Canada)"
16409 msgstr "צרפתית (קנדה)"
16410
16411 #: lib/languages:321
16412 msgid "Catalan"
16413 msgstr "קטלונית"
16414
16415 #: lib/languages:333
16416 msgid "Chinese (simplified)"
16417 msgstr "סינית (פשוטה)"
16418
16419 #: lib/languages:343
16420 msgid "Chinese (traditional)"
16421 msgstr "סינית (מסורתית)"
16422
16423 #: lib/languages:353
16424 msgid "Coptic"
16425 msgstr "קופטית"
16426
16427 #: lib/languages:360
16428 msgid "Croatian"
16429 msgstr "קרואטית"
16430
16431 #: lib/languages:369
16432 msgid "Czech"
16433 msgstr "צ'כית"
16434
16435 #: lib/languages:379
16436 msgid "Danish"
16437 msgstr "דנית"
16438
16439 #: lib/languages:390
16440 msgid "Divehi (Maldivian)"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: lib/languages:397
16444 msgid "Dutch"
16445 msgstr "הולנדית"
16446
16447 #: lib/languages:408
16448 msgid "English"
16449 msgstr "אנגלית"
16450
16451 #: lib/languages:420
16452 msgid "Esperanto"
16453 msgstr "אספרנטו"
16454
16455 #: lib/languages:429
16456 msgid "Estonian"
16457 msgstr "אסטונית"
16458
16459 #: lib/languages:443
16460 msgid "Farsi"
16461 msgstr "פרסית"
16462
16463 #: lib/languages:457
16464 msgid "Finnish"
16465 msgstr "פינית"
16466
16467 #: lib/languages:468
16468 msgid "French"
16469 msgstr "צרפתית"
16470
16471 #: lib/languages:484
16472 msgid "Galician"
16473 msgstr "גליסית"
16474
16475 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16476 msgid "Georgian"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: lib/languages:507
16480 msgid "German (old spelling)"
16481 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
16482
16483 #: lib/languages:518
16484 msgid "German"
16485 msgstr "גרמנית"
16486
16487 #: lib/languages:533
16488 msgid "German (Switzerland)"
16489 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
16490
16491 #: lib/languages:547
16492 #, fuzzy
16493 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16494 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
16495
16496 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16498 msgid "Greek"
16499 msgstr "יוונית"
16500
16501 #: lib/languages:570
16502 msgid "Greek (polytonic)"
16503 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
16504
16505 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16506 msgid "Hebrew"
16507 msgstr "עברית"
16508
16509 #: lib/languages:598
16510 msgid "Hindi"
16511 msgstr "הינדי"
16512
16513 #: lib/languages:616
16514 msgid "Icelandic"
16515 msgstr "איסלנדית"
16516
16517 #: lib/languages:627
16518 msgid "Interlingua"
16519 msgstr "אינטרלינגואה"
16520
16521 #: lib/languages:636
16522 msgid "Irish"
16523 msgstr "אירית"
16524
16525 #: lib/languages:645
16526 msgid "Italian"
16527 msgstr "איטלקית"
16528
16529 #: lib/languages:660
16530 msgid "Japanese"
16531 msgstr "יפנית"
16532
16533 #: lib/languages:673
16534 msgid "Japanese (CJK)"
16535 msgstr "יפנית (CJK)"
16536
16537 #: lib/languages:682
16538 msgid "Kazakh"
16539 msgstr "קזחית"
16540
16541 #: lib/languages:692
16542 msgid "Korean"
16543 msgstr "קוראנית"
16544
16545 #: lib/languages:701
16546 msgid "Kurmanji"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16550 msgid "Lao"
16551 msgstr "לאו"
16552
16553 #: lib/languages:729
16554 msgid "Latvian"
16555 msgstr "לטבית"
16556
16557 #: lib/languages:742
16558 msgid "Lithuanian"
16559 msgstr "ליטאית"
16560
16561 #: lib/languages:753
16562 msgid "Lower Sorbian"
16563 msgstr "סורבית תחתונה"
16564
16565 #: lib/languages:762
16566 msgid "Hungarian"
16567 msgstr "הונגרית"
16568
16569 #: lib/languages:773
16570 msgid "Marathi"
16571 msgstr "מרטהי"
16572
16573 #: lib/languages:783
16574 msgid "Mongolian"
16575 msgstr "מונגולית"
16576
16577 #: lib/languages:792
16578 msgid "English (New Zealand)"
16579 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
16580
16581 #: lib/languages:802
16582 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16583 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
16584
16585 #: lib/languages:812
16586 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16587 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
16588
16589 #: lib/languages:823
16590 msgid "Occitan"
16591 msgstr "אוקסיטנית"
16592
16593 #: lib/languages:841
16594 msgid "Polish"
16595 msgstr "פולנית"
16596
16597 #: lib/languages:852
16598 msgid "Portuguese"
16599 msgstr "פורטוגזית"
16600
16601 #: lib/languages:862
16602 msgid "Romanian"
16603 msgstr "רומנית"
16604
16605 #: lib/languages:872
16606 msgid "Russian"
16607 msgstr "רוסית"
16608
16609 #: lib/languages:883
16610 msgid "North Sami"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: lib/languages:892
16614 msgid "Sanskrit"
16615 msgstr "סנקרית"
16616
16617 #: lib/languages:899
16618 msgid "Scottish"
16619 msgstr "סקוטית"
16620
16621 #: lib/languages:908
16622 msgid "Serbian"
16623 msgstr "סרבית"
16624
16625 #: lib/languages:920
16626 msgid "Serbian (Latin)"
16627 msgstr "סרבית (לטינית)"
16628
16629 #: lib/languages:930
16630 msgid "Slovak"
16631 msgstr "סלובקית"
16632
16633 #: lib/languages:940
16634 msgid "Slovene"
16635 msgstr "סלובנית"
16636
16637 #: lib/languages:949
16638 msgid "Spanish"
16639 msgstr "ספרדית"
16640
16641 #: lib/languages:963
16642 msgid "Spanish (Mexico)"
16643 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
16644
16645 #: lib/languages:975
16646 msgid "Swedish"
16647 msgstr "שבדית"
16648
16649 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16650 msgid "Tamil"
16651 msgstr "טמילית"
16652
16653 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16654 msgid "Telugu"
16655 msgstr "טלוגו"
16656
16657 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16658 msgid "Thai"
16659 msgstr "תאילנדית"
16660
16661 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16662 msgid "Tibetan"
16663 msgstr "טיבטית"
16664
16665 #: lib/languages:1031
16666 msgid "Turkish"
16667 msgstr "תורכית"
16668
16669 #: lib/languages:1046
16670 msgid "Turkmen"
16671 msgstr "טורקמנית"
16672
16673 #: lib/languages:1056
16674 msgid "Ukrainian"
16675 msgstr "אוקראינית"
16676
16677 #: lib/languages:1067
16678 msgid "Upper Sorbian"
16679 msgstr "סורבית עליונה"
16680
16681 #: lib/languages:1088
16682 msgid "Vietnamese"
16683 msgstr "ויאטנמית"
16684
16685 #: lib/languages:1099
16686 msgid "Welsh"
16687 msgstr "וולשית"
16688
16689 #: lib/latexfonts:82
16690 msgid "AE (Almost European)"
16691 msgstr "AE (Almost European)"
16692
16693 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16694 msgid "Bera Serif"
16695 msgstr "Bera Serif"
16696
16697 #: lib/latexfonts:104
16698 msgid "Bookman"
16699 msgstr "Bookman"
16700
16701 #: lib/latexfonts:110
16702 msgid "Concrete Roman"
16703 msgstr "Concrete Roman"
16704
16705 #: lib/latexfonts:116
16706 msgid "Zapf Chancery"
16707 msgstr "Zapf Chancery"
16708
16709 #: lib/latexfonts:122
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16712 msgstr "Bitstream Charter"
16713
16714 #: lib/latexfonts:128
16715 msgid "Computer Modern Roman"
16716 msgstr "Computer Modern Roman"
16717
16718 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16719 msgid "URW Garamond"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16723 msgid "Libertine"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16727 msgid "Latin Modern Roman"
16728 msgstr "Latin Modern Roman"
16729
16730 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16733 msgstr "Bitstream Charter"
16734
16735 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16736 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16740 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16744 msgid "Minion Pro"
16745 msgstr ""
16746
16747 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
16748 #: lib/latexfonts:273
16749 msgid "New Century Schoolbook"
16750 msgstr "New Century Schoolbook"
16751
16752 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
16753 #: lib/latexfonts:311
16754 msgid "Palatino"
16755 msgstr "Palatino"
16756
16757 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
16758 msgid "Times Roman"
16759 msgstr "Times Roman"
16760
16761 #: lib/latexfonts:345
16762 msgid "TeX Gyre Bonum"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: lib/latexfonts:351
16766 msgid "TeX Gyre Chorus"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: lib/latexfonts:357
16770 msgid "TeX Gyre Pagella"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: lib/latexfonts:363
16774 msgid "TeX Gyre Schola"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: lib/latexfonts:369
16778 msgid "TeX Gyre Termes"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
16782 msgid "Utopia (Fourier)"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: lib/latexfonts:412
16786 msgid "Avant Garde"
16787 msgstr "Avant Garde"
16788
16789 #: lib/latexfonts:418
16790 msgid "Bera Sans"
16791 msgstr "Bera Sans"
16792
16793 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16794 msgid "Biolinum"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: lib/latexfonts:444
16798 msgid "CM Bright"
16799 msgstr "CM Bright"
16800
16801 #: lib/latexfonts:451
16802 msgid "Computer Modern Sans"
16803 msgstr "Computer Modern Sans"
16804
16805 #: lib/latexfonts:457
16806 msgid "Helvetica"
16807 msgstr "Helvetica"
16808
16809 #: lib/latexfonts:465
16810 msgid "Iwona"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: lib/latexfonts:472
16814 msgid "Iwona (Light)"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: lib/latexfonts:479
16818 msgid "Iwona (Condensed)"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: lib/latexfonts:486
16822 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: lib/latexfonts:493
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Kurier"
16828 msgstr "Courier"
16829
16830 #: lib/latexfonts:500
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Kurier (Light)"
16833 msgstr "CM Typewriter Light"
16834
16835 #: lib/latexfonts:507
16836 msgid "Kurier (Condensed)"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: lib/latexfonts:514
16840 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: lib/latexfonts:521
16844 msgid "Latin Modern Sans"
16845 msgstr "Latin Modern Sans"
16846
16847 #: lib/latexfonts:528
16848 msgid "TeX Gyre Adventor"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: lib/latexfonts:534
16852 msgid "TeX Gyre Heros"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: lib/latexfonts:540
16856 msgid "URW Classico (Optima)"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: lib/latexfonts:552
16860 msgid "Bera Mono"
16861 msgstr "Bera Mono"
16862
16863 #: lib/latexfonts:560
16864 msgid "CM Typewriter Light"
16865 msgstr "CM Typewriter Light"
16866
16867 #: lib/latexfonts:567
16868 msgid "Computer Modern Typewriter"
16869 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16870
16871 #: lib/latexfonts:573
16872 msgid "Courier"
16873 msgstr "Courier"
16874
16875 #: lib/latexfonts:580
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Libertine Mono"
16878 msgstr "Bera Mono"
16879
16880 #: lib/latexfonts:587
16881 msgid "Latin Modern Typewriter"
16882 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16883
16884 #: lib/latexfonts:594
16885 msgid "LuxiMono"
16886 msgstr "LuxiMono"
16887
16888 #: lib/latexfonts:601
16889 #, fuzzy
16890 msgid "TeX Gyre Cursor"
16891 msgstr "שגיאת LaTeX"
16892
16893 #: lib/latexfonts:607
16894 #, fuzzy
16895 msgid "TX Typewriter"
16896 msgstr "מכונת כתיבה"
16897
16898 #: lib/latexfonts:619
16899 msgid "Euler VM"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: lib/latexfonts:625
16903 msgid "URW Garamond (New TX)"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: lib/latexfonts:633
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Iwona (Math)"
16909 msgstr "מתמטיקה"
16910
16911 #: lib/latexfonts:646
16912 msgid "Kurier (Math)"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: lib/latexfonts:659
16916 msgid "Libertine (New TX)"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: lib/latexfonts:667
16920 msgid "Minion Pro (New TX)"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: lib/latexfonts:676
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Times Roman (New TX)"
16926 msgstr "Times Roman"
16927
16928 #: lib/encodings:31
16929 msgid "Unicode (utf8)"
16930 msgstr "Unicode (utf8)"
16931
16932 #: lib/encodings:36
16933 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: lib/encodings:40
16937 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: lib/encodings:43
16941 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: lib/encodings:46
16945 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: lib/encodings:49
16949 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: lib/encodings:52
16953 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: lib/encodings:55
16957 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: lib/encodings:59
16961 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: lib/encodings:63
16965 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: lib/encodings:66
16969 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: lib/encodings:69
16973 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: lib/encodings:73
16977 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: lib/encodings:76
16981 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: lib/encodings:79
16985 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: lib/encodings:82
16989 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: lib/encodings:85
16993 msgid "DOS (CP 437)"
16994 msgstr "DOS (CP 437)"
16995
16996 #: lib/encodings:89
16997 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16998 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16999
17000 #: lib/encodings:92
17001 msgid "Western European (CP 850)"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: lib/encodings:95
17005 msgid "Central European (CP 852)"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: lib/encodings:98
17009 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: lib/encodings:101
17013 msgid "Western European (CP 858)"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: lib/encodings:104
17017 msgid "Hebrew (CP 862)"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: lib/encodings:107
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17023 msgstr "אין שפה"
17024
17025 #: lib/encodings:110
17026 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: lib/encodings:113
17030 msgid "Central European (CP 1250)"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: lib/encodings:116
17034 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: lib/encodings:120
17038 msgid "Western European (CP 1252)"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: lib/encodings:123
17042 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: lib/encodings:127
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Arabic (CP 1256)"
17048 msgstr "ערבית (Arabi)"
17049
17050 #: lib/encodings:130
17051 msgid "Baltic (CP 1257)"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: lib/encodings:133
17055 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: lib/encodings:136
17059 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: lib/encodings:139
17063 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: lib/encodings:142
17067 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: lib/encodings:153
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17073 msgstr "סינית (מסורתית)"
17074
17075 #: lib/encodings:163
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17078 msgstr "יפנית"
17079
17080 #: lib/encodings:170
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17083 msgstr "סינית (פשוטה)"
17084
17085 #: lib/encodings:174
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17088 msgstr "סינית (פשוטה)"
17089
17090 #: lib/encodings:178
17091 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: lib/encodings:182
17095 msgid "Korean (EUC-KR)"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: lib/encodings:186
17099 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: lib/encodings:190
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17105 msgstr "סינית (מסורתית)"
17106
17107 #: lib/encodings:194
17108 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: lib/encodings:201
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17114 msgstr "יפנית"
17115
17116 #: lib/encodings:203
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17119 msgstr "יפנית"
17120
17121 #: lib/encodings:205
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17124 msgstr "יפנית"
17125
17126 #: lib/encodings:207
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17129 msgstr "יפנית"
17130
17131 #: lib/encodings:214
17132 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: lib/encodings:219
17136 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17137 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17138
17139 #: lib/encodings:223
17140 msgid "ASCII"
17141 msgstr "ASCII"
17142
17143 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17144 msgid "Array Environment|y"
17145 msgstr "סביבת מערך"
17146
17147 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17148 msgid "Cases Environment|C"
17149 msgstr "סביבה מוטלאת"
17150
17151 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17152 msgid "Aligned Environment|l"
17153 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
17154
17155 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17156 msgid "AlignedAt Environment|v"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17160 msgid "Gathered Environment|h"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17164 msgid "Split Environment|S"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Delimiters...|r"
17170 msgstr "תוחמים"
17171
17172 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Matrix...|x"
17175 msgstr "מטריצה"
17176
17177 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17178 msgid "Macro|o"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17182 msgid "AMS align Environment|a"
17183 msgstr ""
17184
17185 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17186 msgid "AMS alignat Environment|t"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17190 msgid "AMS flalign Environment|f"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17194 msgid "AMS gather Environment|g"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17198 msgid "AMS multline Environment|m"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17202 msgid "Inline Formula|I"
17203 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
17204
17205 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17206 msgid "Displayed Formula|D"
17207 msgstr "נוסחת תצוגה"
17208
17209 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17210 msgid "Eqnarray Environment|E"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17214 #, fuzzy
17215 msgid "AMS Environment|A"
17216 msgstr "סביבת מערך"
17217
17218 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Number Whole Formula|N"
17221 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
17222
17223 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Number This Line|u"
17226 msgstr "מספר שורה זו|ש"
17227
17228 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Equation Label|L"
17231 msgstr "לך לתווית"
17232
17233 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Copy as Reference|R"
17236 msgstr "הפניה"
17237
17238 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17239 msgid "Split Cell|C"
17240 msgstr "פצל תא"
17241
17242 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Insert|s"
17245 msgstr "הוספה|ה"
17246
17247 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Add Line Above|o"
17250 msgstr "הוסף קו למעלה"
17251
17252 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17253 msgid "Add Line Below|B"
17254 msgstr "הוסף קו למטה"
17255
17256 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Delete Line Above|v"
17259 msgstr "מחק קו למעלה"
17260
17261 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Delete Line Below|w"
17264 msgstr "מחק קו למטה"
17265
17266 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17267 msgid "Add Line to Left"
17268 msgstr "הוסף קו משמאל"
17269
17270 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17271 msgid "Add Line to Right"
17272 msgstr "הוסף קו מימין"
17273
17274 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17275 msgid "Delete Line to Left"
17276 msgstr "מחק קו משמאל"
17277
17278 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17279 msgid "Delete Line to Right"
17280 msgstr "מחק קו מימין"
17281
17282 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Show Math Toolbar"
17285 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
17286
17287 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17290 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
17291
17292 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Show Table Toolbar"
17295 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
17296
17297 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17300 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
17301
17302 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Next Cross-Reference|N"
17305 msgstr "ההפניה הבאה"
17306
17307 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Go to Label|G"
17310 msgstr "לך לתווית"
17311
17312 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17313 #, fuzzy
17314 msgid "<Reference>|R"
17315 msgstr "<הפניה>"
17316
17317 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17318 #, fuzzy
17319 msgid "(<Reference>)|e"
17320 msgstr "(<הפניה>)"
17321
17322 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17323 #, fuzzy
17324 msgid "<Page>|P"
17325 msgstr "<עמוד>"
17326
17327 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17328 #, fuzzy
17329 msgid "On Page <Page>|O"
17330 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17331
17332 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17333 #, fuzzy
17334 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17335 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
17336
17337 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Formatted Reference|t"
17340 msgstr "הפניה מעוצבת"
17341
17342 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Textual Reference|x"
17345 msgstr "ההפניה הבאה"
17346
17347 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17348 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17349 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17350 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:245
17351 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:290
17352 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:408
17353 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:485
17354 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:519
17355 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:537
17356 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:553
17357 #: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:574
17358 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:605
17359 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdcontext.inc:659 lib/ui/stdmenus.inc:536
17360 msgid "Settings...|S"
17361 msgstr "הגדרות..."
17362
17363 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Go Back|G"
17366 msgstr "חזור"
17367
17368 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:505
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Copy as Reference|C"
17371 msgstr "הפניה"
17372
17373 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17376 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
17377
17378 # הכוונה להערות למיניהן
17379 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Open Inset|O"
17382 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
17383
17384 # הכוונה להערות למיניהן
17385 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Close Inset|C"
17388 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
17389
17390 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17391 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:170
17392 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Dissolve Inset|D"
17395 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
17396
17397 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:169
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Show Label|L"
17400 msgstr "לך לתווית"
17401
17402 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:488
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Frameless|l"
17405 msgstr "חסר מסגרת"
17406
17407 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:489
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Simple Frame|F"
17410 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17411
17412 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17413 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:490
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Oval, Thin|a"
17419 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
17420
17421 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:491
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Oval, Thick|v"
17424 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
17425
17426 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:492
17427 msgid "Drop Shadow|w"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:493
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Shaded Background|B"
17433 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
17434
17435 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:494
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Double Frame|u"
17438 msgstr "נקה עמוד כפול"
17439
17440 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:498
17441 msgid "LyX Note|N"
17442 msgstr "הערת LyX|ה"
17443
17444 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17445 msgid "Comment|m"
17446 msgstr "הערה|ע"
17447
17448 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:500
17449 msgid "Greyed Out|G"
17450 msgstr "אפורה|א"
17451
17452 # הכוונה להערות למיניהן
17453 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17454 msgid "Open All Notes|A"
17455 msgstr "פתח את כל הערות"
17456
17457 # הכוונה להערות למיניהן
17458 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17459 msgid "Close All Notes|l"
17460 msgstr "סגור את כל הערות"
17461
17462 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:510
17463 msgid "Phantom|P"
17464 msgstr "פאנטום"
17465
17466 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:511
17467 msgid "Horizontal Phantom|H"
17468 msgstr "פאנטום אופקי|א"
17469
17470 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:512
17471 msgid "Vertical Phantom|V"
17472 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
17473
17474 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:419
17475 msgid "Interword Space|w"
17476 msgstr "רווח בין מילים|ב"
17477
17478 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17479 msgid "Protected Space|o"
17480 msgstr "רווח מוגן|מ"
17481
17482 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17483 msgid "Visible Space|a"
17484 msgstr "רווח נראה|נ"
17485
17486 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:420
17487 msgid "Thin Space|T"
17488 msgstr "רווח דק"
17489
17490 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:255
17491 msgid "Negative Thin Space|N"
17492 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
17493
17494 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdcontext.inc:258
17495 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17499 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:259
17503 msgid "Quad Space|Q"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:260
17507 msgid "Double Quad Space|u"
17508 msgstr "רווח מתומן|ת"
17509
17510 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17511 msgid "Horizontal Fill|F"
17512 msgstr "מילוי אופקי"
17513
17514 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17515 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17516 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
17517
17518 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
17519 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17520 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
17521
17522 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
17523 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17524 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
17525
17526 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
17527 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17528 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
17529
17530 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17531 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17532 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
17533
17534 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
17535 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17536 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
17537
17538 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
17539 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17540 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
17541
17542 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:261
17543 msgid "Custom Length|C"
17544 msgstr "אורך מותאם|א"
17545
17546 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Medium Space|M"
17549 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
17550
17551 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
17552 msgid "Thick Space|h"
17553 msgstr "רווח עבה|ע"
17554
17555 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
17556 msgid "Negative Medium Space|u"
17557 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
17558
17559 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
17560 msgid "Negative Thick Space|i"
17561 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
17562
17563 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
17564 msgid "DefSkip|D"
17565 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
17566
17567 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
17568 msgid "SmallSkip|S"
17569 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
17570
17571 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
17572 msgid "MedSkip|M"
17573 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
17574
17575 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
17576 msgid "BigSkip|B"
17577 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
17578
17579 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
17580 msgid "VFill|F"
17581 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
17582
17583 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
17584 msgid "Custom|C"
17585 msgstr "מותאם אישית"
17586
17587 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
17588 msgid "Settings...|e"
17589 msgstr "הגדרות..."
17590
17591 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:568
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Include|c"
17594 msgstr "כלול"
17595
17596 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:569
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Input|p"
17599 msgstr "קלט"
17600
17601 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:570
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Verbatim|V"
17604 msgstr "מילה במילה"
17605
17606 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdcontext.inc:571
17607 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:572
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Listing|L"
17613 msgstr "רישום קוד"
17614
17615 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:576
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Edit Included File...|E"
17618 msgstr "כלול קובץ..."
17619
17620 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:431
17621 msgid "New Page|N"
17622 msgstr "עמוד חדש|ח"
17623
17624 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:432
17625 msgid "Page Break|a"
17626 msgstr "שבירת עמוד"
17627
17628 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:433
17629 msgid "Clear Page|C"
17630 msgstr "נקה עמוד"
17631
17632 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:434
17633 msgid "Clear Double Page|D"
17634 msgstr "נקה עמוד כפול"
17635
17636 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:428
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Ragged Line Break|R"
17639 msgstr "שורה חדשה"
17640
17641 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:429
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Justified Line Break|J"
17644 msgstr "שורה חדשה"
17645
17646 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Plain Separator|P"
17649 msgstr "מפריד תפריטים"
17650
17651 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
17652 msgid "Paragraph Break|B"
17653 msgstr "שבירת פסקה"
17654
17655 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17656 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17657 msgid "Cut"
17658 msgstr "גזור"
17659
17660 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17661 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17662 msgid "Copy"
17663 msgstr "העתק"
17664
17665 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17666 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1580
17667 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17668 msgid "Paste"
17669 msgstr "הדבק"
17670
17671 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:107
17672 msgid "Paste Recent|e"
17673 msgstr "הדבקות אחרונות"
17674
17675 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17676 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17677 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
17678
17679 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:558
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Forward Search|F"
17682 msgstr "חיפוש לפנים"
17683
17684 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:116
17685 msgid "Move Paragraph Up|o"
17686 msgstr "הזז פסקה למעלה"
17687
17688 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:117
17689 msgid "Move Paragraph Down|v"
17690 msgstr "הזז פסקה למטה"
17691
17692 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
17693 msgid "Promote Section|r"
17694 msgstr "שדרג סעיף"
17695
17696 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17697 msgid "Demote Section|m"
17698 msgstr "שנמך סעיף"
17699
17700 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17701 msgid "Move Section Down|D"
17702 msgstr "הזז סעיף מטה"
17703
17704 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdcontext.inc:641
17705 msgid "Move Section Up|U"
17706 msgstr "הזז סעיף מעלה"
17707
17708 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:371
17709 msgid "Insert Regular Expression"
17710 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
17711
17712 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdcontext.inc:630
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Accept Change|c"
17715 msgstr "אשר שינוי"
17716
17717 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Reject Change|j"
17720 msgstr "דחה שינוי"
17721
17722 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Apply Last Text Style|A"
17725 msgstr "סגנון טקסט"
17726
17727 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Text Style|x"
17730 msgstr "סגנון טקסט"
17731
17732 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:121
17733 msgid "Paragraph Settings...|P"
17734 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
17735
17736 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17737 msgid "Fullscreen Mode"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Close Current View"
17743 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
17744
17745 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Anything|A"
17748 msgstr "varnothing"
17749
17750 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
17751 msgid "Anything Non-Empty|o"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Any Word|W"
17757 msgstr "MS Word|W"
17758
17759 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Any Number|N"
17762 msgstr "אין מספר"
17763
17764 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
17765 #, fuzzy
17766 msgid "User Defined|U"
17767 msgstr "מדפסת:"
17768
17769 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:260
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Append Argument"
17772 msgstr "פרמטרים נוספים"
17773
17774 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:261
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Remove Last Argument"
17777 msgstr "רישום קוד"
17778
17779 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17782 msgstr "רישום קוד"
17783
17784 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17787 msgstr "רישום קוד"
17788
17789 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:265
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Insert Optional Argument"
17792 msgstr "רישום קוד"
17793
17794 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:266
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Remove Optional Argument"
17797 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17798
17799 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:268
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17802 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17803
17804 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:269
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17807 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17808
17809 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:270
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17812 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17813
17814 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Reload|R"
17817 msgstr "החלף"
17818
17819 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:410
17820 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Edit Externally...|x"
17823 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
17824
17825 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:215
17826 msgid "Top|T"
17827 msgstr "למעלה|ע"
17828
17829 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:217
17830 msgid "Bottom|B"
17831 msgstr "למטה|ט"
17832
17833 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:211
17834 msgid "Left|L"
17835 msgstr "שמאל|ש"
17836
17837 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:213
17838 msgid "Right|R"
17839 msgstr "ימין|מ"
17840
17841 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Left|f"
17844 msgstr "שמאל|ש"
17845
17846 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:212
17847 msgid "Center|C"
17848 msgstr "מרכז|ר"
17849
17850 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Right|h"
17853 msgstr "ימין|מ"
17854
17855 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Decimal"
17858 msgstr "דוא\"ל:"
17859
17860 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Multicolumn|u"
17863 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17864
17865 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Multirow|w"
17868 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17869
17870 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Append Row|A"
17873 msgstr "הוסף שורה|ה"
17874
17875 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:220
17876 msgid "Delete Row|D"
17877 msgstr "מחק שורה"
17878
17879 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:221
17880 msgid "Copy Row|o"
17881 msgstr "העתק טור"
17882
17883 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdmenus.inc:222
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Move Row Up"
17886 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
17887
17888 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdmenus.inc:223
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Move Row Down"
17891 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17892
17893 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Append Column|p"
17896 msgstr "הוסף עמו&דה"
17897
17898 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:227
17899 msgid "Delete Column|e"
17900 msgstr "מחק עמודה"
17901
17902 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Copy Column|y"
17905 msgstr "העתק עמודה"
17906
17907 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:229
17908 msgid "Move Column Right|v"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:230
17912 msgid "Move Column Left"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:194
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Multi-page Table|g"
17918 msgstr "טבלה"
17919
17920 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Formal Style|m"
17923 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
17924
17925 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Borders|d"
17928 msgstr "&גבולות"
17929
17930 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
17931 msgid "Alignment|i"
17932 msgstr "יישור|י"
17933
17934 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Columns/Rows|C"
17937 msgstr "עמודות"
17938
17939 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:30
17940 msgid "File|F"
17941 msgstr "קובץ|ק"
17942
17943 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Path|P"
17946 msgstr "תיקיות"
17947
17948 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Class|C"
17951 msgstr "סגור|ס"
17952
17953 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
17954 #, fuzzy
17955 msgid "File Revision|R"
17956 msgstr "סיומת של הקובץ:"
17957
17958 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17959 msgid "Tree Revision|T"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Revision Author|A"
17965 msgstr "היסטוריית שינויים"
17966
17967 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Revision Date|D"
17970 msgstr "היסטוריית שינויים"
17971
17972 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Revision Time|i"
17975 msgstr "היסטוריית שינויים"
17976
17977 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
17978 msgid "LyX Version|X"
17979 msgstr "גירסת LyX"
17980
17981 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Document Info|D"
17984 msgstr "מסמך|מ"
17985
17986 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Copy Text|o"
17989 msgstr "העתק"
17990
17991 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:516
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Activate Branch|A"
17994 msgstr "מופעל"
17995
17996 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:517
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Deactivate Branch|e"
17999 msgstr "הפעל (או שתק)"
18000
18001 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Activate Branch in Master|M"
18004 msgstr "מופעל"
18005
18006 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18009 msgstr "הפעל (או שתק)"
18010
18011 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Add Unknown Branch|w"
18014 msgstr "פעולה לא ידועה"
18015
18016 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18017 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18018 msgstr ""
18019
18020 # הכוונה להערות למיניהן
18021 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
18022 #, fuzzy
18023 msgid "All Indexes|A"
18024 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18025
18026 #: lib/ui/stdcontext.inc:603
18027 msgid "Subindex|b"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: lib/ui/stdcontext.inc:631 lib/ui/stdmenus.inc:543
18031 msgid "Reject Change|R"
18032 msgstr "דחה שינוי"
18033
18034 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Promote Section|P"
18037 msgstr "הגדרות הערה"
18038
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Demote Section|D"
18042 msgstr "הגדרות הערה"
18043
18044 #: lib/ui/stdcontext.inc:642
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Move Section Down|w"
18047 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
18048
18049 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Select Section|S"
18052 msgstr "בחירה"
18053
18054 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Wrap by Preview|y"
18057 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
18058
18059 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18060 msgid "Edit|E"
18061 msgstr "עריכה|ע"
18062
18063 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18064 msgid "View|V"
18065 msgstr "תצוגה|ת"
18066
18067 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18068 msgid "Insert|I"
18069 msgstr "הוספה|ה"
18070
18071 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18072 msgid "Navigate|N"
18073 msgstr "ניווט|נ"
18074
18075 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18076 msgid "Document|D"
18077 msgstr "מסמך|מ"
18078
18079 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18080 msgid "Tools|T"
18081 msgstr "כלים|כ"
18082
18083 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18084 msgid "Help|H"
18085 msgstr "עזרה|ז"
18086
18087 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18088 msgid "New|N"
18089 msgstr "חדש|ח"
18090
18091 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18092 msgid "New from Template...|m"
18093 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
18094
18095 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18096 msgid "Open...|O"
18097 msgstr "פתח...|פ"
18098
18099 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18100 msgid "Open Recent|t"
18101 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
18102
18103 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18104 msgid "Close|C"
18105 msgstr "סגור|ס"
18106
18107 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Close All"
18110 msgstr "סגור"
18111
18112 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18113 msgid "Save|S"
18114 msgstr "שמור|ש"
18115
18116 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18117 msgid "Save As...|A"
18118 msgstr "שמור בשם|ב"
18119
18120 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18121 msgid "Save All|l"
18122 msgstr "שמירה כוללת|כ"
18123
18124 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18125 msgid "Revert to Saved|R"
18126 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
18127
18128 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18129 msgid "Version Control|V"
18130 msgstr "בקרת גרסה|ק"
18131
18132 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18133 msgid "Import|I"
18134 msgstr "יבוא|א"
18135
18136 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18137 msgid "Export|E"
18138 msgstr "יצוא|י"
18139
18140 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18141 msgid "Fax...|F"
18142 msgstr "פקס...|פ"
18143
18144 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18145 msgid "New Window|W"
18146 msgstr "חלון חדש"
18147
18148 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18149 msgid "Close Window|d"
18150 msgstr "סגור חלון"
18151
18152 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18153 msgid "Exit|x"
18154 msgstr "יציאה|צ"
18155
18156 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18157 msgid "Register...|R"
18158 msgstr "רשום"
18159
18160 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18161 msgid "Check In Changes...|I"
18162 msgstr "בדוק בשינויים..."
18163
18164 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18165 msgid "Check Out for Edit|O"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Copy|p"
18171 msgstr "העתק"
18172
18173 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Rename|R"
18176 msgstr "שנה שם"
18177
18178 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18179 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Revert to Repository Version|v"
18185 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
18186
18187 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18188 msgid "Undo Last Check In|U"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18192 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Show History...|H"
18198 msgstr "הצג היסטוריה"
18199
18200 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18201 msgid "Use Locking Property|L"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Export As...|s"
18207 msgstr "מייבא %1$s..."
18208
18209 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18210 msgid "More Formats & Options...|r"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18214 msgid "Undo|U"
18215 msgstr "בטל"
18216
18217 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18218 msgid "Redo|R"
18219 msgstr "בצע שוב"
18220
18221 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18222 msgid "Paste Special"
18223 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18224
18225 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Select Whole Inset"
18228 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18229
18230 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18231 msgid "Select All"
18232 msgstr "בחר הכל"
18233
18234 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18235 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18236 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
18237
18238 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18239 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18240 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
18241
18242 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18243 msgid "Text Style|S"
18244 msgstr "סגנון טקסט"
18245
18246 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18247 msgid "Table|T"
18248 msgstr "טבלה"
18249
18250 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18251 msgid "Math|M"
18252 msgstr "מתמטיקה"
18253
18254 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18255 msgid "Rows & Columns|C"
18256 msgstr "שורות ועמודות"
18257
18258 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18259 msgid "Increase List Depth|I"
18260 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
18261
18262 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18263 msgid "Decrease List Depth|D"
18264 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
18265
18266 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Dissolve Inset"
18269 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18270
18271 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18272 msgid "TeX Code Settings...|C"
18273 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
18274
18275 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18276 msgid "Float Settings...|a"
18277 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18278
18279 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18280 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18281 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
18282
18283 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18284 msgid "Note Settings...|N"
18285 msgstr "הגדרות הערה..."
18286
18287 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Phantom Settings...|h"
18290 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18291
18292 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18293 msgid "Branch Settings...|B"
18294 msgstr "הגדרות ענף..."
18295
18296 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18297 msgid "Box Settings...|x"
18298 msgstr "הגדרות תיבה..."
18299
18300 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Index Entry Settings...|y"
18303 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
18304
18305 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Index Settings...|x"
18308 msgstr "הגדרות תיבה..."
18309
18310 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Info Settings...|n"
18313 msgstr "הגדרות תיבה..."
18314
18315 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18316 msgid "Listings Settings...|g"
18317 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
18318
18319 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18320 msgid "Table Settings...|a"
18321 msgstr "הגדרות טבלה"
18322
18323 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18324 msgid "Paste from HTML|H"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18328 msgid "Paste from LaTeX|L"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18332 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18336 msgid "Paste as PDF"
18337 msgstr "הדבק כ-PDF"
18338
18339 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18340 msgid "Paste as PNG"
18341 msgstr "הדבק כ-PNG"
18342
18343 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18344 msgid "Paste as JPEG"
18345 msgstr "הדבק כ-JPEG"
18346
18347 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18348 msgid "Paste as EMF"
18349 msgstr "הדבק כ-EMF"
18350
18351 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18352 msgid "Plain Text|T"
18353 msgstr "טקסט רגיל"
18354
18355 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18356 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18357 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
18358
18359 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18360 msgid "Selection|S"
18361 msgstr "בחירה"
18362
18363 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18364 msgid "Selection, Join Lines|i"
18365 msgstr "בחירה, אחד שורות"
18366
18367 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Dissolve Text Style"
18370 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18371
18372 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18373 msgid "Customized...|C"
18374 msgstr "מותאם אישית..."
18375
18376 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18377 msgid "Capitalize|a"
18378 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
18379
18380 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18381 msgid "Uppercase|U"
18382 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
18383
18384 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18385 msgid "Lowercase|L"
18386 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
18387
18388 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Formal Style|F"
18391 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
18392
18393 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18394 msgid "Multicolumn|M"
18395 msgstr "&על פני מספר עמודות"
18396
18397 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Multirow|u"
18400 msgstr "&על פני מספר עמודות"
18401
18402 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18403 msgid "Top Line|T"
18404 msgstr "קו עליון"
18405
18406 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18407 msgid "Bottom Line|B"
18408 msgstr "קו תחתון"
18409
18410 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18411 msgid "Left Line|L"
18412 msgstr "קון שמאלי"
18413
18414 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18415 msgid "Right Line|R"
18416 msgstr "קו ימיני"
18417
18418 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18419 msgid "Top|p"
18420 msgstr "למעלה|ע"
18421
18422 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18423 msgid "Middle|i"
18424 msgstr "אמצע|א"
18425
18426 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18427 msgid "Bottom|o"
18428 msgstr "למטה|ט"
18429
18430 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18431 msgid "Middle|M"
18432 msgstr "אמצע|א"
18433
18434 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18435 msgid "Add Row|A"
18436 msgstr "הוסף שורה|ה"
18437
18438 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18439 msgid "Add Column|u"
18440 msgstr "הוסף עמו&דה"
18441
18442 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18443 msgid "Copy Column|p"
18444 msgstr "העתק עמודה"
18445
18446 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18447 msgid "Change Limits Type|L"
18448 msgstr "שנה סגנון גבולות"
18449
18450 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18451 msgid "Macro Definition"
18452 msgstr "הגדרת מאקרו"
18453
18454 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18455 msgid "Change Formula Type|F"
18456 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
18457
18458 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18459 msgid "Text Style|T"
18460 msgstr "סגנון טקסט"
18461
18462 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18463 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18464 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18465
18466 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18467 msgid "Add Line Above|A"
18468 msgstr "הוסף קו למעלה"
18469
18470 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18471 msgid "Delete Line Above|D"
18472 msgstr "מחק קו למעלה"
18473
18474 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18475 msgid "Delete Line Below|e"
18476 msgstr "מחק קו למטה"
18477
18478 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18479 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18480 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
18481
18482 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18483 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18484 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
18485
18486 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18487 msgid "Default|t"
18488 msgstr "ברירת מחדל"
18489
18490 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18491 msgid "Display|D"
18492 msgstr "סגנון תצוגה"
18493
18494 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18495 msgid "Inline|I"
18496 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
18497
18498 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18499 msgid "Math Normal Font|N"
18500 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
18501
18502 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18503 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18504 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
18505
18506 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Math Formal Script Family|o"
18509 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
18510
18511 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18512 msgid "Math Fraktur Family|F"
18513 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
18514
18515 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18516 msgid "Math Roman Family|R"
18517 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
18518
18519 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18520 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18521 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
18522
18523 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18524 msgid "Math Bold Series|B"
18525 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
18526
18527 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18528 msgid "Text Normal Font|T"
18529 msgstr "גופן טקסט רגיל"
18530
18531 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18532 msgid "Text Roman Family"
18533 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
18534
18535 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18536 msgid "Text Sans Serif Family"
18537 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
18538
18539 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18540 msgid "Text Typewriter Family"
18541 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
18542
18543 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18544 msgid "Text Bold Series"
18545 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
18546
18547 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18548 msgid "Text Medium Series"
18549 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
18550
18551 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18552 msgid "Text Italic Shape"
18553 msgstr "נָטוּי"
18554
18555 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18556 msgid "Text Small Caps Shape"
18557 msgstr "רישיות קטנות"
18558
18559 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18560 msgid "Text Slanted Shape"
18561 msgstr "מְשֻׁפָּע"
18562
18563 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18564 msgid "Text Upright Shape"
18565 msgstr "זָקוֹף"
18566
18567 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18568 msgid "Octave|O"
18569 msgstr "Octave|O"
18570
18571 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18572 msgid "Maxima|M"
18573 msgstr "Maxima|M"
18574
18575 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18576 msgid "Mathematica|a"
18577 msgstr "Mathematica|a"
18578
18579 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18580 msgid "Maple, Simplify|S"
18581 msgstr "Maple, simplify|s"
18582
18583 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18584 msgid "Maple, Factor|F"
18585 msgstr "Maple, factor|f"
18586
18587 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18588 msgid "Maple, Evalm|E"
18589 msgstr "Maple, evalm|e"
18590
18591 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18592 msgid "Maple, Evalf|v"
18593 msgstr "Maple, evalf|v"
18594
18595 # הכוונה להערות למיניהן
18596 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18597 msgid "Open All Insets|O"
18598 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
18599
18600 # הכוונה להערות למיניהן
18601 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18602 msgid "Close All Insets|C"
18603 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
18604
18605 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18606 msgid "Unfold Math Macro|n"
18607 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
18608
18609 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18610 msgid "Fold Math Macro|d"
18611 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
18612
18613 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18614 msgid "Outline Pane|u"
18615 msgstr "הצג מתאר|מ"
18616
18617 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18618 msgid "Source Pane|S"
18619 msgstr "הצג קוד מקור|ק"
18620
18621 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18622 msgid "Messages Pane|g"
18623 msgstr "הצג הודעות|ה"
18624
18625 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18626 msgid "Toolbars|b"
18627 msgstr "סרגלי כלים"
18628
18629 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18630 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18631 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
18632
18633 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18634 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18635 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
18636
18637 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18638 msgid "Close Current View|w"
18639 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
18640
18641 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18642 msgid "Fullscreen|l"
18643 msgstr "מסך מלא"
18644
18645 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18646 msgid "Math|h"
18647 msgstr "מתמטיקה"
18648
18649 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18650 msgid "Special Character|p"
18651 msgstr "תו מיוחד"
18652
18653 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18654 msgid "Formatting|o"
18655 msgstr "עיצוב"
18656
18657 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18658 msgid "List / TOC|i"
18659 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
18660
18661 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18662 msgid "Float|a"
18663 msgstr "אובייקט צף"
18664
18665 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18666 msgid "Note|N"
18667 msgstr "הערה"
18668
18669 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18670 msgid "Branch|B"
18671 msgstr "ענף|ע"
18672
18673 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18674 msgid "Custom Insets"
18675 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
18676
18677 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18678 msgid "File|e"
18679 msgstr "קובץ"
18680
18681 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Box[[Menu]]|x"
18684 msgstr "תיבה"
18685
18686 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18687 msgid "Citation...|C"
18688 msgstr "מובאה..."
18689
18690 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18691 msgid "Cross-Reference...|R"
18692 msgstr "הפניה"
18693
18694 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18695 msgid "Label...|L"
18696 msgstr "תווית..."
18697
18698 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18699 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18700 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
18701
18702 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18703 msgid "Table...|T"
18704 msgstr "טבלה..."
18705
18706 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18707 msgid "Graphics...|G"
18708 msgstr "תמונות..."
18709
18710 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18711 msgid "URL|U"
18712 msgstr "URL"
18713
18714 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18715 msgid "Hyperlink...|k"
18716 msgstr "היפר-קישור..."
18717
18718 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18719 msgid "Footnote|F"
18720 msgstr "הערת תחתית"
18721
18722 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18723 msgid "Marginal Note|M"
18724 msgstr "הערת שוליים"
18725
18726 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18727 msgid "TeX Code"
18728 msgstr "קוד TeX"
18729
18730 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18731 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18732 msgstr "רישום קוד"
18733
18734 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18735 msgid "Preview|w"
18736 msgstr "תצוגה מקדימה"
18737
18738 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18739 msgid "Symbols...|b"
18740 msgstr "סִימָנִים..."
18741
18742 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18743 msgid "Ellipsis|i"
18744 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
18745
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
18747 msgid "End of Sentence|E"
18748 msgstr "סוף משפט"
18749
18750 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18751 msgid "Ordinary Quote|Q"
18752 msgstr "מירכאות"
18753
18754 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18755 msgid "Single Quote|S"
18756 msgstr "גרשיים"
18757
18758 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
18759 msgid "Protected Hyphen|y"
18760 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
18761
18762 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
18763 msgid "Breakable Slash|a"
18764 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
18765
18766 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18767 msgid "Visible Space|V"
18768 msgstr "רווח נראה|נ"
18769
18770 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
18771 msgid "Menu Separator|M"
18772 msgstr "מפריד תפריטים"
18773
18774 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18775 msgid "Phonetic Symbols|P"
18776 msgstr "סמלים פונטיים"
18777
18778 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
18779 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Logos|L"
18782 msgstr "Logo"
18783
18784 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18785 #, fuzzy
18786 msgid "LyX Logo|L"
18787 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
18788
18789 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18790 #, fuzzy
18791 msgid "TeX Logo|T"
18792 msgstr "תיעוד LaTeX"
18793
18794 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18795 #, fuzzy
18796 msgid "LaTeX Logo|a"
18797 msgstr "תיעוד LaTeX"
18798
18799 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18800 #, fuzzy
18801 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18802 msgstr "תיעוד LaTeX"
18803
18804 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18805 msgid "Superscript|S"
18806 msgstr "כתב עילי"
18807
18808 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18809 msgid "Subscript|u"
18810 msgstr "כתב תחתי"
18811
18812 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18813 msgid "Protected Space|P"
18814 msgstr "רווח מוגן"
18815
18816 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18817 msgid "Horizontal Space...|o"
18818 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
18819
18820 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18821 msgid "Horizontal Line...|L"
18822 msgstr "קַו אָפְקִי..."
18823
18824 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18825 msgid "Vertical Space...|V"
18826 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
18827
18828 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18829 msgid "Phantom|m"
18830 msgstr "דֶּמֶה"
18831
18832 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
18833 msgid "Hyphenation Point|H"
18834 msgstr "נקודת מיקוף"
18835
18836 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
18837 msgid "Ligature Break|k"
18838 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
18839
18840 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18841 msgid "Display Formula|D"
18842 msgstr "נוסחת תצוגה"
18843
18844 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18845 msgid "Numbered Formula|N"
18846 msgstr "נוסחה ממוספרת"
18847
18848 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Figure Wrap Float|F"
18851 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
18852
18853 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Table Wrap Float|T"
18856 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
18857
18858 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18859 msgid "Table of Contents|C"
18860 msgstr "תוכן עניינים"
18861
18862 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18863 msgid "List of Listings|L"
18864 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
18865
18866 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18867 msgid "Nomenclature|N"
18868 msgstr "נומנקלטורה"
18869
18870 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
18871 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18872 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
18873
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18875 msgid "LyX Document...|X"
18876 msgstr "מסמך LyX..."
18877
18878 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18879 msgid "Plain Text...|T"
18880 msgstr "טקסט רגיל..."
18881
18882 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18883 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18884 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
18885
18886 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
18887 msgid "External Material...|M"
18888 msgstr "חומר חיצוני..."
18889
18890 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18891 msgid "Child Document...|d"
18892 msgstr "מסמך בת..."
18893
18894 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
18895 msgid "Comment|C"
18896 msgstr "הערה|ע"
18897
18898 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
18899 msgid "Insert New Branch...|I"
18900 msgstr "הוספת ענף חדש..."
18901
18902 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18903 msgid "Change Tracking|C"
18904 msgstr "מעקב אחר שינויים"
18905
18906 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
18907 msgid "Build Program|B"
18908 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
18909
18910 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
18911 msgid "LaTeX Log|L"
18912 msgstr "תיעוד LaTeX"
18913
18914 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
18915 msgid "Start Appendix Here|x"
18916 msgstr "התחל נספח כאן"
18917
18918 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18919 msgid "View Master Document|M"
18920 msgstr "הצג מסמך ראשי"
18921
18922 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
18923 msgid "Update Master Document|a"
18924 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
18925
18926 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18927 msgid "Compressed|o"
18928 msgstr "דחוס"
18929
18930 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18931 msgid "Disable Editing|E"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18935 msgid "Track Changes|T"
18936 msgstr "עקוב אחר שינויים"
18937
18938 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18939 msgid "Merge Changes...|M"
18940 msgstr "מזג שינויים..."
18941
18942 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18943 msgid "Accept Change|A"
18944 msgstr "אשר שינוי"
18945
18946 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18947 msgid "Accept All Changes|c"
18948 msgstr "אשר את כל השינויים"
18949
18950 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18951 msgid "Reject All Changes|e"
18952 msgstr "דחה את כל השינויים"
18953
18954 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18955 msgid "Show Changes in Output|S"
18956 msgstr "הצג שינויים בפלט"
18957
18958 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18959 msgid "Bookmarks|B"
18960 msgstr "סימניות"
18961
18962 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18963 msgid "Next Note|N"
18964 msgstr "הערה הבאה"
18965
18966 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18967 msgid "Next Change|C"
18968 msgstr "השינוי הבא"
18969
18970 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18971 msgid "Next Cross-Reference|R"
18972 msgstr "ההפניה הבאה"
18973
18974 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18975 msgid "Go to Label|L"
18976 msgstr "לך לתווית"
18977
18978 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
18979 msgid "Save Bookmark 1|S"
18980 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
18981
18982 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
18983 msgid "Save Bookmark 2"
18984 msgstr "שמור סמנייה 2"
18985
18986 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
18987 msgid "Save Bookmark 3"
18988 msgstr "שמור סמנייה 3"
18989
18990 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
18991 msgid "Save Bookmark 4"
18992 msgstr "שמור סמנייה 4"
18993
18994 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
18995 msgid "Save Bookmark 5"
18996 msgstr "שמור סמנייה 5"
18997
18998 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18999 msgid "Clear Bookmarks|C"
19000 msgstr "מחק סמניות"
19001
19002 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19003 msgid "Navigate Back|B"
19004 msgstr "חזור אחורה|נ"
19005
19006 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19007 msgid "Spellchecker...|S"
19008 msgstr "בודק איות..."
19009
19010 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19011 msgid "Thesaurus...|T"
19012 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
19013
19014 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19015 msgid "Statistics...|a"
19016 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
19017
19018 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19019 msgid "Check TeX|h"
19020 msgstr "בדוק TeX"
19021
19022 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19023 msgid "TeX Information|I"
19024 msgstr "מידע על TeX"
19025
19026 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19027 msgid "Compare...|C"
19028 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
19029
19030 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19031 msgid "Reconfigure|R"
19032 msgstr "הגדר מחדש |ג"
19033
19034 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19035 msgid "Preferences...|P"
19036 msgstr "העדפות..."
19037
19038 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19039 msgid "Introduction|I"
19040 msgstr "מבוא"
19041
19042 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19043 msgid "Tutorial|T"
19044 msgstr "השיעור המודרך"
19045
19046 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19047 msgid "User's Guide|U"
19048 msgstr "המדריך למשתמש"
19049
19050 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19051 msgid "Additional Features|F"
19052 msgstr "אפשרויות נוספות"
19053
19054 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19055 msgid "Embedded Objects|O"
19056 msgstr "עצמים משובצים"
19057
19058 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19059 msgid "Customization|C"
19060 msgstr "התאמה אישית"
19061
19062 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19063 msgid "Shortcuts|S"
19064 msgstr "קיצור דרך:"
19065
19066 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19067 msgid "LyX Functions|y"
19068 msgstr "פונקציות של LyX"
19069
19070 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19071 msgid "LaTeX Configuration|L"
19072 msgstr "תצורת LaTeX"
19073
19074 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19075 msgid "Specific Manuals|p"
19076 msgstr "מדריכים מסויימים"
19077
19078 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19079 msgid "About LyX|X"
19080 msgstr "אודות LyX"
19081
19082 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19083 msgid "Beamer Presentations|B"
19084 msgstr "מצגות Beamer|B"
19085
19086 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Braille|a"
19089 msgstr "parallel"
19090
19091 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Colored boxes|r"
19094 msgstr "צבעים"
19095
19096 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Feynman-diagram|F"
19099 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
19100
19101 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19102 msgid "Knitr|K"
19103 msgstr "Knitr|K"
19104
19105 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19106 msgid "LilyPond|P"
19107 msgstr "LilyPond|P"
19108
19109 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19110 msgid "Linguistics|L"
19111 msgstr "בלשנות|L"
19112
19113 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19114 msgid "Multilingual Captions|C"
19115 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
19116
19117 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19118 msgid "Paralist|t"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19122 #, fuzzy
19123 msgid "PDF comments|D"
19124 msgstr "הערה"
19125
19126 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19127 #, fuzzy
19128 msgid "PDF forms|o"
19129 msgstr "הערה"
19130
19131 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19132 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19133 msgstr ""
19134
19135 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:615
19136 msgid "Sweave|S"
19137 msgstr "Sweave"
19138
19139 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19140 #, fuzzy
19141 msgid "XY-pic|X"
19142 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
19143
19144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19145 msgid "New document"
19146 msgstr "מסמך חדש"
19147
19148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19149 msgid "Open document"
19150 msgstr "פתח מסמך"
19151
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19153 msgid "Save document"
19154 msgstr "שמור מסמך"
19155
19156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19157 msgid "Check spelling"
19158 msgstr "בדיקת איות"
19159
19160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19161 msgid "Spellcheck continuously"
19162 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
19163
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1344
19165 msgid "Undo"
19166 msgstr "בטל"
19167
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1354
19169 msgid "Redo"
19170 msgstr "בצע שוב"
19171
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19173 msgid "Find and replace"
19174 msgstr "חיפוש והחלפה"
19175
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19177 msgid "Find and replace (advanced)"
19178 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
19179
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19181 msgid "Navigate back"
19182 msgstr "חזור אחורה"
19183
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19185 msgid "Toggle emphasis"
19186 msgstr "הפעל הדגשה"
19187
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19189 msgid "Toggle noun"
19190 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
19191
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19193 msgid "Apply last"
19194 msgstr "החל עיצוב אחרון"
19195
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19197 msgid "Insert math"
19198 msgstr "הוסף נוסחה"
19199
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19201 msgid "Insert graphics"
19202 msgstr "הוסף תמונה"
19203
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19205 msgid "Insert table"
19206 msgstr "הוסף טבלה"
19207
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19209 msgid "Toggle outline"
19210 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
19211
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19213 msgid "Toggle math toolbar"
19214 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
19215
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19217 msgid "Toggle table toolbar"
19218 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
19219
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19221 msgid "View/Update"
19222 msgstr "תצוגה/עדכון"
19223
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19225 msgid "View"
19226 msgstr "&הצג"
19227
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19229 msgid "Update"
19230 msgstr "עדכן"
19231
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19233 msgid "View master document"
19234 msgstr "הצג מסמך ראשי"
19235
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19237 msgid "Update master document"
19238 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
19239
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19241 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19242 msgstr ""
19243
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19245 msgid "View other formats"
19246 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
19247
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19249 msgid "Update other formats"
19250 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
19251
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19253 msgid "Extra"
19254 msgstr "אפשרויות נוספות"
19255
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19257 msgid "Numbered list"
19258 msgstr "רשימה ממוספרת"
19259
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19261 msgid "Itemized list"
19262 msgstr "רשימת תבליטים"
19263
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19265 msgid "Increase depth"
19266 msgstr "הגדל עומק"
19267
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19269 msgid "Decrease depth"
19270 msgstr "הקטן עומק"
19271
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19273 msgid "Insert figure float"
19274 msgstr "הוסף איור צף"
19275
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19277 msgid "Insert table float"
19278 msgstr "הוסף טבלה צפה"
19279
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19281 msgid "Insert label"
19282 msgstr "הוסף תווית"
19283
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19285 msgid "Insert cross-reference"
19286 msgstr "הכנס הפניה"
19287
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19289 msgid "Insert citation"
19290 msgstr "הכנס מובאה"
19291
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19293 msgid "Insert index entry"
19294 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
19295
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19297 msgid "Insert nomenclature entry"
19298 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
19299
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19301 msgid "Insert footnote"
19302 msgstr "הכנס הערת תחתית"
19303
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19305 msgid "Insert margin note"
19306 msgstr "הכנס הערת שוליים"
19307
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19309 msgid "Insert LyX note"
19310 msgstr "הכנס הערת LyX"
19311
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19313 msgid "Insert box"
19314 msgstr "הכנס תיבה"
19315
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19317 msgid "Insert hyperlink"
19318 msgstr "ייצר היפר-קישור"
19319
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19321 msgid "Insert TeX code"
19322 msgstr "הכנס קוד TeX"
19323
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19325 msgid "Insert math macro"
19326 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
19327
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19329 msgid "Include file"
19330 msgstr "כלול קובץ"
19331
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19333 msgid "Text style"
19334 msgstr "סגנון טקסט"
19335
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19337 msgid "Paragraph settings"
19338 msgstr "הגדרות פסקה"
19339
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19341 msgid "Add row"
19342 msgstr "הוסף שורה"
19343
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19345 msgid "Add column"
19346 msgstr "הוסף עמודה"
19347
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19349 msgid "Delete row"
19350 msgstr "מחק שורה"
19351
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19353 msgid "Delete column"
19354 msgstr "מחק עמודה"
19355
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19357 msgid "Move row up"
19358 msgstr "הזז שורה מעלה"
19359
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19361 msgid "Move column left"
19362 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
19363
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19365 msgid "Move row down"
19366 msgstr "הזז שורה מטה"
19367
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19369 msgid "Move column right"
19370 msgstr "הזז עמודה ימינה"
19371
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19373 msgid "Set top line"
19374 msgstr "קבע קו עליון"
19375
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19377 msgid "Set bottom line"
19378 msgstr "קבע קו תחתון"
19379
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19381 msgid "Set left line"
19382 msgstr "קבע קו שמאלי"
19383
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19385 msgid "Set right line"
19386 msgstr "קו קו ימיני"
19387
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19389 msgid "Set border lines"
19390 msgstr "קבע גבולות"
19391
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19393 msgid "Set all lines"
19394 msgstr "קבע את כל הקווים"
19395
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19397 msgid "Unset all lines"
19398 msgstr "בטל את כל הקווים"
19399
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19401 msgid "Align left"
19402 msgstr "ישר לשמאל"
19403
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19405 msgid "Align center"
19406 msgstr "יישר למרכז"
19407
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19409 msgid "Align right"
19410 msgstr "יישר לימין"
19411
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19413 msgid "Align on decimal"
19414 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
19415
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19417 msgid "Align top"
19418 msgstr "יישר למעלה"
19419
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19421 msgid "Align middle"
19422 msgstr "יישר לאמצע"
19423
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19425 msgid "Align bottom"
19426 msgstr "יישר לתחתית"
19427
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19431 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
19432
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19436 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
19437
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19439 msgid "Set multi-column"
19440 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
19441
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Set multi-row"
19445 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
19446
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19448 msgid "Math"
19449 msgstr "מתמטיקה"
19450
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19452 msgid "Set display mode"
19453 msgstr "קבע מצב תצוגה"
19454
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19456 msgid "Subscript"
19457 msgstr "כתב תחתי"
19458
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19460 msgid "Superscript"
19461 msgstr "כתב עילי"
19462
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19464 msgid "Insert square root"
19465 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
19466
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19468 msgid "Insert root"
19469 msgstr "הכנס שורש"
19470
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19472 msgid "Insert standard fraction"
19473 msgstr "הכנס שבר פשוט"
19474
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19476 msgid "Insert sum"
19477 msgstr "הכנס סכום"
19478
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19480 msgid "Insert integral"
19481 msgstr "הכנס אינטגרל"
19482
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19484 msgid "Insert product"
19485 msgstr "הכנס מכפלה"
19486
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19488 msgid "Insert ( )"
19489 msgstr "הכנס ( )"
19490
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19492 msgid "Insert [ ]"
19493 msgstr "הכנס [ ]"
19494
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19496 msgid "Insert { }"
19497 msgstr "הכנס { }"
19498
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19500 msgid "Insert delimiters"
19501 msgstr "הכנס תוחמים"
19502
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19504 msgid "Insert matrix"
19505 msgstr "הכנס מטריצה"
19506
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19508 msgid "Insert cases environment"
19509 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
19510
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19512 msgid "Toggle math panels"
19513 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
19514
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19516 msgid "Math Macros"
19517 msgstr "מקרו מתמטיים"
19518
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19520 msgid "Remove last argument"
19521 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
19522
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19524 msgid "Append argument"
19525 msgstr "הוספת פרמטר"
19526
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19528 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19529 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
19530
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19532 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19533 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
19534
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19536 msgid "Remove optional argument"
19537 msgstr "הסר פרמטר רשות"
19538
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19540 msgid "Insert optional argument"
19541 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
19542
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19544 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19545 msgstr ""
19546
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Append argument eating from the right"
19550 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19551
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Append optional argument eating from the right"
19555 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19556
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19558 msgid "Phonetic Symbols"
19559 msgstr "סמלים פונטיים"
19560
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19562 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19563 msgstr "עיצורי IPA  \tרֵאָתִים"
19564
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19566 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19567 msgstr "עיצורי IPA  \tלא-רֵאָתִים"
19568
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19570 msgid "IPA Vowels"
19571 msgstr "תנועות IPA"
19572
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19574 msgid "IPA Other Symbols"
19575 msgstr "סמלי IPA נוספים"
19576
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19578 msgid "IPA Suprasegmentals"
19579 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
19580
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19582 msgid "IPA Diacritics"
19583 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
19584
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19586 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19587 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
19588
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19590 msgid "Command Buffer"
19591 msgstr "שורת פקודה"
19592
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19594 msgid "Review[[Toolbar]]"
19595 msgstr "סקירה"
19596
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19598 msgid "Track changes"
19599 msgstr "עקוב אחר שינויים"
19600
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19602 msgid "Show changes in output"
19603 msgstr "הצג שינויים בפלט"
19604
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19606 msgid "Next change"
19607 msgstr "השינוי הבא"
19608
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19610 msgid "Accept change inside selection"
19611 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
19612
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19614 msgid "Reject change inside selection"
19615 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
19616
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19618 msgid "Merge changes"
19619 msgstr "מזג שינויים"
19620
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19622 msgid "Accept all changes"
19623 msgstr "אשר את כל השינויים"
19624
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19626 msgid "Reject all changes"
19627 msgstr "דחה את כל השינויים"
19628
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19630 msgid "Insert note"
19631 msgstr "הכנס הערה"
19632
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19634 msgid "Next note"
19635 msgstr "הערה הבאה"
19636
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19638 #, fuzzy
19639 msgid "LyX Documentation Tools"
19640 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19641
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19643 msgid "Info"
19644 msgstr "מידע"
19645
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Menu Separator"
19649 msgstr "מפריד תפריטים"
19650
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19652 #, fuzzy
19653 msgid "LyX Logo"
19654 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
19655
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19657 #, fuzzy
19658 msgid "TeX Logo"
19659 msgstr "תיעוד LaTeX"
19660
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19662 #, fuzzy
19663 msgid "LaTeX Logo"
19664 msgstr "תיעוד LaTeX"
19665
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19667 #, fuzzy
19668 msgid "LaTeX2e Logo"
19669 msgstr "תיעוד LaTeX"
19670
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19672 msgid "View Other Formats"
19673 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
19674
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19676 msgid "Update Other Formats"
19677 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
19678
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
19680 msgid "Version Control"
19681 msgstr "ניהול גרסאות"
19682
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19684 msgid "Register"
19685 msgstr "רשום"
19686
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Check-out for edit"
19690 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
19691
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Check-in changes"
19695 msgstr "בדוק בשינויים..."
19696
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19698 msgid "View revision log"
19699 msgstr "הצג יומן גרסאות"
19700
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19702 msgid "Revert changes"
19703 msgstr "שחזר שינויים"
19704
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19706 msgid "Compare with older revision"
19707 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
19708
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19710 msgid "Compare with last revision"
19711 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
19712
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19714 msgid "Insert Version Info"
19715 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
19716
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19718 msgid "Use SVN file locking property"
19719 msgstr ""
19720
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19722 msgid "Update local directory from repository"
19723 msgstr ""
19724
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19726 msgid "Math Panels"
19727 msgstr "לוח מתמטיקה"
19728
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19730 msgid "Math spacings"
19731 msgstr "ריווח מתמטיקה"
19732
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19734 msgid "Styles"
19735 msgstr "סגנון"
19736
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19738 msgid "Fractions"
19739 msgstr "שברים"
19740
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
19743 msgid "Fonts"
19744 msgstr "גופנים"
19745
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19747 msgid "Functions"
19748 msgstr "פונקציות"
19749
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19751 msgid "Frame decorations"
19752 msgstr "עיטורי מסגרת"
19753
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19755 msgid "Big operators"
19756 msgstr "אופרטורים גדולים"
19757
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19759 msgid "Miscellaneous"
19760 msgstr "שונות"
19761
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19764 msgid "Arrows"
19765 msgstr "חצים"
19766
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19768 msgid "Arrows (extended)"
19769 msgstr "חצים (מורחב)"
19770
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19772 msgid "Operators"
19773 msgstr "אופרטורים"
19774
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19776 msgid "Operators (extended)"
19777 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
19778
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19780 msgid "Relations"
19781 msgstr "יחסים"
19782
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19784 msgid "Relations (extended)"
19785 msgstr "יחסים (מורחב)"
19786
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19788 msgid "Negative relations (extended)"
19789 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
19790
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19792 msgid "Dots"
19793 msgstr "נקודות"
19794
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19796 msgid "Delimiters (fixed size)"
19797 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
19798
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19800 msgid "Miscellaneous (extended)"
19801 msgstr "שונות (מורחב)"
19802
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19804 msgid "arccos"
19805 msgstr "arccos"
19806
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19808 msgid "arcsin"
19809 msgstr "arcsin"
19810
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19812 msgid "arctan"
19813 msgstr "arctan"
19814
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19816 msgid "arg"
19817 msgstr "arg"
19818
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19820 msgid "bmod"
19821 msgstr "bmod"
19822
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19824 msgid "cos"
19825 msgstr "cos"
19826
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19828 msgid "cosh"
19829 msgstr "cosh"
19830
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19832 msgid "cot"
19833 msgstr "cot"
19834
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19836 msgid "coth"
19837 msgstr "coth"
19838
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19840 msgid "csc"
19841 msgstr "csc"
19842
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19844 msgid "deg"
19845 msgstr "deg"
19846
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19848 msgid "det"
19849 msgstr "det"
19850
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19852 msgid "dim"
19853 msgstr "dim"
19854
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19856 msgid "exp"
19857 msgstr "exp"
19858
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19860 msgid "gcd"
19861 msgstr "gcd"
19862
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19864 msgid "hom"
19865 msgstr "hom"
19866
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19868 msgid "inf"
19869 msgstr "inf"
19870
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19872 msgid "ker"
19873 msgstr "ker"
19874
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19876 msgid "lg"
19877 msgstr "lg"
19878
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19880 msgid "lim"
19881 msgstr "lim"
19882
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19884 msgid "liminf"
19885 msgstr "liminf"
19886
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19888 msgid "limsup"
19889 msgstr "limsup"
19890
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19892 msgid "ln"
19893 msgstr "ln"
19894
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19896 msgid "log"
19897 msgstr "log"
19898
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19900 msgid "max"
19901 msgstr "max"
19902
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19904 msgid "min"
19905 msgstr "min"
19906
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19908 msgid "sec"
19909 msgstr "sec"
19910
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19912 msgid "sin"
19913 msgstr "sin"
19914
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19916 msgid "sinh"
19917 msgstr "sinh"
19918
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19920 msgid "sup"
19921 msgstr "sup"
19922
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19924 msgid "tan"
19925 msgstr "tan"
19926
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19928 msgid "tanh"
19929 msgstr "tanh"
19930
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19932 msgid "Pr"
19933 msgstr "Pr"
19934
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19936 msgid "Spacings"
19937 msgstr "מרווחים"
19938
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19940 msgid "Thin space\t\\,"
19941 msgstr "רווח דק\t\\,"
19942
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19944 msgid "Medium space\t\\:"
19945 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19946
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19948 msgid "Thick space\t\\;"
19949 msgstr "רווח רחב\t\\;"
19950
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19952 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19953 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
19954
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19956 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19957 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
19958
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19960 msgid "Negative space\t\\!"
19961 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19962
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19964 msgid "Phantom\t\\phantom"
19965 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
19966
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19968 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19969 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
19970
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19972 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19973 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
19974
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19976 msgid "Smash \\smash"
19977 msgstr ""
19978
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19980 msgid "Top smash \\smasht"
19981 msgstr ""
19982
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19984 msgid "Bottom smash \\smashb"
19985 msgstr ""
19986
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19988 msgid "Left overlap \\mathllap"
19989 msgstr ""
19990
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19992 msgid "Center overlap \\mathclap"
19993 msgstr ""
19994
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19996 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19997 msgstr ""
19998
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20000 msgid "Roots"
20001 msgstr "שורשים"
20002
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20004 msgid "Square root\t\\sqrt"
20005 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
20006
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20008 msgid "Other root\t\\root"
20009 msgstr "שורש אחר\t\\root"
20010
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20012 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20013 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
20014
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20016 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20017 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
20018
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20020 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20021 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
20022
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20024 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20025 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
20026
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20028 msgid "Standard\t\\frac"
20029 msgstr "רגיל\t\\frac"
20030
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20032 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20033 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
20034
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20036 #, fuzzy
20037 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20038 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20039
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20041 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20042 msgstr ""
20043
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20047 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20048
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20052 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20053
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20055 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20056 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
20057
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20059 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20060 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
20061
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20065 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20066
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20070 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20071
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20075 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20076
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Binomial\t\\binom"
20080 msgstr "בינום\t\\choose"
20081
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20083 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20087 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20088 msgstr ""
20089
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20091 msgid "Roman\t\\mathrm"
20092 msgstr "רומי\t\\mathrm"
20093
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20095 msgid "Bold\t\\mathbf"
20096 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
20097
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20099 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20100 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
20101
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20103 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20104 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
20105
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20107 msgid "Italic\t\\mathit"
20108 msgstr "נטוי\t\\mathit"
20109
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20111 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20112 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
20113
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20115 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20116 msgstr ""
20117
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20119 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20120 msgstr ""
20121
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20123 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20124 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
20125
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20127 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20128 msgstr ""
20129
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20131 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20132 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
20133
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20135 msgid "ldots"
20136 msgstr "ldots"
20137
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20139 msgid "cdots"
20140 msgstr "cdots"
20141
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20143 msgid "vdots"
20144 msgstr "vdots"
20145
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20147 msgid "ddots"
20148 msgstr "ddots"
20149
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20151 msgid "iddots"
20152 msgstr "iddots"
20153
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20155 msgid "Frame Decorations"
20156 msgstr "עיטורי מסגרת"
20157
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20159 msgid "hat"
20160 msgstr "hat"
20161
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20163 msgid "tilde"
20164 msgstr "tilde"
20165
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20167 msgid "bar"
20168 msgstr "bar"
20169
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20171 msgid "grave"
20172 msgstr "grave"
20173
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20175 msgid "dot"
20176 msgstr "dot"
20177
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20179 msgid "check"
20180 msgstr "check"
20181
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20183 msgid "widehat"
20184 msgstr "widehat"
20185
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20187 msgid "widetilde"
20188 msgstr "widetilde"
20189
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20191 msgid "utilde"
20192 msgstr "utilde"
20193
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20195 msgid "vec"
20196 msgstr "vec"
20197
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20199 msgid "acute"
20200 msgstr "acute"
20201
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20203 msgid "ddot"
20204 msgstr "ddot"
20205
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20207 msgid "dddot"
20208 msgstr "dddot"
20209
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20211 msgid "ddddot"
20212 msgstr "ddddot"
20213
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20215 msgid "breve"
20216 msgstr "breve"
20217
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20219 msgid "mathring"
20220 msgstr "mathring"
20221
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20223 msgid "overline"
20224 msgstr "overline"
20225
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20227 msgid "overbrace"
20228 msgstr "overbrace"
20229
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20231 msgid "overleftarrow"
20232 msgstr "overleftarrow"
20233
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20235 msgid "overrightarrow"
20236 msgstr "overrightarrow"
20237
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20239 msgid "overleftrightarrow"
20240 msgstr "overleftrightarrow"
20241
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20243 msgid "underline"
20244 msgstr "underline"
20245
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20247 msgid "underbrace"
20248 msgstr "underbrace"
20249
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20251 msgid "underleftarrow"
20252 msgstr "underleftarrow"
20253
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20255 msgid "underrightarrow"
20256 msgstr "underrightarrow"
20257
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20259 msgid "underleftrightarrow"
20260 msgstr "underleftrightarrow"
20261
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20263 msgid "cancel"
20264 msgstr "cancel"
20265
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20267 msgid "bcancel"
20268 msgstr "bcancel"
20269
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20271 msgid "xcancel"
20272 msgstr "xcancel"
20273
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20275 msgid "cancelto"
20276 msgstr "cancelto"
20277
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20279 msgid "Insert left/right side scripts"
20280 msgstr ""
20281
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Insert right side scripts"
20285 msgstr "הוסף את התוחמים"
20286
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Insert left side scripts"
20290 msgstr "הוסף את התוחמים"
20291
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20293 #, fuzzy
20294 msgid "Insert side scripts"
20295 msgstr "הכנס תוחמים"
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20298 msgid "overset"
20299 msgstr "overset"
20300
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20302 msgid "underset"
20303 msgstr "underset"
20304
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20306 msgid "stackrel"
20307 msgstr "stackrel"
20308
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20310 msgid "stackrelthree"
20311 msgstr "stackrelthree"
20312
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20314 msgid "leftarrow"
20315 msgstr "leftarrow"
20316
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20318 msgid "rightarrow"
20319 msgstr "rightarrow"
20320
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20322 msgid "downarrow"
20323 msgstr "downarrow"
20324
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20326 msgid "uparrow"
20327 msgstr "uparrow"
20328
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20330 msgid "updownarrow"
20331 msgstr "updownarrow"
20332
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20334 msgid "leftrightarrow"
20335 msgstr "leftrightarrow"
20336
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20338 msgid "Leftarrow"
20339 msgstr "Leftarrow"
20340
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20342 msgid "Rightarrow"
20343 msgstr "Rightarrow"
20344
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20346 msgid "Downarrow"
20347 msgstr "Downarrow"
20348
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20350 msgid "Uparrow"
20351 msgstr "Uparrow"
20352
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20354 msgid "Updownarrow"
20355 msgstr "Updownarrow"
20356
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20358 msgid "Leftrightarrow"
20359 msgstr "Leftrightarrow"
20360
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20362 msgid "Longleftrightarrow"
20363 msgstr "Longleftrightarrow"
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20366 msgid "Longleftarrow"
20367 msgstr "Longleftarrow"
20368
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20370 msgid "Longrightarrow"
20371 msgstr "Longrightarrow"
20372
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20374 msgid "longleftrightarrow"
20375 msgstr "longleftrightarrow"
20376
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20378 msgid "longleftarrow"
20379 msgstr "longleftarrow"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20382 msgid "longrightarrow"
20383 msgstr "longrightarrow"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20386 msgid "leftharpoondown"
20387 msgstr "leftharpoondown"
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20390 msgid "rightharpoondown"
20391 msgstr "rightharpoondown"
20392
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20394 msgid "mapsto"
20395 msgstr "mapsto"
20396
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20398 msgid "longmapsto"
20399 msgstr "longmapsto"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20402 msgid "nwarrow"
20403 msgstr "nwarrow"
20404
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20406 msgid "nearrow"
20407 msgstr "nearrow"
20408
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20410 msgid "leftharpoonup"
20411 msgstr "leftharpoonup"
20412
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20414 msgid "rightharpoonup"
20415 msgstr "rightharpoonup"
20416
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20418 msgid "hookleftarrow"
20419 msgstr "hookleftarrow"
20420
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20422 msgid "hookrightarrow"
20423 msgstr "hookrightarrow"
20424
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20426 msgid "swarrow"
20427 msgstr "swarrow"
20428
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20430 msgid "searrow"
20431 msgstr "searrow"
20432
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20434 msgid "rightleftharpoons"
20435 msgstr "rightleftharpoons"
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20438 msgid "pm"
20439 msgstr "pm"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20442 msgid "cap"
20443 msgstr "cap"
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20446 msgid "diamond"
20447 msgstr "diamond"
20448
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20450 msgid "oplus"
20451 msgstr "oplus"
20452
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20454 msgid "mp"
20455 msgstr "mp"
20456
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20458 msgid "cup"
20459 msgstr "cup"
20460
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20462 msgid "bigtriangleup"
20463 msgstr "bigtriangleup"
20464
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20466 msgid "ominus"
20467 msgstr "ominus"
20468
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20470 msgid "times"
20471 msgstr "times"
20472
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20474 msgid "uplus"
20475 msgstr "uplus"
20476
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20478 msgid "bigtriangledown"
20479 msgstr "bigtriangledown"
20480
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20482 msgid "otimes"
20483 msgstr "otimes"
20484
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20486 msgid "div"
20487 msgstr "div"
20488
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20490 msgid "sqcap"
20491 msgstr "sqcap"
20492
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20494 msgid "triangleright"
20495 msgstr "triangleright"
20496
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20498 msgid "oslash"
20499 msgstr "oslash"
20500
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20502 msgid "cdot"
20503 msgstr "cdot"
20504
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20506 msgid "sqcup"
20507 msgstr "sqcup"
20508
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20510 msgid "triangleleft"
20511 msgstr "triangleleft"
20512
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20514 msgid "odot"
20515 msgstr "odot"
20516
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20518 msgid "star"
20519 msgstr "star"
20520
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20522 msgid "ast"
20523 msgstr "ast"
20524
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20526 msgid "vee"
20527 msgstr "vee"
20528
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20530 msgid "amalg"
20531 msgstr "amalg"
20532
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20534 msgid "bigcirc"
20535 msgstr "bigcirc"
20536
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20538 msgid "setminus"
20539 msgstr "setminus"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20542 msgid "wedge"
20543 msgstr "wedge"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20546 msgid "dagger"
20547 msgstr "dagger"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20550 msgid "circ"
20551 msgstr "circ"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20554 msgid "bullet"
20555 msgstr "bullet"
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20558 msgid "wr"
20559 msgstr "wr"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20562 msgid "ddagger"
20563 msgstr "ddagger"
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20566 msgid "smallint"
20567 msgstr "smallint"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20570 msgid "leq"
20571 msgstr "leq"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20574 msgid "geq"
20575 msgstr "geq"
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20578 msgid "equiv"
20579 msgstr "equiv"
20580
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20582 msgid "models"
20583 msgstr "models"
20584
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20586 msgid "prec"
20587 msgstr "prec"
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20590 msgid "succ"
20591 msgstr "succ"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20594 msgid "sim"
20595 msgstr "sim"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20598 msgid "perp"
20599 msgstr "perp"
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20602 msgid "preceq"
20603 msgstr "preceq"
20604
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20606 msgid "succeq"
20607 msgstr "succeq"
20608
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20610 msgid "simeq"
20611 msgstr "simeq"
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20614 msgid "mid"
20615 msgstr "mid"
20616
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20618 msgid "ll"
20619 msgstr "ll"
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20622 msgid "gg"
20623 msgstr "gg"
20624
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20626 msgid "asymp"
20627 msgstr "asymp"
20628
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20630 msgid "parallel"
20631 msgstr "parallel"
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20634 msgid "subset"
20635 msgstr "subset"
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20638 msgid "supset"
20639 msgstr "supset"
20640
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20642 msgid "approx"
20643 msgstr "approx"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20646 msgid "smile"
20647 msgstr "smile"
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20650 msgid "subseteq"
20651 msgstr "subseteq"
20652
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20654 msgid "supseteq"
20655 msgstr "supseteq"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20658 msgid "cong"
20659 msgstr "cong"
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20662 msgid "frown"
20663 msgstr "frown"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20666 msgid "sqsubseteq"
20667 msgstr "sqsubseteq"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20670 msgid "sqsupseteq"
20671 msgstr "sqsupseteq"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20674 msgid "doteq"
20675 msgstr "doteq"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20678 msgid "neq"
20679 msgstr "neq"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20682 msgid "in[[math relation]]"
20683 msgstr "in[[math relation]]"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20686 msgid "ni"
20687 msgstr "ni"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20690 msgid "propto"
20691 msgstr "propto"
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20694 msgid "notin"
20695 msgstr "notin"
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20698 msgid "vdash"
20699 msgstr "vdash"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20702 msgid "dashv"
20703 msgstr "dashv"
20704
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20706 msgid "bowtie"
20707 msgstr "bowtie"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20710 msgid "iff"
20711 msgstr "iff"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20714 msgid "not"
20715 msgstr "not"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20718 msgid "land"
20719 msgstr "land"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20722 msgid "lor"
20723 msgstr "lor"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20726 msgid "lnot"
20727 msgstr "lnot"
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20730 msgid "alpha"
20731 msgstr "alpha"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20734 msgid "beta"
20735 msgstr "beta"
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20738 msgid "gamma"
20739 msgstr "gamma"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20742 msgid "delta"
20743 msgstr "delta"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20746 msgid "epsilon"
20747 msgstr "epsilon"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20750 msgid "varepsilon"
20751 msgstr "varepsilon"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20754 msgid "zeta"
20755 msgstr "zeta"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20758 msgid "eta"
20759 msgstr "eta"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20762 msgid "theta"
20763 msgstr "theta"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20766 msgid "vartheta"
20767 msgstr "vartheta"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20770 msgid "iota"
20771 msgstr "iota"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20774 msgid "kappa"
20775 msgstr "kappa"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20778 msgid "lambda"
20779 msgstr "lambda"
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20782 msgid "mu"
20783 msgstr "mu"
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20786 msgid "nu"
20787 msgstr "nu"
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20790 msgid "xi"
20791 msgstr "xi"
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20794 msgid "pi"
20795 msgstr "pi"
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20798 msgid "varpi"
20799 msgstr "varpi"
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20802 msgid "rho"
20803 msgstr "rho"
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20806 msgid "varrho"
20807 msgstr "varrho"
20808
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20810 msgid "sigma"
20811 msgstr "sigma"
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20814 msgid "varsigma"
20815 msgstr "varsigma"
20816
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20818 msgid "tau"
20819 msgstr "tau"
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20822 msgid "upsilon"
20823 msgstr "upsilon"
20824
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20826 msgid "phi"
20827 msgstr "phi"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20830 msgid "varphi"
20831 msgstr "varphi"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20834 msgid "chi"
20835 msgstr "chi"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20838 msgid "psi"
20839 msgstr "psi"
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20842 msgid "omega"
20843 msgstr "omega"
20844
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20846 msgid "Gamma"
20847 msgstr "Gamma"
20848
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20850 msgid "Delta"
20851 msgstr "Delta"
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20854 msgid "Theta"
20855 msgstr "Theta"
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20858 msgid "Lambda"
20859 msgstr "Lambda"
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20862 msgid "Xi"
20863 msgstr "Xi"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20866 msgid "Pi"
20867 msgstr "Pi"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20870 msgid "Sigma"
20871 msgstr "Sigma"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20874 msgid "Upsilon"
20875 msgstr "Upsilon"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20878 msgid "Phi"
20879 msgstr "Phi"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20882 msgid "Psi"
20883 msgstr "Psi"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20886 msgid "Omega"
20887 msgstr "Omega"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20890 msgid "varGamma"
20891 msgstr "varGamma"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20894 msgid "varDelta"
20895 msgstr "varDelta"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20898 msgid "varTheta"
20899 msgstr "varTheta"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20902 msgid "varLambda"
20903 msgstr "varLambda"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20906 msgid "varXi"
20907 msgstr "varXi"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20910 msgid "varPi"
20911 msgstr "varPi"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20914 msgid "varSigma"
20915 msgstr "varSigma"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20918 msgid "varUpsilon"
20919 msgstr "varUpsilon"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20922 msgid "varPhi"
20923 msgstr "varPhi"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20926 msgid "varPsi"
20927 msgstr "varPsi"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20930 msgid "varOmega"
20931 msgstr "varOmega"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20934 msgid "nabla"
20935 msgstr "nabla"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20938 msgid "partial"
20939 msgstr "partial"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20942 msgid "infty"
20943 msgstr "infty"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20946 msgid "prime"
20947 msgstr "prime"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20950 msgid "ell"
20951 msgstr "ell"
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20954 msgid "emptyset"
20955 msgstr "emptyset"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20958 msgid "exists"
20959 msgstr "exists"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20962 msgid "forall"
20963 msgstr "forall"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20966 msgid "imath"
20967 msgstr "imath"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20970 msgid "jmath"
20971 msgstr "jmath"
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20974 msgid "Re"
20975 msgstr "Re"
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20978 msgid "Im"
20979 msgstr "Im"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20982 msgid "aleph"
20983 msgstr "aleph"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20986 msgid "wp"
20987 msgstr "wp"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20990 msgid "hbar"
20991 msgstr "hbar"
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20994 msgid "angle"
20995 msgstr "angle"
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20998 msgid "top"
20999 msgstr "top"
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21002 msgid "bot"
21003 msgstr "bot"
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21006 msgid "Vert"
21007 msgstr "Vert"
21008
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21010 msgid "neg"
21011 msgstr "neg"
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21014 msgid "flat"
21015 msgstr "flat"
21016
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21018 msgid "natural"
21019 msgstr "natural"
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21022 msgid "sharp"
21023 msgstr "sharp"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21026 msgid "surd"
21027 msgstr "surd"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21030 msgid "lhook"
21031 msgstr "lhook"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21034 msgid "rhook"
21035 msgstr "rhook"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21038 msgid "triangle"
21039 msgstr "triangle"
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21042 msgid "diamondsuit"
21043 msgstr "diamondsuit"
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21046 msgid "heartsuit"
21047 msgstr "heartsuit"
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21050 msgid "clubsuit"
21051 msgstr "clubsuit"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21054 msgid "spadesuit"
21055 msgstr "spadesuit"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21058 msgid "textrm \\AA"
21059 msgstr "textrm \\AA"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21062 msgid "textrm \\O"
21063 msgstr "textrm \\O"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21066 msgid "mathcircumflex"
21067 msgstr "mathcircumflex"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21070 msgid "_"
21071 msgstr "_"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21074 msgid "textdegree"
21075 msgstr "textdegree"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21078 msgid "mathdollar"
21079 msgstr "mathdollar"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21082 msgid "mathparagraph"
21083 msgstr "mathparagraph"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21086 msgid "mathsection"
21087 msgstr "mathsection"
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21090 msgid "mathrm T"
21091 msgstr "mathrm T"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21094 msgid "mathbb N"
21095 msgstr "mathbb N"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21098 msgid "mathbb Z"
21099 msgstr "mathbb Z"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21102 msgid "mathbb Q"
21103 msgstr "mathbb Q"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21106 msgid "mathbb R"
21107 msgstr "mathbb R"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21110 msgid "mathbb C"
21111 msgstr "mathbb C"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21114 msgid "mathbb H"
21115 msgstr "mathbb H"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21118 msgid "mathcal F"
21119 msgstr "mathcal F"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21122 msgid "mathcal L"
21123 msgstr "mathcal L"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21126 msgid "mathcal H"
21127 msgstr "mathcal H"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21130 msgid "mathcal O"
21131 msgstr "mathcal O"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21134 msgid "Big Operators"
21135 msgstr "אופרטורים גדולים"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21138 msgid "intop"
21139 msgstr "intop"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21142 msgid "int"
21143 msgstr "int"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21146 msgid "iint"
21147 msgstr "iint"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21150 msgid "iintop"
21151 msgstr "iintop"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21154 msgid "iiint"
21155 msgstr "iiint"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21158 msgid "iiintop"
21159 msgstr "iiintop"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21162 msgid "iiiint"
21163 msgstr "iiiint"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21166 msgid "iiiintop"
21167 msgstr "iiiintop"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21170 msgid "dotsint"
21171 msgstr "dotsint"
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21174 msgid "dotsintop"
21175 msgstr "dotsintop"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21178 msgid "idotsint"
21179 msgstr "idotsint"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21182 msgid "oint"
21183 msgstr "oint"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21186 msgid "ointop"
21187 msgstr "ointop"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21190 msgid "oiint"
21191 msgstr "oiint"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21194 msgid "oiintop"
21195 msgstr "oiintop"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21198 msgid "ointctrclockwiseop"
21199 msgstr "ointctrclockwiseop"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21202 msgid "ointctrclockwise"
21203 msgstr "ointctrclockwise"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21206 msgid "ointclockwiseop"
21207 msgstr "ointclockwiseop"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21210 msgid "ointclockwise"
21211 msgstr "ointclockwise"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21214 msgid "sqint"
21215 msgstr "sqint"
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21218 msgid "sqintop"
21219 msgstr "sqintop"
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21222 msgid "sqiint"
21223 msgstr "sqiint"
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21226 msgid "sqiintop"
21227 msgstr "sqiintop"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21230 msgid "fint"
21231 msgstr "fint"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21234 msgid "fintop"
21235 msgstr "fintop"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21238 msgid "landupint"
21239 msgstr "landupint"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21242 msgid "landupintop"
21243 msgstr "landupintop"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21246 msgid "landdownint"
21247 msgstr "landdownint"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21250 msgid "landdownintop"
21251 msgstr "landdownintop"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21254 msgid "varint"
21255 msgstr "varint"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21258 msgid "varoint"
21259 msgstr "varoint"
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21262 msgid "varoiint"
21263 msgstr "varoiint"
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21266 msgid "varoiintop"
21267 msgstr "varoiintop"
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21270 msgid "varointclockwise"
21271 msgstr "varointclockwise"
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21274 msgid "varointclockwiseop"
21275 msgstr "varointclockwiseop"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21278 msgid "varointctrclockwise"
21279 msgstr "varointctrclockwise"
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21282 msgid "varointctrclockwiseop"
21283 msgstr "varointctrclockwiseop"
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21286 msgid "sum"
21287 msgstr "sum"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21290 msgid "prod"
21291 msgstr "prod"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21294 msgid "coprod"
21295 msgstr "coprod"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21298 msgid "bigsqcup"
21299 msgstr "bigsqcup"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21302 msgid "bigotimes"
21303 msgstr "bigotimes"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21306 msgid "bigodot"
21307 msgstr "bigodot"
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21310 msgid "bigoplus"
21311 msgstr "bigoplus"
21312
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21314 msgid "bigcap"
21315 msgstr "bigcap"
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21318 msgid "bigcup"
21319 msgstr "bigcup"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21322 msgid "biguplus"
21323 msgstr "biguplus"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21326 msgid "bigvee"
21327 msgstr "bigvee"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21330 msgid "bigwedge"
21331 msgstr "bigwedge"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21334 msgid "digamma"
21335 msgstr "digamma"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21338 msgid "varkappa"
21339 msgstr "varkappa"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21342 msgid "beth"
21343 msgstr "beth"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21346 msgid "daleth"
21347 msgstr "daleth"
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21350 msgid "gimel"
21351 msgstr "gimel"
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21354 msgid "ulcorner"
21355 msgstr "ulcorner"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21358 msgid "urcorner"
21359 msgstr "urcorner"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21362 msgid "llcorner"
21363 msgstr "llcorner"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21366 msgid "lrcorner"
21367 msgstr "lrcorner"
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21370 msgid "hslash"
21371 msgstr "hslash"
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21374 msgid "vartriangle"
21375 msgstr "vartriangle"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21378 msgid "triangledown"
21379 msgstr "triangledown"
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21382 msgid "square"
21383 msgstr "square"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21386 msgid "CheckedBox"
21387 msgstr "CheckedBox"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21390 msgid "XBox"
21391 msgstr "XBox"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21394 msgid "lozenge"
21395 msgstr "lozenge"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21398 msgid "wasylozenge"
21399 msgstr "wasylozenge"
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21402 msgid "circledR"
21403 msgstr "circledR"
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21406 msgid "circledS"
21407 msgstr "circledS"
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21410 msgid "measuredangle"
21411 msgstr "measuredangle"
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21414 msgid "varangle"
21415 msgstr "varangle"
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21418 msgid "nexists"
21419 msgstr "nexists"
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21422 msgid "mho"
21423 msgstr "mho"
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21426 msgid "Finv"
21427 msgstr "Finv"
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21430 msgid "Game"
21431 msgstr "Game"
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21434 msgid "Bbbk"
21435 msgstr "Bbbk"
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21438 msgid "backprime"
21439 msgstr "backprime"
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21442 msgid "varnothing"
21443 msgstr "varnothing"
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21446 msgid "blacktriangle"
21447 msgstr "blacktriangle"
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21450 msgid "blacktriangledown"
21451 msgstr "blacktriangledown"
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21454 msgid "blacksquare"
21455 msgstr "blacksquare"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21458 msgid "blacklozenge"
21459 msgstr "blacklozenge"
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21462 msgid "bigstar"
21463 msgstr "bigstar"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21466 msgid "sphericalangle"
21467 msgstr "sphericalangle"
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21470 msgid "complement"
21471 msgstr "complement"
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21474 msgid "eth"
21475 msgstr "eth"
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21478 msgid "diagup"
21479 msgstr "diagup"
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21482 msgid "diagdown"
21483 msgstr "diagdown"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21486 msgid "lightning"
21487 msgstr "lightning"
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21490 msgid "varcopyright"
21491 msgstr "varcopyright"
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21494 msgid "Bowtie"
21495 msgstr "Bowtie"
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21498 msgid "diameter"
21499 msgstr "diameter"
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21502 msgid "invdiameter"
21503 msgstr "invdiameter"
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21506 msgid "bell"
21507 msgstr "bell"
21508
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21510 msgid "hexagon"
21511 msgstr "hexagon"
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21514 msgid "varhexagon"
21515 msgstr "varhexagon"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21518 msgid "pentagon"
21519 msgstr "pentagon"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21522 msgid "octagon"
21523 msgstr "octagon"
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21526 msgid "smiley"
21527 msgstr "smiley"
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21530 msgid "blacksmiley"
21531 msgstr "blacksmiley"
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21534 msgid "frownie"
21535 msgstr "frownie"
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21538 msgid "sun"
21539 msgstr "sun"
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21542 msgid "leadsto"
21543 msgstr "leadsto"
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21546 msgid "Leftcircle"
21547 msgstr "Leftcircle"
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21550 msgid "Rightcircle"
21551 msgstr "Rightcircle"
21552
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21554 msgid "CIRCLE"
21555 msgstr "CIRCLE"
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21558 msgid "LEFTCIRCLE"
21559 msgstr "LEFTCIRCLE"
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21562 msgid "RIGHTCIRCLE"
21563 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21566 msgid "LEFTcircle"
21567 msgstr "LEFTcircle"
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21570 msgid "RIGHTcircle"
21571 msgstr "RIGHTcircle"
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21574 msgid "leftturn"
21575 msgstr "leftturn"
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21578 msgid "rightturn"
21579 msgstr "rightturn"
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21582 msgid "AC"
21583 msgstr "AC"
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21586 msgid "HF"
21587 msgstr "HF"
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21590 msgid "VHF"
21591 msgstr "VHF"
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21594 msgid "photon"
21595 msgstr "פוטון"
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21598 msgid "gluon"
21599 msgstr "גלואון"
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21602 msgid "permil"
21603 msgstr "permil"
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21606 msgid "cent"
21607 msgstr "cent"
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21610 msgid "yen"
21611 msgstr "yen"
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21614 msgid "hexstar"
21615 msgstr "hexstar"
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21618 msgid "varhexstar"
21619 msgstr "varhexstar"
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21622 msgid "davidsstar"
21623 msgstr "davidsstar"
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21626 msgid "maltese"
21627 msgstr "maltese"
21628
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21630 msgid "kreuz"
21631 msgstr "kreuz"
21632
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21634 msgid "ataribox"
21635 msgstr "ataribox"
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21638 msgid "checked"
21639 msgstr "checked"
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21642 msgid "checkmark"
21643 msgstr "checkmark"
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21646 msgid "eighthnote"
21647 msgstr "eighthnote"
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21650 msgid "quarternote"
21651 msgstr "quarternote"
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21654 msgid "halfnote"
21655 msgstr "halfnote"
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21658 msgid "fullnote"
21659 msgstr "fullnote"
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21662 msgid "twonotes"
21663 msgstr "twonotes"
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21666 msgid "female"
21667 msgstr "female"
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21670 msgid "male"
21671 msgstr "male"
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21674 msgid "vernal"
21675 msgstr "vernal"
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21678 msgid "ascnode"
21679 msgstr "ascnode"
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21682 msgid "descnode"
21683 msgstr "descnode"
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21686 msgid "fullmoon"
21687 msgstr "fullmoon"
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21690 msgid "newmoon"
21691 msgstr "newmoon"
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21694 msgid "leftmoon"
21695 msgstr "leftmoon"
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21698 msgid "rightmoon"
21699 msgstr "rightmoon"
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21702 msgid "astrosun"
21703 msgstr "astrosun"
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21706 msgid "mercury"
21707 msgstr "mercury"
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21710 msgid "venus"
21711 msgstr "venus"
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21714 msgid "earth"
21715 msgstr "earth"
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21718 msgid "mars"
21719 msgstr "מאדים"
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21722 msgid "jupiter"
21723 msgstr "jupiter"
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21726 msgid "saturn"
21727 msgstr "saturn"
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21730 msgid "uranus"
21731 msgstr "uranus"
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21734 msgid "neptune"
21735 msgstr "neptune"
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21738 msgid "pluto"
21739 msgstr "pluto"
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21742 msgid "aries"
21743 msgstr "aries"
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21746 msgid "taurus"
21747 msgstr "taurus"
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21750 msgid "gemini"
21751 msgstr "gemini"
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21754 msgid "cancer"
21755 msgstr "סרטן (cancer)"
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21758 msgid "leo"
21759 msgstr "אריה (leo)"
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21762 msgid "virgo"
21763 msgstr "בתולה (virgo)"
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21766 msgid "libra"
21767 msgstr "מאזניים (libra)"
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21770 msgid "scorpio"
21771 msgstr "עקרב (scorpio)"
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21774 msgid "sagittarius"
21775 msgstr "קשת (sagittarius)"
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21778 msgid "capricornus"
21779 msgstr "גדי (capricornus)"
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21782 msgid "aquarius"
21783 msgstr "דלי (aquarius)"
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21786 msgid "pisces"
21787 msgstr "דגים (pisces)"
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21790 msgid "APLbox"
21791 msgstr "APLbox"
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21794 msgid "APLcomment"
21795 msgstr "APLcomment"
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21798 msgid "APLdown"
21799 msgstr "APLdown"
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21802 msgid "APLdownarrowbox"
21803 msgstr "APLdownarrowbox"
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
21806 msgid "APLinput"
21807 msgstr "APLinput"
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21810 msgid "APLinv"
21811 msgstr "APLinv"
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21814 msgid "APLleftarrowbox"
21815 msgstr "APLleftarrowbox"
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21818 msgid "APLlog"
21819 msgstr "APLlog"
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21822 msgid "APLrightarrowbox"
21823 msgstr "APLrightarrowbox"
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21826 msgid "APLstar"
21827 msgstr "APLstar"
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21830 msgid "APLup"
21831 msgstr "APLup"
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21834 msgid "APLuparrowbox"
21835 msgstr "APLuparrowbox"
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21838 msgid "dashleftarrow"
21839 msgstr "dashleftarrow"
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21842 msgid "dashrightarrow"
21843 msgstr "dashrightarrow"
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21846 msgid "leftleftarrows"
21847 msgstr "leftleftarrows"
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21850 msgid "leftrightarrows"
21851 msgstr "leftrightarrows"
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21854 msgid "rightrightarrows"
21855 msgstr "rightrightarrows"
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21858 msgid "rightleftarrows"
21859 msgstr "rightleftarrows"
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21862 msgid "Lleftarrow"
21863 msgstr "Lleftarrow"
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21866 msgid "Rrightarrow"
21867 msgstr "Rrightarrow"
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21870 msgid "twoheadleftarrow"
21871 msgstr "twoheadleftarrow"
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21874 msgid "twoheadrightarrow"
21875 msgstr "twoheadrightarrow"
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21878 msgid "leftarrowtail"
21879 msgstr "leftarrowtail"
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21882 msgid "rightarrowtail"
21883 msgstr "rightarrowtail"
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21886 msgid "looparrowleft"
21887 msgstr "looparrowleft"
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21890 msgid "looparrowright"
21891 msgstr "looparrowright"
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21894 msgid "curvearrowleft"
21895 msgstr "curvearrowleft"
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21898 msgid "curvearrowright"
21899 msgstr "curvearrowright"
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21902 msgid "circlearrowleft"
21903 msgstr "circlearrowleft"
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21906 msgid "circlearrowright"
21907 msgstr "circlearrowright"
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21910 msgid "Lsh"
21911 msgstr "Lsh"
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21914 msgid "Rsh"
21915 msgstr "Rsh"
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21918 msgid "upuparrows"
21919 msgstr "upuparrows"
21920
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21922 msgid "downdownarrows"
21923 msgstr "downdownarrows"
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21926 msgid "upharpoonleft"
21927 msgstr "upharpoonleft"
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21930 msgid "upharpoonright"
21931 msgstr "upharpoonright"
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21934 msgid "downharpoonleft"
21935 msgstr "downharpoonleft"
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21938 msgid "downharpoonright"
21939 msgstr "downharpoonright"
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21942 msgid "leftrightharpoons"
21943 msgstr "leftrightharpoons"
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21946 msgid "rightsquigarrow"
21947 msgstr "rightsquigarrow"
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21950 msgid "leftrightsquigarrow"
21951 msgstr "leftrightsquigarrow"
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21954 msgid "nleftarrow"
21955 msgstr "nleftarrow"
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21958 msgid "nrightarrow"
21959 msgstr "nrightarrow"
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21962 msgid "nleftrightarrow"
21963 msgstr "nleftrightarrow"
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21966 msgid "nLeftarrow"
21967 msgstr "nLeftarrow"
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21970 msgid "nRightarrow"
21971 msgstr "nRightarrow"
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21974 msgid "nLeftrightarrow"
21975 msgstr "nLeftrightarrow"
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21978 msgid "multimap"
21979 msgstr "multimap"
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21982 msgid "shortleftarrow"
21983 msgstr "shortleftarrow"
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21986 msgid "shortrightarrow"
21987 msgstr "shortrightarrow"
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21990 msgid "shortuparrow"
21991 msgstr "shortuparrow"
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21994 msgid "shortdownarrow"
21995 msgstr "shortdownarrow"
21996
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21998 msgid "leftrightarroweq"
21999 msgstr "leftrightarroweq"
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22002 msgid "curlyveedownarrow"
22003 msgstr "curlyveedownarrow"
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22006 msgid "curlyveeuparrow"
22007 msgstr "curlyveeuparrow"
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22010 msgid "nnwarrow"
22011 msgstr "nnwarrow"
22012
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22014 msgid "nnearrow"
22015 msgstr "nnearrow"
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22018 msgid "sswarrow"
22019 msgstr "sswarrow"
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22022 msgid "ssearrow"
22023 msgstr "ssearrow"
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22026 msgid "curlywedgeuparrow"
22027 msgstr "curlywedgeuparrow"
22028
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22030 msgid "curlywedgedownarrow"
22031 msgstr "curlywedgedownarrow"
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22034 msgid "leftrightarrowtriangle"
22035 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22038 msgid "leftarrowtriangle"
22039 msgstr "leftarrowtriangle"
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22042 msgid "rightarrowtriangle"
22043 msgstr "rightarrowtriangle"
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22046 msgid "Mapsto"
22047 msgstr "Mapsto"
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22050 msgid "mapsfrom"
22051 msgstr "mapsfrom"
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22054 msgid "Mapsfrom"
22055 msgstr "Mapsfrom"
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22058 msgid "Longmapsto"
22059 msgstr "Longmapsto"
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22062 msgid "longmapsfrom"
22063 msgstr "longmapsfrom"
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22066 msgid "Longmapsfrom"
22067 msgstr "Longmapsfrom"
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22070 msgid "xleftarrow"
22071 msgstr "xleftarrow"
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22074 msgid "xrightarrow"
22075 msgstr "xrightarrow"
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22078 msgid "leqq"
22079 msgstr "leqq"
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22082 msgid "geqq"
22083 msgstr "geqq"
22084
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22086 msgid "leqslant"
22087 msgstr "leqslant"
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22090 msgid "geqslant"
22091 msgstr "geqslant"
22092
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22094 msgid "eqslantless"
22095 msgstr "eqslantless"
22096
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22098 msgid "eqslantgtr"
22099 msgstr "eqslantgtr"
22100
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22102 msgid "eqsim"
22103 msgstr "eqsim"
22104
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22106 msgid "lesssim"
22107 msgstr "lesssim"
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22110 msgid "gtrsim"
22111 msgstr "gtrsim"
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22114 msgid "apprge"
22115 msgstr "apprge"
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22118 msgid "apprle"
22119 msgstr "apprle"
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22122 msgid "lessapprox"
22123 msgstr "lessapprox"
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22126 msgid "gtrapprox"
22127 msgstr "gtrapprox"
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22130 msgid "approxeq"
22131 msgstr "approxeq"
22132
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22134 msgid "triangleq"
22135 msgstr "triangleq"
22136
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22138 msgid "lessdot"
22139 msgstr "lessdot"
22140
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22142 msgid "gtrdot"
22143 msgstr "gtrdot"
22144
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22146 msgid "lll"
22147 msgstr "lll"
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22150 msgid "ggg"
22151 msgstr "ggg"
22152
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22154 msgid "lessgtr"
22155 msgstr "lessgtr"
22156
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22158 msgid "gtrless"
22159 msgstr "gtrless"
22160
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22162 msgid "lesseqgtr"
22163 msgstr "lesseqgtr"
22164
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22166 msgid "gtreqless"
22167 msgstr "gtreqless"
22168
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22170 msgid "lesseqqgtr"
22171 msgstr "lesseqqgtr"
22172
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22174 msgid "gtreqqless"
22175 msgstr "gtreqqless"
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22178 msgid "eqcirc"
22179 msgstr "eqcirc"
22180
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22182 msgid "circeq"
22183 msgstr "circeq"
22184
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22186 msgid "thicksim"
22187 msgstr "thicksim"
22188
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22190 msgid "thickapprox"
22191 msgstr "thickapprox"
22192
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22194 msgid "backsim"
22195 msgstr "backsim"
22196
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22198 msgid "backsimeq"
22199 msgstr "backsimeq"
22200
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22202 msgid "subseteqq"
22203 msgstr "subseteqq"
22204
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22206 msgid "supseteqq"
22207 msgstr "supseteqq"
22208
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22210 msgid "Subset"
22211 msgstr "Subset"
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22214 msgid "Supset"
22215 msgstr "Supset"
22216
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22218 msgid "sqsubset"
22219 msgstr "sqsubset"
22220
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22222 msgid "sqsupset"
22223 msgstr "sqsupset"
22224
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22226 msgid "preccurlyeq"
22227 msgstr "preccurlyeq"
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22230 msgid "succcurlyeq"
22231 msgstr "succcurlyeq"
22232
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22234 msgid "curlyeqprec"
22235 msgstr "curlyeqprec"
22236
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22238 msgid "curlyeqsucc"
22239 msgstr "curlyeqsucc"
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22242 msgid "precsim"
22243 msgstr "precsim"
22244
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22246 msgid "succsim"
22247 msgstr "succsim"
22248
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22250 msgid "precapprox"
22251 msgstr "precapprox"
22252
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22254 msgid "succapprox"
22255 msgstr "succapprox"
22256
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22258 msgid "vartriangleleft"
22259 msgstr "vartriangleleft"
22260
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22262 msgid "vartriangleright"
22263 msgstr "vartriangleright"
22264
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22266 msgid "trianglelefteq"
22267 msgstr "trianglelefteq"
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22270 msgid "trianglerighteq"
22271 msgstr "trianglerighteq"
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22274 msgid "bumpeq"
22275 msgstr "bumpeq"
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22278 msgid "Bumpeq"
22279 msgstr "Bumpeq"
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22282 msgid "doteqdot"
22283 msgstr "doteqdot"
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22286 msgid "risingdotseq"
22287 msgstr "risingdotseq"
22288
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22290 msgid "fallingdotseq"
22291 msgstr "fallingdotseq"
22292
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22294 msgid "vDash"
22295 msgstr "vDash"
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22298 msgid "Vvdash"
22299 msgstr "Vvdash"
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22302 msgid "Vdash"
22303 msgstr "Vdash"
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22306 msgid "shortmid"
22307 msgstr "shortmid"
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22310 msgid "shortparallel"
22311 msgstr "shortparallel"
22312
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22314 msgid "smallsmile"
22315 msgstr "smallsmile"
22316
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22318 msgid "smallfrown"
22319 msgstr "smallfrown"
22320
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22322 msgid "blacktriangleleft"
22323 msgstr "blacktriangleleft"
22324
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22326 msgid "blacktriangleright"
22327 msgstr "blacktriangleright"
22328
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22330 msgid "because"
22331 msgstr "because"
22332
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22334 msgid "therefore"
22335 msgstr "therefore"
22336
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22338 msgid "wasytherefore"
22339 msgstr "wasytherefore"
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22342 msgid "backepsilon"
22343 msgstr "backepsilon"
22344
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22346 msgid "varpropto"
22347 msgstr "varpropto"
22348
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22350 msgid "between"
22351 msgstr "between"
22352
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22354 msgid "pitchfork"
22355 msgstr "pitchfork"
22356
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22358 msgid "trianglelefteqslant"
22359 msgstr "trianglelefteqslant"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22362 msgid "trianglerighteqslant"
22363 msgstr "trianglerighteqslant"
22364
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22366 msgid "inplus"
22367 msgstr "inplus"
22368
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22370 msgid "niplus"
22371 msgstr "niplus"
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22374 msgid "subsetplus"
22375 msgstr "subsetplus"
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22378 msgid "supsetplus"
22379 msgstr "supsetplus"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22382 msgid "subsetpluseq"
22383 msgstr "subsetpluseq"
22384
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22386 msgid "supsetpluseq"
22387 msgstr "supsetpluseq"
22388
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22390 msgid "minuso"
22391 msgstr "minuso"
22392
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22394 msgid "baro"
22395 msgstr "baro"
22396
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22398 msgid "sslash"
22399 msgstr "sslash"
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22402 msgid "bbslash"
22403 msgstr "bbslash"
22404
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22406 msgid "moo"
22407 msgstr "moo"
22408
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22410 msgid "merge"
22411 msgstr "merge"
22412
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22414 msgid "invneg"
22415 msgstr "invneg"
22416
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22418 msgid "lbag"
22419 msgstr "lbag"
22420
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22422 msgid "rbag"
22423 msgstr "rbag"
22424
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22426 msgid "interleave"
22427 msgstr "interleave"
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22430 msgid "leftslice"
22431 msgstr "leftslice"
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22434 msgid "rightslice"
22435 msgstr "rightslice"
22436
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22438 msgid "oblong"
22439 msgstr "oblong"
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22442 msgid "talloblong"
22443 msgstr "talloblong"
22444
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22446 msgid "fatsemi"
22447 msgstr "fatsemi"
22448
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22450 msgid "fatslash"
22451 msgstr "fatslash"
22452
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22454 msgid "fatbslash"
22455 msgstr "fatbslash"
22456
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22458 msgid "ldotp"
22459 msgstr "ldotp"
22460
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22462 msgid "cdotp"
22463 msgstr "cdotp"
22464
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22466 msgid "colon"
22467 msgstr "colon"
22468
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22470 msgid "dblcolon"
22471 msgstr "dblcolon"
22472
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22474 msgid "vcentcolon"
22475 msgstr "vcentcolon"
22476
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22478 msgid "colonapprox"
22479 msgstr "colonapprox"
22480
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22482 msgid "Colonapprox"
22483 msgstr "Colonapprox"
22484
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22486 msgid "coloneq"
22487 msgstr "coloneq"
22488
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22490 msgid "Coloneq"
22491 msgstr "Coloneq"
22492
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22494 msgid "coloneqq"
22495 msgstr "coloneqq"
22496
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22498 msgid "Coloneqq"
22499 msgstr "Coloneqq"
22500
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22502 msgid "colonsim"
22503 msgstr "colonsim"
22504
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22506 msgid "Colonsim"
22507 msgstr "Colonsim"
22508
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22510 msgid "eqcolon"
22511 msgstr "eqcolon"
22512
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22514 msgid "Eqcolon"
22515 msgstr "Eqcolon"
22516
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22518 msgid "eqqcolon"
22519 msgstr "eqqcolon"
22520
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22522 msgid "Eqqcolon"
22523 msgstr "Eqqcolon"
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22526 msgid "wasypropto"
22527 msgstr "wasypropto"
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22530 msgid "logof"
22531 msgstr "logof"
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22534 msgid "Join"
22535 msgstr "Join"
22536
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22538 msgid "Negative Relations (extended)"
22539 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
22540
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22542 msgid "nless"
22543 msgstr "nless"
22544
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22546 msgid "ngtr"
22547 msgstr "ngtr"
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22550 msgid "nleq"
22551 msgstr "nleq"
22552
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22554 msgid "ngeq"
22555 msgstr "ngeq"
22556
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22558 msgid "nleqslant"
22559 msgstr "nleqslant"
22560
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22562 msgid "ngeqslant"
22563 msgstr "ngeqslant"
22564
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22566 msgid "nleqq"
22567 msgstr "nleqq"
22568
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22570 msgid "ngeqq"
22571 msgstr "ngeqq"
22572
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22574 msgid "lneq"
22575 msgstr "lneq"
22576
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22578 msgid "gneq"
22579 msgstr "gneq"
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22582 msgid "lneqq"
22583 msgstr "lneqq"
22584
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22586 msgid "gneqq"
22587 msgstr "gneqq"
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22590 msgid "lvertneqq"
22591 msgstr "lvertneqq"
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22594 msgid "gvertneqq"
22595 msgstr "gvertneqq"
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22598 msgid "lnsim"
22599 msgstr "lnsim"
22600
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22602 msgid "gnsim"
22603 msgstr "gnsim"
22604
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22606 msgid "lnapprox"
22607 msgstr "lnapprox"
22608
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22610 msgid "gnapprox"
22611 msgstr "gnapprox"
22612
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22614 msgid "nprec"
22615 msgstr "nprec"
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22618 msgid "nsucc"
22619 msgstr "nsucc"
22620
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22622 msgid "npreceq"
22623 msgstr "npreceq"
22624
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22626 msgid "nsucceq"
22627 msgstr "nsucceq"
22628
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22630 msgid "precneqq"
22631 msgstr "precneqq"
22632
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22634 msgid "succneqq"
22635 msgstr "succneqq"
22636
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22638 msgid "precnsim"
22639 msgstr "precnsim"
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22642 msgid "succnsim"
22643 msgstr "succnsim"
22644
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22646 msgid "precnapprox"
22647 msgstr "precnapprox"
22648
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22650 msgid "succnapprox"
22651 msgstr "succnapprox"
22652
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22654 msgid "subsetneq"
22655 msgstr "subsetneq"
22656
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22658 msgid "supsetneq"
22659 msgstr "supsetneq"
22660
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22662 msgid "subsetneqq"
22663 msgstr "subsetneqq"
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22666 msgid "supsetneqq"
22667 msgstr "supsetneqq"
22668
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22670 msgid "nsubseteq"
22671 msgstr "nsubseteq"
22672
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22674 msgid "nsubseteqq"
22675 msgstr "nsubseteqq"
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22678 msgid "nsupseteq"
22679 msgstr "nsupseteq"
22680
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22682 msgid "nsupseteqq"
22683 msgstr "nsupseteqq"
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22686 msgid "nvdash"
22687 msgstr "nvdash"
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22690 msgid "nvDash"
22691 msgstr "nvDash"
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22694 msgid "nVDash"
22695 msgstr "nVDash"
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22698 msgid "nVdash"
22699 msgstr "nVdash"
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22702 msgid "varsubsetneq"
22703 msgstr "varsubsetneq"
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22706 msgid "varsupsetneq"
22707 msgstr "varsupsetneq"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22710 msgid "varsubsetneqq"
22711 msgstr "varsubsetneqq"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22714 msgid "varsupsetneqq"
22715 msgstr "varsupsetneqq"
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22718 msgid "ntriangleleft"
22719 msgstr "ntriangleleft"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22722 msgid "ntriangleright"
22723 msgstr "ntriangleright"
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22726 msgid "ntrianglelefteq"
22727 msgstr "ntrianglelefteq"
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22730 msgid "ntrianglerighteq"
22731 msgstr "ntrianglerighteq"
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22734 msgid "ncong"
22735 msgstr "ncong"
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22738 msgid "nsim"
22739 msgstr "nsim"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22742 msgid "nmid"
22743 msgstr "nmid"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22746 msgid "nshortmid"
22747 msgstr "nshortmid"
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22750 msgid "nparallel"
22751 msgstr "nparallel"
22752
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22754 msgid "nshortparallel"
22755 msgstr "nshortparallel"
22756
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22758 msgid "ntrianglelefteqslant"
22759 msgstr "ntrianglelefteqslant"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22762 msgid "ntrianglerighteqslant"
22763 msgstr "ntrianglerighteqslant"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22766 msgid "dotplus"
22767 msgstr "dotplus"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22770 msgid "smallsetminus"
22771 msgstr "smallsetminus"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22774 msgid "Cap"
22775 msgstr "Cap"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22778 msgid "Cup"
22779 msgstr "Cup"
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22782 msgid "barwedge"
22783 msgstr "barwedge"
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22786 msgid "veebar"
22787 msgstr "veebar"
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22790 msgid "doublebarwedge"
22791 msgstr "doublebarwedge"
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22794 msgid "boxminus"
22795 msgstr "boxminus"
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22798 msgid "boxtimes"
22799 msgstr "boxtimes"
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22802 msgid "boxdot"
22803 msgstr "boxdot"
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22806 msgid "boxplus"
22807 msgstr "boxplus"
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22810 msgid "boxast"
22811 msgstr "boxast"
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22814 msgid "boxbar"
22815 msgstr "boxbar"
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22818 msgid "boxslash"
22819 msgstr "boxslash"
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22822 msgid "boxbslash"
22823 msgstr "boxbslash"
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22826 msgid "boxcircle"
22827 msgstr "boxcircle"
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22830 msgid "boxbox"
22831 msgstr "boxbox"
22832
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22834 msgid "boxempty"
22835 msgstr "boxempty"
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22838 msgid "divideontimes"
22839 msgstr "divideontimes"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22842 msgid "ltimes"
22843 msgstr "ltimes"
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22846 msgid "rtimes"
22847 msgstr "rtimes"
22848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22850 msgid "leftthreetimes"
22851 msgstr "leftthreetimes"
22852
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22854 msgid "rightthreetimes"
22855 msgstr "rightthreetimes"
22856
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22858 msgid "curlywedge"
22859 msgstr "curlywedge"
22860
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22862 msgid "curlyvee"
22863 msgstr "curlyvee"
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22866 msgid "circleddash"
22867 msgstr "circleddash"
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22870 msgid "circledast"
22871 msgstr "circledast"
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22874 msgid "circledcirc"
22875 msgstr "circledcirc"
22876
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22878 msgid "centerdot"
22879 msgstr "centerdot"
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22882 msgid "intercal"
22883 msgstr "intercal"
22884
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22886 msgid "implies"
22887 msgstr "implies"
22888
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22890 msgid "impliedby"
22891 msgstr "impliedby"
22892
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22894 msgid "bigcurlyvee"
22895 msgstr "bigcurlyvee"
22896
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22898 msgid "bigcurlywedge"
22899 msgstr "bigcurlywedge"
22900
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22902 msgid "bigsqcap"
22903 msgstr "bigsqcap"
22904
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22906 msgid "bigbox"
22907 msgstr "bigbox"
22908
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22910 msgid "bigparallel"
22911 msgstr "bigparallel"
22912
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22914 msgid "biginterleave"
22915 msgstr "biginterleave"
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22918 msgid "bignplus"
22919 msgstr "bignplus"
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22922 msgid "nplus"
22923 msgstr "nplus"
22924
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22926 msgid "Yup"
22927 msgstr "Yup"
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22930 msgid "Ydown"
22931 msgstr "Ydown"
22932
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22934 msgid "Yleft"
22935 msgstr "Yleft"
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22938 msgid "Yright"
22939 msgstr "Yright"
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22942 msgid "obar"
22943 msgstr "obar"
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22946 msgid "obslash"
22947 msgstr "obslash"
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22950 msgid "ocircle"
22951 msgstr "ocircle"
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22954 msgid "olessthan"
22955 msgstr "olessthan"
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22958 msgid "ogreaterthan"
22959 msgstr "ogreaterthan"
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22962 msgid "ovee"
22963 msgstr "ovee"
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22966 msgid "owedge"
22967 msgstr "owedge"
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22970 msgid "varcurlyvee"
22971 msgstr "varcurlyvee"
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22974 msgid "varcurlywedge"
22975 msgstr "varcurlywedge"
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22978 msgid "vartimes"
22979 msgstr "vartimes"
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22982 msgid "varotimes"
22983 msgstr "varotimes"
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22986 msgid "varoast"
22987 msgstr "varoast"
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22990 msgid "varobar"
22991 msgstr "varobar"
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22994 msgid "varodot"
22995 msgstr "varodot"
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22998 msgid "varoslash"
22999 msgstr "varoslash"
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23002 msgid "varobslash"
23003 msgstr "varobslash"
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23006 msgid "varocircle"
23007 msgstr "varocircle"
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23010 msgid "varoplus"
23011 msgstr "varoplus"
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23014 msgid "varominus"
23015 msgstr "varominus"
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23018 msgid "varovee"
23019 msgstr "varovee"
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23022 msgid "varowedge"
23023 msgstr "varowedge"
23024
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23026 msgid "varolessthan"
23027 msgstr "varolessthan"
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23030 msgid "varogreaterthan"
23031 msgstr "varogreaterthan"
23032
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23034 msgid "varbigcirc"
23035 msgstr "varbigcirc"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23038 msgid "brokenvert"
23039 msgstr "brokenvert"
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23042 msgid "lfloor"
23043 msgstr "lfloor"
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23046 msgid "rfloor"
23047 msgstr "rfloor"
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23050 msgid "lceil"
23051 msgstr "lceil"
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23054 msgid "rceil"
23055 msgstr "rceil"
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23058 msgid "llbracket"
23059 msgstr "llbracket"
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23062 msgid "rrbracket"
23063 msgstr "rrbracket"
23064
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23066 msgid "llfloor"
23067 msgstr "llfloor"
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23070 msgid "rrfloor"
23071 msgstr "rrfloor"
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23074 msgid "llceil"
23075 msgstr "llceil"
23076
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23078 msgid "rrceil"
23079 msgstr "rrceil"
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23082 msgid "Lbag"
23083 msgstr "Lbag"
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23086 msgid "Rbag"
23087 msgstr "Rbag"
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23090 msgid "llparenthesis"
23091 msgstr "llparenthesis"
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23094 msgid "rrparenthesis"
23095 msgstr "rrparenthesis"
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23098 msgid "binampersand"
23099 msgstr "binampersand"
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23102 msgid "bindnasrepma"
23103 msgstr "bindnasrepma"
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23106 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23107 msgstr ""
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23110 msgid "Voiced bilabial plosive"
23111 msgstr ""
23112
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23114 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23115 msgstr ""
23116
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23118 msgid "Voiced alveolar plosive"
23119 msgstr ""
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23122 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23123 msgstr ""
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23126 msgid "Voiced retroflex plosive"
23127 msgstr ""
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23130 msgid "Voiceless palatal plosive"
23131 msgstr ""
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23134 msgid "Voiced palatal plosive"
23135 msgstr ""
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23138 msgid "Voiceless velar plosive"
23139 msgstr ""
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23142 msgid "Voiced velar plosive"
23143 msgstr ""
23144
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23146 msgid "Voiceless uvular plosive"
23147 msgstr ""
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23150 msgid "Voiced uvular plosive"
23151 msgstr ""
23152
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23154 msgid "Glottal plosive"
23155 msgstr ""
23156
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23158 msgid "Voiced bilabial nasal"
23159 msgstr ""
23160
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23162 msgid "Voiced labiodental nasal"
23163 msgstr ""
23164
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23166 msgid "Voiced alveolar nasal"
23167 msgstr ""
23168
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23170 msgid "Voiced retroflex nasal"
23171 msgstr ""
23172
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23174 msgid "Voiced palatal nasal"
23175 msgstr ""
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23178 msgid "Voiced velar nasal"
23179 msgstr ""
23180
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23182 msgid "Voiced uvular nasal"
23183 msgstr ""
23184
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23186 msgid "Voiced bilabial trill"
23187 msgstr ""
23188
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23190 msgid "Voiced alveolar trill"
23191 msgstr ""
23192
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23194 msgid "Voiced uvular trill"
23195 msgstr ""
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23198 msgid "Voiced alveolar tap"
23199 msgstr ""
23200
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23202 msgid "Voiced retroflex flap"
23203 msgstr ""
23204
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23206 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23207 msgstr ""
23208
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23210 msgid "Voiced bilabial fricative"
23211 msgstr ""
23212
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23214 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23215 msgstr ""
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23218 msgid "Voiced labiodental fricative"
23219 msgstr ""
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23222 msgid "Voiceless dental fricative"
23223 msgstr ""
23224
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23226 msgid "Voiced dental fricative"
23227 msgstr ""
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23230 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23231 msgstr ""
23232
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23234 msgid "Voiced alveolar fricative"
23235 msgstr ""
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23238 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23239 msgstr ""
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23242 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23243 msgstr ""
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23246 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23247 msgstr ""
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23250 msgid "Voiced retroflex fricative"
23251 msgstr ""
23252
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23254 msgid "Voiceless palatal fricative"
23255 msgstr ""
23256
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23258 msgid "Voiced palatal fricative"
23259 msgstr ""
23260
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23262 msgid "Voiceless velar fricative"
23263 msgstr ""
23264
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23266 msgid "Voiced velar fricative"
23267 msgstr ""
23268
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23270 msgid "Voiceless uvular fricative"
23271 msgstr ""
23272
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23274 msgid "Voiced uvular fricative"
23275 msgstr ""
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23278 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23279 msgstr ""
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23282 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23283 msgstr ""
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23286 msgid "Voiceless glottal fricative"
23287 msgstr ""
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23290 msgid "Voiced glottal fricative"
23291 msgstr ""
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23294 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23295 msgstr ""
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23298 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23299 msgstr ""
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23302 msgid "Voiced labiodental approximant"
23303 msgstr ""
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23306 msgid "Voiced alveolar approximant"
23307 msgstr ""
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23310 msgid "Voiced retroflex approximant"
23311 msgstr ""
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23314 msgid "Voiced palatal approximant"
23315 msgstr ""
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23318 msgid "Voiced velar approximant"
23319 msgstr ""
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23322 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23323 msgstr ""
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23326 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23327 msgstr ""
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23330 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23331 msgstr ""
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23334 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23335 msgstr ""
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23338 msgid "Bilabial click"
23339 msgstr ""
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23342 msgid "Dental click"
23343 msgstr ""
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23346 msgid "(Post)alveolar click"
23347 msgstr ""
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23350 msgid "Palatoalveolar click"
23351 msgstr ""
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23354 msgid "Alveolar lateral click"
23355 msgstr ""
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23358 msgid "Voiced bilabial implosive"
23359 msgstr ""
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23362 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23363 msgstr ""
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23366 msgid "Voiced palatal implosive"
23367 msgstr ""
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23370 msgid "Voiced velar implosive"
23371 msgstr ""
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23374 msgid "Voiced uvular implosive"
23375 msgstr ""
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23378 msgid "Ejective mark"
23379 msgstr ""
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23382 msgid "Close front unrounded vowel"
23383 msgstr ""
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23386 msgid "Close front rounded vowel"
23387 msgstr ""
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23390 msgid "Close central unrounded vowel"
23391 msgstr ""
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23394 msgid "Close central rounded vowel"
23395 msgstr ""
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23398 msgid "Close back unrounded vowel"
23399 msgstr ""
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23402 msgid "Close back rounded vowel"
23403 msgstr ""
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23406 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23407 msgstr ""
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23410 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23411 msgstr ""
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23414 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23415 msgstr ""
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23418 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23419 msgstr ""
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23422 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23423 msgstr ""
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23426 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23427 msgstr ""
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23430 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23431 msgstr ""
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23434 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23435 msgstr ""
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23438 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23439 msgstr ""
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23442 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23443 msgstr ""
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23446 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23447 msgstr ""
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23450 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23451 msgstr ""
23452
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23454 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23455 msgstr ""
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23458 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23459 msgstr ""
23460
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23462 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23463 msgstr ""
23464
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23466 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23467 msgstr ""
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23470 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23471 msgstr ""
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23474 msgid "Near-open vowel"
23475 msgstr ""
23476
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23478 msgid "Open front unrounded vowel"
23479 msgstr ""
23480
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23482 msgid "Open front rounded vowel"
23483 msgstr ""
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23486 msgid "Open back unrounded vowel"
23487 msgstr ""
23488
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23490 msgid "Open back rounded vowel"
23491 msgstr ""
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23494 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23495 msgstr ""
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23498 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23499 msgstr ""
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23502 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23503 msgstr ""
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23506 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23507 msgstr ""
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23510 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23511 msgstr ""
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23514 msgid "Epiglottal plosive"
23515 msgstr ""
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23518 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23519 msgstr ""
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23522 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23523 msgstr ""
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23526 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23527 msgstr ""
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23530 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23531 msgstr ""
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23534 msgid "Top tie bar"
23535 msgstr ""
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23538 msgid "Bottom tie bar"
23539 msgstr ""
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23542 msgid "Long"
23543 msgstr ""
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23546 msgid "Half-long"
23547 msgstr ""
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23550 msgid "Extra short"
23551 msgstr ""
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23554 msgid "Primary stress"
23555 msgstr ""
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23558 msgid "Secondary stress"
23559 msgstr ""
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23562 msgid "Minor (foot) group"
23563 msgstr ""
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23566 msgid "Major (intonation) group"
23567 msgstr ""
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23570 msgid "Syllable break"
23571 msgstr ""
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23574 msgid "Linking (absence of a break)"
23575 msgstr ""
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23578 msgid "Voiceless"
23579 msgstr ""
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23582 msgid "Voiceless (above)"
23583 msgstr ""
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23586 msgid "Voiced"
23587 msgstr ""
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23590 msgid "Breathy voiced"
23591 msgstr ""
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23594 msgid "Creaky voiced"
23595 msgstr ""
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23598 msgid "Linguolabial"
23599 msgstr ""
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23602 msgid "Dental"
23603 msgstr ""
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23606 msgid "Apical"
23607 msgstr ""
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23610 msgid "Laminal"
23611 msgstr ""
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23614 msgid "Aspirated"
23615 msgstr ""
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23618 msgid "More rounded"
23619 msgstr "מועגל יותר"
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23622 msgid "Less rounded"
23623 msgstr "מועגל פחות"
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23626 msgid "Advanced"
23627 msgstr ""
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23630 msgid "Retracted"
23631 msgstr ""
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23634 msgid "Centralized"
23635 msgstr ""
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23638 msgid "Mid-centralized"
23639 msgstr ""
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23642 msgid "Syllabic"
23643 msgstr ""
23644
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23646 msgid "Non-syllabic"
23647 msgstr ""
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23650 msgid "Rhoticity"
23651 msgstr ""
23652
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23654 msgid "Labialized"
23655 msgstr ""
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23658 msgid "Palatized"
23659 msgstr ""
23660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23662 msgid "Velarized"
23663 msgstr ""
23664
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23666 msgid "Pharyngialized"
23667 msgstr ""
23668
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23670 msgid "Velarized or pharyngialized"
23671 msgstr ""
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23674 msgid "Raised"
23675 msgstr "מוגבה"
23676
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23678 msgid "Lowered"
23679 msgstr ""
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23682 msgid "Advanced tongue root"
23683 msgstr ""
23684
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23686 msgid "Retracted tongue root"
23687 msgstr ""
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23690 msgid "Nasalized"
23691 msgstr ""
23692
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23694 msgid "Nasal release"
23695 msgstr ""
23696
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23698 msgid "Lateral release"
23699 msgstr ""
23700
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23702 msgid "No audible release"
23703 msgstr ""
23704
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23706 msgid "Extra high (accent)"
23707 msgstr ""
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23710 msgid "Extra high (tone letter)"
23711 msgstr ""
23712
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23714 msgid "High (accent)"
23715 msgstr ""
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23718 msgid "High (tone letter)"
23719 msgstr ""
23720
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23722 msgid "Mid (accent)"
23723 msgstr ""
23724
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23726 msgid "Mid (tone letter)"
23727 msgstr ""
23728
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23730 msgid "Low (accent)"
23731 msgstr ""
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23734 msgid "Low (tone letter)"
23735 msgstr ""
23736
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23738 msgid "Extra low (accent)"
23739 msgstr ""
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23742 msgid "Extra low (tone letter)"
23743 msgstr ""
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23746 msgid "Downstep"
23747 msgstr ""
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23750 msgid "Upstep"
23751 msgstr ""
23752
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23754 msgid "Rising (accent)"
23755 msgstr ""
23756
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23758 msgid "Rising (tone letter)"
23759 msgstr ""
23760
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23762 msgid "Falling (accent)"
23763 msgstr ""
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23766 msgid "Falling (tone letter)"
23767 msgstr ""
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23770 msgid "High rising (accent)"
23771 msgstr ""
23772
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23774 msgid "High rising (tone letter)"
23775 msgstr ""
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23778 msgid "Low rising (accent)"
23779 msgstr ""
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23782 msgid "Low rising (tone letter)"
23783 msgstr ""
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23786 msgid "Rising-falling (accent)"
23787 msgstr ""
23788
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23790 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23791 msgstr ""
23792
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23794 msgid "Global rise"
23795 msgstr ""
23796
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23798 msgid "Global fall"
23799 msgstr ""
23800
23801 #: lib/external_templates:40
23802 msgid "GnumericSpreadsheet"
23803 msgstr "GnumericSpreadsheet"
23804
23805 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
23806 msgid "Spreadsheet"
23807 msgstr "גליון נתונים"
23808
23809 #: lib/external_templates:43
23810 #, fuzzy
23811 msgid ""
23812 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23813 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23814 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23815 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23816 "both for gnumeric and excel files.\n"
23817 msgstr ""
23818 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
23819 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
23820 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
23821 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
23822 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
23823
23824 #: lib/external_templates:80
23825 msgid "RasterImage"
23826 msgstr "RasterImage"
23827
23828 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
23829 msgid "Raster image"
23830 msgstr "מפת סיביות"
23831
23832 #: lib/external_templates:88
23833 msgid ""
23834 "A bitmap file.\n"
23835 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23836 msgstr ""
23837
23838 #: lib/external_templates:152
23839 #, fuzzy
23840 msgid "VectorGraphics"
23841 msgstr "תמונות"
23842
23843 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
23844 #, fuzzy
23845 msgid "Vector graphics"
23846 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
23847
23848 #: lib/external_templates:155
23849 msgid ""
23850 "A vector graphics file.\n"
23851 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23852 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23853 "the final output.\n"
23854 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23855 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23856 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23857 msgstr ""
23858
23859 #: lib/external_templates:217
23860 msgid "XFig"
23861 msgstr "XFig"
23862
23863 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
23864 msgid "Xfig figure"
23865 msgstr "איור XFig"
23866
23867 #: lib/external_templates:220
23868 msgid "An Xfig figure.\n"
23869 msgstr "איור XFig.\n"
23870
23871 #: lib/external_templates:270
23872 msgid "ChessDiagram"
23873 msgstr "ChessDiagram"
23874
23875 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
23876 msgid "Chess diagram"
23877 msgstr "דיאגרמת שחמט"
23878
23879 #: lib/external_templates:273
23880 msgid ""
23881 "A chess position diagram.\n"
23882 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23883 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23884 "the position that you want to display.\n"
23885 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23886 "and remember to type in a relative path\n"
23887 "to the LyX document location.\n"
23888 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23889 "to enable general editing of the board.\n"
23890 "You might also check out the\n"
23891 "'Options->Test legality' option, and\n"
23892 "remember to middle and right click to\n"
23893 "insert new material in the board.\n"
23894 "In order for this to work, you have to\n"
23895 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23896 "that TeX will find it, and you will need\n"
23897 "to install the skak package from CTAN.\n"
23898 msgstr ""
23899 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
23900 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
23901 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
23902 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
23903 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
23904 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
23905 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
23906 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
23907 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
23908 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
23909 "דברים ללוח.\n"
23910 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
23911 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
23912 "מ- CTAN.\n"
23913
23914 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
23915 msgid "Lilypond typeset music"
23916 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
23917
23918 #: lib/external_templates:323
23919 msgid ""
23920 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23921 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23922 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23923 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23924 msgstr ""
23925 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
23926 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
23927 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
23928 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
23929
23930 #: lib/external_templates:369
23931 msgid "PDFPages"
23932 msgstr "PDFPages"
23933
23934 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
23935 msgid "PDF pages"
23936 msgstr "עמודים מ-PDF"
23937
23938 #: lib/external_templates:372
23939 msgid ""
23940 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23941 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23942 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23943 "Examples:\n"
23944 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23945 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23946 "* pages=- (to include all pages)\n"
23947 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23948 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23949 "inserted in their original size.\n"
23950 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23951 "for further options and details.\n"
23952 msgstr ""
23953
23954 #: lib/external_templates:415
23955 msgid ""
23956 "Today's date.\n"
23957 "Read 'info date' for more information.\n"
23958 msgstr ""
23959 "התאריך של היום.\n"
23960 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
23961
23962 #: lib/external_templates:444
23963 msgid "Dia"
23964 msgstr "Dia"
23965
23966 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
23967 msgid "Dia diagram"
23968 msgstr "דיאגרמת Dia"
23969
23970 #: lib/external_templates:447
23971 msgid "Dia diagram.\n"
23972 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
23973
23974 #: lib/configure.py:566
23975 msgid "tgo"
23976 msgstr "tgo"
23977
23978 #: lib/configure.py:566
23979 msgid "tgo|Tgif"
23980 msgstr "tgo|Tgif"
23981
23982 #: lib/configure.py:569
23983 msgid "FIG"
23984 msgstr "FIG"
23985
23986 #: lib/configure.py:572
23987 msgid "DIA"
23988 msgstr "DIA"
23989
23990 #: lib/configure.py:575
23991 msgid "sxd"
23992 msgstr "sxd"
23993
23994 #: lib/configure.py:575
23995 #, fuzzy
23996 msgid "sxd|OpenDocument"
23997 msgstr "OpenDocument"
23998
23999 #: lib/configure.py:578
24000 msgid "Grace"
24001 msgstr "Grace"
24002
24003 #: lib/configure.py:581
24004 msgid "FEN"
24005 msgstr "FEN"
24006
24007 #: lib/configure.py:584
24008 msgid "SVG"
24009 msgstr ""
24010
24011 #: lib/configure.py:585
24012 #, fuzzy
24013 msgid "SVG (compressed)"
24014 msgstr "דחוס"
24015
24016 #: lib/configure.py:588
24017 msgid "BMP"
24018 msgstr "BMP"
24019
24020 #: lib/configure.py:589
24021 msgid "GIF"
24022 msgstr "GIF"
24023
24024 #: lib/configure.py:590
24025 msgid "jpeg"
24026 msgstr "jpeg"
24027
24028 #: lib/configure.py:590
24029 msgid "jpeg|JPEG"
24030 msgstr "jpeg|JPEG"
24031
24032 #: lib/configure.py:591
24033 msgid "PBM"
24034 msgstr "PBM"
24035
24036 #: lib/configure.py:592
24037 msgid "PGM"
24038 msgstr "PGM"
24039
24040 #: lib/configure.py:593 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24041 msgid "PNG"
24042 msgstr "PNG"
24043
24044 #: lib/configure.py:594
24045 msgid "PPM"
24046 msgstr "PPM"
24047
24048 #: lib/configure.py:595
24049 msgid "TIFF"
24050 msgstr "TIFF"
24051
24052 #: lib/configure.py:596
24053 msgid "XBM"
24054 msgstr "XBM"
24055
24056 #: lib/configure.py:597
24057 msgid "XPM"
24058 msgstr "XPM"
24059
24060 #: lib/configure.py:605
24061 msgid "Plain text (chess output)"
24062 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
24063
24064 #: lib/configure.py:606
24065 msgid "Plain text (image)"
24066 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
24067
24068 #: lib/configure.py:607
24069 msgid "Plain text (Xfig output)"
24070 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
24071
24072 #: lib/configure.py:608
24073 msgid "date (output)"
24074 msgstr "תאריך (פלט)"
24075
24076 #: lib/configure.py:609 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
24077 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24078 msgid "DocBook"
24079 msgstr "DocBook"
24080
24081 #: lib/configure.py:609
24082 msgid "DocBook|B"
24083 msgstr "DocBook|B"
24084
24085 #: lib/configure.py:610
24086 msgid "DocBook (XML)"
24087 msgstr "DocBook (XML)"
24088
24089 #: lib/configure.py:611
24090 msgid "Graphviz Dot"
24091 msgstr "Graphviz Dot"
24092
24093 #: lib/configure.py:612
24094 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24095 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24096
24097 #: lib/configure.py:613
24098 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24099 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24100
24101 #: lib/configure.py:614
24102 msgid "NoWeb"
24103 msgstr "NoWeb"
24104
24105 #: lib/configure.py:614
24106 msgid "NoWeb|N"
24107 msgstr "NoWeb|N"
24108
24109 #: lib/configure.py:616
24110 msgid "R/S code"
24111 msgstr "קוד R/S"
24112
24113 #: lib/configure.py:618
24114 msgid "LilyPond music"
24115 msgstr " תווים ב- LilyPond"
24116
24117 #: lib/configure.py:619
24118 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24119 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
24120
24121 #: lib/configure.py:620
24122 msgid "LaTeX (plain)"
24123 msgstr "LaTeX (רגיל)"
24124
24125 #: lib/configure.py:620
24126 msgid "LaTeX (plain)|L"
24127 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
24128
24129 #: lib/configure.py:621
24130 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24131 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24132
24133 #: lib/configure.py:622
24134 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24135 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24136
24137 #: lib/configure.py:623
24138 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24139 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24140
24141 #: lib/configure.py:624
24142 msgid "LaTeX (clipboard)"
24143 msgstr "LaTeX (העתקה)"
24144
24145 #: lib/configure.py:625
24146 msgid "Plain text"
24147 msgstr "טקסט רגיל"
24148
24149 #: lib/configure.py:625
24150 msgid "Plain text|a"
24151 msgstr "טקסט רגיל|ר"
24152
24153 #: lib/configure.py:626
24154 msgid "Plain text (pstotext)"
24155 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
24156
24157 #: lib/configure.py:627
24158 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24159 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
24160
24161 #: lib/configure.py:628
24162 msgid "Plain text (catdvi)"
24163 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
24164
24165 #: lib/configure.py:629
24166 msgid "Plain Text, Join Lines"
24167 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
24168
24169 #: lib/configure.py:630
24170 msgid "Info (Beamer)"
24171 msgstr ""
24172
24173 #: lib/configure.py:633
24174 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24175 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
24176
24177 #: lib/configure.py:634
24178 msgid "Excel spreadsheet"
24179 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
24180
24181 #: lib/configure.py:635
24182 #, fuzzy
24183 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24184 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
24185
24186 #: lib/configure.py:638
24187 msgid "LyXHTML"
24188 msgstr "LyXHTML"
24189
24190 #: lib/configure.py:638
24191 msgid "LyXHTML|y"
24192 msgstr "LyXHTML|y"
24193
24194 #: lib/configure.py:646 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
24195 msgid "BibTeX"
24196 msgstr "BibTeX"
24197
24198 #: lib/configure.py:651
24199 msgid "EPS"
24200 msgstr "EPS"
24201
24202 #: lib/configure.py:652
24203 msgid "EPS (uncropped)"
24204 msgstr "EPS (uncropped)"
24205
24206 #: lib/configure.py:653
24207 msgid "EPS (cropped)"
24208 msgstr "EPS (cropped)"
24209
24210 #: lib/configure.py:654
24211 msgid "Postscript"
24212 msgstr "Postscript"
24213
24214 #: lib/configure.py:654
24215 msgid "Postscript|t"
24216 msgstr "Postscript|t"
24217
24218 #: lib/configure.py:659
24219 msgid "PDF (ps2pdf)"
24220 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24221
24222 #: lib/configure.py:659
24223 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24224 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24225
24226 #: lib/configure.py:660
24227 msgid "PDF (pdflatex)"
24228 msgstr "PDF (pdflatex)"
24229
24230 #: lib/configure.py:660
24231 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24232 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24233
24234 #: lib/configure.py:661
24235 msgid "PDF (dvipdfm)"
24236 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24237
24238 #: lib/configure.py:661
24239 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24240 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24241
24242 #: lib/configure.py:662
24243 msgid "PDF (XeTeX)"
24244 msgstr "PDF (XeTeX)"
24245
24246 #: lib/configure.py:662
24247 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24248 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24249
24250 #: lib/configure.py:663
24251 msgid "PDF (LuaTeX)"
24252 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24253
24254 #: lib/configure.py:663
24255 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24256 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24257
24258 #: lib/configure.py:664
24259 #, fuzzy
24260 msgid "PDF (graphics)"
24261 msgstr "תמונות"
24262
24263 #: lib/configure.py:665
24264 #, fuzzy
24265 msgid "PDF (cropped)"
24266 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24267
24268 #: lib/configure.py:666
24269 #, fuzzy
24270 msgid "PDF (lower resolution)"
24271 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24272
24273 #: lib/configure.py:669
24274 msgid "DVI"
24275 msgstr "DVI"
24276
24277 #: lib/configure.py:669
24278 msgid "DVI|D"
24279 msgstr "DVI|D"
24280
24281 #: lib/configure.py:670
24282 msgid "DVI (LuaTeX)"
24283 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24284
24285 #: lib/configure.py:670
24286 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24287 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24288
24289 #: lib/configure.py:673
24290 msgid "DraftDVI"
24291 msgstr "טיוטת DVI"
24292
24293 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24294 #, fuzzy
24295 msgid "htm"
24296 msgstr "hom"
24297
24298 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24299 #, fuzzy
24300 msgid "htm|HTML"
24301 msgstr "HTML"
24302
24303 #: lib/configure.py:679
24304 msgid "Noteedit"
24305 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
24306
24307 #: lib/configure.py:682
24308 #, fuzzy
24309 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24310 msgstr "OpenDocument"
24311
24312 #: lib/configure.py:683
24313 #, fuzzy
24314 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24315 msgstr "OpenDocument"
24316
24317 #: lib/configure.py:684
24318 #, fuzzy
24319 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24320 msgstr "OpenDocument"
24321
24322 #: lib/configure.py:685
24323 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24324 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24325
24326 #: lib/configure.py:688
24327 msgid "Rich Text Format"
24328 msgstr "Rich Text Format"
24329
24330 #: lib/configure.py:689
24331 msgid "MS Word"
24332 msgstr "MS Word"
24333
24334 #: lib/configure.py:689
24335 msgid "MS Word|W"
24336 msgstr "MS Word|W"
24337
24338 #: lib/configure.py:690
24339 msgid "MS Word Office Open XML"
24340 msgstr ""
24341
24342 #: lib/configure.py:690
24343 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24344 msgstr ""
24345
24346 #: lib/configure.py:693
24347 msgid "date command"
24348 msgstr "פקודת תאריך"
24349
24350 #: lib/configure.py:694
24351 msgid "Table (CSV)"
24352 msgstr "טבלה (CSV)"
24353
24354 #: lib/configure.py:696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24356 msgid "LyX"
24357 msgstr "LyX"
24358
24359 #: lib/configure.py:697
24360 msgid "LyX 1.3.x"
24361 msgstr "LyX 1.3.x"
24362
24363 #: lib/configure.py:698
24364 msgid "LyX 1.4.x"
24365 msgstr "LyX 1.4.x"
24366
24367 #: lib/configure.py:699
24368 msgid "LyX 1.5.x"
24369 msgstr "LyX 1.5.x"
24370
24371 #: lib/configure.py:700
24372 msgid "LyX 1.6.x"
24373 msgstr "LyX 1.6.x"
24374
24375 #: lib/configure.py:701
24376 msgid "LyX 2.0.x"
24377 msgstr "LyX 2.0.x"
24378
24379 #: lib/configure.py:702
24380 msgid "LyX 2.1.x"
24381 msgstr "LyX 2.1.x"
24382
24383 #: lib/configure.py:703
24384 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24385 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24386
24387 #: lib/configure.py:704
24388 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24389 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24390
24391 #: lib/configure.py:705
24392 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24393 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24394
24395 #: lib/configure.py:706
24396 msgid "LyX Preview"
24397 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
24398
24399 #: lib/configure.py:707
24400 msgid "PDFTEX"
24401 msgstr "PDFTEX"
24402
24403 #: lib/configure.py:708
24404 msgid "Program"
24405 msgstr "יישום"
24406
24407 #: lib/configure.py:709
24408 msgid "PSTEX"
24409 msgstr "PSTEX"
24410
24411 #: lib/configure.py:710 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24412 msgid "Windows Metafile"
24413 msgstr "Windows Metafile"
24414
24415 #: lib/configure.py:711 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24416 msgid "Enhanced Metafile"
24417 msgstr "Enhanced Metafile"
24418
24419 #: lib/configure.py:824
24420 msgid "LyXBlogger"
24421 msgstr "LyXBlogger"
24422
24423 #: lib/configure.py:1068
24424 msgid "LyX Archive (zip)"
24425 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
24426
24427 #: lib/configure.py:1071
24428 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24429 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
24430
24431 #: src/Author.cpp:57
24432 #, c-format
24433 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24434 msgstr ""
24435
24436 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
24437 #, c-format
24438 msgid "%1$s and %2$s"
24439 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
24440
24441 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24442 #, c-format
24443 msgid "%1$s et al."
24444 msgstr "%1$s ואחרים."
24445
24446 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24447 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24448 msgid "ERROR!"
24449 msgstr "שגיאה!"
24450
24451 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24452 msgid "No year"
24453 msgstr "אין שנה"
24454
24455 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24456 #, fuzzy
24457 msgid "Bibliography entry not found!"
24458 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
24459
24460 #: src/Buffer.cpp:407
24461 msgid "Disk Error: "
24462 msgstr "שגיאת דיסק: "
24463
24464 #: src/Buffer.cpp:408
24465 #, c-format
24466 msgid ""
24467 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24468 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
24469
24470 #: src/Buffer.cpp:534
24471 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24472 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
24473
24474 #: src/Buffer.cpp:536
24475 msgid "Attempting to close changed document!"
24476 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
24477
24478 #: src/Buffer.cpp:545
24479 #, c-format
24480 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24481 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
24482
24483 #: src/Buffer.cpp:947 src/Text.cpp:560
24484 #, c-format
24485 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24486 msgstr ""
24487
24488 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:958 src/Buffer.cpp:981
24489 msgid "Document header error"
24490 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
24491
24492 #: src/Buffer.cpp:957
24493 msgid "\\begin_header is missing"
24494 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
24495
24496 #: src/Buffer.cpp:980
24497 msgid "\\begin_document is missing"
24498 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
24499
24500 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:2794
24501 #: src/Buffer.cpp:2800
24502 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24503 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
24504
24505 #: src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2795
24506 msgid ""
24507 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24508 "xcolor/ulem are installed.\n"
24509 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24510 "LaTeX preamble."
24511 msgstr ""
24512 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
24513 "ulem מותקנות.\n"
24514 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
24515 "LaTeX."
24516
24517 #: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:2801
24518 msgid ""
24519 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24520 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24521 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24522 "LaTeX preamble."
24523 msgstr ""
24524 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
24525 "ulem לא מותקנות.\n"
24526 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
24527
24528 #: src/Buffer.cpp:1038 src/BufferParams.cpp:424
24529 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24530 msgid "Index"
24531 msgstr "אינדקס"
24532
24533 #: src/Buffer.cpp:1141
24534 msgid "File Not Found"
24535 msgstr "קובץ לא נמצא"
24536
24537 #: src/Buffer.cpp:1142
24538 #, c-format
24539 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24540 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
24541
24542 #: src/Buffer.cpp:1170 src/Buffer.cpp:1239
24543 msgid "Document format failure"
24544 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
24545
24546 #: src/Buffer.cpp:1171
24547 #, c-format
24548 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24549 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
24550
24551 #: src/Buffer.cpp:1240
24552 #, c-format
24553 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24554 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
24555
24556 #: src/Buffer.cpp:1267
24557 msgid "Conversion failed"
24558 msgstr "המרה נכשלה"
24559
24560 #: src/Buffer.cpp:1268
24561 #, c-format
24562 msgid ""
24563 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24564 "it could not be created."
24565 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
24566
24567 #: src/Buffer.cpp:1278
24568 msgid "Conversion script not found"
24569 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
24570
24571 #: src/Buffer.cpp:1279
24572 #, c-format
24573 msgid ""
24574 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24575 "could not be found."
24576 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
24577
24578 #: src/Buffer.cpp:1302 src/Buffer.cpp:1309
24579 msgid "Conversion script failed"
24580 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
24581
24582 #: src/Buffer.cpp:1303
24583 #, c-format
24584 msgid ""
24585 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24586 "convert it."
24587 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
24588
24589 #: src/Buffer.cpp:1310
24590 #, c-format
24591 msgid ""
24592 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24593 "it."
24594 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
24595
24596 #: src/Buffer.cpp:1366 src/Buffer.cpp:4370 src/Buffer.cpp:4433
24597 msgid "File is read-only"
24598 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
24599
24600 #: src/Buffer.cpp:1367
24601 #, c-format
24602 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24603 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
24604
24605 #: src/Buffer.cpp:1376
24606 #, c-format
24607 msgid ""
24608 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24609 "overwrite this file?"
24610 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
24611
24612 #: src/Buffer.cpp:1378
24613 msgid "Overwrite modified file?"
24614 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
24615
24616 #: src/Buffer.cpp:1379 src/Exporter.cpp:50
24617 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
24618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
24619 msgid "&Overwrite"
24620 msgstr "החלף"
24621
24622 #: src/Buffer.cpp:1442
24623 msgid "Backup failure"
24624 msgstr "כשלון בגיבוי"
24625
24626 #: src/Buffer.cpp:1443
24627 #, c-format
24628 msgid ""
24629 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24630 "Please check whether the directory exists and is writable."
24631 msgstr ""
24632 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
24633 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
24634
24635 #: src/Buffer.cpp:1479 src/Buffer.cpp:1490
24636 #, fuzzy
24637 msgid "Write failure"
24638 msgstr "chktex נכשל"
24639
24640 #: src/Buffer.cpp:1480
24641 #, c-format
24642 msgid ""
24643 "The file has successfully been saved as:\n"
24644 "  %1$s.\n"
24645 "But LyX could not move it to:\n"
24646 "  %2$s.\n"
24647 "Your original file has been backed up to:\n"
24648 "  %3$s"
24649 msgstr ""
24650
24651 #: src/Buffer.cpp:1491
24652 #, c-format
24653 msgid ""
24654 "Cannot move saved file to:\n"
24655 "  %1$s.\n"
24656 "But the file has successfully been saved as:\n"
24657 "  %2$s."
24658 msgstr ""
24659
24660 #: src/Buffer.cpp:1507
24661 #, c-format
24662 msgid "Saving document %1$s..."
24663 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
24664
24665 #: src/Buffer.cpp:1522
24666 msgid " could not write file!"
24667 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
24668
24669 #: src/Buffer.cpp:1530
24670 msgid " done."
24671 msgstr "בוצע."
24672
24673 #: src/Buffer.cpp:1545
24674 #, c-format
24675 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24676 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
24677
24678 #: src/Buffer.cpp:1555 src/Buffer.cpp:1568 src/Buffer.cpp:1582
24679 #, c-format
24680 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24681 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
24682
24683 #: src/Buffer.cpp:1558
24684 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24685 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
24686
24687 #: src/Buffer.cpp:1572
24688 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24689 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
24690
24691 #: src/Buffer.cpp:1586
24692 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24693 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
24694
24695 #: src/Buffer.cpp:1677
24696 msgid "Iconv software exception Detected"
24697 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
24698
24699 #: src/Buffer.cpp:1677
24700 #, c-format
24701 msgid ""
24702 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24703 "installed"
24704 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
24705
24706 #: src/Buffer.cpp:1705
24707 #, c-format
24708 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24709 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
24710
24711 #: src/Buffer.cpp:1708
24712 msgid ""
24713 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24714 "chosen encoding.\n"
24715 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24716 msgstr ""
24717 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
24718 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
24719
24720 #: src/Buffer.cpp:1715
24721 msgid "iconv conversion failed"
24722 msgstr "המרת iconv נכשלה"
24723
24724 #: src/Buffer.cpp:1720
24725 msgid "conversion failed"
24726 msgstr "המרה נכשלה"
24727
24728 #: src/Buffer.cpp:1833
24729 msgid "Uncodable character in file path"
24730 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
24731
24732 #: src/Buffer.cpp:1835
24733 #, fuzzy, c-format
24734 msgid ""
24735 "The path of your document\n"
24736 "(%1$s)\n"
24737 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24738 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24739 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24740 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24741 "\n"
24742 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24743 "(such as utf8) or change the file path name."
24744 msgstr ""
24745 "נתיב המסמך שלך\n"
24746 "(%1$s)\n"
24747 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
24748 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
24749 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
24750 "\n"
24751 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
24752 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
24753
24754 #: src/Buffer.cpp:2181
24755 msgid "Running chktex..."
24756 msgstr "מריץ chktex..."
24757
24758 #: src/Buffer.cpp:2195
24759 msgid "chktex failure"
24760 msgstr "chktex נכשל"
24761
24762 #: src/Buffer.cpp:2196
24763 msgid "Could not run chktex successfully."
24764 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
24765
24766 #: src/Buffer.cpp:2488
24767 #, c-format
24768 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24769 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
24770
24771 #: src/Buffer.cpp:2592
24772 #, c-format
24773 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24774 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
24775
24776 #: src/Buffer.cpp:2601
24777 #, fuzzy
24778 msgid "Error generating literate programming code."
24779 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
24780
24781 #: src/Buffer.cpp:2681
24782 #, c-format
24783 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24784 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
24785
24786 #: src/Buffer.cpp:2716
24787 #, c-format
24788 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24789 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
24790
24791 #: src/Buffer.cpp:2773
24792 #, fuzzy
24793 msgid "Error viewing the output file."
24794 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
24795
24796 #: src/Buffer.cpp:3678
24797 #, c-format
24798 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24799 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
24800
24801 #: src/Buffer.cpp:3682
24802 #, c-format
24803 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24804 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
24805
24806 #: src/Buffer.cpp:3736
24807 msgid "Preview source code"
24808 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
24809
24810 #: src/Buffer.cpp:3738
24811 #, fuzzy
24812 msgid "Preview preamble"
24813 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24814
24815 #: src/Buffer.cpp:3740
24816 #, fuzzy
24817 msgid "Preview body"
24818 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24819
24820 #: src/Buffer.cpp:3755
24821 msgid "Plain text does not have a preamble."
24822 msgstr ""
24823
24824 #: src/Buffer.cpp:3860
24825 #, c-format
24826 msgid "Auto-saving %1$s"
24827 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
24828
24829 #: src/Buffer.cpp:3916
24830 msgid "Autosave failed!"
24831 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
24832
24833 #: src/Buffer.cpp:3977
24834 msgid "Autosaving current document..."
24835 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
24836
24837 #: src/Buffer.cpp:4100
24838 msgid "Couldn't export file"
24839 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
24840
24841 #: src/Buffer.cpp:4101
24842 #, c-format
24843 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24844 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
24845
24846 #: src/Buffer.cpp:4162 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
24847 msgid "File name error"
24848 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
24849
24850 #: src/Buffer.cpp:4163
24851 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24852 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
24853
24854 #: src/Buffer.cpp:4263 src/Buffer.cpp:4277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
24855 msgid "Document export cancelled."
24856 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
24857
24858 #: src/Buffer.cpp:4280
24859 #, c-format
24860 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24861 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
24862
24863 #: src/Buffer.cpp:4287
24864 #, c-format
24865 msgid "Document exported as %1$s"
24866 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
24867
24868 #: src/Buffer.cpp:4356
24869 #, c-format
24870 msgid ""
24871 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24872 "\n"
24873 "Recover emergency save?"
24874 msgstr ""
24875 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
24876 "\n"
24877 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
24878
24879 #: src/Buffer.cpp:4359
24880 msgid "Load emergency save?"
24881 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
24882
24883 #: src/Buffer.cpp:4360
24884 msgid "&Recover"
24885 msgstr "&שחזר"
24886
24887 #: src/Buffer.cpp:4360
24888 msgid "&Load Original"
24889 msgstr "טען &מקור"
24890
24891 #: src/Buffer.cpp:4371
24892 #, c-format
24893 msgid ""
24894 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24895 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24896 msgstr ""
24897 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
24898 "שומר אותו כקובץ אחר."
24899
24900 #: src/Buffer.cpp:4378
24901 msgid "Document was successfully recovered."
24902 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
24903
24904 #: src/Buffer.cpp:4380
24905 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24906 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
24907
24908 #: src/Buffer.cpp:4381
24909 #, c-format
24910 msgid ""
24911 "Remove emergency file now?\n"
24912 "(%1$s)"
24913 msgstr ""
24914 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
24915 "(%1$s)"
24916
24917 #: src/Buffer.cpp:4385 src/Buffer.cpp:4397
24918 msgid "Delete emergency file?"
24919 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
24920
24921 #: src/Buffer.cpp:4386 src/Buffer.cpp:4399
24922 msgid "&Keep"
24923 msgstr "השאר"
24924
24925 #: src/Buffer.cpp:4390
24926 msgid "Emergency file deleted"
24927 msgstr "קובץ החירום נמחק"
24928
24929 #: src/Buffer.cpp:4391
24930 msgid "Do not forget to save your file now!"
24931 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
24932
24933 #: src/Buffer.cpp:4398
24934 msgid "Remove emergency file now?"
24935 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
24936
24937 #: src/Buffer.cpp:4421
24938 #, c-format
24939 msgid ""
24940 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24941 "\n"
24942 "Load the backup instead?"
24943 msgstr ""
24944 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
24945 "\n"
24946 "לטעון את הגיבוי במקום?"
24947
24948 #: src/Buffer.cpp:4423
24949 msgid "Load backup?"
24950 msgstr "לטעון גיבוי?"
24951
24952 #: src/Buffer.cpp:4424
24953 msgid "&Load backup"
24954 msgstr "טען &גיבוי"
24955
24956 #: src/Buffer.cpp:4424
24957 msgid "Load &original"
24958 msgstr "טען &מקור"
24959
24960 #: src/Buffer.cpp:4434
24961 #, c-format
24962 msgid ""
24963 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24964 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24965 msgstr ""
24966 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
24967 "שומר אותו כקובץ אחר."
24968
24969 #: src/Buffer.cpp:4776 src/insets/InsetCaption.cpp:377
24970 msgid "Senseless!!! "
24971 msgstr "חסר משמעות!!! "
24972
24973 #: src/Buffer.cpp:4998
24974 #, c-format
24975 msgid "Document %1$s reloaded."
24976 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
24977
24978 #: src/Buffer.cpp:5001
24979 #, c-format
24980 msgid "Could not reload document %1$s."
24981 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
24982
24983 #: src/BufferParams.cpp:475
24984 #, fuzzy
24985 msgid ""
24986 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24987 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24988 msgstr ""
24989 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24990 "נכללו בנוסחאות"
24991
24992 #: src/BufferParams.cpp:477
24993 #, fuzzy
24994 msgid ""
24995 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24996 "are inserted into formulas"
24997 msgstr ""
24998 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24999 "נכללו בנוסחאות"
25000
25001 #: src/BufferParams.cpp:479
25002 #, fuzzy
25003 msgid ""
25004 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25005 "formulas"
25006 msgstr ""
25007 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
25008
25009 #: src/BufferParams.cpp:481
25010 msgid ""
25011 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25012 "inserted into formulas"
25013 msgstr ""
25014 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
25015 "בנוסחאות"
25016
25017 #: src/BufferParams.cpp:483
25018 msgid ""
25019 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25020 "into formulas"
25021 msgstr ""
25022 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
25023
25024 #: src/BufferParams.cpp:485
25025 #, fuzzy
25026 msgid ""
25027 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25028 "inserted into formulas"
25029 msgstr ""
25030 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
25031
25032 #: src/BufferParams.cpp:487
25033 msgid ""
25034 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25035 "inserted into formulas"
25036 msgstr ""
25037 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
25038 "נכללה בנוסחאות"
25039
25040 #: src/BufferParams.cpp:489
25041 #, fuzzy
25042 msgid ""
25043 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25044 "subscript is inserted into formulas"
25045 msgstr ""
25046 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
25047
25048 #: src/BufferParams.cpp:491
25049 #, fuzzy
25050 msgid ""
25051 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25052 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25053 msgstr ""
25054 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
25055 "נכללו בנוסחאות"
25056
25057 #: src/BufferParams.cpp:493
25058 #, fuzzy
25059 msgid ""
25060 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25061 "decoration 'utilde'"
25062 msgstr ""
25063 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
25064 "בנוסחאות"
25065
25066 #: src/BufferParams.cpp:665
25067 #, c-format
25068 msgid ""
25069 "The selected document class\n"
25070 "\t%1$s\n"
25071 "requires external files that are not available.\n"
25072 "The document class can still be used, but the\n"
25073 "document cannot be compiled until the following\n"
25074 "prerequisites are installed:\n"
25075 "\t%2$s\n"
25076 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25077 "User's Guide for more information."
25078 msgstr ""
25079 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
25080 "\t%1$s\n"
25081 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
25082 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
25083 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
25084 "\t%2$s\n"
25085 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
25086 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
25087
25088 #: src/BufferParams.cpp:674
25089 msgid "Document class not available"
25090 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25091
25092 #: src/BufferParams.cpp:1911 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25093 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25094 #, fuzzy
25095 msgid "Uncodable characters"
25096 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25097
25098 #: src/BufferParams.cpp:1912
25099 #, c-format
25100 msgid ""
25101 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25102 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25103 "%1$s."
25104 msgstr ""
25105
25106 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2532
25107 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:123 src/insets/InsetListings.cpp:168
25108 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25109 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1478
25110 msgid "LyX Warning: "
25111 msgstr "אזהרת LyX:"
25112
25113 #: src/BufferParams.cpp:2005 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2533
25114 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25115 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1479
25116 msgid "uncodable character"
25117 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25118
25119 #: src/BufferParams.cpp:2018
25120 #, fuzzy
25121 msgid "Uncodable character in user preamble"
25122 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
25123
25124 #: src/BufferParams.cpp:2020
25125 #, fuzzy, c-format
25126 msgid ""
25127 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25128 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25129 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
25130 "output.\n"
25131 "\n"
25132 "Please select an appropriate document encoding\n"
25133 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25134 msgstr ""
25135 "נתיב המסמך שלך\n"
25136 "(%1$s)\n"
25137 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
25138 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
25139 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
25140 "\n"
25141 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
25142 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
25143
25144 #: src/BufferParams.cpp:2226
25145 #, c-format
25146 msgid ""
25147 "The layout file:\n"
25148 "%1$s\n"
25149 "could not be found. A default textclass with default\n"
25150 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25151 "correct output."
25152 msgstr ""
25153
25154 #: src/BufferParams.cpp:2232
25155 msgid "Document class not found"
25156 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
25157
25158 #: src/BufferParams.cpp:2239
25159 #, c-format
25160 msgid ""
25161 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25162 "%1$s\n"
25163 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25164 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25165 "correct output."
25166 msgstr ""
25167
25168 #: src/BufferParams.cpp:2245 src/BufferView.cpp:1296 src/BufferView.cpp:1328
25169 msgid "Could not load class"
25170 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
25171
25172 #: src/BufferParams.cpp:2295
25173 #, fuzzy
25174 msgid "Error reading internal layout information"
25175 msgstr "מידע כללי"
25176
25177 #: src/BufferParams.cpp:2296 src/TextClass.cpp:1612
25178 msgid "Read Error"
25179 msgstr "שגיאת קריאה"
25180
25181 #: src/BufferView.cpp:192
25182 msgid "No more insets"
25183 msgstr "אין עוד תוספים"
25184
25185 #: src/BufferView.cpp:755
25186 msgid "Save bookmark"
25187 msgstr "שמור סמנייה"
25188
25189 #: src/BufferView.cpp:980
25190 msgid "Converting document to new document class..."
25191 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
25192
25193 #: src/BufferView.cpp:1024
25194 msgid "Document is read-only"
25195 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
25196
25197 #: src/BufferView.cpp:1033
25198 msgid "This portion of the document is deleted."
25199 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
25200
25201 #: src/BufferView.cpp:1076 src/BufferView.cpp:2013
25202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
25203 #, fuzzy
25204 msgid "Absolute filename expected."
25205 msgstr "מצפה לערך."
25206
25207 #: src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1326
25208 #, fuzzy, c-format
25209 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25210 msgstr ""
25211 "הקובץ המצוין:\n"
25212 "%1$s\n"
25213 "לא ניתן לקריאה."
25214
25215 #: src/BufferView.cpp:1347
25216 msgid "No further undo information"
25217 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
25218
25219 #: src/BufferView.cpp:1357
25220 msgid "No further redo information"
25221 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
25222
25223 #: src/BufferView.cpp:1580
25224 msgid "Mark off"
25225 msgstr "סימון כבוי"
25226
25227 #: src/BufferView.cpp:1586
25228 msgid "Mark on"
25229 msgstr "סימון פעיל"
25230
25231 #: src/BufferView.cpp:1593
25232 msgid "Mark removed"
25233 msgstr "הסימון הוסר"
25234
25235 #: src/BufferView.cpp:1596
25236 msgid "Mark set"
25237 msgstr "הסימון נקבע"
25238
25239 #: src/BufferView.cpp:1652
25240 msgid "Statistics for the selection:"
25241 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
25242
25243 #: src/BufferView.cpp:1654
25244 msgid "Statistics for the document:"
25245 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
25246
25247 #: src/BufferView.cpp:1657
25248 #, c-format
25249 msgid "%1$d words"
25250 msgstr "%1$d מילים"
25251
25252 #: src/BufferView.cpp:1659
25253 msgid "One word"
25254 msgstr "מילה אחת"
25255
25256 #: src/BufferView.cpp:1662
25257 #, c-format
25258 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25259 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
25260
25261 #: src/BufferView.cpp:1665
25262 msgid "One character (including blanks)"
25263 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
25264
25265 #: src/BufferView.cpp:1668
25266 #, c-format
25267 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25268 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
25269
25270 #: src/BufferView.cpp:1671
25271 msgid "One character (excluding blanks)"
25272 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
25273
25274 #: src/BufferView.cpp:1673
25275 msgid "Statistics"
25276 msgstr "סטטיסטיקות"
25277
25278 #: src/BufferView.cpp:1868
25279 #, c-format
25280 msgid ""
25281 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25282 msgstr ""
25283
25284 #: src/BufferView.cpp:1870
25285 #, c-format
25286 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25287 msgstr ""
25288
25289 #: src/BufferView.cpp:1878
25290 msgid "Branch name"
25291 msgstr "שם הענף"
25292
25293 #: src/BufferView.cpp:1885 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25294 msgid "Branch already exists"
25295 msgstr "הענף כבר קיים"
25296
25297 #: src/BufferView.cpp:2370
25298 msgid "Inverse Search Failed"
25299 msgstr ""
25300
25301 #: src/BufferView.cpp:2371
25302 msgid ""
25303 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25304 "You need to update the viewed document."
25305 msgstr ""
25306
25307 #: src/BufferView.cpp:2752
25308 #, c-format
25309 msgid "Inserting document %1$s..."
25310 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
25311
25312 #: src/BufferView.cpp:2763
25313 #, c-format
25314 msgid "Document %1$s inserted."
25315 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
25316
25317 #: src/BufferView.cpp:2765
25318 #, c-format
25319 msgid "Could not insert document %1$s"
25320 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
25321
25322 #: src/BufferView.cpp:3171
25323 #, c-format
25324 msgid ""
25325 "Could not read the specified document\n"
25326 "%1$s\n"
25327 "due to the error: %2$s"
25328 msgstr ""
25329 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
25330 "%1$s\n"
25331 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
25332
25333 #: src/BufferView.cpp:3173
25334 msgid "Could not read file"
25335 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
25336
25337 #: src/BufferView.cpp:3180
25338 #, fuzzy, c-format
25339 msgid ""
25340 "%1$s\n"
25341 " is not readable."
25342 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
25343
25344 #: src/BufferView.cpp:3181 src/output.cpp:39
25345 msgid "Could not open file"
25346 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
25347
25348 #: src/BufferView.cpp:3188
25349 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25350 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
25351
25352 #: src/BufferView.cpp:3189
25353 msgid ""
25354 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25355 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25356 "If this does not give the correct result\n"
25357 "then please change the encoding of the file\n"
25358 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25359 msgstr ""
25360 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
25361 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
25362 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
25363 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
25364 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
25365
25366 #: src/Changes.cpp:393
25367 msgid "Uncodable character in author name"
25368 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
25369
25370 #: src/Changes.cpp:394
25371 #, c-format
25372 msgid ""
25373 "The author name '%1$s',\n"
25374 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25375 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25376 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25377 "\n"
25378 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25379 "or change the spelling of the author name."
25380 msgstr ""
25381
25382 #: src/Chktex.cpp:62
25383 #, c-format
25384 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25385 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
25386
25387 #: src/Chktex.cpp:64
25388 msgid "ChkTeX warning id # "
25389 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
25390
25391 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25393 msgid "none"
25394 msgstr "ללא"
25395
25396 #: src/Color.cpp:204
25397 msgid "black"
25398 msgstr "שחור"
25399
25400 #: src/Color.cpp:205
25401 msgid "white"
25402 msgstr "לבן"
25403
25404 #: src/Color.cpp:206
25405 msgid "blue"
25406 msgstr "כחול"
25407
25408 #: src/Color.cpp:207
25409 #, fuzzy
25410 msgid "brown"
25411 msgstr "frown"
25412
25413 #: src/Color.cpp:208
25414 msgid "cyan"
25415 msgstr "ציאן"
25416
25417 #: src/Color.cpp:209
25418 msgid "darkgray"
25419 msgstr ""
25420
25421 #: src/Color.cpp:210
25422 msgid "gray"
25423 msgstr ""
25424
25425 #: src/Color.cpp:211
25426 msgid "green"
25427 msgstr "ירוק"
25428
25429 #: src/Color.cpp:212
25430 #, fuzzy
25431 msgid "lightgray"
25432 msgstr "lightning"
25433
25434 #: src/Color.cpp:213
25435 msgid "lime"
25436 msgstr ""
25437
25438 #: src/Color.cpp:214
25439 msgid "magenta"
25440 msgstr "מגנטה"
25441
25442 #: src/Color.cpp:215
25443 msgid "olive"
25444 msgstr ""
25445
25446 #: src/Color.cpp:216
25447 #, fuzzy
25448 msgid "orange"
25449 msgstr "טווח"
25450
25451 #: src/Color.cpp:217
25452 msgid "pink"
25453 msgstr ""
25454
25455 #: src/Color.cpp:218
25456 msgid "purple"
25457 msgstr ""
25458
25459 #: src/Color.cpp:219
25460 msgid "red"
25461 msgstr "אדום"
25462
25463 #: src/Color.cpp:220
25464 msgid "teal"
25465 msgstr ""
25466
25467 #: src/Color.cpp:221
25468 msgid "violet"
25469 msgstr ""
25470
25471 #: src/Color.cpp:222
25472 msgid "yellow"
25473 msgstr "צהוב"
25474
25475 #: src/Color.cpp:223
25476 msgid "cursor"
25477 msgstr "סמן"
25478
25479 #: src/Color.cpp:224
25480 msgid "background"
25481 msgstr "רקע"
25482
25483 #: src/Color.cpp:225
25484 msgid "text"
25485 msgstr "טקסט"
25486
25487 #: src/Color.cpp:226
25488 msgid "selection"
25489 msgstr "בחירה"
25490
25491 #: src/Color.cpp:227
25492 msgid "selected text"
25493 msgstr "טקטס מסומן"
25494
25495 #: src/Color.cpp:229
25496 msgid "LaTeX text"
25497 msgstr "טקסט LaTeX"
25498
25499 #: src/Color.cpp:230
25500 #, fuzzy
25501 msgid "inline completion"
25502 msgstr "&בתוך השורה"
25503
25504 #: src/Color.cpp:232
25505 msgid "non-unique inline completion"
25506 msgstr ""
25507
25508 #: src/Color.cpp:234
25509 msgid "previewed snippet"
25510 msgstr ""
25511
25512 #: src/Color.cpp:235
25513 #, fuzzy
25514 msgid "note label"
25515 msgstr "הוסף תווית"
25516
25517 #: src/Color.cpp:236
25518 msgid "note background"
25519 msgstr "רקע הערה"
25520
25521 #: src/Color.cpp:237
25522 #, fuzzy
25523 msgid "comment label"
25524 msgstr "הערה"
25525
25526 #: src/Color.cpp:238
25527 msgid "comment background"
25528 msgstr "רקע ההערה"
25529
25530 #: src/Color.cpp:239
25531 #, fuzzy
25532 msgid "greyedout inset label"
25533 msgstr "הוסף תווית"
25534
25535 #: src/Color.cpp:240
25536 #, fuzzy
25537 msgid "greyedout inset text"
25538 msgstr "הוסף תווית"
25539
25540 #: src/Color.cpp:241
25541 msgid "greyedout inset background"
25542 msgstr ""
25543
25544 #: src/Color.cpp:242
25545 #, fuzzy
25546 msgid "phantom inset text"
25547 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
25548
25549 #: src/Color.cpp:243
25550 msgid "shaded box"
25551 msgstr ""
25552
25553 #: src/Color.cpp:244
25554 #, fuzzy
25555 msgid "listings background"
25556 msgstr "רקע הערה"
25557
25558 #: src/Color.cpp:245
25559 #, fuzzy
25560 msgid "branch label"
25561 msgstr "ענף"
25562
25563 #: src/Color.cpp:246
25564 #, fuzzy
25565 msgid "footnote label"
25566 msgstr "הערת תחתית"
25567
25568 #: src/Color.cpp:247
25569 #, fuzzy
25570 msgid "index label"
25571 msgstr "הוסף תווית"
25572
25573 #: src/Color.cpp:248
25574 #, fuzzy
25575 msgid "margin note label"
25576 msgstr "דלג לתווית"
25577
25578 #: src/Color.cpp:249
25579 msgid "URL label"
25580 msgstr "תווית URL"
25581
25582 #: src/Color.cpp:250
25583 msgid "URL text"
25584 msgstr "טקסט URL"
25585
25586 #: src/Color.cpp:251
25587 msgid "depth bar"
25588 msgstr ""
25589
25590 #: src/Color.cpp:252
25591 #, fuzzy
25592 msgid "scroll indicator"
25593 msgstr "ח&ווי סמן"
25594
25595 #: src/Color.cpp:253
25596 msgid "language"
25597 msgstr "שפה"
25598
25599 #: src/Color.cpp:254
25600 msgid "command inset"
25601 msgstr ""
25602
25603 #: src/Color.cpp:255
25604 msgid "command inset background"
25605 msgstr ""
25606
25607 #: src/Color.cpp:256
25608 msgid "command inset frame"
25609 msgstr ""
25610
25611 #: src/Color.cpp:257
25612 msgid "special character"
25613 msgstr "תו מיוחד"
25614
25615 #: src/Color.cpp:258
25616 msgid "math"
25617 msgstr "מתמטיקה"
25618
25619 #: src/Color.cpp:259
25620 msgid "math background"
25621 msgstr "רקע מתמטיקה"
25622
25623 #: src/Color.cpp:260
25624 msgid "graphics background"
25625 msgstr "רקע של תמונות"
25626
25627 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25628 #, fuzzy
25629 msgid "math macro background"
25630 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25631
25632 #: src/Color.cpp:262
25633 msgid "math frame"
25634 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
25635
25636 #: src/Color.cpp:263
25637 msgid "math corners"
25638 msgstr "פינות מתמטיקה"
25639
25640 #: src/Color.cpp:264
25641 msgid "math line"
25642 msgstr "קו מתמטיקה"
25643
25644 #: src/Color.cpp:266
25645 #, fuzzy
25646 msgid "math macro hovered background"
25647 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25648
25649 #: src/Color.cpp:267
25650 #, fuzzy
25651 msgid "math macro label"
25652 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
25653
25654 #: src/Color.cpp:268
25655 #, fuzzy
25656 msgid "math macro frame"
25657 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
25658
25659 #: src/Color.cpp:269
25660 #, fuzzy
25661 msgid "math macro blended out"
25662 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25663
25664 #: src/Color.cpp:270
25665 #, fuzzy
25666 msgid "math macro old parameter"
25667 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
25668
25669 #: src/Color.cpp:271
25670 #, fuzzy
25671 msgid "math macro new parameter"
25672 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
25673
25674 #: src/Color.cpp:272
25675 msgid "collapsable inset text"
25676 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
25677
25678 #: src/Color.cpp:273
25679 msgid "collapsable inset frame"
25680 msgstr ""
25681
25682 #: src/Color.cpp:274
25683 msgid "inset background"
25684 msgstr ""
25685
25686 #: src/Color.cpp:275
25687 msgid "inset frame"
25688 msgstr ""
25689
25690 #: src/Color.cpp:276
25691 msgid "LaTeX error"
25692 msgstr "שגיאת LaTeX"
25693
25694 #: src/Color.cpp:277
25695 msgid "end-of-line marker"
25696 msgstr ""
25697
25698 #: src/Color.cpp:278
25699 msgid "appendix marker"
25700 msgstr ""
25701
25702 #: src/Color.cpp:279
25703 msgid "change bar"
25704 msgstr ""
25705
25706 #: src/Color.cpp:280
25707 #, fuzzy
25708 msgid "deleted text"
25709 msgstr "טקסט מחוק"
25710
25711 #: src/Color.cpp:281
25712 #, fuzzy
25713 msgid "added text"
25714 msgstr "טקסט שנוסף"
25715
25716 #: src/Color.cpp:282
25717 msgid "changed text 1st author"
25718 msgstr ""
25719
25720 #: src/Color.cpp:283
25721 msgid "changed text 2nd author"
25722 msgstr ""
25723
25724 #: src/Color.cpp:284
25725 msgid "changed text 3rd author"
25726 msgstr ""
25727
25728 #: src/Color.cpp:285
25729 msgid "changed text 4th author"
25730 msgstr ""
25731
25732 #: src/Color.cpp:286
25733 msgid "changed text 5th author"
25734 msgstr ""
25735
25736 #: src/Color.cpp:287
25737 #, fuzzy
25738 msgid "deleted text modifier"
25739 msgstr "טקסט מחוק"
25740
25741 #: src/Color.cpp:288
25742 msgid "added space markers"
25743 msgstr ""
25744
25745 #: src/Color.cpp:289
25746 msgid "table line"
25747 msgstr ""
25748
25749 #: src/Color.cpp:290
25750 msgid "table on/off line"
25751 msgstr ""
25752
25753 #: src/Color.cpp:292
25754 msgid "bottom area"
25755 msgstr ""
25756
25757 #: src/Color.cpp:293
25758 #, fuzzy
25759 msgid "new page"
25760 msgstr "בעמוד <עמוד>"
25761
25762 #: src/Color.cpp:294
25763 #, fuzzy
25764 msgid "page break / line break"
25765 msgstr "שבירת עמוד"
25766
25767 #: src/Color.cpp:295
25768 msgid "frame of button"
25769 msgstr ""
25770
25771 #: src/Color.cpp:296
25772 msgid "button background"
25773 msgstr ""
25774
25775 #: src/Color.cpp:297
25776 msgid "button background under focus"
25777 msgstr ""
25778
25779 #: src/Color.cpp:298
25780 #, fuzzy
25781 msgid "paragraph marker"
25782 msgstr "תת-פסקה"
25783
25784 #: src/Color.cpp:299
25785 #, fuzzy
25786 msgid "preview frame"
25787 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
25788
25789 #: src/Color.cpp:300
25790 msgid "inherit"
25791 msgstr ""
25792
25793 #: src/Color.cpp:301
25794 #, fuzzy
25795 msgid "regexp frame"
25796 msgstr "שם"
25797
25798 #: src/Color.cpp:302
25799 msgid "ignore"
25800 msgstr "התעלם"
25801
25802 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25803 #: src/Converter.cpp:589
25804 msgid "Cannot convert file"
25805 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
25806
25807 #: src/Converter.cpp:329
25808 #, c-format
25809 msgid ""
25810 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25811 "Define a converter in the preferences."
25812 msgstr ""
25813 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
25814 "הגדר ממיר בהעדפות."
25815
25816 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25817 msgid "Executing command: "
25818 msgstr "מבצע פקודה: "
25819
25820 #: src/Converter.cpp:518
25821 msgid "Build errors"
25822 msgstr ""
25823
25824 #: src/Converter.cpp:519
25825 msgid "There were errors during the build process."
25826 msgstr ""
25827
25828 #: src/Converter.cpp:524
25829 #, fuzzy, c-format
25830 msgid ""
25831 "An error occurred while running:\n"
25832 "%1$s"
25833 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
25834
25835 #: src/Converter.cpp:547
25836 #, c-format
25837 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25838 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
25839
25840 #: src/Converter.cpp:591
25841 #, c-format
25842 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25843 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
25844
25845 #: src/Converter.cpp:592
25846 #, c-format
25847 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25848 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
25849
25850 #: src/Converter.cpp:648
25851 msgid "Running LaTeX..."
25852 msgstr "מריץ LaTeX..."
25853
25854 #: src/Converter.cpp:670
25855 #, c-format
25856 msgid ""
25857 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25858 "log %1$s."
25859 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
25860
25861 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
25862 msgid "LaTeX failed"
25863 msgstr "LaTeX נכשל"
25864
25865 #: src/Converter.cpp:676
25866 #, c-format
25867 msgid ""
25868 "The external program\n"
25869 "%1$s\n"
25870 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25871 "program's error (check the logs). "
25872 msgstr ""
25873
25874 #: src/Converter.cpp:682
25875 msgid "Output is empty"
25876 msgstr "הפלט ריק"
25877
25878 #: src/Converter.cpp:683
25879 #, fuzzy
25880 msgid "No output file was generated."
25881 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
25882
25883 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1950
25884 msgid ", Inset: "
25885 msgstr ", תוסף טקסט: "
25886
25887 #: src/Cursor.cpp:2126
25888 msgid ", Cell: "
25889 msgstr ""
25890
25891 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1953
25892 msgid ", Position: "
25893 msgstr ", מיקום:"
25894
25895 #: src/CutAndPaste.cpp:365
25896 #, fuzzy, c-format
25897 msgid ""
25898 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25899 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25900 msgstr ""
25901 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
25902 "\n"
25903 "האם לשמור את המסמך?"
25904
25905 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25906 #, fuzzy
25907 msgid "Unknown branch"
25908 msgstr "פעולה לא ידועה"
25909
25910 #: src/CutAndPaste.cpp:369
25911 msgid "&Don't Add"
25912 msgstr "&אל תוסיף"
25913
25914 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:402
25915 #, fuzzy, c-format
25916 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25917 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
25918
25919 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:404
25920 #, fuzzy
25921 msgid "Layout Not Found"
25922 msgstr "לא מוצג."
25923
25924 #: src/CutAndPaste.cpp:780
25925 #, c-format
25926 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25927 msgstr ""
25928
25929 #: src/CutAndPaste.cpp:783
25930 #, c-format
25931 msgid ""
25932 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25933 "%3$s'."
25934 msgstr ""
25935
25936 #: src/CutAndPaste.cpp:788
25937 #, fuzzy
25938 msgid "Undefined flex inset"
25939 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25940
25941 #: src/Exporter.cpp:45
25942 #, c-format
25943 msgid ""
25944 "The file %1$s already exists.\n"
25945 "\n"
25946 "Do you want to overwrite that file?"
25947 msgstr ""
25948 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
25949 "\n"
25950 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
25951
25952 #: src/Exporter.cpp:48
25953 msgid "Overwrite file?"
25954 msgstr "להחליף קובץ?"
25955
25956 #: src/Exporter.cpp:50
25957 #, fuzzy
25958 msgid "&Keep file"
25959 msgstr "התאם"
25960
25961 #: src/Exporter.cpp:51
25962 #, fuzzy
25963 msgid "Overwrite &all"
25964 msgstr "החלף הכל"
25965
25966 #: src/Exporter.cpp:51
25967 msgid "&Cancel export"
25968 msgstr "בטל ייצוא"
25969
25970 #: src/Exporter.cpp:97
25971 msgid "Couldn't copy file"
25972 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
25973
25974 #: src/Exporter.cpp:98
25975 #, c-format
25976 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25977 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
25978
25979 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
25980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
25981 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25982 msgid "Roman"
25983 msgstr "רומי"
25984
25985 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
25986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
25987 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25988 msgid "Sans Serif"
25989 msgstr "נטול תגים"
25990
25991 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
25992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
25993 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25994 msgid "Typewriter"
25995 msgstr "מכונת כתיבה"
25996
25997 #: src/Font.cpp:59
25998 msgid "Symbol"
25999 msgstr "סמל"
26000
26001 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26002 #: src/Font.cpp:76
26003 msgid "Inherit"
26004 msgstr "הורש"
26005
26006 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26007 msgid "Medium"
26008 msgstr "בינוני"
26009
26010 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26011 msgid "Upright"
26012 msgstr ""
26013
26014 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26015 msgid "Italic"
26016 msgstr "נטוי"
26017
26018 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26019 msgid "Slanted"
26020 msgstr ""
26021
26022 #: src/Font.cpp:67
26023 msgid "Smallcaps"
26024 msgstr "Smallcaps"
26025
26026 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26027 msgid "Increase"
26028 msgstr "הגדל"
26029
26030 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26031 msgid "Decrease"
26032 msgstr "הקטן"
26033
26034 #: src/Font.cpp:76
26035 msgid "Toggle"
26036 msgstr ""
26037
26038 #: src/Font.cpp:162
26039 #, c-format
26040 msgid "Emphasis %1$s, "
26041 msgstr ""
26042
26043 #: src/Font.cpp:165
26044 #, c-format
26045 msgid "Underline %1$s, "
26046 msgstr ""
26047
26048 #: src/Font.cpp:168
26049 #, fuzzy, c-format
26050 msgid "Strikeout %1$s, "
26051 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
26052
26053 #: src/Font.cpp:171
26054 #, c-format
26055 msgid "Double underline %1$s, "
26056 msgstr ""
26057
26058 #: src/Font.cpp:174
26059 #, fuzzy, c-format
26060 msgid "Wavy underline %1$s, "
26061 msgstr "underline"
26062
26063 #: src/Font.cpp:177
26064 #, c-format
26065 msgid "Noun %1$s, "
26066 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
26067
26068 #: src/Font.cpp:191
26069 #, c-format
26070 msgid "Language: %1$s, "
26071 msgstr "שפה: %1$s, "
26072
26073 #: src/Font.cpp:194
26074 #, fuzzy, c-format
26075 msgid "Number %1$s"
26076 msgstr "מספר %1$s"
26077
26078 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26079 msgid "Cannot view file"
26080 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
26081
26082 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
26083 #, c-format
26084 msgid "File does not exist: %1$s"
26085 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
26086
26087 #: src/Format.cpp:675
26088 #, c-format
26089 msgid "No information for viewing %1$s"
26090 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
26091
26092 #: src/Format.cpp:685
26093 #, c-format
26094 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26095 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
26096
26097 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26098 msgid "Cannot edit file"
26099 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
26100
26101 #: src/Format.cpp:744
26102 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26103 msgstr ""
26104
26105 #: src/Format.cpp:757
26106 #, c-format
26107 msgid "No information for editing %1$s"
26108 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
26109
26110 #: src/Format.cpp:768
26111 #, c-format
26112 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26113 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
26114
26115 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26116 #, fuzzy
26117 msgid "Could not find bind file"
26118 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
26119
26120 #: src/KeyMap.cpp:228
26121 #, fuzzy, c-format
26122 msgid ""
26123 "Unable to find the bind file\n"
26124 "%1$s.\n"
26125 "Please check your installation."
26126 msgstr ""
26127 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
26128 "אנא התקן קובץ זה."
26129
26130 #: src/KeyMap.cpp:235
26131 #, fuzzy
26132 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26133 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
26134
26135 #: src/KeyMap.cpp:236
26136 msgid ""
26137 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26138 "Please check your installation."
26139 msgstr ""
26140
26141 #: src/KeyMap.cpp:243
26142 #, c-format
26143 msgid ""
26144 "Unable to find the bind file\n"
26145 "%1$s.\n"
26146 "Falling back to default."
26147 msgstr ""
26148
26149 #: src/KeySequence.cpp:181
26150 msgid "   options: "
26151 msgstr "   אפשרויות: "
26152
26153 #: src/LaTeX.cpp:57
26154 #, c-format
26155 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26156 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
26157
26158 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26159 #, fuzzy
26160 msgid "Running Index Processor."
26161 msgstr "מריץ MakeIndex."
26162
26163 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26164 msgid "Running BibTeX."
26165 msgstr "מריץ BibTeX."
26166
26167 #: src/LaTeX.cpp:474
26168 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26169 msgstr ""
26170
26171 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26172 #, fuzzy
26173 msgid "BibTeX error: "
26174 msgstr "שגיאת LaTeX"
26175
26176 #: src/LaTeX.cpp:1321
26177 #, fuzzy
26178 msgid "Biber error: "
26179 msgstr "שגיאת דיסק: "
26180
26181 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26182 #, fuzzy
26183 msgid "Font not available"
26184 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26185
26186 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26187 #, c-format
26188 msgid ""
26189 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26190 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26191 msgstr ""
26192
26193 #: src/LyX.cpp:124
26194 msgid "Could not read configuration file"
26195 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
26196
26197 #: src/LyX.cpp:125
26198 #, c-format
26199 msgid ""
26200 "Error while reading the configuration file\n"
26201 "%1$s.\n"
26202 "Please check your installation."
26203 msgstr ""
26204
26205 #: src/LyX.cpp:363
26206 #, fuzzy
26207 msgid "The following files could not be loaded:"
26208 msgstr ""
26209 "הקובץ המצוין:\n"
26210 "%1$s\n"
26211 "לא ניתן לקריאה."
26212
26213 #: src/LyX.cpp:400
26214 #, fuzzy, c-format
26215 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26216 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
26217
26218 #: src/LyX.cpp:402
26219 #, fuzzy
26220 msgid "Cannot remove temporary directory"
26221 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
26222
26223 #: src/LyX.cpp:407
26224 #, c-format
26225 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26226 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
26227
26228 #: src/LyX.cpp:436
26229 #, c-format
26230 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26231 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26232
26233 #: src/LyX.cpp:454
26234 #, fuzzy
26235 msgid "Missing filename for this operation."
26236 msgstr "Missing filename for --import"
26237
26238 #: src/LyX.cpp:503
26239 #, c-format
26240 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26241 msgstr ""
26242
26243 #: src/LyX.cpp:550
26244 msgid "No textclass is found"
26245 msgstr ""
26246
26247 #: src/LyX.cpp:551
26248 msgid ""
26249 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26250 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26251 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26252 msgstr ""
26253
26254 #: src/LyX.cpp:555
26255 msgid "&Reconfigure"
26256 msgstr "הגדר מחדש"
26257
26258 #: src/LyX.cpp:556
26259 #, fuzzy
26260 msgid "&Without LaTeX"
26261 msgstr "LaTeX"
26262
26263 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26264 #, fuzzy
26265 msgid "&Continue"
26266 msgstr "&תוכן:"
26267
26268 #: src/LyX.cpp:660
26269 msgid ""
26270 "SIGHUP signal caught!\n"
26271 "Bye."
26272 msgstr ""
26273
26274 #: src/LyX.cpp:664
26275 msgid ""
26276 "SIGFPE signal caught!\n"
26277 "Bye."
26278 msgstr ""
26279
26280 #: src/LyX.cpp:667
26281 msgid ""
26282 "SIGSEGV signal caught!\n"
26283 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26284 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26285 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26286 "Bye."
26287 msgstr ""
26288
26289 #: src/LyX.cpp:683
26290 msgid "LyX crashed!"
26291 msgstr "LyX התרסק!"
26292
26293 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26294 msgid "LyX: "
26295 msgstr "LyX: "
26296
26297 #: src/LyX.cpp:964
26298 msgid "Could not create temporary directory"
26299 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
26300
26301 #: src/LyX.cpp:965
26302 #, c-format
26303 msgid ""
26304 "Could not create a temporary directory in\n"
26305 "\"%1$s\"\n"
26306 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26307 msgstr ""
26308
26309 #: src/LyX.cpp:1027
26310 msgid "Missing user LyX directory"
26311 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
26312
26313 #: src/LyX.cpp:1028
26314 #, c-format
26315 msgid ""
26316 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26317 "It is needed to keep your own configuration."
26318 msgstr ""
26319
26320 #: src/LyX.cpp:1033
26321 msgid "&Create directory"
26322 msgstr "צור תיקייה"
26323
26324 #: src/LyX.cpp:1034
26325 msgid "&Exit LyX"
26326 msgstr "צא מ- LyX"
26327
26328 #: src/LyX.cpp:1035
26329 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26330 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
26331
26332 #: src/LyX.cpp:1039
26333 #, c-format
26334 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26335 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
26336
26337 #: src/LyX.cpp:1044
26338 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26339 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
26340
26341 #: src/LyX.cpp:1117
26342 msgid "List of supported debug flags:"
26343 msgstr ""
26344
26345 #: src/LyX.cpp:1121
26346 #, c-format
26347 msgid "Setting debug level to %1$s"
26348 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
26349
26350 #: src/LyX.cpp:1132
26351 #, fuzzy
26352 msgid ""
26353 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26354 "Command line switches (case sensitive):\n"
26355 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26356 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
26357 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
26358 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
26359 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26360 "                  select the features to debug.\n"
26361 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26362 "\t-x [--execute] command\n"
26363 "                  where command is a lyx command.\n"
26364 "\t-e [--export] fmt\n"
26365 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26366 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26367 "Name\n"
26368 "                  to see which parameter (which differs from the format "
26369 "name\n"
26370 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
26371 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26372 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26373 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26374 "                  and filename is the destination filename.\n"
26375 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26376 "                  where fmt is the import format of choice\n"
26377 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
26378 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26379 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
26380 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
26381 "files,\n"
26382 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
26383 "export.\n"
26384 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
26385 "consumed.\n"
26386 "\t-n [--no-remote]\n"
26387 "                  open documents in a new instance\n"
26388 "\t-r [--remote]\n"
26389 "                  open documents in an already running instance\n"
26390 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
26391 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
26392 "\t-version  summarize version and build info\n"
26393 "Check the LyX man page for more details."
26394 msgstr ""
26395 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26396 "Command line switches (case sensitive):\n"
26397 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26398 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
26399 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
26400 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
26401 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26402 "                  select the features to debug.\n"
26403 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26404 "\t-x [--execute] command\n"
26405 "                  where command is a lyx command.\n"
26406 "\t-e [--export] fmt\n"
26407 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
26408 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26409 "                  where fmt is the import format of choice\n"
26410 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
26411 "\t-version        summarize version and build info\n"
26412 "Check the LyX man page for more details."
26413
26414 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26415 msgid "  Git commit hash "
26416 msgstr ""
26417
26418 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26419 msgid "No system directory"
26420 msgstr "No system directory"
26421
26422 #: src/LyX.cpp:1190
26423 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26424 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
26425
26426 #: src/LyX.cpp:1201
26427 msgid "No user directory"
26428 msgstr "No user directory"
26429
26430 #: src/LyX.cpp:1202
26431 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26432 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
26433
26434 #: src/LyX.cpp:1213
26435 msgid "Incomplete command"
26436 msgstr "Incomplete command"
26437
26438 #: src/LyX.cpp:1214
26439 msgid "Missing command string after --execute switch"
26440 msgstr "Missing command string after --execute switch"
26441
26442 #: src/LyX.cpp:1225
26443 #, fuzzy
26444 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26445 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26446
26447 #: src/LyX.cpp:1230
26448 #, fuzzy
26449 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26450 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26451
26452 #: src/LyX.cpp:1243
26453 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26454 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26455
26456 #: src/LyX.cpp:1256
26457 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26458 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26459
26460 #: src/LyX.cpp:1261
26461 msgid "Missing filename for --import"
26462 msgstr "Missing filename for --import"
26463
26464 #: src/LyXRC.cpp:2886
26465 msgid ""
26466 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26467 "legal words?"
26468 msgstr ""
26469
26470 #: src/LyXRC.cpp:2890
26471 msgid ""
26472 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26473 "document."
26474 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
26475
26476 #: src/LyXRC.cpp:2898
26477 msgid ""
26478 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26479 "automatically by what you type."
26480 msgstr ""
26481 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
26482
26483 #: src/LyXRC.cpp:2902
26484 msgid ""
26485 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26486 "class change."
26487 msgstr ""
26488 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
26489 "מחלקה."
26490
26491 #: src/LyXRC.cpp:2906
26492 msgid ""
26493 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26494 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
26495
26496 #: src/LyXRC.cpp:2913
26497 msgid ""
26498 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26499 "the backup file in the same directory as the original file."
26500 msgstr ""
26501 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
26502 "באותה תיקייה כמו המקור."
26503
26504 #: src/LyXRC.cpp:2917
26505 msgid ""
26506 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26507 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26508 msgstr ""
26509
26510 #: src/LyXRC.cpp:2921
26511 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26512 msgstr ""
26513
26514 #: src/LyXRC.cpp:2925
26515 msgid ""
26516 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26517 "its global and local bind/ directories."
26518 msgstr ""
26519
26520 #: src/LyXRC.cpp:2929
26521 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26522 msgstr ""
26523
26524 #: src/LyXRC.cpp:2933
26525 msgid ""
26526 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26527 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26528 msgstr ""
26529
26530 #: src/LyXRC.cpp:2943
26531 msgid ""
26532 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26533 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26534 msgstr ""
26535
26536 #: src/LyXRC.cpp:2951
26537 msgid ""
26538 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26539 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26540 "the top of the screen"
26541 msgstr ""
26542
26543 #: src/LyXRC.cpp:2955
26544 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26545 msgstr ""
26546
26547 #: src/LyXRC.cpp:2959
26548 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26549 msgstr ""
26550
26551 #: src/LyXRC.cpp:2963
26552 msgid ""
26553 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26554 "inside."
26555 msgstr ""
26556
26557 #: src/LyXRC.cpp:2968
26558 #, no-c-format
26559 msgid ""
26560 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26561 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26562 msgstr ""
26563
26564 #: src/LyXRC.cpp:2972
26565 msgid ""
26566 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26567 "look in its global and local commands/ directories."
26568 msgstr ""
26569
26570 #: src/LyXRC.cpp:2976
26571 msgid ""
26572 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26573 msgstr ""
26574
26575 #: src/LyXRC.cpp:2980
26576 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26577 msgstr ""
26578
26579 #: src/LyXRC.cpp:2984
26580 msgid ""
26581 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26582 "shown after the change has been made.)"
26583 msgstr ""
26584
26585 #: src/LyXRC.cpp:2988
26586 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26587 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
26588
26589 #: src/LyXRC.cpp:2992
26590 msgid ""
26591 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26592 "LyX was started from."
26593 msgstr ""
26594
26595 #: src/LyXRC.cpp:2996
26596 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26597 msgstr ""
26598
26599 #: src/LyXRC.cpp:3000
26600 msgid ""
26601 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26602 "value selects the directory LyX was started from."
26603 msgstr ""
26604
26605 #: src/LyXRC.cpp:3004
26606 msgid ""
26607 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26608 "recommended for non-English languages."
26609 msgstr ""
26610
26611 #: src/LyXRC.cpp:3011
26612 msgid ""
26613 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26614 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26615 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26616 msgstr ""
26617
26618 #: src/LyXRC.cpp:3015
26619 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26620 msgstr ""
26621
26622 #: src/LyXRC.cpp:3019
26623 msgid ""
26624 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26625 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26626 msgstr ""
26627
26628 #: src/LyXRC.cpp:3028
26629 msgid ""
26630 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26631 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26632 msgstr ""
26633 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
26634 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
26635
26636 #: src/LyXRC.cpp:3032
26637 msgid ""
26638 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26639 "document."
26640 msgstr ""
26641
26642 #: src/LyXRC.cpp:3036
26643 msgid ""
26644 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26645 msgstr ""
26646
26647 #: src/LyXRC.cpp:3040
26648 msgid ""
26649 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26650 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26651 "name of the second language."
26652 msgstr ""
26653
26654 #: src/LyXRC.cpp:3044
26655 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26656 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
26657
26658 #: src/LyXRC.cpp:3048
26659 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26660 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
26661
26662 #: src/LyXRC.cpp:3052
26663 msgid ""
26664 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26665 "\\documentclass."
26666 msgstr ""
26667
26668 #: src/LyXRC.cpp:3056
26669 msgid ""
26670 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
26671 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26672 msgstr ""
26673
26674 #: src/LyXRC.cpp:3060
26675 msgid ""
26676 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26677 "document is the default language."
26678 msgstr ""
26679
26680 #: src/LyXRC.cpp:3064
26681 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26682 msgstr ""
26683
26684 #: src/LyXRC.cpp:3068
26685 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26686 msgstr ""
26687
26688 #: src/LyXRC.cpp:3072
26689 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26690 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
26691
26692 #: src/LyXRC.cpp:3076
26693 msgid ""
26694 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26695 "of the document."
26696 msgstr ""
26697
26698 #: src/LyXRC.cpp:3080
26699 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26700 msgstr ""
26701
26702 #: src/LyXRC.cpp:3084
26703 msgid "The completion popup delay."
26704 msgstr ""
26705
26706 #: src/LyXRC.cpp:3088
26707 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26708 msgstr ""
26709
26710 #: src/LyXRC.cpp:3092
26711 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26712 msgstr ""
26713
26714 #: src/LyXRC.cpp:3096
26715 msgid ""
26716 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26717 msgstr ""
26718
26719 #: src/LyXRC.cpp:3100
26720 msgid ""
26721 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26722 "available."
26723 msgstr ""
26724
26725 #: src/LyXRC.cpp:3104
26726 msgid "The inline completion delay."
26727 msgstr ""
26728
26729 #: src/LyXRC.cpp:3108
26730 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26731 msgstr ""
26732
26733 #: src/LyXRC.cpp:3112
26734 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26735 msgstr ""
26736
26737 #: src/LyXRC.cpp:3116
26738 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26739 msgstr ""
26740
26741 #: src/LyXRC.cpp:3120
26742 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26743 msgstr ""
26744
26745 #: src/LyXRC.cpp:3124
26746 #, c-format
26747 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26748 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
26749
26750 #: src/LyXRC.cpp:3135
26751 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26752 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
26753
26754 #: src/LyXRC.cpp:3139
26755 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26756 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
26757
26758 #: src/LyXRC.cpp:3143
26759 msgid "Scale the preview size to suit."
26760 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
26761
26762 #: src/LyXRC.cpp:3147
26763 msgid "The option to print out in landscape."
26764 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
26765
26766 #: src/LyXRC.cpp:3151
26767 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26768 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
26769
26770 #: src/LyXRC.cpp:3155
26771 msgid "The option to specify paper type."
26772 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
26773
26774 #: src/LyXRC.cpp:3159
26775 msgid ""
26776 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26777 msgstr ""
26778
26779 #: src/LyXRC.cpp:3163
26780 msgid ""
26781 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26782 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26783 msgstr ""
26784
26785 #: src/LyXRC.cpp:3167
26786 msgid ""
26787 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26788 "wrong, override the setting here."
26789 msgstr ""
26790
26791 #: src/LyXRC.cpp:3173
26792 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26793 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
26794
26795 #: src/LyXRC.cpp:3182
26796 msgid ""
26797 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26798 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26799 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26800 msgstr ""
26801
26802 #: src/LyXRC.cpp:3186
26803 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26804 msgstr ""
26805
26806 #: src/LyXRC.cpp:3191
26807 #, no-c-format
26808 msgid ""
26809 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26810 "roughly the same size as on paper."
26811 msgstr ""
26812 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
26813 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
26814
26815 #: src/LyXRC.cpp:3195
26816 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26817 msgstr ""
26818
26819 #: src/LyXRC.cpp:3199
26820 msgid ""
26821 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26822 "\".out\". Only for advanced users."
26823 msgstr ""
26824
26825 #: src/LyXRC.cpp:3206
26826 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26827 msgstr ""
26828
26829 #: src/LyXRC.cpp:3210
26830 msgid ""
26831 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26832 "when you quit LyX."
26833 msgstr ""
26834 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
26835
26836 #: src/LyXRC.cpp:3214
26837 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26838 msgstr ""
26839
26840 #: src/LyXRC.cpp:3218
26841 msgid ""
26842 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26843 "value selects the directory LyX was started from."
26844 msgstr ""
26845
26846 #: src/LyXRC.cpp:3235
26847 msgid ""
26848 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26849 "will look in its global and local ui/ directories."
26850 msgstr ""
26851
26852 #: src/LyXRC.cpp:3245
26853 msgid ""
26854 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26855 "selection."
26856 msgstr ""
26857
26858 #: src/LyXRC.cpp:3249
26859 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26860 msgstr ""
26861
26862 #: src/LyXRC.cpp:3253
26863 msgid ""
26864 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26865 msgstr ""
26866
26867 #: src/LyXRC.cpp:3257
26868 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26869 msgstr ""
26870
26871 #: src/LyXVC.cpp:105
26872 #, c-format
26873 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26874 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
26875
26876 #: src/LyXVC.cpp:107
26877 msgid "Retrieve from version control?"
26878 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
26879
26880 #: src/LyXVC.cpp:108
26881 msgid "&Retrieve"
26882 msgstr "אחזר"
26883
26884 #: src/LyXVC.cpp:142
26885 msgid "Document not saved"
26886 msgstr "המסמך לא שמור"
26887
26888 #: src/LyXVC.cpp:143
26889 msgid "You must save the document before it can be registered."
26890 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
26891
26892 #: src/LyXVC.cpp:179
26893 msgid "LyX VC: Initial description"
26894 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
26895
26896 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26897 msgid "(no initial description)"
26898 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
26899
26900 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26901 #, fuzzy
26902 msgid "LyX VC: Log message"
26903 msgstr "(אין הודעת יומן)"
26904
26905 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26906 #: src/LyXVC.cpp:236
26907 msgid "(no log message)"
26908 msgstr "(אין הודעת יומן)"
26909
26910 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
26911 msgid "LyX VC: Log Message"
26912 msgstr ""
26913
26914 #: src/LyXVC.cpp:292
26915 #, fuzzy, c-format
26916 msgid ""
26917 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26918 "changes.\n"
26919 "\n"
26920 "Do you want to revert to the older version?"
26921 msgstr ""
26922 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
26923 "\n"
26924 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
26925
26926 #: src/LyXVC.cpp:297
26927 msgid "Revert to stored version of document?"
26928 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
26929
26930 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712
26931 msgid "&Revert"
26932 msgstr "חזור"
26933
26934 #: src/Paragraph.cpp:1975
26935 msgid "Senseless with this layout!"
26936 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
26937
26938 #: src/Paragraph.cpp:2036
26939 msgid "Alignment not permitted"
26940 msgstr "יישור לא אפשרי"
26941
26942 #: src/Paragraph.cpp:2037
26943 msgid ""
26944 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26945 "Setting to default."
26946 msgstr ""
26947 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
26948 "קובע יישור לברירת מחדל."
26949
26950 #: src/Text.cpp:429
26951 msgid "Unknown Inset"
26952 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
26953
26954 #: src/Text.cpp:541
26955 #, fuzzy
26956 msgid "Change tracking author index missing"
26957 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
26958
26959 #: src/Text.cpp:542
26960 #, c-format
26961 msgid ""
26962 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
26963 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
26964 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
26965 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
26966 msgstr ""
26967
26968 #: src/Text.cpp:559
26969 #, fuzzy
26970 msgid "Unknown token"
26971 msgstr "אסימון לא מוכר"
26972
26973 #: src/Text.cpp:1024
26974 msgid ""
26975 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26976 "Tutorial."
26977 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
26978
26979 #: src/Text.cpp:1033
26980 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26981 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
26982
26983 #: src/Text.cpp:1047
26984 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26985 msgstr ""
26986
26987 #: src/Text.cpp:1900
26988 msgid "[Change Tracking] "
26989 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
26990
26991 #: src/Text.cpp:1908
26992 #, c-format
26993 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
26994 msgstr ""
26995
26996 #: src/Text.cpp:1918 src/mathed/InsetMathFont.cpp:213
26997 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
26998 #, c-format
26999 msgid "Font: %1$s"
27000 msgstr "גופן: %1$s"
27001
27002 #: src/Text.cpp:1923
27003 #, c-format
27004 msgid ", Depth: %1$d"
27005 msgstr ", עומק: %1$d"
27006
27007 #: src/Text.cpp:1929
27008 msgid ", Spacing: "
27009 msgstr ", ריווח: "
27010
27011 #: src/Text.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
27012 msgid "OneHalf"
27013 msgstr "אחד וחצי"
27014
27015 #: src/Text.cpp:1941
27016 msgid "Other ("
27017 msgstr "אחר ("
27018
27019 #: src/Text.cpp:1951
27020 msgid ", Paragraph: "
27021 msgstr ", פסקה: "
27022
27023 #: src/Text.cpp:1952
27024 msgid ", Id: "
27025 msgstr ", זיהוי:"
27026
27027 #: src/Text.cpp:1959
27028 msgid ", Char: 0x"
27029 msgstr ", תו: 0x"
27030
27031 #: src/Text.cpp:1961
27032 msgid ", Boundary: "
27033 msgstr ", גבול:"
27034
27035 #: src/Text2.cpp:407
27036 msgid "No font change defined."
27037 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
27038
27039 #: src/Text2.cpp:447
27040 msgid "Nothing to index!"
27041 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
27042
27043 #: src/Text2.cpp:449
27044 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27045 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
27046
27047 #: src/Text3.cpp:191
27048 msgid "Math editor mode"
27049 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
27050
27051 #: src/Text3.cpp:193
27052 msgid "No valid math formula"
27053 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
27054
27055 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27056 msgid "Already in regular expression mode"
27057 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
27058
27059 #: src/Text3.cpp:214
27060 msgid "Regexp editor mode"
27061 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
27062
27063 #: src/Text3.cpp:1427
27064 msgid "Layout "
27065 msgstr "פריסה"
27066
27067 #: src/Text3.cpp:1428
27068 msgid " not known"
27069 msgstr "לא ידוע"
27070
27071 #: src/Text3.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
27072 msgid "Missing argument"
27073 msgstr "ארגומנט חסר"
27074
27075 #: src/Text3.cpp:2189 src/Text3.cpp:2201
27076 msgid "Character set"
27077 msgstr "סט תווים"
27078
27079 #: src/Text3.cpp:2354
27080 #, fuzzy
27081 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27082 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
27083
27084 #: src/Text3.cpp:2355
27085 msgid ""
27086 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27087 "The thesaurus is not functional.\n"
27088 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27089 "instructions."
27090 msgstr ""
27091
27092 #: src/Text3.cpp:2422 src/Text3.cpp:2433
27093 msgid "Paragraph layout set"
27094 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
27095
27096 #: src/TextClass.cpp:129
27097 msgid "Plain Layout"
27098 msgstr "מתווה פשוט"
27099
27100 #: src/TextClass.cpp:844
27101 msgid "Missing File"
27102 msgstr "קובץ חסר"
27103
27104 #: src/TextClass.cpp:845
27105 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27106 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
27107
27108 #: src/TextClass.cpp:848
27109 msgid "Corrupt File"
27110 msgstr "קובץ מושחת"
27111
27112 #: src/TextClass.cpp:849
27113 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27114 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
27115
27116 #: src/TextClass.cpp:1588
27117 #, c-format
27118 msgid ""
27119 "The module %1$s has been requested by\n"
27120 "this document but has not been found in the list of\n"
27121 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27122 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27123 msgstr ""
27124
27125 #: src/TextClass.cpp:1593
27126 msgid "Module not available"
27127 msgstr "מודול לא זמין"
27128
27129 #: src/TextClass.cpp:1599
27130 #, c-format
27131 msgid ""
27132 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27133 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27134 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27135 "Missing prerequisites:\n"
27136 "\t%2$s\n"
27137 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27138 msgstr ""
27139
27140 #: src/TextClass.cpp:1606
27141 msgid "Package not available"
27142 msgstr "חבילה לא זמינה"
27143
27144 #: src/TextClass.cpp:1611
27145 #, c-format
27146 msgid "Error reading module %1$s\n"
27147 msgstr ""
27148
27149 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27150 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27151 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27152 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
27154 msgid "Revision control error."
27155 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
27156
27157 #: src/VCBackend.cpp:62
27158 #, fuzzy, c-format
27159 msgid ""
27160 "Some problem occurred while running the command:\n"
27161 "'%1$s'."
27162 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27163
27164 #: src/VCBackend.cpp:629
27165 msgid "Up-to-date"
27166 msgstr "עדכני"
27167
27168 #: src/VCBackend.cpp:631
27169 msgid "Locally Modified"
27170 msgstr "שונה מקומית"
27171
27172 #: src/VCBackend.cpp:633
27173 msgid "Locally Added"
27174 msgstr "התווסף מקומית"
27175
27176 #: src/VCBackend.cpp:635
27177 msgid "Needs Merge"
27178 msgstr "דורש מיזוג"
27179
27180 #: src/VCBackend.cpp:637
27181 msgid "Needs Checkout"
27182 msgstr "דורש יציאה"
27183
27184 #: src/VCBackend.cpp:639
27185 msgid "No CVS file"
27186 msgstr "אין קובץ CVS"
27187
27188 #: src/VCBackend.cpp:641
27189 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27190 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
27191
27192 #: src/VCBackend.cpp:867
27193 msgid ""
27194 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27195 "You have to update from repository first or revert your changes."
27196 msgstr ""
27197
27198 #: src/VCBackend.cpp:872
27199 #, c-format
27200 msgid ""
27201 "Bad status when checking in changes.\n"
27202 "\n"
27203 "'%1$s'\n"
27204 "\n"
27205 msgstr ""
27206
27207 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27208 #, c-format
27209 msgid ""
27210 "Error when updating from repository.\n"
27211 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27212 "'%1$s'.\n"
27213 "\n"
27214 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27215 msgstr ""
27216
27217 #: src/VCBackend.cpp:955
27218 #, c-format
27219 msgid ""
27220 "There were detected changes in the working directory:\n"
27221 "%1$s\n"
27222 "\n"
27223 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27224 "revert back to the repository version."
27225 msgstr ""
27226
27227 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27228 #: src/VCBackend.cpp:1523
27229 msgid "Changes detected"
27230 msgstr "אותרו שינויים"
27231
27232 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27233 msgid "&Abort"
27234 msgstr "ביטול"
27235
27236 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27237 msgid "View &Log ..."
27238 msgstr "ראה יומן ..."
27239
27240 #: src/VCBackend.cpp:980
27241 #, c-format
27242 msgid ""
27243 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27244 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27245 "'%2$s'.\n"
27246 "\n"
27247 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27248 msgstr ""
27249
27250 #: src/VCBackend.cpp:1039
27251 #, c-format
27252 msgid ""
27253 "The document %1$s is not in repository.\n"
27254 "You have to check in the first revision before you can revert."
27255 msgstr ""
27256
27257 #: src/VCBackend.cpp:1047
27258 #, c-format
27259 msgid ""
27260 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27261 "The status '%2$s' is unexpected."
27262 msgstr ""
27263
27264 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27265 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27266 #, fuzzy
27267 msgid "Error: Could not generate logfile."
27268 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
27269
27270 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27271 msgid ""
27272 "Error when committing to repository.\n"
27273 "You have to manually resolve the problem.\n"
27274 "LyX will reopen the document after you press OK."
27275 msgstr ""
27276
27277 #: src/VCBackend.cpp:1449
27278 msgid ""
27279 "Error while acquiring write lock.\n"
27280 "Another user is most probably editing\n"
27281 "the current document now!\n"
27282 "Also check the access to the repository."
27283 msgstr ""
27284
27285 #: src/VCBackend.cpp:1455
27286 msgid ""
27287 "Error while releasing write lock.\n"
27288 "Check the access to the repository."
27289 msgstr ""
27290
27291 #: src/VCBackend.cpp:1514
27292 #, c-format
27293 msgid ""
27294 "There were detected changes in the working directory:\n"
27295 "%1$s\n"
27296 "\n"
27297 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27298 "preferred.\n"
27299 "\n"
27300 "Continue?"
27301 msgstr ""
27302
27303 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27304 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27305 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27306 msgid "&Yes"
27307 msgstr "&כן"
27308
27309 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27310 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27311 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27312 msgid "&No"
27313 msgstr "&לא"
27314
27315 #: src/VCBackend.cpp:1583
27316 msgid "SVN File Locking"
27317 msgstr ""
27318
27319 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27320 msgid "Locking property unset."
27321 msgstr ""
27322
27323 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27324 msgid "Locking property set."
27325 msgstr ""
27326
27327 #: src/VCBackend.cpp:1585
27328 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27329 msgstr ""
27330
27331 #: src/VSpace.cpp:162
27332 msgid "Default skip"
27333 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
27334
27335 #: src/VSpace.cpp:165
27336 msgid "Small skip"
27337 msgstr "מרווח קטן"
27338
27339 #: src/VSpace.cpp:168
27340 msgid "Medium skip"
27341 msgstr "מרווח בינוני"
27342
27343 #: src/VSpace.cpp:171
27344 msgid "Big skip"
27345 msgstr "מרווח גדול"
27346
27347 #: src/VSpace.cpp:174
27348 msgid "Vertical fill"
27349 msgstr "מילוי אנכי"
27350
27351 #: src/VSpace.cpp:181
27352 msgid "protected"
27353 msgstr "מרווח מוגן"
27354
27355 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27356 #, fuzzy, c-format
27357 msgid ""
27358 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27359 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27360 msgstr ""
27361 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
27362 "\n"
27363 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
27364
27365 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27366 #, fuzzy
27367 msgid "Reload saved document?"
27368 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
27369
27370 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27371 #, fuzzy
27372 msgid "Yes, &Reload"
27373 msgstr "החלף"
27374
27375 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27376 #, fuzzy
27377 msgid "No, &Keep Changes"
27378 msgstr "מזג שינויים"
27379
27380 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27381 #, c-format
27382 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27383 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
27384
27385 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27386 msgid "File not readable!"
27387 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
27388
27389 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27390 #, c-format
27391 msgid ""
27392 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27393 "\n"
27394 "Do you want to create a new document?"
27395 msgstr ""
27396 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
27397 "\n"
27398 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
27399
27400 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27401 msgid "Create new document?"
27402 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
27403
27404 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27405 msgid "&Create"
27406 msgstr "צור"
27407
27408 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27409 #, c-format
27410 msgid ""
27411 "The specified document template\n"
27412 "%1$s\n"
27413 "could not be read."
27414 msgstr ""
27415 "תבנית המסמך\n"
27416 "%1$s\n"
27417 "לא ניתנת לקריאה."
27418
27419 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27420 msgid "Could not read template"
27421 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
27422
27423 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27424 msgid "Standard[[Bullets]]"
27425 msgstr "רגיל"
27426
27427 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27428 msgid "Maths"
27429 msgstr "מתמטיקה"
27430
27431 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27432 msgid "Dings 1"
27433 msgstr "Dings 1"
27434
27435 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27436 msgid "Dings 2"
27437 msgstr "Dings 2"
27438
27439 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27440 msgid "Dings 3"
27441 msgstr "Dings 3"
27442
27443 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27444 msgid "Dings 4"
27445 msgstr "Dings 4"
27446
27447 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27448 msgid "Unavailable:"
27449 msgstr "לא זמין:"
27450
27451 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
27452 #, c-format
27453 msgid "Unavailable: %1$s"
27454 msgstr "לא זמין: %1$s"
27455
27456 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
27457 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
27458 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27459 msgid "Uncategorized"
27460 msgstr "לא מוכר:"
27461
27462 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27463 msgid "Directories"
27464 msgstr "תיקיות"
27465
27466 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27467 msgid "File"
27468 msgstr "קובץ"
27469
27470 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27471 msgid "Master document"
27472 msgstr "מסמך ראשי"
27473
27474 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27475 msgid "Open files"
27476 msgstr "קבצים פתוחים"
27477
27478 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27479 msgid "Manuals"
27480 msgstr "מדריכים"
27481
27482 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27483 #, c-format
27484 msgid ""
27485 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27486 "Continue searching from the beginning?"
27487 msgstr ""
27488
27489 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27490 #, c-format
27491 msgid ""
27492 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27493 "Continue searching from the end?"
27494 msgstr ""
27495
27496 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27497 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27498 msgstr ""
27499
27500 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27501 msgid "Advanced search cancelled by user"
27502 msgstr ""
27503
27504 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27505 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27506 msgid "Wrap search?"
27507 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
27508
27509 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27510 msgid "Nothing to search"
27511 msgstr "אין מה לחפש"
27512
27513 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27514 msgid "No open document(s) in which to search"
27515 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
27516
27517 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27518 msgid "Advanced Find and Replace"
27519 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
27520
27521 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27522 #, fuzzy
27523 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27524 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27525
27526 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
27527 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27528 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27529 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
27530
27531 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27532 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27533 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
27534
27535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27536 #, fuzzy
27537 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27538 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27539
27540 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27541 #, fuzzy
27542 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27543 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27544
27545 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
27546 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27547 #, fuzzy
27548 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27549 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
27550
27551 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27552 msgid "for this version of LyX."
27553 msgstr ""
27554
27555 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27556 #, fuzzy
27557 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27558 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27559
27560 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27561 #, c-format
27562 msgid ""
27563 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27564 "1995--%1$s LyX Team"
27565 msgstr ""
27566 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27567 "1995--%1$s LyX Team"
27568
27569 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27570 msgid ""
27571 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27572 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27573 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27574 "any later version."
27575 msgstr ""
27576 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27577 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27578 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27579 "any later version."
27580
27581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27582 msgid ""
27583 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27584 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27585 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27586 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27587 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27588 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27589 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27590 msgstr ""
27591 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27592 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27593 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27594 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27595 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27596 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27597 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27598
27599 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27600 msgid "not released yet"
27601 msgstr "לא פורסם עדיין"
27602
27603 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27604 #, c-format
27605 msgid ""
27606 "LyX Version %1$s\n"
27607 "(%2$s)"
27608 msgstr ""
27609 "גרסת LyX %1$s\n"
27610 "(%2$s)"
27611
27612 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27613 msgid "Built from git commit hash "
27614 msgstr ""
27615
27616 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27617 msgid "Library directory: "
27618 msgstr "תיקיית ספריה: "
27619
27620 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27621 msgid "User directory: "
27622 msgstr "תיקיית משתמש: "
27623
27624 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27625 #, c-format
27626 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27627 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
27628
27629 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27630 #, c-format
27631 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27632 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
27633
27634 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27635 msgid "About LyX"
27636 msgstr "אודות LyX"
27637
27638 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27639 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27640 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27641 #, c-format
27642 msgid "LyX: %1$s"
27643 msgstr "LyX: %1$s"
27644
27645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
27646 msgid "About %1"
27647 msgstr "אודות %1"
27648
27649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
27650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
27651 msgid "Preferences"
27652 msgstr "העדפות"
27653
27654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
27655 msgid "Reconfigure"
27656 msgstr "הגדר מחדש"
27657
27658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
27659 msgid "Quit %1"
27660 msgstr "יציאה %1"
27661
27662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1121
27663 msgid "Nothing to do"
27664 msgstr "אין מה לעשות"
27665
27666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
27667 msgid "Unknown action"
27668 msgstr "פעולה לא ידועה"
27669
27670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1171
27671 msgid "Command not handled"
27672 msgstr "הפקודה לא טופלה"
27673
27674 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1177
27675 msgid "Command disabled"
27676 msgstr "פקודה לא פעילה"
27677
27678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1291
27679 #, fuzzy
27680 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27681 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
27682
27683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
27684 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27685 msgstr ""
27686
27687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
27688 msgid "Running configure..."
27689 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
27690
27691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
27692 msgid "Reloading configuration..."
27693 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
27694
27695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
27696 msgid "System reconfiguration failed"
27697 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
27698
27699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1516
27700 #, fuzzy
27701 msgid ""
27702 "The system reconfiguration has failed.\n"
27703 "Default textclass is used but LyX may\n"
27704 "not be able to work properly.\n"
27705 "Please reconfigure again if needed."
27706 msgstr ""
27707 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
27708 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
27709 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
27710
27711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1521
27712 msgid "System reconfigured"
27713 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
27714
27715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1522
27716 msgid ""
27717 "The system has been reconfigured.\n"
27718 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27719 "updated document class specifications."
27720 msgstr ""
27721 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
27722 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
27723 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
27724
27725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1602
27726 msgid "Exiting."
27727 msgstr "יוצא."
27728
27729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
27730 #, c-format
27731 msgid "Opening help file %1$s..."
27732 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
27733
27734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
27735 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27736 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27737
27738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
27739 #, c-format
27740 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27741 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
27742
27743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
27744 #, c-format
27745 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27746 msgstr ""
27747
27748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2006
27749 #, c-format
27750 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27751 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
27752
27753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2010
27754 msgid "Unable to save document defaults"
27755 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
27756
27757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2189
27758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2204
27759 msgid "Unknown function."
27760 msgstr "פונקציה לא ידועה."
27761
27762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
27763 msgid "The current document was closed."
27764 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
27765
27766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2682
27767 #, fuzzy
27768 msgid ""
27769 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27770 "documents and exit.\n"
27771 "\n"
27772 "Exception: "
27773 msgstr ""
27774 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
27775 "\n"
27776 "חריגה: "
27777
27778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2686
27779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2692
27780 msgid "Software exception Detected"
27781 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
27782
27783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2690
27784 msgid ""
27785 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27786 "unsaved documents and exit."
27787 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
27788
27789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2982
27790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2994
27791 msgid "Could not find UI definition file"
27792 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
27793
27794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2983
27795 #, c-format
27796 msgid ""
27797 "Error while reading the included file\n"
27798 "%1$s\n"
27799 "Please check your installation."
27800 msgstr ""
27801 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
27802 "%1$s\n"
27803 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
27804
27805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2989
27806 msgid "Could not find default UI file"
27807 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
27808
27809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2990
27810 msgid ""
27811 "LyX could not find the default UI file!\n"
27812 "Please check your installation."
27813 msgstr ""
27814 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
27815 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
27816
27817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2995
27818 #, c-format
27819 msgid ""
27820 "Error while reading the configuration file\n"
27821 "%1$s\n"
27822 "Falling back to default.\n"
27823 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27824 "check which User Interface file you are using."
27825 msgstr ""
27826
27827 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27828 msgid "BibTeX Bibliography"
27829 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
27830
27831 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27832 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
27834 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
27835 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2082
27836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
27837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
27838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
27839 msgid "Documents|#o#O"
27840 msgstr "מסמכים"
27841
27842 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27843 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27844 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
27845
27846 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27847 msgid "Select a BibTeX database to add"
27848 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
27849
27850 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27851 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27852 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
27853
27854 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27855 msgid "Select a BibTeX style"
27856 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
27857
27858 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27859 #, fuzzy
27860 msgid "No frame"
27861 msgstr "שם"
27862
27863 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27864 msgid "Simple rectangular frame"
27865 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
27866
27867 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27868 #, fuzzy
27869 msgid "Oval frame, thin"
27870 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
27871
27872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27873 #, fuzzy
27874 msgid "Oval frame, thick"
27875 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
27876
27877 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27878 msgid "Drop shadow"
27879 msgstr "הפל צל"
27880
27881 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27882 msgid "Shaded background"
27883 msgstr "רקע מוצל"
27884
27885 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
27886 msgid "Double rectangular frame"
27887 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
27888
27889 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
27890 msgid "Depth"
27891 msgstr "עומק"
27892
27893 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
27894 msgid "Total Height"
27895 msgstr "סה\\\"כ גובה"
27896
27897 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
27898 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
27899 #, fuzzy
27900 msgid "Makebox"
27901 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
27902
27903 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27904 msgid "Branch"
27905 msgstr "ענף"
27906
27907 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27908 msgid "Activated"
27909 msgstr "מופעל"
27910
27911 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27912 #, fuzzy
27913 msgid "Filename Suffix"
27914 msgstr "שם קובץ"
27915
27916 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2510
27918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3558
27919 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
27920 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
27921 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
27922 msgid "Yes"
27923 msgstr "כן"
27924
27925 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
27927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
27928 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
27929 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
27930 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
27931 msgid "No"
27932 msgstr "לא"
27933
27934 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
27935 msgid "Enter new branch name"
27936 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
27937
27938 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27939 #, fuzzy, c-format
27940 msgid ""
27941 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27942 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27943 msgstr ""
27944 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27945 "\n"
27946 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27947
27948 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27949 msgid "&Merge"
27950 msgstr "מזג"
27951
27952 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
27953 msgid "Renaming failed"
27954 msgstr "המרה נכשלה"
27955
27956 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27957 #, fuzzy
27958 msgid "The branch could not be renamed."
27959 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
27960
27961 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
27962 msgid "Merge Changes"
27963 msgstr "מזג שינויים"
27964
27965 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
27966 #, fuzzy
27967 msgid ""
27968 "Changed by %1\n"
27969 "\n"
27970 msgstr ""
27971 "שונה ע\"י %1$s\n"
27972 "\n"
27973
27974 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
27975 #, fuzzy
27976 msgid "Change made on %1\n"
27977 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
27978
27979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
27980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
27981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
27983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
27984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
27985 msgid "No change"
27986 msgstr "ללא שינוי"
27987
27988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27989 msgid "Small Caps"
27990 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
27991
27992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
27993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
27994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
27995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
27997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
27998 msgid "Reset"
27999 msgstr "אתחל"
28000
28001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28002 msgid "Underbar"
28003 msgstr "קו תחתי"
28004
28005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28006 msgid "Double underbar"
28007 msgstr "קו תחתי כפול"
28008
28009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28010 msgid "Wavy underbar"
28011 msgstr "קו תחתי גלי"
28012
28013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28014 msgid "Strikeout"
28015 msgstr "קו חוצה"
28016
28017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28018 msgid "No color"
28019 msgstr "ללא צבע"
28020
28021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28022 msgid "Text Style"
28023 msgstr "סגנון טקסט"
28024
28025 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
28026 msgid "Keys"
28027 msgstr "מפתחות"
28028
28029 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28030 msgid "LinkBack PDF"
28031 msgstr "LinkBack PDF"
28032
28033 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28034 msgid "JPEG"
28035 msgstr "JPEG"
28036
28037 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28038 msgid "pasted"
28039 msgstr "הודבק"
28040
28041 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28042 #, c-format
28043 msgid "%1$s Files"
28044 msgstr "%1$s קבצים"
28045
28046 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28047 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28048 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
28049
28050 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343
28053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3687
28054 msgid "Canceled."
28055 msgstr "בוטל."
28056
28057 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28058 msgid "Overwrite external file?"
28059 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
28060
28061 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28062 #, fuzzy, c-format
28063 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28064 msgstr ""
28065 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28066 "\n"
28067 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28068
28069 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28070 msgid "List of previous commands"
28071 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
28072
28073 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28074 msgid "Next command"
28075 msgstr "פקודה הבאה"
28076
28077 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28078 msgid "Compare LyX files"
28079 msgstr "השוואת קבצי LyX"
28080
28081 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28082 #, fuzzy
28083 msgid "Select document"
28084 msgstr "מסמך ראשי"
28085
28086 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
28087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
28088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
28089 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28090 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28091
28092 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28093 msgid "Error while comparing documents."
28094 msgstr ""
28095
28096 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28097 #, fuzzy
28098 msgid "Aborted"
28099 msgstr "יובא."
28100
28101 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28102 #, fuzzy
28103 msgid "Finished"
28104 msgstr "פינית"
28105
28106 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28107 #, fuzzy
28108 msgid "Aborting process..."
28109 msgstr "מייבא %1$s..."
28110
28111 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28112 #, fuzzy
28113 msgid "differences"
28114 msgstr "הפניות"
28115
28116 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28117 msgid "Compare different revisions"
28118 msgstr "השווה מהדורות שונות"
28119
28120 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28121 msgid "big[[delimiter size]]"
28122 msgstr "גדול"
28123
28124 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28125 msgid "Big[[delimiter size]]"
28126 msgstr "יותר גדול"
28127
28128 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28129 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28130 msgstr "גדול מאוד"
28131
28132 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28133 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28134 msgstr "הכי גדול"
28135
28136 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:169
28137 msgid "Math Delimiter"
28138 msgstr "תוחם במתמטיקה"
28139
28140 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:226
28141 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:227
28142 msgid "(None)"
28143 msgstr "(ללא)"
28144
28145 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:231
28146 msgid "Variable"
28147 msgstr "משתנה"
28148
28149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28150 #, fuzzy
28151 msgid "Module not found!"
28152 msgstr "קובץ לא נמצא"
28153
28154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
28155 msgid "Press button to check validity..."
28156 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
28157
28158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
28159 #, fuzzy
28160 msgid "Conversion Failed!"
28161 msgstr "המרה נכשלה"
28162
28163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
28164 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28165 msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
28166
28167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
28168 msgid "Layout is valid!"
28169 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
28170
28171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
28172 msgid "Layout is invalid!"
28173 msgstr "עריכה לא חוקית"
28174
28175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
28176 msgid "Convert to current format"
28177 msgstr "המר לפורמט עדכני"
28178
28179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28180 msgid "Document Settings"
28181 msgstr "הגדרות מסמך"
28182
28183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28185 msgid "Child Document"
28186 msgstr "מסמך בת"
28187
28188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
28189 #, fuzzy
28190 msgid "Include to Output"
28191 msgstr "תאריך (פלט)"
28192
28193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
28194 msgid "10"
28195 msgstr "10"
28196
28197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28198 msgid "11"
28199 msgstr "11"
28200
28201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
28202 msgid "12"
28203 msgstr "12"
28204
28205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
28206 msgid "None (no fontenc)"
28207 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
28208
28209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
28210 msgid ""
28211 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28212 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28213 msgstr ""
28214 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
28215 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
28216
28217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28218 msgid "empty"
28219 msgstr "ריק"
28220
28221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
28222 msgid "plain"
28223 msgstr "פשוט"
28224
28225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
28226 msgid "headings"
28227 msgstr "עם כותרת עליונה"
28228
28229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
28230 msgid "fancy"
28231 msgstr "מהודר"
28232
28233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28234 msgid "US letter"
28235 msgstr "US letter"
28236
28237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28238 msgid "US legal"
28239 msgstr "US legal"
28240
28241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28242 msgid "US executive"
28243 msgstr "US executive"
28244
28245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28246 msgid "A0"
28247 msgstr "A0"
28248
28249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28250 msgid "A1"
28251 msgstr "A1"
28252
28253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28254 msgid "A2"
28255 msgstr "A2"
28256
28257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28258 msgid "A3"
28259 msgstr "A3"
28260
28261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28262 msgid "A4"
28263 msgstr "A4"
28264
28265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28266 msgid "A5"
28267 msgstr "A5"
28268
28269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28270 msgid "A6"
28271 msgstr "A6"
28272
28273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28274 msgid "B0"
28275 msgstr "B0"
28276
28277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28278 msgid "B1"
28279 msgstr "B1"
28280
28281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28282 msgid "B2"
28283 msgstr "B2"
28284
28285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28286 msgid "B3"
28287 msgstr "B3"
28288
28289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28290 msgid "B4"
28291 msgstr "B4"
28292
28293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28294 msgid "B5"
28295 msgstr "B5"
28296
28297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28298 msgid "B6"
28299 msgstr "B6"
28300
28301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28302 msgid "C0"
28303 msgstr "C0"
28304
28305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28306 msgid "C1"
28307 msgstr "C1"
28308
28309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28310 msgid "C2"
28311 msgstr "C2"
28312
28313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28314 msgid "C3"
28315 msgstr "C3"
28316
28317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28318 msgid "C4"
28319 msgstr "C4"
28320
28321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28322 msgid "C5"
28323 msgstr "C5"
28324
28325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28326 msgid "C6"
28327 msgstr "C6"
28328
28329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28330 msgid "JIS B0"
28331 msgstr "JIS B0"
28332
28333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28334 msgid "JIS B1"
28335 msgstr "JIS B1"
28336
28337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28338 msgid "JIS B2"
28339 msgstr "JIS B2"
28340
28341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28342 msgid "JIS B3"
28343 msgstr "JIS B3"
28344
28345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28346 msgid "JIS B4"
28347 msgstr "JIS B4"
28348
28349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
28350 msgid "JIS B5"
28351 msgstr "JIS B5"
28352
28353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
28354 msgid "JIS B6"
28355 msgstr "JIS B6"
28356
28357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
28358 msgid "Language Default (no inputenc)"
28359 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
28360
28361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
28362 msgid "``text''"
28363 msgstr "“טקסט”"
28364
28365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
28366 msgid "''text''"
28367 msgstr "”טקסט”"
28368
28369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
28370 msgid ",,text``"
28371 msgstr "„טקסט“"
28372
28373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
28374 msgid ",,text''"
28375 msgstr "„טקסט”"
28376
28377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
28378 msgid "<<text>>"
28379 msgstr "«טקסט»"
28380
28381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
28382 msgid ">>text<<"
28383 msgstr "»טקסט«"
28384
28385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
28386 msgid "Numbered"
28387 msgstr "ממוספר"
28388
28389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
28390 msgid "Appears in TOC"
28391 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
28392
28393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
28394 msgid "Author-year"
28395 msgstr "מחבר-שנה"
28396
28397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
28398 msgid "Numerical"
28399 msgstr "מספרי"
28400
28401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
28402 msgid "Package"
28403 msgstr "חבילה"
28404
28405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
28406 msgid "Load automatically"
28407 msgstr "טען אוטומטית"
28408
28409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28410 msgid "Load always"
28411 msgstr "טען תמיד"
28412
28413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28414 msgid "Do not load"
28415 msgstr "אל תטען"
28416
28417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
28418 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28419 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
28420
28421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
28422 #, c-format
28423 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28424 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
28425
28426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
28427 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28428 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
28429
28430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
28431 #, c-format
28432 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28433 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
28434
28435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
28436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2179
28437 #, c-format
28438 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28439 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
28440
28441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
28442 #, c-format
28443 msgid ""
28444 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28445 "all required packages (%2$s) installed."
28446 msgstr ""
28447 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
28448 "(%2$s) מותקנות."
28449
28450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
28451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
28452 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28453 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
28454
28455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28456 msgid "Document Class"
28457 msgstr "מחלקת מסמך"
28458
28459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28460 msgid "Child Documents"
28461 msgstr "מסמך בן"
28462
28463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28464 msgid "Modules"
28465 msgstr "מודולים"
28466
28467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
28468 msgid "Local Layout"
28469 msgstr "תַסדִיר מקומי"
28470
28471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
28472 msgid "Text Layout"
28473 msgstr "הגדרות טקסט"
28474
28475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28476 msgid "Page Margins"
28477 msgstr "שוליים"
28478
28479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28480 msgid "Colors"
28481 msgstr "צבעים"
28482
28483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28484 msgid "Numbering & TOC"
28485 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
28486
28487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28488 msgid "Indexes"
28489 msgstr "אינדקסים"
28490
28491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
28492 msgid "PDF Properties"
28493 msgstr "תכונות PDF"
28494
28495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
28496 msgid "Math Options"
28497 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
28498
28499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
28500 msgid "Float Placement"
28501 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
28502
28503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
28504 msgid "Bullets"
28505 msgstr "תבליטים"
28506
28507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28508 msgid "Branches"
28509 msgstr "ענפים"
28510
28511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
28512 msgid "LaTeX Preamble"
28513 msgstr "הקדמת LaTeX"
28514
28515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
28516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
28517 msgid "&Default..."
28518 msgstr "ברירת מחדל..."
28519
28520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
28521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3327
28522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
28523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3345
28524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3354
28525 msgid " (not installed)"
28526 msgstr "(לא מותקן)"
28527
28528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
28529 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28530 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
28531
28532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
28533 msgid " (not available)"
28534 msgstr "(לא זמין)"
28535
28536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1989
28537 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28538 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
28539
28540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
28541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
28542 msgid "Class Default"
28543 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
28544
28545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
28546 msgid "Layouts|#o#O"
28547 msgstr "תַסדִיר|צ"
28548
28549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
28550 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28551 msgstr "תַסדִיר LyX ‏(‎*.lyx)"
28552
28553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
28554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
28555 msgid "Local layout file"
28556 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
28557
28558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2145
28559 msgid ""
28560 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28561 "file, not one in the system or user directory.\n"
28562 "Your document will not work with this layout if you\n"
28563 "move the layout file to a different directory."
28564 msgstr ""
28565
28566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
28567 msgid "&Set Layout"
28568 msgstr "הגדר תסדיר"
28569
28570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
28571 msgid "Unable to read local layout file."
28572 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
28573
28574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
28575 msgid "This is a local layout file."
28576 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
28577
28578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
28579 msgid "Select master document"
28580 msgstr "בחר מסמך ראשי"
28581
28582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
28583 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28584 msgstr "מסמכי LyX ‏(‎*.lyx)"
28585
28586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
28587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
28588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3611
28589 msgid "Unapplied changes"
28590 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
28591
28592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
28593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2416
28594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3612
28595 msgid ""
28596 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28597 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28598 msgstr ""
28599
28600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
28601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
28602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
28603 msgid "&Dismiss"
28604 msgstr ""
28605
28606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
28607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
28608 #, fuzzy
28609 msgid "Unable to set document class."
28610 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
28611
28612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
28613 #, fuzzy, c-format
28614 msgid "%1$s, %2$s"
28615 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
28616
28617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
28618 #, fuzzy, c-format
28619 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28620 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
28621
28622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
28623 #, c-format
28624 msgid "%1$s (unavailable)"
28625 msgstr ""
28626
28627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
28628 #, fuzzy
28629 msgid "Module provided by document class."
28630 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
28631
28632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
28633 #, fuzzy, c-format
28634 msgid "Category: %1$s."
28635 msgstr "כותרת:"
28636
28637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2469
28638 #, c-format
28639 msgid "Package(s) required: %1$s."
28640 msgstr ""
28641
28642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
28643 #, fuzzy
28644 msgid "or"
28645 msgstr "יותר"
28646
28647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2478
28648 #, c-format
28649 msgid "Modules required: %1$s."
28650 msgstr ""
28651
28652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2487
28653 #, c-format
28654 msgid "Modules excluded: %1$s."
28655 msgstr ""
28656
28657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
28658 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28659 msgstr ""
28660
28661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3263
28662 #, fuzzy
28663 msgid "[No options predefined]"
28664 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28665
28666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3481
28667 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28668 msgstr ""
28669
28670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3483
28671 #, fuzzy
28672 msgid "&Use Hyperref Support"
28673 msgstr "תמוך בhyperref"
28674
28675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3633
28676 msgid "Can't set layout!"
28677 msgstr ""
28678
28679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
28680 #, c-format
28681 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28682 msgstr ""
28683
28684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3725
28685 msgid "Not Found"
28686 msgstr "לא נמצא"
28687
28688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
28689 msgid "Assigned master does not include this file"
28690 msgstr ""
28691
28692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3785
28693 #, c-format
28694 msgid ""
28695 "You must include this file in the document\n"
28696 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28697 "feature."
28698 msgstr ""
28699
28700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3789
28701 #, fuzzy
28702 msgid "Could not load master"
28703 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
28704
28705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3790
28706 #, fuzzy, c-format
28707 msgid ""
28708 "The master document '%1$s'\n"
28709 "could not be loaded."
28710 msgstr ""
28711 "הקובץ המצוין:\n"
28712 "%1$s\n"
28713 "לא ניתן לקריאה."
28714
28715 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
28716 #, fuzzy
28717 msgid "Literate"
28718 msgstr "מקור LaTeX"
28719
28720 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
28721 msgid "pLaTeX"
28722 msgstr "pLaTeX"
28723
28724 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:62
28725 #, fuzzy
28726 msgid "Error List"
28727 msgstr "רישום קוד"
28728
28729 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:156
28730 #, c-format
28731 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28732 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
28733
28734 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28735 msgid "Top left"
28736 msgstr "שמאל למעלה"
28737
28738 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28739 msgid "Bottom left"
28740 msgstr "שמאל למטה"
28741
28742 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28743 msgid "Baseline left"
28744 msgstr "קו בסיס שמאלי"
28745
28746 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28747 msgid "Top center"
28748 msgstr "למעלה במרכז"
28749
28750 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28751 msgid "Bottom center"
28752 msgstr "למטה במרכז"
28753
28754 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28755 msgid "Baseline center"
28756 msgstr "קו בסיס במרכז"
28757
28758 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28759 msgid "Top right"
28760 msgstr "ימין למעלה"
28761
28762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28763 msgid "Bottom right"
28764 msgstr "ימין למטה"
28765
28766 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28767 msgid "Baseline right"
28768 msgstr "קו בסיס ימני"
28769
28770 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28771 msgid "External Material"
28772 msgstr "חומר חיצוני"
28773
28774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
28775 msgid "Scale%"
28776 msgstr "קנה מידה (%)"
28777
28778 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
28779 msgid "Select external file"
28780 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
28781
28782 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28783 #, fuzzy
28784 msgid "automatically"
28785 msgstr "עדכון אוטומטי"
28786
28787 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28788 msgid "Graphics"
28789 msgstr "תמונות"
28790
28791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28792 msgid "Dissolve previous group?"
28793 msgstr ""
28794
28795 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28796 #, c-format
28797 msgid ""
28798 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28799 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28800 "because this graphic was its only member.\n"
28801 "How do you want to proceed?"
28802 msgstr ""
28803
28804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28805 #, c-format
28806 msgid "Stick with group '%1$s'"
28807 msgstr ""
28808
28809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28810 #, c-format
28811 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28812 msgstr ""
28813
28814 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28815 #, c-format
28816 msgid ""
28817 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28818 "the group will be dissolved,\n"
28819 "because this graphic was its only member.\n"
28820 "How do you want to proceed?"
28821 msgstr ""
28822
28823 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28824 #, c-format
28825 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28826 msgstr ""
28827
28828 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28829 msgid "Enter unique group name:"
28830 msgstr ""
28831
28832 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28833 #, fuzzy
28834 msgid "Group already defined!"
28835 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28836
28837 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28838 #, c-format
28839 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28840 msgstr ""
28841
28842 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
28843 #, fuzzy
28844 msgid "Set max. &width:"
28845 msgstr "קבע רוחב:"
28846
28847 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
28848 #, fuzzy
28849 msgid "Set max. &height:"
28850 msgstr "קבע אורך:"
28851
28852 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
28853 #, fuzzy
28854 msgid "Maximal width of image in output"
28855 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
28856
28857 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
28858 #, fuzzy
28859 msgid "Maximal height of image in output"
28860 msgstr "גובה התמונה בפלט"
28861
28862 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28863 msgid "bp"
28864 msgstr "bp"
28865
28866 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28867 msgid "cm"
28868 msgstr "ס\"מ"
28869
28870 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28871 msgid "mm"
28872 msgstr "מ\"מ"
28873
28874 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28875 #, fuzzy
28876 msgid "in[[unit of measure]]"
28877 msgstr "cc"
28878
28879 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
28880 msgid "Select graphics file"
28881 msgstr "בחר קובץ תמונה"
28882
28883 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
28884 msgid "Clipart|#C#c"
28885 msgstr ""
28886
28887 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28889 #, fuzzy
28890 msgid "Interword Space"
28891 msgstr "רווח בין מילים"
28892
28893 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28895 #, fuzzy
28896 msgid "Thin Space"
28897 msgstr "רווח דק"
28898
28899 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28900 #, fuzzy
28901 msgid "Medium Space"
28902 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
28903
28904 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28905 #, fuzzy
28906 msgid "Thick Space"
28907 msgstr "רווח דק"
28908
28909 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28910 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28911 #, fuzzy
28912 msgid "Negative Thin Space"
28913 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28914
28915 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28917 #, fuzzy
28918 msgid "Negative Medium Space"
28919 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28920
28921 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28922 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28923 #, fuzzy
28924 msgid "Negative Thick Space"
28925 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28926
28927 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28928 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28929 msgstr ""
28930
28931 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28932 msgid "Quad (1 em)"
28933 msgstr ""
28934
28935 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28936 msgid "Double Quad (2 em)"
28937 msgstr ""
28938
28939 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28941 msgid "Horizontal Fill"
28942 msgstr "מילוי אופקי"
28943
28944 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28945 #, fuzzy
28946 msgid "Visible Space"
28947 msgstr "מרווח אנכי"
28948
28949 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
28950 msgid ""
28951 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28952 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28953 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28954 msgstr ""
28955
28956 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28957 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28958 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28959 msgid ""
28960 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28961 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
28962
28963 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
28964 msgid "Select document to include"
28965 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
28966
28967 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
28968 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28969 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
28970
28971 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28972 #, fuzzy
28973 msgid "Index Entry Settings"
28974 msgstr "ערך באינדקס"
28975
28976 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
28977 #, fuzzy
28978 msgid "Label Color"
28979 msgstr "צבע"
28980
28981 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
28982 #, fuzzy
28983 msgid "Cannot remove standard index"
28984 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
28985
28986 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
28987 #, fuzzy
28988 msgid "The default index cannot be removed."
28989 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
28990
28991 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
28992 #, fuzzy
28993 msgid "Enter new index name"
28994 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
28995
28996 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
28997 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
28998 msgstr ""
28999
29000 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29001 #, fuzzy
29002 msgid "unknown"
29003 msgstr "לא ידוע"
29004
29005 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29006 #, fuzzy
29007 msgid "shortcut"
29008 msgstr "&קיצור דרך:"
29009
29010 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29011 #, fuzzy
29012 msgid "shortcuts"
29013 msgstr "&קיצור דרך:"
29014
29015 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29016 msgid "lyxrc"
29017 msgstr "lyxrc"
29018
29019 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29020 #, fuzzy
29021 msgid "package"
29022 msgstr "רווח"
29023
29024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29025 #, fuzzy
29026 msgid "textclass"
29027 msgstr "טקסט"
29028
29029 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29030 #, fuzzy
29031 msgid "menu"
29032 msgstr "mu"
29033
29034 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29035 #, fuzzy
29036 msgid "icon"
29037 msgstr "cong"
29038
29039 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29040 #, fuzzy
29041 msgid "buffer"
29042 msgstr "כחול"
29043
29044 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29045 #, fuzzy
29046 msgid "lyxinfo"
29047 msgstr "liminf"
29048
29049 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29050 msgid "Shift-"
29051 msgstr ""
29052
29053 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29054 #, fuzzy
29055 msgid "Control-"
29056 msgstr "מסקנה"
29057
29058 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29059 #, fuzzy
29060 msgid "Option-"
29061 msgstr "אפשרויות"
29062
29063 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29064 #, fuzzy
29065 msgid "Command-"
29066 msgstr "&פקודה:"
29067
29068 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29069 msgid "No language"
29070 msgstr "אין שפה"
29071
29072 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29073 msgid "Program Listing Settings"
29074 msgstr "הגדרות רישום קוד"
29075
29076 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29077 msgid "No dialect"
29078 msgstr "אין דיאלקט"
29079
29080 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29081 msgid "LaTeX Log"
29082 msgstr "תיעוד LaTeX"
29083
29084 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29085 #, fuzzy
29086 msgid "LyX2LyX"
29087 msgstr "LyX"
29088
29089 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
29090 msgid "Literate Programming Build Log"
29091 msgstr ""
29092
29093 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
29094 msgid "lyx2lyx Error Log"
29095 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
29096
29097 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
29098 msgid "Version Control Log"
29099 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
29100
29101 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
29102 #, fuzzy
29103 msgid "Log file not found."
29104 msgstr "קובץ לא נמצא"
29105
29106 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29107 msgid "No literate programming build log file found."
29108 msgstr ""
29109
29110 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29111 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29112 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
29113
29114 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29115 msgid "No version control log file found."
29116 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
29117
29118 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29119 msgid "[x]"
29120 msgstr "[x]"
29121
29122 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29123 msgid "(x)"
29124 msgstr "(x)"
29125
29126 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29127 msgid "{x}"
29128 msgstr "{x}"
29129
29130 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29131 msgid "|x|"
29132 msgstr "|x|"
29133
29134 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29135 msgid "||x||"
29136 msgstr "||x||"
29137
29138 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29139 #, fuzzy
29140 msgid "bmatrix"
29141 msgstr "הכנס מטריצה"
29142
29143 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29144 #, fuzzy
29145 msgid "pmatrix"
29146 msgstr "הכנס מטריצה"
29147
29148 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29149 #, fuzzy
29150 msgid "Bmatrix"
29151 msgstr "הכנס מטריצה"
29152
29153 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29154 #, fuzzy
29155 msgid "vmatrix"
29156 msgstr "הכנס מטריצה"
29157
29158 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29159 #, fuzzy
29160 msgid "Vmatrix"
29161 msgstr "הכנס מטריצה"
29162
29163 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29164 msgid "Math Matrix"
29165 msgstr "מטריצה מתמטית"
29166
29167 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29168 msgid "Note Settings"
29169 msgstr "הגדרות הערה"
29170
29171 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29172 msgid "Paragraph Settings"
29173 msgstr "הגדרות פסקה"
29174
29175 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29176 msgid ""
29177 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29178 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29179 "\n"
29180 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29181 "the items is used."
29182 msgstr ""
29183 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
29184 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
29185 "\n"
29186 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
29187 "משמשת לצורך זה."
29188
29189 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29190 #, fuzzy
29191 msgid "Phantom Settings"
29192 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
29193
29194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29195 msgid "System files|#S#s"
29196 msgstr "קבצי מערכת"
29197
29198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29199 msgid "User files|#U#u"
29200 msgstr "קבצי משתמש"
29201
29202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29203 msgid "Look & Feel"
29204 msgstr "מראה ומרגש"
29205
29206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29207 msgid "Language Settings"
29208 msgstr "הגדרות שפה"
29209
29210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29211 msgid "File Handling"
29212 msgstr "ניהול קבצים"
29213
29214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29215 msgid "Keyboard/Mouse"
29216 msgstr "מקלדת/עכבר"
29217
29218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29219 msgid "Input Completion"
29220 msgstr "השלמת אוטומטית"
29221
29222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29224 #, fuzzy
29225 msgid "Co&mmand:"
29226 msgstr "&פקודה:"
29227
29228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29229 msgid "Screen Fonts"
29230 msgstr "גופני תצוגה"
29231
29232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29233 msgid "Paths"
29234 msgstr "תיקיות"
29235
29236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29237 msgid "Select directory for example files"
29238 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
29239
29240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29241 msgid "Select a document templates directory"
29242 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
29243
29244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29245 msgid "Select a temporary directory"
29246 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
29247
29248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29249 msgid "Select a backups directory"
29250 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
29251
29252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29253 msgid "Select a document directory"
29254 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
29255
29256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29257 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29258 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
29259
29260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29261 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29262 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
29263
29264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29265 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29266 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
29267
29268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29269 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29270 msgid "Spellchecker"
29271 msgstr "בודק איות"
29272
29273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29274 msgid "Native"
29275 msgstr ""
29276
29277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29278 msgid "Aspell"
29279 msgstr "Aspell"
29280
29281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29282 msgid "Enchant"
29283 msgstr "Enchant"
29284
29285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29286 msgid "Hunspell"
29287 msgstr "Hunspell"
29288
29289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29290 msgid "Converters"
29291 msgstr "ממירים"
29292
29293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29294 msgid "File Formats"
29295 msgstr "סוגי קבצים"
29296
29297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29298 msgid "Format in use"
29299 msgstr "פורמט בשימוש"
29300
29301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29302 msgid ""
29303 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29304 "converter. Please remove the converter first."
29305 msgstr ""
29306
29307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29308 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29309 msgstr ""
29310
29311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29312 msgid "LyX needs to be restarted!"
29313 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
29314
29315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29316 msgid ""
29317 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29318 "restart."
29319 msgstr ""
29320
29321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29322 msgid "User Interface"
29323 msgstr "ממשק משתמש"
29324
29325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29326 msgid "Classic"
29327 msgstr "קלאסי"
29328
29329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29330 msgid "Oxygen"
29331 msgstr "Oxygen"
29332
29333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29334 msgid "Document Handling"
29335 msgstr "ניהול מסמכים"
29336
29337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29338 msgid "Control"
29339 msgstr "שליטה"
29340
29341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29342 msgid "Shortcuts"
29343 msgstr "קיצורי מקלדת"
29344
29345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29346 msgid "Function"
29347 msgstr "פונקציה"
29348
29349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29350 msgid "Shortcut"
29351 msgstr "קיצור מקלדת"
29352
29353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29354 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29355 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
29356
29357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29358 msgid "Mathematical Symbols"
29359 msgstr "סימנים מתמטיים"
29360
29361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
29362 msgid "Document and Window"
29363 msgstr "מסמך וחלון"
29364
29365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
29366 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29367 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
29368
29369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
29370 msgid "System and Miscellaneous"
29371 msgstr "מערכת ושונות"
29372
29373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
29374 msgid "Res&tore"
29375 msgstr "שחזר"
29376
29377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3134
29378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
29379 msgid "Failed to create shortcut"
29380 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
29381
29382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3129
29383 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29384 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29385
29386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3135
29387 msgid "Invalid or empty key sequence"
29388 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
29389
29390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
29391 #, c-format
29392 msgid ""
29393 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29394 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29395 msgstr ""
29396 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
29397 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
29398
29399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
29400 msgid "Redefine shortcut?"
29401 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
29402
29403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
29404 msgid "&Redefine"
29405 msgstr "הגדר מחדש"
29406
29407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
29408 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29409 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
29410
29411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
29412 msgid "Identity"
29413 msgstr "זהות המשתמש"
29414
29415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
29416 msgid "Choose bind file"
29417 msgstr "בחר קובץ קישור"
29418
29419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
29420 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29421 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
29422
29423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
29424 msgid "Choose UI file"
29425 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
29426
29427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3461
29428 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29429 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
29430
29431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
29432 msgid "Choose keyboard map"
29433 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
29434
29435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3468
29436 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29437 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
29438
29439 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29440 msgid "Longest label width"
29441 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
29442
29443 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29444 msgid "Index Settings"
29445 msgstr "הגדרות אינדקס"
29446
29447 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29448 #, fuzzy
29449 msgid "<All indexes>"
29450 msgstr "כל הקבצים"
29451
29452 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29453 msgid "Progress/Debug Messages"
29454 msgstr ""
29455
29456 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
29457 msgid "Debug Level"
29458 msgstr ""
29459
29460 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
29461 #, fuzzy
29462 msgid "Set"
29463 msgstr "&קבע"
29464
29465 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29466 msgid "Cross-reference"
29467 msgstr "הפניה"
29468
29469 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29470 msgid "&Go Back"
29471 msgstr "חזור"
29472
29473 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
29474 msgid "Jump back"
29475 msgstr "קפוץ אחורה"
29476
29477 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:325
29478 msgid "Jump to label"
29479 msgstr "קפוץ לתווית"
29480
29481 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:409
29482 msgid "<No prefix>"
29483 msgstr ""
29484
29485 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29486 msgid "Find and Replace"
29487 msgstr "חיפוש והחלפה"
29488
29489 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29490 msgid ""
29491 "End of file reached while searching forward.\n"
29492 "Continue searching from the beginning?"
29493 msgstr ""
29494
29495 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29496 msgid ""
29497 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29498 "Continue searching from the end?"
29499 msgstr ""
29500
29501 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29502 msgid "String not found."
29503 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
29504
29505 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29506 msgid "Export or Send Document"
29507 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
29508
29509 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29510 msgid "Show File"
29511 msgstr "הצג קובץ"
29512
29513 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29514 msgid "Error -> Cannot load file!"
29515 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
29516
29517 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29518 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29519 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
29520
29521 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29522 msgid ""
29523 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29524 "beginning?"
29525 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
29526
29527 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29528 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29529 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
29530
29531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
29532 msgid "Basic Latin"
29533 msgstr ""
29534
29535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29536 msgid "Latin-1 Supplement"
29537 msgstr ""
29538
29539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29540 msgid "Latin Extended-A"
29541 msgstr ""
29542
29543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29544 msgid "Latin Extended-B"
29545 msgstr ""
29546
29547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29548 #, fuzzy
29549 msgid "IPA Extensions"
29550 msgstr "&סיומת:"
29551
29552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29553 msgid "Spacing Modifier Letters"
29554 msgstr ""
29555
29556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29557 msgid "Combining Diacritical Marks"
29558 msgstr ""
29559
29560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
29561 msgid "Cyrillic"
29562 msgstr "קירילית"
29563
29564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
29565 msgid "Arabic"
29566 msgstr "ערבית"
29567
29568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29569 msgid "Devanagari"
29570 msgstr ""
29571
29572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29573 msgid "Bengali"
29574 msgstr ""
29575
29576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29577 msgid "Gurmukhi"
29578 msgstr ""
29579
29580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29581 msgid "Gujarati"
29582 msgstr ""
29583
29584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29585 msgid "Oriya"
29586 msgstr ""
29587
29588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
29589 msgid "Kannada"
29590 msgstr ""
29591
29592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29593 msgid "Malayalam"
29594 msgstr ""
29595
29596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29597 msgid "Hangul Jamo"
29598 msgstr ""
29599
29600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29601 #, fuzzy
29602 msgid "Phonetic Extensions"
29603 msgstr "&סיומת:"
29604
29605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29606 msgid "Latin Extended Additional"
29607 msgstr ""
29608
29609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29610 msgid "Greek Extended"
29611 msgstr ""
29612
29613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29614 msgid "General Punctuation"
29615 msgstr "ניקוד כללי"
29616
29617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29618 msgid "Superscripts and Subscripts"
29619 msgstr "כתב עילי ותחתי"
29620
29621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29622 msgid "Currency Symbols"
29623 msgstr "סימני מטבע"
29624
29625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29626 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29627 msgstr ""
29628
29629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29630 #, fuzzy
29631 msgid "Letterlike Symbols"
29632 msgstr "סמלים פונטיים"
29633
29634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29635 #, fuzzy
29636 msgid "Number Forms"
29637 msgstr "מספר שורות"
29638
29639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
29640 msgid "Mathematical Operators"
29641 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
29642
29643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29644 msgid "Miscellaneous Technical"
29645 msgstr "שונות"
29646
29647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29648 msgid "Control Pictures"
29649 msgstr ""
29650
29651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29652 msgid "Optical Character Recognition"
29653 msgstr ""
29654
29655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29656 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29657 msgstr ""
29658
29659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29660 #, fuzzy
29661 msgid "Box Drawing"
29662 msgstr "הגדרות תיבה"
29663
29664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29665 msgid "Block Elements"
29666 msgstr ""
29667
29668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29669 msgid "Geometric Shapes"
29670 msgstr ""
29671
29672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29673 msgid "Miscellaneous Symbols"
29674 msgstr "סמלים (שונות)"
29675
29676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29677 msgid "Dingbats"
29678 msgstr ""
29679
29680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29681 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29682 msgstr ""
29683
29684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29685 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29686 msgstr ""
29687
29688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29689 msgid "Hiragana"
29690 msgstr ""
29691
29692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29693 msgid "Katakana"
29694 msgstr ""
29695
29696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29697 msgid "Bopomofo"
29698 msgstr ""
29699
29700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29701 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29702 msgstr ""
29703
29704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29705 msgid "Kanbun"
29706 msgstr ""
29707
29708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29709 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29710 msgstr ""
29711
29712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29713 msgid "CJK Compatibility"
29714 msgstr ""
29715
29716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29717 msgid "CJK Unified Ideographs"
29718 msgstr ""
29719
29720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29721 msgid "Hangul Syllables"
29722 msgstr ""
29723
29724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29725 msgid "High Surrogates"
29726 msgstr ""
29727
29728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29729 msgid "Private Use High Surrogates"
29730 msgstr ""
29731
29732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29733 msgid "Low Surrogates"
29734 msgstr ""
29735
29736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29737 msgid "Private Use Area"
29738 msgstr ""
29739
29740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29741 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29742 msgstr ""
29743
29744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29745 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29746 msgstr ""
29747
29748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29749 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29750 msgstr ""
29751
29752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29753 msgid "Combining Half Marks"
29754 msgstr ""
29755
29756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29757 msgid "CJK Compatibility Forms"
29758 msgstr ""
29759
29760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29761 msgid "Small Form Variants"
29762 msgstr ""
29763
29764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29765 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29766 msgstr ""
29767
29768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29769 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29770 msgstr ""
29771
29772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
29773 msgid "Linear B Syllabary"
29774 msgstr ""
29775
29776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29777 msgid "Linear B Ideograms"
29778 msgstr ""
29779
29780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29781 msgid "Aegean Numbers"
29782 msgstr ""
29783
29784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29785 msgid "Ancient Greek Numbers"
29786 msgstr ""
29787
29788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29789 msgid "Old Italic"
29790 msgstr ""
29791
29792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29793 msgid "Gothic"
29794 msgstr ""
29795
29796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29797 msgid "Ugaritic"
29798 msgstr ""
29799
29800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29801 msgid "Old Persian"
29802 msgstr ""
29803
29804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29805 msgid "Deseret"
29806 msgstr ""
29807
29808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29809 msgid "Shavian"
29810 msgstr ""
29811
29812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29813 msgid "Osmanya"
29814 msgstr ""
29815
29816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29817 msgid "Cypriot Syllabary"
29818 msgstr ""
29819
29820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29821 msgid "Kharoshthi"
29822 msgstr ""
29823
29824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29825 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29826 msgstr ""
29827
29828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29829 msgid "Musical Symbols"
29830 msgstr "סמלים מוזיקלים"
29831
29832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29833 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29834 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
29835
29836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29837 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29838 msgstr ""
29839
29840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29841 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29842 msgstr ""
29843
29844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29845 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29846 msgstr ""
29847
29848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29849 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29850 msgstr ""
29851
29852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29853 msgid "Tags"
29854 msgstr ""
29855
29856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29857 msgid "Variation Selectors Supplement"
29858 msgstr ""
29859
29860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29861 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29862 msgstr ""
29863
29864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29865 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29866 msgstr ""
29867
29868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
29869 msgid "Character: "
29870 msgstr "תו:"
29871
29872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
29873 msgid "Code Point: "
29874 msgstr ""
29875
29876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
29877 msgid "Symbols"
29878 msgstr "סמלים"
29879
29880 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29881 msgid "Insert Table"
29882 msgstr "הוסף טבלה"
29883
29884 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29885 msgid "TeX Information"
29886 msgstr "מידע TeX"
29887
29888 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29889 msgid "No thesaurus available for this language!"
29890 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
29891
29892 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29893 msgid "Outline"
29894 msgstr "ראשי פרקים"
29895
29896 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
29897 msgid "auto"
29898 msgstr "אוטומטי"
29899
29900 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
29901 msgid "off"
29902 msgstr "כבוי"
29903
29904 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
29905 #, c-format
29906 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29907 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
29908
29909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29910 msgid "version "
29911 msgstr "גירסה"
29912
29913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29914 msgid "unknown version"
29915 msgstr "גרסה לא ידועה"
29916
29917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
29918 msgid "Small-sized icons"
29919 msgstr "סמלים קטנים"
29920
29921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
29922 msgid "Normal-sized icons"
29923 msgstr "סמלים רגילים"
29924
29925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
29926 msgid "Big-sized icons"
29927 msgstr "סמלים גדולים"
29928
29929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
29930 #, fuzzy
29931 msgid "Huge-sized icons"
29932 msgstr "סמלים גדולים"
29933
29934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
29935 #, fuzzy
29936 msgid "Giant-sized icons"
29937 msgstr "סמלים גדולים"
29938
29939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
29940 #, fuzzy, c-format
29941 msgid "Successful export to format: %1$s"
29942 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29943
29944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
29945 #, fuzzy, c-format
29946 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29947 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29948
29949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
29950 #, fuzzy, c-format
29951 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29952 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29953
29954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
29955 #, fuzzy, c-format
29956 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29957 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29958
29959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
29960 msgid "Exit LyX"
29961 msgstr "יציאה מ- LyX"
29962
29963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
29964 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29965 msgstr ""
29966
29967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
29968 msgid "Welcome to LyX!"
29969 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
29970
29971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
29972 msgid "Automatic save done."
29973 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
29974
29975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
29976 msgid "Automatic save failed!"
29977 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
29978
29979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
29980 msgid "Command not allowed without any document open"
29981 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29982
29983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
29984 #, c-format
29985 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29986 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
29987
29988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
29989 msgid "Select template file"
29990 msgstr "בחר קובץ תבנית"
29991
29992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
29993 msgid "Templates|#T#t"
29994 msgstr "תבניות"
29995
29996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
29997 msgid "Document not loaded."
29998 msgstr "המסמך לא טעון."
29999
30000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
30001 msgid "Select document to open"
30002 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
30003
30004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
30005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
30006 msgid "Examples|#E#e"
30007 msgstr "דוגמאות"
30008
30009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30010 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30011 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30012 msgid "Invalid filename"
30013 msgstr "שם קובץ לא תקין"
30014
30015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
30016 #, c-format
30017 msgid ""
30018 "The directory in the given path\n"
30019 "%1$s\n"
30020 "does not exist."
30021 msgstr ""
30022 "התיקייה בנתיב\n"
30023 "%1$s\n"
30024 "לא קיימת."
30025
30026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
30027 #, c-format
30028 msgid "Opening document %1$s..."
30029 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
30030
30031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30032 #, c-format
30033 msgid "Document %1$s opened."
30034 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
30035
30036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
30037 msgid "Version control detected."
30038 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
30039
30040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
30041 #, c-format
30042 msgid "Could not open document %1$s"
30043 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
30044
30045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
30046 msgid "Couldn't import file"
30047 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
30048
30049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227
30050 #, c-format
30051 msgid "No information for importing the format %1$s."
30052 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
30053
30054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
30055 #, c-format
30056 msgid "Select %1$s file to import"
30057 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
30058
30059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
30060 #, c-format
30061 msgid ""
30062 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30063 "Aborting import."
30064 msgstr ""
30065
30066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
30067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
30068 #, c-format
30069 msgid ""
30070 "The document %1$s already exists.\n"
30071 "\n"
30072 "Do you want to overwrite that document?"
30073 msgstr ""
30074 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30075 "\n"
30076 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30077
30078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
30079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
30080 msgid "Overwrite document?"
30081 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
30082
30083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30084 #, c-format
30085 msgid "Importing %1$s..."
30086 msgstr "מייבא %1$s..."
30087
30088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
30089 msgid "imported."
30090 msgstr "יובא."
30091
30092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
30093 msgid "file not imported!"
30094 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
30095
30096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
30097 msgid "newfile"
30098 msgstr "קובץ_חדש"
30099
30100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
30101 msgid "Select LyX document to insert"
30102 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
30103
30104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
30105 msgid "Choose a filename to save document as"
30106 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
30107
30108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
30109 #, c-format
30110 msgid ""
30111 "The file\n"
30112 "%1$s\n"
30113 "is already open in your current session.\n"
30114 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30115 "Do you want to choose a new filename?"
30116 msgstr ""
30117
30118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
30119 msgid "Chosen File Already Open"
30120 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
30121
30122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
30124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30125 msgid "&Rename"
30126 msgstr "שנה שם"
30127
30128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
30129 #, fuzzy, c-format
30130 msgid ""
30131 "The document %1$s is already registered.\n"
30132 "\n"
30133 "Do you want to choose a new name?"
30134 msgstr ""
30135 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30136 "\n"
30137 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30138
30139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30140 msgid "Rename document?"
30141 msgstr "שנה שם למסמך?"
30142
30143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30144 msgid "Copy document?"
30145 msgstr "העתק את המסמך?"
30146
30147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30148 msgid "&Copy"
30149 msgstr "העתק"
30150
30151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
30152 msgid "Choose a filename to export the document as"
30153 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
30154
30155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
30156 msgid "Guess from extension (*.*)"
30157 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
30158
30159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30160 #, c-format
30161 msgid ""
30162 "The document %1$s could not be saved.\n"
30163 "\n"
30164 "Do you want to rename the document and try again?"
30165 msgstr ""
30166 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
30167 "\n"
30168 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
30169
30170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
30171 msgid "Rename and save?"
30172 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
30173
30174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30175 msgid "&Retry"
30176 msgstr "נסה שוב"
30177
30178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
30179 #, c-format
30180 msgid ""
30181 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30182 "Would you like to close or hide the document?\n"
30183 "\n"
30184 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30185 "the menu: View->Hidden->...\n"
30186 "\n"
30187 "To remove this question, set your preference in:\n"
30188 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30189 msgstr ""
30190
30191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
30192 msgid "Close or hide document?"
30193 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
30194
30195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
30196 msgid "&Hide"
30197 msgstr "הסתר"
30198
30199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
30200 msgid "Close document"
30201 msgstr "סגירת מסמך"
30202
30203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
30204 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30205 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
30206
30207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30208 #, fuzzy, c-format
30209 msgid ""
30210 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30211 "\n"
30212 "Do you want to save the document?"
30213 msgstr ""
30214 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30215 "\n"
30216 "האם לשמור את המסמך?"
30217
30218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050
30219 msgid "Save new document?"
30220 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
30221
30222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30223 #, c-format
30224 msgid ""
30225 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30226 "\n"
30227 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30228 msgstr ""
30229 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30230 "\n"
30231 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
30232
30233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30234 msgid "Save changed document?"
30235 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
30236
30237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
30238 msgid "&Discard"
30239 msgstr "התעלם"
30240
30241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30242 #, c-format
30243 msgid ""
30244 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30245 "\n"
30246 "Do you want to save the document?"
30247 msgstr ""
30248 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30249 "\n"
30250 "האם לשמור את המסמך?"
30251
30252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30253 #, fuzzy, c-format
30254 msgid ""
30255 "Document \n"
30256 "%1$s\n"
30257 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30258 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
30259
30260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3079
30261 #, fuzzy
30262 msgid "Reload externally changed document?"
30263 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
30264
30265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
30266 #, fuzzy
30267 msgid "&Reload"
30268 msgstr "החלף"
30269
30270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
30271 #, fuzzy
30272 msgid "Document could not be checked in."
30273 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
30274
30275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
30276 msgid "Error when setting the locking property."
30277 msgstr ""
30278
30279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
30280 #, fuzzy
30281 msgid "Directory is not accessible."
30282 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
30283
30284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
30285 #, c-format
30286 msgid "Opening child document %1$s..."
30287 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
30288
30289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
30290 #, fuzzy, c-format
30291 msgid "No buffer for file: %1$s."
30292 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
30293
30294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
30295 msgid "Export Error"
30296 msgstr "שגיאת ייצוא"
30297
30298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3424
30299 #, fuzzy
30300 msgid "Error cloning the Buffer."
30301 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
30302
30303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3562
30304 msgid "Exporting ..."
30305 msgstr "מייצא..."
30306
30307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3571
30308 msgid "Previewing ..."
30309 msgstr "תצוגה מקדימה..."
30310
30311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3605
30312 #, fuzzy
30313 msgid "Document not loaded"
30314 msgstr "המסמך לא טעון."
30315
30316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
30317 msgid "Select file to insert"
30318 msgstr "בחר קובץ להוספה"
30319
30320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3684
30321 msgid "All Files (*)"
30322 msgstr "כל הקבצים (*)"
30323
30324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3708
30325 #, c-format
30326 msgid ""
30327 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30328 "version of the document %1$s?"
30329 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
30330
30331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3711
30332 msgid "Revert to saved document?"
30333 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
30334
30335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3737
30336 msgid "Saving all documents..."
30337 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
30338
30339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3747
30340 msgid "All documents saved."
30341 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
30342
30343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
30344 #, c-format
30345 msgid "%1$s unknown command!"
30346 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
30347
30348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
30349 msgid "Please, preview the document first."
30350 msgstr ""
30351
30352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3998
30353 msgid "Couldn't proceed."
30354 msgstr "לא ניתן להמשיך."
30355
30356 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30357 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30358 msgid "LaTeX Source"
30359 msgstr "מקור LaTeX"
30360
30361 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30362 msgid "DocBook Source"
30363 msgstr "DocBook Source"
30364
30365 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30366 msgid "Literate Source"
30367 msgstr ""
30368
30369 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30370 #, fuzzy
30371 msgid " (version control, locking)"
30372 msgstr "בקרת גרסה"
30373
30374 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30375 #, fuzzy
30376 msgid " (version control)"
30377 msgstr "בקרת גרסה"
30378
30379 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30380 msgid " (changed)"
30381 msgstr "(שונה)"
30382
30383 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30384 msgid " (read only)"
30385 msgstr "(לקריאה בלבד)"
30386
30387 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30388 msgid "Close File"
30389 msgstr "סגור קובץ"
30390
30391 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30392 #, fuzzy
30393 msgid "%1 (read only)"
30394 msgstr "(לקריאה בלבד)"
30395
30396 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30397 msgid "Hide tab"
30398 msgstr "הסתר כרטיסייה"
30399
30400 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30401 msgid "Close tab"
30402 msgstr "סגור כרטיסייה"
30403
30404 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30405 msgid "Wrap Float Settings"
30406 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
30407
30408 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30409 msgid "Click to detach"
30410 msgstr "לחץ כדי לנתק"
30411
30412 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30413 #, c-format
30414 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30415 msgstr ""
30416
30417 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30418 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30419 msgstr ""
30420
30421 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30422 #, fuzzy, c-format
30423 msgid "%1$s (unknown)"
30424 msgstr "לא ידוע"
30425
30426 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
30427 msgid "More...|M"
30428 msgstr "עוד..."
30429
30430 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
30431 msgid "No Group"
30432 msgstr ""
30433
30434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
30435 msgid "More Spelling Suggestions"
30436 msgstr ""
30437
30438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
30439 msgid "Add to personal dictionary|n"
30440 msgstr "הוסף למילון אישי"
30441
30442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
30443 #, fuzzy
30444 msgid "Ignore all|I"
30445 msgstr "התעלם מהכל"
30446
30447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
30448 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30449 msgstr "הסר ממילון אישי"
30450
30451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
30452 msgid "Language|L"
30453 msgstr "שפה"
30454
30455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
30456 msgid "More Languages ...|M"
30457 msgstr "שפות נוספות..."
30458
30459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
30460 msgid "Hidden|H"
30461 msgstr "מוסתר"
30462
30463 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
30464 msgid "<No Documents Open>"
30465 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
30466
30467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
30468 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30469 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
30470
30471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30472 msgid "View (Other Formats)|F"
30473 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
30474
30475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
30476 msgid "Update (Other Formats)|p"
30477 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
30478
30479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30480 #, c-format
30481 msgid "View [%1$s]|V"
30482 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
30483
30484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
30485 #, c-format
30486 msgid "Update [%1$s]|U"
30487 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
30488
30489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
30490 #, fuzzy
30491 msgid "No Custom Insets Defined!"
30492 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30493
30494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
30495 #, fuzzy
30496 msgid "(No Document Open)"
30497 msgstr "אין מסמך פתוח!"
30498
30499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
30500 msgid "Master Document"
30501 msgstr "מסמך ראשי"
30502
30503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
30504 #, fuzzy
30505 msgid "Open Outliner..."
30506 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
30507
30508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
30509 #, fuzzy
30510 msgid "Other Lists"
30511 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
30512
30513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
30514 #, fuzzy
30515 msgid "(Empty Table of Contents)"
30516 msgstr "תוכן עניינים"
30517
30518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
30519 #, fuzzy
30520 msgid "Other Toolbars"
30521 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
30522
30523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
30524 #, fuzzy
30525 msgid "No Branches Set for Document!"
30526 msgstr "אין ענף במסמך!"
30527
30528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
30529 msgid "Index List|I"
30530 msgstr "רשימת אינדקס"
30531
30532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
30533 msgid "Index Entry|d"
30534 msgstr "ערך באינדקס"
30535
30536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
30537 #, fuzzy, c-format
30538 msgid "Index: %1$s"
30539 msgstr "גופן: %1$s"
30540
30541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30542 #, fuzzy, c-format
30543 msgid "Index Entry (%1$s)"
30544 msgstr "ערך באינדקס"
30545
30546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
30547 #, fuzzy
30548 msgid "No Citation in Scope!"
30549 msgstr "סגנון מובאה"
30550
30551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30552 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30553 #, fuzzy
30554 msgid "No citations selected!"
30555 msgstr "סגנון מובאה"
30556
30557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
30558 #, c-format
30559 msgid "Caption (%1$s)"
30560 msgstr "כותרת  (%1$s)"
30561
30562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
30563 #, c-format
30564 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30565 msgstr ""
30566
30567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
30568 #, fuzzy, c-format
30569 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30570 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
30571
30572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
30573 #, fuzzy
30574 msgid "No Action Defined!"
30575 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30576
30577 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30578 #, fuzzy
30579 msgid "Search"
30580 msgstr "חיפוש"
30581
30582 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30583 #, fuzzy
30584 msgid "Clear text"
30585 msgstr "עמוד ריק"
30586
30587 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30588 #, fuzzy, c-format
30589 msgid "Export %1$s"
30590 msgstr "גופן: %1$s"
30591
30592 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30593 #, fuzzy, c-format
30594 msgid "Import %1$s"
30595 msgstr "מייבא %1$s..."
30596
30597 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30598 #, fuzzy, c-format
30599 msgid "Update %1$s"
30600 msgstr "עדכן"
30601
30602 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30603 #, c-format
30604 msgid "View %1$s"
30605 msgstr ""
30606
30607 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30608 msgid "space"
30609 msgstr "רווח"
30610
30611 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30612 msgid ""
30613 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30614 "characters:\n"
30615 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
30616
30617 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30618 msgid "Could not update TeX information"
30619 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
30620
30621 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30622 #, fuzzy, c-format
30623 msgid "The script `%1$s' failed."
30624 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
30625
30626 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30627 msgid "All Files "
30628 msgstr "כל הקבצים"
30629
30630 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30631 msgid "Table of Contents"
30632 msgstr "תוכן עניינים"
30633
30634 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
30635 msgid "Equations"
30636 msgstr "משוואות"
30637
30638 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
30639 #, fuzzy
30640 msgid "External material"
30641 msgstr "חומר חיצוני"
30642
30643 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
30644 msgid "Footnotes"
30645 msgstr "הערות תחתית"
30646
30647 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
30648 msgid "Listings"
30649 msgstr "רישומי קוד"
30650
30651 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
30652 msgid "Index Entries"
30653 msgstr ""
30654
30655 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
30656 msgid "Marginal notes"
30657 msgstr "הערות שוליים"
30658
30659 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
30660 msgid "Math macros"
30661 msgstr "מקרו מתמטיים"
30662
30663 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
30664 #, fuzzy
30665 msgid "Nomenclature Entries"
30666 msgstr "ערך נומנקלטורה"
30667
30668 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
30669 msgid "Notes"
30670 msgstr "הערות"
30671
30672 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
30673 msgid "Citations"
30674 msgstr "מובאות"
30675
30676 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
30677 msgid "Labels and References"
30678 msgstr "תוויות והפניות"
30679
30680 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
30681 msgid "Changes"
30682 msgstr "שינויים"
30683
30684 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
30685 #, fuzzy
30686 msgid "Senseless"
30687 msgstr "חסר משמעות!"
30688
30689 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
30690 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
30691 #, fuzzy
30692 msgid "unknown type!"
30693 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30694
30695 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
30696 #, fuzzy, c-format
30697 msgid "Index Entries (%1$s)"
30698 msgstr "ערך באינדקס"
30699
30700 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30701 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30702 msgid ""
30703 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30704 "through LaTeX: "
30705 msgstr ""
30706 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
30707
30708 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30709 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30710 msgid "Problematic filename for DVI"
30711 msgstr ""
30712
30713 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30714 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30715 #, fuzzy
30716 msgid ""
30717 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30718 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30719 msgstr ""
30720 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
30721
30722 #: src/insets/Inset.cpp:88
30723 msgid "Bibliography Entry"
30724 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
30725
30726 #: src/insets/Inset.cpp:94
30727 msgid "Float"
30728 msgstr "אובייקט צף"
30729
30730 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
30731 msgid "Box"
30732 msgstr "תיבה"
30733
30734 #: src/insets/Inset.cpp:114
30735 msgid "Horizontal Space"
30736 msgstr "רווח אופקי"
30737
30738 #: src/insets/Inset.cpp:163
30739 msgid "Horizontal Math Space"
30740 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
30741
30742 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
30743 msgid "Unknown Argument"
30744 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
30745
30746 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
30747 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30748 msgstr ""
30749
30750 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30751 msgid "Keys must be unique!"
30752 msgstr ""
30753
30754 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30755 #, c-format
30756 msgid ""
30757 "The key %1$s already exists,\n"
30758 "it will be changed to %2$s."
30759 msgstr ""
30760
30761 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30762 #, c-format
30763 msgid ""
30764 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30765 "If you proceed, all of them will be opened."
30766 msgstr ""
30767
30768 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30769 msgid "Open Databases?"
30770 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
30771
30772 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30773 msgid "&Proceed"
30774 msgstr "המשך"
30775
30776 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30777 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30778 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
30779
30780 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30781 msgid "Databases:"
30782 msgstr "מסדי-נתונים:"
30783
30784 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30785 msgid "Style File:"
30786 msgstr "קובץ סגנון:"
30787
30788 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30789 msgid "Lists:"
30790 msgstr "רשימות"
30791
30792 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30793 msgid "included in TOC"
30794 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
30795
30796 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30797 msgid "Export Warning!"
30798 msgstr "אזהרת יצוא!"
30799
30800 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30801 msgid ""
30802 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30803 "BibTeX will be unable to find them."
30804 msgstr ""
30805 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
30806
30807 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30808 msgid ""
30809 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30810 "BibTeX will be unable to find it."
30811 msgstr ""
30812 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
30813 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
30814
30815 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30816 msgid "simple frame"
30817 msgstr "מסגרת פשוטה"
30818
30819 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30820 msgid "frameless"
30821 msgstr "חסר מסגרת"
30822
30823 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30824 msgid "simple frame, page breaks"
30825 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
30826
30827 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30828 msgid "oval, thin"
30829 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
30830
30831 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30832 msgid "oval, thick"
30833 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
30834
30835 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30836 msgid "drop shadow"
30837 msgstr "צל"
30838
30839 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30840 #, fuzzy
30841 msgid "shaded background"
30842 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
30843
30844 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
30845 msgid "double frame"
30846 msgstr "מסגרת כפולה"
30847
30848 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
30849 #, c-format
30850 msgid "%1$s (%2$s)"
30851 msgstr "%1$s (%2$s)"
30852
30853 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
30854 #, c-format
30855 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30856 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30857
30858 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30859 msgid "active"
30860 msgstr "פעיל"
30861
30862 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30863 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
30864 msgid "non-active"
30865 msgstr "לא פעיל"
30866
30867 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30868 #, c-format
30869 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30870 msgstr ""
30871
30872 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30873 #, fuzzy, c-format
30874 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30875 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30876
30877 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107
30878 msgid "Branch: "
30879 msgstr "ענף: "
30880
30881 #: src/insets/InsetBranch.cpp:109
30882 msgid "Branch (child only): "
30883 msgstr ""
30884
30885 #: src/insets/InsetBranch.cpp:111
30886 #, fuzzy
30887 msgid "Branch (master only): "
30888 msgstr "underline"
30889
30890 #: src/insets/InsetBranch.cpp:113
30891 #, fuzzy
30892 msgid "Branch (undefined): "
30893 msgstr "underline"
30894
30895 #: src/insets/InsetBranch.cpp:172
30896 #, fuzzy
30897 msgid "Branch state changes in master document"
30898 msgstr "מסמך ראשי"
30899
30900 #: src/insets/InsetBranch.cpp:173
30901 #, c-format
30902 msgid ""
30903 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30904 "sure to save the master."
30905 msgstr ""
30906
30907 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
30908 #, c-format
30909 msgid "Sub-%1$s"
30910 msgstr ""
30911
30912 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30913 #, fuzzy
30914 msgid "No bibliography defined!"
30915 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
30916
30917 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
30918 msgid "LaTeX Command: "
30919 msgstr "פקודת LaTeX: "
30920
30921 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
30922 #, fuzzy
30923 msgid "InsetCommand Error: "
30924 msgstr "פקודת תוסף: "
30925
30926 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
30927 #, fuzzy
30928 msgid "Incompatible command name."
30929 msgstr "Incomplete command"
30930
30931 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
30932 #, fuzzy
30933 msgid "InsetCommandParams Error: "
30934 msgstr "פקודת תוסף: "
30935
30936 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
30937 #, fuzzy
30938 msgid "InsetCommandParams: "
30939 msgstr "פקודת תוסף: "
30940
30941 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
30942 msgid "Unknown parameter name: "
30943 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
30944
30945 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
30946 #, fuzzy
30947 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30948 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
30949
30950 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
30951 #, c-format
30952 msgid ""
30953 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30954 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30955 "%2$s."
30956 msgstr ""
30957
30958 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
30959 #, c-format
30960 msgid "External template %1$s is not installed"
30961 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
30962
30963 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
30964 msgid "float: "
30965 msgstr "אובייקט צף: "
30966
30967 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
30968 #, fuzzy, c-format
30969 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30970 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
30971
30972 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
30973 msgid "float"
30974 msgstr "אובייקט צף"
30975
30976 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
30977 #, fuzzy
30978 msgid "subfloat: "
30979 msgstr "אובייקט צף: "
30980
30981 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
30982 msgid " (sideways)"
30983 msgstr "(לצדדים)"
30984
30985 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30986 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30987 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
30988
30989 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30990 #, c-format
30991 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30992 msgstr ""
30993
30994 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
30995 msgid "footnote"
30996 msgstr "הערת תחתית"
30997
30998 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
30999 #, c-format
31000 msgid ""
31001 "Could not copy the file\n"
31002 "%1$s\n"
31003 "into the temporary directory."
31004 msgstr ""
31005 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
31006 "%1$s\n"
31007 "לתיקייה הזמנית."
31008
31009 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31010 #, c-format
31011 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31012 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
31013
31014 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31015 #, c-format
31016 msgid "Graphics file: %1$s"
31017 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
31018
31019 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31020 #, fuzzy
31021 msgid "Hyperlink: "
31022 msgstr "היפר-קישורים"
31023
31024 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31025 #, c-format
31026 msgid ""
31027 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31028 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31029 "%1$s."
31030 msgstr ""
31031
31032 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31033 msgid "www"
31034 msgstr "www"
31035
31036 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31037 msgid "email"
31038 msgstr "דוא\"ל"
31039
31040 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31041 msgid "file"
31042 msgstr "קובץ"
31043
31044 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31045 #, fuzzy, c-format
31046 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31047 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
31048
31049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31050 msgid "Verbatim Input"
31051 msgstr ""
31052
31053 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31054 msgid "Verbatim Input*"
31055 msgstr ""
31056
31057 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31058 #, fuzzy
31059 msgid "Include (excluded)"
31060 msgstr "כלול קובץ"
31061
31062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31063 msgid "Unknown"
31064 msgstr "לא ידוע"
31065
31066 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31067 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31068 msgid "Recursive input"
31069 msgstr "קלט רקורסיבי"
31070
31071 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31073 #, c-format
31074 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31075 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
31076
31077 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31078 #, fuzzy, c-format
31079 msgid ""
31080 "Could not load included file\n"
31081 "`%1$s'\n"
31082 "Please, check whether it actually exists."
31083 msgstr ""
31084 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
31085 "אנא התקן קובץ זה."
31086
31087 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31088 #, fuzzy
31089 msgid "Missing included file"
31090 msgstr "כלול קובץ"
31091
31092 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31093 #, c-format
31094 msgid ""
31095 "Included file `%1$s'\n"
31096 "has textclass `%2$s'\n"
31097 "while parent file has textclass `%3$s'."
31098 msgstr ""
31099 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
31100 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
31101 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
31102
31103 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31104 msgid "Different textclasses"
31105 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
31106
31107 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31108 #, fuzzy, c-format
31109 msgid ""
31110 "Included file `%1$s'\n"
31111 "uses module `%2$s'\n"
31112 "which is not used in parent file."
31113 msgstr ""
31114 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
31115 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
31116 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
31117
31118 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31119 #, fuzzy
31120 msgid "Module not found"
31121 msgstr "קובץ לא נמצא"
31122
31123 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31124 #, c-format
31125 msgid ""
31126 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31127 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31128 msgstr ""
31129
31130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31131 #, fuzzy
31132 msgid "Export failure"
31133 msgstr "כשלון בגיבוי"
31134
31135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31136 msgid "Unsupported Inclusion"
31137 msgstr ""
31138
31139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31140 #, c-format
31141 msgid ""
31142 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31143 "Offending file:\n"
31144 "%1$s"
31145 msgstr ""
31146
31147 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31148 #, fuzzy
31149 msgid "Index sorting failed"
31150 msgstr "המרה נכשלה"
31151
31152 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31153 #, c-format
31154 msgid ""
31155 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31156 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31157 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31158 "explained in the User Guide."
31159 msgstr ""
31160
31161 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31162 #, fuzzy
31163 msgid "Index Entry"
31164 msgstr "ערך באינדקס"
31165
31166 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31167 #, fuzzy
31168 msgid "Unknown index type!"
31169 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
31170
31171 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31172 #, fuzzy
31173 msgid "All indexes"
31174 msgstr "כל הקבצים"
31175
31176 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31177 msgid "subindex"
31178 msgstr "תת-אינדקס"
31179
31180 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31181 #, fuzzy, c-format
31182 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31183 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
31184
31185 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31186 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31187 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
31188
31189 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31190 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31191 #, fuzzy
31192 msgid "undefined"
31193 msgstr "underline"
31194
31195 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31196 msgid "yes"
31197 msgstr "כן"
31198
31199 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31200 msgid "no"
31201 msgstr "לא"
31202
31203 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31204 #, fuzzy
31205 msgid "No version control"
31206 msgstr "בקרת גרסה"
31207
31208 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31209 msgid "Label names must be unique!"
31210 msgstr ""
31211
31212 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31213 #, c-format
31214 msgid ""
31215 "The label %1$s already exists,\n"
31216 "it will be changed to %2$s."
31217 msgstr ""
31218
31219 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31220 msgid "DUPLICATE: "
31221 msgstr "כפילות: "
31222
31223 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31224 #, fuzzy
31225 msgid "Horizontal line"
31226 msgstr "קו אופקי"
31227
31228 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31229 msgid "no more lstline delimiters available"
31230 msgstr ""
31231
31232 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31233 #, fuzzy
31234 msgid "Running out of delimiters"
31235 msgstr "הכנס תוחמים"
31236
31237 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31238 msgid ""
31239 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31240 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31241 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31242 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31243 "must investigate!"
31244 msgstr ""
31245
31246 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31247 #, fuzzy
31248 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31249 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
31250
31251 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31252 #, c-format
31253 msgid ""
31254 "The following characters in one of the program listings are\n"
31255 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31256 "%1$s.\n"
31257 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31258 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31259 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31260 "might help."
31261 msgstr ""
31262
31263 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31264 #, c-format
31265 msgid ""
31266 "The following characters in one of the program listings are\n"
31267 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31268 "%1$s."
31269 msgstr ""
31270
31271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31272 msgid "A value is expected."
31273 msgstr "מצפה לערך."
31274
31275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31282 msgid "Unbalanced braces!"
31283 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
31284
31285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31286 msgid "Please specify true or false."
31287 msgstr ""
31288
31289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31290 msgid "Only true or false is allowed."
31291 msgstr ""
31292
31293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31294 msgid "Please specify an integer value."
31295 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
31296
31297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31298 msgid "An integer is expected."
31299 msgstr "מצפה למספר שלם."
31300
31301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31302 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31303 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
31304
31305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31306 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31307 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
31308
31309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31310 #, fuzzy, c-format
31311 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31312 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
31313
31314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31315 #, fuzzy
31316 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31317 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
31318
31319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31320 #, c-format
31321 msgid "Please specify one of %1$s."
31322 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
31323
31324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31325 #, c-format
31326 msgid "Try one of %1$s."
31327 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
31328
31329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31330 #, c-format
31331 msgid "I guess you mean %1$s."
31332 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
31333
31334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31335 #, c-format
31336 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31337 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
31338
31339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31340 #, c-format
31341 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31342 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
31343
31344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31345 msgid ""
31346 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31347 msgstr ""
31348
31349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31350 msgid ""
31351 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31352 "trblTRBL"
31353 msgstr ""
31354
31355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31356 msgid ""
31357 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31358 "right, bottom left and top left corner."
31359 msgstr ""
31360
31361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31362 msgid "Enter something like \\color{white}"
31363 msgstr ""
31364
31365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31366 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31367 msgstr ""
31368
31369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31370 msgid "auto, last or a number"
31371 msgstr ""
31372
31373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31374 msgid ""
31375 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31376 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31377 "defining a listing inset)"
31378 msgstr ""
31379 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
31380 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
31381 "\"רישום קוד\")"
31382
31383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31384 msgid ""
31385 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31386 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31387 "a listing inset)"
31388 msgstr ""
31389 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
31390 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
31391 "תוסף \"רישום קוד\")"
31392
31393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31394 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31395 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
31396
31397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31398 #, c-format
31399 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31400 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
31401
31402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31403 #, c-format
31404 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31405 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
31406
31407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31408 #, c-format
31409 msgid "Parameter %1$s: "
31410 msgstr "פרמטר %1$s: "
31411
31412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31413 #, c-format
31414 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31415 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
31416
31417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31418 #, c-format
31419 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31420 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
31421
31422 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31423 msgid "New Page"
31424 msgstr "עמוד חדש"
31425
31426 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31427 msgid "Page Break"
31428 msgstr "עמוד חדש"
31429
31430 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31431 msgid "Clear Page"
31432 msgstr "עמוד ריק"
31433
31434 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31435 msgid "Clear Double Page"
31436 msgstr "עמוד כפול ריק"
31437
31438 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31439 #, fuzzy
31440 msgid "Nom: "
31441 msgstr "רגיל:"
31442
31443 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31444 #, fuzzy
31445 msgid "Nomenclature Symbol: "
31446 msgstr "נומנקלטורה"
31447
31448 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31449 #, fuzzy
31450 msgid "Description: "
31451 msgstr "&תיאור:"
31452
31453 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31454 #, fuzzy
31455 msgid "Sorting: "
31456 msgstr "עיצוב"
31457
31458 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
31459 msgid "note"
31460 msgstr "הערה"
31461
31462 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31463 msgid "Phantom"
31464 msgstr "דֶּמֶה"
31465
31466 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31467 msgid "HPhantom"
31468 msgstr ""
31469
31470 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31471 msgid "VPhantom"
31472 msgstr ""
31473
31474 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31475 #, fuzzy
31476 msgid "phantom"
31477 msgstr "אספרנטו"
31478
31479 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31480 msgid "hphantom"
31481 msgstr ""
31482
31483 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31484 msgid "vphantom"
31485 msgstr ""
31486
31487 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31488 msgid "BROKEN: "
31489 msgstr "שבור:"
31490
31491 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31492 msgid "Ref: "
31493 msgstr "הפנייה: "
31494
31495 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31496 msgid "Equation"
31497 msgstr "משוואה"
31498
31499 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31500 msgid "EqRef: "
31501 msgstr ""
31502
31503 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31504 msgid "Page Number"
31505 msgstr "מספר עמוד"
31506
31507 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31508 msgid "Page: "
31509 msgstr "עמוד: "
31510
31511 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31512 msgid "Textual Page Number"
31513 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
31514
31515 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31516 msgid "TextPage: "
31517 msgstr ""
31518
31519 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31520 msgid "Standard+Textual Page"
31521 msgstr ""
31522
31523 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31524 msgid "Ref+Text: "
31525 msgstr ""
31526
31527 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31528 #, fuzzy
31529 msgid "Formatted"
31530 msgstr "עיצוב"
31531
31532 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31533 #, fuzzy
31534 msgid "Format: "
31535 msgstr "פורמט:"
31536
31537 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31538 #, fuzzy
31539 msgid "Reference to Name"
31540 msgstr "הפניות: "
31541
31542 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31543 #, fuzzy
31544 msgid "NameRef: "
31545 msgstr "שם:"
31546
31547 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31548 msgid "subscript"
31549 msgstr "כתב תחתי"
31550
31551 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31552 msgid "superscript"
31553 msgstr "כתב עילי"
31554
31555 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31556 #, fuzzy
31557 msgid "Protected Space"
31558 msgstr "רווח מוגן"
31559
31560 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31561 msgid "Quad Space"
31562 msgstr "רווח מרובע"
31563
31564 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31565 #, fuzzy
31566 msgid "Double Quad Space"
31567 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
31568
31569 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31570 #, fuzzy
31571 msgid "Enspace"
31572 msgstr "רווח"
31573
31574 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31575 #, fuzzy
31576 msgid "Enskip"
31577 msgstr "nsim"
31578
31579 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31580 #, fuzzy
31581 msgid "Protected Horizontal Fill"
31582 msgstr "מילוי אופקי"
31583
31584 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31585 #, fuzzy
31586 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31587 msgstr "מילוי אופקי"
31588
31589 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31590 #, fuzzy
31591 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31592 msgstr "מילוי אופקי"
31593
31594 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31595 #, fuzzy
31596 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31597 msgstr "מילוי אופקי"
31598
31599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31600 #, fuzzy
31601 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31602 msgstr "מילוי אופקי"
31603
31604 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31605 #, fuzzy
31606 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31607 msgstr "מילוי אופקי"
31608
31609 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31610 #, fuzzy
31611 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31612 msgstr "מילוי אופקי"
31613
31614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31615 #, fuzzy, c-format
31616 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31617 msgstr "קו אופקי"
31618
31619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31620 #, fuzzy, c-format
31621 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31622 msgstr "רווח מוגן"
31623
31624 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31625 #, fuzzy
31626 msgid "List of Listings"
31627 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
31628
31629 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31630 msgid "Unknown TOC type"
31631 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
31632
31633 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
31634 #, fuzzy
31635 msgid "Selections not supported."
31636 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
31637
31638 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
31639 msgid "Multi-column in current or destination column."
31640 msgstr ""
31641
31642 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
31643 msgid "Multi-row in current or destination row."
31644 msgstr ""
31645
31646 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
31647 msgid "Selection size should match clipboard content."
31648 msgstr ""
31649
31650 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
31651 msgid "wrap: "
31652 msgstr "עטוף:"
31653
31654 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
31655 msgid "wrap"
31656 msgstr "עטוף"
31657
31658 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31659 msgid "Not shown."
31660 msgstr "לא מוצג."
31661
31662 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31663 msgid "Loading..."
31664 msgstr "טוען..."
31665
31666 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31667 msgid "Converting to loadable format..."
31668 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
31669
31670 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31671 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31672 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
31673
31674 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31675 msgid "Scaling etc..."
31676 msgstr "קנה מידה וכו'..."
31677
31678 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31679 msgid "Ready to display"
31680 msgstr "מוכן לתצוגה"
31681
31682 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31683 msgid "No file found!"
31684 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
31685
31686 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31687 msgid "Error converting to loadable format"
31688 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
31689
31690 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31691 msgid "Error loading file into memory"
31692 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
31693
31694 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31695 msgid "Error generating the pixmap"
31696 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
31697
31698 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31699 msgid "No image"
31700 msgstr "אין תמונה"
31701
31702 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31703 msgid "Preview loading"
31704 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
31705
31706 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31707 msgid "Preview ready"
31708 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
31709
31710 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31711 msgid "Preview failed"
31712 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
31713
31714 #: src/lengthcommon.cpp:41
31715 msgid "cc[[unit of measure]]"
31716 msgstr "cc"
31717
31718 #: src/lengthcommon.cpp:41
31719 msgid "dd"
31720 msgstr "dd"
31721
31722 #: src/lengthcommon.cpp:41
31723 msgid "em"
31724 msgstr "em"
31725
31726 #: src/lengthcommon.cpp:42
31727 msgid "ex"
31728 msgstr "ex"
31729
31730 #: src/lengthcommon.cpp:42
31731 #, fuzzy
31732 msgid "mu[[unit of measure]]"
31733 msgstr "cc"
31734
31735 #: src/lengthcommon.cpp:42
31736 msgid "pc"
31737 msgstr "pc"
31738
31739 #: src/lengthcommon.cpp:43
31740 msgid "pt"
31741 msgstr "pt"
31742
31743 #: src/lengthcommon.cpp:43
31744 msgid "sp"
31745 msgstr "sp"
31746
31747 #: src/lengthcommon.cpp:43
31748 msgid "Text Width %"
31749 msgstr "רוחב טקסט %"
31750
31751 #: src/lengthcommon.cpp:44
31752 msgid "Column Width %"
31753 msgstr "רוחב עמודה %"
31754
31755 #: src/lengthcommon.cpp:44
31756 msgid "Page Width %"
31757 msgstr "רוחב עמוד %"
31758
31759 #: src/lengthcommon.cpp:44
31760 msgid "Line Width %"
31761 msgstr "רוחב שורה%"
31762
31763 #: src/lengthcommon.cpp:45
31764 msgid "Text Height %"
31765 msgstr "גובה טקסט %"
31766
31767 #: src/lengthcommon.cpp:45
31768 msgid "Page Height %"
31769 msgstr "גובה עמוד %"
31770
31771 #: src/lyxfind.cpp:127
31772 msgid "Search error"
31773 msgstr "שגיאת חיפוש"
31774
31775 #: src/lyxfind.cpp:127
31776 msgid "Search string is empty"
31777 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
31778
31779 #: src/lyxfind.cpp:371
31780 msgid "String found."
31781 msgstr "נמצאה המחרוזת."
31782
31783 #: src/lyxfind.cpp:373
31784 msgid "String has been replaced."
31785 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
31786
31787 #: src/lyxfind.cpp:376
31788 #, c-format
31789 msgid "%1$d strings have been replaced."
31790 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
31791
31792 #: src/lyxfind.cpp:1450
31793 msgid "Invalid regular expression!"
31794 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
31795
31796 #: src/lyxfind.cpp:1455
31797 msgid "Match not found!"
31798 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
31799
31800 #: src/lyxfind.cpp:1459
31801 msgid "Match found!"
31802 msgstr "נמצאה התאמה!"
31803
31804 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2002
31805 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:116 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
31806 #, c-format
31807 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31808 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
31809
31810 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
31811 #, fuzzy, c-format
31812 msgid "Box: %1$s"
31813 msgstr "גופן: %1$s"
31814
31815 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
31816 #, c-format
31817 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31818 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
31819
31820 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
31821 #, fuzzy, c-format
31822 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31823 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
31824
31825 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
31826 #, fuzzy, c-format
31827 msgid "Color: %1$s"
31828 msgstr "צבעים"
31829
31830 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
31831 #, fuzzy, c-format
31832 msgid "Decoration: %1$s"
31833 msgstr "מראה:"
31834
31835 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
31836 #, fuzzy, c-format
31837 msgid "Environment: %1$s"
31838 msgstr "גופן: %1$s"
31839
31840 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
31841 #, fuzzy
31842 msgid "Cursor not in table"
31843 msgstr "(לא מותקן)"
31844
31845 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
31846 msgid "Only one row"
31847 msgstr "שורה אחת בלבד"
31848
31849 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
31850 msgid "Only one column"
31851 msgstr "עמודה אחת בלבד"
31852
31853 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755
31854 msgid "No hline to delete"
31855 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
31856
31857 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
31858 msgid "No vline to delete"
31859 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
31860
31861 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1793
31862 #, c-format
31863 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31864 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
31865
31866 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
31867 #, fuzzy, c-format
31868 msgid "Type: %1$s"
31869 msgstr "LyX: %1$s"
31870
31871 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1601
31872 msgid "Bad math environment"
31873 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
31874
31875 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1602
31876 msgid ""
31877 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31878 "Change the math formula type and try again."
31879 msgstr ""
31880 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
31881 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
31882
31883 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
31884 msgid "No number"
31885 msgstr "אין מספר"
31886
31887 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1985
31888 #, c-format
31889 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31890 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
31891
31892 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1995
31893 #, c-format
31894 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31895 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
31896
31897 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
31898 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
31899 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31900 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
31901
31902 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
31903 msgid "create new math text environment ($...$)"
31904 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
31905
31906 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
31907 msgid "entered math text mode (textrm)"
31908 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
31909
31910 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
31911 msgid "Regular expression editor mode"
31912 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
31913
31914 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
31915 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31916 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
31917
31918 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31919 msgid "Standard[[mathref]]"
31920 msgstr "רגיל"
31921
31922 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31923 msgid "PrettyRef"
31924 msgstr "PrettyRef"
31925
31926 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31927 msgid "FormatRef: "
31928 msgstr "FormatRef: "
31929
31930 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:106
31931 #, fuzzy, c-format
31932 msgid "Size: %1$s"
31933 msgstr "גופן: %1$s"
31934
31935 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
31936 #, c-format
31937 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31938 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
31939
31940 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
31941 #, fuzzy, c-format
31942 msgid "Macro: %1$s"
31943 msgstr "מאקרו: %1$s: "
31944
31945 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
31946 msgid "optional"
31947 msgstr "אופציונלי"
31948
31949 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
31950 msgid "math macro"
31951 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
31952
31953 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
31954 #, fuzzy, c-format
31955 msgid "Math Macro: \\%1$s"
31956 msgstr "מקרו מתמטיים"
31957
31958 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
31959 #, fuzzy, c-format
31960 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
31961 msgstr "מקרו מתמטיים"
31962
31963 #: src/output.cpp:37
31964 #, c-format
31965 msgid ""
31966 "Could not open the specified document\n"
31967 "%1$s."
31968 msgstr ""
31969 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
31970 "%1$s."
31971
31972 #: src/output_plaintext.cpp:144
31973 msgid "Abstract: "
31974 msgstr "תקציר: "
31975
31976 #: src/output_plaintext.cpp:156
31977 msgid "References: "
31978 msgstr "הפניות: "
31979
31980 #: src/support/Package.cpp:169
31981 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
31982 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
31983
31984 #: src/support/Package.cpp:173
31985 msgid "Done!"
31986 msgstr "בוצע!"
31987
31988 #: src/support/Package.cpp:526
31989 msgid "LyX binary not found"
31990 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
31991
31992 #: src/support/Package.cpp:527
31993 #, c-format
31994 msgid ""
31995 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31996 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
31997
31998 #: src/support/Package.cpp:646
31999 #, fuzzy, c-format
32000 msgid ""
32001 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32002 "\t%1$s\n"
32003 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32004 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32005 msgstr ""
32006 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
32007 "\t%1$s\n"
32008 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
32009 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
32010
32011 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32012 msgid "File not found"
32013 msgstr "קובץ לא נמצא"
32014
32015 #: src/support/Package.cpp:719
32016 #, c-format
32017 msgid ""
32018 "Invalid %1$s switch.\n"
32019 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32020 msgstr ""
32021 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
32022 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
32023
32024 #: src/support/Package.cpp:746
32025 #, c-format
32026 msgid ""
32027 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32028 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32029 msgstr ""
32030 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
32031 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
32032
32033 #: src/support/Package.cpp:770
32034 #, c-format
32035 msgid ""
32036 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32037 "%2$s is not a directory."
32038 msgstr ""
32039 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
32040 "%2$s היא לא תקייה."
32041
32042 #: src/support/Package.cpp:772
32043 msgid "Directory not found"
32044 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
32045
32046 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32047 #, fuzzy, c-format
32048 msgid ""
32049 "The command\n"
32050 "%1$s\n"
32051 "has not yet completed.\n"
32052 "\n"
32053 "Do you want to stop it?"
32054 msgstr ""
32055 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32056 "\n"
32057 "האם לשמור את המסמך?"
32058
32059 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32060 msgid "Stop command?"
32061 msgstr "עצור פקודה?"
32062
32063 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32064 msgid "&Stop it"
32065 msgstr "עצור"
32066
32067 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32068 msgid "Let it &run"
32069 msgstr "תן לה לסיים"
32070
32071 #: src/support/debug.cpp:42
32072 msgid "No debugging messages"
32073 msgstr "אין הודעת דיבוג."
32074
32075 #: src/support/debug.cpp:43
32076 msgid "General information"
32077 msgstr "מידע כללי"
32078
32079 #: src/support/debug.cpp:44
32080 msgid "Program initialisation"
32081 msgstr "אתחול תוכנית"
32082
32083 #: src/support/debug.cpp:45
32084 msgid "Keyboard events handling"
32085 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
32086
32087 #: src/support/debug.cpp:46
32088 msgid "GUI handling"
32089 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
32090
32091 #: src/support/debug.cpp:47
32092 msgid "Lyxlex grammar parser"
32093 msgstr ""
32094
32095 #: src/support/debug.cpp:48
32096 msgid "Configuration files reading"
32097 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
32098
32099 #: src/support/debug.cpp:49
32100 msgid "Custom keyboard definition"
32101 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
32102
32103 #: src/support/debug.cpp:50
32104 msgid "LaTeX generation/execution"
32105 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
32106
32107 #: src/support/debug.cpp:51
32108 msgid "Math editor"
32109 msgstr "עורך מתמטיקה"
32110
32111 #: src/support/debug.cpp:52
32112 msgid "Font handling"
32113 msgstr "ניהול גופנים"
32114
32115 #: src/support/debug.cpp:53
32116 msgid "Textclass files reading"
32117 msgstr ""
32118
32119 #: src/support/debug.cpp:54
32120 msgid "Version control"
32121 msgstr "בקרת גרסה"
32122
32123 #: src/support/debug.cpp:55
32124 msgid "External control interface"
32125 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
32126
32127 #: src/support/debug.cpp:56
32128 msgid "Undo/Redo mechanism"
32129 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
32130
32131 #: src/support/debug.cpp:57
32132 msgid "User commands"
32133 msgstr "פקודות משתמש"
32134
32135 #: src/support/debug.cpp:58
32136 msgid "The LyX Lexer"
32137 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
32138
32139 #: src/support/debug.cpp:59
32140 msgid "Dependency information"
32141 msgstr "מידע תלויות"
32142
32143 #: src/support/debug.cpp:60
32144 msgid "LyX Insets"
32145 msgstr ""
32146
32147 #: src/support/debug.cpp:61
32148 msgid "Files used by LyX"
32149 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
32150
32151 #: src/support/debug.cpp:62
32152 msgid "Workarea events"
32153 msgstr "אירועי משטח עבודה"
32154
32155 #: src/support/debug.cpp:63
32156 #, fuzzy
32157 msgid "Clipboard handling"
32158 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
32159
32160 #: src/support/debug.cpp:64
32161 msgid "Graphics conversion and loading"
32162 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
32163
32164 #: src/support/debug.cpp:65
32165 msgid "Change tracking"
32166 msgstr "מעקב אחר שינויים"
32167
32168 #: src/support/debug.cpp:66
32169 msgid "External template/inset messages"
32170 msgstr ""
32171
32172 #: src/support/debug.cpp:67
32173 msgid "RowPainter profiling"
32174 msgstr ""
32175
32176 #: src/support/debug.cpp:68
32177 msgid "Scrolling debugging"
32178 msgstr ""
32179
32180 #: src/support/debug.cpp:70
32181 msgid "RTL/Bidi"
32182 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
32183
32184 #: src/support/debug.cpp:71
32185 msgid "Locale/Internationalisation"
32186 msgstr ""
32187
32188 #: src/support/debug.cpp:72
32189 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32190 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
32191
32192 #: src/support/debug.cpp:73
32193 msgid "Find and replace mechanism"
32194 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
32195
32196 #: src/support/debug.cpp:74
32197 msgid "Developers' general debug messages"
32198 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
32199
32200 #: src/support/debug.cpp:75
32201 msgid "All debugging messages"
32202 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
32203
32204 #: src/support/debug.cpp:154
32205 #, c-format
32206 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32207 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
32208
32209 #: src/support/lassert.cpp:60
32210 #, c-format
32211 msgid ""
32212 "Assertion %1$s violated in\n"
32213 "file: %2$s, line: %3$s"
32214 msgstr ""
32215
32216 #: src/support/lassert.cpp:70
32217 msgid ""
32218 "It should be safe to continue, but you\n"
32219 "may wish to save your work and restart LyX."
32220 msgstr ""
32221
32222 #: src/support/lassert.cpp:73
32223 msgid "Warning!"
32224 msgstr "אזהרה!"
32225
32226 #: src/support/lassert.cpp:80
32227 msgid ""
32228 "There has been an error with this document.\n"
32229 "LyX will attempt to close it safely."
32230 msgstr ""
32231
32232 #: src/support/lassert.cpp:83
32233 #, fuzzy
32234 msgid "Buffer Error!"
32235 msgstr "שגיאת קריאה"
32236
32237 #: src/support/lassert.cpp:90
32238 msgid ""
32239 "LyX has encountered an application error\n"
32240 "and will now shut down."
32241 msgstr ""
32242
32243 #: src/support/lassert.cpp:93
32244 #, fuzzy
32245 msgid "Fatal Exception!"
32246 msgstr "כותרת טבלה"
32247
32248 #: src/support/os_win32.cpp:488
32249 msgid "System file not found"
32250 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
32251
32252 #: src/support/os_win32.cpp:489
32253 msgid ""
32254 "Unable to load shfolder.dll\n"
32255 "Please install."
32256 msgstr ""
32257 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
32258 "אנא התקן קובץ זה."
32259
32260 #: src/support/os_win32.cpp:494
32261 msgid "System function not found"
32262 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
32263
32264 #: src/support/os_win32.cpp:495
32265 msgid ""
32266 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32267 "Don't know how to proceed. Sorry."
32268 msgstr ""
32269 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
32270 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
32271
32272 #: src/support/userinfo.cpp:45
32273 msgid "Unknown user"
32274 msgstr "משתמש לא מוכר"
32275
32276 #, fuzzy
32277 #~ msgid "Format"
32278 #~ msgstr "פורמט:"
32279
32280 #~ msgid "Change: "
32281 #~ msgstr "שינוי: "
32282
32283 #~ msgid " at "
32284 #~ msgstr "בתוך "
32285
32286 #, fuzzy
32287 #~ msgid "DVI-PS Options"
32288 #~ msgstr "&אפשרויות:"
32289
32290 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32291 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
32292
32293 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32294 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
32295
32296 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32297 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
32298
32299 #~ msgid "&Longtable"
32300 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
32301
32302 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32303 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
32304
32305 #, fuzzy
32306 #~ msgid "Top Line|n"
32307 #~ msgstr "קו עליון"
32308
32309 #, fuzzy
32310 #~ msgid "Bottom Line|i"
32311 #~ msgstr "קו תחתון"
32312
32313 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32314 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
32315
32316 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32317 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
32318
32319 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32320 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
32321
32322 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32323 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
32324
32325 #~ msgid "Printer Command Options"
32326 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
32327
32328 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32329 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
32330
32331 #~ msgid "File ex&tension:"
32332 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
32333
32334 #~ msgid "Option used to print to a file."
32335 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
32336
32337 #~ msgid "Print to &file:"
32338 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
32339
32340 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32341 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
32342
32343 #~ msgid "Set &printer:"
32344 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
32345
32346 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32347 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
32348
32349 #, fuzzy
32350 #~ msgid "Spool &printer:"
32351 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
32352
32353 #, fuzzy
32354 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32355 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
32356
32357 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32358 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
32359
32360 #~ msgid "Re&verse pages:"
32361 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
32362
32363 #~ msgid "&Number of copies:"
32364 #~ msgstr "מספר עותקים:"
32365
32366 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32367 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
32368
32369 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32370 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
32371
32372 #~ msgid "Co&llated:"
32373 #~ msgstr "אסוף:"
32374
32375 #~ msgid "Pa&ge range:"
32376 #~ msgstr "טווח עמודים:"
32377
32378 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32379 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
32380
32381 #~ msgid "&Odd pages:"
32382 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
32383
32384 #~ msgid "&Even pages:"
32385 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
32386
32387 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32388 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
32389
32390 #~ msgid "E&xtra options:"
32391 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
32392
32393 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32394 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
32395
32396 #~ msgid ""
32397 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
32398 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
32399 #~ "your printers."
32400 #~ msgstr ""
32401 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
32402 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
32403
32404 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32405 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
32406
32407 #~ msgid "Name of the default printer"
32408 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
32409
32410 #~ msgid "Default &printer:"
32411 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
32412
32413 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32414 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
32415
32416 #~ msgid "Pages"
32417 #~ msgstr "עמודים"
32418
32419 #~ msgid "Page number to print from"
32420 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
32421
32422 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
32423 #~ msgstr "עד עמוד"
32424
32425 #~ msgid "Page number to print to"
32426 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
32427
32428 #~ msgid "Print all pages"
32429 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
32430
32431 #~ msgid "Fro&m"
32432 #~ msgstr "מעמוד"
32433
32434 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32435 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
32436
32437 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32438 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
32439
32440 #~ msgid "Print in reverse order"
32441 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
32442
32443 #~ msgid "Re&verse order"
32444 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
32445
32446 #~ msgid "Copie&s"
32447 #~ msgstr "עותקים"
32448
32449 #~ msgid "Number of copies"
32450 #~ msgstr "מספר עותקים"
32451
32452 #~ msgid "Collate copies"
32453 #~ msgstr "אסוף עותקים"
32454
32455 #~ msgid "&Collate"
32456 #~ msgstr "אסוף"
32457
32458 #~ msgid "&Print"
32459 #~ msgstr "הדפס"
32460
32461 #~ msgid "Print Destination"
32462 #~ msgstr "יעד הדפסה"
32463
32464 #~ msgid "Send output to the printer"
32465 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
32466
32467 #~ msgid "P&rinter:"
32468 #~ msgstr "מדפסת:"
32469
32470 #~ msgid "Send output to the given printer"
32471 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
32472
32473 #~ msgid "Send output to a file"
32474 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
32475
32476 #~ msgid "Print...|P"
32477 #~ msgstr "הדפס|ד"
32478
32479 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
32480 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
32481
32482 #~ msgid ""
32483 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32484 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32485 #~ msgstr ""
32486 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
32487 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
32488
32489 #~ msgid "Print document failed"
32490 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
32491
32492 #~ msgid "Unknown document class"
32493 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
32494
32495 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32496 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
32497
32498 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32499 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
32500
32501 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32502 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
32503
32504 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32505 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
32506
32507 #~ msgid "Error running external commands."
32508 #~ msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
32509
32510 #~ msgid "Included File Invalid"
32511 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
32512
32513 #~ msgid ""
32514 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
32515 #~ "  %1$s\n"
32516 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
32517 #~ msgstr ""
32518 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
32519 #~ "  %1$s\n"
32520 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
32521
32522 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
32523 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
32524
32525 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32526 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
32527
32528 #~ msgid ""
32529 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32530 #~ "environment variable PRINTER."
32531 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
32532
32533 #~ msgid "The option to print only even pages."
32534 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
32535
32536 #~ msgid ""
32537 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32538 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32539 #~ msgstr ""
32540 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
32541 #~ "שיודפס."
32542
32543 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32544 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
32545
32546 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32547 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
32548
32549 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32550 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
32551
32552 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32553 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
32554
32555 #~ msgid ""
32556 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
32557 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
32558 #~ "and arguments."
32559 #~ msgstr ""
32560 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
32561 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
32562
32563 #~ msgid "Black"
32564 #~ msgstr "שחור"
32565
32566 #~ msgid "White"
32567 #~ msgstr "לבן"
32568
32569 #~ msgid "Red"
32570 #~ msgstr "אדום"
32571
32572 #~ msgid "Green"
32573 #~ msgstr "ירוק"
32574
32575 #~ msgid "Blue"
32576 #~ msgstr "כחול"
32577
32578 #~ msgid "Cyan"
32579 #~ msgstr "ציאן"
32580
32581 #~ msgid "Magenta"
32582 #~ msgstr "מגנטה"
32583
32584 #~ msgid "Yellow"
32585 #~ msgstr "צהוב"
32586
32587 #~ msgid "Printer"
32588 #~ msgstr "מדפסת"
32589
32590 #~ msgid "Print Document"
32591 #~ msgstr "הדפס מסמך"
32592
32593 #~ msgid "Print to file"
32594 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
32595
32596 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32597 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
32598
32599 #~ msgid "Document &class"
32600 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
32601
32602 #, fuzzy
32603 #~ msgid "Scaling"
32604 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
32605
32606 #, fuzzy
32607 #~ msgid "&Vertical factor:"
32608 #~ msgstr "מרווח אנכי"
32609
32610 #, fuzzy
32611 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32612 #~ msgstr "קו אופקי"
32613
32614 #, fuzzy
32615 #~ msgid "Rotation"
32616 #~ msgstr "צורת רישום"
32617
32618 #, fuzzy
32619 #~ msgid "&Rotation:"
32620 #~ msgstr "צורת רישום"
32621
32622 #~ msgid ""
32623 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32624 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
32625
32626 #~ msgid "Enable &RTL support"
32627 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
32628
32629 #~ msgid "Forward search"
32630 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
32631
32632 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32633 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
32634
32635 #, fuzzy
32636 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32637 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
32638
32639 #~ msgid "Separator"
32640 #~ msgstr "מפריד"
32641
32642 #~ msgid "--Separator--"
32643 #~ msgstr "--מפריד--"
32644
32645 #, fuzzy
32646 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32647 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
32648
32649 #, fuzzy
32650 #~ msgid "Lists"
32651 #~ msgstr "רשימה"
32652
32653 #, fuzzy
32654 #~ msgid "EndOfSlide"
32655 #~ msgstr "כלול קובץ"
32656
32657 #~ msgid "TeX Code|X"
32658 #~ msgstr "קוד TeX"
32659
32660 #~ msgid "Minimum word length for completion"
32661 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
32662
32663 #, fuzzy
32664 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
32665 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32666
32667 #, fuzzy
32668 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
32669 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32670
32671 #, fuzzy
32672 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
32673 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32674
32675 #, fuzzy
32676 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32677 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32678
32679 #~ msgid "Sco&pe"
32680 #~ msgstr "תחום"
32681
32682 #, fuzzy
32683 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
32684 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
32685
32686 #, fuzzy
32687 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
32688 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
32689
32690 #~ msgid "&Down"
32691 #~ msgstr "למטה"
32692
32693 #, fuzzy
32694 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
32695 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
32696
32697 #, fuzzy
32698 #~ msgid "Alternative Theorem String"
32699 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
32700
32701 #, fuzzy
32702 #~ msgid "Alternative theorem string"
32703 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
32704
32705 #, fuzzy
32706 #~ msgid "Default Format"
32707 #~ msgstr "תצורת תאריך"
32708
32709 #, fuzzy
32710 #~ msgid "End Multiple Columns"
32711 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
32712
32713 #~ msgid " Macro: %1$s: "
32714 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
32715
32716 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
32717 #~ msgstr "he"
32718
32719 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
32720 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
32721
32722 #~ msgid "Use AMS &math package"
32723 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
32724
32725 #~ msgid "Use esint package &automatically"
32726 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
32727
32728 #~ msgid "Use &esint package"
32729 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
32730
32731 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
32732 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
32733
32734 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
32735 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
32736
32737 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
32738 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
32739
32740 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
32741 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
32742
32743 #~ msgid "Use mh&chem package"
32744 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
32745
32746 #~ msgid "&First:"
32747 #~ msgstr "ראשונה:"
32748
32749 #, fuzzy
32750 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
32751 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
32752
32753 #~ msgid "Default paper si&ze:"
32754 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
32755
32756 #~ msgid ""
32757 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
32758 #~ "actually to print."
32759 #~ msgstr ""
32760 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
32761 #~ "האמיתית."
32762
32763 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
32764 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
32765
32766 #~ msgid "Table w&idth:"
32767 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
32768
32769 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
32770 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
32771
32772 #, fuzzy
32773 #~ msgid "institute mark"
32774 #~ msgstr "מכון"
32775
32776 #~ msgid "Fig. ---"
32777 #~ msgstr "איור. ---"
32778
32779 #~ msgid "CenteredCaption"
32780 #~ msgstr "כותרת ממורכזת"
32781
32782 #, fuzzy
32783 #~ msgid "Institute mark"
32784 #~ msgstr "מכון"
32785
32786 #, fuzzy
32787 #~ msgid "Maintext"
32788 #~ msgstr "טקסט רגיל"
32789
32790 #, fuzzy
32791 #~ msgid "Space:"
32792 #~ msgstr "רווח"
32793
32794 #~ msgid "Computer:"
32795 #~ msgstr "מחשב:"
32796
32797 #, fuzzy
32798 #~ msgid "Close Section"
32799 #~ msgstr "בחירה"
32800
32801 #~ msgid "Table Caption"
32802 #~ msgstr "כותרת טבלה"
32803
32804 #, fuzzy
32805 #~ msgid "Settings...|g"
32806 #~ msgstr "הגדרות..."
32807
32808 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
32809 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
32810
32811 #~ msgid "Braille Manual|B"
32812 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
32813
32814 #, fuzzy
32815 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
32816 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
32817
32818 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
32819 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
32820
32821 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
32822 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
32823
32824 #, fuzzy
32825 #~ msgid "Sweave Manual|S"
32826 #~ msgstr "Sweave"
32827
32828 #~ msgid "Rotate cell"
32829 #~ msgstr "סובב תא"
32830
32831 #, fuzzy
32832 #~ msgid "AMS arrows"
32833 #~ msgstr "חצים - AMS"
32834
32835 #, fuzzy
32836 #~ msgid "AMS relations"
32837 #~ msgstr "יחסים - AMS"
32838
32839 #, fuzzy
32840 #~ msgid "AMS operators"
32841 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
32842
32843 #, fuzzy
32844 #~ msgid "AMS miscellaneous"
32845 #~ msgstr "שונות - AMS"
32846
32847 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
32848 #~ msgstr "שונות - AMS"
32849
32850 #~ msgid "AMS Arrows"
32851 #~ msgstr "חצים - AMS"
32852
32853 #~ msgid "AMS Relations"
32854 #~ msgstr "יחסים - AMS"
32855
32856 #~ msgid "AMS Operators"
32857 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
32858
32859 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
32860 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
32861
32862 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
32863 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
32864
32865 #~ msgid "Specify the default paper size."
32866 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
32867
32868 #~ msgid "Memory problem"
32869 #~ msgstr "בעיית זכרון"
32870
32871 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
32872 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
32873
32874 #, fuzzy
32875 #~ msgid " (unknown)"
32876 #~ msgstr "לא ידוע"
32877
32878 #, fuzzy
32879 #~ msgid "List of Graphics"
32880 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32881
32882 #, fuzzy
32883 #~ msgid "List of Equations"
32884 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32885
32886 #, fuzzy
32887 #~ msgid "List of Index Entries"
32888 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32889
32890 #, fuzzy
32891 #~ msgid "List of Marginal notes"
32892 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32893
32894 #, fuzzy
32895 #~ msgid "List of Notes"
32896 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32897
32898 #, fuzzy
32899 #~ msgid "List of Citations"
32900 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32901
32902 #~ msgid "List of Branches"
32903 #~ msgstr "רשימת ענפים"
32904
32905 #~ msgid "List of Changes"
32906 #~ msgstr "רשימת שינויים"
32907
32908 #, fuzzy
32909 #~ msgid "Automatic help"
32910 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
32911
32912 #~ msgid "Session"
32913 #~ msgstr "הפעלה"
32914
32915 #~ msgid "Documents"
32916 #~ msgstr "מסמכים"
32917
32918 #, fuzzy
32919 #~ msgid "elsewhere"
32920 #~ msgstr "אתחל"
32921
32922 #, fuzzy
32923 #~ msgid "&Output Format:"
32924 #~ msgstr "הפלט ריק"
32925
32926 #, fuzzy
32927 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
32928 #~ msgstr "משפט #."
32929
32930 #, fuzzy
32931 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
32932 #~ msgstr "מסקנה #."
32933
32934 #, fuzzy
32935 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
32936 #~ msgstr "למה \\thelemma."
32937
32938 #, fuzzy
32939 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
32940 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
32941
32942 #, fuzzy
32943 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
32944 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
32945
32946 #, fuzzy
32947 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
32948 #~ msgstr "הגדרה #."
32949
32950 #, fuzzy
32951 #~ msgid "Example \\theexample"
32952 #~ msgstr "דוגמה #."
32953
32954 #, fuzzy
32955 #~ msgid "Problem \\theproblem"
32956 #~ msgstr "בעיה #."
32957
32958 #, fuzzy
32959 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
32960 #~ msgstr "תרגיל #."
32961
32962 #, fuzzy
32963 #~ msgid "Remark \\theremark"
32964 #~ msgstr "הערה \\theremark."
32965
32966 #, fuzzy
32967 #~ msgid "Case \\thecase"
32968 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
32969
32970 #, fuzzy
32971 #~ msgid "Question \\thequestion"
32972 #~ msgstr "שאלה #."
32973
32974 #, fuzzy
32975 #~ msgid "Note \\thenote"
32976 #~ msgstr "הערה:"
32977
32978 #~ msgid "&New:"
32979 #~ msgstr "&חדש:"
32980
32981 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
32982 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
32983
32984 #, fuzzy
32985 #~ msgid "Preface:"
32986 #~ msgstr "העדפות"
32987
32988 #, fuzzy
32989 #~ msgid "Institute and e-mail: "
32990 #~ msgstr "מכון"
32991
32992 #, fuzzy
32993 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
32994 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32995
32996 #~ msgid "branch"
32997 #~ msgstr "ענף"
32998
32999 #~ msgid ""
33000 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
33001 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
33002 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
33003 #~ msgstr ""
33004 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
33005 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
33006 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
33007
33008 #~ msgid "Layout|L"
33009 #~ msgstr "תצורה|צ"
33010
33011 #~ msgid "Documents|D"
33012 #~ msgstr "מסמכים|מ"
33013
33014 #~ msgid "New from Template...|T"
33015 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
33016
33017 #~ msgid "Revert|R"
33018 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
33019
33020 #~ msgid "Custom...|C"
33021 #~ msgstr "מותאם אישית"
33022
33023 #~ msgid "Redo|d"
33024 #~ msgstr "בצע שוב"
33025
33026 #~ msgid "Cut|C"
33027 #~ msgstr "גזור"
33028
33029 #~ msgid "Paste|a"
33030 #~ msgstr "הדבק"
33031
33032 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33033 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
33034
33035 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33036 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
33037
33038 #~ msgid "Tabular|T"
33039 #~ msgstr "טבלה|ט"
33040
33041 #~ msgid "Thesaurus..."
33042 #~ msgstr "אגרון..."
33043
33044 #, fuzzy
33045 #~ msgid "Statistics...|i"
33046 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
33047
33048 #~ msgid "Change Tracking|g"
33049 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
33050
33051 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33052 #~ msgstr "בחירה כשורות"
33053
33054 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33055 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
33056
33057 #~ msgid "Line Bottom|B"
33058 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
33059
33060 #~ msgid "Line Left|L"
33061 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
33062
33063 #~ msgid "Line Right|R"
33064 #~ msgstr "קו ימני|מ"
33065
33066 #~ msgid "Delete Row|w"
33067 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
33068
33069 #~ msgid "Copy Row"
33070 #~ msgstr "העתק שורה"
33071
33072 #~ msgid "Swap Rows"
33073 #~ msgstr "החלף שורות"
33074
33075 #~ msgid "Delete Column|D"
33076 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
33077
33078 #~ msgid "Copy Column"
33079 #~ msgstr "העתק עמודה"
33080
33081 #~ msgid "Swap Columns"
33082 #~ msgstr "החלף עמודה"
33083
33084 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33085 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
33086
33087 #~ msgid "Alignment|A"
33088 #~ msgstr "יישור"
33089
33090 #~ msgid "Add Row|R"
33091 #~ msgstr "הוסף שורה"
33092
33093 #~ msgid "Add Column|C"
33094 #~ msgstr "הוסף עמודה"
33095
33096 #~ msgid "Special Character|S"
33097 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
33098
33099 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33100 #~ msgstr "הפניה..."
33101
33102 #~ msgid "Index Entry|I"
33103 #~ msgstr "ערך באינדקס"
33104
33105 #~ msgid "URL...|U"
33106 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
33107
33108 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33109 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
33110
33111 #~ msgid "TeX Code|T"
33112 #~ msgstr "קוד TeX"
33113
33114 #~ msgid "Minipage|p"
33115 #~ msgstr "מיני-עמוד"
33116
33117 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33118 #~ msgstr "טבלה..."
33119
33120 #~ msgid "Floats|a"
33121 #~ msgstr "אובייקט צף"
33122
33123 #~ msgid "Include File...|d"
33124 #~ msgstr "כלול קובץ..."
33125
33126 #~ msgid "Insert File|e"
33127 #~ msgstr "הוסף קובץ"
33128
33129 #~ msgid "External Material...|x"
33130 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
33131
33132 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33133 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
33134
33135 #~ msgid "Protected Space|r"
33136 #~ msgstr "רווח מוגן"
33137
33138 #~ msgid "Vertical Space..."
33139 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
33140
33141 #~ msgid "Line Break|L"
33142 #~ msgstr "שורה חדשה"
33143
33144 #, fuzzy
33145 #~ msgid "Protected Dash|D"
33146 #~ msgstr "רווח מוגן"
33147
33148 #~ msgid "Single Quote|Q"
33149 #~ msgstr "גרשיים"
33150
33151 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33152 #~ msgstr "מירכאות"
33153
33154 #~ msgid "Horizontal Line"
33155 #~ msgstr "קו אופקי"
33156
33157 #~ msgid "Font Change|o"
33158 #~ msgstr "שנה גופן"
33159
33160 #~ msgid "Math Normal Font"
33161 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
33162
33163 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33164 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
33165
33166 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33167 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
33168
33169 #~ msgid "Math Roman Family"
33170 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
33171
33172 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33173 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
33174
33175 #~ msgid "Math Bold Series"
33176 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
33177
33178 #~ msgid "Text Normal Font"
33179 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
33180
33181 #~ msgid "Floatflt Figure"
33182 #~ msgstr "איור צף"
33183
33184 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33185 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
33186
33187 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33188 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
33189
33190 #~ msgid "Character...|C"
33191 #~ msgstr "תו...|ת"
33192
33193 #~ msgid "Paragraph...|P"
33194 #~ msgstr "פסקה...|פ"
33195
33196 #~ msgid "Document...|D"
33197 #~ msgstr "מסמך...|מ"
33198
33199 #~ msgid "Tabular...|T"
33200 #~ msgstr "טבלה...|ט"
33201
33202 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33203 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
33204
33205 #~ msgid "Noun Style|N"
33206 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
33207
33208 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33209 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
33210
33211 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33212 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
33213
33214 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33215 #~ msgstr "התחל נספח פה"
33216
33217 #~ msgid "Update|U"
33218 #~ msgstr "עדכן"
33219
33220 #~ msgid "TeX Information|X"
33221 #~ msgstr "מידע על TeX"
33222
33223 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33224 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
33225
33226 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33227 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
33228
33229 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33230 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
33231
33232 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33233 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
33234
33235 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33236 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
33237
33238 #~ msgid "Extended Features|E"
33239 #~ msgstr "תכונות נוספות"
33240
33241 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33242 #~ msgstr "עצמים משובצים"
33243
33244 #~ msgid "Preferences..."
33245 #~ msgstr "העדפות..."
33246
33247 #~ msgid "Quit LyX"
33248 #~ msgstr "צא מ- LyX"
33249
33250 #~ msgid "%1$d words checked."
33251 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
33252
33253 #~ msgid "One word checked."
33254 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
33255
33256 #~ msgid "Spelling check completed"
33257 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
33258
33259 #~ msgid "&Command:"
33260 #~ msgstr "&פקודה:"
33261
33262 #, fuzzy
33263 #~ msgid "Search text is empty!"
33264 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33265
33266 #~ msgid ""
33267 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33268 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33269 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33270 #~ msgstr "ly"
33271
33272 #, fuzzy
33273 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
33274 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
33275
33276 #, fuzzy
33277 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33278 #~ msgstr "מרווח אנכי"
33279
33280 #, fuzzy
33281 #~ msgid "greyedout"
33282 #~ msgstr "באפור"
33283
33284 #, fuzzy
33285 #~ msgid "Open Target...|O"
33286 #~ msgstr "פתח...|פ"
33287
33288 #, fuzzy
33289 #~ msgid "&Use Defaults"
33290 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
33291
33292 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33293 #~ msgstr "הערה"
33294
33295 #, fuzzy
33296 #~ msgid "&Use babel"
33297 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
33298
33299 #, fuzzy
33300 #~ msgid "Flex:Institute"
33301 #~ msgstr "מכון"
33302
33303 #, fuzzy
33304 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33305 #~ msgstr "דוא\"|ל"
33306
33307 #, fuzzy
33308 #~ msgid "chart"
33309 #~ msgstr "hat"
33310
33311 #, fuzzy
33312 #~ msgid "graph"
33313 #~ msgstr "ביוגרפיה"
33314
33315 #, fuzzy
33316 #~ msgid "Flex:Alert"
33317 #~ msgstr "Vert"
33318
33319 #, fuzzy
33320 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33321 #~ msgstr "אנכי"
33322
33323 #, fuzzy
33324 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33325 #~ msgstr "כיוון הדף"
33326
33327 #, fuzzy
33328 #~ msgid "Flex:Firstname"
33329 #~ msgstr "שם קובץ"
33330
33331 #, fuzzy
33332 #~ msgid "Flex:Fname"
33333 #~ msgstr "שם קובץ"
33334
33335 #, fuzzy
33336 #~ msgid "Flex:Surname"
33337 #~ msgstr "שם קובץ"
33338
33339 #, fuzzy
33340 #~ msgid "Flex:Filename"
33341 #~ msgstr "שם קובץ"
33342
33343 #, fuzzy
33344 #~ msgid "Flex:Literal"
33345 #~ msgstr "מקור LaTeX"
33346
33347 #, fuzzy
33348 #~ msgid "Flex:Emph"
33349 #~ msgstr "&מיקום:"
33350
33351 #, fuzzy
33352 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33353 #~ msgstr "breve"
33354
33355 #, fuzzy
33356 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33357 #~ msgstr "מספר מובאה"
33358
33359 #, fuzzy
33360 #~ msgid "Flex:Volume"
33361 #~ msgstr "עמודה"
33362
33363 #, fuzzy
33364 #~ msgid "Flex:Day"
33365 #~ msgstr "&מיקום:"
33366
33367 #, fuzzy
33368 #~ msgid "Flex:Month"
33369 #~ msgstr "מתמטיקה"
33370
33371 #, fuzzy
33372 #~ msgid "Flex:Year"
33373 #~ msgstr "&מיקום:"
33374
33375 #, fuzzy
33376 #~ msgid "Flex:ISSN"
33377 #~ msgstr "&מיקום:"
33378
33379 #, fuzzy
33380 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33381 #~ msgstr "קוד"
33382
33383 #, fuzzy
33384 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33385 #~ msgstr "כותרת"
33386
33387 #, fuzzy
33388 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33389 #~ msgstr "קוד CCC:"
33390
33391 #, fuzzy
33392 #~ msgid "Flex:Code"
33393 #~ msgstr "&מיקום:"
33394
33395 #, fuzzy
33396 #~ msgid "Flex:Dscr"
33397 #~ msgstr "&מיקום:"
33398
33399 #, fuzzy
33400 #~ msgid "Flex:Keyword"
33401 #~ msgstr "מילות מפתח"
33402
33403 #, fuzzy
33404 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33405 #~ msgstr "div"
33406
33407 #, fuzzy
33408 #~ msgid "Flex:Orgname"
33409 #~ msgstr "שמך"
33410
33411 #, fuzzy
33412 #~ msgid "Flex:Street"
33413 #~ msgstr "רחוב"
33414
33415 #, fuzzy
33416 #~ msgid "Flex:City"
33417 #~ msgstr "&מיקום:"
33418
33419 #, fuzzy
33420 #~ msgid "Flex:State"
33421 #~ msgstr "מחוז"
33422
33423 #, fuzzy
33424 #~ msgid "Flex:Postcode"
33425 #~ msgstr "הדבק"
33426
33427 #, fuzzy
33428 #~ msgid "Flex:Country"
33429 #~ msgstr "ערך"
33430
33431 #, fuzzy
33432 #~ msgid "Flex:Directory"
33433 #~ msgstr "תיקיות"
33434
33435 #, fuzzy
33436 #~ msgid "Flex:Email"
33437 #~ msgstr "דוא\"ל"
33438
33439 #, fuzzy
33440 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33441 #~ msgstr "מקלדת"
33442
33443 #, fuzzy
33444 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33445 #~ msgstr "Cap"
33446
33447 #, fuzzy
33448 #~ msgid "Flex"
33449 #~ msgstr "קובץ"
33450
33451 #, fuzzy
33452 #~ msgid "Foot"
33453 #~ msgstr "odot"
33454
33455 #, fuzzy
33456 #~ msgid "Note:Note"
33457 #~ msgstr "הערה:"
33458
33459 #, fuzzy
33460 #~ msgid "Note:Greyedout"
33461 #~ msgstr "באפור"
33462
33463 #, fuzzy
33464 #~ msgid "Box:Shaded"
33465 #~ msgstr "צבועה"
33466
33467 #, fuzzy
33468 #~ msgid "Wrap"
33469 #~ msgstr "עטוף"
33470
33471 #, fuzzy
33472 #~ msgid "Info:menu"
33473 #~ msgstr "mu"
33474
33475 #, fuzzy
33476 #~ msgid "Info:shortcut"
33477 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
33478
33479 #, fuzzy
33480 #~ msgid "Info:shortcuts"
33481 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
33482
33483 #, fuzzy
33484 #~ msgid "Flex:Endnote"
33485 #~ msgstr "הערה"
33486
33487 #, fuzzy
33488 #~ msgid "Flex:Initial"
33489 #~ msgstr "מכון"
33490
33491 #, fuzzy
33492 #~ msgid "Flex:Glosse"
33493 #~ msgstr "סגור"
33494
33495 #, fuzzy
33496 #~ msgid "Flex:Expression"
33497 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
33498
33499 #, fuzzy
33500 #~ msgid "Flex:Concepts"
33501 #~ msgstr "אשר"
33502
33503 #, fuzzy
33504 #~ msgid "Flex:Meaning"
33505 #~ msgstr "ניהול גופנים"
33506
33507 #, fuzzy
33508 #~ msgid "Flex:Noun"
33509 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
33510
33511 #~ msgid "Norsk"
33512 #~ msgstr "נורווגית"
33513
33514 #~ msgid "Nynorsk"
33515 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
33516
33517 #, fuzzy
33518 #~ msgid "master document[[scope]]"
33519 #~ msgstr "מסמך ראשי"
33520
33521 #, fuzzy
33522 #~ msgid "Keywordsr"
33523 #~ msgstr "מילות מפתח"
33524
33525 #, fuzzy
33526 #~ msgid "A&vailable indices:"
33527 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
33528
33529 #, fuzzy
33530 #~ msgid "Error "
33531 #~ msgstr "חץ"
33532
33533 #, fuzzy
33534 #~ msgid "All indices"
33535 #~ msgstr "כל הקבצים"
33536
33537 #, fuzzy
33538 #~ msgid "&Ok"
33539 #~ msgstr "אישור"
33540
33541 #, fuzzy
33542 #~ msgid "Cust&om:"
33543 #~ msgstr "מותאם אישית"
33544
33545 #, fuzzy
33546 #~ msgid ""
33547 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
33548 #~ "lyx2lyx script."
33549 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
33550
33551 #~ msgid ""
33552 #~ "The specified document\n"
33553 #~ "%1$s\n"
33554 #~ "could not be read."
33555 #~ msgstr ""
33556 #~ "הקובץ המצוין:\n"
33557 #~ "%1$s\n"
33558 #~ "לא ניתן לקריאה."
33559
33560 #~ msgid "Could not read document"
33561 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
33562
33563 #, fuzzy
33564 #~ msgid "Cannot view URL"
33565 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
33566
33567 #, fuzzy
33568 #~ msgid "Height:"
33569 #~ msgstr "אורך:"
33570
33571 #, fuzzy
33572 #~ msgid "CharStyle:Institute"
33573 #~ msgstr "מכון"
33574
33575 #, fuzzy
33576 #~ msgid "Element:Filename"
33577 #~ msgstr "שם קובץ"
33578
33579 #, fuzzy
33580 #~ msgid "Element:Citation-number"
33581 #~ msgstr "מספר מובאה"
33582
33583 #, fuzzy
33584 #~ msgid "Element:Directory"
33585 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
33586
33587 #, fuzzy
33588 #~ msgid "CharStyle"
33589 #~ msgstr "סגנון"
33590
33591 #, fuzzy
33592 #~ msgid "Custom:Endnote"
33593 #~ msgstr "לקוח"
33594
33595 #, fuzzy
33596 #~ msgid "FrmtRef: "
33597 #~ msgstr "הפנייה: "
33598
33599 #, fuzzy
33600 #~ msgid "Glossary term"
33601 #~ msgstr "סגור"
33602
33603 #, fuzzy
33604 #~ msgid "Middle|d"
33605 #~ msgstr "אמצע|א"
33606
33607 #, fuzzy
33608 #~ msgid "Decimal point:"
33609 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
33610
33611 #~ msgid "Screen &DPI:"
33612 #~ msgstr "DPI של המסך:"
33613
33614 #, fuzzy
33615 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
33616 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
33617
33618 #, fuzzy
33619 #~ msgid "ColorUi"
33620 #~ msgstr "צבע"
33621
33622 #~ msgid "TheoremTemplate"
33623 #~ msgstr "תבנית-משפט"
33624
33625 #~ msgid "Theorem #:"
33626 #~ msgstr "משפט #:"
33627
33628 #~ msgid "Lemma #:"
33629 #~ msgstr "למה #:"
33630
33631 #~ msgid "Corollary #:"
33632 #~ msgstr "מסקנה #:"
33633
33634 # לבדוק מה זה
33635 #~ msgid "Proposition #:"
33636 #~ msgstr "הצעה #:"
33637
33638 #~ msgid "Criterion #:"
33639 #~ msgstr "קריטריון #:"
33640
33641 #~ msgid "Fact #:"
33642 #~ msgstr "עובדה #:"
33643
33644 #~ msgid "Axiom #:"
33645 #~ msgstr "אקסיומה #:"
33646
33647 #~ msgid "Definition #:"
33648 #~ msgstr "הגדרה #:"
33649
33650 #~ msgid "Condition #:"
33651 #~ msgstr "תנאי #:"
33652
33653 #~ msgid "Problem #:"
33654 #~ msgstr "בעיה #:"
33655
33656 #~ msgid "Exercise #:"
33657 #~ msgstr "תרגיל #:"
33658
33659 #~ msgid "Remark #:"
33660 #~ msgstr "הערה #:"
33661
33662 #~ msgid "Claim #:"
33663 #~ msgstr "טענה #:"
33664
33665 #~ msgid "Note #:"
33666 #~ msgstr "הערה #:"
33667
33668 #~ msgid "Case #:"
33669 #~ msgstr "תנאי #:"
33670
33671 #~ msgid "Inter-word Space|w"
33672 #~ msgstr "רווח בין מילים"
33673
33674 #, fuzzy
33675 #~ msgid "Overwrite all files?"
33676 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
33677
33678 #, fuzzy
33679 #~ msgid "Continue &asking"
33680 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
33681
33682 #, fuzzy
33683 #~ msgid "Some layouts may not be available."
33684 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
33685
33686 #, fuzzy
33687 #~ msgid "Thin space"
33688 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
33689
33690 #, fuzzy
33691 #~ msgid "Medium space"
33692 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
33693
33694 #, fuzzy
33695 #~ msgid "Thick space"
33696 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
33697
33698 #, fuzzy
33699 #~ msgid "Negative thin space"
33700 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33701
33702 #, fuzzy
33703 #~ msgid "Negative medium space"
33704 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33705
33706 #, fuzzy
33707 #~ msgid "Negative thick space"
33708 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33709
33710 #, fuzzy
33711 #~ msgid "Inter-word space"
33712 #~ msgstr "רווח בין מילים"
33713
33714 #~ msgid "Date format"
33715 #~ msgstr "תצורת תאריך"
33716
33717 #, fuzzy
33718 #~ msgid "Unknown buffer info"
33719 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
33720
33721 #, fuzzy
33722 #~ msgid "Preview\t"
33723 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
33724
33725 #, fuzzy
33726 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
33727 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
33728
33729 #, fuzzy
33730 #~ msgid "&Replace with..."
33731 #~ msgstr "החלף עם:"
33732
33733 #, fuzzy
33734 #~ msgid "Ne&xt"
33735 #~ msgstr "טקסט"
33736
33737 #, fuzzy
33738 #~ msgid "Pre&vious"
33739 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
33740
33741 #, fuzzy
33742 #~ msgid "&Keep case"
33743 #~ msgstr "התאם"
33744
33745 #, fuzzy
33746 #~ msgid "&Find..."
33747 #~ msgstr "מצא:"
33748
33749 #, fuzzy
33750 #~ msgid "&Next"
33751 #~ msgstr "&חדש:"
33752
33753 #, fuzzy
33754 #~ msgid "&Previous"
33755 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
33756
33757 #~ msgid ""
33758 #~ "The layout file requested by this document,\n"
33759 #~ "%1$s.layout,\n"
33760 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
33761 #~ "class or style file required by it is not\n"
33762 #~ "available. See the Customization documentation\n"
33763 #~ "for more information.\n"
33764 #~ msgstr ""
33765 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
33766 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
33767 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
33768 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
33769 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
33770 #~ "מידע נוסף.\n"
33771
33772 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
33773 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
33774
33775 #, fuzzy
33776 #~ msgid "Any &word"
33777 #~ msgstr "מילה אחת"
33778
33779 #~ msgid "&Dummy"
33780 #~ msgstr "דמה"
33781
33782 #~ msgid "F&ind:"
33783 #~ msgstr "חפש:"
33784
33785 #~ msgid "D&elete"
33786 #~ msgstr "מחק"
33787
33788 #, fuzzy
33789 #~ msgid "Select the default language of your documents"
33790 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
33791
33792 #~ msgid "&BibTeX command:"
33793 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
33794
33795 #, fuzzy
33796 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
33797 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
33798
33799 #, fuzzy
33800 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
33801 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
33802
33803 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
33804 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
33805
33806 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
33807 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
33808
33809 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
33810 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
33811
33812 #~ msgid "Use input encod&ing"
33813 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
33814
33815 #~ msgid "Jump to the label"
33816 #~ msgstr "דלג לתווית"
33817
33818 #~ msgid "Merge cells"
33819 #~ msgstr "אחד תאים"
33820
33821 #, fuzzy
33822 #~ msgid "Insert|n"
33823 #~ msgstr "הוספה|ה"
33824
33825 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
33826 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
33827
33828 #~ msgid "View DVI"
33829 #~ msgstr "הצג DVI"
33830
33831 #~ msgid "Update DVI"
33832 #~ msgstr "עדכן DVI"
33833
33834 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
33835 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
33836
33837 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
33838 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
33839
33840 #~ msgid "View PostScript"
33841 #~ msgstr "הצג PostScript"
33842
33843 #~ msgid "Update PostScript"
33844 #~ msgstr "עדכן PostScript"
33845
33846 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
33847 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
33848
33849 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
33850 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
33851
33852 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
33853 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
33854
33855 #~ msgid "Branch Settings"
33856 #~ msgstr "הגדרות ענף"
33857
33858 #~ msgid ""
33859 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33860 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
33861
33862 #~ msgid "Length"
33863 #~ msgstr "אורך"
33864
33865 #~ msgid "TeX Code Settings"
33866 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
33867
33868 #, fuzzy
33869 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
33870 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
33871
33872 #~ msgid "No LaTeX log file found."
33873 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
33874
33875 #~ msgid "pspell (library)"
33876 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
33877
33878 #~ msgid "aspell (library)"
33879 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
33880
33881 #~ msgid "Spellchecker error"
33882 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
33883
33884 #~ msgid ""
33885 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
33886 #~ "Maybe it has been killed."
33887 #~ msgstr ""
33888 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
33889 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
33890
33891 #~ msgid "The spellchecker has failed"
33892 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
33893
33894 #~ msgid "Vertical Space Settings"
33895 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
33896
33897 #~ msgid "No Table of contents"
33898 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
33899
33900 #~ msgid "Opened inset"
33901 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33902
33903 #, fuzzy
33904 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
33905 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33906
33907 #~ msgid "Opened Box Inset"
33908 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
33909
33910 #~ msgid "Opened Caption Inset"
33911 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
33912
33913 #~ msgid "Opened ERT Inset"
33914 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
33915
33916 #, fuzzy
33917 #~ msgid "Opened Flex Inset"
33918 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33919
33920 #~ msgid "Opened Float Inset"
33921 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
33922
33923 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
33924 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
33925
33926 #~ msgid "Opened Listing Inset"
33927 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
33928
33929 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
33930 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
33931
33932 #~ msgid "Opened Note Inset"
33933 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
33934
33935 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
33936 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
33937
33938 #~ msgid "Opened table"
33939 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
33940
33941 #~ msgid "Opened Text Inset"
33942 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33943
33944 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
33945 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
33946
33947 #, fuzzy
33948 #~ msgid "Vorwahl:"
33949 #~ msgstr "רגיל:"
33950
33951 #, fuzzy
33952 #~ msgid "Latex"
33953 #~ msgstr "תאריך"
33954
33955 #, fuzzy
33956 #~ msgid "No file open!"
33957 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33958
33959 #, fuzzy
33960 #~ msgid "Check in Changes...|I"
33961 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
33962
33963 #, fuzzy
33964 #~ msgid "Check out for Edit|O"
33965 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
33966
33967 #, fuzzy
33968 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
33969 #~ msgstr "הצג מספור"
33970
33971 #, fuzzy
33972 #~ msgid "Toggle Label|L"
33973 #~ msgstr "החלף הכל"
33974
33975 #~ msgid "B&rowse..."
33976 #~ msgstr "עיון..."
33977
33978 #~ msgid "Number of Co&pies:"
33979 #~ msgstr "מספר עותקים:"
33980
33981 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
33982 #~ msgstr "נטול תגים:"
33983
33984 #, fuzzy
33985 #~ msgid "Ne&w"
33986 #~ msgstr "&חדש:"
33987
33988 #, fuzzy
33989 #~ msgid "&Postscript driver:"
33990 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
33991
33992 #, fuzzy
33993 #~ msgid "Append Parameter"
33994 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
33995
33996 #, fuzzy
33997 #~ msgid "Remove Last Parameter"
33998 #~ msgstr "רישום קוד"
33999
34000 #, fuzzy
34001 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
34002 #~ msgstr "רישום קוד"
34003
34004 #, fuzzy
34005 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
34006 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
34007
34008 #, fuzzy
34009 #~ msgid "figure"
34010 #~ msgstr "איור"
34011
34012 #, fuzzy
34013 #~ msgid "algorithm"
34014 #~ msgstr "אלגוריתם"
34015
34016 #, fuzzy
34017 #~ msgid "tableau"
34018 #~ msgstr "טבלה"
34019
34020 #, fuzzy
34021 #~ msgid "keywords"
34022 #~ msgstr "מילות מפתח"
34023
34024 #~ msgid "Table of Contents|a"
34025 #~ msgstr "תוכן עניינים"
34026
34027 #~ msgid "FAQ|F"
34028 #~ msgstr "שו\"ת"
34029
34030 #, fuzzy
34031 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
34032 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
34033
34034 #, fuzzy
34035 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34036 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
34037
34038 #~ msgid "Austrian"
34039 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
34040
34041 #~ msgid "British"
34042 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
34043
34044 #~ msgid "Canadian"
34045 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
34046
34047 #, fuzzy
34048 #~ msgid "Reference\t"
34049 #~ msgstr "הפניות"
34050
34051 #, fuzzy
34052 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34053 #~ msgstr "כתובת המוען:"
34054
34055 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34056 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
34057
34058 #~ msgid "LaTeX default"
34059 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
34060
34061 #~ msgid "A&pply"
34062 #~ msgstr "החל"
34063
34064 #~ msgid "<- C&lear"
34065 #~ msgstr "נקה->"
34066
34067 #~ msgid "Show ERT inline"
34068 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
34069
34070 #~ msgid "LyX View"
34071 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
34072
34073 #~ msgid "Screen display"
34074 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
34075
34076 #~ msgid "Monochrome"
34077 #~ msgstr "שחור-לבן"
34078
34079 #~ msgid "Grayscale"
34080 #~ msgstr "גווני אפור"
34081
34082 #~ msgid "Sca&le:"
34083 #~ msgstr "קנה מידה:"
34084
34085 #~ msgid "Display image in LyX"
34086 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
34087
34088 #~ msgid "S&ubfigure"
34089 #~ msgstr "תת-איור"
34090
34091 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
34092 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
34093
34094 #~ msgid "&Use language's default encoding"
34095 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
34096
34097 #~ msgid "Framed in box"
34098 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
34099
34100 #~ msgid "&Shaded"
34101 #~ msgstr "&צבועה"
34102
34103 #~ msgid "&Colors"
34104 #~ msgstr "&צבעים"
34105
34106 #~ msgid "C&opiers"
34107 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
34108
34109 #~ msgid "Do not display"
34110 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
34111
34112 #~ msgid "&File formats"
34113 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
34114
34115 #~ msgid "&GUI name:"
34116 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
34117
34118 #~ msgid "External Applications"
34119 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
34120
34121 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
34122 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
34123
34124 #~ msgid "Save/restore window position"
34125 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
34126
34127 #~ msgid "Bibliography generation"
34128 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
34129
34130 #~ msgid "&Custom Bullet:"
34131 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
34132
34133 #~ msgid "Font colors"
34134 #~ msgstr "צבע גופן"
34135
34136 #~ msgid "Background colors"
34137 #~ msgstr "צבע הרקע"
34138
34139 #~ msgid "&Base Size:"
34140 #~ msgstr "גודל בסיס:"
34141
34142 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
34143 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
34144
34145 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
34146 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
34147
34148 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
34149 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
34150
34151 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
34152 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
34153
34154 #~ msgid ""
34155 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
34156 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
34157 #~ msgstr ""
34158 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
34159 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
34160
34161 #~ msgid "Index generation"
34162 #~ msgstr "יצירת מפתח"
34163
34164 #~ msgid "Class options"
34165 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
34166
34167 #~ msgid "&Quote Style:"
34168 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
34169
34170 #~ msgid "Language &Default"
34171 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
34172
34173 #~ msgid "&Default Margins"
34174 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
34175
34176 #~ msgid "&Column Sep:"
34177 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
34178
34179 #~ msgid "Load alwa&ys"
34180 #~ msgstr "&טען תמיד"
34181
34182 #~ msgid "De&fault Output Format:"
34183 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
34184
34185 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
34186 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
34187
34188 #~ msgid "C&ustom Macro:"
34189 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
34190
34191 #~ msgid "Instant &Preview:"
34192 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
34193
34194 #~ msgid "Preview Si&ze:"
34195 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
34196
34197 #~ msgid "S&hort Name:"
34198 #~ msgstr "שם מקוצר:"
34199
34200 #~ msgid "An empty output file was generated."
34201 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."