]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
2c2b71bf198bb559fa05a7620dc65173df3876da
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
8 #
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-09-26 13:46+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:42+0100\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
28 msgid "Version"
29 msgstr "גירסה"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
36 msgid "Credits"
37 msgstr "תודות"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 msgid "Copyright"
42 msgstr "זכויות יוצרים"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
54 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
59 msgid "&Close"
60 msgstr "&סגור"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 msgid "&Dummy"
68 msgstr "דמה"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 msgid "&OK"
89 msgstr "אישור"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836
95 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
96 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
97 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
103 msgid "&Cancel"
104 msgstr "ביטול"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
116 msgid "&Label:"
117 msgstr "תווית:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
120 msgid "&Key:"
121 msgstr "מפתח:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
125 msgstr "סגנון מובאה"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
132 msgid "&Jurabib"
133 msgstr "&Jurabib"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
140 msgid "&Natbib"
141 msgstr "&Natbib"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
170 msgid "&Add"
171 msgstr "הוסף"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
178 msgid "Cancel"
179 msgstr "ביטול"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgid "&Browse..."
191 msgstr "עיין..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
206 msgid "&Content:"
207 msgstr "&תוכן:"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
220 msgstr "כל ההפניות"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "בחר קובץ סגנון"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
231 msgid "&Delete"
232 msgstr "מחק"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
239 msgid "&Add..."
240 msgstr "הוסף..."
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
247 msgid "Databa&ses"
248 msgstr "מסדי-נתונים"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
255 msgid "St&yle"
256 msgstr "סגנון"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
264 msgid "&Up"
265 msgstr "ל&מעלה"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
272 msgid "Do&wn"
273 msgstr "למ&טה"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 msgstr ""
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
280 #, fuzzy
281 msgid "Allow &page breaks"
282 msgstr "שבירת עמוד"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
286 msgid "Alignment"
287 msgstr "יישור"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
296 msgid "Left"
297 msgstr "שמאל"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
302 msgid "Center"
303 msgstr "מרכז"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
308 msgid "Right"
309 msgstr "ימין"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 msgid "Stretch"
313 msgstr "מתח"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 msgid "Top"
323 msgstr "כלפי מעלה"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 msgid "Middle"
329 msgstr "לאמצע"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 msgid "Bottom"
335 msgstr "כלפי מטה"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 msgid "&Box:"
343 msgstr "תיבה:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
346 msgid "Co&ntent:"
347 msgstr "תוכן:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 msgid "Vertical"
351 msgstr "אנכי"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 msgid "Horizontal"
355 msgstr "אופקי"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
362 msgid "&Restore"
363 msgstr "שחזר"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
372 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
375 msgid "&Apply"
376 msgstr "החל"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
380 msgid "&Height:"
381 msgstr "אורך:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
384 msgid "Inner Bo&x:"
385 msgstr "סוג התיבה:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
388 msgid "&Decoration:"
389 msgstr "מראה:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 msgid "&Width:"
395 msgstr "רוחב:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
398 msgid "Height value"
399 msgstr "מידת האורך"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 msgid "Width value"
403 msgstr "מידת הרוחב"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
415 msgid "None"
416 msgstr "ללא"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
420 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
421 msgid "Parbox"
422 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
426 msgid "Minipage"
427 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "ענפים זמינים:"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
438 msgid "Select your branch"
439 msgstr "בחר את הענף שלך"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
442 msgid "Add a new branch to the list"
443 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
446 msgid "A&vailable Branches:"
447 msgstr "ענפים זמינים:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
450 msgid "&New:"
451 msgstr "&חדש:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
454 msgid "Remove the selected branch"
455 msgstr "הסר את הענף המסומן"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
459 msgid "&Remove"
460 msgstr "הסר"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
463 msgid "Toggle the selected branch"
464 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
467 msgid "(&De)activate"
468 msgstr "הפעל (או שתק)"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
471 msgid "Define or change background color"
472 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
475 msgid "Alter Co&lor..."
476 msgstr "שנה צבע..."
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
479 msgid "&Font:"
480 msgstr "גופן:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
483 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
484 msgid "Si&ze:"
485 msgstr "גודל:"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
492 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
499 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
501 msgid "Default"
502 msgstr "ברירת מחדל"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 msgid "Tiny"
507 msgstr "זעיר"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 msgid "Smallest"
512 msgstr "קטן אף יותר"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Smaller"
517 msgstr "קטן יותר"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Small"
522 msgstr "קטן"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 msgid "Normal"
527 msgstr "רגיל"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Large"
532 msgstr "גדול"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 msgid "Larger"
537 msgstr "גדול יותר"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
541 msgid "Largest"
542 msgstr "גדול אף יותר"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
546 msgid "Huge"
547 msgstr "ענק"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
551 msgid "Huger"
552 msgstr "ענק יותר"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
555 msgid "&Custom Bullet:"
556 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
560 msgid "&Level:"
561 msgstr "רמה:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
564 msgid "Change:"
565 msgstr "שינוי:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
568 msgid "Go to next change"
569 msgstr "לך לשינוי הבא"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
572 msgid "&Next change"
573 msgstr "לך לשינוי הבא"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
576 msgid "Accept this change"
577 msgstr "אשר את השינוי"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
580 msgid "&Accept"
581 msgstr "אשר"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
584 msgid "Reject this change"
585 msgstr "דחה את השינוי"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
588 msgid "&Reject"
589 msgstr "דחה"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
593 msgid "Font family"
594 msgstr "משפחת הגופן"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
597 msgid "&Family:"
598 msgstr "משפחה:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
602 msgid "Font shape"
603 msgstr "צורת הגופן"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
606 msgid "S&hape:"
607 msgstr "צורה:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
611 msgid "Font series"
612 msgstr "סדרת גופן"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
617 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
619 msgid "Language"
620 msgstr "שפה"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
624 msgid "Font color"
625 msgstr "צבע גופן"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
629 msgid "&Language:"
630 msgstr "שפה:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
633 msgid "&Series:"
634 msgstr "סדרה:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
637 msgid "&Color:"
638 msgstr "צבע:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
641 msgid "Never Toggled"
642 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
646 msgid "Font size"
647 msgstr "גודל גופן"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
651 msgid "Other font settings"
652 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
655 msgid "Always Toggled"
656 msgstr "מתחלף תמיד"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
659 msgid "&Misc:"
660 msgstr "שונות:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
663 msgid "toggle font on all of the above"
664 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
667 msgid "&Toggle all"
668 msgstr "החלף הכל"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
671 msgid "Apply each change automatically"
672 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
675 msgid "Apply changes immediately"
676 msgstr "החל שינויים לאלתר"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
684 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
685 msgid "Close"
686 msgstr "סגור"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
689 msgid "Search Citation"
690 msgstr "חפש מובאה"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
693 msgid "F&ind:"
694 msgstr "חפש:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 msgstr ""
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 msgstr ""
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
705 msgid "&Go!"
706 msgstr ""
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
709 #, fuzzy
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "שגיאת חיפוש"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
715 #, fuzzy
716 msgid "All Fields"
717 msgstr "כל הקבצים"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr "ביטוי רגולרי"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
724 msgid "Entry Types:"
725 msgstr ""
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
729 msgid "All Entry Types"
730 msgstr ""
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "עיצוב"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "רשום את כל המחברים"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 msgid "Full aut&hor list"
750 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
753 msgid "Force upper case in citation"
754 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 #, fuzzy
758 msgid "Force u&pper case"
759 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "סגנון מובאה:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
766 msgid "Text &before:"
767 msgstr "טקסט לפני:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
770 msgid "Natbib citation style to use"
771 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
774 msgid "Text to place before citation"
775 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
778 #, fuzzy
779 msgid "Text a&fter:"
780 msgstr "טקסט אחרי:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
787 #, fuzzy
788 msgid "App&ly"
789 msgstr "החל"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
792 msgid "A&vailable Citations:"
793 msgstr "מובאות זמינות:"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
796 msgid "&Selected Citations:"
797 msgstr "מובאות נבחרות:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
800 msgid "The Enter key works, too"
801 msgstr ""
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
804 msgid "The delete key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
808 msgid "D&elete"
809 msgstr "מחק"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 #, fuzzy
813 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
814 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 #, fuzzy
818 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
819 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
822 msgid "&Down"
823 msgstr "למטה"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
827 msgid "TeX Code: "
828 msgstr "קוד TeX: "
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
831 msgid "Match delimiter types"
832 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
835 msgid "&Keep matched"
836 msgstr "התאם"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
839 msgid "&Size:"
840 msgstr "גודל:"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
843 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
844 msgid "Insert the delimiters"
845 msgstr "הוסף את התוחמים"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
848 msgid "&Insert"
849 msgstr "הוספה"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
852 msgid "Reset to the default settings for the document class"
853 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
856 msgid "Use Class Defaults"
857 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
860 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
861 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
864 msgid "Save as Document Defaults"
865 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
868 msgid "Display"
869 msgstr "תצוגה"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
872 msgid "Show ERT button only"
873 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
876 msgid "&Collapsed"
877 msgstr "סגור"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
880 msgid "Show ERT contents"
881 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
884 msgid "O&pen"
885 msgstr "פתוח"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
888 #, fuzzy
889 msgid "F&ile"
890 msgstr "קובץ"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
894 msgid "Filename"
895 msgstr "שם קובץ"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
900 msgid "&File:"
901 msgstr "קובץ:"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
904 msgid "Select a file"
905 msgstr "בחר קובץ"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
908 msgid "&Draft"
909 msgstr "טיוטה"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
912 #, fuzzy
913 msgid "&Template"
914 msgstr "תבנית"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
917 msgid "Available templates"
918 msgstr "תבניות זמינות"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
922 msgid "LaTe&X and LyX options"
923 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
926 #, fuzzy
927 msgid "LaTeX Options"
928 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
931 msgid "O&ption:"
932 msgstr "אפשרויות:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
935 msgid "Forma&t:"
936 msgstr "פורמט:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
939 msgid "&Show in LyX"
940 msgstr "הצג ב- LyX"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
946 msgid "Percentage to scale by in LyX"
947 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
951 msgid "Sca&le on Screen (%):"
952 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
955 #, fuzzy
956 msgid "Si&ze and Rotation"
957 msgstr "כיוון הדף"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
960 msgid "Rotate"
961 msgstr "סיבוב"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
967 msgid "Angle to rotate image by"
968 msgstr "זווית סיבוב"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
974 msgid "The origin of the rotation"
975 msgstr "ציר הסיבוב"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
978 #, fuzzy
979 msgid "Ori&gin:"
980 msgstr "ציר:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
983 msgid "A&ngle:"
984 msgstr "זווית:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
987 msgid "Scale"
988 msgstr "קנה מידה"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
992 msgid "Height of image in output"
993 msgstr "גובה התמונה בפלט"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
997 msgid "Width of image in output"
998 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1001 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1002 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1006 msgid "&Maintain aspect ratio"
1007 msgstr "שמור יחס"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1010 msgid "Crop"
1011 msgstr "חתוך"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1015 msgid "Clip to bounding box values"
1016 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1020 msgid "Clip to &bounding box"
1021 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1025 msgid "&Left bottom:"
1026 msgstr "שמאל למטה:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1029 msgid "x"
1030 msgstr "x"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1034 msgid "Right &top:"
1035 msgstr "ימין למעלה:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1039 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1040 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1044 msgid "&Get from File"
1045 msgstr "השג מקובץ"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1048 msgid "y"
1049 msgstr "y"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1053 msgid "Form"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1057 msgid "Use &default placement"
1058 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1061 msgid "Advanced Placement Options"
1062 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1065 msgid "&Top of page"
1066 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1069 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1070 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1073 msgid "Here de&finitely"
1074 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1077 msgid "&Here if possible"
1078 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1081 msgid "&Page of floats"
1082 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1085 msgid "&Bottom of page"
1086 msgstr "&תחתית העמוד"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1089 msgid "&Span columns"
1090 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1093 msgid "&Rotate sideways"
1094 msgstr "&סובב לצדדים"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1097 msgid "FontUi"
1098 msgstr "ממשק גופנים"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1101 #, fuzzy
1102 msgid "C&JK:"
1103 msgstr "מפתח:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1106 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1110 msgid "Use old style instead of lining figures"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1114 msgid "Use &Old Style Figures"
1115 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1118 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1122 msgid "Use true S&mall Caps"
1123 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Select the default family for the document"
1128 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1131 msgid "&Base Size:"
1132 msgstr "גודל בסיס:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1135 msgid "&Default Family:"
1136 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1139 msgid "&Sans Serif:"
1140 msgstr "נטול תגים:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1143 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1147 msgid "S&cale (%):"
1148 msgstr "הגדלה (%):"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1151 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1156 msgid "&Roman:"
1157 msgstr "רומי:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1160 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1164 msgid "&Typewriter:"
1165 msgstr "מכונת כתיבה:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1168 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1172 msgid "Sc&ale (%):"
1173 msgstr "הגדלה (%):"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1176 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1180 msgid "&Graphics"
1181 msgstr "תמונות"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgid "Output Size"
1189 msgstr "גודל פלט"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1192 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "קבע אורך:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1208 msgid "Set &width:"
1209 msgstr "קבע רוחב:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "סובב תמונות"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1228 msgid "Or&igin:"
1229 msgstr "ציר:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "זווית (מעלות):"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "שם קובץ התמונה"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1241 msgid "&Clipping"
1242 msgstr "הצמדה"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1246 msgid "y:"
1247 msgstr "y:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1251 msgid "x:"
1252 msgstr "x:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1256 msgid "Additional LaTeX options"
1257 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1260 msgid "LaTeX &options:"
1261 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1264 msgid "Draft mode"
1265 msgstr "מצב טיוטה"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1268 msgid "&Draft mode"
1269 msgstr "מצב &טיוטה"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1280 msgid ""
1281 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1282 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1287 msgstr "הצג ב- LyX"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1290 msgid "&Initialize Group Name:"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1294 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1302 msgid "..............."
1303 msgstr "..............."
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1306 msgid "________"
1307 msgstr "________"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1310 msgid "<-----------"
1311 msgstr "<-----------"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1314 msgid "----------->"
1315 msgstr "----------->"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1318 msgid "\\-----v-----/"
1319 msgstr "\\-----v-----/"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1322 msgid "/-----^-----\\"
1323 msgstr "/-----^-----\\"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1326 msgid "&Spacing:"
1327 msgstr "&מרווח:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1330 msgid "Supported spacing types"
1331 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "רווח בין מילים"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Thin space"
1341 msgstr "רווח דק\t\\,"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Negative thin space"
1346 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1349 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1353 msgid "Quad (1 em)"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1357 msgid "Double Quad (2 em)"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1361 msgid "Horizontal Fill"
1362 msgstr "מילוי אופקי"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1368 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
1369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
1370 msgid "Custom"
1371 msgstr "מותאם אישית"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1374 msgid "&Value:"
1375 msgstr "&ערך:"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1378 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1379 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1382 #, fuzzy
1383 msgid "&Fill Pattern:"
1384 msgstr "קובץ:"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1387 msgid "&Protect:"
1388 msgstr "מו&גן:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1393 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Specify the link target"
1398 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1401 msgid "Link type"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1405 msgid "Link to the web or to every other target"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1409 #, fuzzy
1410 msgid "&Web"
1411 msgstr "NoWeb"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&Email"
1421 msgstr "דוא\"ל"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Link to a file"
1426 msgstr "הדפס לקובץ"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&File"
1431 msgstr "קובץ:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1437 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1438 msgid "URL"
1439 msgstr "URL"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1443 msgid "Name associated with the URL"
1444 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&Target:"
1449 msgstr "גדול אף יותר:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1453 msgid "&Name:"
1454 msgstr "שם:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1458 msgstr "רישום קוד"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1463 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1466 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1467 msgid "&Bypass validation"
1468 msgstr "&עקוף אימות"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1471 msgid "C&aption:"
1472 msgstr "&כותרת:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1475 msgid "La&bel:"
1476 msgstr "&תווית:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1479 msgid "Mo&re parameters"
1480 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1483 msgid "Underline spaces in generated output"
1484 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1487 msgid "&Mark spaces in output"
1488 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1491 msgid "Show LaTeX preview"
1492 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1495 msgid "&Show preview"
1496 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1499 msgid "File name to include"
1500 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1503 msgid "&Include Type:"
1504 msgstr "סו&ג קובץ:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1507 msgid "Include"
1508 msgstr "כלול"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1511 msgid "Input"
1512 msgstr "קלט"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1515 msgid "Verbatim"
1516 msgstr "מילה במילה"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1520 msgid "Program Listing"
1521 msgstr "רישום קוד"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1524 msgid "Edit the file"
1525 msgstr "ערוך את הקובץ"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1528 msgid "&Edit"
1529 msgstr "&עריכה"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Information Type:"
1534 msgstr "מידע TeX"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Information Name:"
1539 msgstr "מידע TeX"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1542 #, fuzzy
1543 msgid "&New"
1544 msgstr "&חדש:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1547 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&Master:"
1558 msgstr "&חיצוניים:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Enter the name of the default master document"
1563 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Modules"
1568 msgstr "לאמצע"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1571 #, fuzzy
1572 msgid "De&lete"
1573 msgstr "מחק"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1578 msgid "A&dd"
1579 msgstr "הוסף"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1582 #, fuzzy
1583 msgid "S&elected:"
1584 msgstr "מחק"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1587 #, fuzzy
1588 msgid "A&vailable:"
1589 msgstr "ענפים זמינים:"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1597 msgid "&Options:"
1598 msgstr "&אפשרויות:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1601 msgid "Click to select a local document class definition file"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1605 msgid "&Local Layout..."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1609 msgid "Document &class:"
1610 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Encoding"
1615 msgstr "&קידוד:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Language &Default"
1620 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1623 #, fuzzy
1624 msgid "&Other:"
1625 msgstr "&חיצוניים:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1628 msgid "&Quote Style:"
1629 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1632 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1633 msgid "Listing"
1634 msgstr "רישום קוד"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1637 msgid "&Main Settings"
1638 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1641 msgid "Style"
1642 msgstr "סגנון"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1645 msgid "The content's base font size"
1646 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1649 msgid "F&ont size:"
1650 msgstr "&גודל גופן:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1653 msgid "The content's base font style"
1654 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1657 msgid "Font Famil&y:"
1658 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1661 msgid "Use extended character table"
1662 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1665 msgid "&Extended character table"
1666 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1669 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1670 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1673 msgid "Space i&n string as symbol"
1674 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1677 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1678 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1681 msgid "S&pace as symbol"
1682 msgstr "&רווח כסמל"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1685 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1686 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1689 msgid "&Break long lines"
1690 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1693 msgid "Placement"
1694 msgstr "מיקום"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1697 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1698 msgstr ""
1699 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1700 "צף"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1703 msgid "Check for floating listings"
1704 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1707 msgid "&Float"
1708 msgstr "&אובייקט צף"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1711 msgid "Check for inline listings"
1712 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1715 msgid "&Inline listing"
1716 msgstr "&בתוך השורה"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1719 msgid "&Placement:"
1720 msgstr "&מיקום:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1723 msgid "Line numbering"
1724 msgstr "מספור שורות"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1727 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1728 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1735 msgid "Font si&ze:"
1736 msgstr "גודל גופן:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1739 msgid "S&tep:"
1740 msgstr "הפרש:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1743 msgid "Difference between two numbered lines"
1744 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1747 msgid "&Side:"
1748 msgstr "צד:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1751 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1752 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1755 msgid "&Dialect:"
1756 msgstr "דיאלקט:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1759 msgid "Lan&guage:"
1760 msgstr "שפה:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1763 msgid "Select the programming language"
1764 msgstr "בחר שפת תכנות"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1767 msgid "Range"
1768 msgstr "טווח"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1771 msgid "&Last line:"
1772 msgstr "שורה אחרונה:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1775 msgid "The last line to be printed"
1776 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1779 msgid "The first line to be printed"
1780 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1783 msgid "Fi&rst line:"
1784 msgstr "שורה ראשונה:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1787 msgid "Ad&vanced"
1788 msgstr "מתקדם"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1791 msgid "More Parameters"
1792 msgstr "פרמטרים נוספים"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1796 msgid "Feedback window"
1797 msgstr "חלון משוב"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567
1800 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1801 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1804 msgid "Copy to Clip&board"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1808 msgid "Update the display"
1809 msgstr "עדכן את התצוגה"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1813 msgid "&Update"
1814 msgstr "עדכן"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1817 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1818 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1821 msgid "&Default Margins"
1822 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1825 msgid "&Top:"
1826 msgstr "&עליונים:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1829 msgid "&Bottom:"
1830 msgstr "&תחתונים:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1833 msgid "&Inner:"
1834 msgstr "&פנימיים:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1837 msgid "O&uter:"
1838 msgstr "&חיצוניים:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1841 msgid "Head &sep:"
1842 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1845 msgid "Head &height:"
1846 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1849 msgid "&Foot skip:"
1850 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1853 #, fuzzy
1854 msgid "&Column Sep:"
1855 msgstr "עמודות:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1861 msgid "Number of rows"
1862 msgstr "מספר שורות"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1866 msgid "&Rows:"
1867 msgstr "שורות:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1873 msgid "Number of columns"
1874 msgstr "מספר עמודות"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1878 msgid "&Columns:"
1879 msgstr "עמודות:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1882 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1883 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1886 msgid "Vertical alignment"
1887 msgstr "יישור אנכי"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1890 msgid "&Vertical:"
1891 msgstr "אנכי:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1894 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1895 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1898 msgid "&Horizontal:"
1899 msgstr "אופקי:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1902 msgid "&Use AMS math package automatically"
1903 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1906 msgid "Use AMS &math package"
1907 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1910 msgid "Use esint package &automatically"
1911 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1914 msgid "Use &esint package"
1915 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1918 msgid "Sort &as:"
1919 msgstr "&מיין בתור:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1922 msgid "&Description:"
1923 msgstr "&תיאור:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1926 msgid "&Symbol:"
1927 msgstr "&סמל:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1930 msgid "Type"
1931 msgstr "סוג"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1934 msgid "LyX internal only"
1935 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1938 msgid "LyX &Note"
1939 msgstr "ה&ערת LyX"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1942 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1943 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1946 msgid "&Comment"
1947 msgstr "&הערה"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1950 msgid "Print as grey text"
1951 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1954 msgid "&Greyed out"
1955 msgstr "ב&אפור"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1958 msgid "&List in Table of Contents"
1959 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1962 msgid "&Numbering"
1963 msgstr "מספור"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1966 msgid "&Use hyperref support"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1970 #, fuzzy
1971 msgid "&General"
1972 msgstr "כללי"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1975 msgid ""
1976 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1980 msgid "Automatically fi&ll header"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1984 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1988 msgid "Load in &fullscreen mode"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Header Information"
1994 msgstr "מידע TeX"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1997 #, fuzzy
1998 msgid "&Title:"
1999 msgstr "כותרת:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2002 #, fuzzy
2003 msgid "&Author:"
2004 msgstr "מחבר:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2007 #, fuzzy
2008 msgid "&Subject:"
2009 msgstr "Subset"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Keywords:"
2014 msgstr "מילת מפתח:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2017 #, fuzzy
2018 msgid "H&yperlinks"
2019 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2022 msgid "Allows link text to break across lines."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2026 #, fuzzy
2027 msgid "B&reak links over lines"
2028 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2031 msgid "No &frames around links"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2035 #, fuzzy
2036 msgid "C&olor links"
2037 msgstr "צבעים"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2041 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2045 msgid "B&ibliographical backreferences"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Backreference by pa&ge number"
2051 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Bookmarks"
2056 msgstr "סימניות"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2059 #, fuzzy
2060 msgid "G&enerate Bookmarks"
2061 msgstr "מחק סמניות"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2064 #, fuzzy
2065 msgid "&Numbered bookmarks"
2066 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Number of levels"
2071 msgstr "מספר עותקים"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&Open bookmarks"
2076 msgstr "שמור סמנייה"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Additional o&ptions"
2081 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2084 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
2089 msgid "Page Layout"
2090 msgstr "הגדרות עמוד"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Paper Format"
2095 msgstr "תצורת תאריך"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2098 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2099 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2102 msgid "Style used for the page header and footer"
2103 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Headings &style:"
2108 msgstr "סגנון עמוד:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2111 msgid "&Landscape"
2112 msgstr "לרוחב"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2115 msgid "&Portrait"
2116 msgstr "לאורך"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2121 msgid "&Format:"
2122 msgstr "ת&סדיר:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2125 #, fuzzy
2126 msgid "&Orientation:"
2127 msgstr "כיוון הדף"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2130 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2131 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2134 msgid "&Two-sided document"
2135 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2138 msgid "I&mmediate Apply"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2142 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2143 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Paragraph's &Default"
2148 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2151 msgid "Ri&ght"
2152 msgstr "&ימין"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2155 msgid "C&enter"
2156 msgstr "מ&רכז"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2159 msgid "&Left"
2160 msgstr "ל&שמאל"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2163 msgid "&Justified"
2164 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2167 #, fuzzy
2168 msgid "&Indent Paragraph"
2169 msgstr "הזח פסקה"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2172 msgid "Label Width"
2173 msgstr "רוחב תווית"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2177 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2178 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2181 msgid "Lo&ngest label"
2182 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Line &spacing"
2187 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
2191 msgid "Single"
2192 msgstr "יחיד"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2195 msgid "1.5"
2196 msgstr "1.5"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2200 msgid "Double"
2201 msgstr "כפול"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2204 msgid "&Alter..."
2205 msgstr "שנה..."
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2208 #, fuzzy
2209 msgid "In Math"
2210 msgstr "מתמטיקה"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2213 msgid ""
2214 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2215 "delay."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2219 msgid "Automatic in&line completion"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2223 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Automatic p&opup"
2229 msgstr "עדכון אוטומטי"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2232 #, fuzzy
2233 msgid "In Text"
2234 msgstr "טקסט:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2237 msgid ""
2238 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2239 "delay."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "עדכון אוטומטי"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2256 msgid ""
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2258 "mode."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2267 msgid "General"
2268 msgstr "כללי"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2271 msgid ""
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2277 msgid "s inline completion dela&y"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2281 msgid ""
2282 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2283 "if it is available."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2287 msgid "s popup d&elay"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2291 msgid ""
2292 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2293 "It will be shown right away."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2297 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2301 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2305 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2309 msgid "C&onverter:"
2310 msgstr "&ממיר:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2313 msgid "E&xtra flag:"
2314 msgstr "דגל נוסף:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2317 msgid "&From format:"
2318 msgstr "מפורמט:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2321 msgid "&To format:"
2322 msgstr "לפורמט:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2326 msgid "&Modify"
2327 msgstr "שנה"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2332 msgid "Remo&ve"
2333 msgstr "הסר"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2336 msgid "Converter Defi&nitions"
2337 msgstr "המר הגדרות"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2340 msgid "Converter File Cache"
2341 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2344 msgid "&Enabled"
2345 msgstr "מופעל"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2348 msgid "&Maximum Age (in days):"
2349 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2352 msgid "&Date format:"
2353 msgstr "תצורת תאריך:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2356 msgid "Date format for strftime output"
2357 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Display &Graphics"
2362 msgstr "הצג תמונות:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2365 msgid "Instant &Preview:"
2366 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2369 msgid "Off"
2370 msgstr "כבוי"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2373 msgid "No math"
2374 msgstr "ללא מתמטיקה"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2377 msgid "On"
2378 msgstr "פועל"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Editing"
2383 msgstr "יוצא."
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2386 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2387 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Sort &environments alphabetically"
2392 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2395 msgid "&Group environments by their category"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2399 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2403 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2407 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2411 msgid "Fullscreen"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2415 msgid "&Limit text width"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2419 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2423 msgid "Hide tabba&r"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2427 msgid "Hide scr&ollbar"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2431 msgid "&Hide toolbars"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2435 #, fuzzy
2436 msgid "&New..."
2437 msgstr "&חדש:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2440 #, fuzzy
2441 msgid "S&hort Name:"
2442 msgstr "&מיין בתור:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2445 msgid "Vector graphi&cs format"
2446 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2449 msgid "&Document format"
2450 msgstr "&פורמט מסמך"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2453 msgid "&Viewer:"
2454 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2457 msgid "Ed&itor:"
2458 msgstr "&עורך:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2461 msgid "S&hortcut:"
2462 msgstr "&קיצור דרך:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2465 msgid "E&xtension:"
2466 msgstr "&סיומת:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Co&pier:"
2471 msgstr "&מתעתק:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2474 msgid "&E-mail:"
2475 msgstr "דוא\"ל:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2478 msgid "Your name"
2479 msgstr "שמך"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2482 msgid "Your E-mail address"
2483 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2486 msgid "Keyboard"
2487 msgstr "מקלדת"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2490 msgid "Use &keyboard map"
2491 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2494 msgid "&First:"
2495 msgstr "ראשונה:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2500 msgid "Br&owse..."
2501 msgstr "עיין..."
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2504 msgid "S&econd:"
2505 msgstr "שנייה:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2508 msgid "B&rowse..."
2509 msgstr "עיון..."
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Mouse"
2514 msgstr "יותר"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2517 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2521 msgid ""
2522 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2523 "speed it up, low values slow it down."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2527 #, fuzzy
2528 msgid "&User Interface language:"
2529 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Select the default language of your documents"
2535 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2538 msgid "&Default language:"
2539 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2542 msgid "Language pac&kage:"
2543 msgstr "חבילת שפה:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2546 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2550 msgid "Command s&tart:"
2551 msgstr "פקודת התחלה:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2554 #, fuzzy
2555 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2556 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2559 msgid "Command e&nd:"
2560 msgstr "פקודת סיום:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2563 #, fuzzy
2564 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2565 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2568 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2572 msgid "Use b&abel"
2573 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2576 msgid ""
2577 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2578 "the language package)"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2582 msgid "&Global"
2583 msgstr "&גלובלי"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2586 msgid ""
2587 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2588 "switch command"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2592 msgid "Auto &begin"
2593 msgstr "התחל אוטומטית"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2596 msgid ""
2597 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2598 "switch command"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2602 msgid "Auto &end"
2603 msgstr "&סיים אוטומטית"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2606 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2610 msgid "Mark &foreign languages"
2611 msgstr "סמן &שפות זרות"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Right-to-left language support"
2616 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2619 msgid ""
2620 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2621 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2624 msgid "Enable &RTL support"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Cursor movement:"
2630 msgstr "הערה"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2633 #, fuzzy
2634 msgid "&Logical"
2635 msgstr "&טבלה ארוכה"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2638 msgid "&Visual"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2642 #, fuzzy
2643 msgid "&Nomenclature command:"
2644 msgstr "נומנקלטורה"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2649 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2652 #, fuzzy
2653 msgid "&Index command:"
2654 msgstr "פקודת אינדקס:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2657 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2658 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2661 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2662 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2665 #, fuzzy
2666 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2667 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2670 msgid ""
2671 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2672 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2673 "rather than the Cygwin teTeX."
2674 msgstr ""
2675 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2676 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2677 "של teTeX."
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2680 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2681 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2684 msgid "Set class options to default on class change"
2685 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2688 msgid "&Reset class options when document class changes"
2689 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2693 msgid "US letter"
2694 msgstr "US letter"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2698 msgid "US legal"
2699 msgstr "US legal"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2703 msgid "US executive"
2704 msgstr "US executive"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2708 msgid "A3"
2709 msgstr "A3"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2713 msgid "A4"
2714 msgstr "A4"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2718 msgid "A5"
2719 msgstr "A5"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2723 msgid "B5"
2724 msgstr "B5"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2727 msgid "BibTeX command and options"
2728 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2731 msgid "Chec&kTeX command:"
2732 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2735 msgid "&BibTeX command:"
2736 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2739 msgid "CheckTeX start options and flags"
2740 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2743 msgid "Te&X encoding:"
2744 msgstr "&קידוד TeX:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2747 msgid "Default paper si&ze:"
2748 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2751 msgid "&Working directory:"
2752 msgstr "תיקיית עבודה:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2760 msgid "Browse..."
2761 msgstr "עיין..."
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2764 msgid "&Document templates:"
2765 msgstr "תבניות מסמך:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2768 #, fuzzy
2769 msgid "&Example files:"
2770 msgstr "דוגמה #:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2773 msgid "&Backup directory:"
2774 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2777 msgid "Ly&XServer pipe:"
2778 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2781 msgid "&Temporary directory:"
2782 msgstr "תיקייה זמנית:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2785 msgid "&PATH prefix:"
2786 msgstr "קידומת נתיב:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2789 msgid ""
2790 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2791 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2792 "paragraphs are separated by a blank line."
2793 msgstr ""
2794 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2795 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2796 "\"י שורה ריקה."
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2799 msgid "Output &line length:"
2800 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2803 msgid "&roff command:"
2804 msgstr "&פקודת roff:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2807 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2808 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2811 msgid "Printer Command Options"
2812 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2815 msgid "Extension to be used when printing to file."
2816 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2819 msgid "File ex&tension:"
2820 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2823 msgid "Option used to print to a file."
2824 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2827 msgid "Print to &file:"
2828 msgstr "הדפס לקובץ:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2831 msgid "Option used to print to non-default printer."
2832 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2835 msgid "Set p&rinter:"
2836 msgstr "קבע מדפסת:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2839 msgid "Option used with spool command to set printer."
2840 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2843 msgid "Spool pr&inter:"
2844 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2847 msgid ""
2848 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2849 "to print."
2850 msgstr ""
2851 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2852 "האמיתית."
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2855 msgid "Spool &command:"
2856 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2859 msgid "Option used to reverse page order."
2860 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2863 msgid "Re&verse pages:"
2864 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2867 msgid "Lan&dscape:"
2868 msgstr "לרוחב:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2871 msgid "Number of Co&pies:"
2872 msgstr "מספר עותקים:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2875 msgid "Option used to set number of copies."
2876 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2879 msgid "Option used to print a range of pages."
2880 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2883 msgid "Co&llated:"
2884 msgstr "אסוף:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2887 msgid "Pa&ge range:"
2888 msgstr "טווח עמודים:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2891 msgid "Option used to collate multiple copies."
2892 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2895 msgid "&Odd pages:"
2896 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2899 msgid "&Even pages:"
2900 msgstr "עמודים זוגיים:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2903 msgid "Paper t&ype:"
2904 msgstr "סוג נייר:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2907 msgid "Paper si&ze:"
2908 msgstr "גודל הדף:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2911 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2912 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2915 msgid "E&xtra options:"
2916 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2919 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2920 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2923 msgid ""
2924 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2925 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2926 "printers."
2927 msgstr ""
2928 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2929 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2932 msgid "Adapt output to printer"
2933 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2936 msgid "Name of the default printer"
2937 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2940 msgid "Default &printer:"
2941 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2944 msgid "Printer co&mmand:"
2945 msgstr "פקודת הדפסה:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2948 msgid "Sa&ns Serif:"
2949 msgstr "נטול תגים:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2952 msgid "T&ypewriter:"
2953 msgstr "מכונת כתיבה:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2956 msgid "Screen &DPI:"
2957 msgstr "DPI של המסך:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2960 msgid "&Zoom %:"
2961 msgstr "הגדלה (%):"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2964 msgid "Font Sizes"
2965 msgstr "גדלי גופן"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2968 msgid "Larger:"
2969 msgstr "גדול יותר:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2972 msgid "Largest:"
2973 msgstr "גדול אף יותר:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2976 msgid "Huge:"
2977 msgstr "ענק:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2980 msgid "Hugest:"
2981 msgstr "יותר ענק:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2984 msgid "Smallest:"
2985 msgstr "קטן אף יותר:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2988 msgid "Smaller:"
2989 msgstr "קטן יותר:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2992 msgid "Small:"
2993 msgstr "קטן:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2996 msgid "Normal:"
2997 msgstr "רגיל:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3000 msgid "Tiny:"
3001 msgstr "זעיר:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3004 msgid "Large:"
3005 msgstr "גדול:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3008 #, fuzzy
3009 msgid ""
3010 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3011 "of fonts"
3012 msgstr ""
3013 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3016 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Ne&w"
3022 msgstr "&חדש:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3025 msgid "&Bind file:"
3026 msgstr "קובץ קשירה:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3029 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3033 msgid "Al&ternative language:"
3034 msgstr "&שפה חלופית:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3037 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3038 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3041 msgid "Personal &dictionary:"
3042 msgstr "&מילון אישי:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3045 msgid "Escape cha&racters:"
3046 msgstr "תווי &חילוף:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3049 msgid "Spellchec&ker executable:"
3050 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3053 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3054 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3057 msgid "Use input encod&ing"
3058 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3059
3060 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3062 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3063 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3066 msgid "Accept compound &words"
3067 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3070 msgid "Session"
3071 msgstr "הפעלה"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3074 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3075 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3078 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3082 msgid "Restore cursor positions"
3083 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3086 msgid "Load opened files from last session"
3087 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Clear All Session Information"
3092 msgstr "מידע TeX"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3095 msgid "Documents"
3096 msgstr "מסמכים"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3099 msgid "&Maximum last files:"
3100 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3101
3102 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3104 msgid "minutes"
3105 msgstr "כל"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3108 #, fuzzy
3109 msgid "B&ackup documents, every"
3110 msgstr "גבה מסמכים"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Open documents in &tabs"
3115 msgstr "פתח מסמך"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Automatic help"
3120 msgstr "עדכון אוטומטי"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3123 msgid ""
3124 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3125 "the main work area of an edited document"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3129 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3133 msgid "Bro&wse..."
3134 msgstr "עיון..."
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3137 msgid "&User interface file:"
3138 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
3142 msgid "&Save"
3143 msgstr "שמור"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3146 msgid "Pages"
3147 msgstr "עמודים"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3150 msgid "Page number to print from"
3151 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3154 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3155 msgstr "עד עמוד"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3158 msgid "Page number to print to"
3159 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3162 msgid "Print all pages"
3163 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3166 msgid "Fro&m"
3167 msgstr "מעמוד"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3170 msgid "&All"
3171 msgstr "הכל"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3174 msgid "Print &odd-numbered pages"
3175 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3178 msgid "Print &even-numbered pages"
3179 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3182 msgid "Print in reverse order"
3183 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3186 msgid "Re&verse order"
3187 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3190 msgid "Copie&s"
3191 msgstr "עותקים"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3194 msgid "Number of copies"
3195 msgstr "מספר עותקים"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3198 msgid "Collate copies"
3199 msgstr "אסוף עותקים"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3202 msgid "&Collate"
3203 msgstr "אסוף"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3206 msgid "&Print"
3207 msgstr "הדפס"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3210 msgid "Print Destination"
3211 msgstr "יעד הדפסה"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3214 msgid "Send output to the printer"
3215 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3218 msgid "P&rinter:"
3219 msgstr "מדפסת:"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3222 msgid "Send output to the given printer"
3223 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3226 msgid "Send output to a file"
3227 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3230 msgid "La&bels in:"
3231 msgstr "הפניות בקובץ:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3234 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3235 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3238 msgid "<reference>"
3239 msgstr "<הפניה>"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3242 msgid "(<reference>)"
3243 msgstr "(<הפניה>)"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3246 msgid "<page>"
3247 msgstr "<עמוד>"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3250 msgid "on page <page>"
3251 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3254 msgid "<reference> on page <page>"
3255 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3258 msgid "Formatted reference"
3259 msgstr "הפניה מעוצבת"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3262 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3263 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3266 msgid "&Sort"
3267 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3270 msgid "Update the label list"
3271 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3274 msgid "Jump to the label"
3275 msgstr "דלג לתווית"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3278 msgid "&Go to Label"
3279 msgstr "לך לתווית"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3282 msgid "&Find:"
3283 msgstr "מצא:"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3286 msgid "Replace &with:"
3287 msgstr "החלף עם:"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3290 msgid "Case &sensitive"
3291 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3294 msgid "Match whole words onl&y"
3295 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3298 msgid "Find &Next"
3299 msgstr "חפש הבא"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3304 msgid "&Replace"
3305 msgstr "החלף"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3308 msgid "Replace &All"
3309 msgstr "החלף הכל"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3312 msgid "Search &backwards"
3313 msgstr "חפש אחורנית"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3316 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3317 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3320 msgid "&Export formats:"
3321 msgstr "&תבניות יצוא:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3324 msgid "&Command:"
3325 msgstr "&פקודה:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Edit shortcut"
3330 msgstr "&קיצור דרך:"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3333 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3337 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3341 #, fuzzy
3342 msgid "&Delete Key"
3343 msgstr "מחק"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3346 msgid "Clear current shortcut"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3351 msgid "C&lear"
3352 msgstr "&נקה"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3355 #, fuzzy
3356 msgid "&Shortcut:"
3357 msgstr "&קיצור דרך:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3360 #, fuzzy
3361 msgid "&Function:"
3362 msgstr "פונקציות"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3365 msgid ""
3366 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3367 "the 'Clear' button"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3371 msgid "Suggestions:"
3372 msgstr "הצעות:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3375 msgid "Replace word with current choice"
3376 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3379 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3380 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3383 msgid "Ignore this word"
3384 msgstr "התעלם ממילה זו"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3387 msgid "&Ignore"
3388 msgstr "התעלם"
3389
3390 # איך מתרגמים session?
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3392 msgid "Ignore this word throughout this session"
3393 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3396 msgid "I&gnore All"
3397 msgstr "התעלם מהכל"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3400 msgid "Replacement:"
3401 msgstr "החלפה:"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3404 msgid "Current word"
3405 msgstr "מילה נוכחית"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3408 msgid "Unknown word:"
3409 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3412 msgid "Replace with selected word"
3413 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3416 msgid ""
3417 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3418 "full range."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Ca&tegory:"
3424 msgstr "כותרת:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3427 msgid "Select this to display all available characters at once"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3431 #, fuzzy
3432 msgid "&Display all"
3433 msgstr "תצוגה:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3436 msgid "&Table Settings"
3437 msgstr "&הגדרות טבלה"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3440 msgid "Column Width"
3441 msgstr "רוחב עמודה"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3444 msgid "Fixed width of the column"
3445 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3448 #, fuzzy
3449 msgid ""
3450 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3451 "the row."
3452 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3455 #, fuzzy
3456 msgid "&Vertical alignment in row:"
3457 msgstr "יישור א&נכי:"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3460 msgid "&Horizontal alignment:"
3461 msgstr "יישור או&פקי:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3464 msgid "Horizontal alignment in column"
3465 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3468 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3469 msgid "Justified"
3470 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3473 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3474 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3477 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3478 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3481 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3482 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3485 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3486 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3489 msgid "Merge cells"
3490 msgstr "אחד תאים"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3493 msgid "&Multicolumn"
3494 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3497 msgid "LaTe&X argument:"
3498 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3501 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3502 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3505 msgid "&Borders"
3506 msgstr "&גבולות"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3509 msgid "All Borders"
3510 msgstr "כל הגבולות"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3513 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3514 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3517 msgid "&Set"
3518 msgstr "&קבע"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3521 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3522 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3525 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3526 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3529 msgid "Fo&rmal"
3530 msgstr "&רשמי"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3533 msgid "Use default (grid-like) border style"
3534 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3537 msgid "De&fault"
3538 msgstr "ברירת &מחדל"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3541 msgid "Set Borders"
3542 msgstr "קבע גבולות"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3545 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3546 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3549 msgid "Additional Space"
3550 msgstr "מרווח נוסף"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3553 msgid "T&op of row:"
3554 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3557 msgid "Botto&m of row:"
3558 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3561 msgid "Bet&ween rows:"
3562 msgstr "&בין השורות:"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3565 msgid "&Longtable"
3566 msgstr "&טבלה ארוכה"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3569 msgid "Set a page break on the current row"
3570 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3573 msgid "Page &break on current row"
3574 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3577 msgid "Settings"
3578 msgstr "הגדרות"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3581 msgid "Status"
3582 msgstr "מצב"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3585 msgid "Border above"
3586 msgstr "גבול מלמעלה"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3589 msgid "Border below"
3590 msgstr "גבול מלמטה"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3593 msgid "Contents"
3594 msgstr "תוכן"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3597 msgid "Header:"
3598 msgstr "שורת כותרת:"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3601 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3602 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3609 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3610 msgid "on"
3611 msgstr "פועל"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3621 msgid "double"
3622 msgstr "כפול"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3625 msgid "First header:"
3626 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3629 msgid "This row is the header of the first page"
3630 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3633 msgid "Don't output the first header"
3634 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3638 msgid "is empty"
3639 msgstr "הוא ריק"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3642 msgid "Footer:"
3643 msgstr "שורת תחתית:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3646 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3647 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3650 msgid "Last footer:"
3651 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3654 msgid "This row is the footer of the last page"
3655 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3658 msgid "Don't output the last footer"
3659 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Caption:"
3664 msgstr "כותרת:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3667 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3668 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3671 msgid "&Use long table"
3672 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3675 msgid "Current cell:"
3676 msgstr "תא נוכחי:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3679 msgid "Current row position"
3680 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3683 msgid "Current column position"
3684 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3687 msgid "Close this dialog"
3688 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3691 msgid "Rebuild the file lists"
3692 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3695 msgid "&Rescan"
3696 msgstr "&סרוק מחדש"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3699 msgid ""
3700 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3701 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3704 msgid "&View"
3705 msgstr "&הצג"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3708 msgid "Selected classes or styles"
3709 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3712 msgid "LaTeX classes"
3713 msgstr "מחלקות LaTeX"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3716 msgid "LaTeX styles"
3717 msgstr "סגנונות LaTeX"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3720 msgid "BibTeX styles"
3721 msgstr "סגנונות BibTeX"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3724 msgid "Toggles view of the file list"
3725 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3728 msgid "Show &path"
3729 msgstr "הצג &כתובת"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3732 msgid "Spacing"
3733 msgstr "ריווח"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Separate paragraphs with"
3738 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3741 msgid "Listing settings"
3742 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3745 msgid "Format text into two columns"
3746 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3749 msgid "Two-&column document"
3750 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3753 msgid "&Vertical space"
3754 msgstr "מרווח אנכי"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3757 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3758 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3761 msgid "&Indentation"
3762 msgstr "הזחה"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3765 msgid "&Line spacing:"
3766 msgstr "מרווח בין שורות:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3769 msgid "Index entry"
3770 msgstr "ערך באינדקס"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3773 msgid "&Keyword:"
3774 msgstr "מילת מפתח:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3777 msgid "Entry"
3778 msgstr "ערך"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3782 msgid "The selected entry"
3783 msgstr "הערך הנבחר"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3786 msgid "&Selection:"
3787 msgstr "&בחירה:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3790 msgid "Replace the entry with the selection"
3791 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3794 msgid "Update navigation tree"
3795 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3800 msgid "..."
3801 msgstr "..."
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3804 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3805 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3808 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3809 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3812 msgid "Move selected item down by one"
3813 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3816 msgid "Move selected item up by one"
3817 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3820 #, fuzzy
3821 msgid ""
3822 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3823 "tables, and others)"
3824 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3827 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3828 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3831 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3832 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3835 msgid "DefSkip"
3836 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
3839 msgid "SmallSkip"
3840 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
3843 msgid "MedSkip"
3844 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
3847 msgid "BigSkip"
3848 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3851 msgid "VFill"
3852 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3855 msgid "Complete source"
3856 msgstr "מקור מלא"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3859 msgid "Automatic update"
3860 msgstr "עדכון אוטומטי"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Unit of width value"
3865 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3868 #, fuzzy
3869 msgid "number of needed lines"
3870 msgstr "מספר עותקים"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3873 #, fuzzy
3874 msgid "use number of lines"
3875 msgstr "מספר עותקים"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3878 #, fuzzy
3879 msgid "&Line span:"
3880 msgstr "מרווח בין שורות:"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3883 msgid "Outer (default)"
3884 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3887 msgid "Inner"
3888 msgstr "פנימי"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3891 msgid "use overhang"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3895 msgid "Over&hang:"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Overhang value"
3901 msgstr "מידת האורך"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Unit of overhang value"
3906 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3909 msgid "Check this to allow flexible placement"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3913 msgid "Allow &floating"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3917 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3918 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3919 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3920 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3921 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3922 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3923 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3925 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3926 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3927 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3928 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3929 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3930 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3932 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3934 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3935 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3937 msgid "Standard"
3938 msgstr "רגיל"
3939
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3941 msgid "TheoremTemplate"
3942 msgstr "תבנית-משפט"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3946 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3950 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3951 msgid "Proof"
3952 msgstr "הוכחה"
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3955 msgid "Proof:"
3956 msgstr "הוכחה:"
3957
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3959 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3960 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3962 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3965 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3966 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3967 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3968 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3969 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3970 msgid "Theorem"
3971 msgstr "משפט"
3972
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3974 msgid "Theorem #:"
3975 msgstr "משפט #:"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3978 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3980 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3981 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3984 msgid "Lemma"
3985 msgstr "למה"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3988 msgid "Lemma #:"
3989 msgstr "למה #:"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3992 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3993 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3995 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3998 msgid "Corollary"
3999 msgstr "מסקנה"
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4002 msgid "Corollary #:"
4003 msgstr "מסקנה #:"
4004
4005 # לבדוק מה זה
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4007 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4009 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4011 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4012 msgid "Proposition"
4013 msgstr "הצעה"
4014
4015 # לבדוק מה זה
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4017 msgid "Proposition #:"
4018 msgstr "הצעה #:"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4022 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4024 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4025 msgid "Conjecture"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4029 msgid "Conjecture #:"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4034 msgid "Criterion"
4035 msgstr "קריטריון"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4038 msgid "Criterion #:"
4039 msgstr "קריטריון #:"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4043 msgid "Fact"
4044 msgstr "עובדה"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4047 msgid "Fact #:"
4048 msgstr "עובדה #:"
4049
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4051 msgid "Axiom"
4052 msgstr "אקסיומה"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4055 msgid "Axiom #:"
4056 msgstr "אקסיומה #:"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4059 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4060 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4062 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4065 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4066 msgid "Definition"
4067 msgstr "הגדרה"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4070 msgid "Definition #:"
4071 msgstr "הגדרה #:"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4074 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4076 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4079 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
4080 msgid "Example"
4081 msgstr "דוגמה"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4084 msgid "Example #:"
4085 msgstr "דוגמה #:"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4089 msgid "Condition"
4090 msgstr "תנאי"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4093 msgid "Condition #:"
4094 msgstr "תנאי #:"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4097 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4100 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4101 msgid "Problem"
4102 msgstr "בעיה"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4105 msgid "Problem #:"
4106 msgstr "בעיה #:"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4109 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4110 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4111 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4112 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4113 msgid "Exercise"
4114 msgstr "תרגיל"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4117 msgid "Exercise #:"
4118 msgstr "תרגיל #:"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4122 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4124 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4125 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4126 msgid "Remark"
4127 msgstr "הערה"
4128
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4130 msgid "Remark #:"
4131 msgstr "הערה #:"
4132
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4134 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4136 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4137 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4139 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4140 msgid "Claim"
4141 msgstr "טענה"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4144 msgid "Claim #:"
4145 msgstr "טענה #:"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4148 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4149 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4150 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4152 msgid "Note"
4153 msgstr "הערה"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4156 msgid "Note #:"
4157 msgstr "הערה #:"
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4161 msgid "Notation"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4165 msgid "Notation #:"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4169 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4171 msgid "Case"
4172 msgstr "תנאי"
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4175 msgid "Case #:"
4176 msgstr "תנאי #:"
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4179 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4180 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4182 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4183 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4186 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4188 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4189 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4190 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4191 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4192 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4193 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4194 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4195 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4196 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4197 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4198 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4199 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4200 msgid "Section"
4201 msgstr "קטע"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4204 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4205 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4207 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4210 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4211 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4212 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4213 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4214 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4215 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4216 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4217 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4218 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4219 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4220 msgid "Subsection"
4221 msgstr "תת-קטע"
4222
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4224 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4225 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4227 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4229 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4230 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4231 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4232 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4233 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4234 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4235 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4236 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4237 msgid "Subsubsection"
4238 msgstr "תת-תת-קטע"
4239
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4241 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4243 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4244 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4245 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4246 msgid "Section*"
4247 msgstr "קטע*"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4250 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4251 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4252 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4253 msgid "Subsection*"
4254 msgstr "תת-קטע*"
4255
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4257 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4258 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4259 msgid "Subsubsection*"
4260 msgstr "תת-תת-קטע*"
4261
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4263 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4264 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4266 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4267 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4268 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4269 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4271 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4272 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4273 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4274 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4275 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4276 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4277 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4278 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4280 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4281 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4282 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4283 msgid "Abstract"
4284 msgstr "תקציר"
4285
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4287 msgid "Abstract---"
4288 msgstr "תקציר--"
4289
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4292 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4294 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4295 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4296 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4298 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4299 msgid "Keywords"
4300 msgstr "מילות מפתח"
4301
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4303 msgid "Index Terms---"
4304 msgstr "מונחי אינדקס---"
4305
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4307 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4308 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4309 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4310 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4311 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4313 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4314 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4315 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4316 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4317 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4318 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4319 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4320 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4321 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4322 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4323 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4324 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
4325 msgid "Bibliography"
4326 msgstr "ביבליוגרפיה"
4327
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4331 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4332 #: src/rowpainter.cpp:462
4333 msgid "Appendix"
4334 msgstr "נספח"
4335
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4337 msgid "Appendices"
4338 msgstr "נספחים"
4339
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4341 msgid "Biography"
4342 msgstr "ביוגרפיה"
4343
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4345 msgid "BiographyNoPhoto"
4346 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4347
4348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4349 msgid "Footernote"
4350 msgstr "הערת תחתית"
4351
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4353 msgid "MarkBoth"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4359 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4360 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4361 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4362 msgid "Itemize"
4363 msgstr "רשימת תבליטים"
4364
4365 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4368 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4369 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4370 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4371 msgid "Enumerate"
4372 msgstr "רשימה ממוספרת"
4373
4374 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4376 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4377 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4379 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4380 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4382 msgid "Description"
4383 msgstr "תיאור"
4384
4385 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4388 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4390 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4391 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4392 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4393 msgid "List"
4394 msgstr "רשימה"
4395
4396 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4397 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4399 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4400 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4401 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4402 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4403 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4404 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4406 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4407 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4408 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4409 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4410 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4412 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4413 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4415 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4416 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4417 msgid "Title"
4418 msgstr "כותרת"
4419
4420 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4422 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4423 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4424 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4425 msgid "Subtitle"
4426 msgstr "תת-כותרת"
4427
4428 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4429 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4431 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4432 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4433 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4434 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4435 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4437 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4438 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4439 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4440 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4441 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4444 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4445 msgid "Author"
4446 msgstr "מחבר"
4447
4448 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4449 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4450 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4453 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4454 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4456 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4457 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4458 msgid "Address"
4459 msgstr "כתובת"
4460
4461 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4462 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4463 msgid "Offprint"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4467 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4468 msgid "Mail"
4469 msgstr "דואר"
4470
4471 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4472 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4475 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4477 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4478 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4482 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4483 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4484 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4485 msgid "Date"
4486 msgstr "תאריך"
4487
4488 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4489 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4490 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4491 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4492 msgid "Acknowledgement"
4493 msgstr "הכרת תודה"
4494
4495 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4496 msgid "Offprint Requests to:"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/aa.layout:178
4500 msgid "Correspondence to:"
4501 msgstr "התכתבויות אל:"
4502
4503 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4504 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4505 msgid "Acknowledgements."
4506 msgstr "הכרת תודות."
4507
4508 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4509 msgid "Key words."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/aa.layout:349
4513 #, fuzzy
4514 msgid "CharStyle:Institute"
4515 msgstr "מכון"
4516
4517 #: lib/layouts/aa.layout:359
4518 msgid "CharStyle:E-Mail"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4523 msgid "LaTeX"
4524 msgstr "LaTeX"
4525
4526 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4528 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4529 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4530 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4531 msgid "Email"
4532 msgstr "דוא\"ל"
4533
4534 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4536 msgid "Thesaurus"
4537 msgstr "אגרון"
4538
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4540 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4541 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4542 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4543 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4544 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4545 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4546 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4547 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4548 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4549 msgid "Paragraph"
4550 msgstr "פסקה"
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4553 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4554 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4555 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4556 msgid "Affiliation"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4560 msgid "And"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4564 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4565 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4566 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4567 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4568 msgid "Acknowledgements"
4569 msgstr "הכרת תודות"
4570
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4573 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4574 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4575 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4576 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4577 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4578 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4579 #: src/output_plaintext.cpp:145
4580 msgid "References"
4581 msgstr "הפניות"
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4584 msgid "PlaceFigure"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4588 msgid "PlaceTable"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4592 msgid "TableComments"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4596 msgid "TableRefs"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4600 msgid "MathLetters"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4604 msgid "NoteToEditor"
4605 msgstr "הערה לעורך"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4608 msgid "Facility"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4612 msgid "Objectname"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4616 msgid "Dataset"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4620 msgid "Subject headings:"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4624 msgid "[Acknowledgements]"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
4628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
4629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
4630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
4631 msgid "and"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4635 msgid "Place Figure here:"
4636 msgstr "מקם איור כאן:"
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4639 msgid "Place Table here:"
4640 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4643 msgid "[Appendix]"
4644 msgstr "[נספח]"
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4647 msgid "Note to Editor:"
4648 msgstr "הערה לעורך:"
4649
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4651 msgid "References. ---"
4652 msgstr "הפניות. ---"
4653
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4655 msgid "Note. ---"
4656 msgstr "הערה. ---"
4657
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4659 msgid "FigCaption"
4660 msgstr "כותרת-איור"
4661
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4663 msgid "Fig. ---"
4664 msgstr "איור. ---"
4665
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4667 msgid "Facility:"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4671 msgid "Obj:"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4675 msgid "Dataset:"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4681 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4682 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4683 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4684 #, fuzzy
4685 msgid "MainText"
4686 msgstr "טקסט רגיל"
4687
4688 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4689 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4690 msgid "\\arabic{section}"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4694 msgid "Chapter Exercises"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/apa.layout:50
4698 msgid "RightHeader"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/apa.layout:59
4702 msgid "Right header:"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/layouts/apa.layout:82
4706 msgid "Abstract:"
4707 msgstr "תקציר:"
4708
4709 #: lib/layouts/apa.layout:91
4710 msgid "ShortTitle"
4711 msgstr "כותרת קצרה"
4712
4713 #: lib/layouts/apa.layout:99
4714 msgid "Short title:"
4715 msgstr "כותרת קצרה:"
4716
4717 #: lib/layouts/apa.layout:128
4718 msgid "TwoAuthors"
4719 msgstr "שני מחברים"
4720
4721 #: lib/layouts/apa.layout:135
4722 msgid "ThreeAuthors"
4723 msgstr "שלושה מחברים"
4724
4725 #: lib/layouts/apa.layout:142
4726 msgid "FourAuthors"
4727 msgstr "ארבעה מחברים"
4728
4729 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4731 msgid "Affiliation:"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/apa.layout:170
4735 msgid "TwoAffiliations"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/apa.layout:177
4739 msgid "ThreeAffiliations"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/apa.layout:184
4743 msgid "FourAffiliations"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4747 msgid "Journal"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/layouts/apa.layout:205
4751 msgid "CopNum"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/apa.layout:233
4755 msgid "Acknowledgements:"
4756 msgstr "הכרת תודות:"
4757
4758 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4759 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4760 #: lib/layouts/spie.layout:88
4761 msgid "Acknowledgments"
4762 msgstr "תודות"
4763
4764 #: lib/layouts/apa.layout:247
4765 msgid "ThickLine"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/layouts/apa.layout:257
4769 msgid "CenteredCaption"
4770 msgstr "כותרת ממורכזת"
4771
4772 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4773 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4774 msgid "Senseless!"
4775 msgstr "חסר משמעות!"
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:277
4778 msgid "FitFigure"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:283
4782 msgid "FitBitmap"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4786 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4787 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4788 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4789 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4790 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4791 msgid "Subparagraph"
4792 msgstr "תת-פסקה"
4793
4794 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4795 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4796 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4797 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4798 msgid "*"
4799 msgstr "*"
4800
4801 #: lib/layouts/apa.layout:390
4802 msgid "Seriate"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4806 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4807 msgid "(\\alph{enumii})"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4811 msgid "LatinOn"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4815 msgid "Latin on"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4819 msgid "LatinOff"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4823 msgid "Latin off"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4827 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4828 msgid "BeginFrame"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4833 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4834 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4835 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4836 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4837 msgid "Part"
4838 msgstr "חלק"
4839
4840 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4841 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4842 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4843 msgid "Part*"
4844 msgstr "חלק*"
4845
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4847 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4848 msgid "MM"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4852 msgid "Section \\arabic{section}"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4856 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4857 msgid "\\Alph{section}"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4861 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4862 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4863 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4864 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Unnumbered"
4867 msgstr "ממוספר"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4870 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4874 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Frames"
4882 msgstr "במסגרת"
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4885 msgid "Frame"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4889 msgid "BeginPlainFrame"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4893 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4897 msgid "AgainFrame"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4901 msgid "Again frame with label"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4905 msgid "EndFrame"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4909 msgid "________________________________"
4910 msgstr "________________________________"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4913 msgid "FrameSubtitle"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4917 msgid "Column"
4918 msgstr "עמודה"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4923 msgid "Columns"
4924 msgstr "עמודות"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4927 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4931 msgid "ColumnsCenterAligned"
4932 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4935 msgid "Columns (center aligned)"
4936 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4939 msgid "ColumnsTopAligned"
4940 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4943 msgid "Columns (top aligned)"
4944 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4947 msgid "Pause"
4948 msgstr "השהייה"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Overlays"
4955 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4958 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4959 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4962 msgid "Overprint"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4966 msgid "OverlayArea"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4970 msgid "Overlayarea"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4974 msgid "Uncover"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4978 msgid "Uncovered on slides"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4982 msgid "Only"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4986 msgid "Only on slides"
4987 msgstr "רק בשקופיות"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4990 msgid "Block"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Blocks"
4997 msgstr "שחור"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5000 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5004 msgid "ExampleBlock"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5008 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5012 msgid "AlertBlock"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5016 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Titling"
5024 msgstr "רישום קוד"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5027 msgid "Title (Plain Frame)"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5031 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5032 msgid "Institute"
5033 msgstr "מכון"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5036 msgid "BackMatter"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5040 msgid "TitleGraphic"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Theorems"
5046 msgstr "משפט"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5049 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5050 msgid "Corollary."
5051 msgstr "מסקנה."
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5054 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5055 msgid "Definition."
5056 msgstr "הגדרה."
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5059 msgid "Definitions"
5060 msgstr "הגדרות"
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5063 msgid "Definitions."
5064 msgstr "הגדרות."
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5067 msgid "Example."
5068 msgstr "דוגמה."
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5071 msgid "Examples"
5072 msgstr "דוגמאות"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5075 msgid "Examples."
5076 msgstr "דוגמאות."
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5079 msgid "Fact."
5080 msgstr "עובדה."
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5084 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5085 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5086 msgid "Proof."
5087 msgstr "הוכחה."
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5090 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5091 msgid "Theorem."
5092 msgstr "משפט."
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5095 msgid "Separator"
5096 msgstr "מפריד"
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5099 msgid "___"
5100 msgstr "___"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5103 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5104 msgid "LyX-Code"
5105 msgstr "קוד LyX"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5108 msgid "NoteItem"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5112 msgid "Note:"
5113 msgstr "הערה:"
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5116 msgid "CharStyle:Alert"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Alert"
5122 msgstr "Vert"
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5125 msgid "CharStyle:Structure"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5129 msgid "Structure"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5133 msgid "Custom:ArticleMode"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Article"
5139 msgstr "אנכי"
5140
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5142 msgid "Custom:PresentationMode"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Presentation"
5148 msgstr "כיוון הדף"
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5151 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5153 msgid "Table"
5154 msgstr "טבלה"
5155
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5157 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5158 msgid "List of Tables"
5159 msgstr "רשימת טבלאות"
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5162 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5163 msgid "Figure"
5164 msgstr "איור"
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5167 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5168 msgid "List of Figures"
5169 msgstr "רשימת איורים"
5170
5171 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5172 msgid "Dialogue"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5176 msgid "Narrative"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5180 msgid "ACT"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5184 msgid "ACT \\arabic{act}"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5188 msgid "SCENE"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5192 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5196 msgid "SCENE*"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5200 msgid "AT RISE:"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5204 msgid "Speaker"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5208 msgid "Parenthetical"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5212 msgid "("
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5216 msgid ")"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5220 msgid "CURTAIN"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5224 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5225 msgid "Right Address"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/chess.layout:35
5229 msgid "Mainline"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/chess.layout:42
5233 msgid "Mainline:"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/chess.layout:60
5237 msgid "Variation"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/chess.layout:64
5241 msgid "Variation:"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/chess.layout:70
5245 msgid "SubVariation"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/chess.layout:73
5249 msgid "Subvariation:"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/layouts/chess.layout:79
5253 msgid "SubVariation2"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/layouts/chess.layout:82
5257 msgid "Subvariation(2):"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: lib/layouts/chess.layout:88
5261 msgid "SubVariation3"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/layouts/chess.layout:91
5265 msgid "Subvariation(3):"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/layouts/chess.layout:97
5269 msgid "SubVariation4"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/layouts/chess.layout:100
5273 msgid "Subvariation(4):"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/chess.layout:106
5277 msgid "SubVariation5"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/chess.layout:109
5281 msgid "Subvariation(5):"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/chess.layout:116
5285 msgid "HideMoves"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/chess.layout:121
5289 msgid "HideMoves:"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/chess.layout:126
5293 msgid "ChessBoard"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/chess.layout:130
5297 msgid "[chessboard]"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/chess.layout:139
5301 msgid "BoardCentered"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/chess.layout:144
5305 msgid "[centered board]"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/chess.layout:154
5309 msgid "HighLight"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/chess.layout:159
5313 msgid "Highlights:"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/chess.layout:174
5317 msgid "Arrow"
5318 msgstr "חץ"
5319
5320 #: lib/layouts/chess.layout:179
5321 msgid "Arrow:"
5322 msgstr "חץ:"
5323
5324 #: lib/layouts/chess.layout:185
5325 msgid "KnightMove"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/layouts/chess.layout:190
5329 msgid "KnightMove:"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5333 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5334 msgid "My Address"
5335 msgstr "כתובת המוען"
5336
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5338 msgid "Briefkopf:"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5342 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5343 msgid "Send To Address"
5344 msgstr "כתובת הנמען"
5345
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5347 msgid "Adresse:"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5353 msgid "Opening"
5354 msgstr "פתיחה"
5355
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5357 msgid "Anrede:"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5363 msgid "Signature"
5364 msgstr "חתימה"
5365
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5367 msgid "Unterschrift:"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5373 msgid "Closing"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5377 msgid "Gruss:"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5381 msgid "encl"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5385 msgid "Anlagen:"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5389 msgid "ps"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5393 msgid "PS:"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5398 msgid "cc"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5402 msgid "Verteiler:"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5406 msgid "Betreff"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5410 msgid "Betreff:"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5414 msgid "Stadt"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5418 msgid "Stadt:"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5422 msgid "Datum"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5426 msgid "Datum:"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5430 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5431 msgid "Quotation"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5435 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5436 msgid "Quote"
5437 msgstr "ציטוט"
5438
5439 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5440 msgid "00.00.0000"
5441 msgstr "00.00.0000"
5442
5443 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5444 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5445 msgid "Verse"
5446 msgstr "שירה"
5447
5448 #: lib/layouts/egs.layout:268
5449 msgid "LaTeX Title"
5450 msgstr "כותרת LaTeX"
5451
5452 #: lib/layouts/egs.layout:301
5453 msgid "Author:"
5454 msgstr "מחבר:"
5455
5456 #: lib/layouts/egs.layout:310
5457 msgid "Affil"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/egs.layout:323
5461 msgid "Affilation:"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/egs.layout:345
5465 msgid "Journal:"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/egs.layout:354
5469 msgid "msnumber"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/egs.layout:368
5473 msgid "MS_number:"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/egs.layout:378
5477 msgid "FirstAuthor"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/egs.layout:391
5481 msgid "1st_author_surname:"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5485 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5486 msgid "Received"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5490 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5491 msgid "Received:"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5495 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5496 msgid "Accepted"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5500 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5501 msgid "Accepted:"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/egs.layout:444
5505 msgid "Offsets"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/egs.layout:457
5509 msgid "reprint_reqs_to:"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5513 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5514 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5515 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5516 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5517 msgid "Abstract."
5518 msgstr "תקציר."
5519
5520 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5522 msgid "Acknowledgement."
5523 msgstr "הכרת תודה."
5524
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5526 msgid "Author Address"
5527 msgstr "מען הכותב"
5528
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5531 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5533 msgid "Address:"
5534 msgstr "כתובת:"
5535
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5537 msgid "Author Email"
5538 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5539
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5541 msgid "Email:"
5542 msgstr "דוא\"ל:"
5543
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5545 msgid "Author URL"
5546 msgstr "אתר המחבר"
5547
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5550 msgid "URL:"
5551 msgstr "קישור:"
5552
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5555 msgid "Thanks"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5559 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5563 msgid "PROOF."
5564 msgstr "הוכחה."
5565
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5567 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5571 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5575 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5579 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5583 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5585 msgid "Algorithm"
5586 msgstr "אלגוריתם"
5587
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5589 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5593 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5597 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5601 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5605 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5609 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5613 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5617 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5621 msgid "Summary"
5622 msgstr "סיכום"
5623
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5625 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5629 msgid "Case \\arabic{case}"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5635 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5636 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5637 msgid "FrontMatter"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5641 msgid "Keyword"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5645 msgid "Key words:"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5649 msgid "Item"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5653 msgid "Item:"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5657 msgid "BulletedItem"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5661 msgid "Bulleted Item:"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5665 msgid "Begin"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5669 msgid "Begin of CV"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5673 msgid "PersonalInfo"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5677 msgid "Personal Info"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5681 msgid "MotherTongue"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5685 msgid "Mother Tongue:"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5689 msgid "LangHeader"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5693 msgid "Language Header:"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5697 msgid "Language:"
5698 msgstr "שפה:"
5699
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5701 msgid "LastLanguage"
5702 msgstr "שפה אחרונה"
5703
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5705 msgid "Last Language:"
5706 msgstr "שפה אחרונה:"
5707
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5709 msgid "LangFooter"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5713 msgid "Language Footer:"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5717 msgid "End"
5718 msgstr "סוף"
5719
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5721 msgid "End of CV"
5722 msgstr "סוף קורות חיים"
5723
5724 #: lib/layouts/foils.layout:42
5725 msgid "Foilhead"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/foils.layout:61
5729 msgid "ShortFoilhead"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/foils.layout:67
5733 msgid "Rotatefoilhead"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/foils.layout:73
5737 msgid "ShortRotatefoilhead"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/foils.layout:82
5741 msgid "TickList"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/foils.layout:97
5745 msgid "_/"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/foils.layout:101
5749 msgid "CrossList"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/foils.layout:116
5753 msgid "><"
5754 msgstr "><"
5755
5756 #: lib/layouts/foils.layout:160
5757 msgid "My Logo"
5758 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5759
5760 #: lib/layouts/foils.layout:168
5761 msgid "My Logo:"
5762 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5763
5764 #: lib/layouts/foils.layout:177
5765 msgid "Restriction"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/foils.layout:181
5769 msgid "Restriction:"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5773 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5774 msgid "Left Header"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5778 msgid "Left Header:"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5782 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5783 msgid "Right Header"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5787 msgid "Right Header:"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/foils.layout:201
5791 msgid "Right Footer"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/foils.layout:205
5795 msgid "Right Footer:"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5800 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5801 msgid "Theorem #."
5802 msgstr "משפט #."
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5806 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5807 msgid "Lemma #."
5808 msgstr "למה #."
5809
5810 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5812 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5813 msgid "Corollary #."
5814 msgstr "מסקנה #."
5815
5816 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5817 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5818 msgid "Proposition #."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5823 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5824 msgid "Definition #."
5825 msgstr "הגדרה #."
5826
5827 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5829 msgid "Theorem*"
5830 msgstr "משפט*"
5831
5832 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5833 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5834 msgid "Lemma*"
5835 msgstr "למה*"
5836
5837 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5839 msgid "Lemma."
5840 msgstr "למה."
5841
5842 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5844 msgid "Corollary*"
5845 msgstr "מסקנה*"
5846
5847 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5848 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5849 msgid "Proposition*"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5854 msgid "Proposition."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5859 msgid "Definition*"
5860 msgstr "הגדרה*"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5863 msgid "Brieftext"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5867 msgid "Text:"
5868 msgstr "טקסט:"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5873 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5874 msgid "Name"
5875 msgstr "שם"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5880 msgid "Name:"
5881 msgstr "שם:"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5884 msgid "Unterschrift"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5888 msgid "Strasse"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5892 msgid "Strasse:"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5896 msgid "Zusatz"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5900 msgid "Zusatz:"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5904 msgid "Ort"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5908 msgid "Ort:"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5912 msgid "Land"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5916 msgid "Land:"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5920 msgid "RetourAdresse"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5924 msgid "RetourAdresse:"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5928 msgid "MeinZeichen"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5932 msgid "MeinZeichen:"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5936 msgid "IhrZeichen"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5940 msgid "IhrZeichen:"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5944 msgid "IhrSchreiben"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5948 msgid "IhrSchreiben:"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5952 msgid "Telefon"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5956 msgid "Telefon:"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5960 msgid "Telefax"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5964 msgid "Telefax:"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5968 msgid "Telex"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5972 msgid "Telex:"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5976 msgid "EMail"
5977 msgstr "דוא\"ל"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5980 msgid "EMail:"
5981 msgstr "דוא\"ל:"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5984 msgid "HTTP"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5988 msgid "HTTP:"
5989 msgstr "HTTP:"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5993 msgid "Bank"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5998 msgid "Bank:"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6002 msgid "BLZ"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6006 msgid "BLZ:"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6010 msgid "Konto"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6014 msgid "Konto:"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6018 msgid "Postvermerk"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6022 msgid "Postvermerk:"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6026 msgid "Adresse"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6030 msgid "Anrede"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6034 msgid "Anlagen"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6038 msgid "Verteiler"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6042 msgid "Gruss"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6046 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6047 msgid "Letter"
6048 msgstr "מכתב"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6051 msgid "Letter:"
6052 msgstr "מכתב:"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6056 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6057 msgid "Signature:"
6058 msgstr "חתימה:"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6061 msgid "Street"
6062 msgstr "רחוב"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6065 msgid "Street:"
6066 msgstr "רחוב:"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6069 msgid "Addition"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6073 msgid "Addition:"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6077 msgid "Town"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6081 msgid "Town:"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6085 msgid "State"
6086 msgstr "מחוז"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6089 msgid "State:"
6090 msgstr "מחוז:"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6093 msgid "ReturnAddress"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6097 msgid "ReturnAddress:"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6101 msgid "MyRef"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6105 msgid "MyRef:"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6109 msgid "YourRef"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6113 msgid "YourRef:"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6117 msgid "YourMail"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6121 msgid "YourMail:"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6125 msgid "Phone"
6126 msgstr "טלפון"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6129 msgid "Phone:"
6130 msgstr "טלפון:"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6133 msgid "BankCode"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6137 msgid "BankCode:"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6141 msgid "BankAccount"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6145 msgid "BankAccount:"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6149 msgid "PostalComment"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6153 msgid "PostalComment:"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6157 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6160 msgid "Date:"
6161 msgstr "תאריך:"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6164 msgid "Reference"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6168 msgid "Reference:"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6173 msgid "Opening:"
6174 msgstr "פתיחה:"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6177 msgid "Encl."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6181 msgid "Encl.:"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6186 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6187 msgid "cc:"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6192 msgid "Closing:"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6196 msgid "NameRowA"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6200 msgid "NameRowA:"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6204 msgid "NameRowB"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6208 msgid "NameRowB:"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6212 msgid "NameRowC"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6216 msgid "NameRowC:"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6220 msgid "NameRowD"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6224 msgid "NameRowD:"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6228 msgid "NameRowE"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6232 msgid "NameRowE:"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6236 msgid "NameRowF"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6240 msgid "NameRowF:"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6244 msgid "NameRowG"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6248 msgid "NameRowG:"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6252 msgid "AddressRowA"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6256 msgid "AddressRowA:"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6260 msgid "AddressRowB"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6264 msgid "AddressRowB:"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6268 msgid "AddressRowC"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6272 msgid "AddressRowC:"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6276 msgid "AddressRowD"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6280 msgid "AddressRowD:"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6284 msgid "AddressRowE"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6288 msgid "AddressRowE:"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6292 msgid "AddressRowF"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6296 msgid "AddressRowF:"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6300 msgid "TelephoneRowA"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6304 msgid "TelephoneRowA:"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6308 msgid "TelephoneRowB"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6312 msgid "TelephoneRowB:"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6316 msgid "TelephoneRowC"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6320 msgid "TelephoneRowC:"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6324 msgid "TelephoneRowD"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6328 msgid "TelephoneRowD:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6332 msgid "TelephoneRowE"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6336 msgid "TelephoneRowE:"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6340 msgid "TelephoneRowF"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6344 msgid "TelephoneRowF:"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6348 msgid "InternetRowA"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6352 msgid "InternetRowA:"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6356 msgid "InternetRowB"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6360 msgid "InternetRowB:"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6364 msgid "InternetRowC"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6368 msgid "InternetRowC:"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6372 msgid "InternetRowD"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6376 msgid "InternetRowD:"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6380 msgid "InternetRowE"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6384 msgid "InternetRowE:"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6388 msgid "InternetRowF"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6392 msgid "InternetRowF:"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6396 msgid "BankRowA"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6400 msgid "BankRowA:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6404 msgid "BankRowB"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6408 msgid "BankRowB:"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6412 msgid "BankRowC"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6416 msgid "BankRowC:"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6420 msgid "BankRowD"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6424 msgid "BankRowD:"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6428 msgid "BankRowE"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6432 msgid "BankRowE:"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6436 msgid "BankRowF"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6440 msgid "BankRowF:"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6444 msgid "Claim #."
6445 msgstr "טענה #."
6446
6447 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6448 msgid "Remarks"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6452 msgid "Remarks #."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6456 msgid "More"
6457 msgstr "יותר"
6458
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6460 msgid "(MORE)"
6461 msgstr "(יותר)"
6462
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6464 msgid "FADE IN:"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6468 msgid "INT."
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6472 msgid "EXT."
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6476 msgid "Continuing"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6480 msgid "(continuing)"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6484 msgid "Transition"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6488 msgid "TITLE OVER:"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6492 msgid "INTERCUT"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6496 msgid "INTERCUT WITH:"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6500 msgid "FADE OUT"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6504 msgid "Scene"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6508 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6509 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6510 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6511 msgid "Keywords:"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6515 msgid "Classification Codes"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Definition \\thedefinition."
6521 msgstr "הגדרה #."
6522
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6524 msgid "Step"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6528 msgid "Step \\thestep."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Example \\theexample."
6534 msgstr "דוגמה #."
6535
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6537 msgid "Remark \\theremark."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6541 msgid "Notation \\thenotation."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Theorem \\thetheorem."
6548 msgstr "משפט #."
6549
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Corollary \\thecorollary."
6553 msgstr "מסקנה #."
6554
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6556 msgid "Lemma \\thelemma."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6560 msgid "Proposition \\theproposition."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6564 msgid "Prop"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6568 msgid "Prop \\theprop."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6572 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6573 msgid "Question"
6574 msgstr "שאלה"
6575
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Question \\thequestion."
6579 msgstr "שאלה #."
6580
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6582 msgid "Claim \\theclaim."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6586 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6590 msgid "Appendices Section"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6594 msgid "--- Appendices ---"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6598 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6602 msgid "Review"
6603 msgstr "סקירה"
6604
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6606 msgid "Topical"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6610 msgid "Comment"
6611 msgstr "הערה"
6612
6613 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6614 msgid "Paper"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6618 msgid "Prelim"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6622 msgid "Rapid"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6626 msgid "PACS"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6630 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6634 msgid "MSC"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6638 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6639 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6640
6641 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6642 msgid "submitto"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6646 msgid "submit to paper:"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6650 msgid "Bibliography (plain)"
6651 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6652
6653 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6654 msgid "Bibliography heading"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6658 msgid "ABSTRACT:"
6659 msgstr "תקציר:"
6660
6661 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6662 msgid "KEY WORDS:"
6663 msgstr "מילות מפתח:"
6664
6665 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6666 msgid "Commission"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6670 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6671 msgstr "הכרת תודות"
6672
6673 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6674 msgid "AddressForOffprints"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6678 msgid "Address for Offprints:"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6682 msgid "RunningTitle"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6686 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6687 msgid "Running title:"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6691 msgid "RunningAuthor"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6695 msgid "Running author:"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6699 msgid "E-mail:"
6700 msgstr "דוא\"ל:"
6701
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6703 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6704 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6705 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6706 msgid "Chapter"
6707 msgstr "פרק"
6708
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6710 msgid "Running LaTeX Title"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6714 msgid "TOC Title"
6715 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6716
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6718 msgid "TOC title:"
6719 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6720
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6722 msgid "Author Running"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6726 msgid "Author Running:"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6730 msgid "TOC Author"
6731 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6732
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6734 msgid "TOC Author:"
6735 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6736
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6738 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6739 msgid "Case #."
6740 msgstr "תנאי #."
6741
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6744 msgid "Claim."
6745 msgstr "טענה."
6746
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6748 msgid "Conjecture #."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6752 msgid "Example #."
6753 msgstr "דוגמה #."
6754
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6756 msgid "Exercise #."
6757 msgstr "תרגיל #."
6758
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6760 msgid "Note #."
6761 msgstr "הערה #."
6762
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6764 msgid "Problem #."
6765 msgstr "בעיה #."
6766
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6768 msgid "Property"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6772 msgid "Property #."
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6776 msgid "Question #."
6777 msgstr "שאלה #."
6778
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6780 msgid "Remark #."
6781 msgstr "הערה #."
6782
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6784 msgid "Solution"
6785 msgstr "פתרון"
6786
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6788 msgid "Solution #."
6789 msgstr "פתרון #."
6790
6791 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6792 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6793 msgid "Code"
6794 msgstr "קוד"
6795
6796 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6797 msgid "SGML"
6798 msgstr "SGML"
6799
6800 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6801 msgid "Chapterprecis"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6805 msgid "Epigraph"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6809 msgid "Poemtitle"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6813 msgid "Poemtitle*"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6817 msgid "Legend"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6821 msgid "Entry:"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6825 msgid "ListItem"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6829 msgid "List Item:"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6833 msgid "DoubleItem"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6837 msgid "Double Item:"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6841 msgid "Space"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6845 msgid "Space:"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6849 msgid "Computer"
6850 msgstr "מחשב"
6851
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6853 msgid "Computer:"
6854 msgstr "מחשב:"
6855
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6857 msgid "EmptySection"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6861 msgid "Empty Section"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6865 msgid "CloseSection"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6869 msgid "Close Section"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/paper.layout:149
6873 msgid "SubTitle"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/paper.layout:160
6877 msgid "Institution"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6881 #: lib/layouts/slides.layout:89
6882 msgid "Slide"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6886 msgid "    "
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6890 msgid "EndSlide"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6894 msgid "~=~"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6898 msgid "WideSlide"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6902 msgid "EmptySlide"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6906 msgid "Empty slide:"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6910 msgid "ItemizeType1"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6914 msgid "EnumerateType1"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6918 msgid "List of Algorithms"
6919 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6920
6921 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6922 msgid "Preprint"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6926 msgid "AltAffiliation"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6930 msgid "Thanks:"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6934 msgid "Electronic Address:"
6935 msgstr "דואר אלקטרוני:"
6936
6937 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6938 msgid "acknowledgments"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6942 msgid "PACS number:"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6946 #, fuzzy
6947 msgid "\\thechapter"
6948 msgstr "פרק"
6949
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6951 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6952 msgid "Labeling"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6956 msgid "L"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6960 msgid "O"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6964 msgid "PS"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6968 msgid "CC"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6972 msgid "Encl"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6976 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6977 msgid "encl:"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6981 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6982 msgid "Telephone"
6983 msgstr "טלפון"
6984
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6986 msgid "Telephone:"
6987 msgstr "טלפון:"
6988
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6990 msgid "Place"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6994 msgid "Place:"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6998 msgid "Backaddress"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7002 msgid "Backaddress:"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7006 msgid "Specialmail"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7010 msgid "Specialmail:"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7014 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7015 msgid "Location"
7016 msgstr "מיקום"
7017
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7019 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7020 msgid "Location:"
7021 msgstr "מיקום:"
7022
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7024 msgid "Title:"
7025 msgstr "כותרת:"
7026
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7029 msgid "Subject"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7033 msgid "Subject:"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7037 msgid "Yourref"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7041 msgid "Your ref.:"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7045 msgid "Yourmail"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7049 msgid "Your letter of:"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7053 msgid "Myref"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7057 msgid "Our ref.:"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7061 msgid "Customer"
7062 msgstr "לקוח"
7063
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7065 msgid "Customer no.:"
7066 msgstr "מספר לקוח:"
7067
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7069 msgid "Invoice"
7070 msgstr "חשבונית"
7071
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7073 msgid "Invoice no.:"
7074 msgstr "מספר חשבונית:"
7075
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7077 msgid "NextAddress"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7081 msgid "Next Address:"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7085 msgid "Post Scriptum:"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7089 msgid "Sender Name:"
7090 msgstr "שם המוען:"
7091
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7093 msgid "SenderAddress"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7097 msgid "Sender Address:"
7098 msgstr "כתובת המוען:"
7099
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7101 msgid "Sender Phone:"
7102 msgstr "טלפון של השולח:"
7103
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7105 msgid "Fax"
7106 msgstr "פקס"
7107
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7109 msgid "Sender Fax:"
7110 msgstr "הפקס של המוען:"
7111
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7113 msgid "E-Mail"
7114 msgstr "דוא\"|ל"
7115
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7117 msgid "Sender E-Mail:"
7118 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7119
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7121 msgid "Sender URL:"
7122 msgstr ""
7123
7124 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7126 msgid "Logo"
7127 msgstr "Logo"
7128
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7130 msgid "Logo:"
7131 msgstr "לוגו:"
7132
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7134 msgid "EndLetter"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7138 msgid "End of letter"
7139 msgstr "סוף המכתב"
7140
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7142 msgid "LandscapeSlide"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7146 msgid "Landscape Slide"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7150 msgid "PortraitSlide"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7154 msgid "Portrait Slide"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7158 msgid "Slide*"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7162 msgid "SlideHeading"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7166 msgid "SlideSubHeading"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7170 msgid "ListOfSlides"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7174 msgid "List Of Slides"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7178 msgid "SlideContents"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7182 msgid "Slidecontents"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7186 msgid "ProgressContents"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7190 msgid "Progress Contents"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7194 msgid "."
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7198 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7199 msgid "Paragraph*"
7200 msgstr "פסקה*"
7201
7202 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7203 msgid "AMS"
7204 msgstr "AMS"
7205
7206 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7207 msgid "AMS subject classifications."
7208 msgstr "מיון נושא של AMS."
7209
7210 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7211 msgid "Topic"
7212 msgstr "נושא"
7213
7214 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7215 msgid "MMMMM"
7216 msgstr "MMMMM"
7217
7218 #: lib/layouts/slides.layout:105
7219 msgid "New Slide:"
7220 msgstr "שקופית חדשה:"
7221
7222 #: lib/layouts/slides.layout:127
7223 msgid "Overlay"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/slides.layout:142
7227 msgid "New Overlay:"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/slides.layout:182
7231 msgid "New Note:"
7232 msgstr "הערה חדשה:"
7233
7234 #: lib/layouts/slides.layout:207
7235 msgid "InvisibleText"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/slides.layout:214
7239 msgid "<Invisible Text Follows>"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/slides.layout:231
7243 msgid "VisibleText"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/slides.layout:238
7247 msgid "<Visible Text Follows>"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/spie.layout:53
7251 msgid "Authorinfo"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/spie.layout:65
7255 msgid "Authorinfo:"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/spie.layout:78
7259 msgid "ABSTRACT"
7260 msgstr "תקציר"
7261
7262 #: lib/layouts/spie.layout:93
7263 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7267 msgid "email:"
7268 msgstr "דוא\"ל:"
7269
7270 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7271 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7275 msgid "Element:Firstname"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Firstname"
7281 msgstr "שם קובץ"
7282
7283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7284 msgid "Element:Fname"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Fname"
7290 msgstr "שם קובץ"
7291
7292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7293 msgid "Element:Surname"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7297 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7298 msgid "Surname"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Element:Filename"
7304 msgstr "שם קובץ"
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7307 msgid "Element:Literal"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7311 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7312 msgid "Literal"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Element:Emph"
7318 msgstr "&מיקום:"
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7321 msgid "Emph"
7322 msgstr "הדגש"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7325 msgid "Element:Abbrev"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Abbrev"
7331 msgstr "breve"
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Element:Citation-number"
7336 msgstr "מספר מובאה"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7339 msgid "Citation-number"
7340 msgstr "מספר מובאה"
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7343 msgid "Element:Volume"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Volume"
7349 msgstr "עמודה"
7350
7351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Element:Day"
7354 msgstr "&מיקום:"
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Day"
7359 msgstr "תצוגה"
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7362 msgid "Element:Month"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Month"
7368 msgstr "מתמטיקה"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Element:Year"
7373 msgstr "&מיקום:"
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Year"
7378 msgstr "&נקה"
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7381 msgid "Element:Issue-number"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7385 msgid "Issue-number"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7389 msgid "Element:Issue-day"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7393 msgid "Issue-day"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7397 msgid "Element:Issue-months"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7401 msgid "Issue-months"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7405 msgid "Subsubparagraph"
7406 msgstr "תת-תת-פסקה"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7409 msgid "Header"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7413 msgid "-- Header --"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7417 msgid "Special-section"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7421 msgid "Special-section:"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7425 msgid "AGU-journal"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7429 msgid "AGU-journal:"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7433 msgid "Citation-number:"
7434 msgstr "מספר מובאה:"
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7437 msgid "AGU-volume"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7441 msgid "AGU-volume:"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7445 msgid "AGU-issue"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7449 msgid "AGU-issue:"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7453 msgid "Copyright:"
7454 msgstr "זכויות יוצרים:"
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7457 msgid "Index-terms"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7461 msgid "Index-terms..."
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7465 msgid "Index-term"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7469 msgid "Index-term:"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7473 msgid "Cross-term"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7477 msgid "Cross-term:"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7481 msgid "Supplementary"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7485 msgid "Supplementary..."
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7489 msgid "Supp-note"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7493 msgid "Sup-mat-note:"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7497 msgid "Cite-other"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7501 msgid "Cite-other:"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7505 msgid "Revised"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7509 msgid "Revised:"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7513 msgid "Ident-line"
7514 msgstr "הזח שורה"
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7517 msgid "Ident-line:"
7518 msgstr "הזח שורה:"
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7521 msgid "Runhead"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7525 msgid "Runhead:"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7529 msgid "Published-online:"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7533 msgid "Citation"
7534 msgstr "מובאה"
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7537 msgid "Citation:"
7538 msgstr "מובאה:"
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7541 msgid "Posting-order"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7545 msgid "Posting-order:"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7549 msgid "AGU-pages"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7553 msgid "AGU-pages:"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7557 msgid "Words"
7558 msgstr "מילים"
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7561 msgid "Words:"
7562 msgstr "מילים:"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7565 msgid "Figures"
7566 msgstr "איורים"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7569 msgid "Figures:"
7570 msgstr "איורים:"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7573 msgid "Tables"
7574 msgstr "טבלאות"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7577 msgid "Tables:"
7578 msgstr "רשימת טבלאות:"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7581 msgid "Datasets"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7585 msgid "Datasets:"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Element:ISSN"
7591 msgstr "&מיקום:"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7594 msgid "ISSN"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7598 msgid "Element:CODEN"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7602 msgid "CODEN"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7606 msgid "Element:SS-Code"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7610 #, fuzzy
7611 msgid "SS-Code"
7612 msgstr "קוד"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7615 msgid "Element:SS-Title"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7619 #, fuzzy
7620 msgid "SS-Title"
7621 msgstr "כותרת"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7624 msgid "Element:CCC-Code"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7628 #, fuzzy
7629 msgid "CCC-Code"
7630 msgstr "קוד CCC:"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Element:Code"
7635 msgstr "&מיקום:"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Element:Dscr"
7640 msgstr "&מיקום:"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Dscr"
7645 msgstr "הסר"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Element:Keyword"
7650 msgstr "מילות מפתח"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7653 msgid "Element:Orgdiv"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Orgdiv"
7659 msgstr "div"
7660
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7662 msgid "Element:Orgname"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Orgname"
7668 msgstr "שמך"
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Element:Street"
7673 msgstr "רחוב"
7674
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Element:City"
7678 msgstr "&מיקום:"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7681 #, fuzzy
7682 msgid "City"
7683 msgstr "infty"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7686 msgid "Element:State"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7690 msgid "Element:Postcode"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Postcode"
7696 msgstr "הדבק"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7699 msgid "Element:Country"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Country"
7705 msgstr "ערך"
7706
7707 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7708 msgid "CCC"
7709 msgstr "CCC"
7710
7711 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7712 msgid "CCC code:"
7713 msgstr "קוד CCC:"
7714
7715 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7716 msgid "PaperId"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7720 msgid "Paper Id:"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7724 msgid "AuthorAddr"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7728 msgid "Author Address:"
7729 msgstr "מען הכותב:"
7730
7731 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7732 msgid "SlugComment"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7736 msgid "Slug Comment:"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7740 msgid "Plate"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7744 msgid "Planotable"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7748 msgid "Table Caption"
7749 msgstr "כותרת טבלה"
7750
7751 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7752 msgid "TableCaption"
7753 msgstr "כותרת טבלה"
7754
7755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7756 msgid "Current Address"
7757 msgstr "כתובת נוכחית"
7758
7759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7760 msgid "Current address:"
7761 msgstr "כתובת נוכחית:"
7762
7763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7764 msgid "E-mail address:"
7765 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7766
7767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7768 msgid "Key words and phrases:"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7772 msgid "Dedicatory"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7776 msgid "Dedication:"
7777 msgstr "הקדשה:"
7778
7779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7780 msgid "Translator"
7781 msgstr "מתרגם"
7782
7783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7784 msgid "Translator:"
7785 msgstr "מתרגם:"
7786
7787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7788 msgid "Subjectclass"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7792 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7793 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7794
7795 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Element:Directory"
7798 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
7799
7800 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Directory"
7803 msgstr "תיקיות"
7804
7805 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7806 msgid "Element:Email"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7810 msgid "Element:KeyCombo"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7814 #, fuzzy
7815 msgid "KeyCombo"
7816 msgstr "מקלדת"
7817
7818 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7819 msgid "Element:KeyCap"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7823 #, fuzzy
7824 msgid "KeyCap"
7825 msgstr "Cap"
7826
7827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7828 msgid "Element:GuiMenu"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7832 msgid "GuiMenu"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7836 msgid "Element:GuiMenuItem"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7840 msgid "GuiMenuItem"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7844 msgid "Element:GuiButton"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7848 msgid "GuiButton"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7852 msgid "Element:MenuChoice"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7856 msgid "MenuChoice"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7860 msgid "Chapter*"
7861 msgstr "פרק*"
7862
7863 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7864 msgid "Subparagraph*"
7865 msgstr "תת-פסקה*"
7866
7867 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7868 msgid "Authorgroup"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7872 msgid "RevisionHistory"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7876 msgid "Revision History"
7877 msgstr "היסטוריית שינויים"
7878
7879 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7880 msgid "Revision"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7884 msgid "RevisionRemark"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7888 msgid "FirstName"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7892 msgid "Scrap"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7896 msgid "\\arabic{chapter}"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7900 msgid "\\Alph{chapter}"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7904 #, fuzzy
7905 msgid "\\arabic{footnote}"
7906 msgstr "הערת תחתית"
7907
7908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7909 msgid "\\Roman{section}."
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7913 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7917 msgid "\\Alph{subsection}."
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7921 msgid "\\arabic{subsection}."
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7925 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7929 msgid "\\alph{subsubsection}."
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7933 msgid "\\alph{paragraph}."
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7937 msgid "Addpart"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7941 msgid "Addchap"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7945 msgid "Addsec"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7949 msgid "Addchap*"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7953 msgid "Addsec*"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7957 msgid "Minisec"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7961 msgid "Publishers"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7965 msgid "Dedication"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7969 msgid "Titlehead"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7973 msgid "Uppertitleback"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7977 msgid "Lowertitleback"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7981 msgid "Extratitle"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7985 msgid "Captionabove"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7989 msgid "Captionbelow"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7993 msgid "Dictum"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7997 #, fuzzy
7998 msgid "CharStyle"
7999 msgstr "סגנון"
8000
8001 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8002 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8003 msgid "UNDEFINED"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8007 #, fuzzy
8008 msgid "\\Roman{part}"
8009 msgstr "רומנית"
8010
8011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Marginal"
8014 msgstr "הערת שוליים"
8015
8016 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8017 msgid "margin"
8018 msgstr "הערת שוליים"
8019
8020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Foot"
8023 msgstr "odot"
8024
8025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8026 msgid "foot"
8027 msgstr "הערת תחתית"
8028
8029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Note:Comment"
8032 msgstr "הערה"
8033
8034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8035 msgid "comment"
8036 msgstr "הערה"
8037
8038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Note:Note"
8041 msgstr "הערה:"
8042
8043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8044 msgid "note"
8045 msgstr "הערה"
8046
8047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Note:Greyedout"
8050 msgstr "באפור"
8051
8052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8053 #, fuzzy
8054 msgid "greyedout"
8055 msgstr "באפור"
8056
8057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8058 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8059 msgid "ERT"
8060 msgstr "טא\"ם"
8061
8062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Listings"
8065 msgstr "רישום קוד"
8066
8067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8068 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8069 msgid "Branch"
8070 msgstr "ענף"
8071
8072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8073 #: src/insets/InsetIndex.cpp:210
8074 msgid "Index"
8075 msgstr "אינדקס"
8076
8077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Idx"
8080 msgstr "אינדקס:"
8081
8082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8083 msgid "Box"
8084 msgstr "תיבה"
8085
8086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Box:Shaded"
8089 msgstr "צבועה"
8090
8091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8092 #, fuzzy
8093 msgid "figure"
8094 msgstr "איור"
8095
8096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8097 #, fuzzy
8098 msgid "table"
8099 msgstr "טבלה"
8100
8101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8102 #, fuzzy
8103 msgid "algorithm"
8104 msgstr "אלגוריתם"
8105
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8107 msgid "OptArg"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8111 msgid "opt"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8115 msgid "--Separator--"
8116 msgstr "--מפריד--"
8117
8118 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8119 msgid "--- Separate Environment ---"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8123 msgid "Part \\thepart"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Chapter \\thechapter"
8129 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8130
8131 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Appendix \\thechapter"
8134 msgstr "נספחים"
8135
8136 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8137 msgid "Headnote"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8141 msgid "Headnote (optional):"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8145 msgid "Corr Author:"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8149 msgid "Offprints"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8153 msgid "Offprints:"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Corollary \\thetheorem."
8159 msgstr "מסקנה #."
8160
8161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8162 msgid "Lemma \\thetheorem."
8163 msgstr ""
8164
8165 # לבדוק מה זה
8166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Proposition \\thetheorem."
8169 msgstr "הצעה #:"
8170
8171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8172 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8176 msgid "Fact \\thetheorem."
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Definition \\thetheorem."
8182 msgstr "הגדרה #."
8183
8184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Example \\thetheorem."
8187 msgstr "דוגמה #."
8188
8189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Problem \\thetheorem."
8192 msgstr "בעיה #."
8193
8194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Exercise \\thetheorem."
8197 msgstr "תרגיל #."
8198
8199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8200 msgid "Remark \\thetheorem."
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8204 msgid "Claim \\thetheorem."
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8208 msgid "Conjecture*"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8212 msgid "Example*"
8213 msgstr "דוגמה*"
8214
8215 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8216 msgid "Problem*"
8217 msgstr "בעיה*"
8218
8219 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8220 msgid "Exercise*"
8221 msgstr "תרגיל*"
8222
8223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8224 msgid "Remark*"
8225 msgstr "הערה*"
8226
8227 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8228 msgid "Claim*"
8229 msgstr "טענה*"
8230
8231 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8232 msgid "Conjecture."
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8236 msgid "Fact*"
8237 msgstr "עובדה*"
8238
8239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8240 msgid "Problem."
8241 msgstr "בעיה."
8242
8243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8244 msgid "Exercise."
8245 msgstr "תרגיל."
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8248 msgid "Remark."
8249 msgstr "הערה."
8250
8251 #: lib/layouts/braille.module:2
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Braille"
8254 msgstr "parallel"
8255
8256 #: lib/layouts/braille.module:5
8257 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/braille.module:20
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Braille (default)"
8263 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
8264
8265 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Braille:"
8268 msgstr "קטן יותר:"
8269
8270 #: lib/layouts/braille.module:42
8271 msgid "Braille (textsize)"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/braille.module:64
8275 msgid "Braille (dots on)"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/braille.module:79
8279 msgid "Braille_dots_on"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/braille.module:87
8283 msgid "Braille (dots off)"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/braille.module:102
8287 msgid "Braille_dots_off"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/braille.module:110
8291 msgid "Braille (mirror on)"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/braille.module:125
8295 msgid "Braille_mirror_on"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/braille.module:133
8299 msgid "Braille (mirror off)"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/braille.module:148
8303 msgid "Braille mirror off"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Endnote"
8309 msgstr "הערה"
8310
8311 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8312 msgid ""
8313 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8314 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Custom:Endnote"
8320 msgstr "לקוח"
8321
8322 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8323 #, fuzzy
8324 msgid "endnote"
8325 msgstr "הערה"
8326
8327 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Foot to End"
8330 msgstr "הערה לעורך:"
8331
8332 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8333 msgid ""
8334 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8335 "where you want the endnotes to appear."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Hanging"
8341 msgstr "הערת שוליים"
8342
8343 #: lib/layouts/hanging.module:6
8344 msgid ""
8345 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8346 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8347 "are indented."
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8351 msgid "Linguistics"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8355 msgid ""
8356 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8357 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8358 "examples."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8362 msgid "Numbered Example (multiline)"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Example:"
8368 msgstr "דוגמה"
8369
8370 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8371 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Examples:"
8377 msgstr "דוגמאות"
8378
8379 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Subexample"
8382 msgstr "דוגמה"
8383
8384 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Subexample:"
8387 msgstr "דוגמה"
8388
8389 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Custom:Glosse"
8392 msgstr "לקוח"
8393
8394 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Glosse"
8397 msgstr "סגור"
8398
8399 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8400 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8404 msgid "Tri-Glosse"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8408 #, fuzzy
8409 msgid "CharStyle:Expression"
8410 msgstr "ביטוי רגולרי"
8411
8412 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8413 #, fuzzy
8414 msgid "expr."
8415 msgstr "exp"
8416
8417 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8418 msgid "CharStyle:Concepts"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8422 #, fuzzy
8423 msgid "concept"
8424 msgstr "אשר"
8425
8426 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8427 msgid "CharStyle:Meaning"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8431 #, fuzzy
8432 msgid "meaning"
8433 msgstr "פתיחה"
8434
8435 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Tableau"
8438 msgstr "טבלה"
8439
8440 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8441 #, fuzzy
8442 msgid "List of Tableaux"
8443 msgstr "רשימת טבלאות"
8444
8445 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8446 #, fuzzy
8447 msgid "tableau"
8448 msgstr "טבלה"
8449
8450 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Logical Markup"
8453 msgstr "לטעון גיבוי?"
8454
8455 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8456 msgid ""
8457 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8458 "code."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8462 msgid "CharStyle:Noun"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8466 #, fuzzy
8467 msgid "noun"
8468 msgstr "סגנון שם עצם"
8469
8470 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8471 msgid "CharStyle:Emph"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8475 #, fuzzy
8476 msgid "emph"
8477 msgstr "הדגש"
8478
8479 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8480 msgid "CharStyle:Strong"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8484 #, fuzzy
8485 msgid "strong"
8486 msgstr "רישום קוד"
8487
8488 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8489 msgid "CharStyle:Code"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8493 #, fuzzy
8494 msgid "code"
8495 msgstr "קוד"
8496
8497 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8498 msgid "Minimalistic"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8502 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8506 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8510 msgid ""
8511 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8512 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8513 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8514 "starred and non-starred forms."
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Criterion \\thetheorem."
8520 msgstr "קריטריון."
8521
8522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8523 msgid "Criterion*"
8524 msgstr "קריטריון*"
8525
8526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8527 msgid "Criterion."
8528 msgstr "קריטריון."
8529
8530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8533 msgstr "אלגוריתם."
8534
8535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8536 msgid "Algorithm*"
8537 msgstr "אלגוריתם*"
8538
8539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8540 msgid "Algorithm."
8541 msgstr "אלגוריתם."
8542
8543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8544 msgid "Axiom \\thetheorem."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8548 msgid "Axiom*"
8549 msgstr "אקסיומה*"
8550
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8552 msgid "Axiom."
8553 msgstr "אקסיומה."
8554
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Condition \\thetheorem."
8558 msgstr "תנאי."
8559
8560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8561 msgid "Condition*"
8562 msgstr "תנאי*"
8563
8564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8565 msgid "Condition."
8566 msgstr "תנאי."
8567
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8569 msgid "Note \\thetheorem."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8573 msgid "Note*"
8574 msgstr "הערה*"
8575
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8577 msgid "Note."
8578 msgstr "הערה."
8579
8580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8581 msgid "Notation \\thetheorem."
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8585 msgid "Notation*"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8589 msgid "Notation."
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8593 msgid "Summary \\thetheorem."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8597 msgid "Summary*"
8598 msgstr "סיכום*"
8599
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8601 msgid "Summary."
8602 msgstr "סיכום."
8603
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8607 msgstr "הכרת תודה."
8608
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8610 msgid "Acknowledgement*"
8611 msgstr "הכרת תודה*"
8612
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8614 msgid "Conclusion"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8618 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8622 msgid "Conclusion*"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8626 msgid "Conclusion."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8630 msgid "Assumption"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8634 msgid "Assumption \\thetheorem."
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8638 msgid "Assumption*"
8639 msgstr "הנחה*"
8640
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8642 msgid "Assumption."
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Theorems (AMS)"
8648 msgstr "משפט"
8649
8650 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8651 msgid ""
8652 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8653 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8654 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8655 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8659 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8663 msgid ""
8664 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8665 "that provide a chapter environment."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8669 msgid "Theorems (Order By Section)"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8673 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8677 msgid "Theorems (Starred)"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8681 msgid ""
8682 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8683 "using the extended AMS machinery."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8687 msgid ""
8688 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8689 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8690 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8694 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8695 msgid "Ignore"
8696 msgstr "התעלם"
8697
8698 #: lib/languages:4
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Latex"
8701 msgstr "תאריך"
8702
8703 #: lib/languages:6
8704 msgid "Afrikaans"
8705 msgstr "אפריקאנס"
8706
8707 #: lib/languages:7
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Albanian"
8710 msgstr "ארמנית"
8711
8712 #: lib/languages:8
8713 msgid "American"
8714 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8715
8716 #: lib/languages:10
8717 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8718 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8719
8720 #: lib/languages:11
8721 msgid "Arabic (Arabi)"
8722 msgstr "ערבית (Arabi)"
8723
8724 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8725 msgid "Armenian"
8726 msgstr "ארמנית"
8727
8728 #: lib/languages:13
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Austrian (old spelling)"
8731 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8732
8733 #: lib/languages:14
8734 msgid "Austrian"
8735 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8736
8737 #: lib/languages:15
8738 msgid "Bahasa Indonesia"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/languages:16
8742 msgid "Bahasa Malaysia"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/languages:17
8746 msgid "Basque"
8747 msgstr "באסקית"
8748
8749 #: lib/languages:18
8750 msgid "Belarusian"
8751 msgstr "בלרוסית"
8752
8753 #: lib/languages:19
8754 msgid "Portuguese (Brazil)"
8755 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8756
8757 #: lib/languages:20
8758 msgid "Breton"
8759 msgstr "ברטון"
8760
8761 #: lib/languages:21
8762 msgid "British"
8763 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8764
8765 #: lib/languages:22
8766 msgid "Bulgarian"
8767 msgstr "בולגרית"
8768
8769 #: lib/languages:23
8770 msgid "Canadian"
8771 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8772
8773 #: lib/languages:24
8774 msgid "French Canadian"
8775 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8776
8777 #: lib/languages:25
8778 msgid "Catalan"
8779 msgstr "קטלונית"
8780
8781 #: lib/languages:26
8782 msgid "Chinese (simplified)"
8783 msgstr "סינית (פשוטה)"
8784
8785 #: lib/languages:27
8786 msgid "Chinese (traditional)"
8787 msgstr "סינית (מסורתית)"
8788
8789 #: lib/languages:28
8790 msgid "Croatian"
8791 msgstr "קרואטית"
8792
8793 #: lib/languages:29
8794 msgid "Czech"
8795 msgstr "צ'כית"
8796
8797 #: lib/languages:30
8798 msgid "Danish"
8799 msgstr "דנית"
8800
8801 #: lib/languages:31
8802 msgid "Dutch"
8803 msgstr "הולנדית"
8804
8805 #: lib/languages:32
8806 msgid "English"
8807 msgstr "אנגלית"
8808
8809 #: lib/languages:34
8810 msgid "Esperanto"
8811 msgstr "אספרנטו"
8812
8813 #: lib/languages:35
8814 msgid "Estonian"
8815 msgstr "אסטונית"
8816
8817 #: lib/languages:37
8818 msgid "Farsi"
8819 msgstr "פרסית"
8820
8821 #: lib/languages:38
8822 msgid "Finnish"
8823 msgstr "פינית"
8824
8825 #: lib/languages:40
8826 msgid "French"
8827 msgstr "צרפתית"
8828
8829 #: lib/languages:41
8830 msgid "Galician"
8831 msgstr "גליסית"
8832
8833 #: lib/languages:42
8834 #, fuzzy
8835 msgid "German (old spelling)"
8836 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8837
8838 #: lib/languages:43
8839 msgid "German"
8840 msgstr "גרמנית"
8841
8842 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8844 msgid "Greek"
8845 msgstr "יוונית"
8846
8847 #: lib/languages:45
8848 msgid "Greek (polytonic)"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8852 msgid "Hebrew"
8853 msgstr "עברית"
8854
8855 #: lib/languages:50
8856 msgid "Icelandic"
8857 msgstr "איסלנדית"
8858
8859 #: lib/languages:52
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Interlingua"
8862 msgstr "הכנס אינטגרל"
8863
8864 #: lib/languages:53
8865 msgid "Irish"
8866 msgstr "אירית"
8867
8868 #: lib/languages:54
8869 msgid "Italian"
8870 msgstr "איטלקית"
8871
8872 #: lib/languages:55
8873 msgid "Japanese"
8874 msgstr "יפנית"
8875
8876 #: lib/languages:56
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Japanese (CJK)"
8879 msgstr "יפנית"
8880
8881 #: lib/languages:57
8882 msgid "Kazakh"
8883 msgstr "קזחית"
8884
8885 #: lib/languages:59
8886 msgid "Korean"
8887 msgstr "קוראנית"
8888
8889 #: lib/languages:61
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Latin"
8892 msgstr "לטבית"
8893
8894 #: lib/languages:62
8895 msgid "Latvian"
8896 msgstr "לטבית"
8897
8898 #: lib/languages:63
8899 msgid "Lithuanian"
8900 msgstr "ליטאית"
8901
8902 #: lib/languages:64
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Lower Sorbian"
8905 msgstr "סורבית עליונה"
8906
8907 #: lib/languages:65
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Hungarian"
8910 msgstr "בולגרית"
8911
8912 #: lib/languages:66
8913 msgid "Norsk"
8914 msgstr "נורווגית"
8915
8916 #: lib/languages:67
8917 msgid "Nynorsk"
8918 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8919
8920 #: lib/languages:68
8921 msgid "Polish"
8922 msgstr "פולנית"
8923
8924 #: lib/languages:69
8925 msgid "Portuguese"
8926 msgstr "פורטוגזית"
8927
8928 #: lib/languages:70
8929 msgid "Romanian"
8930 msgstr "רומנית"
8931
8932 #: lib/languages:71
8933 msgid "Russian"
8934 msgstr "רוסית"
8935
8936 #: lib/languages:72
8937 msgid "North Sami"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/languages:73
8941 msgid "Scottish"
8942 msgstr "סקוטית"
8943
8944 #: lib/languages:74
8945 msgid "Serbian"
8946 msgstr "סרבית"
8947
8948 #: lib/languages:75
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Serbian (Latin)"
8951 msgstr "סרבית"
8952
8953 #: lib/languages:76
8954 msgid "Slovak"
8955 msgstr "סלובקית"
8956
8957 #: lib/languages:77
8958 msgid "Slovene"
8959 msgstr "סלובנית"
8960
8961 #: lib/languages:78
8962 msgid "Spanish"
8963 msgstr "ספרדית"
8964
8965 #: lib/languages:79
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Spanish (Mexico)"
8968 msgstr "ספרדית"
8969
8970 #: lib/languages:80
8971 msgid "Swedish"
8972 msgstr "שבדית"
8973
8974 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8975 msgid "Thai"
8976 msgstr "תאילנדית"
8977
8978 #: lib/languages:82
8979 msgid "Turkish"
8980 msgstr "תורכית"
8981
8982 #: lib/languages:83
8983 msgid "Ukrainian"
8984 msgstr "אוקראינית"
8985
8986 #: lib/languages:84
8987 msgid "Upper Sorbian"
8988 msgstr "סורבית עליונה"
8989
8990 #: lib/languages:85
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Vietnamese"
8993 msgstr "שם קובץ"
8994
8995 #: lib/languages:86
8996 msgid "Welsh"
8997 msgstr "וולשית"
8998
8999 #: lib/encodings:14
9000 msgid "Unicode (utf8)"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/encodings:19
9004 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/encodings:23
9008 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/encodings:26
9012 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: lib/encodings:29
9016 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/encodings:32
9020 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/encodings:35
9024 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/encodings:38
9028 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/encodings:42
9032 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/encodings:45
9036 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: lib/encodings:48
9040 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: lib/encodings:51
9044 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: lib/encodings:55
9048 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/encodings:58
9052 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/encodings:61
9056 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/encodings:64
9060 msgid "DOS (CP 437)"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/encodings:68
9064 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/encodings:71
9068 msgid "Western European (CP 850)"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/encodings:74
9072 msgid "Central European (CP 852)"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/encodings:77
9076 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/encodings:80
9080 msgid "Western European (CP 858)"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/encodings:83
9084 msgid "Hebrew (CP 862)"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/encodings:86
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9090 msgstr "אין שפה"
9091
9092 #: lib/encodings:89
9093 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/encodings:92
9097 msgid "Central European (CP 1250)"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/encodings:95
9101 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/encodings:98
9105 msgid "Western European (CP 1252)"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/encodings:101
9109 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/encodings:105
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Arabic (CP 1256)"
9115 msgstr "ערבית (Arabi)"
9116
9117 #: lib/encodings:108
9118 msgid "Baltic (CP 1257)"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/encodings:111
9122 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/encodings:114
9126 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/encodings:117
9130 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/encodings:120
9134 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/encodings:145
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9140 msgstr "סינית (פשוטה)"
9141
9142 #: lib/encodings:149
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9145 msgstr "סינית (פשוטה)"
9146
9147 #: lib/encodings:153
9148 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/encodings:157
9152 msgid "Korean (EUC-KR)"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: lib/encodings:161
9156 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/encodings:165
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9162 msgstr "סינית (מסורתית)"
9163
9164 #: lib/encodings:169
9165 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/encodings:176
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9171 msgstr "יפנית"
9172
9173 #: lib/encodings:178
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9176 msgstr "יפנית"
9177
9178 #: lib/encodings:180
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9181 msgstr "יפנית"
9182
9183 #: lib/encodings:187
9184 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/encodings:192
9188 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/encodings:196
9192 msgid "ASCII"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9196 msgid "File|F"
9197 msgstr "קובץ|ק"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9200 msgid "Edit|E"
9201 msgstr "עריכה|ע"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9204 msgid "Insert|I"
9205 msgstr "הוספה|ה"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:35
9208 msgid "Layout|L"
9209 msgstr "תצורה|צ"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9212 msgid "View|V"
9213 msgstr "תצוגה|ת"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9216 msgid "Navigate|N"
9217 msgstr "ניווט|נ"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:38
9220 msgid "Documents|D"
9221 msgstr "מסמכים|מ"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9224 msgid "Help|H"
9225 msgstr "עזרה|ז"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9228 msgid "New|N"
9229 msgstr "חדש|ח"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:48
9232 msgid "New from Template...|T"
9233 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9236 msgid "Open...|O"
9237 msgstr "פתח...|פ"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9240 msgid "Close|C"
9241 msgstr "סגור|ס"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9244 msgid "Save|S"
9245 msgstr "שמור|ש"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9248 msgid "Save As...|A"
9249 msgstr "שמור בשם|ב"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:54
9252 msgid "Revert|R"
9253 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9256 msgid "Version Control|V"
9257 msgstr "בקרת גרסה|ק"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9260 msgid "Import|I"
9261 msgstr "יבוא|א"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9264 msgid "Export|E"
9265 msgstr "יצוא|י"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9268 msgid "Print...|P"
9269 msgstr "הדפס|ד"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9272 msgid "Fax...|F"
9273 msgstr "פקס...|פ"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9276 msgid "Exit|x"
9277 msgstr "יציאה|צ"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9280 msgid "Register...|R"
9281 msgstr "רשום"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9284 msgid "Check In Changes...|I"
9285 msgstr "בדוק בשינויים..."
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9288 msgid "Check Out for Edit|O"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Revert to Repository Version|R"
9294 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9297 msgid "Undo Last Check In|U"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Show History...|H"
9303 msgstr "הצג היסטוריה"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9306 msgid "Custom...|C"
9307 msgstr "מותאם אישית"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9310 msgid "Undo|U"
9311 msgstr "בטל"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:91
9314 msgid "Redo|d"
9315 msgstr "בצע שוב"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:93
9318 msgid "Cut|C"
9319 msgstr "גזור"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:94
9322 msgid "Copy|o"
9323 msgstr "העתק"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:95
9326 msgid "Paste|a"
9327 msgstr "הדבק"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:96
9330 msgid "Paste External Selection|x"
9331 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9334 msgid "Find & Replace...|F"
9335 msgstr "חיפוש והחלפה..."
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:100
9338 msgid "Tabular|T"
9339 msgstr "טבלה|ט"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9342 msgid "Math|M"
9343 msgstr "מתמטיקה"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9346 msgid "Spellchecker...|S"
9347 msgstr "בודק איות..."
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:105
9350 msgid "Thesaurus..."
9351 msgstr "אגרון..."
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:106
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Statistics...|i"
9356 msgstr "סטטיסטיקות"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9359 msgid "Check TeX|h"
9360 msgstr "בדוק TeX"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:108
9363 msgid "Change Tracking|g"
9364 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9367 msgid "Preferences...|P"
9368 msgstr "העדפות..."
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9371 msgid "Reconfigure|R"
9372 msgstr "הגדר מחדש |ג"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:115
9375 msgid "Selection as Lines|L"
9376 msgstr "בחירה כשורות"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:116
9379 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9380 msgstr "בחירה כפיסקאות"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9383 msgid "Multicolumn|M"
9384 msgstr "&על פני מספר עמודות"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:122
9387 msgid "Line Top|T"
9388 msgstr "קו עליון|ק"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:123
9391 msgid "Line Bottom|B"
9392 msgstr "קו תחתון|ת"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:124
9395 msgid "Line Left|L"
9396 msgstr "קו שמאלי|ש"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:125
9399 msgid "Line Right|R"
9400 msgstr "קו ימני|מ"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:127
9403 msgid "Alignment|i"
9404 msgstr "יישור|י"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9407 msgid "Add Row|A"
9408 msgstr "הוסף שורה|ה"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:130
9411 msgid "Delete Row|w"
9412 msgstr "מחק שורה|ח"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9415 msgid "Copy Row"
9416 msgstr "העתק שורה"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9419 msgid "Swap Rows"
9420 msgstr "החלף שורות"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9423 msgid "Add Column|u"
9424 msgstr "הוסף עמו&דה"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:135
9427 msgid "Delete Column|D"
9428 msgstr "מחק עמ&ודה"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9431 msgid "Copy Column"
9432 msgstr "העתק עמודה"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9435 msgid "Swap Columns"
9436 msgstr "החלף עמודה"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9439 msgid "Left|L"
9440 msgstr "שמאל|ש"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9443 msgid "Center|C"
9444 msgstr "מרכז|ר"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9447 msgid "Right|R"
9448 msgstr "ימין|מ"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9451 msgid "Top|T"
9452 msgstr "למעלה|ע"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9455 msgid "Middle|M"
9456 msgstr "אמצע|א"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9459 msgid "Bottom|B"
9460 msgstr "למטה|ט"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:159
9463 msgid "Toggle Numbering|N"
9464 msgstr "הצג מספור"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:160
9467 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9468 msgstr "הצג מספרי שורות"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9471 msgid "Change Limits Type|L"
9472 msgstr "שנה סגנון גבולות"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9475 msgid "Change Formula Type|F"
9476 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9479 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9480 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:168
9483 msgid "Alignment|A"
9484 msgstr "יישור"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:170
9487 msgid "Add Row|R"
9488 msgstr "הוסף שורה"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9491 msgid "Delete Row|D"
9492 msgstr "מחק שורה"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:175
9495 msgid "Add Column|C"
9496 msgstr "הוסף עמודה"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9499 msgid "Delete Column|e"
9500 msgstr "מחק עמודה"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9503 msgid "Default|t"
9504 msgstr "ברירת מחדל"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9507 msgid "Display|D"
9508 msgstr "סגנון תצוגה"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9511 msgid "Inline|I"
9512 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:188
9515 msgid "Octave"
9516 msgstr "Octave"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:189
9519 msgid "Maxima"
9520 msgstr "Maxima"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:190
9523 msgid "Mathematica"
9524 msgstr "Mathematica"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:192
9527 msgid "Maple, simplify"
9528 msgstr "Maple, simplify"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:193
9531 msgid "Maple, factor"
9532 msgstr "Maple, factor"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:194
9535 msgid "Maple, evalm"
9536 msgstr "Maple, evalm"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:195
9539 msgid "Maple, evalf"
9540 msgstr "Maple, evalf"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9543 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9544 msgid "Inline Formula|I"
9545 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9548 msgid "Displayed Formula|D"
9549 msgstr "נוסחת תצוגה"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:201
9552 msgid "Eqnarray Environment|q"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:202
9556 msgid "Align Environment|A"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:203
9560 msgid "AlignAt Environment"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:204
9564 msgid "Flalign Environment|F"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:207
9568 msgid "Gather Environment"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:208
9572 msgid "Multline Environment"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9576 msgid "Math|h"
9577 msgstr "מתמטיקה"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:216
9580 msgid "Special Character|S"
9581 msgstr "תווים מיוחדים"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9584 msgid "Citation...|C"
9585 msgstr "מובאה..."
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:218
9588 msgid "Cross-reference...|r"
9589 msgstr "הפניה..."
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9592 msgid "Label...|L"
9593 msgstr "תווית..."
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9596 msgid "Footnote|F"
9597 msgstr "הערת תחתית"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9600 msgid "Marginal Note|M"
9601 msgstr "הערת שוליים"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:222
9604 msgid "Short Title"
9605 msgstr "כותרת קצרה"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:223
9608 msgid "Index Entry|I"
9609 msgstr "ערך באינדקס"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:224
9612 msgid "Nomenclature Entry"
9613 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:225
9616 msgid "URL...|U"
9617 msgstr "קישור אינטרנט"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9620 msgid "Note|N"
9621 msgstr "הערה"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:227
9624 msgid "Lists & TOC|O"
9625 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:229
9628 msgid "TeX Code|T"
9629 msgstr "קוד TeX"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:230
9632 msgid "Minipage|p"
9633 msgstr "מיני-עמוד"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9636 msgid "Graphics...|G"
9637 msgstr "תמונות..."
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:232
9640 msgid "Tabular Material...|b"
9641 msgstr "טבלה..."
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:233
9644 msgid "Floats|a"
9645 msgstr "אובייקט צף"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:235
9648 msgid "Include File...|d"
9649 msgstr "כלול קובץ..."
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:236
9652 msgid "Insert File|e"
9653 msgstr "הוסף קובץ"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:237
9656 msgid "External Material...|x"
9657 msgstr "חומר חיצוני..."
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Symbols...|b"
9662 msgstr "סמל"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9665 msgid "Superscript|S"
9666 msgstr "כתב עילי"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9669 msgid "Subscript|u"
9670 msgstr "כתב תחתי"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:244
9673 msgid "Hyphenation Point|P"
9674 msgstr "נקודת מיקוף"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Protected Hyphen|y"
9679 msgstr "רווח מוגן"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9682 msgid "Ligature Break|k"
9683 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:247
9686 msgid "Protected Space|r"
9687 msgstr "רווח מוגן"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9690 msgid "Inter-word Space|w"
9691 msgstr "רווח בין מילים"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9694 msgid "Thin Space|T"
9695 msgstr "רווח דק"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Horizontal Space...|o"
9700 msgstr "רווח אנכי..."
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:251
9703 msgid "Vertical Space..."
9704 msgstr "מרווח אנכי..."
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:252
9707 msgid "Line Break|L"
9708 msgstr "שורה חדשה"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9711 msgid "Ellipsis|i"
9712 msgstr "השמט (...)"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9715 msgid "End of Sentence|E"
9716 msgstr "סוף משפט"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:255
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Protected Dash|D"
9721 msgstr "רווח מוגן"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9724 msgid "Breakable Slash|a"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:257
9728 msgid "Single Quote|Q"
9729 msgstr "גרשיים"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:258
9732 msgid "Ordinary Quote|O"
9733 msgstr "מירכאות"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9736 msgid "Menu Separator|M"
9737 msgstr "מפריד תפריטים"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:260
9740 msgid "Horizontal Line"
9741 msgstr "קו אופקי"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9744 msgid "Page Break"
9745 msgstr "עמוד חדש"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9748 msgid "Display Formula|D"
9749 msgstr "נוסחת תצוגה"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9752 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9753 msgid "Eqnarray Environment|E"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9757 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9758 msgid "AMS align Environment|a"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9763 msgid "AMS alignat Environment|t"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9768 msgid "AMS flalign Environment|f"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9773 msgid "AMS gather Environment|g"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9777 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9778 msgid "AMS multline Environment|m"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9782 msgid "Array Environment|y"
9783 msgstr "סביבת מערך"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9786 msgid "Cases Environment|C"
9787 msgstr "סביבה מוטלאת"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9790 msgid "Split Environment|S"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:280
9794 msgid "Font Change|o"
9795 msgstr "שנה גופן"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:284
9798 msgid "Math Normal Font"
9799 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:286
9802 msgid "Math Calligraphic Family"
9803 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:287
9806 msgid "Math Fraktur Family"
9807 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:288
9810 msgid "Math Roman Family"
9811 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:289
9814 msgid "Math Sans Serif Family"
9815 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:291
9818 msgid "Math Bold Series"
9819 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:293
9822 msgid "Text Normal Font"
9823 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9826 msgid "Text Roman Family"
9827 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9830 msgid "Text Sans Serif Family"
9831 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9834 msgid "Text Typewriter Family"
9835 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9838 msgid "Text Bold Series"
9839 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9842 msgid "Text Medium Series"
9843 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9846 msgid "Text Italic Shape"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9850 msgid "Text Small Caps Shape"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9854 msgid "Text Slanted Shape"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9858 msgid "Text Upright Shape"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:310
9862 msgid "Floatflt Figure"
9863 msgstr "איור צף"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9866 msgid "Table of Contents|C"
9867 msgstr "תוכן עניינים"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9870 msgid "Index List|I"
9871 msgstr "רשימת אינדקס"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9874 msgid "Nomenclature|N"
9875 msgstr "נומנקלטורה"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9878 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9879 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9882 msgid "LyX Document...|X"
9883 msgstr "מסמך LyX..."
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9886 msgid "Plain Text...|T"
9887 msgstr "טקסט רגיל..."
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9890 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9891 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9894 msgid "Track Changes|T"
9895 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9898 msgid "Merge Changes...|M"
9899 msgstr "מזג שינויים..."
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:330
9902 msgid "Accept All Changes|A"
9903 msgstr "אשר את כל השינויים"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:331
9906 msgid "Reject All Changes|R"
9907 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9910 msgid "Show Changes in Output|S"
9911 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:339
9914 msgid "Character...|C"
9915 msgstr "תו...|ת"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:340
9918 msgid "Paragraph...|P"
9919 msgstr "פסקה...|פ"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:341
9922 msgid "Document...|D"
9923 msgstr "מסמך...|מ"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:342
9926 msgid "Tabular...|T"
9927 msgstr "טבלה...|ט"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:344
9930 msgid "Emphasize Style|E"
9931 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:345
9934 msgid "Noun Style|N"
9935 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:346
9938 msgid "Bold Style|B"
9939 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:349
9942 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9943 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:350
9946 msgid "Increase Environment Depth|i"
9947 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:351
9950 msgid "Start Appendix Here|S"
9951 msgstr "התחל נספח פה"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9954 msgid "Build Program|B"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9958 msgid "Update|U"
9959 msgstr "עדכן"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9962 msgid "LaTeX Log|L"
9963 msgstr "תיעוד LaTeX"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9966 msgid "Outline|O"
9967 msgstr "ראשי פרקים"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:365
9970 msgid "TeX Information|X"
9971 msgstr "מידע על TeX"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9974 msgid "Next Note|N"
9975 msgstr "הערה הבאה"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9978 msgid "Go to Label|L"
9979 msgstr "לך לתווית"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9982 msgid "Bookmarks|B"
9983 msgstr "סימניות"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9986 msgid "Save Bookmark 1|S"
9987 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9990 msgid "Save Bookmark 2"
9991 msgstr "שמור סמנייה 2"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9994 msgid "Save Bookmark 3"
9995 msgstr "שמור סמנייה 3"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9998 msgid "Save Bookmark 4"
9999 msgstr "שמור סמנייה 4"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10002 msgid "Save Bookmark 5"
10003 msgstr "שמור סמנייה 5"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:390
10006 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10007 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:391
10010 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10011 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:392
10014 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10015 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:393
10018 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10019 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:394
10022 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10023 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10026 msgid "Introduction|I"
10027 msgstr "מבוא"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10030 msgid "Tutorial|T"
10031 msgstr "השיעור המודרך"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10034 msgid "User's Guide|U"
10035 msgstr "המדריך למשתמש"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10038 msgid "Extended Features|E"
10039 msgstr "תכונות נוספות"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:413
10042 msgid "Embedded Objects|m"
10043 msgstr "עצמים משובצים"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10046 msgid "Customization|C"
10047 msgstr "התאמה אישית"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10050 msgid "FAQ|F"
10051 msgstr "שו\"ת"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10054 msgid "Table of Contents|a"
10055 msgstr "תוכן עניינים"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10058 msgid "LaTeX Configuration|L"
10059 msgstr "תצורת LaTeX"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10062 msgid "About LyX|X"
10063 msgstr "אודות LyX"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10066 msgid "About LyX"
10067 msgstr "אודות LyX"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:429
10070 msgid "Preferences..."
10071 msgstr "העדפות..."
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:430
10074 msgid "Quit LyX"
10075 msgstr "צא מ- LyX"
10076
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10078 msgid "Aligned Environment|l"
10079 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
10080
10081 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10082 msgid "AlignedAt Environment|v"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10086 msgid "Gathered Environment|h"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Delimiters...|r"
10092 msgstr "תוחמים"
10093
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Matrix...|x"
10097 msgstr "מטריצה"
10098
10099 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10100 msgid "Macro|o"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Equation Label|L"
10106 msgstr "לך לתווית"
10107
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10111 msgstr "הצג מספור"
10112
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10114 msgid "Split Cell|C"
10115 msgstr "פצל תא"
10116
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Insert|n"
10120 msgstr "הוספה|ה"
10121
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Add Line Above|o"
10125 msgstr "הוסף קו למעלה"
10126
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10128 msgid "Add Line Below|B"
10129 msgstr "הוסף קו למטה"
10130
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10132 msgid "Delete Line Above|D"
10133 msgstr "מחק קו למעלה"
10134
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10136 msgid "Delete Line Below|e"
10137 msgstr "מחק קו למטה"
10138
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10140 msgid "Add Line to Left"
10141 msgstr "הוסף קו משמאל"
10142
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10144 msgid "Add Line to Right"
10145 msgstr "הוסף קו מימין"
10146
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10148 msgid "Delete Line to Left"
10149 msgstr "מחק קו משמאל"
10150
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10152 msgid "Delete Line to Right"
10153 msgstr "מחק קו מימין"
10154
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10156 msgid "Toggle Math Toolbar"
10157 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10158
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10162 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10163
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10165 msgid "Toggle Table Toolbar"
10166 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10167
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Next Cross-Reference|N"
10171 msgstr "ההפניה הבאה"
10172
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Go to Label|G"
10176 msgstr "לך לתווית"
10177
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10179 #, fuzzy
10180 msgid "<reference>|r"
10181 msgstr "<הפניה>"
10182
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10184 #, fuzzy
10185 msgid "(<reference>)|e"
10186 msgstr "(<הפניה>)"
10187
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10189 #, fuzzy
10190 msgid "<page>|p"
10191 msgstr "<עמוד>"
10192
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10194 #, fuzzy
10195 msgid "on page <page>|o"
10196 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10197
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10199 #, fuzzy
10200 msgid "<reference> on page <page>|f"
10201 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
10202
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Formatted reference|t"
10206 msgstr "הפניה מעוצבת"
10207
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10215 msgid "Settings...|S"
10216 msgstr "הגדרות..."
10217
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10219 msgid "Go back to Reference|G"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10225 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10226
10227 # הכוונה להערות למיניהן
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Open Inset|O"
10231 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10232
10233 # הכוונה להערות למיניהן
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Close Inset|C"
10237 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10238
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Dissolve Inset|D"
10244 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10245
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Toggle Label|L"
10249 msgstr "החלף הכל"
10250
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Frameless|l"
10254 msgstr "חסר מסגרת"
10255
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10257 msgid "Simple frame|f"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10261 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Oval, thin|O"
10267 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
10268
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Oval, thick|v"
10272 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
10273
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10275 msgid "Drop Shadow|w"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Shaded background|b"
10281 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
10282
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Double frame|D"
10286 msgstr "נקה עמוד כפול"
10287
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10289 msgid "LyX Note|N"
10290 msgstr "הערת LyX|ה"
10291
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10293 msgid "Comment|C"
10294 msgstr "הערה|ע"
10295
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10297 msgid "Greyed Out|G"
10298 msgstr "אפורה|א"
10299
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Interword Space|w"
10303 msgstr "רווח בין מילים"
10304
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Protected Space|o"
10308 msgstr "רווח מוגן"
10309
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Negative Thin Space|N"
10313 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10314
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10316 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10320 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10324 msgid "Quad Space|Q"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Double Quad Space|u"
10330 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10331
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10333 msgid "Horizontal Fill|F"
10334 msgstr "מילוי אופקי"
10335
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10339 msgstr "מילוי אופקי"
10340
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10344 msgstr "מילוי אופקי"
10345
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10349 msgstr "מילוי אופקי"
10350
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10354 msgstr "מילוי אופקי"
10355
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10359 msgstr "מילוי אופקי"
10360
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10364 msgstr "מילוי אופקי"
10365
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10369 msgstr "מילוי אופקי"
10370
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Custom Length|C"
10374 msgstr "הערה|ע"
10375
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10377 #, fuzzy
10378 msgid "DefSkip|D"
10379 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
10380
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10382 #, fuzzy
10383 msgid "SmallSkip|S"
10384 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
10385
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10387 #, fuzzy
10388 msgid "MedSkip|M"
10389 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
10390
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10392 #, fuzzy
10393 msgid "BigSkip|B"
10394 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
10395
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10397 #, fuzzy
10398 msgid "VFill|F"
10399 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
10400
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Custom|C"
10404 msgstr "מותאם אישית"
10405
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Settings...|e"
10409 msgstr "הגדרות..."
10410
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Include|c"
10414 msgstr "כלול"
10415
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Input|p"
10419 msgstr "קלט"
10420
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Verbatim|V"
10424 msgstr "מילה במילה"
10425
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10427 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Listing|L"
10433 msgstr "רישום קוד"
10434
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Edit included file...|E"
10438 msgstr "כלול קובץ..."
10439
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10441 #, fuzzy
10442 msgid "New Page|N"
10443 msgstr "חדש|ח"
10444
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10446 msgid "Page Break|a"
10447 msgstr "שבירת עמוד"
10448
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10450 msgid "Clear Page|C"
10451 msgstr "נקה עמוד"
10452
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10454 msgid "Clear Double Page|D"
10455 msgstr "נקה עמוד כפול"
10456
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Ragged Line Break|R"
10460 msgstr "שורה חדשה"
10461
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Justified Line Break|J"
10465 msgstr "שורה חדשה"
10466
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10469 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10470 msgid "Cut"
10471 msgstr "גזור"
10472
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10475 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10476 msgid "Copy"
10477 msgstr "העתק"
10478
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10481 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10482 msgid "Paste"
10483 msgstr "הדבק"
10484
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10486 msgid "Paste Recent|e"
10487 msgstr "הדבקות אחרונות"
10488
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10492 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10493
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10495 msgid "Move Paragraph Up|o"
10496 msgstr "הזז פסקה למעלה"
10497
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10499 msgid "Move Paragraph Down|v"
10500 msgstr "הזז פסקה למטה"
10501
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Promote Section|r"
10505 msgstr "הגדרות הערה"
10506
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Demote Section|m"
10510 msgstr "הגדרות הערה"
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Move Section down|d"
10515 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
10516
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Move Section up|u"
10520 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Insert Short Title|T"
10525 msgstr "כותרת קצרה"
10526
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Apply Last Text Style|A"
10530 msgstr "סגנון טקסט"
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10533 msgid "Text Style|S"
10534 msgstr "סגנון טקסט"
10535
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10537 msgid "Paragraph Settings...|P"
10538 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
10539
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10541 msgid "Fullscreen Mode"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Append Parameter"
10548 msgstr "פרמטרים נוספים"
10549
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Remove Last Parameter"
10554 msgstr "רישום קוד"
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10558 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10563 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Insert Optional Parameter"
10570 msgstr "רישום קוד"
10571
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Remove Optional Parameter"
10576 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10577
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10580 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10585 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10590 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Edit externally...|x"
10596 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10599 msgid "Top Line|T"
10600 msgstr "קו עליון"
10601
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10603 msgid "Bottom Line|B"
10604 msgstr "קו תחתון"
10605
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10607 msgid "Left Line|L"
10608 msgstr "קון שמאלי"
10609
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10611 msgid "Right Line|R"
10612 msgstr "קו ימיני"
10613
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10615 msgid "Copy Row|o"
10616 msgstr "העתק טור"
10617
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10619 msgid "Copy Column|p"
10620 msgstr "העתק עמודה"
10621
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10623 msgid "Document|D"
10624 msgstr "מסמך|מ"
10625
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10627 msgid "Tools|T"
10628 msgstr "כלים|כ"
10629
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10631 msgid "New from Template...|m"
10632 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10633
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10635 msgid "Open Recent|t"
10636 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10637
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10639 msgid "Save All|l"
10640 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10641
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10643 msgid "Revert to Saved|R"
10644 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10645
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10647 msgid "New Window|W"
10648 msgstr "חלון חדש"
10649
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10651 msgid "Close Window|d"
10652 msgstr "סגור חלון"
10653
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10655 msgid "Redo|R"
10656 msgstr "בצע שוב"
10657
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10659 msgid "Paste Special"
10660 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10661
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10663 msgid "Select All"
10664 msgstr "בחר הכל"
10665
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10667 msgid "Table|T"
10668 msgstr "טבלה"
10669
10670 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10671 msgid "Rows & Columns|C"
10672 msgstr "שורות ועמודות"
10673
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10675 msgid "Increase List Depth|I"
10676 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
10677
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10679 msgid "Decrease List Depth|D"
10680 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
10681
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10683 msgid "Dissolve Inset|l"
10684 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10685
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10687 msgid "TeX Code Settings...|C"
10688 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
10689
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10691 msgid "Float Settings...|a"
10692 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
10693
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10695 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10696 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
10697
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10699 msgid "Note Settings...|N"
10700 msgstr "הגדרות הערה..."
10701
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10703 msgid "Branch Settings...|B"
10704 msgstr "הגדרות ענף..."
10705
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10707 msgid "Box Settings...|x"
10708 msgstr "הגדרות תיבה..."
10709
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10711 msgid "Table Settings...|a"
10712 msgstr "הגדרות טבלה"
10713
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10715 msgid "Plain Text|T"
10716 msgstr "טקסט רגיל"
10717
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10719 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10720 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
10721
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10723 msgid "Selection|S"
10724 msgstr "בחירה"
10725
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10727 msgid "Selection, Join Lines|i"
10728 msgstr "בחירה, אחד שורות"
10729
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10731 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10735 msgid "Paste As PDF"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10739 msgid "Paste As PNG"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10743 msgid "Paste As JPEG"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Dissolve CharStyle"
10749 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10750
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10752 msgid "Customized...|C"
10753 msgstr "מותאם אישית..."
10754
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10756 msgid "Capitalize|a"
10757 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
10758
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10760 msgid "Uppercase|U"
10761 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
10762
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10764 msgid "Lowercase|L"
10765 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10766
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10768 msgid "Number whole Formula|N"
10769 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
10770
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10772 msgid "Number this Line|u"
10773 msgstr "מספר שורה זו|ש"
10774
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Macro Definition"
10778 msgstr "הגדרה"
10779
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10781 msgid "Text Style|T"
10782 msgstr "סגנון טקסט"
10783
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10785 msgid "Add Line Above|A"
10786 msgstr "הוסף קו למעלה"
10787
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10789 msgid "Math Normal Font|N"
10790 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
10791
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10793 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10794 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10795
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10797 msgid "Math Fraktur Family|F"
10798 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
10799
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10801 msgid "Math Roman Family|R"
10802 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10803
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10805 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10806 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10807
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10809 msgid "Math Bold Series|B"
10810 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
10811
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10813 msgid "Text Normal Font|T"
10814 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10815
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10817 msgid "Octave|O"
10818 msgstr "Octave|O"
10819
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10821 msgid "Maxima|M"
10822 msgstr "Maxima|M"
10823
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10825 msgid "Mathematica|a"
10826 msgstr "Mathematica|a"
10827
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10829 msgid "Maple, simplify|s"
10830 msgstr "Maple, simplify|s"
10831
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10833 msgid "Maple, factor|f"
10834 msgstr "Maple, factor|f"
10835
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10837 msgid "Maple, evalm|e"
10838 msgstr "Maple, evalm|e"
10839
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10841 msgid "Maple, evalf|v"
10842 msgstr "Maple, evalf|v"
10843
10844 # הכוונה להערות למיניהן
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10846 msgid "Open All Insets|O"
10847 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10848
10849 # הכוונה להערות למיניהן
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10851 msgid "Close All Insets|C"
10852 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10853
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10855 msgid "Unfold Math Macro"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Fold Math Macro"
10861 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10862
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10864 msgid "View Source|S"
10865 msgstr "הצג קוד מקור"
10866
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10868 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10872 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10876 msgid "Close Tab Group|G"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10880 msgid "Fullscreen|l"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10884 msgid "Toolbars|b"
10885 msgstr "סרגלי כלים"
10886
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10888 msgid "Special Character|p"
10889 msgstr "תו מיוחד"
10890
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10892 msgid "Formatting|o"
10893 msgstr "עיצוב"
10894
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10896 msgid "List / TOC|i"
10897 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
10898
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10900 msgid "Float|a"
10901 msgstr "אובייקט צף"
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10904 msgid "Branch|B"
10905 msgstr "ענף|ע"
10906
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Custom insets"
10910 msgstr "לקוח"
10911
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10913 msgid "File|e"
10914 msgstr "קובץ"
10915
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10917 msgid "Box[[Menu]]"
10918 msgstr "תיבה"
10919
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10921 msgid "Cross-Reference...|R"
10922 msgstr "הפניה"
10923
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10925 msgid "Caption"
10926 msgstr "כותרת"
10927
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10929 msgid "Index Entry|d"
10930 msgstr "ערך באינדקס"
10931
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10933 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10934 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
10935
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10937 msgid "Table...|T"
10938 msgstr "טבלה..."
10939
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10941 msgid "Hyperlink|k"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10945 msgid "Short Title|S"
10946 msgstr "כותרת קצרה"
10947
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10949 msgid "TeX Code|X"
10950 msgstr "קוד TeX"
10951
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10953 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10954 msgstr "רישום קוד"
10955
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10957 msgid "Ordinary Quote|Q"
10958 msgstr "מירכאות"
10959
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10961 msgid "Single Quote|S"
10962 msgstr "גרשיים"
10963
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Phonetic Symbols|P"
10967 msgstr "סמלים פונטיים"
10968
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10970 msgid "Protected Space|P"
10971 msgstr "רווח מוגן"
10972
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10974 msgid "Horizontal Line|L"
10975 msgstr "קו אופקי"
10976
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10978 msgid "Vertical Space...|V"
10979 msgstr "רווח אנכי..."
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10982 msgid "Hyphenation Point|H"
10983 msgstr "נקודת מיקוף"
10984
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10986 msgid "Numbered Formula|N"
10987 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10988
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Figure Wrap Float|F"
10992 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10993
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Table Wrap Float|T"
10997 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10998
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11000 msgid "External Material...|M"
11001 msgstr "חומר חיצוני..."
11002
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11004 msgid "Child Document...|d"
11005 msgstr "מסמך בת..."
11006
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11008 msgid "Change Tracking|C"
11009 msgstr "מעקב אחר שינויים"
11010
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11012 msgid "Start Appendix Here|A"
11013 msgstr "התחל נספח פה"
11014
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11016 msgid "Save in Bundled Format|F"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11020 msgid "Compressed|m"
11021 msgstr "דחוס"
11022
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11024 msgid "Accept Change|A"
11025 msgstr "אשר שינוי"
11026
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11028 msgid "Reject Change|R"
11029 msgstr "דחה שינוי"
11030
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11032 msgid "Accept All Changes|c"
11033 msgstr "אשר את כל השינויים"
11034
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11036 msgid "Reject All Changes|e"
11037 msgstr "דחה את כל השינויים"
11038
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11040 msgid "Next Change|C"
11041 msgstr "השינוי הבא"
11042
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11044 msgid "Next Cross-Reference|R"
11045 msgstr "ההפניה הבאה"
11046
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11048 msgid "Clear Bookmarks|C"
11049 msgstr "מחק סמניות"
11050
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11052 msgid "Thesaurus...|T"
11053 msgstr "אגרון"
11054
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Statistics...|a"
11058 msgstr "סטטיסטיקות"
11059
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11061 msgid "TeX Information|I"
11062 msgstr "מידע על TeX"
11063
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Embedded Objects|O"
11067 msgstr "עצמים משובצים"
11068
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Shortcuts|S"
11072 msgstr "&קיצור דרך:"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11075 #, fuzzy
11076 msgid "LyX Functions|y"
11077 msgstr "פונקציות"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11080 msgid "New document"
11081 msgstr "מסמך חדש"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11084 msgid "Open document"
11085 msgstr "פתח מסמך"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11088 msgid "Save document"
11089 msgstr "שמור מסמך"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11092 msgid "Print document"
11093 msgstr "הדפס מסמך"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11096 msgid "Check spelling"
11097 msgstr "בדיקת איות"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11100 msgid "Undo"
11101 msgstr "בטל"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11104 msgid "Redo"
11105 msgstr "בצע שוב"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11108 msgid "Find and replace"
11109 msgstr "חיפוש והחלפה"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11112 msgid "Toggle emphasis"
11113 msgstr "הפעל הדגשה"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11116 msgid "Toggle noun"
11117 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11120 msgid "Apply last"
11121 msgstr "החל עיצוב אחרון"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11124 msgid "Insert math"
11125 msgstr "הוסף נוסחה"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11128 msgid "Insert graphics"
11129 msgstr "הוסף תמונה"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11132 msgid "Insert table"
11133 msgstr "הוסף טבלה"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11136 msgid "Toggle Outline"
11137 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11140 msgid "Extra"
11141 msgstr "אפשרויות נוספות"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11144 msgid "Numbered list"
11145 msgstr "רשימה ממוספרת"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11148 msgid "Itemized list"
11149 msgstr "רשימת תבליטים"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11152 msgid "Increase depth"
11153 msgstr "הגדל עומק"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11156 msgid "Decrease depth"
11157 msgstr "הקטן עומק"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11160 msgid "Insert figure float"
11161 msgstr "הוסף איור צף"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11164 msgid "Insert table float"
11165 msgstr "הוסף טבלה צפה"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11168 msgid "Insert label"
11169 msgstr "הוסף תווית"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11172 msgid "Insert cross-reference"
11173 msgstr "הכנס הפניה"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11176 msgid "Insert citation"
11177 msgstr "הכנס מובאה"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11180 msgid "Insert index entry"
11181 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11184 msgid "Insert nomenclature entry"
11185 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11188 msgid "Insert footnote"
11189 msgstr "הכנס הערת תחתית"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11192 msgid "Insert margin note"
11193 msgstr "הכנס הערת שוליים"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11196 msgid "Insert note"
11197 msgstr "הכנס הערה"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11200 msgid "Insert box"
11201 msgstr "הכנס תיבה"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Insert Hyperlink"
11206 msgstr "ייצר היפר-קישור"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11209 msgid "Insert TeX code"
11210 msgstr "הכנס קוד TeX"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Insert math macro"
11215 msgstr "הוסף נוסחה"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11218 msgid "Include file"
11219 msgstr "כלול קובץ"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11222 msgid "Text style"
11223 msgstr "סגנון טקסט"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11226 msgid "Paragraph settings"
11227 msgstr "הגדרות פסקה"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11230 msgid "Add row"
11231 msgstr "הוסף שורה"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11234 msgid "Add column"
11235 msgstr "הוסף עמודה"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11238 msgid "Delete row"
11239 msgstr "מחק שורה"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11242 msgid "Delete column"
11243 msgstr "מחק עמודה"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11246 msgid "Set top line"
11247 msgstr "קבע קו עליון"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11250 msgid "Set bottom line"
11251 msgstr "קבע קו תחתון"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11254 msgid "Set left line"
11255 msgstr "קבע קו שמאלי"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11258 msgid "Set right line"
11259 msgstr "קו קו ימיני"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Set border lines"
11264 msgstr "קבע גבולות"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11267 msgid "Set all lines"
11268 msgstr "קבע את כל הקווים"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11271 msgid "Unset all lines"
11272 msgstr "בטל את כל הקווים"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11275 msgid "Align left"
11276 msgstr "ישר לשמאל"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11279 msgid "Align center"
11280 msgstr "יישר למרכז"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11283 msgid "Align right"
11284 msgstr "יישר לימין"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11287 msgid "Align top"
11288 msgstr "יישר למעלה"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11291 msgid "Align middle"
11292 msgstr "יישר לאמצע"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11295 msgid "Align bottom"
11296 msgstr "יישר לתחתית"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11299 msgid "Rotate cell"
11300 msgstr "סובב תא"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11303 msgid "Rotate table"
11304 msgstr "סובב טבלה"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11307 msgid "Set multi-column"
11308 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11311 msgid "Math"
11312 msgstr "מתמטיקה"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11315 msgid "Set display mode"
11316 msgstr "קבע מצב תצוגה"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11319 msgid "Subscript"
11320 msgstr "כתב תחתי"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11323 msgid "Superscript"
11324 msgstr "כתב עילי"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11327 msgid "Insert square root"
11328 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11331 msgid "Insert root"
11332 msgstr "הכנס שורש"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11335 msgid "Insert standard fraction"
11336 msgstr "הכנס שבר פשוט"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11339 msgid "Insert sum"
11340 msgstr "הכנס סכום"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11343 msgid "Insert integral"
11344 msgstr "הכנס אינטגרל"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11347 msgid "Insert product"
11348 msgstr "הכנס מכפלה"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11351 msgid "Insert ( )"
11352 msgstr "הכנס ( )"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11355 msgid "Insert [ ]"
11356 msgstr "הכנס [ ]"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11359 msgid "Insert { }"
11360 msgstr "הכנס { }"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11363 msgid "Insert delimiters"
11364 msgstr "הכנס תוחמים"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11367 msgid "Insert matrix"
11368 msgstr "הכנס מטריצה"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11371 msgid "Insert cases environment"
11372 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11375 msgid "Toggle Math Panels"
11376 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Math Macros"
11381 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11384 msgid "Command Buffer"
11385 msgstr "שורת פקודה"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11388 msgid "Review[[Toolbar]]"
11389 msgstr "סקירה"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11392 msgid "Track changes"
11393 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11396 msgid "Show changes in output"
11397 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11400 msgid "Next change"
11401 msgstr "השינוי הבא"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Accept change inside selection"
11406 msgstr "אשר שינוי"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Reject change inside selection"
11411 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11414 msgid "Merge changes"
11415 msgstr "מזג שינויים"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11418 msgid "Accept all changes"
11419 msgstr "אשר את כל השינויים"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11422 msgid "Reject all changes"
11423 msgstr "דחה את כל השינויים"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11426 msgid "Next note"
11427 msgstr "הערה הבאה"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11430 msgid "View/Update"
11431 msgstr "תצוגה/עדכון"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11434 msgid "View DVI"
11435 msgstr "הצג DVI"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11438 msgid "Update DVI"
11439 msgstr "עדכן DVI"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11442 msgid "View PDF (pdflatex)"
11443 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11446 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11447 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11450 msgid "View PostScript"
11451 msgstr "הצג PostScript"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11454 msgid "Update PostScript"
11455 msgstr "עדכן PostScript"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Version Control"
11460 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Register"
11465 msgstr "רשום"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Check-out for edit"
11470 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Check-in changes"
11475 msgstr "בדוק בשינויים..."
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11478 #, fuzzy
11479 msgid "View revision log"
11480 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Revert changes"
11485 msgstr "דחה שינוי"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11488 msgid "Math Panels"
11489 msgstr "לוח מתמטיקה"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11492 msgid "Math Spacings"
11493 msgstr "ריווח מתמטיקה"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11496 msgid "Styles"
11497 msgstr "סגנון"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11500 msgid "Fractions"
11501 msgstr "שברים"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
11505 msgid "Fonts"
11506 msgstr "גופנים"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11509 msgid "Functions"
11510 msgstr "פונקציות"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11513 msgid "arccos"
11514 msgstr "arccos"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11517 msgid "arcsin"
11518 msgstr "arcsin"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11521 msgid "arctan"
11522 msgstr "arctan"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11525 msgid "arg"
11526 msgstr "arg"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11529 msgid "bmod"
11530 msgstr "bmod"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11533 msgid "cos"
11534 msgstr "cos"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11537 msgid "cosh"
11538 msgstr "cosh"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11541 msgid "cot"
11542 msgstr "cot"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11545 msgid "coth"
11546 msgstr "coth"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11549 msgid "csc"
11550 msgstr "csc"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11553 msgid "deg"
11554 msgstr "deg"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11557 msgid "det"
11558 msgstr "det"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11561 msgid "dim"
11562 msgstr "dim"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11565 msgid "exp"
11566 msgstr "exp"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11569 msgid "gcd"
11570 msgstr "gcd"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11573 msgid "hom"
11574 msgstr "hom"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11577 msgid "inf"
11578 msgstr "inf"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11581 msgid "ker"
11582 msgstr "ker"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11585 msgid "lg"
11586 msgstr "lg"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11589 msgid "lim"
11590 msgstr "lim"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11593 msgid "liminf"
11594 msgstr "liminf"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11597 msgid "limsup"
11598 msgstr "limsup"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11601 msgid "ln"
11602 msgstr "ln"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11605 msgid "log"
11606 msgstr "log"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11609 msgid "max"
11610 msgstr "max"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11613 msgid "min"
11614 msgstr "min"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11617 msgid "sec"
11618 msgstr "sec"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11621 msgid "sin"
11622 msgstr "sin"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11625 msgid "sinh"
11626 msgstr "sinh"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11629 msgid "sup"
11630 msgstr "sup"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11633 msgid "tan"
11634 msgstr "tan"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11637 msgid "tanh"
11638 msgstr "tanh"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11641 msgid "Pr"
11642 msgstr "Pr"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11645 msgid "Spacings"
11646 msgstr "מרווחים"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11649 msgid "Thin space\t\\,"
11650 msgstr "רווח דק\t\\,"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11653 msgid "Medium space\t\\:"
11654 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11657 msgid "Thick space\t\\;"
11658 msgstr "רווח רחב\t\\;"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11661 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11662 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11665 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11666 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11669 msgid "Negative space\t\\!"
11670 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11673 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11677 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11681 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11685 msgid "Roots"
11686 msgstr "שורשים"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11689 msgid "Square root\t\\sqrt"
11690 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11693 msgid "Other root\t\\root"
11694 msgstr "שורש אחר\t\\root"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11697 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11698 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11701 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11702 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11705 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11706 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11709 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11710 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11713 msgid "Standard\t\\frac"
11714 msgstr "רגיל\t\\frac"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11717 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11718 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11721 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11722 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11725 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11729 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11735 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11740 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11743 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11744 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11747 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11748 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Binomial\t\\binom"
11753 msgstr "בינום\t\\choose"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11756 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11760 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11764 msgid "Roman\t\\mathrm"
11765 msgstr "רומי\t\\mathrm"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11768 msgid "Bold\t\\mathbf"
11769 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11772 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11773 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11776 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11777 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11780 msgid "Italic\t\\mathit"
11781 msgstr "נטוי\t\\mathit"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11784 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11785 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11788 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11792 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11796 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11797 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11800 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11801 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11804 msgid "Dots"
11805 msgstr "נקודות"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11808 msgid "ldots"
11809 msgstr "ldots"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11812 msgid "cdots"
11813 msgstr "cdots"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11816 msgid "vdots"
11817 msgstr "vdots"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11820 msgid "ddots"
11821 msgstr "ddots"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11824 msgid "Frame Decorations"
11825 msgstr "עיטורי מסגרת"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11828 msgid "hat"
11829 msgstr "hat"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11832 msgid "tilde"
11833 msgstr "tilde"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11836 msgid "bar"
11837 msgstr "bar"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11840 msgid "grave"
11841 msgstr "grave"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11844 msgid "dot"
11845 msgstr "dot"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11848 msgid "check"
11849 msgstr "check"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11852 msgid "widehat"
11853 msgstr "widehat"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11856 msgid "widetilde"
11857 msgstr "widetilde"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11860 msgid "vec"
11861 msgstr "vec"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11864 msgid "acute"
11865 msgstr "acute"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11868 msgid "ddot"
11869 msgstr "ddot"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11872 msgid "breve"
11873 msgstr "breve"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11876 msgid "overline"
11877 msgstr "overline"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11880 msgid "overbrace"
11881 msgstr "overbrace"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11884 msgid "overleftarrow"
11885 msgstr "overleftarrow"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11888 msgid "overrightarrow"
11889 msgstr "overrightarrow"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11892 msgid "overleftrightarrow"
11893 msgstr "overleftrightarrow"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11896 msgid "overset"
11897 msgstr "overset"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11900 msgid "underline"
11901 msgstr "underline"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11904 msgid "underbrace"
11905 msgstr "underbrace"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11908 msgid "underleftarrow"
11909 msgstr "underleftarrow"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11912 msgid "underrightarrow"
11913 msgstr "underrightarrow"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11916 msgid "underleftrightarrow"
11917 msgstr "underleftrightarrow"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11920 msgid "underset"
11921 msgstr "underset"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11924 msgid "Arrows"
11925 msgstr "חצים "
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11928 msgid "leftarrow"
11929 msgstr "חץ שמאלה"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11932 msgid "rightarrow"
11933 msgstr "rightarrow"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11936 msgid "downarrow"
11937 msgstr "downarrow"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11940 msgid "uparrow"
11941 msgstr "uparrow"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11944 msgid "updownarrow"
11945 msgstr "updownarrow"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11948 msgid "leftrightarrow"
11949 msgstr "leftrightarrow"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11952 msgid "Leftarrow"
11953 msgstr "Leftarrow"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11956 msgid "Rightarrow"
11957 msgstr "Rightarrow"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11960 msgid "Downarrow"
11961 msgstr "Downarrow"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11964 msgid "Uparrow"
11965 msgstr "Uparrow"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11968 msgid "Updownarrow"
11969 msgstr "Updownarrow"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11972 msgid "Leftrightarrow"
11973 msgstr "Leftrightarrow"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11976 msgid "Longleftrightarrow"
11977 msgstr " Longleftrightarrow"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11980 msgid "Longleftarrow"
11981 msgstr "Longleftarrow"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11984 msgid "Longrightarrow"
11985 msgstr "Longrightarrow"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11988 msgid "longleftrightarrow"
11989 msgstr "longleftrightarrow"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11992 msgid "longleftarrow"
11993 msgstr "longleftarrow"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11996 msgid "longrightarrow"
11997 msgstr "longrightarrow"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12000 msgid "leftharpoondown"
12001 msgstr "leftharpoondown"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12004 msgid "rightharpoondown"
12005 msgstr "rightharpoondown"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12008 msgid "mapsto"
12009 msgstr "mapsto"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12012 msgid "longmapsto"
12013 msgstr "longmapsto"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12016 msgid "nwarrow"
12017 msgstr "nwarrow"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12020 msgid "nearrow"
12021 msgstr "nearrow"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12024 msgid "leftharpoonup"
12025 msgstr "leftharpoonup"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12028 msgid "rightharpoonup"
12029 msgstr "rightharpoonup"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12032 msgid "hookleftarrow"
12033 msgstr "hookleftarrow"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12036 msgid "hookrightarrow"
12037 msgstr "hookrightarrow"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12040 msgid "swarrow"
12041 msgstr "swarrow"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12044 msgid "searrow"
12045 msgstr "searrow"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12048 msgid "rightleftharpoons"
12049 msgstr "rightleftharpoons"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12052 msgid "Operators"
12053 msgstr "אופרטורים"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12056 msgid "pm"
12057 msgstr "pm"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12060 msgid "cap"
12061 msgstr "cap"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12064 msgid "diamond"
12065 msgstr "diamond"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12068 msgid "oplus"
12069 msgstr "oplus"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12072 msgid "mp"
12073 msgstr "mp"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12076 msgid "cup"
12077 msgstr "cup"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12080 msgid "bigtriangleup"
12081 msgstr "bigtriangleup"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12084 msgid "ominus"
12085 msgstr "ominus"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12088 msgid "times"
12089 msgstr "times"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12092 msgid "uplus"
12093 msgstr "uplus"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12096 msgid "bigtriangledown"
12097 msgstr "bigtriangledown"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12100 msgid "otimes"
12101 msgstr "otimes"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12104 msgid "div"
12105 msgstr "div"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12108 msgid "sqcap"
12109 msgstr "sqcap"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12112 msgid "triangleright"
12113 msgstr "triangleright"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12116 msgid "oslash"
12117 msgstr "oslash"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12120 msgid "cdot"
12121 msgstr "cdot"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12124 msgid "sqcup"
12125 msgstr "sqcup"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12128 msgid "triangleleft"
12129 msgstr "triangleleft"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12132 msgid "odot"
12133 msgstr "odot"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12136 msgid "star"
12137 msgstr "star"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12140 msgid "vee"
12141 msgstr "vee"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12144 msgid "amalg"
12145 msgstr "amalg"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12148 msgid "bigcirc"
12149 msgstr "bigcirc"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12152 msgid "setminus"
12153 msgstr "setminus"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12156 msgid "wedge"
12157 msgstr "wedge"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12160 msgid "dagger"
12161 msgstr "dagger"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12164 msgid "circ"
12165 msgstr "circ"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12168 msgid "bullet"
12169 msgstr "bullet"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12172 msgid "wr"
12173 msgstr "wr"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12176 msgid "ddagger"
12177 msgstr "ddagger"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12180 msgid "Relations"
12181 msgstr "יחסים"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12184 msgid "leq"
12185 msgstr "leq"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12188 msgid "geq"
12189 msgstr "geq"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12192 msgid "equiv"
12193 msgstr "equiv"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12196 msgid "models"
12197 msgstr "models"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12200 msgid "prec"
12201 msgstr "prec"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12204 msgid "succ"
12205 msgstr "succ"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12208 msgid "sim"
12209 msgstr "sim"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12212 msgid "perp"
12213 msgstr "perp"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12216 msgid "preceq"
12217 msgstr "preceq"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12220 msgid "succeq"
12221 msgstr "succeq"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12224 msgid "simeq"
12225 msgstr "simeq"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12228 msgid "mid"
12229 msgstr "mid"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12232 msgid "ll"
12233 msgstr "ll"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12236 msgid "gg"
12237 msgstr "gg"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12240 msgid "asymp"
12241 msgstr "asymp"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12244 msgid "parallel"
12245 msgstr "parallel"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12248 msgid "subset"
12249 msgstr "subset"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12252 msgid "supset"
12253 msgstr "supset"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12256 msgid "approx"
12257 msgstr "approx"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12260 msgid "smile"
12261 msgstr "smile"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12264 msgid "subseteq"
12265 msgstr "subseteq"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12268 msgid "supseteq"
12269 msgstr "supseteq"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12272 msgid "cong"
12273 msgstr "cong"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12276 msgid "frown"
12277 msgstr "frown"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12280 msgid "sqsubseteq"
12281 msgstr "sqsubseteq"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12284 msgid "sqsupseteq"
12285 msgstr "sqsupseteq"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12288 msgid "doteq"
12289 msgstr "doteq"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12292 msgid "neq"
12293 msgstr "neq"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12296 msgid "in"
12297 msgstr "in"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12300 msgid "ni"
12301 msgstr "ni"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12304 msgid "propto"
12305 msgstr "propto"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12308 msgid "notin"
12309 msgstr "notin"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12312 msgid "vdash"
12313 msgstr "vdash"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12316 msgid "dashv"
12317 msgstr "dashv"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12320 msgid "bowtie"
12321 msgstr "bowtie"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12324 msgid "alpha"
12325 msgstr "alpha"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12328 msgid "beta"
12329 msgstr "beta"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12332 msgid "gamma"
12333 msgstr "gamma"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12336 msgid "delta"
12337 msgstr "delta"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12340 msgid "epsilon"
12341 msgstr "epsilon"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12344 msgid "varepsilon"
12345 msgstr "varepsilon"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12348 msgid "zeta"
12349 msgstr "zeta"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12352 msgid "eta"
12353 msgstr "eta"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12356 msgid "theta"
12357 msgstr "theta"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12360 msgid "vartheta"
12361 msgstr "vartheta"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12364 msgid "iota"
12365 msgstr "iota"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12368 msgid "kappa"
12369 msgstr "kappa"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12372 msgid "lambda"
12373 msgstr "lambda"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12376 msgid "mu"
12377 msgstr "mu"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12380 msgid "nu"
12381 msgstr "nu"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12384 msgid "xi"
12385 msgstr "xi"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12388 msgid "pi"
12389 msgstr "pi"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12392 msgid "varpi"
12393 msgstr "varpi"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12396 msgid "rho"
12397 msgstr "rho"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12400 msgid "varrho"
12401 msgstr "varrho"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12404 msgid "sigma"
12405 msgstr "sigma"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12408 msgid "varsigma"
12409 msgstr "varsigma"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12412 msgid "tau"
12413 msgstr "tau"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12416 msgid "upsilon"
12417 msgstr "upsilon"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12420 msgid "phi"
12421 msgstr "phi"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12424 msgid "varphi"
12425 msgstr "varphi"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12428 msgid "chi"
12429 msgstr "chi"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12432 msgid "psi"
12433 msgstr "psi"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12436 msgid "omega"
12437 msgstr "omega"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12440 msgid "Gamma"
12441 msgstr "Gamma"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12444 msgid "Delta"
12445 msgstr "Delta"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12448 msgid "Theta"
12449 msgstr "Theta"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12452 msgid "Lambda"
12453 msgstr "Lambda"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12456 msgid "Xi"
12457 msgstr "Xi"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12460 msgid "Pi"
12461 msgstr "Pi"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12464 msgid "Sigma"
12465 msgstr "Sigma"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12468 msgid "Upsilon"
12469 msgstr "Upsilon"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12472 msgid "Phi"
12473 msgstr "Phi"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12476 msgid "Psi"
12477 msgstr "Psi"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12480 msgid "Omega"
12481 msgstr "Omega"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12484 msgid "Miscellaneous"
12485 msgstr "שונות"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12488 msgid "nabla"
12489 msgstr "nabla"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12492 msgid "partial"
12493 msgstr "partial"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12496 msgid "infty"
12497 msgstr "infty"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12500 msgid "prime"
12501 msgstr "prime"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12504 msgid "ell"
12505 msgstr "ell"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12508 msgid "emptyset"
12509 msgstr "emptyset"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12512 msgid "exists"
12513 msgstr "exists"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12516 msgid "forall"
12517 msgstr "forall"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12520 msgid "imath"
12521 msgstr "imath"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12524 msgid "jmath"
12525 msgstr "jmath"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12528 msgid "Re"
12529 msgstr "Re"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12532 msgid "Im"
12533 msgstr "Im"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12536 msgid "aleph"
12537 msgstr "aleph"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12540 msgid "wp"
12541 msgstr "wp"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12544 msgid "hbar"
12545 msgstr "hbar"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12548 msgid "angle"
12549 msgstr "angle"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12552 msgid "top"
12553 msgstr "top"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12556 msgid "bot"
12557 msgstr "bot"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12560 msgid "Vert"
12561 msgstr "Vert"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12564 msgid "neg"
12565 msgstr "neg"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12568 msgid "flat"
12569 msgstr "flat"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12572 msgid "natural"
12573 msgstr "natural"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12576 msgid "sharp"
12577 msgstr "sharp"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12580 msgid "surd"
12581 msgstr "surd"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12584 msgid "triangle"
12585 msgstr "triangle"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12588 msgid "diamondsuit"
12589 msgstr "diamondsuit"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12592 msgid "heartsuit"
12593 msgstr "heartsuit"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12596 msgid "clubsuit"
12597 msgstr "clubsuit"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12600 msgid "spadesuit"
12601 msgstr "spadesuit"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12604 msgid "textrm \\AA"
12605 msgstr "textrm \\AA"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12608 msgid "textrm \\O"
12609 msgstr "textrm \\O"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12612 msgid "mathcircumflex"
12613 msgstr "mathcircumflex"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12616 msgid "_"
12617 msgstr "_"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12620 msgid "mathrm T"
12621 msgstr "mathrm T"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12624 msgid "mathbb N"
12625 msgstr "mathbb N"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12628 msgid "mathbb Z"
12629 msgstr "mathbb Z"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12632 msgid "mathbb Q"
12633 msgstr "mathbb Q"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12636 msgid "mathbb R"
12637 msgstr "mathbb R"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12640 msgid "mathbb C"
12641 msgstr "mathbb C"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12644 msgid "mathbb H"
12645 msgstr "mathbb H"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12648 msgid "mathcal F"
12649 msgstr "mathcal F"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12652 msgid "mathcal L"
12653 msgstr "mathcal L"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12656 msgid "mathcal H"
12657 msgstr "mathcal H"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12660 msgid "mathcal O"
12661 msgstr "mathcal O"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12664 msgid "Big Operators"
12665 msgstr "אופרטורים גדולים"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12668 msgid "intop"
12669 msgstr "intop"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12672 msgid "int"
12673 msgstr "int"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12676 msgid "iint"
12677 msgstr "iint"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12680 msgid "iintop"
12681 msgstr "iintop"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12684 msgid "iiint"
12685 msgstr "iiint"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12688 msgid "iiintop"
12689 msgstr "iiintop"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12692 msgid "iiiint"
12693 msgstr "iiiint"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12696 msgid "iiiintop"
12697 msgstr "iiiintop"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12700 msgid "dotsint"
12701 msgstr "dotsint"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12704 msgid "dotsintop"
12705 msgstr "dotsintop"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12708 msgid "oint"
12709 msgstr "oint"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12712 msgid "ointop"
12713 msgstr "ointop"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12716 msgid "oiint"
12717 msgstr "oiint"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12720 msgid "oiintop"
12721 msgstr "oiintop"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12724 msgid "ointctrclockwiseop"
12725 msgstr "ointctrclockwiseop"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12728 msgid "ointctrclockwise"
12729 msgstr "ointctrclockwise"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12732 msgid "ointclockwiseop"
12733 msgstr "ointclockwiseop"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12736 msgid "ointclockwise"
12737 msgstr "ointclockwise"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12740 msgid "sqint"
12741 msgstr "sqint"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12744 msgid "sqintop"
12745 msgstr "sqintop"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12748 msgid "sqiint"
12749 msgstr "sqiint"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12752 msgid "sqiintop"
12753 msgstr "sqiintop"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12756 msgid "sum"
12757 msgstr "sum"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12760 msgid "prod"
12761 msgstr "prod"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12764 msgid "coprod"
12765 msgstr "coprod"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12768 msgid "bigsqcup"
12769 msgstr "bigsqcup"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12772 msgid "bigotimes"
12773 msgstr "bigotimes"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12776 msgid "bigodot"
12777 msgstr "bigodot"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12780 msgid "bigoplus"
12781 msgstr "bigoplus"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12784 msgid "bigcap"
12785 msgstr "bigcap"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12788 msgid "bigcup"
12789 msgstr "bigcup"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12792 msgid "biguplus"
12793 msgstr "biguplus"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12796 msgid "bigvee"
12797 msgstr "bigvee"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12800 msgid "bigwedge"
12801 msgstr "bigwedge"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12804 msgid "AMS Miscellaneous"
12805 msgstr "שונות - AMS"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12808 msgid "digamma"
12809 msgstr "digamma"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12812 msgid "varkappa"
12813 msgstr "varkappa"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12816 msgid "beth"
12817 msgstr "beth"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12820 msgid "daleth"
12821 msgstr "daleth"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12824 msgid "gimel"
12825 msgstr "gimel"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12828 msgid "ulcorner"
12829 msgstr "ulcorner"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12832 msgid "urcorner"
12833 msgstr "urcorner"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12836 msgid "llcorner"
12837 msgstr "llcorner"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12840 msgid "lrcorner"
12841 msgstr "lrcorner"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12844 msgid "hslash"
12845 msgstr "hslash"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12848 msgid "vartriangle"
12849 msgstr "vartriangle"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12852 msgid "triangledown"
12853 msgstr "triangledown"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12856 msgid "square"
12857 msgstr "square"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12860 msgid "lozenge"
12861 msgstr "lozenge"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12864 msgid "circledS"
12865 msgstr "circledS"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12868 msgid "measuredangle"
12869 msgstr "measuredangle"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12872 msgid "nexists"
12873 msgstr "nexists"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12876 msgid "mho"
12877 msgstr "mho"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12880 msgid "Finv"
12881 msgstr "Finv"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12884 msgid "Game"
12885 msgstr "Game"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12888 msgid "Bbbk"
12889 msgstr "Bbbk"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12892 msgid "backprime"
12893 msgstr "backprime"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12896 msgid "varnothing"
12897 msgstr "varnothing"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12900 msgid "blacktriangle"
12901 msgstr "blacktriangle"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12904 msgid "blacktriangledown"
12905 msgstr "blacktriangledown"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12908 msgid "blacksquare"
12909 msgstr "blacksquare"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12912 msgid "blacklozenge"
12913 msgstr "blacklozenge"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12916 msgid "bigstar"
12917 msgstr "bigstar"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12920 msgid "sphericalangle"
12921 msgstr "sphericalangle"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12924 msgid "complement"
12925 msgstr "complement"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12928 msgid "eth"
12929 msgstr "eth"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12932 msgid "diagup"
12933 msgstr "diagup"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12936 msgid "diagdown"
12937 msgstr "diagdown"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12940 msgid "AMS Arrows"
12941 msgstr "חצים - AMS"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12944 msgid "dashleftarrow"
12945 msgstr "dashleftarrow"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12948 msgid "dashrightarrow"
12949 msgstr "dashrightarrow"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12952 msgid "leftleftarrows"
12953 msgstr "leftleftarrows"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12956 msgid "leftrightarrows"
12957 msgstr "leftrightarrows"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12960 msgid "rightrightarrows"
12961 msgstr "rightrightarrows"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12964 msgid "rightleftarrows"
12965 msgstr "rightleftarrows"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12968 msgid "Lleftarrow"
12969 msgstr "Lleftarrow"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12972 msgid "Rrightarrow"
12973 msgstr "Rrightarrow"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12976 msgid "twoheadleftarrow"
12977 msgstr "twoheadleftarrow"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12980 msgid "twoheadrightarrow"
12981 msgstr "twoheadrightarrow"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12984 msgid "leftarrowtail"
12985 msgstr "leftarrowtail"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12988 msgid "rightarrowtail"
12989 msgstr "rightarrowtail"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12992 msgid "looparrowleft"
12993 msgstr "looparrowleft"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12996 msgid "looparrowright"
12997 msgstr "looparrowright"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13000 msgid "curvearrowleft"
13001 msgstr "curvearrowleft"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13004 msgid "curvearrowright"
13005 msgstr "curvearrowright"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13008 msgid "circlearrowleft"
13009 msgstr "circlearrowleft"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13012 msgid "circlearrowright"
13013 msgstr "circlearrowright"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13016 msgid "Lsh"
13017 msgstr "Lsh"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13020 msgid "Rsh"
13021 msgstr "Rsh"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13024 msgid "upuparrows"
13025 msgstr "upuparrows"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13028 msgid "downdownarrows"
13029 msgstr "downdownarrows"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13032 msgid "upharpoonleft"
13033 msgstr "upharpoonleft"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13036 msgid "upharpoonright"
13037 msgstr "upharpoonright"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13040 msgid "downharpoonleft"
13041 msgstr "downharpoonleft"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13044 msgid "downharpoonright"
13045 msgstr "downharpoonright"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13048 msgid "leftrightharpoons"
13049 msgstr "leftrightharpoons"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13052 msgid "rightsquigarrow"
13053 msgstr "rightsquigarrow"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13056 msgid "leftrightsquigarrow"
13057 msgstr "leftrightsquigarrow"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13060 msgid "nleftarrow"
13061 msgstr "nleftarrow"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13064 msgid "nrightarrow"
13065 msgstr "nrightarrow"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13068 msgid "nleftrightarrow"
13069 msgstr "nleftrightarrow"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13072 msgid "nLeftarrow"
13073 msgstr "nLeftarrow"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13076 msgid "nRightarrow"
13077 msgstr "nRightarrow"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13080 msgid "nLeftrightarrow"
13081 msgstr "nLeftrightarrow"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13084 msgid "multimap"
13085 msgstr "multimap"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13088 msgid "AMS Relations"
13089 msgstr "יחסים - AMS"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13092 msgid "leqq"
13093 msgstr "leqq"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13096 msgid "geqq"
13097 msgstr "geqq"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13100 msgid "leqslant"
13101 msgstr "leqslant"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13104 msgid "geqslant"
13105 msgstr "geqslant"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13108 msgid "eqslantless"
13109 msgstr "eqslantless"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13112 msgid "eqslantgtr"
13113 msgstr "eqslantgtr"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13116 msgid "lesssim"
13117 msgstr "lesssim"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13120 msgid "gtrsim"
13121 msgstr "gtrsim"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13124 msgid "lessapprox"
13125 msgstr "lessapprox"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13128 msgid "gtrapprox"
13129 msgstr "gtrapprox"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13132 msgid "approxeq"
13133 msgstr "approxeq"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13136 msgid "triangleq"
13137 msgstr "triangleq"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13140 msgid "lessdot"
13141 msgstr "lessdot"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13144 msgid "gtrdot"
13145 msgstr "gtrdot"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13148 msgid "lll"
13149 msgstr "lll"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13152 msgid "ggg"
13153 msgstr "ggg"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13156 msgid "lessgtr"
13157 msgstr "lessgtr"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13160 msgid "gtrless"
13161 msgstr "gtrless"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13164 msgid "lesseqgtr"
13165 msgstr "lesseqgtr"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13168 msgid "gtreqless"
13169 msgstr "gtreqless"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13172 msgid "lesseqqgtr"
13173 msgstr "lesseqqgtr"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13176 msgid "gtreqqless"
13177 msgstr "gtreqqless"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13180 msgid "eqcirc"
13181 msgstr "eqcirc"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13184 msgid "circeq"
13185 msgstr "circeq"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13188 msgid "thicksim"
13189 msgstr "thicksim"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13192 msgid "thickapprox"
13193 msgstr "thickapprox"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13196 msgid "backsim"
13197 msgstr "backsim"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13200 msgid "backsimeq"
13201 msgstr "backsimeq"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13204 msgid "subseteqq"
13205 msgstr "subseteqq"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13208 msgid "supseteqq"
13209 msgstr "supseteqq"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13212 msgid "Subset"
13213 msgstr "Subset"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13216 msgid "Supset"
13217 msgstr "Supset"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13220 msgid "sqsubset"
13221 msgstr "sqsubset"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13224 msgid "sqsupset"
13225 msgstr "sqsupset"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13228 msgid "preccurlyeq"
13229 msgstr "preccurlyeq"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13232 msgid "succcurlyeq"
13233 msgstr "succcurlyeq"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13236 msgid "curlyeqprec"
13237 msgstr "curlyeqprec"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13240 msgid "curlyeqsucc"
13241 msgstr "curlyeqsucc"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13244 msgid "precsim"
13245 msgstr "precsim"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13248 msgid "succsim"
13249 msgstr "succsim"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13252 msgid "precapprox"
13253 msgstr "precapprox"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13256 msgid "succapprox"
13257 msgstr "succapprox"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13260 msgid "vartriangleleft"
13261 msgstr "vartriangleleft"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13264 msgid "vartriangleright"
13265 msgstr "vartriangleright"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13268 msgid "trianglelefteq"
13269 msgstr "trianglelefteq"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13272 msgid "trianglerighteq"
13273 msgstr "trianglerighteq"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13276 msgid "bumpeq"
13277 msgstr "bumpeq"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13280 msgid "Bumpeq"
13281 msgstr "Bumpeq"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13284 msgid "doteqdot"
13285 msgstr "doteqdot"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13288 msgid "risingdotseq"
13289 msgstr "risingdotseq"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13292 msgid "fallingdotseq"
13293 msgstr "fallingdotseq"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13296 msgid "vDash"
13297 msgstr "vDash"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13300 msgid "Vvdash"
13301 msgstr "Vvdash"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13304 msgid "Vdash"
13305 msgstr "Vdash"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13308 msgid "shortmid"
13309 msgstr "shortmid"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13312 msgid "shortparallel"
13313 msgstr "shortparallel"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13316 msgid "smallsmile"
13317 msgstr "smallsmile"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13320 msgid "smallfrown"
13321 msgstr "smallfrown"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13324 msgid "blacktriangleleft"
13325 msgstr "blacktriangleleft"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13328 msgid "blacktriangleright"
13329 msgstr "blacktriangleright"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13332 msgid "because"
13333 msgstr "because"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13336 msgid "therefore"
13337 msgstr "therefore"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13340 msgid "backepsilon"
13341 msgstr "backepsilon"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13344 msgid "varpropto"
13345 msgstr "varpropto"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13348 msgid "between"
13349 msgstr "between"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13352 msgid "pitchfork"
13353 msgstr "pitchfork"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13356 msgid "AMS Negative Relations"
13357 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13360 msgid "nless"
13361 msgstr "nless"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13364 msgid "ngtr"
13365 msgstr "ngtr"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13368 msgid "nleq"
13369 msgstr "nleq"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13372 msgid "ngeq"
13373 msgstr "ngeq"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13376 msgid "nleqslant"
13377 msgstr "nleqslant"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13380 msgid "ngeqslant"
13381 msgstr "ngeqslant"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13384 msgid "nleqq"
13385 msgstr "nleqq"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13388 msgid "ngeqq"
13389 msgstr "ngeqq"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13392 msgid "lneq"
13393 msgstr "lneq"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13396 msgid "gneq"
13397 msgstr "gneq"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13400 msgid "lneqq"
13401 msgstr "lneqq"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13404 msgid "gneqq"
13405 msgstr "gneqq"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13408 msgid "lvertneqq"
13409 msgstr "lvertneqq"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13412 msgid "gvertneqq"
13413 msgstr "gvertneqq"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13416 msgid "lnsim"
13417 msgstr "lnsim"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13420 msgid "gnsim"
13421 msgstr "gnsim"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13424 msgid "lnapprox"
13425 msgstr "lnapprox"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13428 msgid "gnapprox"
13429 msgstr "gnapprox"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13432 msgid "nprec"
13433 msgstr "nprec"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13436 msgid "nsucc"
13437 msgstr "nsucc"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13440 msgid "npreceq"
13441 msgstr "npreceq"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13444 msgid "nsucceq"
13445 msgstr "nsucceq"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13448 msgid "precnsim"
13449 msgstr "precnsim"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13452 msgid "succnsim"
13453 msgstr "succnsim"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13456 msgid "precnapprox"
13457 msgstr "precnapprox"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13460 msgid "succnapprox"
13461 msgstr "succnapprox"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13464 msgid "subsetneq"
13465 msgstr "subsetneq"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13468 msgid "supsetneq"
13469 msgstr "supsetneq"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13472 msgid "subsetneqq"
13473 msgstr "subsetneqq"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13476 msgid "supsetneqq"
13477 msgstr "supsetneqq"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13480 msgid "nsubseteq"
13481 msgstr "nsubseteq"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13484 msgid "nsupseteq"
13485 msgstr "nsupseteq"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13488 msgid "nsupseteqq"
13489 msgstr "nsupseteqq"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13492 msgid "nvdash"
13493 msgstr "nvdash"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13496 msgid "nvDash"
13497 msgstr "nvDash"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13500 msgid "nVDash"
13501 msgstr "nVDash"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13504 msgid "varsubsetneq"
13505 msgstr "varsubsetneq"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13508 msgid "varsupsetneq"
13509 msgstr "varsupsetneq"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13512 msgid "varsubsetneqq"
13513 msgstr "varsubsetneqq"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13516 msgid "varsupsetneqq"
13517 msgstr "varsupsetneqq"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13520 msgid "ntriangleleft"
13521 msgstr "ntriangleleft"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13524 msgid "ntriangleright"
13525 msgstr "ntriangleright"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13528 msgid "ntrianglelefteq"
13529 msgstr "ntrianglelefteq"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13532 msgid "ntrianglerighteq"
13533 msgstr "ntrianglerighteq"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13536 msgid "ncong"
13537 msgstr "ncong"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13540 msgid "nsim"
13541 msgstr "nsim"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13544 msgid "nmid"
13545 msgstr "nmid"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13548 msgid "nshortmid"
13549 msgstr "nshortmid"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13552 msgid "nparallel"
13553 msgstr "nparallel"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13556 msgid "nshortparallel"
13557 msgstr "nshortparallel"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13560 msgid "AMS Operators"
13561 msgstr "אופרטורים - AMS"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13564 msgid "dotplus"
13565 msgstr "dotplus"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13568 msgid "smallsetminus"
13569 msgstr "smallsetminus"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13572 msgid "Cap"
13573 msgstr "Cap"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13576 msgid "Cup"
13577 msgstr "Cup"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13580 msgid "barwedge"
13581 msgstr "barwedge"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13584 msgid "veebar"
13585 msgstr "veebar"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13588 msgid "doublebarwedge"
13589 msgstr "doublebarwedge"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13592 msgid "boxminus"
13593 msgstr "boxminus"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13596 msgid "boxtimes"
13597 msgstr "boxtimes"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13600 msgid "boxdot"
13601 msgstr "boxdot"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13604 msgid "boxplus"
13605 msgstr "boxplus"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13608 msgid "divideontimes"
13609 msgstr "divideontimes"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13612 msgid "ltimes"
13613 msgstr "ltimes"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13616 msgid "rtimes"
13617 msgstr "rtimes"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13620 msgid "leftthreetimes"
13621 msgstr "leftthreetimes"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13624 msgid "rightthreetimes"
13625 msgstr "rightthreetimes"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13628 msgid "curlywedge"
13629 msgstr "curlywedge"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13632 msgid "curlyvee"
13633 msgstr "curlyvee"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13636 msgid "circleddash"
13637 msgstr "circleddash"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13640 msgid "circledast"
13641 msgstr "circledast"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13644 msgid "circledcirc"
13645 msgstr "circledcirc"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13648 msgid "centerdot"
13649 msgstr "centerdot"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13652 msgid "intercal"
13653 msgstr "intercal"
13654
13655 #: lib/external_templates:37
13656 msgid "RasterImage"
13657 msgstr "מפת סיביות"
13658
13659 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13660 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: lib/external_templates:45
13664 msgid "A bitmap file.\n"
13665 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
13666
13667 #: lib/external_templates:109
13668 msgid "XFig"
13669 msgstr "XFig"
13670
13671 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13672 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: lib/external_templates:112
13676 msgid "An Xfig figure.\n"
13677 msgstr "קובץ XFig.\n"
13678
13679 #: lib/external_templates:162
13680 msgid "ChessDiagram"
13681 msgstr "דיאגרמת שחמט"
13682
13683 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13684 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: lib/external_templates:165
13688 msgid ""
13689 "A chess position diagram.\n"
13690 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13691 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13692 "the position that you want to display.\n"
13693 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13694 "and remember to type in a relative path\n"
13695 "to the LyX document location.\n"
13696 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13697 "to enable general editing of the board.\n"
13698 "You might also check out the\n"
13699 "'Options->Test legality' option, and\n"
13700 "remember to middle and right click to\n"
13701 "insert new material in the board.\n"
13702 "In order for this to work, you have to\n"
13703 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13704 "that TeX will find it, and you will need\n"
13705 "to install the skak package from CTAN.\n"
13706 msgstr ""
13707 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
13708 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
13709 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
13710 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
13711 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
13712 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
13713 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
13714 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
13715 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
13716 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
13717 "דברים ללוח.\n"
13718 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
13719 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
13720 "מ- CTAN.\n"
13721
13722 #: lib/external_templates:208
13723 msgid "LilyPond"
13724 msgstr "LilyPond"
13725
13726 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13727 msgid "Lilypond typeset music"
13728 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
13729
13730 #: lib/external_templates:211
13731 msgid ""
13732 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13733 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13734 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13735 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13736 msgstr ""
13737 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
13738 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
13739 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
13740 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
13741
13742 #: lib/external_templates:257
13743 #, fuzzy
13744 msgid "PDFPages"
13745 msgstr "עמודים"
13746
13747 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13748 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: lib/external_templates:260
13752 msgid ""
13753 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13754 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13755 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13756 "Examples:\n"
13757 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13758 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13759 "* pages=- (to include all pages)\n"
13760 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13761 "for further options and details.\n"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: lib/external_templates:299
13765 msgid ""
13766 "Today's date.\n"
13767 "Read 'info date' for more information.\n"
13768 msgstr ""
13769 "התאריך של היום.\n"
13770 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
13771
13772 #: lib/configure.py:252
13773 msgid "Tgif"
13774 msgstr "Tgif"
13775
13776 #: lib/configure.py:255
13777 msgid "FIG"
13778 msgstr "FIG"
13779
13780 #: lib/configure.py:258
13781 msgid "Grace"
13782 msgstr "Grace"
13783
13784 #: lib/configure.py:261
13785 msgid "FEN"
13786 msgstr "FEN"
13787
13788 #: lib/configure.py:265
13789 msgid "BMP"
13790 msgstr "BMP"
13791
13792 #: lib/configure.py:266
13793 msgid "GIF"
13794 msgstr "GIF"
13795
13796 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13797 msgid "JPEG"
13798 msgstr "JPEG"
13799
13800 #: lib/configure.py:268
13801 msgid "PBM"
13802 msgstr "PBM"
13803
13804 #: lib/configure.py:269
13805 msgid "PGM"
13806 msgstr "PGM"
13807
13808 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13809 msgid "PNG"
13810 msgstr "PNG"
13811
13812 #: lib/configure.py:271
13813 msgid "PPM"
13814 msgstr "PPM"
13815
13816 #: lib/configure.py:272
13817 msgid "TIFF"
13818 msgstr "TIFF"
13819
13820 #: lib/configure.py:273
13821 msgid "XBM"
13822 msgstr "XBM"
13823
13824 #: lib/configure.py:274
13825 msgid "XPM"
13826 msgstr "XPM"
13827
13828 #: lib/configure.py:279
13829 msgid "Plain text (chess output)"
13830 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
13831
13832 #: lib/configure.py:280
13833 msgid "Plain text (image)"
13834 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
13835
13836 #: lib/configure.py:281
13837 msgid "Plain text (Xfig output)"
13838 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
13839
13840 #: lib/configure.py:282
13841 msgid "date (output)"
13842 msgstr "תאריך (פלט)"
13843
13844 #: lib/configure.py:283
13845 msgid "DocBook"
13846 msgstr "DocBook"
13847
13848 #: lib/configure.py:283
13849 msgid "DocBook|B"
13850 msgstr "DocBook|B"
13851
13852 #: lib/configure.py:284
13853 msgid "Docbook (XML)"
13854 msgstr "Docbook (XML)"
13855
13856 #: lib/configure.py:285
13857 msgid "Graphviz Dot"
13858 msgstr "Graphviz Dot"
13859
13860 #: lib/configure.py:286
13861 #, fuzzy
13862 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13863 msgstr "LaTeX (רגיל)"
13864
13865 #: lib/configure.py:287
13866 msgid "NoWeb"
13867 msgstr "NoWeb"
13868
13869 #: lib/configure.py:287
13870 msgid "NoWeb|N"
13871 msgstr "NoWeb|N"
13872
13873 #: lib/configure.py:288
13874 msgid "LilyPond music"
13875 msgstr " תווים ב- LilyPond"
13876
13877 #: lib/configure.py:289
13878 msgid "LaTeX (plain)"
13879 msgstr "LaTeX (רגיל)"
13880
13881 #: lib/configure.py:289
13882 msgid "LaTeX (plain)|L"
13883 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
13884
13885 #: lib/configure.py:290
13886 msgid "LinuxDoc"
13887 msgstr "LinuxDoc"
13888
13889 #: lib/configure.py:290
13890 msgid "LinuxDoc|x"
13891 msgstr "LinuxDoc|x"
13892
13893 #: lib/configure.py:291
13894 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13895 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13896
13897 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13898 msgid "Plain text"
13899 msgstr "טקסט רגיל"
13900
13901 #: lib/configure.py:292
13902 msgid "Plain text|a"
13903 msgstr "טקסט רגיל|ר"
13904
13905 #: lib/configure.py:293
13906 msgid "Plain text (pstotext)"
13907 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
13908
13909 #: lib/configure.py:294
13910 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13911 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
13912
13913 #: lib/configure.py:295
13914 msgid "Plain text (catdvi)"
13915 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
13916
13917 #: lib/configure.py:296
13918 msgid "Plain Text, Join Lines"
13919 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
13920
13921 #: lib/configure.py:303
13922 #, fuzzy
13923 msgid "BibTeX"
13924 msgstr "סגנונות BibTeX"
13925
13926 #: lib/configure.py:308
13927 msgid "EPS"
13928 msgstr "EPS"
13929
13930 #: lib/configure.py:309
13931 msgid "Postscript"
13932 msgstr "Postscript"
13933
13934 #: lib/configure.py:309
13935 msgid "Postscript|t"
13936 msgstr "Postscript|t"
13937
13938 #: lib/configure.py:313
13939 msgid "PDF (ps2pdf)"
13940 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13941
13942 #: lib/configure.py:313
13943 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13944 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13945
13946 #: lib/configure.py:314
13947 msgid "PDF (pdflatex)"
13948 msgstr "PDF (pdflatex)"
13949
13950 #: lib/configure.py:314
13951 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13952 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13953
13954 #: lib/configure.py:315
13955 msgid "PDF (dvipdfm)"
13956 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13957
13958 #: lib/configure.py:315
13959 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13960 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13961
13962 #: lib/configure.py:318
13963 msgid "DVI"
13964 msgstr "DVI"
13965
13966 #: lib/configure.py:318
13967 msgid "DVI|D"
13968 msgstr "DVI|D"
13969
13970 #: lib/configure.py:321
13971 msgid "DraftDVI"
13972 msgstr "טיוטת DVI"
13973
13974 #: lib/configure.py:324
13975 msgid "HTML"
13976 msgstr "HTML"
13977
13978 #: lib/configure.py:324
13979 msgid "HTML|H"
13980 msgstr "HTML|H"
13981
13982 #: lib/configure.py:327
13983 msgid "Noteedit"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: lib/configure.py:330
13987 msgid "OpenDocument"
13988 msgstr "OpenDocument"
13989
13990 #: lib/configure.py:333
13991 msgid "date command"
13992 msgstr "פקודת תאריך"
13993
13994 #: lib/configure.py:334
13995 msgid "Table (CSV)"
13996 msgstr "טבלה (CSV)"
13997
13998 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826
13999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14000 msgid "LyX"
14001 msgstr "LyX"
14002
14003 #: lib/configure.py:337
14004 msgid "LyX 1.3.x"
14005 msgstr "LyX 1.3.x"
14006
14007 #: lib/configure.py:338
14008 msgid "LyX 1.4.x"
14009 msgstr "LyX 1.4.x"
14010
14011 #: lib/configure.py:339
14012 #, fuzzy
14013 msgid "LyX 1.5.x"
14014 msgstr "LyX 1.3.x"
14015
14016 #: lib/configure.py:340
14017 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14018 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14019
14020 #: lib/configure.py:341
14021 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14022 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14023
14024 #: lib/configure.py:342
14025 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14026 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14027
14028 #: lib/configure.py:343
14029 msgid "LyX Preview"
14030 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14031
14032 #: lib/configure.py:344
14033 #, fuzzy
14034 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14035 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14036
14037 #: lib/configure.py:345
14038 msgid "PDFTEX"
14039 msgstr "PDFTEX"
14040
14041 #: lib/configure.py:346
14042 msgid "Program"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/configure.py:347
14046 msgid "PSTEX"
14047 msgstr "PSTEX"
14048
14049 #: lib/configure.py:348
14050 msgid "Rich Text Format"
14051 msgstr "Rich Text Format"
14052
14053 #: lib/configure.py:349
14054 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14055 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14056
14057 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14058 msgid "Windows Metafile"
14059 msgstr "Windows Metafile"
14060
14061 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14062 msgid "Enhanced Metafile"
14063 msgstr "Enhanced Metafile"
14064
14065 #: lib/configure.py:352
14066 msgid "MS Word"
14067 msgstr "MS Word"
14068
14069 #: lib/configure.py:352
14070 msgid "MS Word|W"
14071 msgstr "MS Word|W"
14072
14073 #: lib/configure.py:353
14074 msgid "HTML (MS Word)"
14075 msgstr "HTML (MS Word)"
14076
14077 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
14078 #, c-format
14079 msgid "%1$s and %2$s"
14080 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
14081
14082 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14083 #, c-format
14084 msgid "%1$s et al."
14085 msgstr ""
14086
14087 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14088 msgid "No year"
14089 msgstr "אין שנה"
14090
14091 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Add to bibliography only."
14094 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
14095
14096 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14097 msgid "before"
14098 msgstr "לפני"
14099
14100 #: src/Buffer.cpp:237
14101 msgid "Disk Error: "
14102 msgstr ""
14103
14104 #: src/Buffer.cpp:238
14105 #, fuzzy, c-format
14106 msgid ""
14107 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14108 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14109
14110 #: src/Buffer.cpp:290
14111 msgid "Could not remove temporary directory"
14112 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
14113
14114 #: src/Buffer.cpp:291
14115 #, c-format
14116 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14117 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14118
14119 #: src/Buffer.cpp:506
14120 msgid "Unknown document class"
14121 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
14122
14123 #: src/Buffer.cpp:507
14124 #, c-format
14125 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14126 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
14127
14128 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14129 #, c-format
14130 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14134 msgid "Document header error"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: src/Buffer.cpp:521
14138 msgid "\\begin_header is missing"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: src/Buffer.cpp:541
14142 msgid "\\begin_document is missing"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14146 #: src/BufferView.cpp:1146
14147 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14148 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
14149
14150 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14151 msgid ""
14152 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14153 "xcolor/soul are installed.\n"
14154 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14155 "LaTeX preamble."
14156 msgstr ""
14157 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
14158 "מותקנות.\n"
14159 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
14160 "LaTeX."
14161
14162 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14163 msgid ""
14164 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14165 "xcolor and soul are not installed.\n"
14166 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14167 "LaTeX preamble."
14168 msgstr ""
14169 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
14170 "soul לא מותקנות.\n"
14171 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
14172 "ה- LaTeX."
14173
14174 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14175 msgid "Document format failure"
14176 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
14177
14178 #: src/Buffer.cpp:706
14179 #, fuzzy, c-format
14180 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14181 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
14182
14183 #: src/Buffer.cpp:743
14184 msgid "Conversion failed"
14185 msgstr "המרה נכשלה"
14186
14187 #: src/Buffer.cpp:744
14188 #, c-format
14189 msgid ""
14190 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14191 "it could not be created."
14192 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
14193
14194 #: src/Buffer.cpp:753
14195 msgid "Conversion script not found"
14196 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
14197
14198 #: src/Buffer.cpp:754
14199 #, c-format
14200 msgid ""
14201 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14202 "could not be found."
14203 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
14204
14205 #: src/Buffer.cpp:773
14206 msgid "Conversion script failed"
14207 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
14208
14209 #: src/Buffer.cpp:774
14210 #, c-format
14211 msgid ""
14212 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14213 "convert it."
14214 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
14215
14216 #: src/Buffer.cpp:789
14217 #, c-format
14218 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14219 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
14220
14221 #: src/Buffer.cpp:822
14222 msgid "Backup failure"
14223 msgstr "כשלון בגיבוי"
14224
14225 #: src/Buffer.cpp:823
14226 #, c-format
14227 msgid ""
14228 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14229 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14230 msgstr ""
14231
14232 #: src/Buffer.cpp:833
14233 #, c-format
14234 msgid ""
14235 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14236 "overwrite this file?"
14237 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
14238
14239 #: src/Buffer.cpp:835
14240 msgid "Overwrite modified file?"
14241 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
14242
14243 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14244 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
14245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
14246 msgid "&Overwrite"
14247 msgstr "החלף"
14248
14249 #: src/Buffer.cpp:860
14250 #, c-format
14251 msgid "Saving document %1$s..."
14252 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
14253
14254 #: src/Buffer.cpp:873
14255 #, fuzzy
14256 msgid " could not write file!"
14257 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14258
14259 #: src/Buffer.cpp:880
14260 msgid " done."
14261 msgstr "בוצע."
14262
14263 #: src/Buffer.cpp:959
14264 msgid "Iconv software exception Detected"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: src/Buffer.cpp:959
14268 #, c-format
14269 msgid ""
14270 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14271 "installed"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: src/Buffer.cpp:981
14275 #, c-format
14276 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: src/Buffer.cpp:984
14280 msgid ""
14281 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14282 "chosen encoding.\n"
14283 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14284 msgstr ""
14285 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
14286 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
14287
14288 #: src/Buffer.cpp:991
14289 msgid "iconv conversion failed"
14290 msgstr "המרת iconv נכשלה"
14291
14292 #: src/Buffer.cpp:996
14293 msgid "conversion failed"
14294 msgstr "המרה נכשלה"
14295
14296 #: src/Buffer.cpp:1270
14297 msgid "Running chktex..."
14298 msgstr "מריץ chktex..."
14299
14300 #: src/Buffer.cpp:1283
14301 msgid "chktex failure"
14302 msgstr "chktex נכשל"
14303
14304 #: src/Buffer.cpp:1284
14305 msgid "Could not run chktex successfully."
14306 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
14307
14308 #: src/Buffer.cpp:2114
14309 msgid "Preview source code"
14310 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
14311
14312 #: src/Buffer.cpp:2126
14313 #, c-format
14314 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14315 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
14316
14317 #: src/Buffer.cpp:2130
14318 #, c-format
14319 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14320 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
14321
14322 #: src/Buffer.cpp:2229
14323 #, c-format
14324 msgid "Auto-saving %1$s"
14325 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14326
14327 #: src/Buffer.cpp:2273
14328 msgid "Autosave failed!"
14329 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14330
14331 #: src/Buffer.cpp:2296
14332 msgid "Autosaving current document..."
14333 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14334
14335 #: src/Buffer.cpp:2346
14336 msgid "Couldn't export file"
14337 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
14338
14339 #: src/Buffer.cpp:2347
14340 #, c-format
14341 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14342 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
14343
14344 #: src/Buffer.cpp:2384
14345 msgid "File name error"
14346 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14347
14348 #: src/Buffer.cpp:2385
14349 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14350 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
14351
14352 #: src/Buffer.cpp:2427
14353 msgid "Document export cancelled."
14354 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
14355
14356 #: src/Buffer.cpp:2433
14357 #, c-format
14358 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14359 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
14360
14361 #: src/Buffer.cpp:2439
14362 #, c-format
14363 msgid "Document exported as %1$s"
14364 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
14365
14366 #: src/Buffer.cpp:2509
14367 #, c-format
14368 msgid ""
14369 "The specified document\n"
14370 "%1$s\n"
14371 "could not be read."
14372 msgstr ""
14373 "הקובץ המצוין:\n"
14374 "%1$s\n"
14375 "לא ניתן לקריאה."
14376
14377 #: src/Buffer.cpp:2511
14378 msgid "Could not read document"
14379 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14380
14381 #: src/Buffer.cpp:2521
14382 #, c-format
14383 msgid ""
14384 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14385 "\n"
14386 "Recover emergency save?"
14387 msgstr ""
14388 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14389 "\n"
14390 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
14391
14392 #: src/Buffer.cpp:2524
14393 msgid "Load emergency save?"
14394 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
14395
14396 #: src/Buffer.cpp:2525
14397 msgid "&Recover"
14398 msgstr "&שחזר"
14399
14400 #: src/Buffer.cpp:2525
14401 msgid "&Load Original"
14402 msgstr "טען &מקור"
14403
14404 #: src/Buffer.cpp:2545
14405 #, c-format
14406 msgid ""
14407 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14408 "\n"
14409 "Load the backup instead?"
14410 msgstr ""
14411 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14412 "\n"
14413 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14414
14415 #: src/Buffer.cpp:2548
14416 msgid "Load backup?"
14417 msgstr "לטעון גיבוי?"
14418
14419 #: src/Buffer.cpp:2549
14420 msgid "&Load backup"
14421 msgstr "טען &גיבוי"
14422
14423 #: src/Buffer.cpp:2549
14424 msgid "Load &original"
14425 msgstr "טען &מקור"
14426
14427 #: src/Buffer.cpp:2582
14428 #, c-format
14429 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14430 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14431
14432 #: src/Buffer.cpp:2584
14433 msgid "Retrieve from version control?"
14434 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14435
14436 #: src/Buffer.cpp:2585
14437 msgid "&Retrieve"
14438 msgstr "אחזר"
14439
14440 #: src/BufferList.cpp:224
14441 #, fuzzy
14442 msgid "No file open!"
14443 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
14444
14445 #: src/BufferList.cpp:234
14446 #, fuzzy, c-format
14447 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14448 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
14449
14450 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14451 #, fuzzy
14452 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14453 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
14454
14455 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14456 #, fuzzy
14457 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14458 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
14459
14460 #: src/BufferList.cpp:275
14461 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14462 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
14463
14464 #: src/BufferParams.cpp:475
14465 #, c-format
14466 msgid ""
14467 "The layout file requested by this document,\n"
14468 "%1$s.layout,\n"
14469 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14470 "class or style file required by it is not\n"
14471 "available. See the Customization documentation\n"
14472 "for more information.\n"
14473 msgstr ""
14474 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
14475 "תצורת מסמך %1$s, \n"
14476 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
14477 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
14478 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
14479 "מידע נוסף.\n"
14480
14481 #: src/BufferParams.cpp:481
14482 msgid "Document class not available"
14483 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14484
14485 #: src/BufferParams.cpp:482
14486 msgid "LyX will not be able to produce output."
14487 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
14488
14489 #: src/BufferParams.cpp:1445
14490 #, c-format
14491 msgid ""
14492 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14493 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14494 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14495 msgstr ""
14496
14497 #: src/BufferParams.cpp:1450
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Document class not found"
14500 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14501
14502 #: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:714
14503 #, fuzzy, c-format
14504 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14505 msgstr ""
14506 "הקובץ המצוין:\n"
14507 "%1$s\n"
14508 "לא ניתן לקריאה."
14509
14510 #: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:716
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Could not load class"
14513 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
14514
14515 #: src/BufferParams.cpp:1545
14516 #, c-format
14517 msgid ""
14518 "The module %1$s has been requested by\n"
14519 "this document but has not been found in the list of\n"
14520 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14521 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: src/BufferParams.cpp:1549
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Module not available"
14527 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14528
14529 #: src/BufferParams.cpp:1550
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Some layouts may not be available."
14532 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14533
14534 #: src/BufferParams.cpp:1557
14535 #, c-format
14536 msgid ""
14537 "The module %1$s requires a package that is\n"
14538 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14539 "may not be possible.\n"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: src/BufferParams.cpp:1560
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Package not available"
14545 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14546
14547 #: src/BufferParams.cpp:1565
14548 #, c-format
14549 msgid "Error reading module %1$s\n"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Read Error"
14555 msgstr "שגיאת חיפוש"
14556
14557 #: src/BufferParams.cpp:1571
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Error reading internal layout information"
14560 msgstr "מידע כללי"
14561
14562 #: src/BufferView.cpp:178
14563 msgid "No more insets"
14564 msgstr "אין עוד תוספים"
14565
14566 #: src/BufferView.cpp:673
14567 msgid "Save bookmark"
14568 msgstr "שמור סמנייה"
14569
14570 #: src/BufferView.cpp:1024
14571 msgid "No further undo information"
14572 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
14573
14574 #: src/BufferView.cpp:1033
14575 msgid "No further redo information"
14576 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
14577
14578 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14579 msgid "String not found!"
14580 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
14581
14582 #: src/BufferView.cpp:1222
14583 msgid "Mark off"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: src/BufferView.cpp:1229
14587 msgid "Mark on"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: src/BufferView.cpp:1236
14591 msgid "Mark removed"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: src/BufferView.cpp:1239
14595 msgid "Mark set"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: src/BufferView.cpp:1286
14599 msgid "Statistics for the selection:"
14600 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
14601
14602 #: src/BufferView.cpp:1288
14603 msgid "Statistics for the document:"
14604 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
14605
14606 #: src/BufferView.cpp:1291
14607 #, c-format
14608 msgid "%1$d words"
14609 msgstr "%1$d מילים"
14610
14611 #: src/BufferView.cpp:1293
14612 msgid "One word"
14613 msgstr "מילה אחת"
14614
14615 #: src/BufferView.cpp:1296
14616 #, c-format
14617 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14618 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
14619
14620 #: src/BufferView.cpp:1299
14621 msgid "One character (including blanks)"
14622 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
14623
14624 #: src/BufferView.cpp:1302
14625 #, c-format
14626 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14627 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
14628
14629 #: src/BufferView.cpp:1305
14630 msgid "One character (excluding blanks)"
14631 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
14632
14633 #: src/BufferView.cpp:1307
14634 msgid "Statistics"
14635 msgstr "סטטיסטיקות"
14636
14637 #: src/BufferView.cpp:2058
14638 #, c-format
14639 msgid "Inserting document %1$s..."
14640 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
14641
14642 #: src/BufferView.cpp:2069
14643 #, c-format
14644 msgid "Document %1$s inserted."
14645 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
14646
14647 #: src/BufferView.cpp:2071
14648 #, c-format
14649 msgid "Could not insert document %1$s"
14650 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
14651
14652 #: src/BufferView.cpp:2299
14653 #, c-format
14654 msgid ""
14655 "Could not read the specified document\n"
14656 "%1$s\n"
14657 "due to the error: %2$s"
14658 msgstr ""
14659 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14660 "%1$s\n"
14661 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14662
14663 #: src/BufferView.cpp:2301
14664 msgid "Could not read file"
14665 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14666
14667 #: src/BufferView.cpp:2308
14668 #, fuzzy, c-format
14669 msgid ""
14670 "%1$s\n"
14671 " is not readable."
14672 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
14673
14674 #: src/BufferView.cpp:2309 src/output.cpp:39
14675 msgid "Could not open file"
14676 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14677
14678 #: src/BufferView.cpp:2316
14679 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14680 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
14681
14682 #: src/BufferView.cpp:2317
14683 msgid ""
14684 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14685 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14686 "If this does not give the correct result\n"
14687 "then please change the encoding of the file\n"
14688 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14689 msgstr ""
14690 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
14691 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
14692 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
14693 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
14694 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
14695
14696 #: src/Chktex.cpp:63
14697 #, c-format
14698 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14699 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
14700
14701 #: src/Chktex.cpp:65
14702 msgid "ChkTeX warning id # "
14703 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
14704
14705 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14706 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14707 msgid "none"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: src/Color.cpp:96
14711 msgid "black"
14712 msgstr "שחור"
14713
14714 #: src/Color.cpp:97
14715 msgid "white"
14716 msgstr "לבן"
14717
14718 #: src/Color.cpp:98
14719 msgid "red"
14720 msgstr "אדום"
14721
14722 #: src/Color.cpp:99
14723 msgid "green"
14724 msgstr "ירוק"
14725
14726 #: src/Color.cpp:100
14727 msgid "blue"
14728 msgstr "כחול"
14729
14730 #: src/Color.cpp:101
14731 msgid "cyan"
14732 msgstr "ציאן"
14733
14734 #: src/Color.cpp:102
14735 msgid "magenta"
14736 msgstr "מגנטה"
14737
14738 #: src/Color.cpp:103
14739 msgid "yellow"
14740 msgstr "צהוב"
14741
14742 #: src/Color.cpp:104
14743 msgid "cursor"
14744 msgstr "סמן"
14745
14746 #: src/Color.cpp:105
14747 msgid "background"
14748 msgstr "רקע"
14749
14750 #: src/Color.cpp:106
14751 msgid "text"
14752 msgstr "טקסט"
14753
14754 #: src/Color.cpp:107
14755 msgid "selection"
14756 msgstr "בחירה"
14757
14758 #: src/Color.cpp:108
14759 #, fuzzy
14760 msgid "selected text"
14761 msgstr "טקסט מחוק"
14762
14763 #: src/Color.cpp:110
14764 msgid "LaTeX text"
14765 msgstr "טקסט LaTeX"
14766
14767 #: src/Color.cpp:111
14768 #, fuzzy
14769 msgid "inline completion"
14770 msgstr "&בתוך השורה"
14771
14772 #: src/Color.cpp:113
14773 msgid "non-unique inline completion"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/Color.cpp:115
14777 msgid "previewed snippet"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: src/Color.cpp:116
14781 #, fuzzy
14782 msgid "note label"
14783 msgstr "הוסף תווית"
14784
14785 #: src/Color.cpp:117
14786 msgid "note background"
14787 msgstr "רקע הערה"
14788
14789 #: src/Color.cpp:118
14790 #, fuzzy
14791 msgid "comment label"
14792 msgstr "הערה"
14793
14794 #: src/Color.cpp:119
14795 msgid "comment background"
14796 msgstr "רקע ההערה"
14797
14798 #: src/Color.cpp:120
14799 #, fuzzy
14800 msgid "greyedout inset label"
14801 msgstr "הוסף תווית"
14802
14803 #: src/Color.cpp:121
14804 msgid "greyedout inset background"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: src/Color.cpp:122
14808 msgid "shaded box"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: src/Color.cpp:123
14812 #, fuzzy
14813 msgid "listings background"
14814 msgstr "רקע הערה"
14815
14816 #: src/Color.cpp:124
14817 #, fuzzy
14818 msgid "branch label"
14819 msgstr "ענף"
14820
14821 #: src/Color.cpp:125
14822 #, fuzzy
14823 msgid "footnote label"
14824 msgstr "הערת תחתית"
14825
14826 #: src/Color.cpp:126
14827 #, fuzzy
14828 msgid "index label"
14829 msgstr "הוסף תווית"
14830
14831 #: src/Color.cpp:127
14832 #, fuzzy
14833 msgid "margin note label"
14834 msgstr "דלג לתווית"
14835
14836 #: src/Color.cpp:128
14837 #, fuzzy
14838 msgid "URL label"
14839 msgstr "תווית"
14840
14841 #: src/Color.cpp:129
14842 #, fuzzy
14843 msgid "URL text"
14844 msgstr "טקסט"
14845
14846 #: src/Color.cpp:130
14847 msgid "depth bar"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: src/Color.cpp:131
14851 msgid "language"
14852 msgstr "שפה"
14853
14854 #: src/Color.cpp:132
14855 msgid "command inset"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: src/Color.cpp:133
14859 msgid "command inset background"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: src/Color.cpp:134
14863 msgid "command inset frame"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: src/Color.cpp:135
14867 msgid "special character"
14868 msgstr "תו מיוחד"
14869
14870 #: src/Color.cpp:136
14871 msgid "math"
14872 msgstr "מתמטיקה"
14873
14874 #: src/Color.cpp:137
14875 msgid "math background"
14876 msgstr "רקע מתמטיקה"
14877
14878 #: src/Color.cpp:138
14879 msgid "graphics background"
14880 msgstr "רקע של תמונות"
14881
14882 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14883 #, fuzzy
14884 msgid "math macro background"
14885 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14886
14887 #: src/Color.cpp:140
14888 msgid "math frame"
14889 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14890
14891 #: src/Color.cpp:141
14892 msgid "math corners"
14893 msgstr "פינות מתמטיקה"
14894
14895 #: src/Color.cpp:142
14896 msgid "math line"
14897 msgstr "קו מתמטיקה"
14898
14899 #: src/Color.cpp:144
14900 #, fuzzy
14901 msgid "math macro hovered background"
14902 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14903
14904 #: src/Color.cpp:145
14905 #, fuzzy
14906 msgid "math macro label"
14907 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14908
14909 #: src/Color.cpp:146
14910 #, fuzzy
14911 msgid "math macro frame"
14912 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14913
14914 #: src/Color.cpp:147
14915 #, fuzzy
14916 msgid "math macro blended out"
14917 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14918
14919 #: src/Color.cpp:148
14920 #, fuzzy
14921 msgid "math macro old parameter"
14922 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
14923
14924 #: src/Color.cpp:149
14925 #, fuzzy
14926 msgid "math macro new parameter"
14927 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
14928
14929 #: src/Color.cpp:150
14930 msgid "caption frame"
14931 msgstr "מסגרת הכותרת"
14932
14933 #: src/Color.cpp:151
14934 msgid "collapsable inset text"
14935 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
14936
14937 #: src/Color.cpp:152
14938 msgid "collapsable inset frame"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: src/Color.cpp:153
14942 msgid "inset background"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: src/Color.cpp:154
14946 msgid "inset frame"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: src/Color.cpp:155
14950 msgid "LaTeX error"
14951 msgstr "שגיאת LaTeX"
14952
14953 #: src/Color.cpp:156
14954 msgid "end-of-line marker"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: src/Color.cpp:157
14958 msgid "appendix marker"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: src/Color.cpp:158
14962 msgid "change bar"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: src/Color.cpp:159
14966 #, fuzzy
14967 msgid "deleted text"
14968 msgstr "טקסט מחוק"
14969
14970 #: src/Color.cpp:160
14971 #, fuzzy
14972 msgid "added text"
14973 msgstr "טקסט שנוסף"
14974
14975 #: src/Color.cpp:161
14976 msgid "changed text 1st author"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: src/Color.cpp:162
14980 msgid "changed text 2nd author"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: src/Color.cpp:163
14984 msgid "changed text 3rd author"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: src/Color.cpp:164
14988 msgid "changed text 4th author"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: src/Color.cpp:165
14992 msgid "changed text 5th author"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: src/Color.cpp:166
14996 msgid "added space markers"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: src/Color.cpp:167
15000 msgid "top/bottom line"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: src/Color.cpp:168
15004 msgid "table line"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: src/Color.cpp:169
15008 msgid "table on/off line"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: src/Color.cpp:171
15012 msgid "bottom area"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/Color.cpp:172
15016 #, fuzzy
15017 msgid "new page"
15018 msgstr "בעמוד <עמוד>"
15019
15020 #: src/Color.cpp:173
15021 #, fuzzy
15022 msgid "page break / line break"
15023 msgstr "שבירת עמוד"
15024
15025 #: src/Color.cpp:174
15026 msgid "frame of button"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: src/Color.cpp:175
15030 msgid "button background"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: src/Color.cpp:176
15034 msgid "button background under focus"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: src/Color.cpp:177
15038 msgid "inherit"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: src/Color.cpp:178
15042 msgid "ignore"
15043 msgstr "התעלם"
15044
15045 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15046 #: src/Converter.cpp:514
15047 msgid "Cannot convert file"
15048 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
15049
15050 #: src/Converter.cpp:306
15051 #, c-format
15052 msgid ""
15053 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15054 "Define a converter in the preferences."
15055 msgstr ""
15056 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
15057 "הגדר ממיר בהעדפות."
15058
15059 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15060 msgid "Executing command: "
15061 msgstr "מבצע פקודה: "
15062
15063 #: src/Converter.cpp:443
15064 msgid "Build errors"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: src/Converter.cpp:444
15068 msgid "There were errors during the build process."
15069 msgstr ""
15070
15071 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15072 #, c-format
15073 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15074 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
15075
15076 #: src/Converter.cpp:472
15077 #, c-format
15078 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15079 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
15080
15081 #: src/Converter.cpp:516
15082 #, c-format
15083 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15084 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15085
15086 #: src/Converter.cpp:517
15087 #, c-format
15088 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15089 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15090
15091 #: src/Converter.cpp:573
15092 msgid "Running LaTeX..."
15093 msgstr "מריץ LaTeX..."
15094
15095 #: src/Converter.cpp:591
15096 #, c-format
15097 msgid ""
15098 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15099 "log %1$s."
15100 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
15101
15102 #: src/Converter.cpp:594
15103 msgid "LaTeX failed"
15104 msgstr "LaTeX נכשל"
15105
15106 #: src/Converter.cpp:596
15107 msgid "Output is empty"
15108 msgstr "הפלט ריק"
15109
15110 #: src/Converter.cpp:597
15111 msgid "An empty output file was generated."
15112 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
15113
15114 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15115 #, c-format
15116 msgid ""
15117 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15118 "%2$s to %3$s"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Undefined flex inset"
15124 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
15125
15126 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15127 #, c-format
15128 msgid ""
15129 "The file %1$s already exists.\n"
15130 "\n"
15131 "Do you want to overwrite that file?"
15132 msgstr ""
15133 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15134 "\n"
15135 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15136
15137 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15138 msgid "Overwrite file?"
15139 msgstr "להחליף קובץ?"
15140
15141 #: src/Exporter.cpp:49
15142 msgid "Overwrite &all"
15143 msgstr "החלף הכל"
15144
15145 #: src/Exporter.cpp:50
15146 msgid "&Cancel export"
15147 msgstr "בטל ייצוא"
15148
15149 #: src/Exporter.cpp:90
15150 msgid "Couldn't copy file"
15151 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
15152
15153 #: src/Exporter.cpp:91
15154 #, c-format
15155 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15156 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
15157
15158 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15160 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15161 msgid "Roman"
15162 msgstr "רומי"
15163
15164 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15166 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15167 msgid "Sans Serif"
15168 msgstr "נטול תגים"
15169
15170 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15172 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15173 msgid "Typewriter"
15174 msgstr "מכונת כתיבה"
15175
15176 #: src/Font.cpp:49
15177 msgid "Symbol"
15178 msgstr "סמל"
15179
15180 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15181 #: src/Font.cpp:66
15182 msgid "Inherit"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15186 msgid "Medium"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15190 msgid "Bold"
15191 msgstr "מובלט"
15192
15193 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15194 msgid "Upright"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15198 msgid "Italic"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15202 msgid "Slanted"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: src/Font.cpp:57
15206 msgid "Smallcaps"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15210 msgid "Increase"
15211 msgstr "הגדל"
15212
15213 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15214 msgid "Decrease"
15215 msgstr "הקטן"
15216
15217 #: src/Font.cpp:66
15218 msgid "Toggle"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: src/Font.cpp:173
15222 #, c-format
15223 msgid "Emphasis %1$s, "
15224 msgstr ""
15225
15226 #: src/Font.cpp:176
15227 #, c-format
15228 msgid "Underline %1$s, "
15229 msgstr ""
15230
15231 #: src/Font.cpp:179
15232 #, c-format
15233 msgid "Noun %1$s, "
15234 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
15235
15236 #: src/Font.cpp:193
15237 #, c-format
15238 msgid "Language: %1$s, "
15239 msgstr "שפה: %1$s, "
15240
15241 #: src/Font.cpp:196
15242 #, c-format
15243 msgid "  Number %1$s"
15244 msgstr "מספר %1$s"
15245
15246 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15247 msgid "Cannot view file"
15248 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
15249
15250 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15251 #, c-format
15252 msgid "File does not exist: %1$s"
15253 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
15254
15255 #: src/Format.cpp:267
15256 #, c-format
15257 msgid "No information for viewing %1$s"
15258 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
15259
15260 #: src/Format.cpp:277
15261 #, c-format
15262 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15263 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
15264
15265 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15266 #: src/Format.cpp:383
15267 msgid "Cannot edit file"
15268 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
15269
15270 #: src/Format.cpp:337
15271 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15272 msgstr ""
15273
15274 #: src/Format.cpp:350
15275 #, c-format
15276 msgid "No information for editing %1$s"
15277 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
15278
15279 #: src/Format.cpp:361
15280 #, c-format
15281 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15282 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
15283
15284 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15285 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15286 msgstr ""
15287
15288 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15289 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/ISpell.cpp:267
15293 msgid ""
15294 "Could not create an ispell process.\n"
15295 "You may not have the right languages installed."
15296 msgstr ""
15297
15298 #: src/ISpell.cpp:290
15299 msgid ""
15300 "The ispell process returned an error.\n"
15301 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: src/ISpell.cpp:395
15305 #, c-format
15306 msgid ""
15307 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15308 "$s'."
15309 msgstr ""
15310
15311 #: src/ISpell.cpp:406
15312 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15313 msgstr ""
15314
15315 #: src/ISpell.cpp:466
15316 #, c-format
15317 msgid ""
15318 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15319 "2$s'."
15320 msgstr ""
15321
15322 #: src/ISpell.cpp:481
15323 #, c-format
15324 msgid ""
15325 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15326 "2$s'."
15327 msgstr ""
15328
15329 #: src/KeySequence.cpp:166
15330 msgid "   options: "
15331 msgstr "   אפשרויות: "
15332
15333 #: src/LaTeX.cpp:61
15334 #, c-format
15335 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15336 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
15337
15338 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Running Index Processor."
15341 msgstr "מריץ MakeIndex."
15342
15343 #: src/LaTeX.cpp:284
15344 msgid "Running BibTeX."
15345 msgstr "מריץ BibTeX."
15346
15347 #: src/LaTeX.cpp:417
15348 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/LyX.cpp:101
15352 msgid "Could not read configuration file"
15353 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
15354
15355 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
15356 #, c-format
15357 msgid ""
15358 "Error while reading the configuration file\n"
15359 "%1$s.\n"
15360 "Please check your installation."
15361 msgstr ""
15362
15363 #: src/LyX.cpp:111
15364 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15365 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
15366
15367 #: src/LyX.cpp:115
15368 msgid "Done!"
15369 msgstr "בוצע!"
15370
15371 #: src/LyX.cpp:374
15372 #, fuzzy, c-format
15373 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15374 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15375
15376 #: src/LyX.cpp:376
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Cannot remove temporary directory"
15379 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15380
15381 #: src/LyX.cpp:382
15382 #, c-format
15383 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15384 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15385
15386 #: src/LyX.cpp:384
15387 msgid "Unable to remove temporary directory"
15388 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
15389
15390 #: src/LyX.cpp:413
15391 #, c-format
15392 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15393 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15394
15395 #: src/LyX.cpp:487
15396 msgid "No textclass is found"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: src/LyX.cpp:488
15400 msgid ""
15401 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15402 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15403 msgstr ""
15404
15405 #: src/LyX.cpp:492
15406 msgid "&Reconfigure"
15407 msgstr "הגדר מחדש"
15408
15409 #: src/LyX.cpp:493
15410 msgid "&Use Default"
15411 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
15412
15413 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15414 msgid "&Exit LyX"
15415 msgstr "צא מ- LyX"
15416
15417 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
15418 msgid "LyX: "
15419 msgstr "LyX: "
15420
15421 #: src/LyX.cpp:766
15422 msgid "Could not create temporary directory"
15423 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15424
15425 #: src/LyX.cpp:767
15426 #, c-format
15427 msgid ""
15428 "Could not create a temporary directory in\n"
15429 "\"%1$s\"\n"
15430 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15431 msgstr ""
15432
15433 #: src/LyX.cpp:850
15434 msgid "Missing user LyX directory"
15435 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
15436
15437 #: src/LyX.cpp:851
15438 #, c-format
15439 msgid ""
15440 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15441 "It is needed to keep your own configuration."
15442 msgstr ""
15443
15444 #: src/LyX.cpp:856
15445 msgid "&Create directory"
15446 msgstr "צור תיקייה"
15447
15448 #: src/LyX.cpp:858
15449 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15450 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
15451
15452 #: src/LyX.cpp:862
15453 #, c-format
15454 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15455 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
15456
15457 #: src/LyX.cpp:867
15458 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15459 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
15460
15461 #: src/LyX.cpp:939
15462 msgid "List of supported debug flags:"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: src/LyX.cpp:943
15466 #, c-format
15467 msgid "Setting debug level to %1$s"
15468 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
15469
15470 #: src/LyX.cpp:954
15471 #, fuzzy
15472 msgid ""
15473 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15474 "Command line switches (case sensitive):\n"
15475 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15476 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15477 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15478 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15479 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15480 "                  select the features to debug.\n"
15481 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15482 "\t-x [--execute] command\n"
15483 "                  where command is a lyx command.\n"
15484 "\t-e [--export] fmt\n"
15485 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15486 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15487 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15488 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15489 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15490 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15491 "\t-version        summarize version and build info\n"
15492 "Check the LyX man page for more details."
15493 msgstr ""
15494 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15495 "Command line switches (case sensitive):\n"
15496 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15497 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15498 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15499 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15500 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15501 "                  select the features to debug.\n"
15502 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15503 "\t-x [--execute] command\n"
15504 "                  where command is a lyx command.\n"
15505 "\t-e [--export] fmt\n"
15506 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15507 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15508 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15509 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15510 "\t-version        summarize version and build info\n"
15511 "Check the LyX man page for more details."
15512
15513 #: src/LyX.cpp:994
15514 msgid "No system directory"
15515 msgstr "No system directory"
15516
15517 #: src/LyX.cpp:995
15518 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15519 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
15520
15521 #: src/LyX.cpp:1006
15522 msgid "No user directory"
15523 msgstr "No user directory"
15524
15525 #: src/LyX.cpp:1007
15526 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15527 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
15528
15529 #: src/LyX.cpp:1018
15530 msgid "Incomplete command"
15531 msgstr "Incomplete command"
15532
15533 #: src/LyX.cpp:1019
15534 msgid "Missing command string after --execute switch"
15535 msgstr "Missing command string after --execute switch"
15536
15537 #: src/LyX.cpp:1030
15538 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15539 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15540
15541 #: src/LyX.cpp:1043
15542 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15543 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15544
15545 #: src/LyX.cpp:1048
15546 msgid "Missing filename for --import"
15547 msgstr "Missing filename for --import"
15548
15549 #: src/LyXFunc.cpp:113
15550 msgid "Running configure..."
15551 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
15552
15553 #: src/LyXFunc.cpp:124
15554 msgid "Reloading configuration..."
15555 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
15556
15557 #: src/LyXFunc.cpp:130
15558 msgid "System reconfiguration failed"
15559 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
15560
15561 #: src/LyXFunc.cpp:131
15562 msgid ""
15563 "The system reconfiguration has failed.\n"
15564 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15565 "Please reconfigure again if needed."
15566 msgstr ""
15567 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
15568 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
15569 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
15570
15571 #: src/LyXFunc.cpp:137
15572 msgid "System reconfigured"
15573 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
15574
15575 #: src/LyXFunc.cpp:138
15576 msgid ""
15577 "The system has been reconfigured.\n"
15578 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15579 "updated document class specifications."
15580 msgstr ""
15581 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
15582 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
15583 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
15584
15585 #: src/LyXFunc.cpp:362
15586 msgid "Unknown function."
15587 msgstr "פונקציה לא ידועה."
15588
15589 #: src/LyXFunc.cpp:391
15590 msgid "Nothing to do"
15591 msgstr "אין מה לעשות"
15592
15593 #: src/LyXFunc.cpp:410
15594 msgid "Unknown action"
15595 msgstr "פעולה לא ידועה"
15596
15597 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15598 msgid "Command disabled"
15599 msgstr "פקודה לא פעילה"
15600
15601 #: src/LyXFunc.cpp:423
15602 msgid "Command not allowed without any document open"
15603 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
15604
15605 #: src/LyXFunc.cpp:650
15606 msgid "Document is read-only"
15607 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
15608
15609 #: src/LyXFunc.cpp:659
15610 msgid "This portion of the document is deleted."
15611 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15612
15613 #: src/LyXFunc.cpp:678
15614 #, c-format
15615 msgid ""
15616 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15617 "\n"
15618 "Do you want to save the document?"
15619 msgstr ""
15620 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
15621 "\n"
15622 "האם לשמור את המסמך?"
15623
15624 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
15625 msgid "Save changed document?"
15626 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
15627
15628 #: src/LyXFunc.cpp:696
15629 #, c-format
15630 msgid ""
15631 "Could not print the document %1$s.\n"
15632 "Check that your printer is set up correctly."
15633 msgstr ""
15634 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15635 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15636
15637 #: src/LyXFunc.cpp:699
15638 msgid "Print document failed"
15639 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15640
15641 #: src/LyXFunc.cpp:818
15642 #, c-format
15643 msgid ""
15644 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15645 "version of the document %1$s?"
15646 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
15647
15648 #: src/LyXFunc.cpp:820
15649 msgid "Revert to saved document?"
15650 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15651
15652 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15653 msgid "&Revert"
15654 msgstr "חזור"
15655
15656 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
15657 msgid "Missing argument"
15658 msgstr "ארגומנט חסר"
15659
15660 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15661 #, c-format
15662 msgid "Opening help file %1$s..."
15663 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
15664
15665 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15666 #, c-format
15667 msgid "Opening child document %1$s..."
15668 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
15669
15670 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15671 #, c-format
15672 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15673 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
15674
15675 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15676 msgid "Unable to save document defaults"
15677 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15678
15679 #: src/LyXFunc.cpp:1743
15680 #, fuzzy, c-format
15681 msgid "Document %1$s reloaded."
15682 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
15683
15684 #: src/LyXFunc.cpp:1745
15685 #, fuzzy, c-format
15686 msgid "Could not reload document %1$s"
15687 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15688
15689 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15690 msgid "Welcome to LyX!"
15691 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
15692
15693 #: src/LyXFunc.cpp:1803
15694 msgid "Converting document to new document class..."
15695 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
15696
15697 #: src/LyXRC.cpp:2429
15698 msgid ""
15699 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15700 "legal words?"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: src/LyXRC.cpp:2434
15704 msgid ""
15705 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15706 "document."
15707 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15708
15709 #: src/LyXRC.cpp:2438
15710 msgid ""
15711 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15712 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15713 "specified, an internal routine is used."
15714 msgstr "ly"
15715
15716 #: src/LyXRC.cpp:2446
15717 msgid ""
15718 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15719 "automatically by what you type."
15720 msgstr ""
15721 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
15722
15723 #: src/LyXRC.cpp:2450
15724 msgid ""
15725 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15726 "class change."
15727 msgstr ""
15728 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15729 "מחלקה."
15730
15731 #: src/LyXRC.cpp:2454
15732 msgid ""
15733 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15734 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
15735
15736 #: src/LyXRC.cpp:2461
15737 msgid ""
15738 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15739 "the backup file in the same directory as the original file."
15740 msgstr ""
15741 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
15742 "באותה תיקייה כמו המקור."
15743
15744 #: src/LyXRC.cpp:2465
15745 msgid ""
15746 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15747 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15748 msgstr ""
15749
15750 #: src/LyXRC.cpp:2469
15751 msgid ""
15752 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15753 "its global and local bind/ directories."
15754 msgstr ""
15755
15756 #: src/LyXRC.cpp:2473
15757 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15758 msgstr ""
15759
15760 #: src/LyXRC.cpp:2477
15761 msgid ""
15762 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15763 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15764 msgstr ""
15765
15766 #: src/LyXRC.cpp:2487
15767 msgid ""
15768 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15769 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15770 msgstr ""
15771
15772 #: src/LyXRC.cpp:2491
15773 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: src/LyXRC.cpp:2495
15777 msgid ""
15778 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15779 "inside."
15780 msgstr ""
15781
15782 #: src/LyXRC.cpp:2506
15783 #, no-c-format
15784 msgid ""
15785 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15786 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15787 msgstr ""
15788
15789 #: src/LyXRC.cpp:2510
15790 msgid ""
15791 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15792 "look in its global and local commands/ directories."
15793 msgstr ""
15794
15795 #: src/LyXRC.cpp:2514
15796 msgid "New documents will be assigned this language."
15797 msgstr ""
15798
15799 #: src/LyXRC.cpp:2518
15800 msgid "Specify the default paper size."
15801 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
15802
15803 #: src/LyXRC.cpp:2522
15804 msgid ""
15805 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15806 "shown after the change has been made.)"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: src/LyXRC.cpp:2526
15810 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15811 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
15812
15813 #: src/LyXRC.cpp:2530
15814 msgid ""
15815 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15816 "LyX was started from."
15817 msgstr ""
15818
15819 #: src/LyXRC.cpp:2535
15820 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15821 msgstr ""
15822
15823 #: src/LyXRC.cpp:2539
15824 msgid ""
15825 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15826 "value selects the directory LyX was started from."
15827 msgstr ""
15828
15829 #: src/LyXRC.cpp:2543
15830 msgid ""
15831 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15832 "recommended for non-English languages."
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/LyXRC.cpp:2550
15836 msgid ""
15837 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15838 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15839 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15840 msgstr ""
15841
15842 #: src/LyXRC.cpp:2554
15843 msgid ""
15844 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15845 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15846 msgstr ""
15847
15848 #: src/LyXRC.cpp:2563
15849 msgid ""
15850 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15851 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15852 msgstr ""
15853 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
15854 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
15855
15856 #: src/LyXRC.cpp:2567
15857 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: src/LyXRC.cpp:2571
15861 msgid ""
15862 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15863 "document."
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/LyXRC.cpp:2575
15867 msgid ""
15868 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15869 msgstr ""
15870
15871 #: src/LyXRC.cpp:2579
15872 msgid ""
15873 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15874 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15875 "name of the second language."
15876 msgstr ""
15877
15878 #: src/LyXRC.cpp:2583
15879 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15880 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
15881
15882 #: src/LyXRC.cpp:2587
15883 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15884 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
15885
15886 #: src/LyXRC.cpp:2591
15887 msgid ""
15888 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15889 "\\documentclass."
15890 msgstr ""
15891
15892 #: src/LyXRC.cpp:2595
15893 msgid ""
15894 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15895 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15896 msgstr ""
15897
15898 #: src/LyXRC.cpp:2599
15899 msgid ""
15900 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15901 "document is the default language."
15902 msgstr ""
15903
15904 #: src/LyXRC.cpp:2603
15905 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15906 msgstr ""
15907
15908 #: src/LyXRC.cpp:2607
15909 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15910 msgstr ""
15911
15912 #: src/LyXRC.cpp:2611
15913 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15914 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
15915
15916 #: src/LyXRC.cpp:2615
15917 msgid ""
15918 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15919 "of the document."
15920 msgstr ""
15921
15922 #: src/LyXRC.cpp:2619
15923 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15924 msgstr ""
15925
15926 #: src/LyXRC.cpp:2624
15927 msgid "The completion popup delay."
15928 msgstr ""
15929
15930 #: src/LyXRC.cpp:2628
15931 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15932 msgstr ""
15933
15934 #: src/LyXRC.cpp:2632
15935 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15936 msgstr ""
15937
15938 #: src/LyXRC.cpp:2636
15939 msgid ""
15940 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15941 msgstr ""
15942
15943 #: src/LyXRC.cpp:2640
15944 msgid ""
15945 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15946 "available."
15947 msgstr ""
15948
15949 #: src/LyXRC.cpp:2644
15950 msgid "The inline completion delay."
15951 msgstr ""
15952
15953 #: src/LyXRC.cpp:2648
15954 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15955 msgstr ""
15956
15957 #: src/LyXRC.cpp:2652
15958 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15959 msgstr ""
15960
15961 #: src/LyXRC.cpp:2656
15962 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15963 msgstr ""
15964
15965 #: src/LyXRC.cpp:2660
15966 #, c-format
15967 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15968 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
15969
15970 #: src/LyXRC.cpp:2665
15971 msgid ""
15972 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15973 "variable. Use the OS native format."
15974 msgstr ""
15975
15976 #: src/LyXRC.cpp:2672
15977 msgid ""
15978 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15979 msgstr ""
15980
15981 #: src/LyXRC.cpp:2676
15982 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15983 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
15984
15985 #: src/LyXRC.cpp:2680
15986 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15987 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
15988
15989 #: src/LyXRC.cpp:2684
15990 msgid "Scale the preview size to suit."
15991 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
15992
15993 #: src/LyXRC.cpp:2688
15994 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15995 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
15996
15997 #: src/LyXRC.cpp:2692
15998 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15999 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
16000
16001 #: src/LyXRC.cpp:2696
16002 msgid ""
16003 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16004 "environment variable PRINTER."
16005 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
16006
16007 #: src/LyXRC.cpp:2700
16008 msgid "The option to print only even pages."
16009 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
16010
16011 #: src/LyXRC.cpp:2704
16012 msgid ""
16013 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16014 "the filename of the DVI file to be printed."
16015 msgstr ""
16016 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
16017
16018 #: src/LyXRC.cpp:2708
16019 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16020 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
16021
16022 #: src/LyXRC.cpp:2712
16023 msgid "The option to print out in landscape."
16024 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
16025
16026 #: src/LyXRC.cpp:2716
16027 msgid "The option to print only odd pages."
16028 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
16029
16030 #: src/LyXRC.cpp:2720
16031 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16032 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
16033
16034 #: src/LyXRC.cpp:2724
16035 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16036 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
16037
16038 #: src/LyXRC.cpp:2728
16039 msgid "The option to specify paper type."
16040 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
16041
16042 #: src/LyXRC.cpp:2732
16043 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16044 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
16045
16046 #: src/LyXRC.cpp:2736
16047 msgid ""
16048 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16049 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16050 "arguments."
16051 msgstr ""
16052 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
16053 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
16054
16055 #: src/LyXRC.cpp:2740
16056 msgid ""
16057 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16058 "prepended along with the printer name after the spool command."
16059 msgstr ""
16060
16061 #: src/LyXRC.cpp:2744
16062 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16063 msgstr ""
16064
16065 #: src/LyXRC.cpp:2748
16066 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16067 msgstr ""
16068
16069 #: src/LyXRC.cpp:2752
16070 msgid ""
16071 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16072 "command."
16073 msgstr ""
16074
16075 #: src/LyXRC.cpp:2756
16076 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16077 msgstr ""
16078
16079 #: src/LyXRC.cpp:2764
16080 msgid ""
16081 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16082 msgstr ""
16083
16084 #: src/LyXRC.cpp:2768
16085 msgid ""
16086 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16087 "wrong, override the setting here."
16088 msgstr ""
16089
16090 #: src/LyXRC.cpp:2774
16091 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16092 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
16093
16094 #: src/LyXRC.cpp:2783
16095 msgid ""
16096 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16097 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16098 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16099 msgstr ""
16100
16101 #: src/LyXRC.cpp:2787
16102 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: src/LyXRC.cpp:2792
16106 #, no-c-format
16107 msgid ""
16108 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16109 "roughly the same size as on paper."
16110 msgstr ""
16111 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
16112 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
16113
16114 #: src/LyXRC.cpp:2796
16115 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16116 msgstr ""
16117
16118 #: src/LyXRC.cpp:2800
16119 msgid ""
16120 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16121 "\".out\". Only for advanced users."
16122 msgstr ""
16123
16124 #: src/LyXRC.cpp:2807
16125 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16126 msgstr ""
16127
16128 #: src/LyXRC.cpp:2811
16129 msgid "What command runs the spellchecker?"
16130 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
16131
16132 #: src/LyXRC.cpp:2815
16133 msgid ""
16134 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16135 "when you quit LyX."
16136 msgstr ""
16137
16138 #: src/LyXRC.cpp:2819
16139 msgid ""
16140 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16141 "value selects the directory LyX was started from."
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/LyXRC.cpp:2829
16145 msgid ""
16146 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16147 "will look in its global and local ui/ directories."
16148 msgstr ""
16149
16150 #: src/LyXRC.cpp:2842
16151 msgid ""
16152 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16153 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16154 "may not work with all dictionaries."
16155 msgstr ""
16156
16157 #: src/LyXRC.cpp:2846
16158 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16159 msgstr ""
16160
16161 #: src/LyXRC.cpp:2850
16162 msgid ""
16163 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16164 msgstr ""
16165
16166 #: src/LyXRC.cpp:2857
16167 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: src/LyXVC.cpp:100
16171 msgid "Document not saved"
16172 msgstr "המסמך לא שמור"
16173
16174 #: src/LyXVC.cpp:101
16175 msgid "You must save the document before it can be registered."
16176 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
16177
16178 #: src/LyXVC.cpp:133
16179 msgid "LyX VC: Initial description"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: src/LyXVC.cpp:134
16183 msgid "(no initial description)"
16184 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
16185
16186 #: src/LyXVC.cpp:150
16187 msgid "LyX VC: Log Message"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: src/LyXVC.cpp:153
16191 msgid "(no log message)"
16192 msgstr "(אין הודעת יומן)"
16193
16194 #: src/LyXVC.cpp:177
16195 #, fuzzy, c-format
16196 msgid ""
16197 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16198 "changes.\n"
16199 "\n"
16200 "Do you want to revert to the older version?"
16201 msgstr ""
16202 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
16203 "\n"
16204 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
16205
16206 #: src/LyXVC.cpp:180
16207 msgid "Revert to stored version of document?"
16208 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
16209
16210 #: src/Paragraph.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16211 msgid "Senseless with this layout!"
16212 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
16213
16214 #: src/Paragraph.cpp:1610
16215 msgid "Alignment not permitted"
16216 msgstr "יישור לא אפשרי"
16217
16218 #: src/Paragraph.cpp:1611
16219 msgid ""
16220 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16221 "Setting to default."
16222 msgstr ""
16223 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
16224 "קובע יישור לברירת מחדל."
16225
16226 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16227 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16228 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16229 msgid "LyX Warning: "
16230 msgstr "אזהרת LyX:"
16231
16232 #: src/Paragraph.cpp:2088 src/insets/InsetListings.cpp:183
16233 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16234 msgid "uncodable character"
16235 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
16236
16237 #: src/Paragraph.cpp:2438
16238 msgid "Memory problem"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: src/Paragraph.cpp:2438
16242 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: src/SpellBase.cpp:51
16246 msgid "Native OS API not yet supported."
16247 msgstr ""
16248
16249 #: src/Text.cpp:146
16250 msgid "Unknown Inset"
16251 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
16252
16253 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16254 msgid "Change tracking error"
16255 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
16256
16257 #: src/Text.cpp:220
16258 #, c-format
16259 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: src/Text.cpp:233
16263 #, c-format
16264 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: src/Text.cpp:240
16268 msgid "Unknown token"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: src/Text.cpp:522
16272 msgid ""
16273 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16274 "Tutorial."
16275 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16276
16277 #: src/Text.cpp:533
16278 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16279 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16280
16281 #: src/Text.cpp:1344
16282 msgid "[Change Tracking] "
16283 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
16284
16285 #: src/Text.cpp:1350
16286 msgid "Change: "
16287 msgstr "שינוי: "
16288
16289 #: src/Text.cpp:1354
16290 msgid " at "
16291 msgstr "בתוך "
16292
16293 #: src/Text.cpp:1364
16294 #, c-format
16295 msgid "Font: %1$s"
16296 msgstr "גופן: %1$s"
16297
16298 #: src/Text.cpp:1369
16299 #, c-format
16300 msgid ", Depth: %1$d"
16301 msgstr ", עומק: %1$d"
16302
16303 #: src/Text.cpp:1375
16304 msgid ", Spacing: "
16305 msgstr ", ריווח: "
16306
16307 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
16308 msgid "OneHalf"
16309 msgstr "אחד וחצי"
16310
16311 #: src/Text.cpp:1387
16312 msgid "Other ("
16313 msgstr "אחר ("
16314
16315 #: src/Text.cpp:1396
16316 msgid ", Inset: "
16317 msgstr ", תוסף טקסט: "
16318
16319 #: src/Text.cpp:1397
16320 msgid ", Paragraph: "
16321 msgstr ", פסקה: "
16322
16323 #: src/Text.cpp:1398
16324 msgid ", Id: "
16325 msgstr ""
16326
16327 #: src/Text.cpp:1399
16328 msgid ", Position: "
16329 msgstr ", מיקום:"
16330
16331 #: src/Text.cpp:1405
16332 msgid ", Char: 0x"
16333 msgstr ", תו: 0x"
16334
16335 #: src/Text.cpp:1407
16336 msgid ", Boundary: "
16337 msgstr ", גבול:"
16338
16339 #: src/Text2.cpp:394
16340 msgid "No font change defined."
16341 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
16342
16343 #: src/Text2.cpp:434
16344 msgid "Nothing to index!"
16345 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
16346
16347 #: src/Text2.cpp:436
16348 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16349 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
16350
16351 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16352 msgid "Math editor mode"
16353 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
16354
16355 #: src/Text3.cpp:797
16356 msgid "Unknown spacing argument: "
16357 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
16358
16359 #: src/Text3.cpp:1039
16360 msgid "Layout "
16361 msgstr "פריסה"
16362
16363 #: src/Text3.cpp:1040
16364 msgid " not known"
16365 msgstr "לא ידוע"
16366
16367 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16368 msgid "Character set"
16369 msgstr "סט תווים"
16370
16371 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16372 msgid "Paragraph layout set"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: src/TextClass.cpp:140
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Plain Layout"
16378 msgstr "הגדרות עמוד"
16379
16380 #: src/TextClass.cpp:580
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Missing File"
16383 msgstr "ארגומנט חסר"
16384
16385 #: src/TextClass.cpp:581
16386 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16387 msgstr ""
16388
16389 #: src/TextClass.cpp:584
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Corrupt File"
16392 msgstr "כותרת קצרה"
16393
16394 #: src/TextClass.cpp:585
16395 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: src/Thesaurus.cpp:60
16399 msgid "Thesaurus failure"
16400 msgstr "כשל באגרון"
16401
16402 #: src/Thesaurus.cpp:61
16403 #, c-format
16404 msgid ""
16405 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16406 "\n"
16407 "%1$s."
16408 msgstr ""
16409
16410 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Revision control error."
16413 msgstr "בקרת גרסה"
16414
16415 #: src/VCBackend.cpp:53
16416 #, fuzzy, c-format
16417 msgid ""
16418 "Some problem occured while running the command:\n"
16419 "'%1$s'."
16420 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16421
16422 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Error: Could not generate logfile."
16425 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16426
16427 #: src/VCBackend.cpp:480
16428 msgid ""
16429 "Error when commiting to repository.\n"
16430 "You have to manually resolve the problem.\n"
16431 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16432 msgstr ""
16433
16434 #: src/VCBackend.cpp:531
16435 #, c-format
16436 msgid ""
16437 "Error when updating from repository.\n"
16438 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16439 "'%1$s'.\n"
16440 "\n"
16441 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16442 msgstr ""
16443
16444 #: src/VSpace.cpp:472
16445 msgid "Default skip"
16446 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
16447
16448 #: src/VSpace.cpp:475
16449 msgid "Small skip"
16450 msgstr "מרווח קטן"
16451
16452 #: src/VSpace.cpp:478
16453 msgid "Medium skip"
16454 msgstr "מרווח בינוני"
16455
16456 #: src/VSpace.cpp:481
16457 msgid "Big skip"
16458 msgstr "מרווח גדול"
16459
16460 #: src/VSpace.cpp:484
16461 msgid "Vertical fill"
16462 msgstr "מילוי אנכי"
16463
16464 #: src/VSpace.cpp:491
16465 msgid "protected"
16466 msgstr "מרווח מוגן"
16467
16468 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16469 #, fuzzy, c-format
16470 msgid ""
16471 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16472 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16473 msgstr ""
16474 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
16475 "\n"
16476 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
16477
16478 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Reload saved document?"
16481 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16482
16483 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16484 #, fuzzy
16485 msgid "&Reload"
16486 msgstr "החלף"
16487
16488 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16489 #, fuzzy
16490 msgid "&Keep Changes"
16491 msgstr "מזג שינויים"
16492
16493 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16494 #, c-format
16495 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16496 msgstr ""
16497
16498 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16499 #, fuzzy
16500 msgid "File not readable!"
16501 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16502
16503 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16504 #, c-format
16505 msgid ""
16506 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16507 "\n"
16508 "Do you want to create a new document?"
16509 msgstr ""
16510 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
16511 "\n"
16512 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
16513
16514 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16515 msgid "Create new document?"
16516 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
16517
16518 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16519 msgid "&Create"
16520 msgstr "צור"
16521
16522 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16523 #, c-format
16524 msgid ""
16525 "The specified document template\n"
16526 "%1$s\n"
16527 "could not be read."
16528 msgstr ""
16529 "תבנית המסמך\n"
16530 "%1$s\n"
16531 "לא ניתנת לקריאה."
16532
16533 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16534 msgid "Could not read template"
16535 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
16536
16537 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16538 msgid "\\arabic{enumi}."
16539 msgstr "\\arabic{enumi}."
16540
16541 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16542 msgid "\\roman{enumiii}."
16543 msgstr "\\roman{enumiii}."
16544
16545 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16546 msgid "\\Alph{enumiv}."
16547 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16548
16549 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16550 msgid "Senseless!!! "
16551 msgstr "חסר משמעות!!! "
16552
16553 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16554 msgid "Standard[[Bullets]]"
16555 msgstr "רגיל"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16558 msgid "Maths"
16559 msgstr "מתמטיקה"
16560
16561 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16562 msgid "Dings 1"
16563 msgstr "Dings 1"
16564
16565 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16566 msgid "Dings 2"
16567 msgstr "Dings 2"
16568
16569 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16570 msgid "Dings 3"
16571 msgstr "Dings 3"
16572
16573 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16574 msgid "Dings 4"
16575 msgstr "Dings 4"
16576
16577 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16578 msgid "Directories"
16579 msgstr "תיקיות"
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16582 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16583 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
16584
16585 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
16586 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16587 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16588 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
16589
16590 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16591 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16592 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16595 msgid ""
16596 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16597 "1995-2008 LyX Team"
16598 msgstr ""
16599 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16600 "1995-2006 LyX Team"
16601
16602 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16603 msgid ""
16604 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16605 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16606 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16607 "any later version."
16608 msgstr ""
16609 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16610 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16611 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16612 "any later version."
16613
16614 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16615 msgid ""
16616 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16617 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16618 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16619 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16620 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16621 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16622 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16623 msgstr ""
16624 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16625 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16626 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16627 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16628 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16629 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16630 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16633 msgid "LyX Version "
16634 msgstr "גרסת LyX"
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16637 msgid "Library directory: "
16638 msgstr "תיקיית ספריה: "
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16641 msgid "User directory: "
16642 msgstr "תיקיית משתמש: "
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16645 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16646 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16647 #, c-format
16648 msgid "LyX: %1$s"
16649 msgstr "LyX: %1$s"
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16652 msgid "About %1"
16653 msgstr "אודות %1"
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
16657 msgid "Preferences"
16658 msgstr "העדפות"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16661 msgid "Reconfigure"
16662 msgstr "הגדר מחדש"
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16665 msgid "Quit %1"
16666 msgstr "יציאה %1"
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
16669 msgid "Exiting."
16670 msgstr "יוצא."
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
16673 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16674 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
16677 #, c-format
16678 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16679 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16682 #, fuzzy
16683 msgid "The current document was closed."
16684 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
16687 #, fuzzy
16688 msgid ""
16689 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16690 "documents and exit.\n"
16691 "\n"
16692 "Exception: "
16693 msgstr ""
16694 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
16695 "\n"
16696 "חריגה: "
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
16699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
16700 msgid "Software exception Detected"
16701 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
16704 #, fuzzy
16705 msgid ""
16706 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16707 "unsaved documents and exit."
16708 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Could not find UI definition file"
16713 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16716 msgid "Bibliography Entry Settings"
16717 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16720 msgid "BibTeX Bibliography"
16721 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16725 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16726 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
16727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
16728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
16729 msgid "Documents|#o#O"
16730 msgstr "מסמכים"
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16733 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16734 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16737 msgid "Select a BibTeX database to add"
16738 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16741 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16742 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16745 msgid "Select a BibTeX style"
16746 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16749 #, fuzzy
16750 msgid "No frame"
16751 msgstr "שם"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16754 msgid "Simple rectangular frame"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Oval frame, thin"
16760 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Oval frame, thick"
16765 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16768 msgid "Drop shadow"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Shaded background"
16774 msgstr "רקע הערה"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16777 msgid "Double rectangular frame"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16781 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16782 msgid "Height"
16783 msgstr "גובה"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16786 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16787 msgid "Depth"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16791 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16792 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16793 msgid "Total Height"
16794 msgstr ""
16795
16796 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16797 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16798 msgid "Width"
16799 msgstr "רוחב"
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16802 msgid "Box Settings"
16803 msgstr "הגדרות תיבה"
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16806 msgid "Branch Settings"
16807 msgstr "הגדרות ענף"
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16810 msgid "Activated"
16811 msgstr "מופעל"
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16814 msgid "Color"
16815 msgstr "צבע"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
16819 msgid "Yes"
16820 msgstr "כן"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
16823 msgid "No"
16824 msgstr "לא"
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16827 msgid "Merge Changes"
16828 msgstr "מזג שינויים"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16831 #, c-format
16832 msgid ""
16833 "Change by %1$s\n"
16834 "\n"
16835 msgstr ""
16836 "שונה ע\"י %1$s\n"
16837 "\n"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16840 #, c-format
16841 msgid "Change made at %1$s\n"
16842 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16849 msgid "No change"
16850 msgstr "ללא שינוי"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16853 msgid "Small Caps"
16854 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16861 msgid "Reset"
16862 msgstr "אתחל"
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16865 msgid "Underbar"
16866 msgstr "קו תחתי"
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16869 msgid "Noun"
16870 msgstr "סגנון שם עצם"
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16873 msgid "No color"
16874 msgstr "ללא צבע"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16877 msgid "Black"
16878 msgstr "שחור"
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16881 msgid "White"
16882 msgstr "לבן"
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16885 msgid "Red"
16886 msgstr "אדום"
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16889 msgid "Green"
16890 msgstr "ירוק"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16893 msgid "Blue"
16894 msgstr "כחול"
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16897 msgid "Cyan"
16898 msgstr "ציאן"
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16901 msgid "Magenta"
16902 msgstr "מגנטה"
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16905 msgid "Yellow"
16906 msgstr "צהוב"
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16909 msgid "Text Style"
16910 msgstr "סגנון טקסט"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Keys"
16915 msgstr "מפתח:"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16918 msgid "LinkBack PDF"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16922 msgid "PDF"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16926 #, fuzzy
16927 msgid "pasted"
16928 msgstr "הדבק"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16931 #, fuzzy, c-format
16932 msgid "%1$s Files"
16933 msgstr "כל הקבצים"
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16938 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
16941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
16942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
16943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
16944 msgid "Canceled."
16945 msgstr "בוטל."
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Overwrite external file?"
16950 msgstr "להחליף קובץ?"
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16953 #, fuzzy, c-format
16954 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16955 msgstr ""
16956 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16957 "\n"
16958 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16961 msgid "Next command"
16962 msgstr "פקודה הבאה"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16965 msgid "big[[delimiter size]]"
16966 msgstr "גדול"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16969 msgid "Big[[delimiter size]]"
16970 msgstr "יותר גדול"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16973 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16974 msgstr "גדול מאוד"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16977 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16978 msgstr "הכי גדול"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16981 msgid "Math Delimiter"
16982 msgstr "תוחם במתמטיקה"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16985 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16986 msgid "(None)"
16987 msgstr "(ללא)"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16990 msgid "Variable"
16991 msgstr "משתנה"
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16994 msgid "Computer Modern Roman"
16995 msgstr "Computer Modern Roman"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16998 msgid "Latin Modern Roman"
16999 msgstr "Latin Modern Roman"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17002 msgid "AE (Almost European)"
17003 msgstr "AE (Almost European)"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17006 msgid "Times Roman"
17007 msgstr "Times Roman"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17010 msgid "Palatino"
17011 msgstr "Palatino"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17014 msgid "Bitstream Charter"
17015 msgstr "Bitstream Charter"
17016
17017 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17019 msgid "New Century Schoolbook"
17020 msgstr "New Century Schoolbook"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17023 msgid "Bookman"
17024 msgstr "Bookman"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17027 msgid "Utopia"
17028 msgstr "Utopia"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17031 msgid "Bera Serif"
17032 msgstr "Bera Serif"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17035 msgid "Concrete Roman"
17036 msgstr "Concrete Roman"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17039 msgid "Zapf Chancery"
17040 msgstr "Zapf Chancery"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17043 msgid "Computer Modern Sans"
17044 msgstr "Computer Modern Sans"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17047 msgid "Latin Modern Sans"
17048 msgstr "Latin Modern Sans"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17051 msgid "Helvetica"
17052 msgstr "Helvetica"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17055 msgid "Avant Garde"
17056 msgstr "Avant Garde"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17059 msgid "Bera Sans"
17060 msgstr "Bera Sans"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17063 msgid "CM Bright"
17064 msgstr "CM Bright"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17067 msgid "Computer Modern Typewriter"
17068 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17071 msgid "Latin Modern Typewriter"
17072 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17075 msgid "Courier"
17076 msgstr "Courier"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17079 msgid "Bera Mono"
17080 msgstr "Bera Mono"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17083 msgid "LuxiMono"
17084 msgstr "LuxiMono"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17087 msgid "CM Typewriter Light"
17088 msgstr "CM Typewriter Light"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Module not found!"
17093 msgstr "קובץ לא נמצא"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:532
17096 msgid "Document Settings"
17097 msgstr "הגדרות מסמך"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1076
17101 msgid ""
17102 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17103 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
17106 msgid "Length"
17107 msgstr "אורך"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:642 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17111 msgid " (not installed)"
17112 msgstr "(לא מותקן)"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17115 msgid "10"
17116 msgstr "10"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17119 msgid "11"
17120 msgstr "11"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
17123 msgid "12"
17124 msgstr "12"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17127 msgid "empty"
17128 msgstr "ריק"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
17131 msgid "plain"
17132 msgstr "פשוט"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
17135 msgid "headings"
17136 msgstr "עם כותרת עליונה"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
17139 msgid "fancy"
17140 msgstr "מהודר"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
17143 msgid "B3"
17144 msgstr "B3"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
17147 msgid "B4"
17148 msgstr "B4"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Language Default (no inputenc)"
17153 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17156 msgid "``text''"
17157 msgstr "“טקסט”"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17160 msgid "''text''"
17161 msgstr "”טקסט”"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17164 msgid ",,text``"
17165 msgstr "„טקסט“"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17168 msgid ",,text''"
17169 msgstr "„טקסט”"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
17172 msgid "<<text>>"
17173 msgstr "«טקסט»"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
17176 msgid ">>text<<"
17177 msgstr "»טקסט«"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17180 msgid "Numbered"
17181 msgstr "ממוספר"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17184 msgid "Appears in TOC"
17185 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
17188 msgid "Author-year"
17189 msgstr "מחבר-שנה"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
17192 msgid "Numerical"
17193 msgstr "מספרי"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
17196 #, c-format
17197 msgid "Unavailable: %1$s"
17198 msgstr "לא זמין: %1$s"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17202 msgid "Document Class"
17203 msgstr "מחלקת מסמך"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
17206 msgid "Text Layout"
17207 msgstr "הגדרות טקסט"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17210 msgid "Page Margins"
17211 msgstr "שוליים"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17214 msgid "Numbering & TOC"
17215 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17218 msgid "PDF Properties"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
17222 msgid "Math Options"
17223 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17226 msgid "Float Placement"
17227 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17230 msgid "Bullets"
17231 msgstr "תבליטים"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17234 msgid "Branches"
17235 msgstr "ענפים"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
17239 msgid "LaTeX Preamble"
17240 msgstr "הקדמת LaTeX"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Layouts|#o#O"
17245 msgstr "תצורה|צ"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17248 #, fuzzy
17249 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17250 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17254 msgid "Local layout file"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17258 msgid ""
17259 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17260 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17261 "document may not work with this layout if you do not\n"
17262 "keep the layout file in the document directory."
17263 msgstr ""
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
17266 #, fuzzy
17267 msgid "&Set Layout"
17268 msgstr "הגדרות טקסט"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Error"
17275 msgstr "חץ"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
17278 msgid "Unable to read local layout file."
17279 msgstr ""
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Select master document"
17284 msgstr "מסמך ראשי"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
17287 #, fuzzy
17288 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17289 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Unable to set document class."
17295 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
17299 msgid "Unapplied changes"
17300 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
17304 msgid ""
17305 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17306 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17307 msgstr ""
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17311 msgid "&Dismiss"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
17315 #, fuzzy, c-format
17316 msgid "%1$s, %2$s"
17317 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1377
17320 #, fuzzy, c-format
17321 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17322 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
17325 #, c-format
17326 msgid "Package(s) required: %1$s."
17327 msgstr ""
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17330 #, fuzzy
17331 msgid "or"
17332 msgstr "יותר"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
17335 #, c-format
17336 msgid "Module required: %1$s."
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1440
17340 #, c-format
17341 msgid "Modules excluded: %1$s."
17342 msgstr ""
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17345 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2192
17349 msgid "Can't set layout!"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17353 #, c-format
17354 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2270
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Not Found"
17360 msgstr "לא מוצג."
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17363 msgid "TeX Code Settings"
17364 msgstr "הגדרות קוד TeX"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Error List"
17369 msgstr "רישום קוד"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17372 #, c-format
17373 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17374 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17377 msgid "Top left"
17378 msgstr "שמאל למעלה"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17381 msgid "Bottom left"
17382 msgstr "שמאל למטה"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17385 msgid "Baseline left"
17386 msgstr "קו בסיס שמאלי"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17389 msgid "Top center"
17390 msgstr "למעלה במרכז"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17393 msgid "Bottom center"
17394 msgstr "למטה במרכז"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17397 msgid "Baseline center"
17398 msgstr "קו בסיס במרכז"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17401 msgid "Top right"
17402 msgstr "ימין למעלה"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17405 msgid "Bottom right"
17406 msgstr "ימין למטה"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17409 msgid "Baseline right"
17410 msgstr "קו בסיס ימני"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17413 msgid "External Material"
17414 msgstr "חומר חיצוני"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17417 msgid "Scale%"
17418 msgstr "קנה מידה (%)"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17421 msgid "Select external file"
17422 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17425 msgid "Float Settings"
17426 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17429 msgid "Graphics"
17430 msgstr "תמונות"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17433 msgid "Select graphics file"
17434 msgstr "בחר קובץ תמונה"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17437 msgid "Clipart|#C#c"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Horizontal Space Settings"
17443 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17446 msgid ""
17447 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17448 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17449 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17453 msgid "Hyperlink"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17457 msgid "Child Document"
17458 msgstr "מסמך בת"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17461 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369
17462 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444
17463 msgid ""
17464 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17465 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17468 msgid "Select document to include"
17469 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17472 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17473 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17476 #, fuzzy
17477 msgid "unknown"
17478 msgstr "לא ידוע"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17481 #, fuzzy
17482 msgid "shortcut"
17483 msgstr "&קיצור דרך:"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17486 #, fuzzy
17487 msgid "shortcuts"
17488 msgstr "&קיצור דרך:"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17491 msgid "lyxrc"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17495 #, fuzzy
17496 msgid "package"
17497 msgstr "רווח"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17500 #, fuzzy
17501 msgid "textclass"
17502 msgstr "טקסט"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17505 #, fuzzy
17506 msgid "menu"
17507 msgstr "mu"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17510 #, fuzzy
17511 msgid "icon"
17512 msgstr "cong"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17515 #, fuzzy
17516 msgid "buffer"
17517 msgstr "כחול"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Info"
17522 msgstr "התעלם"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17525 msgid "Label"
17526 msgstr "תווית"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17529 msgid "No language"
17530 msgstr "אין שפה"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17533 msgid "Program Listing Settings"
17534 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408
17537 msgid "No dialect"
17538 msgstr "אין דיאלקט"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17541 msgid "LaTeX Log"
17542 msgstr "תיעוד LaTeX"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17545 msgid "Literate Programming Build Log"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17549 msgid "lyx2lyx Error Log"
17550 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17553 msgid "Version Control Log"
17554 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17557 msgid "No LaTeX log file found."
17558 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17561 msgid "No literate programming build log file found."
17562 msgstr ""
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17565 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17566 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17569 msgid "No version control log file found."
17570 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17573 msgid "Math Matrix"
17574 msgstr "מטריצה מתמטית"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17577 msgid "Nomenclature"
17578 msgstr "נומנקלטורה"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17581 msgid "Note Settings"
17582 msgstr "הגדרות הערה"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17585 msgid "Paragraph Settings"
17586 msgstr "הגדרות פסקה"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17589 msgid ""
17590 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17591 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17592 "\n"
17593 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17594 "the items is used."
17595 msgstr ""
17596 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
17597 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
17598 "\n"
17599 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
17600 "משמשת לצורך זה."
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17603 msgid "System files|#S#s"
17604 msgstr "קבצי מערכת"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17607 msgid "User files|#U#u"
17608 msgstr "קבצי משתמש"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Look & Feel"
17613 msgstr "מראה ומרגש"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Language Settings"
17618 msgstr "הגדרות שפה"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Output"
17623 msgstr "פלט"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17626 #, fuzzy
17627 msgid "File Handling"
17628 msgstr "ניהול גופנים"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17631 msgid "Date format"
17632 msgstr "תצורת תאריך"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Keyboard/Mouse"
17637 msgstr "מקלדת"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17640 msgid "Input Completion"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17644 msgid "Screen fonts"
17645 msgstr "גופני מסך"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17648 msgid "Colors"
17649 msgstr "צבעים"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17652 msgid "Paths"
17653 msgstr "תיקיות"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Select directory for example files"
17658 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17661 msgid "Select a document templates directory"
17662 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17665 msgid "Select a temporary directory"
17666 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17669 msgid "Select a backups directory"
17670 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17673 msgid "Select a document directory"
17674 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17677 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17678 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17681 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17682 msgid "Spellchecker"
17683 msgstr "בודק איות"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17686 msgid "ispell"
17687 msgstr "ispell"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17690 msgid "aspell"
17691 msgstr "aspell"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17694 msgid "hspell"
17695 msgstr "hspell"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17698 msgid "pspell (library)"
17699 msgstr "pspell (ספרייה)"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17702 msgid "aspell (library)"
17703 msgstr "aspell (ספרייה)"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17706 msgid "Converters"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17710 msgid "File formats"
17711 msgstr "סוגי קבצים"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17714 msgid "Format in use"
17715 msgstr "פורמט בשימוש"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17718 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17719 msgstr ""
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17722 msgid "LyX needs to be restarted!"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17726 msgid ""
17727 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17728 "restart."
17729 msgstr ""
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17732 msgid "Printer"
17733 msgstr "מדפסת"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17736 msgid "User interface"
17737 msgstr "ממשק משתמש"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Control"
17742 msgstr "מסקנה"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Shortcuts"
17747 msgstr "&קיצור דרך:"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Function"
17752 msgstr "פונקציות"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Shortcut"
17757 msgstr "&קיצור דרך:"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17760 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Mathematical Symbols"
17766 msgstr "Mathematica"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Document and Window"
17771 msgstr "המסמך לא שמור"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
17774 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
17778 #, fuzzy
17779 msgid "System and Miscellaneous"
17780 msgstr "שונות - AMS"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Res&tore"
17785 msgstr "שחזר"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
17788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
17789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Failed to create shortcut"
17792 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17797 msgstr "פונקציה לא ידועה."
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
17800 msgid "Invalid or empty key sequence"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
17804 #, c-format
17805 msgid ""
17806 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17807 "%2$s"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
17811 #, c-format
17812 msgid ""
17813 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17814 "%2$s\n"
17815 "You need to remove that binding before creating a new one."
17816 msgstr ""
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17821 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
17824 msgid "Identity"
17825 msgstr "זהות המשתמש"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
17828 msgid "Choose bind file"
17829 msgstr "בחר קובץ קישור"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
17832 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17833 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
17836 msgid "Choose UI file"
17837 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
17840 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17841 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
17844 msgid "Choose keyboard map"
17845 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
17848 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17849 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
17852 msgid "Choose personal dictionary"
17853 msgstr "בחר מילון אישי"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
17856 msgid "*.pws"
17857 msgstr "*.pws"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
17860 msgid "*.ispell"
17861 msgstr "*.ispell"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17864 msgid "Print Document"
17865 msgstr "הדפס מסמך"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17868 msgid "Print to file"
17869 msgstr "הדפס לקובץ"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17872 msgid "PostScript files (*.ps)"
17873 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17876 msgid "Cross-reference"
17877 msgstr "הפניה"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17880 msgid "&Go Back"
17881 msgstr "חזור"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
17884 msgid "Jump back"
17885 msgstr "קפוץ אחורה"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
17888 msgid "Jump to label"
17889 msgstr "קפוץ לתווית"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17892 msgid "Find and Replace"
17893 msgstr "חיפוש והחלפה"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
17896 msgid "Send Document to Command"
17897 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17900 msgid "Show File"
17901 msgstr "הצג קובץ"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Error -> Cannot load file!"
17906 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17909 msgid "Spellchecker error"
17910 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17913 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17914 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17917 msgid ""
17918 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17919 "Maybe it has been killed."
17920 msgstr ""
17921 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
17922 "יכול להיות שהוא נהרג."
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17925 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17926 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17929 msgid "The spellchecker has failed"
17930 msgstr "בודק האיות נכשל"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17933 #, c-format
17934 msgid "%1$d words checked."
17935 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17938 msgid "One word checked."
17939 msgstr "מילה אחת נבדקה."
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17942 msgid "Spelling check completed"
17943 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17946 msgid "Basic Latin"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17950 msgid "Latin-1 Supplement"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17954 msgid "Latin Extended-A"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17958 msgid "Latin Extended-B"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17962 #, fuzzy
17963 msgid "IPA Extensions"
17964 msgstr "&סיומת:"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17967 msgid "Spacing Modifier Letters"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17971 msgid "Combining Diacritical Marks"
17972 msgstr ""
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17975 msgid "Cyrillic"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Arabic"
17981 msgstr "ערבית (Arabi)"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17984 msgid "Devanagari"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17988 msgid "Bengali"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17992 msgid "Gurmukhi"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17996 msgid "Gujarati"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18000 msgid "Oriya"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Tamil"
18006 msgstr "דואר"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18009 msgid "Telugu"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Kannada"
18015 msgstr "אנגלית (קנדה)"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18018 msgid "Malayalam"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Lao"
18024 msgstr "פריסה"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Tibetan"
18029 msgstr "beta"
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Georgian"
18034 msgstr "גרמנית"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18037 msgid "Hangul Jamo"
18038 msgstr ""
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Phonetic Extensions"
18043 msgstr "&סיומת:"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18046 msgid "Latin Extended Additional"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18050 msgid "Greek Extended"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18054 #, fuzzy
18055 msgid "General Punctuation"
18056 msgstr "מידע כללי"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Superscripts and Subscripts"
18061 msgstr "כתב עילי"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18064 msgid "Currency Symbols"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18068 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Letterlike Symbols"
18074 msgstr "סמלים פונטיים"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Number Forms"
18079 msgstr "מספר שורות"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Mathematical Operators"
18084 msgstr "Mathematica|a"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Miscellaneous Technical"
18089 msgstr "שונות"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18092 msgid "Control Pictures"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18096 msgid "Optical Character Recognition"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18100 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Box Drawing"
18106 msgstr "הגדרות תיבה"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Block Elements"
18111 msgstr "תודות"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18114 msgid "Geometric Shapes"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Miscellaneous Symbols"
18120 msgstr "שונות"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Dingbats"
18125 msgstr "Dings 1"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18128 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18132 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18136 msgid "Hiragana"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Katakana"
18142 msgstr "קטלונית"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Bopomofo"
18147 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18150 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18154 msgid "Kanbun"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18158 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18162 msgid "CJK Compatibility"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18166 msgid "CJK Unified Ideographs"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18170 msgid "Hangul Syllables"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18174 msgid "High Surrogates"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18178 msgid "Private Use High Surrogates"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18182 msgid "Low Surrogates"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18186 msgid "Private Use Area"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18190 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18194 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18198 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18202 msgid "Combining Half Marks"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18206 msgid "CJK Compatibility Forms"
18207 msgstr ""
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18210 msgid "Small Form Variants"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18214 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18218 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Specials"
18224 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18227 msgid "Linear B Syllabary"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18231 msgid "Linear B Ideograms"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Aegean Numbers"
18237 msgstr "מספר עמוד"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18240 msgid "Ancient Greek Numbers"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18244 msgid "Old Italic"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Gothic"
18250 msgstr "coth"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18253 msgid "Ugaritic"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18257 msgid "Old Persian"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Deseret"
18263 msgstr "אתחל"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Shavian"
18268 msgstr "לטבית"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18271 msgid "Osmanya"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Cypriot Syllabary"
18277 msgstr "מסקנה"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Kharoshthi"
18282 msgstr "varnothing"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18285 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Musical Symbols"
18291 msgstr "סמלים פונטיים"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18294 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18298 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18302 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18306 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18310 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Tags"
18316 msgstr "עמודים"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18319 msgid "Variation Selectors Supplement"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18323 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18327 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Character: "
18333 msgstr "סט תווים"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18336 msgid "Code Point: "
18337 msgstr ""
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Symbols"
18342 msgstr "סמל"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18345 msgid "Table Settings"
18346 msgstr "הגדרות טבלה"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18349 msgid "Insert Table"
18350 msgstr "הוסף טבלה"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18353 msgid "TeX Information"
18354 msgstr "מידע TeX"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18357 msgid "Outline"
18358 msgstr "ראשי פרקים"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18361 msgid "Filtering layouts with \""
18362 msgstr ""
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18365 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18366 msgstr ""
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18369 #, fuzzy
18370 msgid " (unknown)"
18371 msgstr "לא ידוע"
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18374 msgid "auto"
18375 msgstr "אוטומטי"
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18378 msgid "off"
18379 msgstr "כבוי"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18382 #, c-format
18383 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18384 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18387 msgid "Vertical Space Settings"
18388 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18391 #, fuzzy
18392 msgid "version "
18393 msgstr "גירסה"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18396 msgid "unknown version"
18397 msgstr "גרסה לא ידועה"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18400 msgid "Small-sized icons"
18401 msgstr "סמלים קטנים"
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18404 msgid "Normal-sized icons"
18405 msgstr "סמלים רגילים"
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18408 msgid "Big-sized icons"
18409 msgstr "סמלים גדולים"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
18412 #, c-format
18413 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18414 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245
18417 msgid "Select template file"
18418 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18421 msgid "Templates|#T#t"
18422 msgstr "תבניות"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
18425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
18426 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18427 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1267
18430 msgid "Document not loaded."
18431 msgstr "המסמך לא טעון."
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
18434 msgid "Select document to open"
18435 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
18438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570
18439 msgid "Examples|#E#e"
18440 msgstr "דוגמאות"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18443 #, fuzzy
18444 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18445 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
18448 #, fuzzy
18449 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18450 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18453 #, fuzzy
18454 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18455 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18458 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18459 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:443
18460 msgid "Invalid filename"
18461 msgstr "שם קובץ לא תקין"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18464 #, c-format
18465 msgid ""
18466 "The directory in the given path\n"
18467 "%1$s\n"
18468 "does not exists."
18469 msgstr ""
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
18472 #, c-format
18473 msgid "Opening document %1$s..."
18474 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18477 #, c-format
18478 msgid "Document %1$s opened."
18479 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Version control detected."
18484 msgstr "בקרת גרסה"
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
18487 #, c-format
18488 msgid "Could not open document %1$s"
18489 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
18492 msgid "Couldn't import file"
18493 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
18496 #, c-format
18497 msgid "No information for importing the format %1$s."
18498 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18501 #, c-format
18502 msgid "Select %1$s file to import"
18503 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
18506 #, c-format
18507 msgid ""
18508 "The document %1$s already exists.\n"
18509 "\n"
18510 "Do you want to overwrite that document?"
18511 msgstr ""
18512 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18513 "\n"
18514 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18517 msgid "Overwrite document?"
18518 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
18521 #, c-format
18522 msgid "Importing %1$s..."
18523 msgstr "מייבא %1$s..."
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18526 msgid "imported."
18527 msgstr "יובא."
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
18530 #, fuzzy
18531 msgid "file not imported!"
18532 msgstr "קובץ לא נמצא"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18535 msgid "Select LyX document to insert"
18536 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
18539 msgid "Select file to insert"
18540 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
18543 msgid "Choose a filename to save document as"
18544 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18547 msgid "&Rename"
18548 msgstr "שנה שם"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
18551 #, c-format
18552 msgid ""
18553 "The document %1$s could not be saved.\n"
18554 "\n"
18555 "Do you want to rename the document and try again?"
18556 msgstr ""
18557 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
18558 "\n"
18559 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18562 msgid "Rename and save?"
18563 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18566 #, fuzzy
18567 msgid "&Retry"
18568 msgstr "שחזר"
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
18571 #, c-format
18572 msgid ""
18573 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18574 "\n"
18575 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18576 msgstr ""
18577 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18578 "\n"
18579 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18582 msgid "&Discard"
18583 msgstr "הסר"
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
18586 msgid "Saving all documents..."
18587 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
18590 msgid "All documents saved."
18591 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
18594 #, c-format
18595 msgid "%1$s unknown command!"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18599 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18600 msgid "LaTeX Source"
18601 msgstr "מקור LaTeX"
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18604 #, fuzzy
18605 msgid "DocBook Source"
18606 msgstr "DocBook"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Literate Source"
18611 msgstr "מקור LaTeX"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18614 #, fuzzy
18615 msgid " (version control)"
18616 msgstr "בקרת גרסה"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18619 msgid " (changed)"
18620 msgstr "(שונה)"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18623 msgid " (read only)"
18624 msgstr "(לקריאה בלבד)"
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Close File"
18629 msgstr "סגור"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Hide tab"
18634 msgstr "delta"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Close tab"
18639 msgstr "סגור"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18642 msgid "Wrap Float Settings"
18643 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
18644
18645 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18646 msgid "Click to detach"
18647 msgstr "לחץ כדי לנתק"
18648
18649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18650 msgid "No Group"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18654 msgid "No Documents Open!"
18655 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
18661 msgid "No Document Open!"
18662 msgstr "אין מסמך פתוח!"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18665 msgid "Master Document"
18666 msgstr "מסמך ראשי"
18667
18668 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18669 msgid "Open Navigator..."
18670 msgstr ""
18671
18672 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Other Lists"
18675 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18676
18677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18678 msgid "No Table of contents"
18679 msgstr "אין תוכן עניינים"
18680
18681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Other Toolbars"
18684 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18687 msgid "No Branch in Document!"
18688 msgstr "אין ענף במסמך!"
18689
18690 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
18691 #, fuzzy
18692 msgid "No Citation in Scope!"
18693 msgstr "סגנון מובאה"
18694
18695 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
18696 #, fuzzy
18697 msgid "No action defined!"
18698 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18699
18700 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18701 msgid "space"
18702 msgstr "רווח"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18705 msgid ""
18706 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18707 "characters:\n"
18708 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
18709
18710 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18711 msgid "Could not update TeX information"
18712 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
18713
18714 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18715 #, c-format
18716 msgid "The script `%s' failed."
18717 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
18718
18719 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18720 msgid "All Files "
18721 msgstr "כל הקבצים"
18722
18723 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18724 msgid "Table of Contents"
18725 msgstr "תוכן עניינים"
18726
18727 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Child Documents"
18730 msgstr "מסמך בת"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18733 #, fuzzy
18734 msgid "List of Graphics"
18735 msgstr "רשימת טבלאות"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18738 #, fuzzy
18739 msgid "List of Equations"
18740 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18743 #, fuzzy
18744 msgid "List of Footnotes"
18745 msgstr "רשימת איורים"
18746
18747 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18748 #, fuzzy
18749 msgid "List of Listings"
18750 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18751
18752 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18753 #, fuzzy
18754 msgid "List of Indexes"
18755 msgstr "רשימת טבלאות"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18758 #, fuzzy
18759 msgid "List of Marginal notes"
18760 msgstr "רשימת טבלאות"
18761
18762 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18763 #, fuzzy
18764 msgid "List of Notes"
18765 msgstr "רשימת טבלאות"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18768 #, fuzzy
18769 msgid "List of Citations"
18770 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18771
18772 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Labels and References"
18775 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
18776
18777 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18778 #, fuzzy
18779 msgid "List of Branches"
18780 msgstr "רשימת טבלאות"
18781
18782 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18783 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18784 msgid ""
18785 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18786 "file through LaTeX: "
18787 msgstr ""
18788 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
18789
18790 #: src/insets/Inset.cpp:333
18791 msgid "Opened inset"
18792 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18793
18794 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18795 msgid "Keys must be unique!"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18799 #, c-format
18800 msgid ""
18801 "The key %1$s already exists,\n"
18802 "it will be changed to %2$s."
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18806 #, c-format
18807 msgid ""
18808 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18809 "If you proceed, all of them will be opened."
18810 msgstr ""
18811
18812 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Open Databases?"
18815 msgstr "מסדי-נתונים"
18816
18817 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18818 msgid "&Proceed"
18819 msgstr ""
18820
18821 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18822 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18823 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
18824
18825 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Databases:"
18828 msgstr "מסדי-נתונים"
18829
18830 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Style File:"
18833 msgstr "סגנון"
18834
18835 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Lists:"
18838 msgstr "רשימה"
18839
18840 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18841 msgid "included in TOC"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18845 msgid "Export Warning!"
18846 msgstr "אזהרת יצוא!"
18847
18848 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18849 msgid ""
18850 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18851 "BibTeX will be unable to find them."
18852 msgstr ""
18853 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
18854
18855 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18856 msgid ""
18857 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18858 "BibTeX will be unable to find it."
18859 msgstr ""
18860 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
18861 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
18862
18863 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18864 #, fuzzy
18865 msgid "simple frame"
18866 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18867
18868 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18869 #, fuzzy
18870 msgid "frameless"
18871 msgstr "חסר מסגרת"
18872
18873 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18874 msgid "simple frame, page breaks"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18878 #, fuzzy
18879 msgid "oval, thin"
18880 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18881
18882 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18883 #, fuzzy
18884 msgid "oval, thick"
18885 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18886
18887 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18888 msgid "drop shadow"
18889 msgstr ""
18890
18891 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18892 #, fuzzy
18893 msgid "shaded background"
18894 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18895
18896 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18897 #, fuzzy
18898 msgid "double frame"
18899 msgstr "כפול"
18900
18901 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18902 msgid "Opened Box Inset"
18903 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
18904
18905 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18906 msgid "Opened Branch Inset"
18907 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
18908
18909 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18910 msgid "Branch: "
18911 msgstr "ענף: "
18912
18913 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18914 msgid "Undef: "
18915 msgstr ""
18916
18917 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18918 msgid "branch"
18919 msgstr "ענף"
18920
18921 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18922 msgid "Opened Caption Inset"
18923 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
18924
18925 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18926 #, c-format
18927 msgid "Sub-%1$s"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18931 #, fuzzy
18932 msgid "not cited"
18933 msgstr "מרווח מוגן"
18934
18935 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18936 msgid "LaTeX Command: "
18937 msgstr "פקודת LaTeX: "
18938
18939 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18940 #, fuzzy
18941 msgid "InsetCommand Error: "
18942 msgstr "פקודת תוסף: "
18943
18944 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Incompatible command name."
18947 msgstr "Incomplete command"
18948
18949 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18950 #, fuzzy
18951 msgid "InsetCommandParams Error: "
18952 msgstr "פקודת תוסף: "
18953
18954 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18955 #, fuzzy
18956 msgid "InsetCommandParams: "
18957 msgstr "פקודת תוסף: "
18958
18959 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18960 msgid "Unknown parameter name: "
18961 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
18962
18963 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18964 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18965 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
18966
18967 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18968 msgid "Opened ERT Inset"
18969 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
18970
18971 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
18972 #, c-format
18973 msgid "External template %1$s is not installed"
18974 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
18975
18976 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Opened Flex Inset"
18979 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18980
18981 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18982 msgid "float: "
18983 msgstr "אובייקט צף: "
18984
18985 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
18986 msgid "Opened Float Inset"
18987 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
18988
18989 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
18990 msgid "float"
18991 msgstr "אובייקט צף"
18992
18993 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
18994 #, fuzzy
18995 msgid "subfloat: "
18996 msgstr "אובייקט צף: "
18997
18998 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
18999 msgid " (sideways)"
19000 msgstr "(לצדדים)"
19001
19002 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19003 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19004 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
19005
19006 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19007 #, c-format
19008 msgid "List of %1$s"
19009 msgstr "רשימה של %1$s"
19010
19011 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19012 msgid "Opened Footnote Inset"
19013 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
19014
19015 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19016 msgid "footnote"
19017 msgstr "הערת תחתית"
19018
19019 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19020 #, c-format
19021 msgid ""
19022 "Could not copy the file\n"
19023 "%1$s\n"
19024 "into the temporary directory."
19025 msgstr ""
19026 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
19027 "%1$s\n"
19028 "לתיקייה הזמנית."
19029
19030 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19031 #, c-format
19032 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19033 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
19034
19035 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19036 #, c-format
19037 msgid "Graphics file: %1$s"
19038 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
19039
19040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19041 msgid "Verbatim Input"
19042 msgstr ""
19043
19044 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19045 msgid "Verbatim Input*"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19049 msgid "Recursive input"
19050 msgstr "קלט רקורסיבי"
19051
19052 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19053 #, c-format
19054 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19055 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
19056
19057 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19058 #, c-format
19059 msgid ""
19060 "Included file `%1$s'\n"
19061 "has textclass `%2$s'\n"
19062 "while parent file has textclass `%3$s'."
19063 msgstr ""
19064 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19065 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19066 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19067
19068 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19069 msgid "Different textclasses"
19070 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
19071
19072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19073 #, fuzzy, c-format
19074 msgid ""
19075 "Included file `%1$s'\n"
19076 "uses module `%2$s'\n"
19077 "which is not used in parent file."
19078 msgstr ""
19079 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19080 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19081 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19082
19083 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Module not found"
19086 msgstr "קובץ לא נמצא"
19087
19088 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Index sorting failed"
19091 msgstr "המרה נכשלה"
19092
19093 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19094 #, c-format
19095 msgid ""
19096 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19097 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19098 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19099 "explained in the User Guide."
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Information regarding "
19105 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
19106
19107 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
19108 #, fuzzy
19109 msgid "undefined"
19110 msgstr "underline"
19111
19112 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19113 #, fuzzy
19114 msgid "yes"
19115 msgstr "סגנון"
19116
19117 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19118 #, fuzzy
19119 msgid "no"
19120 msgstr "בטל"
19121
19122 #: src/insets/InsetInfo.cpp:361
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Unknown buffer info"
19125 msgstr "משתמש לא מוכר"
19126
19127 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19128 msgid "Label names must be unique!"
19129 msgstr ""
19130
19131 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19132 #, c-format
19133 msgid ""
19134 "The label %1$s already exists,\n"
19135 "it will be changed to %2$s."
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19139 msgid "DUPLICATE: "
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19143 msgid "Opened Listing Inset"
19144 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
19145
19146 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19147 msgid "no more lstline delimiters available"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Running out of delimiters"
19153 msgstr "הכנס תוחמים"
19154
19155 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19156 msgid ""
19157 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19158 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19159 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19160 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19161 "must investigate!"
19162 msgstr ""
19163
19164 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19167 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
19168
19169 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19170 #, c-format
19171 msgid ""
19172 "The following characters in one of the program listings are\n"
19173 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19174 "%1$s."
19175 msgstr ""
19176
19177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19178 msgid "A value is expected."
19179 msgstr "מצפה לערך."
19180
19181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19187 msgid "Unbalanced braces!"
19188 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
19189
19190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19191 msgid "Please specify true or false."
19192 msgstr ""
19193
19194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19195 msgid "Only true or false is allowed."
19196 msgstr ""
19197
19198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19199 msgid "Please specify an integer value."
19200 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
19201
19202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19203 msgid "An integer is expected."
19204 msgstr "מצפה למספר שלם."
19205
19206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19207 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19208 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
19209
19210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19211 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19212 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
19213
19214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19215 #, c-format
19216 msgid "Please specify one of %1$s."
19217 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
19218
19219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19220 #, c-format
19221 msgid "Try one of %1$s."
19222 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
19223
19224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19225 #, c-format
19226 msgid "I guess you mean %1$s."
19227 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
19228
19229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19230 #, c-format
19231 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19232 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
19233
19234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19235 #, c-format
19236 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19237 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
19238
19239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19240 msgid ""
19241 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19242 msgstr ""
19243
19244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19245 msgid ""
19246 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19247 "trblTRBL"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19251 msgid ""
19252 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19253 "right, bottom left and top left corner."
19254 msgstr ""
19255
19256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19257 msgid "Enter something like \\color{white}"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19261 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19265 msgid "auto, last or a number"
19266 msgstr ""
19267
19268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19269 msgid ""
19270 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19271 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19272 "defining a listing inset)"
19273 msgstr ""
19274 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
19275 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
19276 "\"רישום קוד\")"
19277
19278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19279 msgid ""
19280 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19281 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19282 "a listing inset)"
19283 msgstr ""
19284 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
19285 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
19286 "תוסף \"רישום קוד\")"
19287
19288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19289 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19290 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
19291
19292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19293 #, c-format
19294 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19295 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
19296
19297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19298 #, c-format
19299 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19300 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
19301
19302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19303 #, c-format
19304 msgid "Parameter %1$s: "
19305 msgstr "פרמטר %1$s: "
19306
19307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19308 #, c-format
19309 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19310 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
19311
19312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19313 #, c-format
19314 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19315 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
19316
19317 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19318 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19319 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
19320
19321 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19322 #, fuzzy
19323 msgid "New Page"
19324 msgstr "עמוד ריק"
19325
19326 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19327 msgid "Clear Page"
19328 msgstr "עמוד ריק"
19329
19330 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19331 msgid "Clear Double Page"
19332 msgstr "עמוד כפול ריק"
19333
19334 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Nom: "
19337 msgstr "רגיל:"
19338
19339 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Nomenclature Symbol: "
19342 msgstr "נומנקלטורה"
19343
19344 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Description: "
19347 msgstr "&תיאור:"
19348
19349 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Sorting: "
19352 msgstr "עיצוב"
19353
19354 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19355 msgid "Note[[InsetNote]]"
19356 msgstr "הערה"
19357
19358 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19359 msgid "Greyed out"
19360 msgstr "באפור"
19361
19362 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19363 msgid "Opened Note Inset"
19364 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19365
19366 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19367 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19368 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19369
19370 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19371 msgid "BROKEN: "
19372 msgstr ""
19373
19374 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19375 msgid "Ref: "
19376 msgstr "הפנייה: "
19377
19378 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19379 msgid "Equation"
19380 msgstr "משוואה"
19381
19382 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19383 msgid "EqRef: "
19384 msgstr ""
19385
19386 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19387 msgid "Page Number"
19388 msgstr "מספר עמוד"
19389
19390 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19391 msgid "Page: "
19392 msgstr "עמוד: "
19393
19394 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19395 msgid "Textual Page Number"
19396 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19397
19398 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19399 msgid "TextPage: "
19400 msgstr ""
19401
19402 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19403 msgid "Standard+Textual Page"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19407 msgid "Ref+Text: "
19408 msgstr ""
19409
19410 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19411 msgid "PrettyRef"
19412 msgstr ""
19413
19414 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19415 msgid "FormatRef: "
19416 msgstr ""
19417
19418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Interword Space"
19421 msgstr "רווח בין מילים"
19422
19423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Protected Space"
19426 msgstr "רווח מוגן"
19427
19428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Thin Space"
19431 msgstr "רווח דק"
19432
19433 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19434 msgid "Quad Space"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19438 msgid "QQuad Space"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Enspace"
19444 msgstr "רווח"
19445
19446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Enskip"
19449 msgstr "nsim"
19450
19451 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Negative Thin Space"
19454 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19455
19456 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19457 #, fuzzy
19458 msgid "Protected Horizontal Fill"
19459 msgstr "מילוי אופקי"
19460
19461 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19464 msgstr "מילוי אופקי"
19465
19466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19469 msgstr "מילוי אופקי"
19470
19471 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19474 msgstr "מילוי אופקי"
19475
19476 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19479 msgstr "מילוי אופקי"
19480
19481 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19484 msgstr "מילוי אופקי"
19485
19486 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19489 msgstr "מילוי אופקי"
19490
19491 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19492 #, fuzzy, c-format
19493 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19494 msgstr "קו אופקי"
19495
19496 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19497 #, fuzzy, c-format
19498 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19499 msgstr "רווח מוגן"
19500
19501 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19502 msgid "Unknown TOC type"
19503 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
19504
19505 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3131
19506 msgid "Opened table"
19507 msgstr "טבלה פתוחה"
19508
19509 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3864
19510 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19511 msgstr ""
19512
19513 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19514 msgid "Opened Text Inset"
19515 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19516
19517 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19518 msgid "Vertical Space"
19519 msgstr "מרווח אנכי"
19520
19521 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19522 msgid "wrap: "
19523 msgstr "עטוף:"
19524
19525 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19526 msgid "Opened Wrap Inset"
19527 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
19528
19529 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19530 msgid "wrap"
19531 msgstr "עטוף"
19532
19533 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19534 msgid "Not shown."
19535 msgstr "לא מוצג."
19536
19537 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19538 msgid "Loading..."
19539 msgstr "טוען..."
19540
19541 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19542 msgid "Converting to loadable format..."
19543 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
19544
19545 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19546 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19547 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
19548
19549 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19550 msgid "Scaling etc..."
19551 msgstr "קנה מידה וכו'..."
19552
19553 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19554 msgid "Ready to display"
19555 msgstr "מוכן לתצוגה"
19556
19557 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19558 msgid "No file found!"
19559 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
19560
19561 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19562 msgid "Error converting to loadable format"
19563 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
19564
19565 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19566 msgid "Error loading file into memory"
19567 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
19568
19569 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19570 msgid "Error generating the pixmap"
19571 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
19572
19573 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19574 msgid "No image"
19575 msgstr "אין תמונה"
19576
19577 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19578 msgid "Preview loading"
19579 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
19580
19581 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19582 msgid "Preview ready"
19583 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
19584
19585 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19586 msgid "Preview failed"
19587 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19588
19589 #: src/lengthcommon.cpp:37
19590 msgid "sp"
19591 msgstr "sp"
19592
19593 #: src/lengthcommon.cpp:37
19594 msgid "pt"
19595 msgstr "pt"
19596
19597 #: src/lengthcommon.cpp:37
19598 msgid "bp"
19599 msgstr "bp"
19600
19601 #: src/lengthcommon.cpp:37
19602 msgid "dd"
19603 msgstr "dd"
19604
19605 #: src/lengthcommon.cpp:37
19606 msgid "mm"
19607 msgstr "מ\"מ"
19608
19609 #: src/lengthcommon.cpp:37
19610 msgid "pc"
19611 msgstr "pc"
19612
19613 #: src/lengthcommon.cpp:38
19614 msgid "cc[[unit of measure]]"
19615 msgstr "cc"
19616
19617 #: src/lengthcommon.cpp:38
19618 msgid "cm"
19619 msgstr "ס\"מ"
19620
19621 #: src/lengthcommon.cpp:38
19622 msgid "ex"
19623 msgstr "ex"
19624
19625 #: src/lengthcommon.cpp:38
19626 msgid "em"
19627 msgstr "em"
19628
19629 #: src/lengthcommon.cpp:39
19630 msgid "Text Width %"
19631 msgstr "רוחב טקסט %"
19632
19633 #: src/lengthcommon.cpp:39
19634 msgid "Column Width %"
19635 msgstr "רוחב עמודה %"
19636
19637 #: src/lengthcommon.cpp:39
19638 msgid "Page Width %"
19639 msgstr "רוחב עמוד %"
19640
19641 #: src/lengthcommon.cpp:39
19642 msgid "Line Width %"
19643 msgstr "רוחב שורה%"
19644
19645 #: src/lengthcommon.cpp:40
19646 msgid "Text Height %"
19647 msgstr "גובה טקסט %"
19648
19649 #: src/lengthcommon.cpp:40
19650 msgid "Page Height %"
19651 msgstr "גובה עמוד %"
19652
19653 #: src/lyxfind.cpp:115
19654 msgid "Search error"
19655 msgstr "שגיאת חיפוש"
19656
19657 #: src/lyxfind.cpp:115
19658 msgid "Search string is empty"
19659 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
19660
19661 #: src/lyxfind.cpp:299
19662 msgid "String has been replaced."
19663 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
19664
19665 #: src/lyxfind.cpp:302
19666 msgid " strings have been replaced."
19667 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
19668
19669 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19670 #, c-format
19671 msgid " Macro: %1$s: "
19672 msgstr "מאקרו: %1$s: "
19673
19674 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19675 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19676 #, c-format
19677 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19678 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
19679
19680 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19681 #, c-format
19682 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19683 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
19684
19685 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
19686 msgid "Only one row"
19687 msgstr "שורה אחת בלבד"
19688
19689 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
19690 msgid "Only one column"
19691 msgstr "עמודה אחת בלבד"
19692
19693 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
19694 msgid "No hline to delete"
19695 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
19696
19697 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19698 msgid "No vline to delete"
19699 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
19700
19701 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
19702 #, c-format
19703 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19704 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
19705
19706 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19707 msgid "No number"
19708 msgstr "אין מספר"
19709
19710 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19711 msgid "Number"
19712 msgstr "מספר"
19713
19714 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19715 #, c-format
19716 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19717 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
19718
19719 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19720 #, c-format
19721 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19722 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
19723
19724 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
19725 #, c-format
19726 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19727 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
19728
19729 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
19730 msgid "create new math text environment ($...$)"
19731 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
19732
19733 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19734 msgid "entered math text mode (textrm)"
19735 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
19736
19737 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19738 msgid "Standard[[mathref]]"
19739 msgstr "רגיל"
19740
19741 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19742 #, fuzzy
19743 msgid "optional"
19744 msgstr "אופקי"
19745
19746 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19747 #, fuzzy
19748 msgid "TeX"
19749 msgstr "LaTeX"
19750
19751 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19752 msgid "math macro"
19753 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19754
19755 #: src/output.cpp:37
19756 #, c-format
19757 msgid ""
19758 "Could not open the specified document\n"
19759 "%1$s."
19760 msgstr ""
19761 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
19762 "%1$s."
19763
19764 #: src/output_plaintext.cpp:136
19765 msgid "Abstract: "
19766 msgstr "תקציר: "
19767
19768 #: src/output_plaintext.cpp:148
19769 msgid "References: "
19770 msgstr "הפניות: "
19771
19772 #: src/support/debug.cpp:38
19773 msgid "No debugging message"
19774 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
19775
19776 #: src/support/debug.cpp:39
19777 msgid "General information"
19778 msgstr "מידע כללי"
19779
19780 #: src/support/debug.cpp:40
19781 msgid "Program initialisation"
19782 msgstr "אתחול תוכנית"
19783
19784 #: src/support/debug.cpp:41
19785 msgid "Keyboard events handling"
19786 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
19787
19788 #: src/support/debug.cpp:42
19789 msgid "GUI handling"
19790 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
19791
19792 #: src/support/debug.cpp:43
19793 msgid "Lyxlex grammar parser"
19794 msgstr ""
19795
19796 #: src/support/debug.cpp:44
19797 msgid "Configuration files reading"
19798 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
19799
19800 #: src/support/debug.cpp:45
19801 msgid "Custom keyboard definition"
19802 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
19803
19804 #: src/support/debug.cpp:46
19805 msgid "LaTeX generation/execution"
19806 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
19807
19808 #: src/support/debug.cpp:47
19809 msgid "Math editor"
19810 msgstr "עורך מתמטיקה"
19811
19812 #: src/support/debug.cpp:48
19813 msgid "Font handling"
19814 msgstr "ניהול גופנים"
19815
19816 #: src/support/debug.cpp:49
19817 msgid "Textclass files reading"
19818 msgstr ""
19819
19820 #: src/support/debug.cpp:50
19821 msgid "Version control"
19822 msgstr "בקרת גרסה"
19823
19824 #: src/support/debug.cpp:51
19825 msgid "External control interface"
19826 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
19827
19828 #: src/support/debug.cpp:52
19829 msgid "Undo/Redo mechanism"
19830 msgstr ""
19831
19832 #: src/support/debug.cpp:53
19833 msgid "User commands"
19834 msgstr "פקודות משתמש"
19835
19836 #: src/support/debug.cpp:54
19837 msgid "The LyX Lexxer"
19838 msgstr ""
19839
19840 #: src/support/debug.cpp:55
19841 msgid "Dependency information"
19842 msgstr "מידע תלויות"
19843
19844 #: src/support/debug.cpp:56
19845 msgid "LyX Insets"
19846 msgstr ""
19847
19848 #: src/support/debug.cpp:57
19849 msgid "Files used by LyX"
19850 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
19851
19852 #: src/support/debug.cpp:58
19853 msgid "Workarea events"
19854 msgstr "אירועי משטח עבודה"
19855
19856 #: src/support/debug.cpp:59
19857 msgid "Insettext/tabular messages"
19858 msgstr ""
19859
19860 #: src/support/debug.cpp:60
19861 msgid "Graphics conversion and loading"
19862 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
19863
19864 #: src/support/debug.cpp:61
19865 msgid "Change tracking"
19866 msgstr "מעקב אחר שינויים"
19867
19868 #: src/support/debug.cpp:62
19869 msgid "External template/inset messages"
19870 msgstr ""
19871
19872 #: src/support/debug.cpp:63
19873 msgid "RowPainter profiling"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: src/support/debug.cpp:64
19877 msgid "scrolling debugging"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: src/support/debug.cpp:65
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Math macros"
19883 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19884
19885 #: src/support/debug.cpp:66
19886 msgid "RTL/Bidi"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: src/support/debug.cpp:67
19890 msgid "Locale/Internationalisation"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: src/support/debug.cpp:68
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19896 msgstr "בחירה כשורות"
19897
19898 #: src/support/debug.cpp:69
19899 msgid "Developers' general debug messages"
19900 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
19901
19902 #: src/support/debug.cpp:70
19903 msgid "All debugging messages"
19904 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
19905
19906 #: src/support/debug.cpp:115
19907 #, c-format
19908 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19909 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
19910
19911 #: src/support/filetools.cpp:247
19912 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19913 msgstr "he"
19914
19915 #: src/support/os_win32.cpp:297
19916 msgid "System file not found"
19917 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
19918
19919 #: src/support/os_win32.cpp:298
19920 msgid ""
19921 "Unable to load shfolder.dll\n"
19922 "Please install."
19923 msgstr ""
19924 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
19925 "אנא התקן קובץ זה."
19926
19927 #: src/support/os_win32.cpp:303
19928 msgid "System function not found"
19929 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
19930
19931 #: src/support/os_win32.cpp:304
19932 msgid ""
19933 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19934 "Don't know how to proceed. Sorry."
19935 msgstr ""
19936 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
19937 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
19938
19939 #: src/support/userinfo.cpp:45
19940 msgid "Unknown user"
19941 msgstr "משתמש לא מוכר"
19942
19943 #~ msgid "LyX binary not found"
19944 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
19945
19946 #~ msgid ""
19947 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19948 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
19949
19950 #, fuzzy
19951 #~ msgid ""
19952 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19953 #~ "\t%1$s\n"
19954 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19955 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19956 #~ msgstr ""
19957 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
19958 #~ "\t%1$s\n"
19959 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
19960 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
19961
19962 #~ msgid "File not found"
19963 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
19964
19965 #~ msgid ""
19966 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19967 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19968 #~ msgstr ""
19969 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
19970 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19971
19972 #~ msgid ""
19973 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19974 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19975 #~ msgstr ""
19976 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19977 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19978
19979 #~ msgid ""
19980 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19981 #~ "%2$s is not a directory."
19982 #~ msgstr ""
19983 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19984 #~ "%2$s היא לא תקייה."
19985
19986 #~ msgid "Directory not found"
19987 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
19988
19989 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
19990 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
19991
19992 #~ msgid "LaTeX default"
19993 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
19994
19995 #~ msgid "A&pply"
19996 #~ msgstr "החל"
19997
19998 #~ msgid "<- C&lear"
19999 #~ msgstr "נקה->"
20000
20001 #~ msgid "Show ERT inline"
20002 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
20003
20004 #~ msgid "&Inline"
20005 #~ msgstr "בתוך השורה"
20006
20007 #~ msgid "&Edit File..."
20008 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
20009
20010 #~ msgid "LyX View"
20011 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
20012
20013 #~ msgid "Screen display"
20014 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
20015
20016 #~ msgid "Monochrome"
20017 #~ msgstr "שחור-לבן"
20018
20019 #~ msgid "Grayscale"
20020 #~ msgstr "גווני אפור"
20021
20022 #~ msgid "Preview"
20023 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
20024
20025 #~ msgid "%"
20026 #~ msgstr "%"
20027
20028 #~ msgid "Sca&le:"
20029 #~ msgstr "קנה מידה:"
20030
20031 #~ msgid "Display image in LyX"
20032 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
20033
20034 #~ msgid "Options"
20035 #~ msgstr "אפשרויות"
20036
20037 #~ msgid "S&ubfigure"
20038 #~ msgstr "תת-איור"
20039
20040 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20041 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
20042
20043 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20044 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
20045
20046 #~ msgid "Framed in box"
20047 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
20048
20049 #~ msgid "&Framed"
20050 #~ msgstr "ב&מסגרת"
20051
20052 #~ msgid "&Shaded"
20053 #~ msgstr "&צבועה"
20054
20055 #~ msgid "Paper Size"
20056 #~ msgstr "גודל דף"
20057
20058 #~ msgid "&Colors"
20059 #~ msgstr "&צבעים"
20060
20061 #~ msgid "C&opiers"
20062 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
20063
20064 #~ msgid "Do not display"
20065 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
20066
20067 #~ msgid "&File formats"
20068 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
20069
20070 #~ msgid "F&ormat:"
20071 #~ msgstr "פו&רמט:"
20072
20073 #~ msgid "&GUI name:"
20074 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
20075
20076 #~ msgid "External Applications"
20077 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
20078
20079 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20080 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
20081
20082 #~ msgid "Save/restore window position"
20083 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"