1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-08-18 10:04+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:42+0100\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
54 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
95 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
96 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
97 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "בחר קובץ סגנון"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
281 msgid "Allow &page breaks"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
372 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
420 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "ענפים זמינים:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
438 msgid "Select your branch"
439 msgstr "בחר את הענף שלך"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
442 msgid "Add a new branch to the list"
443 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
446 msgid "A&vailable Branches:"
447 msgstr "ענפים זמינים:"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
454 msgid "Remove the selected branch"
455 msgstr "הסר את הענף המסומן"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
463 msgid "Toggle the selected branch"
464 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
467 msgid "(&De)activate"
468 msgstr "הפעל (או שתק)"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
471 msgid "Define or change background color"
472 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
475 msgid "Alter Co&lor..."
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
483 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
492 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
499 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 msgstr "גדול אף יותר"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
555 msgid "&Custom Bullet:"
556 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
568 msgid "Go to next change"
569 msgstr "לך לשינוי הבא"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
573 msgstr "לך לשינוי הבא"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
576 msgid "Accept this change"
577 msgstr "אשר את השינוי"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
584 msgid "Reject this change"
585 msgstr "דחה את השינוי"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
617 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
641 msgid "Never Toggled"
642 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
651 msgid "Other font settings"
652 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
655 msgid "Always Toggled"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
663 msgid "toggle font on all of the above"
664 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
671 msgid "Apply each change automatically"
672 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
675 msgid "Apply changes immediately"
676 msgstr "החל שינויים לאלתר"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
684 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
689 msgid "Search Citation"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 msgid "Search Field:"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr "ביטוי רגולרי"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
729 msgid "All Entry Types"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "רשום את כל המחברים"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 msgid "Full aut&hor list"
750 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
753 msgid "Force upper case in citation"
754 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 msgid "Force u&pper case"
759 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "סגנון מובאה:"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
766 msgid "Text &before:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
770 msgid "Natbib citation style to use"
771 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
774 msgid "Text to place before citation"
775 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
792 msgid "A&vailable Citations:"
793 msgstr "מובאות זמינות:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
796 msgid "&Selected Citations:"
797 msgstr "מובאות נבחרות:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
800 msgid "The Enter key works, too"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
804 msgid "The delete key works, too"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
813 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
814 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
818 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
819 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
831 msgid "Match delimiter types"
832 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
835 msgid "&Keep matched"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
843 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
844 msgid "Insert the delimiters"
845 msgstr "הוסף את התוחמים"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
852 msgid "Reset to the default settings for the document class"
853 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
856 msgid "Use Class Defaults"
857 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
860 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
861 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
864 msgid "Save as Document Defaults"
865 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
872 msgid "Show ERT button only"
873 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
880 msgid "Show ERT contents"
881 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
904 msgid "Select a file"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
917 msgid "Available templates"
918 msgstr "תבניות זמינות"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
922 msgid "LaTe&X and LyX options"
923 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
927 msgid "LaTeX Options"
928 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
946 msgid "Percentage to scale by in LyX"
947 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
951 msgid "Sca&le on Screen (%):"
952 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
956 msgid "Si&ze and Rotation"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
967 msgid "Angle to rotate image by"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
974 msgid "The origin of the rotation"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
992 msgid "Height of image in output"
993 msgstr "גובה התמונה בפלט"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
997 msgid "Width of image in output"
998 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1001 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1002 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1006 msgid "&Maintain aspect ratio"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1015 msgid "Clip to bounding box values"
1016 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1020 msgid "Clip to &bounding box"
1021 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1025 msgid "&Left bottom:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1035 msgstr "ימין למעלה:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1039 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1040 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1044 msgid "&Get from File"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1057 msgid "Use &default placement"
1058 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1061 msgid "Advanced Placement Options"
1062 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1065 msgid "&Top of page"
1066 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1069 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1070 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1073 msgid "Here de&finitely"
1074 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1077 msgid "&Here if possible"
1078 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1081 msgid "&Page of floats"
1082 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1085 msgid "&Bottom of page"
1086 msgstr "&תחתית העמוד"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1089 msgid "&Span columns"
1090 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1093 msgid "&Rotate sideways"
1094 msgstr "&סובב לצדדים"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1098 msgstr "ממשק גופנים"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1106 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1110 msgid "Use old style instead of lining figures"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1114 msgid "Use &Old Style Figures"
1115 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1118 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1122 msgid "Use true S&mall Caps"
1123 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1127 msgid "Select the default family for the document"
1128 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1135 msgid "&Default Family:"
1136 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1139 msgid "&Sans Serif:"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1143 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1151 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1160 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1164 msgid "&Typewriter:"
1165 msgstr "מכונת כתיבה:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1168 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1176 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1192 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "סובב תמונות"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "זווית (מעלות):"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "שם קובץ התמונה"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1256 msgid "Additional LaTeX options"
1257 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1260 msgid "LaTeX &options:"
1261 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1282 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1290 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1294 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1302 msgid "..............."
1303 msgstr "..............."
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1310 msgid "<-----------"
1311 msgstr "<-----------"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1314 msgid "----------->"
1315 msgstr "----------->"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1318 msgid "\\-----v-----/"
1319 msgstr "\\-----v-----/"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1322 msgid "/-----^-----\\"
1323 msgstr "/-----^-----\\"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1330 msgid "Supported spacing types"
1331 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "רווח בין מילים"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1341 msgstr "רווח דק\t\\,"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1345 msgid "Negative thin space"
1346 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1349 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1357 msgid "Double Quad (2 em)"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1361 msgid "Horizontal Fill"
1362 msgstr "מילוי אופקי"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1368 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1371 msgstr "מותאם אישית"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1378 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1379 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1383 msgid "&Fill Pattern:"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1392 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1393 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1397 msgid "Specify the link target"
1398 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1405 msgid "Link to the web or to every other target"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1425 msgid "Link to a file"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1437 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1443 msgid "Name associated with the URL"
1444 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1449 msgstr "גדול אף יותר:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1463 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1466 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1467 msgid "&Bypass validation"
1468 msgstr "&עקוף אימות"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1479 msgid "Mo&re parameters"
1480 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1483 msgid "Underline spaces in generated output"
1484 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1487 msgid "&Mark spaces in output"
1488 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1491 msgid "Show LaTeX preview"
1492 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1495 msgid "&Show preview"
1496 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1499 msgid "File name to include"
1500 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1503 msgid "&Include Type:"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1520 msgid "Program Listing"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1524 msgid "Edit the file"
1525 msgstr "ערוך את הקובץ"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1531 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1533 msgid "Information Type:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1538 msgid "Information Name:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1547 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1562 msgid "Enter the name of the default master document"
1563 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1589 msgstr "ענפים זמינים:"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1601 msgid "Click to select a local document class definition file"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1605 msgid "&Local Layout..."
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1609 msgid "Document &class:"
1610 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1619 msgid "Language &Default"
1620 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1628 msgid "&Quote Style:"
1629 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1632 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1637 msgid "&Main Settings"
1638 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1645 msgid "The content's base font size"
1646 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1650 msgstr "&גודל גופן:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1653 msgid "The content's base font style"
1654 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1657 msgid "Font Famil&y:"
1658 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1661 msgid "Use extended character table"
1662 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1665 msgid "&Extended character table"
1666 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1669 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1670 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1673 msgid "Space i&n string as symbol"
1674 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1677 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1678 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1681 msgid "S&pace as symbol"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1685 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1686 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1689 msgid "&Break long lines"
1690 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1697 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1699 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1703 msgid "Check for floating listings"
1704 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1708 msgstr "&אובייקט צף"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1711 msgid "Check for inline listings"
1712 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1715 msgid "&Inline listing"
1716 msgstr "&בתוך השורה"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1723 msgid "Line numbering"
1724 msgstr "מספור שורות"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1727 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1728 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1743 msgid "Difference between two numbered lines"
1744 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1751 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1752 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1763 msgid "Select the programming language"
1764 msgstr "בחר שפת תכנות"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1772 msgstr "שורה אחרונה:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1775 msgid "The last line to be printed"
1776 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1779 msgid "The first line to be printed"
1780 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1783 msgid "Fi&rst line:"
1784 msgstr "שורה ראשונה:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1791 msgid "More Parameters"
1792 msgstr "פרמטרים נוספים"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1795 msgid "Feedback window"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1799 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1800 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1803 msgid "Copy to Clip&board"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1807 msgid "Update the display"
1808 msgstr "עדכן את התצוגה"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1816 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1817 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1820 msgid "&Default Margins"
1821 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1841 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1844 msgid "Head &height:"
1845 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1849 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1853 msgid "&Column Sep:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1860 msgid "Number of rows"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1872 msgid "Number of columns"
1873 msgstr "מספר עמודות"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1881 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1882 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1885 msgid "Vertical alignment"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1893 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1894 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1897 msgid "&Horizontal:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1901 msgid "&Use AMS math package automatically"
1902 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1905 msgid "Use AMS &math package"
1906 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1909 msgid "Use esint package &automatically"
1910 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1913 msgid "Use &esint package"
1914 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1918 msgstr "&מיין בתור:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1921 msgid "&Description:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1933 msgid "LyX internal only"
1934 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1941 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1942 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1949 msgid "Print as grey text"
1950 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1957 msgid "&List in Table of Contents"
1958 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1965 msgid "&Use hyperref support"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1975 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1979 msgid "Automatically fi&ll header"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1983 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1987 msgid "Load in &fullscreen mode"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1992 msgid "Header Information"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2018 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2021 msgid "Allows link text to break across lines."
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2026 msgid "B&reak links over lines"
2027 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2030 msgid "No &frames around links"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2035 msgid "C&olor links"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2040 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2044 msgid "B&ibliographical backreferences"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2049 msgid "Backreference by pa&ge number"
2050 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2059 msgid "G&enerate Bookmarks"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2064 msgid "&Numbered bookmarks"
2065 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2069 msgid "Number of levels"
2070 msgstr "מספר עותקים"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2074 msgid "&Open bookmarks"
2075 msgstr "שמור סמנייה"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2079 msgid "Additional o&ptions"
2080 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2083 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2089 msgstr "הגדרות עמוד"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2093 msgid "Paper Format"
2094 msgstr "תצורת תאריך"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2097 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2098 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2101 msgid "Style used for the page header and footer"
2102 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2106 msgid "Headings &style:"
2107 msgstr "סגנון עמוד:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2125 msgid "&Orientation:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2129 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2130 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2133 msgid "&Two-sided document"
2134 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2137 msgid "I&mmediate Apply"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2141 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2142 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2146 msgid "Paragraph's &Default"
2147 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2163 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2167 msgid "&Indent Paragraph"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2176 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2177 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2180 msgid "Lo&ngest label"
2181 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2185 msgid "Line &spacing"
2186 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2213 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "עדכון אוטומטי"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2242 msgid "Automatic &inline completion"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2246 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2251 msgid "Automatic &popup"
2252 msgstr "עדכון אוטומטי"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2256 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2261 msgid "Cursor i&ndicator"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2265 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2271 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2272 "if it is available."
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2276 msgid "s inline completion dela&y"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2281 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2282 "if it is available."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2286 msgid "s popup d&elay"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2291 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2292 "It will be shown right away."
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2296 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2300 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2304 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2312 msgid "E&xtra flag:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2316 msgid "&From format:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2335 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2339 msgid "Converter File Cache"
2340 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2347 msgid "&Maximum Age (in days):"
2348 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2351 msgid "&Date format:"
2352 msgstr "תצורת תאריך:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2355 msgid "Date format for strftime output"
2356 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2360 msgid "Display &Graphics"
2361 msgstr "הצג תמונות:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2364 msgid "Instant &Preview:"
2365 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2373 msgstr "ללא מתמטיקה"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2385 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2386 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2390 msgid "Sort &environments alphabetically"
2391 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2394 msgid "&Group environments by their category"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2398 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2402 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2406 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2414 msgid "&Limit text width"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2418 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2422 msgid "Hide tabba&r"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2426 msgid "Hide scr&ollbar"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2430 msgid "&Hide toolbars"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2440 msgid "S&hort Name:"
2441 msgstr "&מיין בתור:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2444 msgid "Vector graphi&cs format"
2445 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2448 msgid "&Document format"
2449 msgstr "&פורמט מסמך"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2453 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2461 msgstr "&קיצור דרך:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2481 msgid "Your E-mail address"
2482 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2489 msgid "Use &keyboard map"
2490 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2516 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2521 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2522 "speed it up, low values slow it down."
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2527 msgid "&User Interface language:"
2528 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2533 msgid "Select the default language of your documents"
2534 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2537 msgid "&Default language:"
2538 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2541 msgid "Language pac&kage:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2545 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2549 msgid "Command s&tart:"
2550 msgstr "פקודת התחלה:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2554 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2555 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2558 msgid "Command e&nd:"
2559 msgstr "פקודת סיום:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2563 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2564 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2567 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2572 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2576 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2577 "the language package)"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2586 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2592 msgstr "התחל אוטומטית"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2596 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2602 msgstr "&סיים אוטומטית"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2605 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2609 msgid "Mark &foreign languages"
2610 msgstr "סמן &שפות זרות"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2614 msgid "Right-to-left language support"
2615 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2619 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2620 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2623 msgid "Enable &RTL support"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2628 msgid "Cursor movement:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2634 msgstr "&טבלה ארוכה"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2641 msgid "Set class options to default on class change"
2642 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2645 msgid "&Reset class options when document class changes"
2646 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2650 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2651 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2652 "rather than the Cygwin teTeX."
2654 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2655 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2659 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2660 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2663 msgid "Default paper si&ze:"
2664 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2667 msgid "Te&X encoding:"
2668 msgstr "&קידוד TeX:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2671 msgid "CheckTeX start options and flags"
2672 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2676 msgid "&Index command:"
2677 msgstr "פקודת אינדקס:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2680 msgid "&BibTeX command:"
2681 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2685 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2686 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2689 msgid "Chec&kTeX command:"
2690 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2693 msgid "BibTeX command and options"
2694 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2697 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2698 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2701 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2702 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2716 msgid "US executive"
2717 msgstr "US executive"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2740 msgid "&Working directory:"
2741 msgstr "תיקיית עבודה:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2753 msgid "&Document templates:"
2754 msgstr "תבניות מסמך:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2758 msgid "&Example files:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2762 msgid "&Backup directory:"
2763 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2766 msgid "Ly&XServer pipe:"
2767 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2770 msgid "&Temporary directory:"
2771 msgstr "תיקייה זמנית:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2774 msgid "&PATH prefix:"
2775 msgstr "קידומת נתיב:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2779 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2780 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2781 "paragraphs are separated by a blank line."
2783 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2784 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2788 msgid "Output &line length:"
2789 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2792 msgid "&roff command:"
2793 msgstr "&פקודת roff:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2796 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2797 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2800 msgid "Printer Command Options"
2801 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2804 msgid "Extension to be used when printing to file."
2805 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2808 msgid "File ex&tension:"
2809 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2812 msgid "Option used to print to a file."
2813 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2816 msgid "Print to &file:"
2817 msgstr "הדפס לקובץ:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2820 msgid "Option used to print to non-default printer."
2821 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2824 msgid "Set p&rinter:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2828 msgid "Option used with spool command to set printer."
2829 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2832 msgid "Spool pr&inter:"
2833 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2837 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2840 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2844 msgid "Spool &command:"
2845 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2848 msgid "Option used to reverse page order."
2849 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2852 msgid "Re&verse pages:"
2853 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2860 msgid "Number of Co&pies:"
2861 msgstr "מספר עותקים:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2864 msgid "Option used to set number of copies."
2865 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2868 msgid "Option used to print a range of pages."
2869 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2876 msgid "Pa&ge range:"
2877 msgstr "טווח עמודים:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2880 msgid "Option used to collate multiple copies."
2881 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2885 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2888 msgid "&Even pages:"
2889 msgstr "עמודים זוגיים:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2892 msgid "Paper t&ype:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2896 msgid "Paper si&ze:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2900 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2901 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2904 msgid "E&xtra options:"
2905 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2908 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2909 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2913 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2914 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2917 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2918 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2921 msgid "Adapt output to printer"
2922 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2925 msgid "Name of the default printer"
2926 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2929 msgid "Default &printer:"
2930 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2933 msgid "Printer co&mmand:"
2934 msgstr "פקודת הדפסה:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2937 msgid "Sa&ns Serif:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2941 msgid "T&ypewriter:"
2942 msgstr "מכונת כתיבה:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2945 msgid "Screen &DPI:"
2946 msgstr "DPI של המסך:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2962 msgstr "גדול אף יותר:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2974 msgstr "קטן אף יותר:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2999 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3002 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3005 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3015 msgstr "קובץ קשירה:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3018 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3022 msgid "Al&ternative language:"
3023 msgstr "&שפה חלופית:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3026 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3027 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3030 msgid "Personal &dictionary:"
3031 msgstr "&מילון אישי:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3034 msgid "Escape cha&racters:"
3035 msgstr "תווי &חילוף:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3038 msgid "Spellchec&ker executable:"
3039 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3042 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3043 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3046 msgid "Use input encod&ing"
3047 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3049 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3051 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3052 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3055 msgid "Accept compound &words"
3056 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3063 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3064 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3067 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3071 msgid "Restore cursor positions"
3072 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3075 msgid "Load opened files from last session"
3076 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3083 msgid "&Maximum last files:"
3084 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3086 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3093 msgid "B&ackup documents, every"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3098 msgid "Open documents in &tabs"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3103 msgid "Automatic help"
3104 msgstr "עדכון אוטומטי"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3108 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3109 "the main work area of an edited document"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3113 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3121 msgid "&User interface file:"
3122 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3134 msgid "Page number to print from"
3135 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3138 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3142 msgid "Page number to print to"
3143 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3146 msgid "Print all pages"
3147 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3158 msgid "Print &odd-numbered pages"
3159 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3162 msgid "Print &even-numbered pages"
3163 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3166 msgid "Print in reverse order"
3167 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3170 msgid "Re&verse order"
3171 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3178 msgid "Number of copies"
3179 msgstr "מספר עותקים"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3182 msgid "Collate copies"
3183 msgstr "אסוף עותקים"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3194 msgid "Print Destination"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3198 msgid "Send output to the printer"
3199 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3206 msgid "Send output to the given printer"
3207 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3210 msgid "Send output to a file"
3211 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3215 msgstr "הפניות בקובץ:"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3218 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3219 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3226 msgid "(<reference>)"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3234 msgid "on page <page>"
3235 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3238 msgid "<reference> on page <page>"
3239 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3242 msgid "Formatted reference"
3243 msgstr "הפניה מעוצבת"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3246 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3247 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3251 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3254 msgid "Update the label list"
3255 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3258 msgid "Jump to the label"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3262 msgid "&Go to Label"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3269 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3270 msgid "Replace &with:"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3274 msgid "Case &sensitive"
3275 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3278 msgid "Match whole words onl&y"
3279 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3292 msgid "Replace &All"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3296 msgid "Search &backwards"
3297 msgstr "חפש אחורנית"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3300 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3301 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3304 msgid "&Export formats:"
3305 msgstr "&תבניות יצוא:"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3313 msgid "Edit shortcut"
3314 msgstr "&קיצור דרך:"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3317 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3321 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3329 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3330 msgid "Clear current shortcut"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3341 msgstr "&קיצור דרך:"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3350 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3351 "the 'Clear' button"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3355 msgid "Suggestions:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3359 msgid "Replace word with current choice"
3360 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3363 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3364 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3367 msgid "Ignore this word"
3368 msgstr "התעלם ממילה זו"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3374 # איך מתרגמים session?
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3376 msgid "Ignore this word throughout this session"
3377 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3384 msgid "Replacement:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3388 msgid "Current word"
3389 msgstr "מילה נוכחית"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3392 msgid "Unknown word:"
3393 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3396 msgid "Replace with selected word"
3397 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3401 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3411 msgid "Select this to display all available characters at once"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3416 msgid "&Display all"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3420 msgid "&Table Settings"
3421 msgstr "&הגדרות טבלה"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3424 msgid "Column Width"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3428 msgid "Fixed width of the column"
3429 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3432 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3433 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3436 msgid "&Vertical alignment:"
3437 msgstr "יישור א&נכי:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3440 msgid "&Horizontal alignment:"
3441 msgstr "יישור או&פקי:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3444 msgid "Horizontal alignment in column"
3445 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3448 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3450 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3453 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3454 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3457 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3458 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3461 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3462 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3465 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3466 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3473 msgid "&Multicolumn"
3474 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3477 msgid "LaTe&X argument:"
3478 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3481 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3482 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3493 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3494 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3501 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3502 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3505 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3506 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3513 msgid "Use default (grid-like) border style"
3514 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3518 msgstr "ברירת &מחדל"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3525 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3526 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3529 msgid "Additional Space"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3533 msgid "T&op of row:"
3534 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3537 msgid "Botto&m of row:"
3538 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3541 msgid "Bet&ween rows:"
3542 msgstr "&בין השורות:"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3546 msgstr "&טבלה ארוכה"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3549 msgid "Set a page break on the current row"
3550 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3553 msgid "Page &break on current row"
3554 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3565 msgid "Border above"
3566 msgstr "גבול מלמעלה"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3569 msgid "Border below"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3578 msgstr "שורת כותרת:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3581 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3582 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3589 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3605 msgid "First header:"
3606 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3609 msgid "This row is the header of the first page"
3610 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3613 msgid "Don't output the first header"
3614 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3623 msgstr "שורת תחתית:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3626 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3627 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3630 msgid "Last footer:"
3631 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3634 msgid "This row is the footer of the last page"
3635 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3638 msgid "Don't output the last footer"
3639 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3647 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3648 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3651 msgid "&Use long table"
3652 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3655 msgid "Current cell:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3659 msgid "Current row position"
3660 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3663 msgid "Current column position"
3664 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3667 msgid "Close this dialog"
3668 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3671 msgid "Rebuild the file lists"
3672 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3680 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3681 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3688 msgid "Selected classes or styles"
3689 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3692 msgid "LaTeX classes"
3693 msgstr "מחלקות LaTeX"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3696 msgid "LaTeX styles"
3697 msgstr "סגנונות LaTeX"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3700 msgid "BibTeX styles"
3701 msgstr "סגנונות BibTeX"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3704 msgid "Toggles view of the file list"
3705 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3717 msgid "Separate paragraphs with"
3718 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3721 msgid "Listing settings"
3722 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3725 msgid "Format text into two columns"
3726 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3729 msgid "Two-&column document"
3730 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3733 msgid "&Vertical space"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3737 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3738 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3741 msgid "&Indentation"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3745 msgid "&Line spacing:"
3746 msgstr "מרווח בין שורות:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3750 msgstr "ערך באינדקס"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3756 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3762 msgid "The selected entry"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3770 msgid "Replace the entry with the selection"
3771 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3774 msgid "Update navigation tree"
3775 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3784 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3785 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3788 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3789 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3792 msgid "Move selected item down by one"
3793 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3796 msgid "Move selected item up by one"
3797 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3802 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3803 "tables, and others)"
3804 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3807 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3808 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3811 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3812 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3816 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3820 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3824 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3828 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3832 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3835 msgid "Complete source"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3839 msgid "Automatic update"
3840 msgstr "עדכון אוטומטי"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3844 msgid "Unit of width value"
3845 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3849 msgid "number of needed lines"
3850 msgstr "מספר עותקים"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3854 msgid "use number of lines"
3855 msgstr "מספר עותקים"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3860 msgstr "מרווח בין שורות:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3863 msgid "Outer (default)"
3864 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3871 msgid "use overhang"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3880 msgid "Overhang value"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3885 msgid "Unit of overhang value"
3886 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3889 msgid "Check this to allow flexible placement"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3893 msgid "Allow &floating"
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3897 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3898 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3899 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3900 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3901 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3902 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3903 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3905 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3906 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3907 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3908 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3909 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3910 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3912 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3914 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3915 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3921 msgid "TheoremTemplate"
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3925 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3926 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3928 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3930 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3939 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3940 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3942 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3945 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3946 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3948 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3949 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3958 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3960 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3961 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3972 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3973 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3975 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3982 msgid "Corollary #:"
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3987 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3989 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3997 msgid "Proposition #:"
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4002 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4009 msgid "Conjecture #:"
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4018 msgid "Criterion #:"
4019 msgstr "קריטריון #:"
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4039 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4040 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4042 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4044 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4045 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4050 msgid "Definition #:"
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4054 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4056 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4058 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4059 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4073 msgid "Condition #:"
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4077 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4080 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4089 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4092 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4102 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4104 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4105 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4114 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4116 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4117 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4118 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4119 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4128 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4129 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4130 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4149 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4159 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4160 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4161 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4162 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4163 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4166 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4168 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4169 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4170 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4171 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4172 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4173 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4174 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4175 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4176 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4177 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4178 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4179 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4184 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4185 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4187 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4190 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4191 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4192 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4193 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4194 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4195 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4196 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4197 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4198 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4199 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4204 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4205 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4207 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4209 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4210 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4211 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4212 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4213 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4214 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4215 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4216 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4217 msgid "Subsubsection"
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4221 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4224 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4225 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4230 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4231 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4232 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4237 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4238 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4239 msgid "Subsubsection*"
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4243 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4244 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4246 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4247 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4248 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4249 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4251 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4252 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4253 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4254 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4255 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4256 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4257 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4258 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4260 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4261 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4262 #: src/output_plaintext.cpp:133
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4272 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4274 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4275 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4276 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4278 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4283 msgid "Index Terms---"
4284 msgstr "מונחי אינדקס---"
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4287 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4288 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4289 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4290 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4291 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4293 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4294 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4295 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4296 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4297 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4298 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4299 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4300 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4301 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4302 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4303 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4304 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4305 msgid "Bibliography"
4306 msgstr "ביבליוגרפיה"
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4311 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4312 #: src/rowpainter.cpp:462
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4325 msgid "BiographyNoPhoto"
4326 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4336 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4339 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4340 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4341 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4343 msgstr "רשימת תבליטים"
4345 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4348 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4349 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4350 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4352 msgstr "רשימה ממוספרת"
4354 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4356 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4357 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4359 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4360 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4365 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4368 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4370 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4371 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4372 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4376 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4377 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4379 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4381 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4382 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4383 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4384 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4386 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4387 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4388 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4389 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4390 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4392 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4393 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4395 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4396 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4400 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4402 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4403 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4404 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4408 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4409 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4411 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4412 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4413 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4414 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4415 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4417 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4418 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4419 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4420 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4421 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4423 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4424 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4428 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4429 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4430 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4433 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4434 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4436 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4437 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4441 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4446 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4447 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4451 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4452 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4455 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4457 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4458 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4461 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4462 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4463 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4464 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4468 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4469 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4470 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4471 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4472 msgid "Acknowledgement"
4475 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4476 msgid "Offprint Requests to:"
4479 #: lib/layouts/aa.layout:178
4480 msgid "Correspondence to:"
4481 msgstr "התכתבויות אל:"
4483 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4484 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4485 msgid "Acknowledgements."
4486 msgstr "הכרת תודות."
4488 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4492 #: lib/layouts/aa.layout:349
4494 msgid "CharStyle:Institute"
4497 #: lib/layouts/aa.layout:359
4498 msgid "CharStyle:E-Mail"
4501 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4506 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4508 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4509 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4510 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4514 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4520 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4521 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4522 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4523 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4524 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4525 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4526 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4527 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4528 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4533 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4534 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4535 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4544 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4545 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4546 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4547 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4548 msgid "Acknowledgements"
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4553 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4554 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4555 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4556 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4557 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4558 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4559 #: src/output_plaintext.cpp:145
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4572 msgid "TableComments"
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4584 msgid "NoteToEditor"
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4600 msgid "Subject headings:"
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4604 msgid "[Acknowledgements]"
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4615 msgid "Place Figure here:"
4616 msgstr "מקם איור כאן:"
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4619 msgid "Place Table here:"
4620 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4627 msgid "Note to Editor:"
4628 msgstr "הערה לעורך:"
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4631 msgid "References. ---"
4632 msgstr "הפניות. ---"
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4658 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4661 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4662 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4663 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4668 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4669 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4670 msgid "\\arabic{section}"
4673 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4674 msgid "Chapter Exercises"
4677 #: lib/layouts/apa.layout:50
4681 #: lib/layouts/apa.layout:59
4682 msgid "Right header:"
4685 #: lib/layouts/apa.layout:82
4689 #: lib/layouts/apa.layout:91
4693 #: lib/layouts/apa.layout:99
4694 msgid "Short title:"
4695 msgstr "כותרת קצרה:"
4697 #: lib/layouts/apa.layout:128
4701 #: lib/layouts/apa.layout:135
4702 msgid "ThreeAuthors"
4703 msgstr "שלושה מחברים"
4705 #: lib/layouts/apa.layout:142
4707 msgstr "ארבעה מחברים"
4709 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4711 msgid "Affiliation:"
4714 #: lib/layouts/apa.layout:170
4715 msgid "TwoAffiliations"
4718 #: lib/layouts/apa.layout:177
4719 msgid "ThreeAffiliations"
4722 #: lib/layouts/apa.layout:184
4723 msgid "FourAffiliations"
4726 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4730 #: lib/layouts/apa.layout:205
4734 #: lib/layouts/apa.layout:233
4735 msgid "Acknowledgements:"
4736 msgstr "הכרת תודות:"
4738 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4739 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4740 #: lib/layouts/spie.layout:88
4741 msgid "Acknowledgments"
4744 #: lib/layouts/apa.layout:247
4748 #: lib/layouts/apa.layout:257
4749 msgid "CenteredCaption"
4750 msgstr "כותרת ממורכזת"
4752 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4753 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4755 msgstr "חסר משמעות!"
4757 #: lib/layouts/apa.layout:277
4761 #: lib/layouts/apa.layout:283
4765 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4766 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4767 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4768 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4769 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4770 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4771 msgid "Subparagraph"
4774 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4775 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4776 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4777 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4781 #: lib/layouts/apa.layout:390
4785 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4786 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4787 msgid "(\\alph{enumii})"
4790 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4794 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4798 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4802 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4806 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4807 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4811 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4813 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4814 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4815 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4816 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4820 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4821 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4822 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4827 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4832 msgid "Section \\arabic{section}"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4836 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4837 msgid "\\Alph{section}"
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4841 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4842 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4843 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4844 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4850 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4854 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4869 msgid "BeginPlainFrame"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4873 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4881 msgid "Again frame with label"
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4889 msgid "________________________________"
4890 msgstr "________________________________"
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4893 msgid "FrameSubtitle"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4907 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4911 msgid "ColumnsCenterAligned"
4912 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4915 msgid "Columns (center aligned)"
4916 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4919 msgid "ColumnsTopAligned"
4920 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4923 msgid "Columns (top aligned)"
4924 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4935 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4938 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4939 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4958 msgid "Uncovered on slides"
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4966 msgid "Only on slides"
4967 msgstr "רק בשקופיות"
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4980 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4984 msgid "ExampleBlock"
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4988 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4996 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5007 msgid "Title (Plain Frame)"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5011 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5020 msgid "TitleGraphic"
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5029 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5034 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5043 msgid "Definitions."
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5064 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5065 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5070 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5083 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5096 msgid "CharStyle:Alert"
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5105 msgid "CharStyle:Structure"
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5113 msgid "Custom:ArticleMode"
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5122 msgid "Custom:PresentationMode"
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5127 msgid "Presentation"
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5131 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5137 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5138 msgid "List of Tables"
5139 msgstr "רשימת טבלאות"
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5142 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5147 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5148 msgid "List of Figures"
5149 msgstr "רשימת איורים"
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5164 msgid "ACT \\arabic{act}"
5167 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5171 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5172 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5175 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5179 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5187 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5188 msgid "Parenthetical"
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5195 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5199 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5203 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5204 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5205 msgid "Right Address"
5208 #: lib/layouts/chess.layout:35
5212 #: lib/layouts/chess.layout:42
5216 #: lib/layouts/chess.layout:60
5220 #: lib/layouts/chess.layout:64
5224 #: lib/layouts/chess.layout:70
5225 msgid "SubVariation"
5228 #: lib/layouts/chess.layout:73
5229 msgid "Subvariation:"
5232 #: lib/layouts/chess.layout:79
5233 msgid "SubVariation2"
5236 #: lib/layouts/chess.layout:82
5237 msgid "Subvariation(2):"
5240 #: lib/layouts/chess.layout:88
5241 msgid "SubVariation3"
5244 #: lib/layouts/chess.layout:91
5245 msgid "Subvariation(3):"
5248 #: lib/layouts/chess.layout:97
5249 msgid "SubVariation4"
5252 #: lib/layouts/chess.layout:100
5253 msgid "Subvariation(4):"
5256 #: lib/layouts/chess.layout:106
5257 msgid "SubVariation5"
5260 #: lib/layouts/chess.layout:109
5261 msgid "Subvariation(5):"
5264 #: lib/layouts/chess.layout:116
5268 #: lib/layouts/chess.layout:121
5272 #: lib/layouts/chess.layout:126
5276 #: lib/layouts/chess.layout:130
5277 msgid "[chessboard]"
5280 #: lib/layouts/chess.layout:139
5281 msgid "BoardCentered"
5284 #: lib/layouts/chess.layout:144
5285 msgid "[centered board]"
5288 #: lib/layouts/chess.layout:154
5292 #: lib/layouts/chess.layout:159
5296 #: lib/layouts/chess.layout:174
5300 #: lib/layouts/chess.layout:179
5304 #: lib/layouts/chess.layout:185
5308 #: lib/layouts/chess.layout:190
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5313 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5315 msgstr "כתובת המוען"
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5322 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5323 msgid "Send To Address"
5324 msgstr "כתובת הנמען"
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5347 msgid "Unterschrift:"
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5409 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5410 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5414 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5415 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5419 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5423 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5424 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5428 #: lib/layouts/egs.layout:268
5430 msgstr "כותרת LaTeX"
5432 #: lib/layouts/egs.layout:301
5436 #: lib/layouts/egs.layout:310
5440 #: lib/layouts/egs.layout:323
5444 #: lib/layouts/egs.layout:345
5448 #: lib/layouts/egs.layout:354
5452 #: lib/layouts/egs.layout:368
5456 #: lib/layouts/egs.layout:378
5460 #: lib/layouts/egs.layout:391
5461 msgid "1st_author_surname:"
5464 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5465 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5469 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5470 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5474 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5475 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5479 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5480 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5484 #: lib/layouts/egs.layout:444
5488 #: lib/layouts/egs.layout:457
5489 msgid "reprint_reqs_to:"
5492 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5493 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5494 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5499 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5501 msgid "Acknowledgement."
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5505 msgid "Author Address"
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5510 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5516 msgid "Author Email"
5517 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5538 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5546 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5550 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5554 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5558 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5562 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5568 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5572 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5576 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5580 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5584 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5588 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5592 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5596 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5604 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5608 msgid "Case \\arabic{case}"
5611 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5614 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5615 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5619 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5623 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5636 msgid "BulletedItem"
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5640 msgid "Bulleted Item:"
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5652 msgid "PersonalInfo"
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5656 msgid "Personal Info"
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5660 msgid "MotherTongue"
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5664 msgid "Mother Tongue:"
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5672 msgid "Language Header:"
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5679 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5680 msgid "LastLanguage"
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5684 msgid "Last Language:"
5685 msgstr "שפה אחרונה:"
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5692 msgid "Language Footer:"
5695 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5701 msgstr "סוף קורות חיים"
5703 #: lib/layouts/foils.layout:42
5707 #: lib/layouts/foils.layout:61
5708 msgid "ShortFoilhead"
5711 #: lib/layouts/foils.layout:67
5712 msgid "Rotatefoilhead"
5715 #: lib/layouts/foils.layout:73
5716 msgid "ShortRotatefoilhead"
5719 #: lib/layouts/foils.layout:82
5723 #: lib/layouts/foils.layout:97
5727 #: lib/layouts/foils.layout:101
5731 #: lib/layouts/foils.layout:116
5735 #: lib/layouts/foils.layout:160
5737 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5739 #: lib/layouts/foils.layout:168
5741 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5743 #: lib/layouts/foils.layout:177
5747 #: lib/layouts/foils.layout:181
5748 msgid "Restriction:"
5751 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5752 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5756 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5757 msgid "Left Header:"
5760 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5761 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5762 msgid "Right Header"
5765 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5766 msgid "Right Header:"
5769 #: lib/layouts/foils.layout:201
5770 msgid "Right Footer"
5773 #: lib/layouts/foils.layout:205
5774 msgid "Right Footer:"
5777 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5779 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5783 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5785 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5789 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5791 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5792 msgid "Corollary #."
5795 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5796 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5797 msgid "Proposition #."
5800 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5802 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5803 msgid "Definition #."
5806 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5807 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5811 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5812 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5816 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5821 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5822 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5826 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5827 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5828 msgid "Proposition*"
5831 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5833 msgid "Proposition."
5836 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5852 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5863 msgid "Unterschrift"
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5899 msgid "RetourAdresse"
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5903 msgid "RetourAdresse:"
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5911 msgid "MeinZeichen:"
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5923 msgid "IhrSchreiben"
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5927 msgid "IhrSchreiben:"
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6001 msgid "Postvermerk:"
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6025 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6035 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6072 msgid "ReturnAddress"
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6076 msgid "ReturnAddress:"
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6124 msgid "BankAccount:"
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6128 msgid "PostalComment"
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6132 msgid "PostalComment:"
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6136 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6165 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6235 msgid "AddressRowA:"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6243 msgid "AddressRowB:"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6251 msgid "AddressRowC:"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6259 msgid "AddressRowD:"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6267 msgid "AddressRowE:"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6275 msgid "AddressRowF:"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6279 msgid "TelephoneRowA"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6283 msgid "TelephoneRowA:"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6287 msgid "TelephoneRowB"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6291 msgid "TelephoneRowB:"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6295 msgid "TelephoneRowC"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6299 msgid "TelephoneRowC:"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6303 msgid "TelephoneRowD"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6307 msgid "TelephoneRowD:"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6311 msgid "TelephoneRowE"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6315 msgid "TelephoneRowE:"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6319 msgid "TelephoneRowF"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6323 msgid "TelephoneRowF:"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6327 msgid "InternetRowA"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6331 msgid "InternetRowA:"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6335 msgid "InternetRowB"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6339 msgid "InternetRowB:"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6343 msgid "InternetRowC"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6347 msgid "InternetRowC:"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6351 msgid "InternetRowD"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6355 msgid "InternetRowD:"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6359 msgid "InternetRowE"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6363 msgid "InternetRowE:"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6367 msgid "InternetRowF"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6371 msgid "InternetRowF:"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6422 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6426 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6430 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6442 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6454 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6458 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6459 msgid "(continuing)"
6462 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6466 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6470 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6474 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6475 msgid "INTERCUT WITH:"
6478 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6487 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6488 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6489 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6494 msgid "Classification Codes"
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6499 msgid "Definition \\thedefinition."
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6507 msgid "Step \\thestep."
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6512 msgid "Example \\theexample."
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6516 msgid "Remark \\theremark."
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6520 msgid "Notation \\thenotation."
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6524 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6526 msgid "Theorem \\thetheorem."
6529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6531 msgid "Corollary \\thecorollary."
6534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6535 msgid "Lemma \\thelemma."
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6539 msgid "Proposition \\theproposition."
6542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6547 msgid "Prop \\theprop."
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6551 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6557 msgid "Question \\thequestion."
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6561 msgid "Claim \\theclaim."
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6565 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6569 msgid "Appendices Section"
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6573 msgid "--- Appendices ---"
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6577 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6580 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6584 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6596 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6604 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6608 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6609 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6612 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6616 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6617 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6618 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6620 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6624 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6625 msgid "submit to paper:"
6628 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6629 msgid "Bibliography (plain)"
6630 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6632 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6633 msgid "Bibliography heading"
6636 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6640 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6642 msgstr "מילות מפתח:"
6644 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6648 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6649 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6652 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6653 msgid "AddressForOffprints"
6656 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6657 msgid "Address for Offprints:"
6660 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6661 msgid "RunningTitle"
6664 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6665 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6666 msgid "Running title:"
6669 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6670 msgid "RunningAuthor"
6673 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6674 msgid "Running author:"
6677 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6681 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6682 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6683 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6684 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6689 msgid "Running LaTeX Title"
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6694 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6698 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6701 msgid "Author Running"
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6705 msgid "Author Running:"
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6710 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6714 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6717 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6722 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6726 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6727 msgid "Conjecture #."
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6770 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6771 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6775 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6779 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6780 msgid "Chapterprecis"
6783 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6787 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6791 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6795 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6799 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6803 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6807 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6811 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6815 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6816 msgid "Double Item:"
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6823 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6836 msgid "EmptySection"
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6840 msgid "Empty Section"
6843 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6844 msgid "CloseSection"
6847 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6848 msgid "Close Section"
6851 #: lib/layouts/paper.layout:149
6855 #: lib/layouts/paper.layout:160
6859 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6860 #: lib/layouts/slides.layout:89
6864 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6868 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6872 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6885 msgid "Empty slide:"
6888 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6889 msgid "ItemizeType1"
6892 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6893 msgid "EnumerateType1"
6896 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6897 msgid "List of Algorithms"
6898 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6900 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6904 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6905 msgid "AltAffiliation"
6908 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6912 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6913 msgid "Electronic Address:"
6914 msgstr "דואר אלקטרוני:"
6916 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6917 msgid "acknowledgments"
6920 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6921 msgid "PACS number:"
6924 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6926 msgid "\\thechapter"
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6930 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6955 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6960 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6981 msgid "Backaddress:"
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6989 msgid "Specialmail:"
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6993 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6998 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7007 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7028 msgid "Your letter of:"
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7044 msgid "Customer no.:"
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7052 msgid "Invoice no.:"
7053 msgstr "מספר חשבונית:"
7055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7060 msgid "Next Address:"
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7064 msgid "Post Scriptum:"
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7068 msgid "Sender Name:"
7071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7072 msgid "SenderAddress"
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7076 msgid "Sender Address:"
7077 msgstr "כתובת המוען:"
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7080 msgid "Sender Phone:"
7081 msgstr "טלפון של השולח:"
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7089 msgstr "הפקס של המוען:"
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7096 msgid "Sender E-Mail:"
7097 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7103 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7117 msgid "End of letter"
7120 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7121 msgid "LandscapeSlide"
7124 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7125 msgid "Landscape Slide"
7128 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7129 msgid "PortraitSlide"
7132 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7133 msgid "Portrait Slide"
7136 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7140 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7141 msgid "SlideHeading"
7144 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7145 msgid "SlideSubHeading"
7148 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7149 msgid "ListOfSlides"
7152 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7153 msgid "List Of Slides"
7156 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7157 msgid "SlideContents"
7160 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7161 msgid "Slidecontents"
7164 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7165 msgid "ProgressContents"
7168 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7169 msgid "Progress Contents"
7172 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7176 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7177 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7181 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7185 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7186 msgid "AMS subject classifications."
7187 msgstr "מיון נושא של AMS."
7189 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7193 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7197 #: lib/layouts/slides.layout:105
7199 msgstr "שקופית חדשה:"
7201 #: lib/layouts/slides.layout:127
7205 #: lib/layouts/slides.layout:142
7206 msgid "New Overlay:"
7209 #: lib/layouts/slides.layout:182
7213 #: lib/layouts/slides.layout:207
7214 msgid "InvisibleText"
7217 #: lib/layouts/slides.layout:214
7218 msgid "<Invisible Text Follows>"
7221 #: lib/layouts/slides.layout:231
7225 #: lib/layouts/slides.layout:238
7226 msgid "<Visible Text Follows>"
7229 #: lib/layouts/spie.layout:53
7233 #: lib/layouts/spie.layout:65
7237 #: lib/layouts/spie.layout:78
7241 #: lib/layouts/spie.layout:93
7242 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7245 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7249 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7250 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7254 msgid "Element:Firstname"
7257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7263 msgid "Element:Fname"
7266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7272 msgid "Element:Surname"
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7276 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7282 msgid "Element:Filename"
7285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7286 msgid "Element:Literal"
7289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7290 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7296 msgid "Element:Emph"
7299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7304 msgid "Element:Abbrev"
7307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7314 msgid "Element:Citation-number"
7317 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7318 msgid "Citation-number"
7321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7322 msgid "Element:Volume"
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7341 msgid "Element:Month"
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7351 msgid "Element:Year"
7354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7360 msgid "Element:Issue-number"
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7364 msgid "Issue-number"
7367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7368 msgid "Element:Issue-day"
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7376 msgid "Element:Issue-months"
7379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7380 msgid "Issue-months"
7383 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7384 msgid "Subsubparagraph"
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7392 msgid "-- Header --"
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7396 msgid "Special-section"
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7400 msgid "Special-section:"
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7408 msgid "AGU-journal:"
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7412 msgid "Citation-number:"
7413 msgstr "מספר מובאה:"
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7433 msgstr "זכויות יוצרים:"
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7440 msgid "Index-terms..."
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7460 msgid "Supplementary"
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7464 msgid "Supplementary..."
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7472 msgid "Sup-mat-note:"
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7508 msgid "Published-online:"
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7520 msgid "Posting-order"
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7524 msgid "Posting-order:"
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7557 msgstr "רשימת טבלאות:"
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7569 msgid "Element:ISSN"
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7577 msgid "Element:CODEN"
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7585 msgid "Element:SS-Code"
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7594 msgid "Element:SS-Title"
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7603 msgid "Element:CCC-Code"
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7613 msgid "Element:Code"
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7618 msgid "Element:Dscr"
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7628 msgid "Element:Keyword"
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7632 msgid "Element:Orgdiv"
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7641 msgid "Element:Orgname"
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7651 msgid "Element:Street"
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7656 msgid "Element:City"
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7665 msgid "Element:State"
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7669 msgid "Element:Postcode"
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7678 msgid "Element:Country"
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7686 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7690 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7694 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7698 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7702 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7706 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7707 msgid "Author Address:"
7710 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7714 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7715 msgid "Slug Comment:"
7718 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7722 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7726 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7727 msgid "Table Caption"
7730 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7731 msgid "TableCaption"
7734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7735 msgid "Current Address"
7736 msgstr "כתובת נוכחית"
7738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7739 msgid "Current address:"
7740 msgstr "כתובת נוכחית:"
7742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7743 msgid "E-mail address:"
7744 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7747 msgid "Key words and phrases:"
7750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7767 msgid "Subjectclass"
7770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7771 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7772 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7774 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7776 msgid "Element:Directory"
7777 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
7779 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7784 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7785 msgid "Element:Email"
7788 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7789 msgid "Element:KeyCombo"
7792 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7797 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7798 msgid "Element:KeyCap"
7801 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7806 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7807 msgid "Element:GuiMenu"
7810 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7814 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7815 msgid "Element:GuiMenuItem"
7818 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7823 msgid "Element:GuiButton"
7826 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7831 msgid "Element:MenuChoice"
7834 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7838 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7842 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7843 msgid "Subparagraph*"
7846 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7850 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7851 msgid "RevisionHistory"
7854 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7855 msgid "Revision History"
7856 msgstr "היסטוריית שינויים"
7858 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7862 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7863 msgid "RevisionRemark"
7866 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7870 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7874 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7875 msgid "\\arabic{chapter}"
7878 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7879 msgid "\\Alph{chapter}"
7882 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7884 msgid "\\arabic{footnote}"
7887 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7888 msgid "\\Roman{section}."
7891 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7892 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7895 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7896 msgid "\\Alph{subsection}."
7899 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7900 msgid "\\arabic{subsection}."
7903 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7904 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7907 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7908 msgid "\\alph{subsubsection}."
7911 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7912 msgid "\\alph{paragraph}."
7915 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7919 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7923 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7927 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7931 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7935 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7939 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7943 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7947 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7951 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7952 msgid "Uppertitleback"
7955 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7956 msgid "Lowertitleback"
7959 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7963 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7964 msgid "Captionabove"
7967 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7968 msgid "Captionbelow"
7971 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7975 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7980 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7981 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7985 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7987 msgid "\\Roman{part}"
7990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7993 msgstr "הערת שוליים"
7995 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7997 msgstr "הערת שוליים"
7999 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8004 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8008 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8010 msgid "Note:Comment"
8013 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8017 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8022 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8028 msgid "Note:Greyedout"
8031 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8037 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8047 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8052 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8093 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8094 msgid "--Separator--"
8097 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8098 msgid "--- Separate Environment ---"
8101 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8102 msgid "Part \\thepart"
8105 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8107 msgid "Chapter \\thechapter"
8108 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8110 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8112 msgid "Appendix \\thechapter"
8115 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8119 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8120 msgid "Headnote (optional):"
8123 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8124 msgid "Corr Author:"
8127 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8131 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8137 msgid "Corollary \\thetheorem."
8140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8141 msgid "Lemma \\thetheorem."
8145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8147 msgid "Proposition \\thetheorem."
8150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8151 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8155 msgid "Fact \\thetheorem."
8158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8160 msgid "Definition \\thetheorem."
8163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8165 msgid "Example \\thetheorem."
8168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8170 msgid "Problem \\thetheorem."
8173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8175 msgid "Exercise \\thetheorem."
8178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8179 msgid "Remark \\thetheorem."
8182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8183 msgid "Claim \\thetheorem."
8186 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8198 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8202 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8210 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8214 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8218 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8226 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8230 #: lib/layouts/braille.module:2
8235 #: lib/layouts/braille.module:5
8236 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8239 #: lib/layouts/braille.module:20
8241 msgid "Braille (default)"
8242 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
8244 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8249 #: lib/layouts/braille.module:42
8250 msgid "Braille (textsize)"
8253 #: lib/layouts/braille.module:64
8254 msgid "Braille (dots on)"
8257 #: lib/layouts/braille.module:79
8258 msgid "Braille_dots_on"
8261 #: lib/layouts/braille.module:87
8262 msgid "Braille (dots off)"
8265 #: lib/layouts/braille.module:102
8266 msgid "Braille_dots_off"
8269 #: lib/layouts/braille.module:110
8270 msgid "Braille (mirror on)"
8273 #: lib/layouts/braille.module:125
8274 msgid "Braille_mirror_on"
8277 #: lib/layouts/braille.module:133
8278 msgid "Braille (mirror off)"
8281 #: lib/layouts/braille.module:148
8282 msgid "Braille mirror off"
8285 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8290 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8292 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8293 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8296 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8298 msgid "Custom:Endnote"
8301 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8306 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8309 msgstr "הערה לעורך:"
8311 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8313 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8314 "where you want the endnotes to appear."
8317 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8320 msgstr "הערת שוליים"
8322 #: lib/layouts/hanging.module:6
8324 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8325 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8329 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8333 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8335 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8336 "glosses, semantic markup)."
8339 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8340 msgid "Numbered Example (multiline)"
8343 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8348 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8349 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8352 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8357 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8362 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8367 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8369 msgid "Custom:Glosse"
8372 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8377 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8378 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8381 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8385 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8387 msgid "CharStyle:Expression"
8388 msgstr "ביטוי רגולרי"
8390 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8395 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8396 msgid "CharStyle:Concepts"
8399 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8404 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8405 msgid "CharStyle:Meaning"
8408 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8413 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8415 msgid "Logical Markup"
8416 msgstr "לטעון גיבוי?"
8418 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8420 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8424 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8425 msgid "CharStyle:Noun"
8428 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8431 msgstr "סגנון שם עצם"
8433 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8434 msgid "CharStyle:Emph"
8437 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8442 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8443 msgid "CharStyle:Strong"
8446 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8451 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8452 msgid "CharStyle:Code"
8455 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8460 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8461 msgid "Minimalistic"
8464 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8465 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8469 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8474 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8475 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8476 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8477 "starred and non-starred forms."
8480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8482 msgid "Criterion \\thetheorem."
8485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8495 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8507 msgid "Axiom \\thetheorem."
8510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8520 msgid "Condition \\thetheorem."
8523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8532 msgid "Note \\thetheorem."
8535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8544 msgid "Notation \\thetheorem."
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8556 msgid "Summary \\thetheorem."
8559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8569 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8573 msgid "Acknowledgement*"
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8581 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8597 msgid "Assumption \\thetheorem."
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8608 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8610 msgid "Theorems (AMS)"
8613 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8615 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8616 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8617 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8618 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8621 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8622 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8625 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8627 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8628 "that provide a chapter environment."
8631 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8632 msgid "Theorems (Order By Section)"
8635 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8636 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8639 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8640 msgid "Theorems (Starred)"
8643 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8645 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8646 "using the extended AMS machinery."
8649 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8651 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8652 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8653 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8656 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8657 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8677 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8680 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8681 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8684 msgid "Arabic (Arabi)"
8685 msgstr "ערבית (Arabi)"
8687 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8693 msgid "Austrian (old spelling)"
8694 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8698 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8701 msgid "Bahasa Indonesia"
8705 msgid "Bahasa Malaysia"
8717 msgid "Portuguese (Brazil)"
8718 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8726 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8734 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8737 msgid "French Canadian"
8738 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8745 msgid "Chinese (simplified)"
8746 msgstr "סינית (פשוטה)"
8749 msgid "Chinese (traditional)"
8750 msgstr "סינית (מסורתית)"
8798 msgid "German (old spelling)"
8799 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8805 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8811 msgid "Greek (polytonic)"
8814 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8825 msgstr "הכנס אינטגרל"
8841 msgid "Japanese (CJK)"
8867 msgid "Lower Sorbian"
8868 msgstr "סורבית עליונה"
8881 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8913 msgid "Serbian (Latin)"
8930 msgid "Spanish (Mexico)"
8937 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8950 msgid "Upper Sorbian"
8951 msgstr "סורבית עליונה"
8963 msgid "Unicode (utf8)"
8967 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8971 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8975 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8979 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8983 msgid "South European (ISO 8859-3)"
8987 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8991 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8995 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
8999 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9003 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9007 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9011 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9015 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9019 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9023 msgid "DOS (CP 437)"
9027 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9031 msgid "Western European (CP 850)"
9035 msgid "Central European (CP 852)"
9039 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9043 msgid "Western European (CP 858)"
9047 msgid "Hebrew (CP 862)"
9052 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9056 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9060 msgid "Central European (CP 1250)"
9064 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9068 msgid "Western European (CP 1252)"
9071 #: lib/encodings:101
9072 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9075 #: lib/encodings:105
9077 msgid "Arabic (CP 1256)"
9078 msgstr "ערבית (Arabi)"
9080 #: lib/encodings:108
9081 msgid "Baltic (CP 1257)"
9084 #: lib/encodings:111
9085 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9088 #: lib/encodings:114
9089 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9092 #: lib/encodings:117
9093 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9096 #: lib/encodings:120
9097 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9100 #: lib/encodings:145
9102 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9103 msgstr "סינית (פשוטה)"
9105 #: lib/encodings:149
9107 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9108 msgstr "סינית (פשוטה)"
9110 #: lib/encodings:153
9111 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9114 #: lib/encodings:157
9115 msgid "Korean (EUC-KR)"
9118 #: lib/encodings:161
9119 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9122 #: lib/encodings:165
9124 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9125 msgstr "סינית (מסורתית)"
9127 #: lib/encodings:169
9128 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9131 #: lib/encodings:187
9132 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9135 #: lib/encodings:192
9136 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9139 #: lib/encodings:196
9143 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9147 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9151 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9155 #: lib/ui/classic.ui:35
9159 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9163 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9167 #: lib/ui/classic.ui:38
9171 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9175 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9179 #: lib/ui/classic.ui:48
9180 msgid "New from Template...|T"
9181 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9183 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9187 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9191 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9195 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9196 msgid "Save As...|A"
9199 #: lib/ui/classic.ui:54
9201 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
9203 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9204 msgid "Version Control|V"
9205 msgstr "בקרת גרסה|ק"
9207 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9211 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9215 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9219 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9223 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9227 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9228 msgid "Register...|R"
9231 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9232 msgid "Check In Changes...|I"
9233 msgstr "בדוק בשינויים..."
9235 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9236 msgid "Check Out for Edit|O"
9239 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9241 msgid "Revert to Repository Version|R"
9242 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
9244 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9245 msgid "Undo Last Check In|U"
9248 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9250 msgid "Show History...|H"
9251 msgstr "הצג היסטוריה"
9253 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9255 msgstr "מותאם אישית"
9257 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9261 #: lib/ui/classic.ui:91
9265 #: lib/ui/classic.ui:93
9269 #: lib/ui/classic.ui:94
9273 #: lib/ui/classic.ui:95
9277 #: lib/ui/classic.ui:96
9278 msgid "Paste External Selection|x"
9279 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
9281 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9282 msgid "Find & Replace...|F"
9283 msgstr "חיפוש והחלפה..."
9285 #: lib/ui/classic.ui:100
9289 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9293 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9294 msgid "Spellchecker...|S"
9295 msgstr "בודק איות..."
9297 #: lib/ui/classic.ui:105
9298 msgid "Thesaurus..."
9301 #: lib/ui/classic.ui:106
9303 msgid "Statistics...|i"
9306 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9310 #: lib/ui/classic.ui:108
9311 msgid "Change Tracking|g"
9312 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9314 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9315 msgid "Preferences...|P"
9318 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9319 msgid "Reconfigure|R"
9320 msgstr "הגדר מחדש |ג"
9322 #: lib/ui/classic.ui:115
9323 msgid "Selection as Lines|L"
9324 msgstr "בחירה כשורות"
9326 #: lib/ui/classic.ui:116
9327 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9328 msgstr "בחירה כפיסקאות"
9330 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9331 msgid "Multicolumn|M"
9332 msgstr "&על פני מספר עמודות"
9334 #: lib/ui/classic.ui:122
9338 #: lib/ui/classic.ui:123
9339 msgid "Line Bottom|B"
9342 #: lib/ui/classic.ui:124
9346 #: lib/ui/classic.ui:125
9347 msgid "Line Right|R"
9350 #: lib/ui/classic.ui:127
9354 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9356 msgstr "הוסף שורה|ה"
9358 #: lib/ui/classic.ui:130
9359 msgid "Delete Row|w"
9362 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9366 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9370 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9371 msgid "Add Column|u"
9372 msgstr "הוסף עמו&דה"
9374 #: lib/ui/classic.ui:135
9375 msgid "Delete Column|D"
9378 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9382 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9383 msgid "Swap Columns"
9386 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9390 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9394 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9398 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9402 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9406 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9410 #: lib/ui/classic.ui:159
9411 msgid "Toggle Numbering|N"
9414 #: lib/ui/classic.ui:160
9415 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9416 msgstr "הצג מספרי שורות"
9418 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9419 msgid "Change Limits Type|L"
9420 msgstr "שנה סגנון גבולות"
9422 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9423 msgid "Change Formula Type|F"
9424 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
9426 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9427 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9428 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
9430 #: lib/ui/classic.ui:168
9434 #: lib/ui/classic.ui:170
9438 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9439 msgid "Delete Row|D"
9442 #: lib/ui/classic.ui:175
9443 msgid "Add Column|C"
9446 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9447 msgid "Delete Column|e"
9450 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9454 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9456 msgstr "סגנון תצוגה"
9458 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9460 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9462 #: lib/ui/classic.ui:188
9466 #: lib/ui/classic.ui:189
9470 #: lib/ui/classic.ui:190
9472 msgstr "Mathematica"
9474 #: lib/ui/classic.ui:192
9475 msgid "Maple, simplify"
9476 msgstr "Maple, simplify"
9478 #: lib/ui/classic.ui:193
9479 msgid "Maple, factor"
9480 msgstr "Maple, factor"
9482 #: lib/ui/classic.ui:194
9483 msgid "Maple, evalm"
9484 msgstr "Maple, evalm"
9486 #: lib/ui/classic.ui:195
9487 msgid "Maple, evalf"
9488 msgstr "Maple, evalf"
9490 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9491 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9492 msgid "Inline Formula|I"
9493 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
9495 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9496 msgid "Displayed Formula|D"
9497 msgstr "נוסחת תצוגה"
9499 #: lib/ui/classic.ui:201
9500 msgid "Eqnarray Environment|q"
9503 #: lib/ui/classic.ui:202
9504 msgid "Align Environment|A"
9507 #: lib/ui/classic.ui:203
9508 msgid "AlignAt Environment"
9511 #: lib/ui/classic.ui:204
9512 msgid "Flalign Environment|F"
9515 #: lib/ui/classic.ui:207
9516 msgid "Gather Environment"
9519 #: lib/ui/classic.ui:208
9520 msgid "Multline Environment"
9523 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9527 #: lib/ui/classic.ui:216
9528 msgid "Special Character|S"
9529 msgstr "תווים מיוחדים"
9531 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9532 msgid "Citation...|C"
9535 #: lib/ui/classic.ui:218
9536 msgid "Cross-reference...|r"
9539 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9543 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9547 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9548 msgid "Marginal Note|M"
9549 msgstr "הערת שוליים"
9551 #: lib/ui/classic.ui:222
9555 #: lib/ui/classic.ui:223
9556 msgid "Index Entry|I"
9557 msgstr "ערך באינדקס"
9559 #: lib/ui/classic.ui:224
9560 msgid "Nomenclature Entry"
9561 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9563 #: lib/ui/classic.ui:225
9565 msgstr "קישור אינטרנט"
9567 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9571 #: lib/ui/classic.ui:227
9572 msgid "Lists & TOC|O"
9573 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9575 #: lib/ui/classic.ui:229
9579 #: lib/ui/classic.ui:230
9583 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9584 msgid "Graphics...|G"
9587 #: lib/ui/classic.ui:232
9588 msgid "Tabular Material...|b"
9591 #: lib/ui/classic.ui:233
9595 #: lib/ui/classic.ui:235
9596 msgid "Include File...|d"
9597 msgstr "כלול קובץ..."
9599 #: lib/ui/classic.ui:236
9600 msgid "Insert File|e"
9603 #: lib/ui/classic.ui:237
9604 msgid "External Material...|x"
9605 msgstr "חומר חיצוני..."
9607 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9609 msgid "Symbols...|b"
9612 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9613 msgid "Superscript|S"
9616 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9620 #: lib/ui/classic.ui:244
9621 msgid "Hyphenation Point|P"
9622 msgstr "נקודת מיקוף"
9624 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9626 msgid "Protected Hyphen|y"
9629 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9630 msgid "Ligature Break|k"
9631 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9633 #: lib/ui/classic.ui:247
9634 msgid "Protected Space|r"
9637 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9638 msgid "Inter-word Space|w"
9639 msgstr "רווח בין מילים"
9641 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9642 msgid "Thin Space|T"
9645 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9647 msgid "Horizontal Space...|o"
9648 msgstr "רווח אנכי..."
9650 #: lib/ui/classic.ui:251
9651 msgid "Vertical Space..."
9652 msgstr "מרווח אנכי..."
9654 #: lib/ui/classic.ui:252
9655 msgid "Line Break|L"
9658 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9662 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9663 msgid "End of Sentence|E"
9666 #: lib/ui/classic.ui:255
9668 msgid "Protected Dash|D"
9671 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9672 msgid "Breakable Slash|a"
9675 #: lib/ui/classic.ui:257
9676 msgid "Single Quote|Q"
9679 #: lib/ui/classic.ui:258
9680 msgid "Ordinary Quote|O"
9683 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9684 msgid "Menu Separator|M"
9685 msgstr "מפריד תפריטים"
9687 #: lib/ui/classic.ui:260
9688 msgid "Horizontal Line"
9691 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9695 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9696 msgid "Display Formula|D"
9697 msgstr "נוסחת תצוגה"
9699 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9701 msgid "Eqnarray Environment|E"
9704 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9705 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9706 msgid "AMS align Environment|a"
9709 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9710 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9711 msgid "AMS alignat Environment|t"
9714 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9715 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9716 msgid "AMS flalign Environment|f"
9719 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9720 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9721 msgid "AMS gather Environment|g"
9724 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9726 msgid "AMS multline Environment|m"
9729 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9730 msgid "Array Environment|y"
9733 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9734 msgid "Cases Environment|C"
9735 msgstr "סביבה מוטלאת"
9737 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9738 msgid "Split Environment|S"
9741 #: lib/ui/classic.ui:280
9742 msgid "Font Change|o"
9745 #: lib/ui/classic.ui:284
9746 msgid "Math Normal Font"
9747 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
9749 #: lib/ui/classic.ui:286
9750 msgid "Math Calligraphic Family"
9751 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9753 #: lib/ui/classic.ui:287
9754 msgid "Math Fraktur Family"
9755 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
9757 #: lib/ui/classic.ui:288
9758 msgid "Math Roman Family"
9759 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9761 #: lib/ui/classic.ui:289
9762 msgid "Math Sans Serif Family"
9763 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9765 #: lib/ui/classic.ui:291
9766 msgid "Math Bold Series"
9767 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
9769 #: lib/ui/classic.ui:293
9770 msgid "Text Normal Font"
9771 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9773 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9774 msgid "Text Roman Family"
9775 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9777 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9778 msgid "Text Sans Serif Family"
9779 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9781 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9782 msgid "Text Typewriter Family"
9783 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9785 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9786 msgid "Text Bold Series"
9787 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
9789 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9790 msgid "Text Medium Series"
9791 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
9793 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9794 msgid "Text Italic Shape"
9797 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9798 msgid "Text Small Caps Shape"
9801 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9802 msgid "Text Slanted Shape"
9805 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9806 msgid "Text Upright Shape"
9809 #: lib/ui/classic.ui:310
9810 msgid "Floatflt Figure"
9813 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9814 msgid "Table of Contents|C"
9815 msgstr "תוכן עניינים"
9817 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9818 msgid "Index List|I"
9819 msgstr "רשימת אינדקס"
9821 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9822 msgid "Nomenclature|N"
9825 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9826 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9827 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
9829 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9830 msgid "LyX Document...|X"
9831 msgstr "מסמך LyX..."
9833 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9834 msgid "Plain Text...|T"
9835 msgstr "טקסט רגיל..."
9837 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9838 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9839 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
9841 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9842 msgid "Track Changes|T"
9843 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9845 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9846 msgid "Merge Changes...|M"
9847 msgstr "מזג שינויים..."
9849 #: lib/ui/classic.ui:330
9850 msgid "Accept All Changes|A"
9851 msgstr "אשר את כל השינויים"
9853 #: lib/ui/classic.ui:331
9854 msgid "Reject All Changes|R"
9855 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9857 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9858 msgid "Show Changes in Output|S"
9859 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9861 #: lib/ui/classic.ui:339
9862 msgid "Character...|C"
9865 #: lib/ui/classic.ui:340
9866 msgid "Paragraph...|P"
9869 #: lib/ui/classic.ui:341
9870 msgid "Document...|D"
9873 #: lib/ui/classic.ui:342
9874 msgid "Tabular...|T"
9877 #: lib/ui/classic.ui:344
9878 msgid "Emphasize Style|E"
9879 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9881 #: lib/ui/classic.ui:345
9882 msgid "Noun Style|N"
9883 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
9885 #: lib/ui/classic.ui:346
9886 msgid "Bold Style|B"
9887 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
9889 #: lib/ui/classic.ui:349
9890 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9891 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
9893 #: lib/ui/classic.ui:350
9894 msgid "Increase Environment Depth|i"
9895 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
9897 #: lib/ui/classic.ui:351
9898 msgid "Start Appendix Here|S"
9899 msgstr "התחל נספח פה"
9901 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9902 msgid "Build Program|B"
9905 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9909 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9911 msgstr "תיעוד LaTeX"
9913 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9917 #: lib/ui/classic.ui:365
9918 msgid "TeX Information|X"
9919 msgstr "מידע על TeX"
9921 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9925 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9926 msgid "Go to Label|L"
9929 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9933 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9934 msgid "Save Bookmark 1|S"
9935 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9937 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9938 msgid "Save Bookmark 2"
9939 msgstr "שמור סמנייה 2"
9941 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9942 msgid "Save Bookmark 3"
9943 msgstr "שמור סמנייה 3"
9945 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9946 msgid "Save Bookmark 4"
9947 msgstr "שמור סמנייה 4"
9949 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9950 msgid "Save Bookmark 5"
9951 msgstr "שמור סמנייה 5"
9953 #: lib/ui/classic.ui:390
9954 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9955 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
9957 #: lib/ui/classic.ui:391
9958 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9959 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9961 #: lib/ui/classic.ui:392
9962 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9963 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9965 #: lib/ui/classic.ui:393
9966 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9967 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
9969 #: lib/ui/classic.ui:394
9970 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9971 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
9973 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9974 msgid "Introduction|I"
9977 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9979 msgstr "השיעור המודרך"
9981 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9982 msgid "User's Guide|U"
9983 msgstr "המדריך למשתמש"
9985 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9986 msgid "Extended Features|E"
9987 msgstr "תכונות נוספות"
9989 #: lib/ui/classic.ui:413
9990 msgid "Embedded Objects|m"
9991 msgstr "עצמים משובצים"
9993 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9994 msgid "Customization|C"
9995 msgstr "התאמה אישית"
9997 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10001 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10002 msgid "Table of Contents|a"
10003 msgstr "תוכן עניינים"
10005 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10006 msgid "LaTeX Configuration|L"
10007 msgstr "תצורת LaTeX"
10009 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10010 msgid "About LyX|X"
10013 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10017 #: lib/ui/classic.ui:429
10018 msgid "Preferences..."
10021 #: lib/ui/classic.ui:430
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10026 msgid "Aligned Environment|l"
10027 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10030 msgid "AlignedAt Environment|v"
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10034 msgid "Gathered Environment|h"
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10039 msgid "Delimiters...|r"
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10044 msgid "Matrix...|x"
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10053 msgid "Equation Label|L"
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10058 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10061 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10062 msgid "Split Cell|C"
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10072 msgid "Add Line Above|o"
10073 msgstr "הוסף קו למעלה"
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10076 msgid "Add Line Below|B"
10077 msgstr "הוסף קו למטה"
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10080 msgid "Delete Line Above|D"
10081 msgstr "מחק קו למעלה"
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10084 msgid "Delete Line Below|e"
10085 msgstr "מחק קו למטה"
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10088 msgid "Add Line to Left"
10089 msgstr "הוסף קו משמאל"
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10092 msgid "Add Line to Right"
10093 msgstr "הוסף קו מימין"
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10096 msgid "Delete Line to Left"
10097 msgstr "מחק קו משמאל"
10099 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10100 msgid "Delete Line to Right"
10101 msgstr "מחק קו מימין"
10103 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10104 msgid "Toggle Math Toolbar"
10105 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10109 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10110 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10113 msgid "Toggle Table Toolbar"
10114 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10118 msgid "Next Cross-Reference|N"
10119 msgstr "ההפניה הבאה"
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10123 msgid "Go to Label|G"
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10128 msgid "<reference>|r"
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10133 msgid "(<reference>)|e"
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10143 msgid "on page <page>|o"
10144 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10148 msgid "<reference> on page <page>|f"
10149 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10153 msgid "Formatted reference|t"
10154 msgstr "הפניה מעוצבת"
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10163 msgid "Settings...|S"
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10167 msgid "Go back to Reference|G"
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10172 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10173 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10175 # הכוונה להערות למיניהן
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10178 msgid "Open Inset|O"
10179 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10181 # הכוונה להערות למיניהן
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10184 msgid "Close Inset|C"
10185 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10191 msgid "Dissolve Inset|D"
10192 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10196 msgid "Toggle Label|L"
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10201 msgid "Frameless|l"
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10205 msgid "Simple frame|f"
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10209 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10214 msgid "Oval, thin|O"
10215 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10219 msgid "Oval, thick|v"
10220 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10223 msgid "Drop Shadow|w"
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10228 msgid "Shaded background|b"
10229 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10233 msgid "Double frame|D"
10234 msgstr "נקה עמוד כפול"
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10238 msgstr "הערת LyX|ה"
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10245 msgid "Greyed Out|G"
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10250 msgid "Interword Space|w"
10251 msgstr "רווח בין מילים"
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10255 msgid "Protected Space|o"
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10260 msgid "Negative Thin Space|N"
10261 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10264 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10268 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10272 msgid "Quad Space|Q"
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10277 msgid "Double Quad Space|u"
10278 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10281 msgid "Horizontal Fill|F"
10282 msgstr "מילוי אופקי"
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10286 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10287 msgstr "מילוי אופקי"
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10291 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10292 msgstr "מילוי אופקי"
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10296 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10297 msgstr "מילוי אופקי"
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10301 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10302 msgstr "מילוי אופקי"
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10306 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10307 msgstr "מילוי אופקי"
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10311 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10312 msgstr "מילוי אופקי"
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10316 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10317 msgstr "מילוי אופקי"
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10321 msgid "Custom Length|C"
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10327 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10331 msgid "SmallSkip|S"
10332 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10337 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10342 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10347 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10352 msgstr "מותאם אישית"
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10356 msgid "Settings...|e"
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10372 msgstr "מילה במילה"
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10375 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10385 msgid "Edit included file...|E"
10386 msgstr "כלול קובץ..."
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10394 msgid "Page Break|a"
10395 msgstr "שבירת עמוד"
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10398 msgid "Clear Page|C"
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10402 msgid "Clear Double Page|D"
10403 msgstr "נקה עמוד כפול"
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10407 msgid "Ragged Line Break|R"
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10412 msgid "Justified Line Break|J"
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10417 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10423 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10429 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10434 msgid "Paste Recent|e"
10435 msgstr "הדבקות אחרונות"
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10439 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10440 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10443 msgid "Move Paragraph Up|o"
10444 msgstr "הזז פסקה למעלה"
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10447 msgid "Move Paragraph Down|v"
10448 msgstr "הזז פסקה למטה"
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10452 msgid "Promote Section|r"
10453 msgstr "הגדרות הערה"
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10457 msgid "Demote Section|m"
10458 msgstr "הגדרות הערה"
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10462 msgid "Move Section down|d"
10463 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10467 msgid "Move Section up|u"
10468 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10472 msgid "Apply Last Text Style|A"
10473 msgstr "סגנון טקסט"
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10476 msgid "Text Style|S"
10477 msgstr "סגנון טקסט"
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10480 msgid "Paragraph Settings...|P"
10481 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10484 msgid "Fullscreen Mode"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10490 msgid "Append Parameter"
10491 msgstr "פרמטרים נוספים"
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10496 msgid "Remove Last Parameter"
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10501 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10506 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10512 msgid "Insert Optional Parameter"
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10518 msgid "Remove Optional Parameter"
10519 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10523 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10528 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10533 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10538 msgid "Edit externally...|x"
10539 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10546 msgid "Bottom Line|B"
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10550 msgid "Left Line|L"
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10554 msgid "Right Line|R"
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10562 msgid "Copy Column|p"
10563 msgstr "העתק עמודה"
10565 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10574 msgid "New from Template...|m"
10575 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10577 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10578 msgid "Open Recent|t"
10579 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10583 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10586 msgid "Revert to Saved|R"
10587 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10590 msgid "New Window|W"
10593 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10594 msgid "Close Window|d"
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10602 msgid "Paste Special"
10603 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10614 msgid "Rows & Columns|C"
10615 msgstr "שורות ועמודות"
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10618 msgid "Increase List Depth|I"
10619 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
10621 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10622 msgid "Decrease List Depth|D"
10623 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
10625 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10626 msgid "Dissolve Inset|l"
10627 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10629 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10630 msgid "TeX Code Settings...|C"
10631 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
10633 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10634 msgid "Float Settings...|a"
10635 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10638 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10639 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10642 msgid "Note Settings...|N"
10643 msgstr "הגדרות הערה..."
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10646 msgid "Branch Settings...|B"
10647 msgstr "הגדרות ענף..."
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10650 msgid "Box Settings...|x"
10651 msgstr "הגדרות תיבה..."
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10654 msgid "Table Settings...|a"
10655 msgstr "הגדרות טבלה"
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10658 msgid "Plain Text|T"
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10662 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10663 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10666 msgid "Selection|S"
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10670 msgid "Selection, Join Lines|i"
10671 msgstr "בחירה, אחד שורות"
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10674 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10678 msgid "Paste As PDF"
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10682 msgid "Paste As PNG"
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10686 msgid "Paste As JPEG"
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10691 msgid "Dissolve CharStyle"
10692 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10695 msgid "Customized...|C"
10696 msgstr "מותאם אישית..."
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10699 msgid "Capitalize|a"
10700 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10703 msgid "Uppercase|U"
10704 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10707 msgid "Lowercase|L"
10708 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10711 msgid "Number whole Formula|N"
10712 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10715 msgid "Number this Line|u"
10716 msgstr "מספר שורה זו|ש"
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10720 msgid "Macro Definition"
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10724 msgid "Text Style|T"
10725 msgstr "סגנון טקסט"
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10728 msgid "Add Line Above|A"
10729 msgstr "הוסף קו למעלה"
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10732 msgid "Math Normal Font|N"
10733 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10736 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10737 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10740 msgid "Math Fraktur Family|F"
10741 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10744 msgid "Math Roman Family|R"
10745 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10748 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10749 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10752 msgid "Math Bold Series|B"
10753 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10756 msgid "Text Normal Font|T"
10757 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10768 msgid "Mathematica|a"
10769 msgstr "Mathematica|a"
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10772 msgid "Maple, simplify|s"
10773 msgstr "Maple, simplify|s"
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10776 msgid "Maple, factor|f"
10777 msgstr "Maple, factor|f"
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10780 msgid "Maple, evalm|e"
10781 msgstr "Maple, evalm|e"
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10784 msgid "Maple, evalf|v"
10785 msgstr "Maple, evalf|v"
10787 # הכוונה להערות למיניהן
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10789 msgid "Open All Insets|O"
10790 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10792 # הכוונה להערות למיניהן
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10794 msgid "Close All Insets|C"
10795 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10798 msgid "Unfold Math Macro"
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10803 msgid "Fold Math Macro"
10804 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10807 msgid "View Source|S"
10808 msgstr "הצג קוד מקור"
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10811 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10814 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10815 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10819 msgid "Close Tab Group|G"
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10823 msgid "Fullscreen|l"
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10828 msgstr "סרגלי כלים"
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10831 msgid "Special Character|p"
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10835 msgid "Formatting|o"
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10839 msgid "List / TOC|i"
10840 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10844 msgstr "אובייקט צף"
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10852 msgid "Custom insets"
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10860 msgid "Box[[Menu]]"
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10864 msgid "Cross-Reference...|R"
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10872 msgid "Index Entry|d"
10873 msgstr "ערך באינדקס"
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10876 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10877 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10884 msgid "Hyperlink|k"
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10888 msgid "Short Title|S"
10889 msgstr "כותרת קצרה"
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10896 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10900 msgid "Ordinary Quote|Q"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10904 msgid "Single Quote|S"
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10909 msgid "Phonetic Symbols|P"
10910 msgstr "סמלים פונטיים"
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10913 msgid "Protected Space|P"
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10917 msgid "Horizontal Line|L"
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10921 msgid "Vertical Space...|V"
10922 msgstr "רווח אנכי..."
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10925 msgid "Hyphenation Point|H"
10926 msgstr "נקודת מיקוף"
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10929 msgid "Numbered Formula|N"
10930 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10934 msgid "Figure Wrap Float|F"
10935 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10939 msgid "Table Wrap Float|T"
10940 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10943 msgid "External Material...|M"
10944 msgstr "חומר חיצוני..."
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10947 msgid "Child Document...|d"
10948 msgstr "מסמך בת..."
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10951 msgid "Change Tracking|C"
10952 msgstr "מעקב אחר שינויים"
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10955 msgid "Start Appendix Here|A"
10956 msgstr "התחל נספח פה"
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10959 msgid "Save in Bundled Format|F"
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10963 msgid "Compressed|m"
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10967 msgid "Accept Change|A"
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10971 msgid "Reject Change|R"
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10975 msgid "Accept All Changes|c"
10976 msgstr "אשר את כל השינויים"
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10979 msgid "Reject All Changes|e"
10980 msgstr "דחה את כל השינויים"
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10983 msgid "Next Change|C"
10984 msgstr "השינוי הבא"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10987 msgid "Next Cross-Reference|R"
10988 msgstr "ההפניה הבאה"
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10991 msgid "Clear Bookmarks|C"
10992 msgstr "מחק סמניות"
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10995 msgid "Thesaurus...|T"
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11000 msgid "Statistics...|a"
11001 msgstr "סטטיסטיקות"
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11004 msgid "TeX Information|I"
11005 msgstr "מידע על TeX"
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11009 msgid "Embedded Objects|O"
11010 msgstr "עצמים משובצים"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11014 msgid "Shortcuts|S"
11015 msgstr "&קיצור דרך:"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11019 msgid "LyX Functions|y"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11023 msgid "New document"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11027 msgid "Open document"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11031 msgid "Save document"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11035 msgid "Print document"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11039 msgid "Check spelling"
11040 msgstr "בדיקת איות"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11051 msgid "Find and replace"
11052 msgstr "חיפוש והחלפה"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11055 msgid "Toggle emphasis"
11056 msgstr "הפעל הדגשה"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11059 msgid "Toggle noun"
11060 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11064 msgstr "החל עיצוב אחרון"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11067 msgid "Insert math"
11068 msgstr "הוסף נוסחה"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11071 msgid "Insert graphics"
11072 msgstr "הוסף תמונה"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11075 msgid "Insert table"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11079 msgid "Toggle Outline"
11080 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11084 msgstr "אפשרויות נוספות"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11087 msgid "Numbered list"
11088 msgstr "רשימה ממוספרת"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11091 msgid "Itemized list"
11092 msgstr "רשימת תבליטים"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11095 msgid "Increase depth"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11099 msgid "Decrease depth"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11103 msgid "Insert figure float"
11104 msgstr "הוסף איור צף"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11107 msgid "Insert table float"
11108 msgstr "הוסף טבלה צפה"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11111 msgid "Insert label"
11112 msgstr "הוסף תווית"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11115 msgid "Insert cross-reference"
11116 msgstr "הכנס הפניה"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11119 msgid "Insert citation"
11120 msgstr "הכנס מובאה"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11123 msgid "Insert index entry"
11124 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11127 msgid "Insert nomenclature entry"
11128 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11131 msgid "Insert footnote"
11132 msgstr "הכנס הערת תחתית"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11135 msgid "Insert margin note"
11136 msgstr "הכנס הערת שוליים"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11139 msgid "Insert note"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11148 msgid "Insert Hyperlink"
11149 msgstr "ייצר היפר-קישור"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11152 msgid "Insert TeX code"
11153 msgstr "הכנס קוד TeX"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11157 msgid "Insert math macro"
11158 msgstr "הוסף נוסחה"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11161 msgid "Include file"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11166 msgstr "סגנון טקסט"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11169 msgid "Paragraph settings"
11170 msgstr "הגדרות פסקה"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11178 msgstr "הוסף עמודה"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11185 msgid "Delete column"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11189 msgid "Set top line"
11190 msgstr "קבע קו עליון"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11193 msgid "Set bottom line"
11194 msgstr "קבע קו תחתון"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11197 msgid "Set left line"
11198 msgstr "קבע קו שמאלי"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11201 msgid "Set right line"
11202 msgstr "קו קו ימיני"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11206 msgid "Set border lines"
11207 msgstr "קבע גבולות"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11210 msgid "Set all lines"
11211 msgstr "קבע את כל הקווים"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11214 msgid "Unset all lines"
11215 msgstr "בטל את כל הקווים"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11222 msgid "Align center"
11223 msgstr "יישר למרכז"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11226 msgid "Align right"
11227 msgstr "יישר לימין"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11231 msgstr "יישר למעלה"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11234 msgid "Align middle"
11235 msgstr "יישר לאמצע"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11238 msgid "Align bottom"
11239 msgstr "יישר לתחתית"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11242 msgid "Rotate cell"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11246 msgid "Rotate table"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11250 msgid "Set multi-column"
11251 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11258 msgid "Set display mode"
11259 msgstr "קבע מצב תצוגה"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11266 msgid "Superscript"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11270 msgid "Insert square root"
11271 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11274 msgid "Insert root"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11278 msgid "Insert standard fraction"
11279 msgstr "הכנס שבר פשוט"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11286 msgid "Insert integral"
11287 msgstr "הכנס אינטגרל"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11290 msgid "Insert product"
11291 msgstr "הכנס מכפלה"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11306 msgid "Insert delimiters"
11307 msgstr "הכנס תוחמים"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11310 msgid "Insert matrix"
11311 msgstr "הכנס מטריצה"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11314 msgid "Insert cases environment"
11315 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11318 msgid "Toggle Math Panels"
11319 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11323 msgid "Math Macros"
11324 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11327 msgid "Command Buffer"
11328 msgstr "שורת פקודה"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11331 msgid "Review[[Toolbar]]"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11335 msgid "Track changes"
11336 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11339 msgid "Show changes in output"
11340 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11343 msgid "Next change"
11344 msgstr "השינוי הבא"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11348 msgid "Accept change inside selection"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11353 msgid "Reject change inside selection"
11354 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11357 msgid "Merge changes"
11358 msgstr "מזג שינויים"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11361 msgid "Accept all changes"
11362 msgstr "אשר את כל השינויים"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11365 msgid "Reject all changes"
11366 msgstr "דחה את כל השינויים"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11373 msgid "View/Update"
11374 msgstr "תצוגה/עדכון"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11385 msgid "View PDF (pdflatex)"
11386 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11389 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11390 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11393 msgid "View PostScript"
11394 msgstr "הצג PostScript"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11397 msgid "Update PostScript"
11398 msgstr "עדכן PostScript"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11402 msgid "Version Control"
11403 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11412 msgid "Check-out for edit"
11413 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11417 msgid "Check-in changes"
11418 msgstr "בדוק בשינויים..."
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11422 msgid "View revision log"
11423 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11427 msgid "Revert changes"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11431 msgid "Math Panels"
11432 msgstr "לוח מתמטיקה"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11435 msgid "Math Spacings"
11436 msgstr "ריווח מתמטיקה"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11592 msgid "Thin space\t\\,"
11593 msgstr "רווח דק\t\\,"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11596 msgid "Medium space\t\\:"
11597 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11600 msgid "Thick space\t\\;"
11601 msgstr "רווח רחב\t\\;"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11604 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11605 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11608 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11609 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11612 msgid "Negative space\t\\!"
11613 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11616 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11620 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11624 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11632 msgid "Square root\t\\sqrt"
11633 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11636 msgid "Other root\t\\root"
11637 msgstr "שורש אחר\t\\root"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11640 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11641 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11644 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11645 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11648 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11649 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11652 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11653 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11656 msgid "Standard\t\\frac"
11657 msgstr "רגיל\t\\frac"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11660 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11661 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11664 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11665 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11668 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11672 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11677 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11678 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11682 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11683 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11686 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11687 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11690 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11691 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11695 msgid "Binomial\t\\binom"
11696 msgstr "בינום\t\\choose"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11699 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11703 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11707 msgid "Roman\t\\mathrm"
11708 msgstr "רומי\t\\mathrm"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11711 msgid "Bold\t\\mathbf"
11712 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11715 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11716 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11719 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11720 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11723 msgid "Italic\t\\mathit"
11724 msgstr "נטוי\t\\mathit"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11727 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11728 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11731 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11735 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11739 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11740 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11743 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11744 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11767 msgid "Frame Decorations"
11768 msgstr "עיטורי מסגרת"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11827 msgid "overleftarrow"
11828 msgstr "overleftarrow"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11831 msgid "overrightarrow"
11832 msgstr "overrightarrow"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11835 msgid "overleftrightarrow"
11836 msgstr "overleftrightarrow"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11848 msgstr "underbrace"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11851 msgid "underleftarrow"
11852 msgstr "underleftarrow"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11855 msgid "underrightarrow"
11856 msgstr "underrightarrow"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11859 msgid "underleftrightarrow"
11860 msgstr "underleftrightarrow"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11876 msgstr "rightarrow"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11887 msgid "updownarrow"
11888 msgstr "updownarrow"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11891 msgid "leftrightarrow"
11892 msgstr "leftrightarrow"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11900 msgstr "Rightarrow"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11911 msgid "Updownarrow"
11912 msgstr "Updownarrow"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11915 msgid "Leftrightarrow"
11916 msgstr "Leftrightarrow"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11919 msgid "Longleftrightarrow"
11920 msgstr " Longleftrightarrow"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11923 msgid "Longleftarrow"
11924 msgstr "Longleftarrow"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11927 msgid "Longrightarrow"
11928 msgstr "Longrightarrow"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11931 msgid "longleftrightarrow"
11932 msgstr "longleftrightarrow"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11935 msgid "longleftarrow"
11936 msgstr "longleftarrow"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11939 msgid "longrightarrow"
11940 msgstr "longrightarrow"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11943 msgid "leftharpoondown"
11944 msgstr "leftharpoondown"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11947 msgid "rightharpoondown"
11948 msgstr "rightharpoondown"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11956 msgstr "longmapsto"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11967 msgid "leftharpoonup"
11968 msgstr "leftharpoonup"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11971 msgid "rightharpoonup"
11972 msgstr "rightharpoonup"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11975 msgid "hookleftarrow"
11976 msgstr "hookleftarrow"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11979 msgid "hookrightarrow"
11980 msgstr "hookrightarrow"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11991 msgid "rightleftharpoons"
11992 msgstr "rightleftharpoons"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12023 msgid "bigtriangleup"
12024 msgstr "bigtriangleup"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12039 msgid "bigtriangledown"
12040 msgstr "bigtriangledown"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12055 msgid "triangleright"
12056 msgstr "triangleright"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12071 msgid "triangleleft"
12072 msgstr "triangleleft"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12224 msgstr "sqsubseteq"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12228 msgstr "sqsupseteq"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12288 msgstr "varepsilon"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12427 msgid "Miscellaneous"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12531 msgid "diamondsuit"
12532 msgstr "diamondsuit"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12547 msgid "textrm \\AA"
12548 msgstr "textrm \\AA"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12552 msgstr "textrm \\O"
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12555 msgid "mathcircumflex"
12556 msgstr "mathcircumflex"
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12607 msgid "Big Operators"
12608 msgstr "אופרטורים גדולים"
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12667 msgid "ointctrclockwiseop"
12668 msgstr "ointctrclockwiseop"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12671 msgid "ointctrclockwise"
12672 msgstr "ointctrclockwise"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12675 msgid "ointclockwiseop"
12676 msgstr "ointclockwiseop"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12679 msgid "ointclockwise"
12680 msgstr "ointclockwise"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12747 msgid "AMS Miscellaneous"
12748 msgstr "שונות - AMS"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12791 msgid "vartriangle"
12792 msgstr "vartriangle"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12795 msgid "triangledown"
12796 msgstr "triangledown"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12811 msgid "measuredangle"
12812 msgstr "measuredangle"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12840 msgstr "varnothing"
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12843 msgid "blacktriangle"
12844 msgstr "blacktriangle"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12847 msgid "blacktriangledown"
12848 msgstr "blacktriangledown"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12851 msgid "blacksquare"
12852 msgstr "blacksquare"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12855 msgid "blacklozenge"
12856 msgstr "blacklozenge"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12863 msgid "sphericalangle"
12864 msgstr "sphericalangle"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12868 msgstr "complement"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12884 msgstr "חצים - AMS"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12887 msgid "dashleftarrow"
12888 msgstr "dashleftarrow"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12891 msgid "dashrightarrow"
12892 msgstr "dashrightarrow"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12895 msgid "leftleftarrows"
12896 msgstr "leftleftarrows"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12899 msgid "leftrightarrows"
12900 msgstr "leftrightarrows"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12903 msgid "rightrightarrows"
12904 msgstr "rightrightarrows"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12907 msgid "rightleftarrows"
12908 msgstr "rightleftarrows"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12912 msgstr "Lleftarrow"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12915 msgid "Rrightarrow"
12916 msgstr "Rrightarrow"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12919 msgid "twoheadleftarrow"
12920 msgstr "twoheadleftarrow"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12923 msgid "twoheadrightarrow"
12924 msgstr "twoheadrightarrow"
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12927 msgid "leftarrowtail"
12928 msgstr "leftarrowtail"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12931 msgid "rightarrowtail"
12932 msgstr "rightarrowtail"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12935 msgid "looparrowleft"
12936 msgstr "looparrowleft"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12939 msgid "looparrowright"
12940 msgstr "looparrowright"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12943 msgid "curvearrowleft"
12944 msgstr "curvearrowleft"
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12947 msgid "curvearrowright"
12948 msgstr "curvearrowright"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12951 msgid "circlearrowleft"
12952 msgstr "circlearrowleft"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12955 msgid "circlearrowright"
12956 msgstr "circlearrowright"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12968 msgstr "upuparrows"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12971 msgid "downdownarrows"
12972 msgstr "downdownarrows"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12975 msgid "upharpoonleft"
12976 msgstr "upharpoonleft"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12979 msgid "upharpoonright"
12980 msgstr "upharpoonright"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12983 msgid "downharpoonleft"
12984 msgstr "downharpoonleft"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12987 msgid "downharpoonright"
12988 msgstr "downharpoonright"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12991 msgid "leftrightharpoons"
12992 msgstr "leftrightharpoons"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12995 msgid "rightsquigarrow"
12996 msgstr "rightsquigarrow"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
12999 msgid "leftrightsquigarrow"
13000 msgstr "leftrightsquigarrow"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13004 msgstr "nleftarrow"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13007 msgid "nrightarrow"
13008 msgstr "nrightarrow"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13011 msgid "nleftrightarrow"
13012 msgstr "nleftrightarrow"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13016 msgstr "nLeftarrow"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13019 msgid "nRightarrow"
13020 msgstr "nRightarrow"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13023 msgid "nLeftrightarrow"
13024 msgstr "nLeftrightarrow"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13031 msgid "AMS Relations"
13032 msgstr "יחסים - AMS"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13051 msgid "eqslantless"
13052 msgstr "eqslantless"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13056 msgstr "eqslantgtr"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13068 msgstr "lessapprox"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13116 msgstr "lesseqqgtr"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13120 msgstr "gtreqqless"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13135 msgid "thickapprox"
13136 msgstr "thickapprox"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13171 msgid "preccurlyeq"
13172 msgstr "preccurlyeq"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13175 msgid "succcurlyeq"
13176 msgstr "succcurlyeq"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13179 msgid "curlyeqprec"
13180 msgstr "curlyeqprec"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13183 msgid "curlyeqsucc"
13184 msgstr "curlyeqsucc"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13196 msgstr "precapprox"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13200 msgstr "succapprox"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13203 msgid "vartriangleleft"
13204 msgstr "vartriangleleft"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13207 msgid "vartriangleright"
13208 msgstr "vartriangleright"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13211 msgid "trianglelefteq"
13212 msgstr "trianglelefteq"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13215 msgid "trianglerighteq"
13216 msgstr "trianglerighteq"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13231 msgid "risingdotseq"
13232 msgstr "risingdotseq"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13235 msgid "fallingdotseq"
13236 msgstr "fallingdotseq"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13255 msgid "shortparallel"
13256 msgstr "shortparallel"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13260 msgstr "smallsmile"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13264 msgstr "smallfrown"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13267 msgid "blacktriangleleft"
13268 msgstr "blacktriangleleft"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13271 msgid "blacktriangleright"
13272 msgstr "blacktriangleright"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13283 msgid "backepsilon"
13284 msgstr "backepsilon"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13299 msgid "AMS Negative Relations"
13300 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13399 msgid "precnapprox"
13400 msgstr "precnapprox"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13403 msgid "succnapprox"
13404 msgstr "succnapprox"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13416 msgstr "subsetneqq"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13420 msgstr "supsetneqq"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13432 msgstr "nsupseteqq"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13447 msgid "varsubsetneq"
13448 msgstr "varsubsetneq"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13451 msgid "varsupsetneq"
13452 msgstr "varsupsetneq"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13455 msgid "varsubsetneqq"
13456 msgstr "varsubsetneqq"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13459 msgid "varsupsetneqq"
13460 msgstr "varsupsetneqq"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13463 msgid "ntriangleleft"
13464 msgstr "ntriangleleft"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13467 msgid "ntriangleright"
13468 msgstr "ntriangleright"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13471 msgid "ntrianglelefteq"
13472 msgstr "ntrianglelefteq"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13475 msgid "ntrianglerighteq"
13476 msgstr "ntrianglerighteq"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13499 msgid "nshortparallel"
13500 msgstr "nshortparallel"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13503 msgid "AMS Operators"
13504 msgstr "אופרטורים - AMS"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13511 msgid "smallsetminus"
13512 msgstr "smallsetminus"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13531 msgid "doublebarwedge"
13532 msgstr "doublebarwedge"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13551 msgid "divideontimes"
13552 msgstr "divideontimes"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13563 msgid "leftthreetimes"
13564 msgstr "leftthreetimes"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13567 msgid "rightthreetimes"
13568 msgstr "rightthreetimes"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13572 msgstr "curlywedge"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13579 msgid "circleddash"
13580 msgstr "circleddash"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13584 msgstr "circledast"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13587 msgid "circledcirc"
13588 msgstr "circledcirc"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13598 #: lib/external_templates:37
13599 msgid "RasterImage"
13600 msgstr "מפת סיביות"
13602 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13603 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13606 #: lib/external_templates:45
13607 msgid "A bitmap file.\n"
13608 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
13610 #: lib/external_templates:109
13614 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13615 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13618 #: lib/external_templates:112
13619 msgid "An Xfig figure.\n"
13620 msgstr "קובץ XFig.\n"
13622 #: lib/external_templates:162
13623 msgid "ChessDiagram"
13624 msgstr "דיאגרמת שחמט"
13626 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13627 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13630 #: lib/external_templates:165
13632 "A chess position diagram.\n"
13633 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13634 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13635 "the position that you want to display.\n"
13636 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13637 "and remember to type in a relative path\n"
13638 "to the LyX document location.\n"
13639 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13640 "to enable general editing of the board.\n"
13641 "You might also check out the\n"
13642 "'Options->Test legality' option, and\n"
13643 "remember to middle and right click to\n"
13644 "insert new material in the board.\n"
13645 "In order for this to work, you have to\n"
13646 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13647 "that TeX will find it, and you will need\n"
13648 "to install the skak package from CTAN.\n"
13650 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
13651 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
13652 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
13653 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
13654 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
13655 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
13656 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
13657 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
13658 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
13659 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
13661 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
13662 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
13665 #: lib/external_templates:208
13669 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13670 msgid "Lilypond typeset music"
13671 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
13673 #: lib/external_templates:211
13675 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13676 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13677 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13678 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13680 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
13681 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
13682 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
13683 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
13685 #: lib/external_templates:257
13690 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13691 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13694 #: lib/external_templates:260
13696 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13697 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13698 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13700 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13701 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13702 "* pages=- (to include all pages)\n"
13703 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13704 "for further options and details.\n"
13707 #: lib/external_templates:299
13710 "Read 'info date' for more information.\n"
13712 "התאריך של היום.\n"
13713 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
13715 #: lib/configure.py:252
13719 #: lib/configure.py:255
13723 #: lib/configure.py:258
13727 #: lib/configure.py:261
13731 #: lib/configure.py:265
13735 #: lib/configure.py:266
13739 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13743 #: lib/configure.py:268
13747 #: lib/configure.py:269
13751 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13755 #: lib/configure.py:271
13759 #: lib/configure.py:272
13763 #: lib/configure.py:273
13767 #: lib/configure.py:274
13771 #: lib/configure.py:279
13772 msgid "Plain text (chess output)"
13773 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
13775 #: lib/configure.py:280
13776 msgid "Plain text (image)"
13777 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
13779 #: lib/configure.py:281
13780 msgid "Plain text (Xfig output)"
13781 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
13783 #: lib/configure.py:282
13784 msgid "date (output)"
13785 msgstr "תאריך (פלט)"
13787 #: lib/configure.py:283
13791 #: lib/configure.py:283
13795 #: lib/configure.py:284
13796 msgid "Docbook (XML)"
13797 msgstr "Docbook (XML)"
13799 #: lib/configure.py:285
13800 msgid "Graphviz Dot"
13801 msgstr "Graphviz Dot"
13803 #: lib/configure.py:286
13805 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13806 msgstr "LaTeX (רגיל)"
13808 #: lib/configure.py:287
13812 #: lib/configure.py:287
13816 #: lib/configure.py:288
13817 msgid "LilyPond music"
13818 msgstr " תווים ב- LilyPond"
13820 #: lib/configure.py:289
13821 msgid "LaTeX (plain)"
13822 msgstr "LaTeX (רגיל)"
13824 #: lib/configure.py:289
13825 msgid "LaTeX (plain)|L"
13826 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
13828 #: lib/configure.py:290
13832 #: lib/configure.py:290
13834 msgstr "LinuxDoc|x"
13836 #: lib/configure.py:291
13837 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13838 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13840 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13844 #: lib/configure.py:292
13845 msgid "Plain text|a"
13846 msgstr "טקסט רגיל|ר"
13848 #: lib/configure.py:293
13849 msgid "Plain text (pstotext)"
13850 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
13852 #: lib/configure.py:294
13853 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13854 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
13856 #: lib/configure.py:295
13857 msgid "Plain text (catdvi)"
13858 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
13860 #: lib/configure.py:296
13861 msgid "Plain Text, Join Lines"
13862 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
13864 #: lib/configure.py:303
13867 msgstr "סגנונות BibTeX"
13869 #: lib/configure.py:308
13873 #: lib/configure.py:309
13875 msgstr "Postscript"
13877 #: lib/configure.py:309
13878 msgid "Postscript|t"
13879 msgstr "Postscript|t"
13881 #: lib/configure.py:313
13882 msgid "PDF (ps2pdf)"
13883 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13885 #: lib/configure.py:313
13886 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13887 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13889 #: lib/configure.py:314
13890 msgid "PDF (pdflatex)"
13891 msgstr "PDF (pdflatex)"
13893 #: lib/configure.py:314
13894 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13895 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13897 #: lib/configure.py:315
13898 msgid "PDF (dvipdfm)"
13899 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13901 #: lib/configure.py:315
13902 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13903 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13905 #: lib/configure.py:318
13909 #: lib/configure.py:318
13913 #: lib/configure.py:321
13917 #: lib/configure.py:324
13921 #: lib/configure.py:324
13925 #: lib/configure.py:327
13929 #: lib/configure.py:330
13930 msgid "OpenDocument"
13931 msgstr "OpenDocument"
13933 #: lib/configure.py:333
13934 msgid "date command"
13935 msgstr "פקודת תאריך"
13937 #: lib/configure.py:334
13938 msgid "Table (CSV)"
13939 msgstr "טבלה (CSV)"
13941 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
13942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13946 #: lib/configure.py:337
13950 #: lib/configure.py:338
13954 #: lib/configure.py:339
13959 #: lib/configure.py:340
13960 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13961 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13963 #: lib/configure.py:341
13964 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13965 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13967 #: lib/configure.py:342
13968 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13969 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13971 #: lib/configure.py:343
13972 msgid "LyX Preview"
13973 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
13975 #: lib/configure.py:344
13977 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
13978 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
13980 #: lib/configure.py:345
13984 #: lib/configure.py:346
13988 #: lib/configure.py:347
13992 #: lib/configure.py:348
13993 msgid "Rich Text Format"
13994 msgstr "Rich Text Format"
13996 #: lib/configure.py:349
13997 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13998 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14000 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14001 msgid "Windows Metafile"
14002 msgstr "Windows Metafile"
14004 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14005 msgid "Enhanced Metafile"
14006 msgstr "Enhanced Metafile"
14008 #: lib/configure.py:352
14012 #: lib/configure.py:352
14016 #: lib/configure.py:353
14017 msgid "HTML (MS Word)"
14018 msgstr "HTML (MS Word)"
14020 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14022 msgid "%1$s and %2$s"
14023 msgstr "%1$s ו- %2$s"
14025 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14027 msgid "%1$s et al."
14030 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14034 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14036 msgid "Add to bibliography only."
14037 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
14039 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14043 #: src/Buffer.cpp:237
14044 msgid "Disk Error: "
14047 #: src/Buffer.cpp:238
14050 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14051 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14053 #: src/Buffer.cpp:290
14054 msgid "Could not remove temporary directory"
14055 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
14057 #: src/Buffer.cpp:291
14059 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14060 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14062 #: src/Buffer.cpp:506
14063 msgid "Unknown document class"
14064 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
14066 #: src/Buffer.cpp:507
14068 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14069 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
14071 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14073 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14076 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14077 msgid "Document header error"
14080 #: src/Buffer.cpp:521
14081 msgid "\\begin_header is missing"
14084 #: src/Buffer.cpp:541
14085 msgid "\\begin_document is missing"
14088 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14089 #: src/BufferView.cpp:1147
14090 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14091 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
14093 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14095 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14096 "xcolor/soul are installed.\n"
14097 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14100 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
14102 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
14105 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14107 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14108 "xcolor and soul are not installed.\n"
14109 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14112 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
14113 "soul לא מותקנות.\n"
14114 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
14117 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14118 msgid "Document format failure"
14119 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
14121 #: src/Buffer.cpp:706
14123 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14124 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
14126 #: src/Buffer.cpp:743
14127 msgid "Conversion failed"
14128 msgstr "המרה נכשלה"
14130 #: src/Buffer.cpp:744
14133 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14134 "it could not be created."
14135 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
14137 #: src/Buffer.cpp:753
14138 msgid "Conversion script not found"
14139 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
14141 #: src/Buffer.cpp:754
14144 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14145 "could not be found."
14146 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
14148 #: src/Buffer.cpp:773
14149 msgid "Conversion script failed"
14150 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
14152 #: src/Buffer.cpp:774
14155 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14157 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
14159 #: src/Buffer.cpp:789
14161 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14162 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
14164 #: src/Buffer.cpp:822
14165 msgid "Backup failure"
14166 msgstr "כשלון בגיבוי"
14168 #: src/Buffer.cpp:823
14171 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14172 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14175 #: src/Buffer.cpp:833
14178 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14179 "overwrite this file?"
14180 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
14182 #: src/Buffer.cpp:835
14183 msgid "Overwrite modified file?"
14184 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
14186 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14192 #: src/Buffer.cpp:860
14194 msgid "Saving document %1$s..."
14195 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
14197 #: src/Buffer.cpp:873
14199 msgid " could not write file!"
14200 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14202 #: src/Buffer.cpp:880
14206 #: src/Buffer.cpp:959
14207 msgid "Iconv software exception Detected"
14210 #: src/Buffer.cpp:959
14213 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14217 #: src/Buffer.cpp:981
14219 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14222 #: src/Buffer.cpp:984
14224 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14225 "chosen encoding.\n"
14226 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14228 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
14229 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
14231 #: src/Buffer.cpp:991
14232 msgid "iconv conversion failed"
14233 msgstr "המרת iconv נכשלה"
14235 #: src/Buffer.cpp:996
14236 msgid "conversion failed"
14237 msgstr "המרה נכשלה"
14239 #: src/Buffer.cpp:1270
14240 msgid "Running chktex..."
14241 msgstr "מריץ chktex..."
14243 #: src/Buffer.cpp:1283
14244 msgid "chktex failure"
14245 msgstr "chktex נכשל"
14247 #: src/Buffer.cpp:1284
14248 msgid "Could not run chktex successfully."
14249 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
14251 #: src/Buffer.cpp:2114
14252 msgid "Preview source code"
14253 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
14255 #: src/Buffer.cpp:2126
14257 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14258 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
14260 #: src/Buffer.cpp:2130
14262 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14263 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
14265 #: src/Buffer.cpp:2229
14267 msgid "Auto-saving %1$s"
14268 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14270 #: src/Buffer.cpp:2273
14271 msgid "Autosave failed!"
14272 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14274 #: src/Buffer.cpp:2296
14275 msgid "Autosaving current document..."
14276 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14278 #: src/Buffer.cpp:2346
14279 msgid "Couldn't export file"
14280 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
14282 #: src/Buffer.cpp:2347
14284 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14285 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
14287 #: src/Buffer.cpp:2384
14288 msgid "File name error"
14289 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14291 #: src/Buffer.cpp:2385
14292 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14293 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
14295 #: src/Buffer.cpp:2427
14296 msgid "Document export cancelled."
14297 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
14299 #: src/Buffer.cpp:2433
14301 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14302 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
14304 #: src/Buffer.cpp:2439
14306 msgid "Document exported as %1$s"
14307 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
14309 #: src/Buffer.cpp:2509
14312 "The specified document\n"
14314 "could not be read."
14320 #: src/Buffer.cpp:2511
14321 msgid "Could not read document"
14322 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14324 #: src/Buffer.cpp:2521
14327 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14329 "Recover emergency save?"
14331 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14333 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
14335 #: src/Buffer.cpp:2524
14336 msgid "Load emergency save?"
14337 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
14339 #: src/Buffer.cpp:2525
14343 #: src/Buffer.cpp:2525
14344 msgid "&Load Original"
14347 #: src/Buffer.cpp:2545
14350 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14352 "Load the backup instead?"
14354 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14356 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14358 #: src/Buffer.cpp:2548
14359 msgid "Load backup?"
14360 msgstr "לטעון גיבוי?"
14362 #: src/Buffer.cpp:2549
14363 msgid "&Load backup"
14364 msgstr "טען &גיבוי"
14366 #: src/Buffer.cpp:2549
14367 msgid "Load &original"
14370 #: src/Buffer.cpp:2582
14372 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14373 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14375 #: src/Buffer.cpp:2584
14376 msgid "Retrieve from version control?"
14377 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14379 #: src/Buffer.cpp:2585
14383 #: src/BufferList.cpp:223
14385 msgid "No file open!"
14386 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
14388 #: src/BufferList.cpp:233
14390 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14391 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
14393 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14395 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14396 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
14398 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14400 msgid " Save failed! Trying...\n"
14401 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
14403 #: src/BufferList.cpp:274
14404 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14405 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
14407 #: src/BufferParams.cpp:475
14410 "The layout file requested by this document,\n"
14412 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14413 "class or style file required by it is not\n"
14414 "available. See the Customization documentation\n"
14415 "for more information.\n"
14417 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
14418 "תצורת מסמך %1$s, \n"
14419 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
14420 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
14421 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
14424 #: src/BufferParams.cpp:481
14425 msgid "Document class not available"
14426 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14428 #: src/BufferParams.cpp:482
14429 msgid "LyX will not be able to produce output."
14430 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
14432 #: src/BufferParams.cpp:1435
14435 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14436 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14437 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14440 #: src/BufferParams.cpp:1440
14442 msgid "Document class not found"
14443 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14445 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14447 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14453 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14455 msgid "Could not load class"
14456 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
14458 #: src/BufferParams.cpp:1535
14461 "The module %1$s has been requested by\n"
14462 "this document but has not been found in the list of\n"
14463 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14464 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14467 #: src/BufferParams.cpp:1539
14469 msgid "Module not available"
14470 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14472 #: src/BufferParams.cpp:1540
14474 msgid "Some layouts may not be available."
14475 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14477 #: src/BufferParams.cpp:1547
14480 "The module %1$s requires a package that is\n"
14481 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14482 "may not be possible.\n"
14485 #: src/BufferParams.cpp:1550
14487 msgid "Package not available"
14488 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14490 #: src/BufferParams.cpp:1555
14492 msgid "Error reading module %1$s\n"
14495 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
14498 msgstr "שגיאת חיפוש"
14500 #: src/BufferParams.cpp:1561
14502 msgid "Error reading internal layout information"
14505 #: src/BufferView.cpp:178
14506 msgid "No more insets"
14507 msgstr "אין עוד תוספים"
14509 #: src/BufferView.cpp:673
14510 msgid "Save bookmark"
14511 msgstr "שמור סמנייה"
14513 #: src/BufferView.cpp:1025
14514 msgid "No further undo information"
14515 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
14517 #: src/BufferView.cpp:1034
14518 msgid "No further redo information"
14519 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
14521 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14522 msgid "String not found!"
14523 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
14525 #: src/BufferView.cpp:1219
14529 #: src/BufferView.cpp:1226
14533 #: src/BufferView.cpp:1233
14534 msgid "Mark removed"
14537 #: src/BufferView.cpp:1236
14541 #: src/BufferView.cpp:1283
14542 msgid "Statistics for the selection:"
14543 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
14545 #: src/BufferView.cpp:1285
14546 msgid "Statistics for the document:"
14547 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
14549 #: src/BufferView.cpp:1288
14552 msgstr "%1$d מילים"
14554 #: src/BufferView.cpp:1290
14558 #: src/BufferView.cpp:1293
14560 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14561 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
14563 #: src/BufferView.cpp:1296
14564 msgid "One character (including blanks)"
14565 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
14567 #: src/BufferView.cpp:1299
14569 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14570 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
14572 #: src/BufferView.cpp:1302
14573 msgid "One character (excluding blanks)"
14574 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
14576 #: src/BufferView.cpp:1304
14578 msgstr "סטטיסטיקות"
14580 #: src/BufferView.cpp:2040
14582 msgid "Inserting document %1$s..."
14583 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
14585 #: src/BufferView.cpp:2051
14587 msgid "Document %1$s inserted."
14588 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
14590 #: src/BufferView.cpp:2053
14592 msgid "Could not insert document %1$s"
14593 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
14595 #: src/BufferView.cpp:2281
14598 "Could not read the specified document\n"
14600 "due to the error: %2$s"
14602 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14604 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14606 #: src/BufferView.cpp:2283
14607 msgid "Could not read file"
14608 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14610 #: src/BufferView.cpp:2290
14614 " is not readable."
14615 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
14617 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14618 msgid "Could not open file"
14619 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14621 #: src/BufferView.cpp:2298
14622 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14623 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
14625 #: src/BufferView.cpp:2299
14627 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14628 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14629 "If this does not give the correct result\n"
14630 "then please change the encoding of the file\n"
14631 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14633 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
14634 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
14635 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
14636 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
14637 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
14639 #: src/Chktex.cpp:63
14641 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14642 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
14644 #: src/Chktex.cpp:65
14645 msgid "ChkTeX warning id # "
14646 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
14648 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14649 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14653 #: src/Color.cpp:96
14657 #: src/Color.cpp:97
14661 #: src/Color.cpp:98
14665 #: src/Color.cpp:99
14669 #: src/Color.cpp:100
14673 #: src/Color.cpp:101
14677 #: src/Color.cpp:102
14681 #: src/Color.cpp:103
14685 #: src/Color.cpp:104
14689 #: src/Color.cpp:105
14693 #: src/Color.cpp:106
14697 #: src/Color.cpp:107
14701 #: src/Color.cpp:108
14703 msgid "selected text"
14706 #: src/Color.cpp:110
14708 msgstr "טקסט LaTeX"
14710 #: src/Color.cpp:111
14712 msgid "inline completion"
14713 msgstr "&בתוך השורה"
14715 #: src/Color.cpp:113
14716 msgid "non-unique inline completion"
14719 #: src/Color.cpp:115
14720 msgid "previewed snippet"
14723 #: src/Color.cpp:116
14726 msgstr "הוסף תווית"
14728 #: src/Color.cpp:117
14729 msgid "note background"
14732 #: src/Color.cpp:118
14734 msgid "comment label"
14737 #: src/Color.cpp:119
14738 msgid "comment background"
14741 #: src/Color.cpp:120
14743 msgid "greyedout inset label"
14744 msgstr "הוסף תווית"
14746 #: src/Color.cpp:121
14747 msgid "greyedout inset background"
14750 #: src/Color.cpp:122
14754 #: src/Color.cpp:123
14756 msgid "branch label"
14759 #: src/Color.cpp:124
14761 msgid "footnote label"
14762 msgstr "הערת תחתית"
14764 #: src/Color.cpp:125
14766 msgid "index label"
14767 msgstr "הוסף תווית"
14769 #: src/Color.cpp:126
14771 msgid "margin note label"
14772 msgstr "דלג לתווית"
14774 #: src/Color.cpp:127
14779 #: src/Color.cpp:128
14784 #: src/Color.cpp:129
14788 #: src/Color.cpp:130
14792 #: src/Color.cpp:131
14793 msgid "command inset"
14796 #: src/Color.cpp:132
14797 msgid "command inset background"
14800 #: src/Color.cpp:133
14801 msgid "command inset frame"
14804 #: src/Color.cpp:134
14805 msgid "special character"
14808 #: src/Color.cpp:135
14812 #: src/Color.cpp:136
14813 msgid "math background"
14814 msgstr "רקע מתמטיקה"
14816 #: src/Color.cpp:137
14817 msgid "graphics background"
14818 msgstr "רקע של תמונות"
14820 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14821 msgid "Math macro background"
14822 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14824 #: src/Color.cpp:139
14826 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14828 #: src/Color.cpp:140
14829 msgid "math corners"
14830 msgstr "פינות מתמטיקה"
14832 #: src/Color.cpp:141
14834 msgstr "קו מתמטיקה"
14836 #: src/Color.cpp:143
14838 msgid "Math macro hovered background"
14839 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14841 #: src/Color.cpp:144
14843 msgid "Math macro label"
14844 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14846 #: src/Color.cpp:145
14848 msgid "Math macro frame"
14849 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14851 #: src/Color.cpp:146
14853 msgid "Math macro blended out"
14854 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14856 #: src/Color.cpp:147
14858 msgid "Math macro old parameter"
14859 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
14861 #: src/Color.cpp:148
14863 msgid "Math macro new parameter"
14864 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
14866 #: src/Color.cpp:149
14867 msgid "caption frame"
14868 msgstr "מסגרת הכותרת"
14870 #: src/Color.cpp:150
14871 msgid "collapsable inset text"
14872 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
14874 #: src/Color.cpp:151
14875 msgid "collapsable inset frame"
14878 #: src/Color.cpp:152
14879 msgid "inset background"
14882 #: src/Color.cpp:153
14883 msgid "inset frame"
14886 #: src/Color.cpp:154
14887 msgid "LaTeX error"
14888 msgstr "שגיאת LaTeX"
14890 #: src/Color.cpp:155
14891 msgid "end-of-line marker"
14894 #: src/Color.cpp:156
14895 msgid "appendix marker"
14898 #: src/Color.cpp:157
14902 #: src/Color.cpp:158
14903 msgid "Deleted text"
14906 #: src/Color.cpp:159
14908 msgstr "טקסט שנוסף"
14910 #: src/Color.cpp:160
14911 msgid "added space markers"
14914 #: src/Color.cpp:161
14915 msgid "top/bottom line"
14918 #: src/Color.cpp:162
14922 #: src/Color.cpp:163
14923 msgid "table on/off line"
14926 #: src/Color.cpp:165
14927 msgid "bottom area"
14930 #: src/Color.cpp:166
14933 msgstr "בעמוד <עמוד>"
14935 #: src/Color.cpp:167
14937 msgid "page break / line break"
14938 msgstr "שבירת עמוד"
14940 #: src/Color.cpp:168
14941 msgid "frame of button"
14944 #: src/Color.cpp:169
14945 msgid "button background"
14948 #: src/Color.cpp:170
14949 msgid "button background under focus"
14952 #: src/Color.cpp:171
14956 #: src/Color.cpp:172
14960 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14961 #: src/Converter.cpp:514
14962 msgid "Cannot convert file"
14963 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
14965 #: src/Converter.cpp:306
14968 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14969 "Define a converter in the preferences."
14971 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
14972 "הגדר ממיר בהעדפות."
14974 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14975 msgid "Executing command: "
14976 msgstr "מבצע פקודה: "
14978 #: src/Converter.cpp:443
14979 msgid "Build errors"
14982 #: src/Converter.cpp:444
14983 msgid "There were errors during the build process."
14986 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14988 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14989 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
14991 #: src/Converter.cpp:472
14993 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14994 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
14996 #: src/Converter.cpp:516
14998 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14999 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15001 #: src/Converter.cpp:517
15003 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15004 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15006 #: src/Converter.cpp:573
15007 msgid "Running LaTeX..."
15008 msgstr "מריץ LaTeX..."
15010 #: src/Converter.cpp:591
15013 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15015 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
15017 #: src/Converter.cpp:594
15018 msgid "LaTeX failed"
15019 msgstr "LaTeX נכשל"
15021 #: src/Converter.cpp:596
15022 msgid "Output is empty"
15025 #: src/Converter.cpp:597
15026 msgid "An empty output file was generated."
15027 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
15029 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15032 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15036 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15038 msgid "Undefined flex inset"
15039 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
15041 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15044 "The file %1$s already exists.\n"
15046 "Do you want to overwrite that file?"
15048 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15050 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15052 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15053 msgid "Overwrite file?"
15054 msgstr "להחליף קובץ?"
15056 #: src/Exporter.cpp:49
15057 msgid "Overwrite &all"
15060 #: src/Exporter.cpp:50
15061 msgid "&Cancel export"
15064 #: src/Exporter.cpp:90
15065 msgid "Couldn't copy file"
15066 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
15068 #: src/Exporter.cpp:91
15070 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15071 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
15073 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15075 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15079 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15081 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15085 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15087 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15089 msgstr "מכונת כתיבה"
15095 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15100 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15104 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15108 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15112 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15116 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15124 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15128 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15136 #: src/Font.cpp:173
15138 msgid "Emphasis %1$s, "
15141 #: src/Font.cpp:176
15143 msgid "Underline %1$s, "
15146 #: src/Font.cpp:179
15148 msgid "Noun %1$s, "
15149 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
15151 #: src/Font.cpp:193
15153 msgid "Language: %1$s, "
15154 msgstr "שפה: %1$s, "
15156 #: src/Font.cpp:196
15158 msgid " Number %1$s"
15161 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15162 msgid "Cannot view file"
15163 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
15165 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15167 msgid "File does not exist: %1$s"
15168 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
15170 #: src/Format.cpp:267
15172 msgid "No information for viewing %1$s"
15173 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
15175 #: src/Format.cpp:277
15177 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15178 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
15180 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15181 #: src/Format.cpp:383
15182 msgid "Cannot edit file"
15183 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
15185 #: src/Format.cpp:337
15186 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15189 #: src/Format.cpp:350
15191 msgid "No information for editing %1$s"
15192 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
15194 #: src/Format.cpp:361
15196 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15197 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
15199 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15200 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15203 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15204 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15207 #: src/ISpell.cpp:267
15209 "Could not create an ispell process.\n"
15210 "You may not have the right languages installed."
15213 #: src/ISpell.cpp:290
15215 "The ispell process returned an error.\n"
15216 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15219 #: src/ISpell.cpp:395
15222 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15226 #: src/ISpell.cpp:406
15227 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15230 #: src/ISpell.cpp:466
15233 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15237 #: src/ISpell.cpp:481
15240 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15244 #: src/KeySequence.cpp:167
15246 msgstr " אפשרויות: "
15248 #: src/LaTeX.cpp:61
15250 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15251 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
15253 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15254 msgid "Running MakeIndex."
15255 msgstr "מריץ MakeIndex."
15257 #: src/LaTeX.cpp:284
15258 msgid "Running BibTeX."
15259 msgstr "מריץ BibTeX."
15261 #: src/LaTeX.cpp:418
15262 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15266 msgid "Could not read configuration file"
15267 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
15269 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15272 "Error while reading the configuration file\n"
15274 "Please check your installation."
15278 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15279 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
15287 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15288 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15292 msgid "Cannot remove temporary directory"
15293 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15297 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15298 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15301 msgid "Unable to remove temporary directory"
15302 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
15306 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15307 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15310 msgid "No textclass is found"
15315 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15316 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15320 msgid "&Reconfigure"
15324 msgid "&Use Default"
15325 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
15327 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15331 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15336 msgid "Could not create temporary directory"
15337 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15342 "Could not create a temporary directory in\n"
15344 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15348 msgid "Missing user LyX directory"
15349 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
15354 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15355 "It is needed to keep your own configuration."
15359 msgid "&Create directory"
15360 msgstr "צור תיקייה"
15363 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15364 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
15368 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15369 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
15372 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15373 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
15376 msgid "List of supported debug flags:"
15381 msgid "Setting debug level to %1$s"
15382 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
15387 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15388 "Command line switches (case sensitive):\n"
15389 "\t-help summarize LyX usage\n"
15390 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15391 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15392 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15393 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15394 " select the features to debug.\n"
15395 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15396 "\t-x [--execute] command\n"
15397 " where command is a lyx command.\n"
15398 "\t-e [--export] fmt\n"
15399 " where fmt is the export format of choice.\n"
15400 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15401 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15402 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15403 " where fmt is the import format of choice\n"
15404 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15405 "\t-version summarize version and build info\n"
15406 "Check the LyX man page for more details."
15408 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15409 "Command line switches (case sensitive):\n"
15410 "\t-help summarize LyX usage\n"
15411 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15412 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15413 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15414 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15415 " select the features to debug.\n"
15416 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15417 "\t-x [--execute] command\n"
15418 " where command is a lyx command.\n"
15419 "\t-e [--export] fmt\n"
15420 " where fmt is the export format of choice.\n"
15421 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15422 " where fmt is the import format of choice\n"
15423 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15424 "\t-version summarize version and build info\n"
15425 "Check the LyX man page for more details."
15428 msgid "No system directory"
15429 msgstr "No system directory"
15432 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15433 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
15435 #: src/LyX.cpp:1006
15436 msgid "No user directory"
15437 msgstr "No user directory"
15439 #: src/LyX.cpp:1007
15440 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15441 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
15443 #: src/LyX.cpp:1018
15444 msgid "Incomplete command"
15445 msgstr "Incomplete command"
15447 #: src/LyX.cpp:1019
15448 msgid "Missing command string after --execute switch"
15449 msgstr "Missing command string after --execute switch"
15451 #: src/LyX.cpp:1030
15452 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15453 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15455 #: src/LyX.cpp:1043
15456 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15457 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15459 #: src/LyX.cpp:1048
15460 msgid "Missing filename for --import"
15461 msgstr "Missing filename for --import"
15463 #: src/LyXFunc.cpp:113
15464 msgid "Running configure..."
15465 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
15467 #: src/LyXFunc.cpp:124
15468 msgid "Reloading configuration..."
15469 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
15471 #: src/LyXFunc.cpp:130
15472 msgid "System reconfiguration failed"
15473 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
15475 #: src/LyXFunc.cpp:131
15477 "The system reconfiguration has failed.\n"
15478 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15479 "Please reconfigure again if needed."
15481 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
15482 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
15483 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
15485 #: src/LyXFunc.cpp:137
15486 msgid "System reconfigured"
15487 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
15489 #: src/LyXFunc.cpp:138
15491 "The system has been reconfigured.\n"
15492 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15493 "updated document class specifications."
15495 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
15496 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
15497 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
15499 #: src/LyXFunc.cpp:362
15500 msgid "Unknown function."
15501 msgstr "פונקציה לא ידועה."
15503 #: src/LyXFunc.cpp:391
15504 msgid "Nothing to do"
15505 msgstr "אין מה לעשות"
15507 #: src/LyXFunc.cpp:410
15508 msgid "Unknown action"
15509 msgstr "פעולה לא ידועה"
15511 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15512 msgid "Command disabled"
15513 msgstr "פקודה לא פעילה"
15515 #: src/LyXFunc.cpp:423
15516 msgid "Command not allowed without any document open"
15517 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
15519 #: src/LyXFunc.cpp:633
15520 msgid "Document is read-only"
15521 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
15523 #: src/LyXFunc.cpp:642
15524 msgid "This portion of the document is deleted."
15525 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15527 #: src/LyXFunc.cpp:661
15530 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15532 "Do you want to save the document?"
15534 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
15536 "האם לשמור את המסמך?"
15538 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15539 msgid "Save changed document?"
15540 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
15542 #: src/LyXFunc.cpp:679
15545 "Could not print the document %1$s.\n"
15546 "Check that your printer is set up correctly."
15548 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15549 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15551 #: src/LyXFunc.cpp:682
15552 msgid "Print document failed"
15553 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15555 #: src/LyXFunc.cpp:799
15558 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15559 "version of the document %1$s?"
15560 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
15562 #: src/LyXFunc.cpp:801
15563 msgid "Revert to saved document?"
15564 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15566 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15570 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476
15571 msgid "Missing argument"
15572 msgstr "ארגומנט חסר"
15574 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15576 msgid "Opening help file %1$s..."
15577 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
15579 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15581 msgid "Opening child document %1$s..."
15582 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
15584 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15586 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15587 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
15589 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15590 msgid "Unable to save document defaults"
15591 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15593 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15595 msgid "Document %1$s reloaded."
15596 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
15598 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15600 msgid "Could not reload document %1$s"
15601 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15603 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15604 msgid "Welcome to LyX!"
15605 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
15607 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15608 msgid "Converting document to new document class..."
15609 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
15611 #: src/LyXRC.cpp:2414
15613 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15617 #: src/LyXRC.cpp:2419
15619 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15621 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15623 #: src/LyXRC.cpp:2423
15625 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15626 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15627 "specified, an internal routine is used."
15630 #: src/LyXRC.cpp:2431
15632 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15633 "automatically by what you type."
15635 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
15637 #: src/LyXRC.cpp:2435
15639 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15642 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15645 #: src/LyXRC.cpp:2439
15647 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15648 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
15650 #: src/LyXRC.cpp:2446
15652 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15653 "the backup file in the same directory as the original file."
15655 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
15656 "באותה תיקייה כמו המקור."
15658 #: src/LyXRC.cpp:2450
15660 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15661 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15664 #: src/LyXRC.cpp:2454
15666 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15667 "its global and local bind/ directories."
15670 #: src/LyXRC.cpp:2458
15671 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15674 #: src/LyXRC.cpp:2462
15676 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15677 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15680 #: src/LyXRC.cpp:2472
15682 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15683 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15686 #: src/LyXRC.cpp:2476
15687 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15690 #: src/LyXRC.cpp:2480
15692 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15696 #: src/LyXRC.cpp:2491
15699 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15700 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15703 #: src/LyXRC.cpp:2495
15705 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15706 "look in its global and local commands/ directories."
15709 #: src/LyXRC.cpp:2499
15710 msgid "New documents will be assigned this language."
15713 #: src/LyXRC.cpp:2503
15714 msgid "Specify the default paper size."
15715 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
15717 #: src/LyXRC.cpp:2507
15719 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15720 "shown after the change has been made.)"
15723 #: src/LyXRC.cpp:2511
15724 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15725 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
15727 #: src/LyXRC.cpp:2515
15729 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15730 "LyX was started from."
15733 #: src/LyXRC.cpp:2520
15734 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15737 #: src/LyXRC.cpp:2524
15739 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15740 "value selects the directory LyX was started from."
15743 #: src/LyXRC.cpp:2528
15745 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15746 "recommended for non-English languages."
15749 #: src/LyXRC.cpp:2535
15751 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15752 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15753 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15756 #: src/LyXRC.cpp:2544
15758 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15759 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15761 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
15762 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
15764 #: src/LyXRC.cpp:2548
15765 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15768 #: src/LyXRC.cpp:2552
15770 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15774 #: src/LyXRC.cpp:2556
15776 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15779 #: src/LyXRC.cpp:2560
15781 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15782 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15783 "name of the second language."
15786 #: src/LyXRC.cpp:2564
15787 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15788 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
15790 #: src/LyXRC.cpp:2568
15791 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15792 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
15794 #: src/LyXRC.cpp:2572
15796 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15800 #: src/LyXRC.cpp:2576
15802 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15803 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15806 #: src/LyXRC.cpp:2580
15808 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15809 "document is the default language."
15812 #: src/LyXRC.cpp:2584
15813 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15816 #: src/LyXRC.cpp:2588
15817 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15820 #: src/LyXRC.cpp:2592
15821 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15822 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
15824 #: src/LyXRC.cpp:2596
15826 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15830 #: src/LyXRC.cpp:2600
15831 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15834 #: src/LyXRC.cpp:2605
15835 msgid "The completion popup delay."
15838 #: src/LyXRC.cpp:2609
15839 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15842 #: src/LyXRC.cpp:2613
15843 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15846 #: src/LyXRC.cpp:2617
15848 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15851 #: src/LyXRC.cpp:2621
15853 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15857 #: src/LyXRC.cpp:2625
15858 msgid "The inline completion delay."
15861 #: src/LyXRC.cpp:2629
15862 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15865 #: src/LyXRC.cpp:2633
15866 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15869 #: src/LyXRC.cpp:2637
15870 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15873 #: src/LyXRC.cpp:2641
15875 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15876 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
15878 #: src/LyXRC.cpp:2646
15880 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15881 "variable. Use the OS native format."
15884 #: src/LyXRC.cpp:2653
15886 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15889 #: src/LyXRC.cpp:2657
15890 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15891 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
15893 #: src/LyXRC.cpp:2661
15894 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15895 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
15897 #: src/LyXRC.cpp:2665
15898 msgid "Scale the preview size to suit."
15899 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
15901 #: src/LyXRC.cpp:2669
15902 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15903 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
15905 #: src/LyXRC.cpp:2673
15906 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15907 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
15909 #: src/LyXRC.cpp:2677
15911 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15912 "environment variable PRINTER."
15913 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
15915 #: src/LyXRC.cpp:2681
15916 msgid "The option to print only even pages."
15917 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
15919 #: src/LyXRC.cpp:2685
15921 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15922 "the filename of the DVI file to be printed."
15924 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
15926 #: src/LyXRC.cpp:2689
15927 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15928 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
15930 #: src/LyXRC.cpp:2693
15931 msgid "The option to print out in landscape."
15932 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
15934 #: src/LyXRC.cpp:2697
15935 msgid "The option to print only odd pages."
15936 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
15938 #: src/LyXRC.cpp:2701
15939 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15940 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
15942 #: src/LyXRC.cpp:2705
15943 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15944 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
15946 #: src/LyXRC.cpp:2709
15947 msgid "The option to specify paper type."
15948 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
15950 #: src/LyXRC.cpp:2713
15951 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15952 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
15954 #: src/LyXRC.cpp:2717
15956 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15957 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15960 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
15961 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
15963 #: src/LyXRC.cpp:2721
15965 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15966 "prepended along with the printer name after the spool command."
15969 #: src/LyXRC.cpp:2725
15970 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15973 #: src/LyXRC.cpp:2729
15974 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15977 #: src/LyXRC.cpp:2733
15979 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15983 #: src/LyXRC.cpp:2737
15984 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15987 #: src/LyXRC.cpp:2745
15989 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15992 #: src/LyXRC.cpp:2749
15994 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15995 "wrong, override the setting here."
15998 #: src/LyXRC.cpp:2755
15999 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16000 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
16002 #: src/LyXRC.cpp:2764
16004 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16005 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16006 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16009 #: src/LyXRC.cpp:2768
16010 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16013 #: src/LyXRC.cpp:2773
16016 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16017 "roughly the same size as on paper."
16019 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
16020 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
16022 #: src/LyXRC.cpp:2777
16023 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16026 #: src/LyXRC.cpp:2781
16028 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16029 "\".out\". Only for advanced users."
16032 #: src/LyXRC.cpp:2788
16033 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16036 #: src/LyXRC.cpp:2792
16037 msgid "What command runs the spellchecker?"
16038 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
16040 #: src/LyXRC.cpp:2796
16042 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16043 "when you quit LyX."
16046 #: src/LyXRC.cpp:2800
16048 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16049 "value selects the directory LyX was started from."
16052 #: src/LyXRC.cpp:2810
16054 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16055 "will look in its global and local ui/ directories."
16058 #: src/LyXRC.cpp:2823
16060 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16061 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16062 "may not work with all dictionaries."
16065 #: src/LyXRC.cpp:2827
16066 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16069 #: src/LyXRC.cpp:2831
16071 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16074 #: src/LyXRC.cpp:2838
16075 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16078 #: src/LyXVC.cpp:100
16079 msgid "Document not saved"
16080 msgstr "המסמך לא שמור"
16082 #: src/LyXVC.cpp:101
16083 msgid "You must save the document before it can be registered."
16084 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
16086 #: src/LyXVC.cpp:133
16087 msgid "LyX VC: Initial description"
16090 #: src/LyXVC.cpp:134
16091 msgid "(no initial description)"
16092 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
16094 #: src/LyXVC.cpp:150
16095 msgid "LyX VC: Log Message"
16098 #: src/LyXVC.cpp:153
16099 msgid "(no log message)"
16100 msgstr "(אין הודעת יומן)"
16102 #: src/LyXVC.cpp:177
16105 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16108 "Do you want to revert to the older version?"
16110 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
16112 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
16114 #: src/LyXVC.cpp:180
16115 msgid "Revert to stored version of document?"
16116 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
16118 #: src/Paragraph.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16119 msgid "Senseless with this layout!"
16120 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
16122 #: src/Paragraph.cpp:1618
16123 msgid "Alignment not permitted"
16124 msgstr "יישור לא אפשרי"
16126 #: src/Paragraph.cpp:1619
16128 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16129 "Setting to default."
16131 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
16132 "קובע יישור לברירת מחדל."
16134 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16135 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16136 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16137 msgid "LyX Warning: "
16138 msgstr "אזהרת LyX:"
16140 #: src/Paragraph.cpp:2088 src/insets/InsetListings.cpp:183
16141 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16142 msgid "uncodable character"
16143 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
16145 #: src/SpellBase.cpp:51
16146 msgid "Native OS API not yet supported."
16149 #: src/Text.cpp:146
16150 msgid "Unknown Inset"
16151 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
16153 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16154 msgid "Change tracking error"
16155 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
16157 #: src/Text.cpp:220
16159 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16162 #: src/Text.cpp:233
16164 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16167 #: src/Text.cpp:240
16168 msgid "Unknown token"
16171 #: src/Text.cpp:522
16173 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16175 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16177 #: src/Text.cpp:533
16178 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16179 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16181 #: src/Text.cpp:1343
16182 msgid "[Change Tracking] "
16183 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
16185 #: src/Text.cpp:1349
16189 #: src/Text.cpp:1353
16193 #: src/Text.cpp:1363
16196 msgstr "גופן: %1$s"
16198 #: src/Text.cpp:1368
16200 msgid ", Depth: %1$d"
16201 msgstr ", עומק: %1$d"
16203 #: src/Text.cpp:1374
16204 msgid ", Spacing: "
16207 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16211 #: src/Text.cpp:1386
16215 #: src/Text.cpp:1395
16217 msgstr ", תוסף טקסט: "
16219 #: src/Text.cpp:1396
16220 msgid ", Paragraph: "
16223 #: src/Text.cpp:1397
16227 #: src/Text.cpp:1398
16228 msgid ", Position: "
16231 #: src/Text.cpp:1404
16235 #: src/Text.cpp:1406
16236 msgid ", Boundary: "
16239 #: src/Text2.cpp:394
16240 msgid "No font change defined."
16241 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
16243 #: src/Text2.cpp:434
16244 msgid "Nothing to index!"
16245 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
16247 #: src/Text2.cpp:436
16248 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16249 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
16251 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16252 msgid "Math editor mode"
16253 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
16255 #: src/Text3.cpp:798
16256 msgid "Unknown spacing argument: "
16257 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
16259 #: src/Text3.cpp:1040
16263 #: src/Text3.cpp:1041
16267 #: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596
16268 msgid "Character set"
16271 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16272 msgid "Paragraph layout set"
16275 #: src/TextClass.cpp:140
16277 msgid "Plain Layout"
16278 msgstr "הגדרות עמוד"
16280 #: src/TextClass.cpp:580
16282 msgid "Missing File"
16283 msgstr "ארגומנט חסר"
16285 #: src/TextClass.cpp:581
16286 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16289 #: src/TextClass.cpp:584
16291 msgid "Corrupt File"
16292 msgstr "כותרת קצרה"
16294 #: src/TextClass.cpp:585
16295 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16298 #: src/Thesaurus.cpp:60
16299 msgid "Thesaurus failure"
16300 msgstr "כשל באגרון"
16302 #: src/Thesaurus.cpp:61
16305 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16310 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16312 msgid "Revision control error."
16315 #: src/VCBackend.cpp:53
16318 "Some problem occured while running the command:\n"
16320 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16322 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16324 msgid "Error: Could not generate logfile."
16325 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16327 #: src/VCBackend.cpp:480
16329 "Error when commiting to repository.\n"
16330 "You have to manually resolve the problem.\n"
16331 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16334 #: src/VCBackend.cpp:531
16337 "Error when updating from repository.\n"
16338 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16341 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16344 #: src/VSpace.cpp:472
16345 msgid "Default skip"
16346 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
16348 #: src/VSpace.cpp:475
16352 #: src/VSpace.cpp:478
16353 msgid "Medium skip"
16354 msgstr "מרווח בינוני"
16356 #: src/VSpace.cpp:481
16358 msgstr "מרווח גדול"
16360 #: src/VSpace.cpp:484
16361 msgid "Vertical fill"
16362 msgstr "מילוי אנכי"
16364 #: src/VSpace.cpp:491
16366 msgstr "מרווח מוגן"
16368 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16371 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16372 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16374 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
16376 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
16378 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16380 msgid "Reload saved document?"
16381 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16383 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16388 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16390 msgid "&Keep Changes"
16391 msgstr "מזג שינויים"
16393 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16395 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16398 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16400 msgid "File not readable!"
16401 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16403 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16406 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16408 "Do you want to create a new document?"
16410 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
16412 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
16414 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16415 msgid "Create new document?"
16416 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
16418 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16422 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16425 "The specified document template\n"
16427 "could not be read."
16433 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16434 msgid "Could not read template"
16435 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
16437 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16438 msgid "\\arabic{enumi}."
16439 msgstr "\\arabic{enumi}."
16441 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16442 msgid "\\roman{enumiii}."
16443 msgstr "\\roman{enumiii}."
16445 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16446 msgid "\\Alph{enumiv}."
16447 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16449 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16450 msgid "Senseless!!! "
16451 msgstr "חסר משמעות!!! "
16453 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16454 msgid "Standard[[Bullets]]"
16457 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16461 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16465 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16469 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16473 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16477 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16478 msgid "Directories"
16481 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16482 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16483 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
16485 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
16486 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16487 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16488 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
16490 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16491 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16492 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
16494 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16496 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16497 "1995-2008 LyX Team"
16499 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16500 "1995-2006 LyX Team"
16502 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16504 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16505 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16506 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16507 "any later version."
16509 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16510 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16511 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16512 "any later version."
16514 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16516 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16517 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16518 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16519 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16520 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16521 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16522 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16524 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16525 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16526 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16527 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16528 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16529 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16530 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16532 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16533 msgid "LyX Version "
16536 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16537 msgid "Library directory: "
16538 msgstr "תיקיית ספריה: "
16540 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16541 msgid "User directory: "
16542 msgstr "תיקיית משתמש: "
16544 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16545 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16546 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16551 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16557 msgid "Preferences"
16560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16561 msgid "Reconfigure"
16564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16572 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16573 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16574 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16578 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16579 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
16581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
16583 msgid "The current document was closed."
16584 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
16589 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16590 "documents and exit.\n"
16594 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
16598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16600 msgid "Software exception Detected"
16601 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
16603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
16606 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16607 "unsaved documents and exit."
16608 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
16610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16612 msgid "Could not find UI definition file"
16613 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16615 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16616 msgid "Bibliography Entry Settings"
16617 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
16619 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16620 msgid "BibTeX Bibliography"
16621 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
16623 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16625 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16626 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16629 msgid "Documents|#o#O"
16632 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16633 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16634 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16637 msgid "Select a BibTeX database to add"
16638 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
16640 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16641 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16642 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
16644 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16645 msgid "Select a BibTeX style"
16646 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
16648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16653 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16654 msgid "Simple rectangular frame"
16657 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16659 msgid "Oval frame, thin"
16660 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
16662 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16664 msgid "Oval frame, thick"
16665 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
16667 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16668 msgid "Drop shadow"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16673 msgid "Shaded background"
16676 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16677 msgid "Double rectangular frame"
16680 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16681 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16685 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16686 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16690 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16691 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16693 msgid "Total Height"
16696 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16697 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16701 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16702 msgid "Box Settings"
16703 msgstr "הגדרות תיבה"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16706 msgid "Branch Settings"
16707 msgstr "הגדרות ענף"
16709 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16713 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16717 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16722 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16726 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16727 msgid "Merge Changes"
16728 msgstr "מזג שינויים"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16739 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16741 msgid "Change made at %1$s\n"
16742 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16754 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16770 msgstr "סגנון שם עצם"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16810 msgstr "סגנון טקסט"
16812 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
16817 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16818 msgid "LinkBack PDF"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16825 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16830 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16835 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16837 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16838 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
16841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
16842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
16843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
16847 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16849 msgid "Overwrite external file?"
16850 msgstr "להחליף קובץ?"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16854 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16856 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16858 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16860 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16861 msgid "Next command"
16862 msgstr "פקודה הבאה"
16864 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16865 msgid "big[[delimiter size]]"
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16869 msgid "Big[[delimiter size]]"
16872 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16873 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16877 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16881 msgid "Math Delimiter"
16882 msgstr "תוחם במתמטיקה"
16884 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16885 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16889 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16894 msgid "Computer Modern Roman"
16895 msgstr "Computer Modern Roman"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16898 msgid "Latin Modern Roman"
16899 msgstr "Latin Modern Roman"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16902 msgid "AE (Almost European)"
16903 msgstr "AE (Almost European)"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16906 msgid "Times Roman"
16907 msgstr "Times Roman"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16914 msgid "Bitstream Charter"
16915 msgstr "Bitstream Charter"
16917 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
16918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16919 msgid "New Century Schoolbook"
16920 msgstr "New Century Schoolbook"
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16932 msgstr "Bera Serif"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16935 msgid "Concrete Roman"
16936 msgstr "Concrete Roman"
16938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16939 msgid "Zapf Chancery"
16940 msgstr "Zapf Chancery"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16943 msgid "Computer Modern Sans"
16944 msgstr "Computer Modern Sans"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16947 msgid "Latin Modern Sans"
16948 msgstr "Latin Modern Sans"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16955 msgid "Avant Garde"
16956 msgstr "Avant Garde"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16967 msgid "Computer Modern Typewriter"
16968 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16971 msgid "Latin Modern Typewriter"
16972 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16987 msgid "CM Typewriter Light"
16988 msgstr "CM Typewriter Light"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16992 msgid "Module not found!"
16993 msgstr "קובץ לא נמצא"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16996 msgid "Document Settings"
16997 msgstr "הגדרות מסמך"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17002 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17003 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
17005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17011 msgid " (not installed)"
17012 msgstr "(לא מותקן)"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17036 msgstr "עם כותרת עליונה"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17051 msgid "LaTeX default"
17052 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17083 msgid "Appears in TOC"
17084 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17087 msgid "Author-year"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17096 msgid "Unavailable: %1$s"
17097 msgstr "לא זמין: %1$s"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17100 msgid "Document Class"
17101 msgstr "מחלקת מסמך"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17104 msgid "Text Layout"
17105 msgstr "הגדרות טקסט"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17108 msgid "Page Margins"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17112 msgid "Numbering & TOC"
17113 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17116 msgid "PDF Properties"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17120 msgid "Math Options"
17121 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17124 msgid "Float Placement"
17125 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17137 msgid "LaTeX Preamble"
17138 msgstr "הקדמת LaTeX"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17142 msgid "Layouts|#o#O"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17147 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17148 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17152 msgid "Local layout file"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17157 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17158 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17159 "document may not work with this layout if you do not\n"
17160 "keep the layout file in the document directory."
17163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17165 msgid "&Set Layout"
17166 msgstr "הגדרות טקסט"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17176 msgid "Unable to read local layout file."
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17181 msgid "Select master document"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17186 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17187 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17192 msgid "Unable to set document class."
17193 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17197 msgid "Unapplied changes"
17198 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17203 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17204 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17215 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17219 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17220 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17224 msgid "Package(s) required: %1$s."
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17234 msgid "Module required: %1$s."
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17239 msgid "Modules excluded: %1$s."
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17243 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17247 msgid "Can't set layout!"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17252 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17260 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17261 msgid "TeX Code Settings"
17262 msgstr "הגדרות קוד TeX"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17269 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17271 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17272 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17276 msgstr "שמאל למעלה"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17279 msgid "Bottom left"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17283 msgid "Baseline left"
17284 msgstr "קו בסיס שמאלי"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17288 msgstr "למעלה במרכז"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17291 msgid "Bottom center"
17292 msgstr "למטה במרכז"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17295 msgid "Baseline center"
17296 msgstr "קו בסיס במרכז"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17300 msgstr "ימין למעלה"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17303 msgid "Bottom right"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17307 msgid "Baseline right"
17308 msgstr "קו בסיס ימני"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17311 msgid "External Material"
17312 msgstr "חומר חיצוני"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17316 msgstr "קנה מידה (%)"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17319 msgid "Select external file"
17320 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17323 msgid "Float Settings"
17324 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17330 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17331 msgid "Select graphics file"
17332 msgstr "בחר קובץ תמונה"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17335 msgid "Clipart|#C#c"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17340 msgid "Horizontal Space Settings"
17341 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17345 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17346 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17347 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17354 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17355 msgid "Child Document"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17359 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17360 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17362 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17363 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
17365 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17366 msgid "Select document to include"
17367 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17370 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17371 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17378 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17381 msgstr "&קיצור דרך:"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17386 msgstr "&קיצור דרך:"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17392 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17397 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17402 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17407 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17412 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17417 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17422 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17426 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17427 msgid "No language"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17431 msgid "Program Listing Settings"
17432 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17436 msgstr "אין דיאלקט"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17440 msgstr "תיעוד LaTeX"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17443 msgid "Literate Programming Build Log"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17447 msgid "lyx2lyx Error Log"
17448 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17451 msgid "Version Control Log"
17452 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17455 msgid "No LaTeX log file found."
17456 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
17458 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17459 msgid "No literate programming build log file found."
17462 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17463 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17464 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17466 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17467 msgid "No version control log file found."
17468 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
17470 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17471 msgid "Math Matrix"
17472 msgstr "מטריצה מתמטית"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17475 msgid "Nomenclature"
17476 msgstr "נומנקלטורה"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17479 msgid "Note Settings"
17480 msgstr "הגדרות הערה"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17483 msgid "Paragraph Settings"
17484 msgstr "הגדרות פסקה"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17488 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17489 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17491 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17492 "the items is used."
17494 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
17495 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
17497 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
17500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17501 msgid "System files|#S#s"
17502 msgstr "קבצי מערכת"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17505 msgid "User files|#U#u"
17506 msgstr "קבצי משתמש"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17510 msgid "Look & Feel"
17511 msgstr "מראה ומרגש"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17515 msgid "Language Settings"
17516 msgstr "הגדרות שפה"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17525 msgid "File Handling"
17526 msgstr "ניהול גופנים"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17529 msgid "Date format"
17530 msgstr "תצורת תאריך"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17534 msgid "Keyboard/Mouse"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17538 msgid "Input Completion"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17542 msgid "Screen fonts"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17555 msgid "Select directory for example files"
17556 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17559 msgid "Select a document templates directory"
17560 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17563 msgid "Select a temporary directory"
17564 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17567 msgid "Select a backups directory"
17568 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17571 msgid "Select a document directory"
17572 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17575 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17576 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17579 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17580 msgid "Spellchecker"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17596 msgid "pspell (library)"
17597 msgstr "pspell (ספרייה)"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17600 msgid "aspell (library)"
17601 msgstr "aspell (ספרייה)"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17608 msgid "File formats"
17609 msgstr "סוגי קבצים"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17612 msgid "Format in use"
17613 msgstr "פורמט בשימוש"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17616 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17620 msgid "LyX needs to be restarted!"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17625 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17634 msgid "User interface"
17635 msgstr "ממשק משתמש"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17645 msgstr "&קיצור דרך:"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17655 msgstr "&קיצור דרך:"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17658 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17663 msgid "Mathematical Symbols"
17664 msgstr "Mathematica"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17668 msgid "Document and Window"
17669 msgstr "המסמך לא שמור"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17672 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17677 msgid "System and Miscellaneous"
17678 msgstr "שונות - AMS"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
17686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17688 msgid "Failed to create shortcut"
17689 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
17693 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17694 msgstr "פונקציה לא ידועה."
17696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
17697 msgid "Invalid or empty key sequence"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
17701 msgid "Shortcut is already defined"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17706 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17707 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
17711 msgstr "זהות המשתמש"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
17714 msgid "Choose bind file"
17715 msgstr "בחר קובץ קישור"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
17718 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17719 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
17722 msgid "Choose UI file"
17723 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
17726 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17727 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
17730 msgid "Choose keyboard map"
17731 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
17734 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17735 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
17738 msgid "Choose personal dictionary"
17739 msgstr "בחר מילון אישי"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17749 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17750 msgid "Print Document"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17754 msgid "Print to file"
17755 msgstr "הדפס לקובץ"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17758 msgid "PostScript files (*.ps)"
17759 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17762 msgid "Cross-reference"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
17769 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17771 msgstr "קפוץ אחורה"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
17774 msgid "Jump to label"
17775 msgstr "קפוץ לתווית"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17778 msgid "Find and Replace"
17779 msgstr "חיפוש והחלפה"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17782 msgid "Send Document to Command"
17783 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17789 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17791 msgid "Error -> Cannot load file!"
17792 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17795 msgid "Spellchecker error"
17796 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17799 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17800 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17804 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17805 "Maybe it has been killed."
17807 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
17808 "יכול להיות שהוא נהרג."
17810 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17811 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17812 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17815 msgid "The spellchecker has failed"
17816 msgstr "בודק האיות נכשל"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17820 msgid "%1$d words checked."
17821 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
17823 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17824 msgid "One word checked."
17825 msgstr "מילה אחת נבדקה."
17827 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17828 msgid "Spelling check completed"
17829 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17832 msgid "Basic Latin"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17836 msgid "Latin-1 Supplement"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17840 msgid "Latin Extended-A"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17844 msgid "Latin Extended-B"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17849 msgid "IPA Extensions"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17853 msgid "Spacing Modifier Letters"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17857 msgid "Combining Diacritical Marks"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17867 msgstr "ערבית (Arabi)"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17901 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17923 msgid "Hangul Jamo"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17928 msgid "Phonetic Extensions"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17932 msgid "Latin Extended Additional"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17936 msgid "Greek Extended"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17941 msgid "General Punctuation"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17946 msgid "Superscripts and Subscripts"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17950 msgid "Currency Symbols"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17954 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17959 msgid "Letterlike Symbols"
17960 msgstr "סמלים פונטיים"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17964 msgid "Number Forms"
17965 msgstr "מספר שורות"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17969 msgid "Mathematical Operators"
17970 msgstr "Mathematica|a"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17974 msgid "Miscellaneous Technical"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17978 msgid "Control Pictures"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17982 msgid "Optical Character Recognition"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17986 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17991 msgid "Box Drawing"
17992 msgstr "הגדרות תיבה"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17996 msgid "Block Elements"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18000 msgid "Geometric Shapes"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18005 msgid "Miscellaneous Symbols"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18014 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18018 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18033 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18036 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18044 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18048 msgid "CJK Compatibility"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18052 msgid "CJK Unified Ideographs"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18056 msgid "Hangul Syllables"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18060 msgid "High Surrogates"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18064 msgid "Private Use High Surrogates"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18068 msgid "Low Surrogates"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18072 msgid "Private Use Area"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18076 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18080 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18084 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18088 msgid "Combining Half Marks"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18092 msgid "CJK Compatibility Forms"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18096 msgid "Small Form Variants"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18100 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18104 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18110 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18113 msgid "Linear B Syllabary"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18117 msgid "Linear B Ideograms"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18122 msgid "Aegean Numbers"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18126 msgid "Ancient Greek Numbers"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18143 msgid "Old Persian"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18162 msgid "Cypriot Syllabary"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18168 msgstr "varnothing"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18171 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18176 msgid "Musical Symbols"
18177 msgstr "סמלים פונטיים"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18180 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18184 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18188 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18192 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18196 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18205 msgid "Variation Selectors Supplement"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18209 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18213 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18218 msgid "Character: "
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18222 msgid "Code Point: "
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18230 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18231 msgid "Table Settings"
18232 msgstr "הגדרות טבלה"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18235 msgid "Insert Table"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18239 msgid "TeX Information"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18244 msgstr "ראשי פרקים"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18247 msgid "Filtering layouts with \""
18250 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18251 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18254 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18259 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18263 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18267 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18269 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18270 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18273 msgid "Vertical Space Settings"
18274 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18282 msgid "unknown version"
18283 msgstr "גרסה לא ידועה"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18286 msgid "Small-sized icons"
18287 msgstr "סמלים קטנים"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18290 msgid "Normal-sized icons"
18291 msgstr "סמלים רגילים"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18294 msgid "Big-sized icons"
18295 msgstr "סמלים גדולים"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18299 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18300 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
18302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18303 msgid "Select template file"
18304 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18307 msgid "Templates|#T#t"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18312 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18313 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18316 msgid "Document not loaded."
18317 msgstr "המסמך לא טעון."
18319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18320 msgid "Select document to open"
18321 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18325 msgid "Examples|#E#e"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18330 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18331 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18335 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18336 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18340 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18341 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18345 msgid "Opening document %1$s..."
18346 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
18348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18350 msgid "Document %1$s opened."
18351 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
18353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18355 msgid "Version control detected."
18358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18360 msgid "Could not open document %1$s"
18361 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18364 msgid "Couldn't import file"
18365 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18369 msgid "No information for importing the format %1$s."
18370 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
18372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18374 msgid "Select %1$s file to import"
18375 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18380 "The document %1$s already exists.\n"
18382 "Do you want to overwrite that document?"
18384 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18386 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18389 msgid "Overwrite document?"
18390 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18394 msgid "Importing %1$s..."
18395 msgstr "מייבא %1$s..."
18397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18403 msgid "file not imported!"
18404 msgstr "קובץ לא נמצא"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18407 msgid "Select LyX document to insert"
18408 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18411 msgid "Select file to insert"
18412 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18415 msgid "Choose a filename to save document as"
18416 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18425 "The document %1$s could not be saved.\n"
18427 "Do you want to rename the document and try again?"
18429 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
18431 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18434 msgid "Rename and save?"
18435 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18445 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18447 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18449 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18451 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18458 msgid "Saving all documents..."
18459 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
18461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18462 msgid "All documents saved."
18463 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
18465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18467 msgid "%1$s unknown command!"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18471 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18472 msgid "LaTeX Source"
18473 msgstr "מקור LaTeX"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18477 msgid "DocBook Source"
18480 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18482 msgid "Literate Source"
18483 msgstr "מקור LaTeX"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18489 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18490 msgid " (read only)"
18491 msgstr "(לקריאה בלבד)"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18498 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18503 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18508 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18509 msgid "Wrap Float Settings"
18510 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
18512 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18513 msgid "Click to detach"
18514 msgstr "לחץ כדי לנתק"
18516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18521 msgid "No Documents Open!"
18522 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
18524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18526 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18528 msgid "No Document Open!"
18529 msgstr "אין מסמך פתוח!"
18531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18532 msgid "Master Document"
18535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18536 msgid "Open Navigator..."
18539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18541 msgid "Other Lists"
18542 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18545 msgid "No Table of contents"
18546 msgstr "אין תוכן עניינים"
18548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18550 msgid "Other Toolbars"
18551 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18554 msgid "No Branch in Document!"
18555 msgstr "אין ענף במסמך!"
18557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18559 msgid "No Citation in Scope!"
18560 msgstr "סגנון מובאה"
18562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18564 msgid "No action defined!"
18565 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18567 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18571 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18573 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18574 msgid "Invalid filename"
18575 msgstr "שם קובץ לא תקין"
18577 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18579 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18581 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
18583 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18584 msgid "Could not update TeX information"
18585 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
18587 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18589 msgid "The script `%s' failed."
18590 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
18592 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18596 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18597 msgid "Table of Contents"
18598 msgstr "תוכן עניינים"
18600 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18602 msgid "Child Documents"
18605 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18607 msgid "List of Graphics"
18608 msgstr "רשימת טבלאות"
18610 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18612 msgid "List of Equations"
18613 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18615 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18617 msgid "List of Footnotes"
18618 msgstr "רשימת איורים"
18620 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18622 msgid "List of Listings"
18623 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18625 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18627 msgid "List of Indexes"
18628 msgstr "רשימת טבלאות"
18630 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18632 msgid "List of Marginal notes"
18633 msgstr "רשימת טבלאות"
18635 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18637 msgid "List of Notes"
18638 msgstr "רשימת טבלאות"
18640 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18642 msgid "List of Citations"
18643 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18645 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18647 msgid "Labels and References"
18648 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
18650 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18652 msgid "List of Branches"
18653 msgstr "רשימת טבלאות"
18655 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18656 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18658 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18659 "file through LaTeX: "
18661 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
18663 #: src/insets/Inset.cpp:333
18664 msgid "Opened inset"
18665 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18667 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18668 msgid "Keys must be unique!"
18671 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18674 "The key %1$s already exists,\n"
18675 "it will be changed to %2$s."
18678 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18681 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18682 "If you proceed, all of them will be opened."
18685 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18687 msgid "Open Databases?"
18688 msgstr "מסדי-נתונים"
18690 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18694 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18695 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18696 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
18698 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18701 msgstr "מסדי-נתונים"
18703 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18705 msgid "Style File:"
18708 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18713 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18714 msgid "included in TOC"
18717 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18718 msgid "Export Warning!"
18719 msgstr "אזהרת יצוא!"
18721 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18723 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18724 "BibTeX will be unable to find them."
18726 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
18728 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18730 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18731 "BibTeX will be unable to find it."
18733 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
18734 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
18736 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18738 msgid "simple frame"
18739 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18741 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18746 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18747 msgid "simple frame, page breaks"
18750 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18753 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18755 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18757 msgid "oval, thick"
18758 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18760 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18761 msgid "drop shadow"
18764 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18766 msgid "shaded background"
18767 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18769 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18771 msgid "double frame"
18774 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18775 msgid "Opened Box Inset"
18776 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
18778 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18779 msgid "Opened Branch Inset"
18780 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
18782 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18786 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18790 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18794 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18795 msgid "Opened Caption Inset"
18796 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
18798 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18803 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18806 msgstr "מרווח מוגן"
18808 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18809 msgid "Left-click to collapse the inset"
18812 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18813 msgid "Left-click to open the inset"
18816 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18817 msgid "LaTeX Command: "
18818 msgstr "פקודת LaTeX: "
18820 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18822 msgid "InsetCommand Error: "
18823 msgstr "פקודת תוסף: "
18825 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18827 msgid "Incompatible command name."
18828 msgstr "Incomplete command"
18830 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18832 msgid "InsetCommandParams Error: "
18833 msgstr "פקודת תוסף: "
18835 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18837 msgid "InsetCommandParams: "
18838 msgstr "פקודת תוסף: "
18840 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18841 msgid "Unknown parameter name: "
18842 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
18844 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18845 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18846 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
18848 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18849 msgid "Opened ERT Inset"
18850 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
18852 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
18854 msgid "External template %1$s is not installed"
18855 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
18857 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18859 msgid "Opened Flex Inset"
18860 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18862 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18863 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18865 msgstr "אובייקט צף: "
18867 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18868 msgid "Opened Float Inset"
18869 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
18871 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18873 msgstr "אובייקט צף"
18875 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18876 msgid " (sideways)"
18879 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18882 msgstr "אובייקט צף: "
18884 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18885 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18886 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
18888 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18890 msgid "List of %1$s"
18891 msgstr "רשימה של %1$s"
18893 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18894 msgid "Opened Footnote Inset"
18895 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
18897 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18899 msgstr "הערת תחתית"
18901 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
18904 "Could not copy the file\n"
18906 "into the temporary directory."
18908 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
18912 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18914 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18915 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
18917 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18919 msgid "Graphics file: %1$s"
18920 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
18922 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
18923 msgid "Verbatim Input"
18926 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
18927 msgid "Verbatim Input*"
18930 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
18931 msgid "Recursive input"
18932 msgstr "קלט רקורסיבי"
18934 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
18936 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18937 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
18939 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
18942 "Included file `%1$s'\n"
18943 "has textclass `%2$s'\n"
18944 "while parent file has textclass `%3$s'."
18946 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
18947 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
18948 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
18950 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18951 msgid "Different textclasses"
18952 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
18954 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18957 "Included file `%1$s'\n"
18958 "uses module `%2$s'\n"
18959 "which is not used in parent file."
18961 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
18962 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
18963 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
18965 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18967 msgid "Module not found"
18968 msgstr "קובץ לא נמצא"
18970 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18972 msgid "Information regarding "
18973 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18975 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
18980 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
18985 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
18990 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
18992 msgid "Unknown buffer info"
18993 msgstr "משתמש לא מוכר"
18995 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18996 msgid "Label names must be unique!"
18999 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19002 "The label %1$s already exists,\n"
19003 "it will be changed to %2$s."
19006 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19007 msgid "DUPLICATE: "
19010 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19011 msgid "Opened Listing Inset"
19012 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
19014 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19015 msgid "no more lstline delimiters available"
19018 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19020 msgid "Running out of delimiters"
19021 msgstr "הכנס תוחמים"
19023 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19025 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19026 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19027 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19028 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19029 "must investigate!"
19032 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19034 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19035 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
19037 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19040 "The following characters in one of the program listings are\n"
19041 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19046 msgid "A value is expected."
19047 msgstr "מצפה לערך."
19049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19055 msgid "Unbalanced braces!"
19056 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
19058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19059 msgid "Please specify true or false."
19062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19063 msgid "Only true or false is allowed."
19066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19067 msgid "Please specify an integer value."
19068 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
19070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19071 msgid "An integer is expected."
19072 msgstr "מצפה למספר שלם."
19074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19075 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19076 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
19078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19079 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19080 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
19082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19084 msgid "Please specify one of %1$s."
19085 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
19087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19089 msgid "Try one of %1$s."
19090 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
19092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19094 msgid "I guess you mean %1$s."
19095 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
19097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19099 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19100 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
19102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19104 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19105 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
19107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19109 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19114 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19120 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19121 "right, bottom left and top left corner."
19124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19125 msgid "Enter something like \\color{white}"
19128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19129 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19133 msgid "auto, last or a number"
19136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19138 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19139 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19140 "defining a listing inset)"
19142 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
19143 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
19146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19148 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19149 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19152 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
19153 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
19154 "תוסף \"רישום קוד\")"
19156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19157 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19158 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
19160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19162 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19163 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
19165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19167 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19168 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
19170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19172 msgid "Parameter %1$s: "
19173 msgstr "פרמטר %1$s: "
19175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19177 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19178 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
19180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19182 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19183 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
19185 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19186 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19187 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
19189 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19194 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19198 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19199 msgid "Clear Double Page"
19200 msgstr "עמוד כפול ריק"
19202 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19206 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19207 msgid "Note[[InsetNote]]"
19210 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19214 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19215 msgid "Opened Note Inset"
19216 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19218 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19219 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19220 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19222 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19226 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19230 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19234 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19238 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19239 msgid "Page Number"
19242 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19246 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19247 msgid "Textual Page Number"
19248 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19250 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19254 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19255 msgid "Standard+Textual Page"
19258 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19262 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19266 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19267 msgid "FormatRef: "
19270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19272 msgid "Interword Space"
19273 msgstr "רווח בין מילים"
19275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19277 msgid "Protected Space"
19280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19290 msgid "QQuad Space"
19293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19303 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19305 msgid "Negative Thin Space"
19306 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19308 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19310 msgid "Protected Horizontal Fill"
19311 msgstr "מילוי אופקי"
19313 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19315 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19316 msgstr "מילוי אופקי"
19318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19320 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19321 msgstr "מילוי אופקי"
19323 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19325 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19326 msgstr "מילוי אופקי"
19328 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19330 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19331 msgstr "מילוי אופקי"
19333 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19335 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19336 msgstr "מילוי אופקי"
19338 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19340 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19341 msgstr "מילוי אופקי"
19343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19345 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19350 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19353 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19354 msgid "Unknown TOC type"
19355 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
19357 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19358 msgid "Opened table"
19359 msgstr "טבלה פתוחה"
19361 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19362 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19365 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19366 msgid "Opened Text Inset"
19367 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19369 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19370 msgid "Vertical Space"
19371 msgstr "מרווח אנכי"
19373 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19377 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19378 msgid "Opened Wrap Inset"
19379 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
19381 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19393 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19394 msgid "Converting to loadable format..."
19395 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
19397 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19398 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19399 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
19401 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19402 msgid "Scaling etc..."
19403 msgstr "קנה מידה וכו'..."
19405 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19406 msgid "Ready to display"
19407 msgstr "מוכן לתצוגה"
19409 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19410 msgid "No file found!"
19411 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
19413 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19414 msgid "Error converting to loadable format"
19415 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
19417 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19418 msgid "Error loading file into memory"
19419 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
19421 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19422 msgid "Error generating the pixmap"
19423 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
19425 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19429 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19430 msgid "Preview loading"
19431 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
19433 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19434 msgid "Preview ready"
19435 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
19437 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19438 msgid "Preview failed"
19439 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19441 #: src/lengthcommon.cpp:37
19445 #: src/lengthcommon.cpp:37
19449 #: src/lengthcommon.cpp:37
19453 #: src/lengthcommon.cpp:37
19457 #: src/lengthcommon.cpp:37
19461 #: src/lengthcommon.cpp:37
19465 #: src/lengthcommon.cpp:38
19466 msgid "cc[[unit of measure]]"
19469 #: src/lengthcommon.cpp:38
19473 #: src/lengthcommon.cpp:38
19477 #: src/lengthcommon.cpp:38
19481 #: src/lengthcommon.cpp:39
19482 msgid "Text Width %"
19483 msgstr "רוחב טקסט %"
19485 #: src/lengthcommon.cpp:39
19486 msgid "Column Width %"
19487 msgstr "רוחב עמודה %"
19489 #: src/lengthcommon.cpp:39
19490 msgid "Page Width %"
19491 msgstr "רוחב עמוד %"
19493 #: src/lengthcommon.cpp:39
19494 msgid "Line Width %"
19495 msgstr "רוחב שורה%"
19497 #: src/lengthcommon.cpp:40
19498 msgid "Text Height %"
19499 msgstr "גובה טקסט %"
19501 #: src/lengthcommon.cpp:40
19502 msgid "Page Height %"
19503 msgstr "גובה עמוד %"
19505 #: src/lyxfind.cpp:115
19506 msgid "Search error"
19507 msgstr "שגיאת חיפוש"
19509 #: src/lyxfind.cpp:115
19510 msgid "Search string is empty"
19511 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
19513 #: src/lyxfind.cpp:299
19514 msgid "String has been replaced."
19515 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
19517 #: src/lyxfind.cpp:302
19518 msgid " strings have been replaced."
19519 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
19521 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19523 msgid " Macro: %1$s: "
19524 msgstr "מאקרו: %1$s: "
19526 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19527 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19529 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19530 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
19532 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19534 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19535 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
19537 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19538 msgid "Only one row"
19539 msgstr "שורה אחת בלבד"
19541 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19542 msgid "Only one column"
19543 msgstr "עמודה אחת בלבד"
19545 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19546 msgid "No hline to delete"
19547 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
19549 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19550 msgid "No vline to delete"
19551 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
19553 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19555 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19556 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
19558 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19562 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19566 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19568 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19569 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
19571 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19573 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19574 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
19576 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19578 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19579 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
19581 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19582 msgid "create new math text environment ($...$)"
19583 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
19585 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19586 msgid "entered math text mode (textrm)"
19587 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
19589 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19590 msgid "Standard[[mathref]]"
19593 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19598 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19603 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19605 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19607 #: src/output.cpp:37
19610 "Could not open the specified document\n"
19613 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
19616 #: src/output_plaintext.cpp:136
19620 #: src/output_plaintext.cpp:148
19621 msgid "References: "
19624 #: src/support/debug.cpp:38
19625 msgid "No debugging message"
19626 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
19628 #: src/support/debug.cpp:39
19629 msgid "General information"
19632 #: src/support/debug.cpp:40
19633 msgid "Program initialisation"
19634 msgstr "אתחול תוכנית"
19636 #: src/support/debug.cpp:41
19637 msgid "Keyboard events handling"
19638 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
19640 #: src/support/debug.cpp:42
19641 msgid "GUI handling"
19642 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
19644 #: src/support/debug.cpp:43
19645 msgid "Lyxlex grammar parser"
19648 #: src/support/debug.cpp:44
19649 msgid "Configuration files reading"
19650 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
19652 #: src/support/debug.cpp:45
19653 msgid "Custom keyboard definition"
19654 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
19656 #: src/support/debug.cpp:46
19657 msgid "LaTeX generation/execution"
19658 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
19660 #: src/support/debug.cpp:47
19661 msgid "Math editor"
19662 msgstr "עורך מתמטיקה"
19664 #: src/support/debug.cpp:48
19665 msgid "Font handling"
19666 msgstr "ניהול גופנים"
19668 #: src/support/debug.cpp:49
19669 msgid "Textclass files reading"
19672 #: src/support/debug.cpp:50
19673 msgid "Version control"
19676 #: src/support/debug.cpp:51
19677 msgid "External control interface"
19678 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
19680 #: src/support/debug.cpp:52
19681 msgid "Undo/Redo mechanism"
19684 #: src/support/debug.cpp:53
19685 msgid "User commands"
19686 msgstr "פקודות משתמש"
19688 #: src/support/debug.cpp:54
19689 msgid "The LyX Lexxer"
19692 #: src/support/debug.cpp:55
19693 msgid "Dependency information"
19694 msgstr "מידע תלויות"
19696 #: src/support/debug.cpp:56
19700 #: src/support/debug.cpp:57
19701 msgid "Files used by LyX"
19702 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
19704 #: src/support/debug.cpp:58
19705 msgid "Workarea events"
19706 msgstr "אירועי משטח עבודה"
19708 #: src/support/debug.cpp:59
19709 msgid "Insettext/tabular messages"
19712 #: src/support/debug.cpp:60
19713 msgid "Graphics conversion and loading"
19714 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
19716 #: src/support/debug.cpp:61
19717 msgid "Change tracking"
19718 msgstr "מעקב אחר שינויים"
19720 #: src/support/debug.cpp:62
19721 msgid "External template/inset messages"
19724 #: src/support/debug.cpp:63
19725 msgid "RowPainter profiling"
19728 #: src/support/debug.cpp:64
19729 msgid "scrolling debugging"
19732 #: src/support/debug.cpp:65
19734 msgid "Math macros"
19735 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19737 #: src/support/debug.cpp:66
19741 #: src/support/debug.cpp:67
19742 msgid "Locale/Internationalisation"
19745 #: src/support/debug.cpp:68
19747 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19748 msgstr "בחירה כשורות"
19750 #: src/support/debug.cpp:69
19751 msgid "Developers' general debug messages"
19752 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
19754 #: src/support/debug.cpp:70
19755 msgid "All debugging messages"
19756 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
19758 #: src/support/debug.cpp:115
19760 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19761 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
19763 #: src/support/filetools.cpp:247
19764 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19767 #: src/support/os_win32.cpp:297
19768 msgid "System file not found"
19769 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
19771 #: src/support/os_win32.cpp:298
19773 "Unable to load shfolder.dll\n"
19776 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
19777 "אנא התקן קובץ זה."
19779 #: src/support/os_win32.cpp:303
19780 msgid "System function not found"
19781 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
19783 #: src/support/os_win32.cpp:304
19785 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19786 "Don't know how to proceed. Sorry."
19788 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
19789 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
19791 #: src/support/userinfo.cpp:45
19792 msgid "Unknown user"
19793 msgstr "משתמש לא מוכר"
19795 #~ msgid "LyX binary not found"
19796 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
19799 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19800 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
19804 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19806 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19807 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19809 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
19811 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
19812 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
19814 #~ msgid "File not found"
19815 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
19818 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19819 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19821 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
19822 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19825 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19826 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19828 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19829 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19832 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19833 #~ "%2$s is not a directory."
19835 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19836 #~ "%2$s היא לא תקייה."
19838 #~ msgid "Directory not found"
19839 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
19844 #~ msgid "<- C&lear"
19847 #~ msgid "Show ERT inline"
19848 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
19851 #~ msgstr "בתוך השורה"
19853 #~ msgid "&Edit File..."
19854 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
19856 #~ msgid "LyX View"
19857 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
19859 #~ msgid "Screen display"
19860 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
19862 #~ msgid "Monochrome"
19863 #~ msgstr "שחור-לבן"
19865 #~ msgid "Grayscale"
19866 #~ msgstr "גווני אפור"
19869 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
19875 #~ msgstr "קנה מידה:"
19877 #~ msgid "Display image in LyX"
19878 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
19881 #~ msgstr "אפשרויות"
19883 #~ msgid "S&ubfigure"
19884 #~ msgstr "תת-איור"
19886 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19887 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
19889 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19890 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
19892 #~ msgid "Framed in box"
19893 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
19896 #~ msgstr "ב&מסגרת"
19901 #~ msgid "Paper Size"
19902 #~ msgstr "גודל דף"
19907 #~ msgid "C&opiers"
19908 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
19910 #~ msgid "Do not display"
19911 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
19913 #~ msgid "&File formats"
19914 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
19916 #~ msgid "F&ormat:"
19917 #~ msgstr "פו&רמט:"
19919 #~ msgid "&GUI name:"
19920 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
19922 #~ msgid "External Applications"
19923 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
19925 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19926 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
19928 #~ msgid "Save/restore window position"
19929 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"