]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
EmbeddedObjects: some minor changes to markup
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: LyX\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-06-23 11:21+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-05-23 10:14+0000\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 msgid "Version"
26 msgstr "גירסה"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
29 #, fuzzy
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "_שמור צבע כאן"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:305 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
54 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&סגור"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 msgid "LyX: Enter text"
60 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 msgid "&Dummy"
64 msgstr ""
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
68 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
70 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
71 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
72 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
82 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 msgid "&OK"
84 msgstr "אישור"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
90 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
91 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
92 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
93 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "ביטול"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 #, fuzzy
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Accelerator key"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr ""
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 msgid "&Label:"
109 msgstr "תווית:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #, fuzzy
113 msgid "&Key:"
114 msgstr "Accelerator key"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "סגנון מובאה"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
125 msgid "&Jurabib"
126 msgstr "&Jurabib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
133 msgid "&Natbib"
134 msgstr "&Natbib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "סגנון natbib:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
165 msgid "&Add"
166 msgstr "הוסף"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
171 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "ביטול"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "עיין..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&תוכן:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 #, fuzzy
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "אשר את כל השינויים"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
208 #, fuzzy
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "אשר את כל השינויים"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
213 msgid "all references"
214 msgstr "כל ההפניות"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "בחר קובץ סגנון"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "מחק"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "הוסף..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 #, fuzzy
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "The RecentManager object to use"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "מסדי-נתונים"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "סגנון"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
254 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
255 msgstr ""
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
262 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
263 msgid "None"
264 msgstr "ללא"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
267 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
268 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
269 msgid "Parbox"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
273 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
274 msgid "Minipage"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
278 msgid "Supported box types"
279 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
282 #, fuzzy
283 msgid "Inner Bo&x:"
284 msgstr "Inner Border"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
287 msgid "&Decoration:"
288 msgstr ""
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
291 #, fuzzy
292 msgid "Height value"
293 msgstr "Draw Value"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
296 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
297 #, fuzzy
298 msgid "Width value"
299 msgstr "Draw Value"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
302 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
303 msgid "&Height:"
304 msgstr "גובה:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
307 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
309 msgid "&Width:"
310 msgstr "רוחב:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50
314 msgid "Alignment"
315 msgstr "יישור"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
318 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
319 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
323 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
324 msgid "Left"
325 msgstr "שמאל"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
328 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
329 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
330 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
331 msgid "Center"
332 msgstr "מרכז"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
336 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
337 msgid "Right"
338 msgstr "ימין"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
341 msgid "Stretch"
342 msgstr "מתח"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
345 msgid "Horizontal"
346 msgstr "אופקי"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
349 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
350 msgstr ""
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
355 #, fuzzy
356 msgid "Top"
357 msgstr "למעלה"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
362 #, fuzzy
363 msgid "Middle"
364 msgstr "שם אמצעי"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
369 #, fuzzy
370 msgid "Bottom"
371 msgstr "למטה"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
374 #, fuzzy
375 msgid "&Box:"
376 msgstr "תיבת דואר"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
379 msgid "Co&ntent:"
380 msgstr "תוכן:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
383 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
384 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
387 msgid "Vertical"
388 msgstr "אנכי"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
391 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
394 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
395 msgid "&Restore"
396 msgstr "שחזר"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
399 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
403 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
405 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
406 msgid "&Apply"
407 msgstr "החל"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
410 msgid "&Available branches:"
411 msgstr "ענפים זמינים"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
414 msgid "Select your branch"
415 msgstr "בחר את הענף שלך"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
418 msgid "Add a new branch to the list"
419 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
422 msgid "A&vailable Branches:"
423 msgstr "ענפים זמינים"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
426 msgid "&New:"
427 msgstr "&חדש:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
430 msgid "Remove the selected branch"
431 msgstr "הסר את הענף המסומן"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
436 msgid "&Remove"
437 msgstr "הסר"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
440 msgid "Toggle the selected branch"
441 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
444 msgid "(&De)activate"
445 msgstr "הפעל (או שתק)"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
448 msgid "Define or change background color"
449 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
452 msgid "Alter Co&lor..."
453 msgstr "שנה צבע..."
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
456 msgid "&Font:"
457 msgstr "גופן:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
460 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
461 msgid "Si&ze:"
462 msgstr "גודל:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
466 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:98
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:127
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
471 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
480 msgid "Default"
481 msgstr "ברירת מחדל"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
485 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 msgid "Tiny"
487 msgstr "זעיר"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
491 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 msgid "Smallest"
493 msgstr "קטן אף יותר"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
497 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
498 msgid "Smaller"
499 msgstr "קטן יותר"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
503 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
504 msgid "Small"
505 msgstr "קטן"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
509 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
510 msgid "Normal"
511 msgstr "רגיל"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
515 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
516 msgid "Large"
517 msgstr "גדול"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
521 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
522 msgid "Larger"
523 msgstr "גדול יותר"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
527 msgid "Largest"
528 msgstr "גדול אף יותר"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
532 msgid "Huge"
533 msgstr "ענק"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
536 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
537 msgid "Huger"
538 msgstr "ענק יותר"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
541 msgid "&Custom Bullet:"
542 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
545 msgid "&Level:"
546 msgstr "רמה"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
549 msgid "Change:"
550 msgstr "שינוי:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
553 msgid "Go to next change"
554 msgstr "לך לשינוי הבא"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
557 msgid "&Next change"
558 msgstr "לך לשינוי הבא"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
561 msgid "Accept this change"
562 msgstr "אשר את השינוי"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
565 msgid "&Accept"
566 msgstr "אשר"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
569 msgid "Reject this change"
570 msgstr "דחה את השינוי"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
573 msgid "&Reject"
574 msgstr "דחה"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
578 msgid "Font family"
579 msgstr "משפחת הגופן"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
582 msgid "&Family:"
583 msgstr "משפחה:"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
587 msgid "Font shape"
588 msgstr "צורת הגופן"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
591 msgid "S&hape:"
592 msgstr "צורה:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
596 msgid "Font series"
597 msgstr "סדרת גופן"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
602 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
603 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
604 msgid "Language"
605 msgstr "שפה"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
609 msgid "Font color"
610 msgstr "צבע גופן"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
614 msgid "&Language:"
615 msgstr "שפה:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
618 msgid "&Series:"
619 msgstr "סדרה:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
622 msgid "&Color:"
623 msgstr "צבע:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
626 msgid "Never Toggled"
627 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
631 msgid "Font size"
632 msgstr "גודל גופן"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
636 msgid "Other font settings"
637 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
640 msgid "Always Toggled"
641 msgstr "מתחלף תמיד"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
644 msgid "&Misc:"
645 msgstr "שונות:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
648 msgid "toggle font on all of the above"
649 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
652 msgid "&Toggle all"
653 msgstr "החלף הכל"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
656 msgid "Apply each change automatically"
657 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
660 msgid "Apply changes immediately"
661 msgstr "החל שינויים לאלתר"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
665 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
666 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
669 msgid "Close"
670 msgstr "סגור"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
673 msgid "Move the selected citation up"
674 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
677 #, fuzzy
678 msgid "&Up"
679 msgstr "מעלה"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
682 msgid "Move the selected citation down"
683 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
686 #, fuzzy
687 msgid "&Down"
688 msgstr "למטה"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
691 msgid "D&elete"
692 msgstr "מחק"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
695 msgid "&Selected Citations:"
696 msgstr "מובאות נבחרות"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
699 #, fuzzy
700 msgid "A&vailable Citations:"
701 msgstr "מובאות זמינות"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
704 msgid "Formatting"
705 msgstr "עיצוב"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
708 msgid "Natbib citation style to use"
709 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
712 msgid "Citation st&yle:"
713 msgstr "סגנון מובאה:"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
716 msgid "List all authors"
717 msgstr "רשום את כל המחברים"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
720 msgid "Full aut&hor list"
721 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
724 msgid "Force upper case in citation"
725 msgstr ""
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
728 #, fuzzy
729 msgid "&Force upper case"
730 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
733 #, fuzzy
734 msgid "&Text after:"
735 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
738 msgid "Text to place after citation"
739 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 #, fuzzy
743 msgid "Text &before:"
744 msgstr "סגנון טקסט"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
747 msgid "Text to place before citation"
748 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
751 msgid "A&pply"
752 msgstr "החל"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
755 #, fuzzy
756 msgid "Search Citation"
757 msgstr "מובאה"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
760 msgid "Case Se&nsitive"
761 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
764 msgid "Regular E&xpression"
765 msgstr ""
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
768 #, fuzzy
769 msgid "<- C&lear"
770 msgstr "נקה"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
773 msgid "F&ind:"
774 msgstr "חפש:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
777 #, fuzzy
778 msgid "Insert the delimiters"
779 msgstr "הכנס שורש"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
782 msgid "&Insert"
783 msgstr "הוספה"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
786 msgid "&Size:"
787 msgstr "גודל"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
790 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
791 msgid "TeX Code: "
792 msgstr "קוד TeX:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
795 msgid "Match delimiter types"
796 msgstr "התאם סוגי סוגריים"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
799 msgid "&Keep matched"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
803 msgid "Reset to the default settings for the document class"
804 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
807 msgid "Use Class Defaults"
808 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
811 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
812 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
815 msgid "Save as Document Defaults"
816 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
819 msgid "Display"
820 msgstr "תצוגה"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
823 msgid "Show ERT inline"
824 msgstr "הצג קוד TeX בתוך השורה"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
827 #, fuzzy
828 msgid "&Inline"
829 msgstr "Inline completion"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
832 #, fuzzy
833 msgid "Show ERT button only"
834 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
837 msgid "&Collapsed"
838 msgstr ""
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
841 msgid "Show ERT contents"
842 msgstr "הצג תוכן ERT"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
845 msgid "O&pen"
846 msgstr "פתח"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
849 msgid "File"
850 msgstr "קובץ"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
853 msgid "&Draft"
854 msgstr "טיוטה"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
857 #, fuzzy
858 msgid "Edit the file externally"
859 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
862 msgid "&Edit File..."
863 msgstr "ערוך קובץ..."
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
866 msgid "Select a file"
867 msgstr "בחר קובץ"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
871 msgid "Filename"
872 msgstr "שם קובץ"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
876 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
877 msgid "&File:"
878 msgstr "קובץ"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
881 #, fuzzy
882 msgid "Template"
883 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
886 msgid "Available templates"
887 msgstr "תבניות זמינות"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
890 #, fuzzy
891 msgid "LyX View"
892 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
898 #, fuzzy
899 msgid "Screen display"
900 msgstr "Default Display"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
905 msgid "Monochrome"
906 msgstr "שחור-לבן"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
911 msgid "Grayscale"
912 msgstr "גווני אפור"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
917 msgid "Color"
918 msgstr "צבע"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
921 msgid "Preview"
922 msgstr "תצוגה מקדימה"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
928 msgid "Percentage to scale by in LyX"
929 msgstr ""
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
932 msgid "%"
933 msgstr ""
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
937 #, fuzzy
938 msgid "&Display:"
939 msgstr "DISPLAY"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
942 msgid "Sca&le:"
943 msgstr ""
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
946 #, fuzzy
947 msgid "Display image in LyX"
948 msgstr "Display directories in configuration file"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
951 #, fuzzy
952 msgid "&Show in LyX"
953 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
956 msgid "Rotate"
957 msgstr ""
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
963 msgid "Angle to rotate image by"
964 msgstr ""
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
970 msgid "The origin of the rotation"
971 msgstr ""
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
974 msgid "&Origin:"
975 msgstr ""
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
978 msgid "A&ngle:"
979 msgstr "זווית:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
982 msgid "Scale"
983 msgstr "סולם"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
987 msgid "Height of image in output"
988 msgstr "גובה התמונה בפלט"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
991 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
992 msgstr ""
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
996 #, fuzzy
997 msgid "&Maintain aspect ratio"
998 msgstr "Cursor line aspect ratio"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1002 msgid "Width of image in output"
1003 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1006 msgid "Crop"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1011 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1016 #, fuzzy
1017 msgid "&Get from File"
1018 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1022 msgid "Clip to bounding box values"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1027 msgid "Clip to &bounding box"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1032 #, fuzzy
1033 msgid "&Left bottom:"
1034 msgstr "Bottom Attach"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Right &top:"
1040 msgstr "Top Attach"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1043 msgid "x"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1047 #, fuzzy
1048 msgid "y"
1049 msgstr "כ"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1052 msgid "Options"
1053 msgstr "אפשרויות"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1056 msgid "O&ption:"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1060 msgid "Forma&t:"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Form"
1066 msgstr "Special Form"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1069 msgid "Use &default placement"
1070 msgstr "השתמש במיקום ברירת המחדל"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1073 msgid "Advanced Placement Options"
1074 msgstr "אפשרויות מיקום מתקדמות"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1077 msgid "&Top of page"
1078 msgstr "חלקו העליון של הדף"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1081 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1082 msgstr "התעלם מחוקי LaTeX"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1085 msgid "Here de&finitely"
1086 msgstr "כאן באופן ודאי"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1089 msgid "&Here if possible"
1090 msgstr "כאן במידת האפשר"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1093 msgid "&Page of floats"
1094 msgstr "עמוד של אובייקטים צפים"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1097 msgid "&Bottom of page"
1098 msgstr "תחתית העמוד"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1101 #, fuzzy
1102 msgid "&Span columns"
1103 msgstr "מספר העמודות"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1106 msgid "&Rotate sideways"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1110 msgid "FontUi"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1114 msgid "Sc&ale (%):"
1115 msgstr "הגדלה (%):"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1118 msgid "&Typewriter:"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1123 msgid "&Roman:"
1124 msgstr "רומי"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1127 msgid "S&cale (%):"
1128 msgstr "הגדלה (%)"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1131 msgid "&Sans Serif:"
1132 msgstr "נטול תגים:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1135 msgid "Use &Old Style Figures"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1139 msgid "Use true S&mall Caps"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1143 msgid "&Default Family:"
1144 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1147 msgid "&Base Size:"
1148 msgstr "גודל בסיס:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1151 msgid "&Graphics"
1152 msgstr "תמונות"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1155 #, fuzzy
1156 msgid "&Edit"
1157 msgstr "&עריכה"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Select an image file"
1162 msgstr "בחר בקובץ של תמונת הטפט"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1165 #, fuzzy
1166 msgid "File name of image"
1167 msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1170 msgid "Rotate Graphics"
1171 msgstr "סובב תמונות"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1174 msgid "A&ngle (Degrees):"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Or&igin:"
1180 msgstr " %s או %s?זכור"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Output Size"
1185 msgstr "גודל דף"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1188 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Set &height:"
1194 msgstr "גובה גדילה"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 #, fuzzy
1198 msgid "&Scale Graphics (%):"
1199 msgstr "ערכת מידה"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1202 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Set &width:"
1208 msgstr "רוחב:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1211 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1215 msgid "&Clipping"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1220 msgid "y:"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1225 msgid "x:"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1229 #, fuzzy
1230 msgid "LaTe&X and LyX options"
1231 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1235 msgid "Additional LaTeX options"
1236 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1239 msgid "LaTeX &options:"
1240 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1243 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1244 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1247 msgid "Don't un&zip on export"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1251 msgid "Draft mode"
1252 msgstr "מצב טיוטה"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1255 msgid "&Draft mode"
1256 msgstr "מצב טיוטה"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1259 msgid "S&ubfigure"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1264 msgid "The caption for the sub-figure"
1265 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1268 msgid "Ca&ption:"
1269 msgstr "כותרת:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Sho&w in LyX"
1274 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1279 msgstr "The resolution for fonts on the screen"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Listing Parameters"
1284 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1287 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1288 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1292 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1293 msgid "&Bypass validation"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1297 #, fuzzy
1298 msgid "C&aption:"
1299 msgstr "כותרת:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1302 #, fuzzy
1303 msgid "La&bel:"
1304 msgstr "תווית:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1307 msgid "Mo&re parameters"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Underline spaces in generated output"
1313 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1316 #, fuzzy
1317 msgid "&Mark spaces in output"
1318 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Show LaTeX preview"
1323 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1326 #, fuzzy
1327 msgid "&Show preview"
1328 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1331 #, fuzzy
1332 msgid "File name to include"
1333 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1336 #, fuzzy
1337 msgid "&Include Type:"
1338 msgstr "סוג קובץ: "
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Include"
1343 msgstr "- כלול -"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1346 msgid "Input"
1347 msgstr "קלט"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1350 msgid "Verbatim"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1354 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Listing"
1357 msgstr "רשימה"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Load the file"
1362 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1365 msgid "&Load"
1366 msgstr "טען"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1369 msgid "Document &class:"
1370 msgstr "מחלקת מסמך:"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1373 msgid "&Options:"
1374 msgstr "אפשרויות"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Postscript &driver:"
1379 msgstr "עדכן PostScript"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1382 msgid "&Use language's default encoding"
1383 msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1386 msgid "&Encoding:"
1387 msgstr "קידוד"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1390 msgid "&Quote Style:"
1391 msgstr "סגנון ציטוט"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1394 #, fuzzy
1395 msgid "&Main Settings"
1396 msgstr "&הגדרות טבלה"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1399 msgid "Style"
1400 msgstr "סגנון"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1403 msgid "The content's base font size"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1407 #, fuzzy
1408 msgid "F&ont size:"
1409 msgstr "גודל גופן"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1412 msgid "The content's base font style"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Font Famil&y:"
1418 msgstr "משפחת הגופן"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Use extended character table"
1423 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1426 #, fuzzy
1427 msgid "&Extended character table"
1428 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1431 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1435 msgid "Space i&n string as symbol"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1439 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1443 msgid "S&pace as symbol"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1447 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1451 #, fuzzy
1452 msgid "&Break long lines"
1453 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Placement"
1458 msgstr "Window Placement"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1461 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Check for floating listings"
1467 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1470 #, fuzzy
1471 msgid "&Float"
1472 msgstr "אובייקט צף"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1475 msgid "Check for inline listings"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1479 #, fuzzy
1480 msgid "&Inline listing"
1481 msgstr "Inline completion"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1484 #, fuzzy
1485 msgid "&Placement:"
1486 msgstr "Window Placement"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Line numbering"
1491 msgstr "מספור"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1494 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1498 msgid "Choose the font size for line numbers"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Font si&ze:"
1504 msgstr "גודל גופן"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1507 #, fuzzy
1508 msgid "S&tep:"
1509 msgstr "Activity Step"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1512 msgid "Difference between two numbered lines"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1516 #, fuzzy
1517 msgid "&Side:"
1518 msgstr "גודל"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1521 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1525 #, fuzzy
1526 msgid "&Dialect:"
1527 msgstr "קובץ"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Lan&guage:"
1532 msgstr "שפה:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1535 msgid "Select the programming language"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Range"
1541 msgstr "יחיד"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&Last line:"
1546 msgstr "מרווח בין שורות"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1549 msgid "The last line to be printed"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1553 msgid "The first line to be printed"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Fi&rst line:"
1559 msgstr "column header"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Ad&vanced"
1564 msgstr "ביטול"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1567 #, fuzzy
1568 msgid "More Parameters"
1569 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1572 msgid "Feedback window"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1576 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1580 msgid "Update the display"
1581 msgstr "עדכן את התצוגה"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1585 msgid "&Update"
1586 msgstr "עדכן"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1589 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1590 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1593 msgid "&Default Margins"
1594 msgstr "ברירת המחדל עבור שוליים"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1597 msgid "&Top:"
1598 msgstr "עליונים"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1601 msgid "&Bottom:"
1602 msgstr "תחתונים"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1605 msgid "&Inner:"
1606 msgstr "פנימיים"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1609 msgid "O&uter:"
1610 msgstr "חיצוניים"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1613 msgid "Head &sep:"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Head &height:"
1619 msgstr "גובה גדילה"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1622 #, fuzzy
1623 msgid "&Foot skip:"
1624 msgstr "Skip pager"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1630 msgid "Number of rows"
1631 msgstr "מספר טורים"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1635 msgid "&Rows:"
1636 msgstr "טורים"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1642 msgid "Number of columns"
1643 msgstr "מספר עמודות"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1647 msgid "&Columns:"
1648 msgstr "עמודות"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1651 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1655 msgid "Vertical alignment"
1656 msgstr "יישור אנכי"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1659 #, fuzzy
1660 msgid "&Vertical:"
1661 msgstr "אנכי"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1666 msgstr "Horizontal alignment for child"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1669 msgid "&Horizontal:"
1670 msgstr "אופקי"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1673 msgid "&Use AMS math package automatically"
1674 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1677 msgid "Use AMS &math package"
1678 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1681 msgid "Use esint package &automatically"
1682 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1685 msgid "Use &esint package"
1686 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Sort &as:"
1691 msgstr "שמור בשם|ב"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1694 msgid "&Description:"
1695 msgstr "תיאור"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1698 msgid "&Symbol:"
1699 msgstr "סמל"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1702 msgid "Type"
1703 msgstr "סוג"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1706 #, fuzzy
1707 msgid "LyX internal only"
1708 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1711 msgid "LyX &Note"
1712 msgstr "הערת LyX"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1715 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1719 msgid "&Comment"
1720 msgstr "&הערה"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1723 msgid "Print as grey text"
1724 msgstr "הדפס בגווני אפור"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1727 #, fuzzy
1728 msgid "&Greyed out"
1729 msgstr "הת_רחק"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Framed in box"
1734 msgstr "Color of the selection box"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1737 msgid "&Framed"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1741 msgid "Box with shaded background"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1745 msgid "&Shaded"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1749 msgid "&List in Table of Contents"
1750 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1753 msgid "&Numbering"
1754 msgstr "מספור"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1757 msgid "Paper Size"
1758 msgstr "גודל דף"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1761 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1762 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Orientation"
1767 msgstr "Orientation"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1770 msgid "&Portrait"
1771 msgstr "לאורך"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1774 msgid "&Landscape"
1775 msgstr "לרוחב"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1778 msgid "Page &style:"
1779 msgstr "סגנון עמוד"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1782 msgid "Style used for the page header and footer"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1786 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1787 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1790 msgid "&Two-sided document"
1791 msgstr "מסמך דו-צדדי"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:62
1794 msgid "&Center"
1795 msgstr "ממורכז"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
1798 msgid "&Right"
1799 msgstr "לימין"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
1802 msgid "&Left"
1803 msgstr "לשמאל"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
1806 msgid "&Justified"
1807 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:95
1810 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
1814 msgid "L&ine spacing:"
1815 msgstr "מרווח בין שורות"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1875
1818 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1819 msgid "Single"
1820 msgstr "יחיד"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:137
1823 msgid "1.5"
1824 msgstr "1.5"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1881
1827 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1828 msgid "Double"
1829 msgstr "כפול"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1834 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1835 msgid "Custom"
1836 msgstr "מותאם אישית"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:185
1839 msgid "Indent &Paragraph"
1840 msgstr "הזח פסקה"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:213
1843 msgid "Label Width"
1844 msgstr "רוחב תווית"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:225
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:232
1848 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1849 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
1852 msgid "&Longest label"
1853 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1856 msgid "&Colors"
1857 msgstr "&צבעים"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1860 msgid "&Alter..."
1861 msgstr "שנה..."
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1864 msgid "C&onverter:"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1868 msgid "E&xtra flag:"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1872 #, fuzzy
1873 msgid "&From format:"
1874 msgstr "מבנה לא תקין"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1877 #, fuzzy
1878 msgid "&To format:"
1879 msgstr "מבנה לא תקין"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1882 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1883 #, fuzzy
1884 msgid "A&dd"
1885 msgstr "הו_סף..."
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1890 #, fuzzy
1891 msgid "&Modify"
1892 msgstr "_ערוך"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Remo&ve"
1897 msgstr "הסר"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Converter Defi&nitions"
1902 msgstr "הגדרה"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Converter File Cache"
1907 msgstr "הוסף קובץ"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1910 #, fuzzy
1911 msgid "&Enabled"
1912 msgstr "טבלה"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1915 #, fuzzy
1916 msgid "&Maximum Age (in days):"
1917 msgstr "מוריד קבצים מ-"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1920 #, fuzzy
1921 msgid "&Format:"
1922 msgstr "מבנה לא תקין"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1925 msgid "&Copier:"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1929 msgid "C&opiers"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1933 msgid ""
1934 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1935 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1936 "rather than the Cygwin teTeX."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1940 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1944 #, fuzzy
1945 msgid "&Date format:"
1946 msgstr "מבנה לא תקין"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1949 msgid "Date format for strftime output"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1953 msgid "Display &Graphics:"
1954 msgstr "הצג תמונות:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1957 msgid "Off"
1958 msgstr "כבוי"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1961 msgid "No math"
1962 msgstr "ללא מתמטיקה"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1965 msgid "On"
1966 msgstr "פועל"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1969 msgid "Do not display"
1970 msgstr "אל תציג תמונות"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1973 msgid "Instant &Preview:"
1974 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1977 #, fuzzy
1978 msgid "&File formats"
1979 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1982 #, fuzzy
1983 msgid "&Document format"
1984 msgstr "מבנה לא תקין"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1987 msgid "Vector graphi&cs format"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1991 msgid "F&ormat:"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1995 msgid "S&hortcut:"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&Viewer:"
2001 msgstr "Default help viewer"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2004 #, fuzzy
2005 msgid "&GUI name:"
2006 msgstr "שם המוען"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2009 msgid "E&xtension:"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Ed&itor:"
2015 msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2018 msgid "&E-mail:"
2019 msgstr "דוא\"ל"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Your name"
2024 msgstr "שם:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2027 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2028 #, fuzzy
2029 msgid "&Name:"
2030 msgstr "שם"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2033 msgid "Your E-mail address"
2034 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2038 msgid "Bro&wse..."
2039 msgstr "עיון..."
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2042 msgid "S&econd:"
2043 msgstr "שנייה"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2046 msgid "&First:"
2047 msgstr "ראשונה"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2051 msgid "Br&owse..."
2052 msgstr "עיין..."
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2055 msgid "Use &keyboard map"
2056 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2059 msgid "Command s&tart:"
2060 msgstr "פקודת התחלה"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2063 msgid "&Default language:"
2064 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2067 msgid "Command e&nd:"
2068 msgstr "פקודת סיום"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2071 msgid "Language pac&kage:"
2072 msgstr "חבילת שפה:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2075 msgid "Auto &begin"
2076 msgstr "התחל אוטומטית"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Use b&abel"
2081 msgstr "Use Markup"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Global"
2086 msgstr "הגדרות גלובליות"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2089 msgid "&Right-to-left language support"
2090 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2093 msgid "Auto &end"
2094 msgstr "סיים אוטומטית"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2097 msgid "Mark &foreign languages"
2098 msgstr "סמן שפות זרות"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2101 msgid "Set class options to default on class change"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2105 msgid "&Reset class options when document class changes"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2109 msgid "Default paper si&ze:"
2110 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2113 msgid "Te&X encoding:"
2114 msgstr "קידוד TeX:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2117 msgid "US letter"
2118 msgstr "US letter"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2121 msgid "US legal"
2122 msgstr "US legal"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2125 msgid "US executive"
2126 msgstr "US executive"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2129 msgid "A3"
2130 msgstr "A3"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2133 msgid "A4"
2134 msgstr "A4"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2137 msgid "A5"
2138 msgstr "A5"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2141 msgid "B5"
2142 msgstr "B5"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2145 #, fuzzy
2146 msgid "External Applications"
2147 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2150 msgid "CheckTeX start options and flags"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Chec&kTeX command:"
2156 msgstr "Command is insensitive"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2159 #, fuzzy
2160 msgid "BibTeX command and options"
2161 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&BibTeX command:"
2166 msgstr "פקודה קודמת"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2169 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Index command:"
2175 msgstr "פקודה קודמת"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2178 msgid "DVI viewer paper size options:"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2182 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Ly&XServer pipe:"
2188 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2195 msgid "Browse..."
2196 msgstr "עיין..."
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2199 #, fuzzy
2200 msgid "&PATH prefix:"
2201 msgstr "GNOME Prefix"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2204 #, fuzzy
2205 msgid "&Temporary directory:"
2206 msgstr "ספריה נוצרה"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2209 #, fuzzy
2210 msgid "&Backup directory:"
2211 msgstr "ספריה נוצרה"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2214 #, fuzzy
2215 msgid "&Working directory:"
2216 msgstr "Invalid working directory: %s"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2219 msgid "&Document templates:"
2220 msgstr "תבניות מסמך"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2223 #, fuzzy
2224 msgid "&roff command:"
2225 msgstr "פקודה קודמת"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2228 msgid ""
2229 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2230 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2231 "paragraphs are separated by a blank line."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Output &line length:"
2237 msgstr "Length of scale's slider"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2240 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Printer Command Options"
2246 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2249 msgid "Extension to be used when printing to file."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2253 msgid "File ex&tension:"
2254 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Option used to print to a file."
2259 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Print to &file:"
2264 msgstr "הדפס לקובץ"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Option used to print to non-default printer."
2269 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Set p&rinter:"
2274 msgstr "עבור אל"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2277 msgid "Option used with spool command to set printer."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Spool pr&inter:"
2283 msgstr "עבור אל"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2286 msgid ""
2287 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2288 "to print."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Spool &command:"
2294 msgstr "פקודה קודמת"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Option used to reverse page order."
2299 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Re&verse pages:"
2304 msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2307 msgid "Lan&dscape:"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Number of Co&pies:"
2313 msgstr "מספר עותקים"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2316 msgid "Option used to set number of copies."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Option used to print a range of pages."
2322 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Co&llated:"
2327 msgstr "צ_בע:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2330 msgid "Pa&ge range:"
2331 msgstr "טווח עמודים"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2334 msgid "Option used to collate multiple copies."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2338 msgid "&Odd pages:"
2339 msgstr "עמודים אי-זוגיים"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2342 msgid "&Even pages:"
2343 msgstr "עמודים זוגיים"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2346 msgid "Paper t&ype:"
2347 msgstr "סוג דף"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2350 msgid "Paper si&ze:"
2351 msgstr "גודל הדף"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2354 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2358 msgid "E&xtra options:"
2359 msgstr "אפשרויות נוספות"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2364 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2367 msgid ""
2368 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2369 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2370 "printers."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Adapt output to printer"
2376 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Default &printer:"
2381 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2384 msgid "Name of the default printer"
2385 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדך"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2388 msgid "Printer co&mmand:"
2389 msgstr "פקודת מדפסת"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2392 msgid "Sa&ns Serif:"
2393 msgstr "נטול תגים:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2396 msgid "T&ypewriter:"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2400 msgid "Screen &DPI:"
2401 msgstr "DPI של המסך"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2404 msgid "&Zoom %:"
2405 msgstr "הגדלה"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2408 msgid "Font Sizes"
2409 msgstr "גדלי גופן"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2412 msgid "Larger:"
2413 msgstr "גדול יותר:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2416 msgid "Largest:"
2417 msgstr "גדול אף יותר"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2420 msgid "Huge:"
2421 msgstr "ענק:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2424 msgid "Hugest:"
2425 msgstr "יותר ענק"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2428 msgid "Smallest:"
2429 msgstr "קטן אף יותר"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2432 msgid "Smaller:"
2433 msgstr "קטן יותר:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2436 msgid "Small:"
2437 msgstr "קטן:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2440 msgid "Normal:"
2441 msgstr "רגיל:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2444 msgid "Tiny:"
2445 msgstr "זעיר"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2448 msgid "Large:"
2449 msgstr "גדול:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2452 msgid "Spellchec&ker executable:"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2456 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2460 msgid "Al&ternative language:"
2461 msgstr "שפה חלופית:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Escape cha&racters:"
2466 msgstr "Escape"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2469 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2473 msgid "Personal &dictionary:"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2477 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Accept compound &words"
2483 msgstr "מסמך Applixware Words"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2486 msgid "Use input encod&ing"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2490 msgid "Scrolling"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2496 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2499 msgid "B&rowse..."
2500 msgstr "עיון..."
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2503 msgid "&User interface file:"
2504 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2507 #, fuzzy
2508 msgid "&Bind file:"
2509 msgstr "%d קובץ %lld %s"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Session"
2514 msgstr "_תצורת הפעלה"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2517 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2518 msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2521 msgid "Load opened files from last session"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2525 msgid "Restore cursor positions"
2526 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2529 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2530 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2533 msgid "Save/restore window position"
2534 msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2537 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2538 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2539 msgid "Width"
2540 msgstr "רוחב"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2543 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2544 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2545 msgid "Height"
2546 msgstr "גובה"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2549 msgid "Documents"
2550 msgstr "מסמכים"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2553 msgid "B&ackup documents "
2554 msgstr "גבה מסמכים"
2555
2556 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2558 msgid " every"
2559 msgstr "דקות"
2560
2561 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2563 msgid "minutes"
2564 msgstr "כל"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2567 #, fuzzy
2568 msgid "&Maximum last files:"
2569 msgstr "מוריד קבצים מ-"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2572 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2573 msgid "&Save"
2574 msgstr "שמור"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2577 msgid "Pages"
2578 msgstr "עמודים"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2581 msgid "Page number to print from"
2582 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2585 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2586 msgstr "עד עמוד"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2589 msgid "Page number to print to"
2590 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2593 msgid "Print all pages"
2594 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2597 msgid "Fro&m"
2598 msgstr "מעמוד"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2601 msgid "&All"
2602 msgstr "הכל"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2605 msgid "Print &odd-numbered pages"
2606 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2609 msgid "Print &even-numbered pages"
2610 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2613 msgid "Print in reverse order"
2614 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2617 msgid "Re&verse order"
2618 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2621 msgid "Copies"
2622 msgstr "עותקים"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2625 msgid "Number of copies"
2626 msgstr "מספר עותקים"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2629 msgid "Collate copies"
2630 msgstr "אסוף עותקים"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2633 msgid "&Collate"
2634 msgstr "אסוף"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2637 msgid "&Print"
2638 msgstr "הדפס"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2641 msgid "Print Destination"
2642 msgstr "יעד הדפסה"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2645 msgid "Send output to the printer"
2646 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2649 msgid "P&rinter:"
2650 msgstr "מדפסת:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2653 msgid "Send output to the given printer"
2654 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2657 msgid "Send output to a file"
2658 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2661 msgid "La&bels in:"
2662 msgstr "הפניות בקובץ:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2665 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2666 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2669 msgid "<reference>"
2670 msgstr "<הפניה>"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2673 msgid "(<reference>)"
2674 msgstr "(<הפניה>)"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2677 msgid "<page>"
2678 msgstr "<עמוד>"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2681 msgid "on page <page>"
2682 msgstr "בעמוד <עמוד>"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2685 msgid "<reference> on page <page>"
2686 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2689 msgid "Formatted reference"
2690 msgstr "הפניה מעוצבת"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2693 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2694 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2697 msgid "&Sort"
2698 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2701 msgid "Update the label list"
2702 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2705 msgid "Jump to the label"
2706 msgstr "לך לתוות"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2709 msgid "&Go to Label"
2710 msgstr "לך לתווית"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2713 msgid "&Find:"
2714 msgstr "מצא"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2717 msgid "Replace &with:"
2718 msgstr "החלף עם:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2721 msgid "Case &sensitive"
2722 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2725 msgid "Match whole words onl&y"
2726 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2729 msgid "Find &Next"
2730 msgstr "חפש הבא"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2735 msgid "&Replace"
2736 msgstr "החלף"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2739 msgid "Replace &All"
2740 msgstr "החלף הכל"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2743 msgid "Search &backwards"
2744 msgstr "חפש אחורנית"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2747 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&Export formats:"
2753 msgstr "Export filename"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2756 msgid "&Command:"
2757 msgstr "פקודה:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2760 msgid "Suggestions:"
2761 msgstr "הצעות:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2764 msgid "Replace word with current choice"
2765 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2768 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2769 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2772 msgid "Ignore this word"
2773 msgstr "התעלם ממילה זו"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2776 msgid "&Ignore"
2777 msgstr "התעלם"
2778
2779 # איך מתרגמים session?
2780 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2781 msgid "Ignore this word throughout this session"
2782 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2785 msgid "I&gnore All"
2786 msgstr "התעלם מהכל"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2789 msgid "Replacement:"
2790 msgstr "החלפה"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2793 msgid "Current word"
2794 msgstr "מילה נוכחית"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2797 msgid "Unknown word:"
2798 msgstr "מילה לא מוכרת:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2801 msgid "Replace with selected word"
2802 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2805 msgid "&Table Settings"
2806 msgstr "&הגדרות טבלה"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2809 msgid "Column Width"
2810 msgstr "רוחב עמודה"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2813 msgid "Fixed width of the column"
2814 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2817 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2818 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2821 msgid "&Vertical alignment:"
2822 msgstr "יישור אנכי"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2825 msgid "&Horizontal alignment:"
2826 msgstr "יישור אופקי"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2829 msgid "Horizontal alignment in column"
2830 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2833 msgid "Justified"
2834 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2837 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2838 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2841 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2842 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2845 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2846 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2849 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2850 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2853 msgid "Merge cells"
2854 msgstr "אחד תאים"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2857 msgid "&Multicolumn"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2861 msgid "LaTe&X argument:"
2862 msgstr "ארגומנט LaTeX"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2865 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2869 msgid "&Borders"
2870 msgstr "גבולות"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2873 msgid "All Borders"
2874 msgstr "כל הגבולות"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2877 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2881 msgid "&Set"
2882 msgstr "קבע"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2885 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2889 msgid "C&lear"
2890 msgstr "נקה"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2893 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Fo&rmal"
2899 msgstr "צור _תיקייה"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2902 msgid "Use default (grid-like) border style"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2906 msgid "De&fault"
2907 msgstr "ברירת מחדל"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2910 msgid "Set Borders"
2911 msgstr "קבע גבולות"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2914 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2918 msgid "Additional Space"
2919 msgstr "מרווח נוסף"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2922 #, fuzzy
2923 msgid "T&op of row:"
2924 msgstr "Row Spacing"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Botto&m of row:"
2929 msgstr "Row Spacing"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Bet&ween rows:"
2934 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2937 msgid "&Longtable"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2941 msgid "Set a page break on the current row"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2945 msgid "Page &break on current row"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2949 msgid "Settings"
2950 msgstr "הגדרות"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Status"
2955 msgstr "Status"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Header:"
2960 msgstr "כותרת:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Footer:"
2965 msgstr "footer"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2968 #, fuzzy
2969 msgid "First header:"
2970 msgstr "column header"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Last footer:"
2975 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2978 msgid "Contents"
2979 msgstr "תוכן"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Border above"
2984 msgstr "Above child"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Border below"
2989 msgstr "Border relief"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2992 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2997 #: src/LyXFunc.cpp:1778
2998 #, fuzzy
2999 msgid "on"
3000 msgstr "on"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3003 msgid "This row is the header of the first page"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3007 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3011 msgid "This row is the footer of the last page"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3019 msgid "double"
3020 msgstr "כפול"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Don't output the last footer"
3025 msgstr "** Multicolumn output from last row:\n"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3029 msgid "is empty"
3030 msgstr "הוא ריק"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3033 msgid "Don't output the first header"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3037 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3041 msgid "&Use long table"
3042 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3045 msgid "Current cell:"
3046 msgstr "תא נוכחי:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3049 msgid "Current row position"
3050 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3053 msgid "Current column position"
3054 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3057 msgid "Close this dialog"
3058 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Rebuild the file lists"
3063 msgstr "בחר קובץ סגנון"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3066 msgid "&Rescan"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3070 msgid ""
3071 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3075 #, fuzzy
3076 msgid "&View"
3077 msgstr "ת&צוגה"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3080 msgid "Selected classes or styles"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3084 msgid "LaTeX classes"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3088 msgid "LaTeX styles"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3092 msgid "BibTeX styles"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Toggles view of the file list"
3098 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Show &path"
3103 msgstr "נתיב בסיס:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Separate Paragraphs With"
3108 msgstr "חבר עם sudo"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3111 #, fuzzy
3112 msgid "&Vertical space"
3113 msgstr "Space style"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3118 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3121 msgid "&Indentation"
3122 msgstr "הזחה"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3125 msgid "Spacing"
3126 msgstr "ריווח"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3129 msgid "&Line spacing:"
3130 msgstr "מרווח בין שורות"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3133 msgid "Format text into two columns"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3137 msgid "Two-&column document"
3138 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Listing settings"
3143 msgstr "הגדרות שפה"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3146 msgid "Index entry"
3147 msgstr "ערך באינדקס"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3150 msgid "&Keyword:"
3151 msgstr "מילת מפתח:"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Entry"
3156 msgstr "entry"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3159 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3160 #, fuzzy
3161 msgid "The selected entry"
3162 msgstr "Has Entry"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3165 msgid "&Selection:"
3166 msgstr "&בחירה"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Replace the entry with the selection"
3171 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3174 msgid "Update navigation tree"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3178 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3179 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3180 #, fuzzy
3181 msgid "..."
3182 msgstr "הוסף..."
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3185 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3189 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Move selected item down by one"
3195 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Move selected item up by one"
3200 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3203 msgid ""
3204 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3205 "available"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3209 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3214 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3215 #, fuzzy
3216 msgid "URL"
3217 msgstr "קישור"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3220 #, fuzzy
3221 msgid "&URL:"
3222 msgstr "קישור"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Name associated with the URL"
3227 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Output as a hyperlink ?"
3232 msgstr "Appears as list"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3235 msgid "&Generate hyperlink"
3236 msgstr "ייצר היפר-קישור"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3239 #, fuzzy
3240 msgid "&Spacing:"
3241 msgstr "Spacing"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3244 #, fuzzy
3245 msgid "&Value:"
3246 msgstr "ערך"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3249 msgid "&Protect:"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3253 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3257 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Supported spacing types"
3263 msgstr "Default Outside Spacing"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3266 msgid "DefSkip"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3270 msgid "SmallSkip"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3274 msgid "MedSkip"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3278 msgid "BigSkip"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3282 msgid "VFill"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Complete source"
3288 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3291 msgid "Automatic update"
3292 msgstr "עדכון אוטומטי"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Default (outer)"
3297 msgstr "ספר ברירת במחדל"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3300 msgid "Outer"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Units of width value"
3306 msgstr "Invalid argument value"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3309 msgid "&Units:"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3313 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3314 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3315 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3316 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3317 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3318 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3319 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3321 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3322 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3323 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3324 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3325 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3326 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3328 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3330 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3331 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3333 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3334 msgid "Standard"
3335 msgstr "רגיל"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3338 msgid "TheoremTemplate"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3342 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3343 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3345 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3346 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3347 msgid "Proof"
3348 msgstr "הוכחה"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3351 msgid "Proof:"
3352 msgstr "הוכחה:"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3356 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3357 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3358 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3359 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3360 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3361 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3362 msgid "Theorem"
3363 msgstr "משפט"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3366 msgid "Theorem #:"
3367 msgstr "משפט #:"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3371 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3373 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3374 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3376 msgid "Lemma"
3377 msgstr "למה"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3380 msgid "Lemma #:"
3381 msgstr "למה #:"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3384 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3385 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3386 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3388 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3389 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3390 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3391 msgid "Corollary"
3392 msgstr "מסקנה"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3395 msgid "Corollary #:"
3396 msgstr "מסקנה #:"
3397
3398 # לבדוק מה זה
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3400 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3401 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3403 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3404 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3405 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3406 msgid "Proposition"
3407 msgstr "הצעה"
3408
3409 # לבדוק מה זה
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3411 msgid "Proposition #:"
3412 msgstr "הצעה #:"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3415 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3417 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3418 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3419 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3420 msgid "Conjecture"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3424 msgid "Conjecture #:"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3428 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3429 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3431 msgid "Criterion"
3432 msgstr "קריטריון"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3435 msgid "Criterion #:"
3436 msgstr "קריטריון #:"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3439 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3440 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3442 msgid "Fact"
3443 msgstr "עובדה"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3446 msgid "Fact #:"
3447 msgstr "עובדה #:"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3450 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3451 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3452 msgid "Axiom"
3453 msgstr "אקסיומה"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3456 msgid "Axiom #:"
3457 msgstr "אקסיומה #:"
3458
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3460 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3461 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3462 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3464 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3465 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3467 msgid "Definition"
3468 msgstr "הגדרה"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3471 msgid "Definition #:"
3472 msgstr "הגדרה #:"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3475 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3476 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3478 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3481 msgid "Example"
3482 msgstr "דוגמה"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3485 msgid "Example #:"
3486 msgstr "דוגמה #:"
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3489 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3490 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3491 msgid "Condition"
3492 msgstr "תנאי"
3493
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3495 msgid "Condition #:"
3496 msgstr "תנאי #:"
3497
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3499 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3500 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3501 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3502 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3503 msgid "Problem"
3504 msgstr "בעיה"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3507 msgid "Problem #:"
3508 msgstr "בעיה #:"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3511 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3512 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3514 msgid "Exercise"
3515 msgstr "תרגיל"
3516
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3518 msgid "Exercise #:"
3519 msgstr "תרגיל #:"
3520
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3522 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3524 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3525 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3526 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3527 msgid "Remark"
3528 msgstr "הערה"
3529
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3531 msgid "Remark #:"
3532 msgstr "הערה #:"
3533
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3535 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3536 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3537 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3538 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3540 msgid "Claim"
3541 msgstr "טענה"
3542
3543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3544 msgid "Claim #:"
3545 msgstr "טענה #:"
3546
3547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3548 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3549 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3550 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3551 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3552 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3553 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3554 msgid "Note"
3555 msgstr "הערה"
3556
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3558 msgid "Note #:"
3559 msgstr "הערה #:"
3560
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3562 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3564 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3565 msgid "Notation"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3569 msgid "Notation #:"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3573 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3574 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3575 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3576 msgid "Case"
3577 msgstr "תנאי"
3578
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3580 msgid "Case #:"
3581 msgstr "תנאי #:"
3582
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3584 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3585 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3587 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3588 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3589 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3591 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3592 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3593 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3594 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3595 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3596 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3597 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3598 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3599 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3600 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3601 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3602 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3603 msgid "Section"
3604 msgstr "קטע"
3605
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3607 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3608 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3610 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3611 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3613 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3614 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3615 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3616 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3617 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3618 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3619 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3620 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3621 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3622 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3623 msgid "Subsection"
3624 msgstr "תת-קטע"
3625
3626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3627 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3628 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3630 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3632 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3633 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3634 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3635 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3636 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3637 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3638 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3639 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3640 msgid "Subsubsection"
3641 msgstr "תת-תת-קטע"
3642
3643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3644 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3645 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3646 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3647 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3648 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3649 msgid "Section*"
3650 msgstr "קטע*"
3651
3652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3653 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3654 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3655 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3656 msgid "Subsection*"
3657 msgstr "תת-קטע*"
3658
3659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3660 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3661 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3662 msgid "Subsubsection*"
3663 msgstr "תת-תת-קטע*"
3664
3665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3666 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3667 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3669 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3670 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3671 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3672 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3674 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3675 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3676 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3677 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3678 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3679 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3680 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3681 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3683 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3684 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3685 #: src/output_plaintext.cpp:145
3686 msgid "Abstract"
3687 msgstr "תקציר"
3688
3689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3690 msgid "Abstract---"
3691 msgstr "תקציר--"
3692
3693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3696 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3697 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3698 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3699 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3701 msgid "Keywords"
3702 msgstr "מילות מפתח"
3703
3704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Index Terms---"
3707 msgstr "End index"
3708
3709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3710 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3711 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3712 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3713 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3714 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3716 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3717 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3718 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3719 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3720 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3721 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3722 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3723 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3724 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3725 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3726 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3727 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3728 msgid "Bibliography"
3729 msgstr "ביבליוגרפיה"
3730
3731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3734 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3735 #: src/rowpainter.cpp:539
3736 msgid "Appendix"
3737 msgstr "נספח"
3738
3739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3740 msgid "Appendices"
3741 msgstr "נספחים"
3742
3743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3744 msgid "Biography"
3745 msgstr "ביוגרפיה"
3746
3747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3748 msgid "BiographyNoPhoto"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3752 msgid "Footernote"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3756 msgid "MarkBoth"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3761 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3762 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3763 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3764 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3765 msgid "Itemize"
3766 msgstr "רשימת תבליטים"
3767
3768 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3770 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3771 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3772 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3773 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3774 msgid "Enumerate"
3775 msgstr "רשימה ממוספרת"
3776
3777 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3779 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3780 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3782 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3783 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3785 msgid "Description"
3786 msgstr "תיאור"
3787
3788 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3791 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3793 msgid "List"
3794 msgstr "רשימה"
3795
3796 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3797 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3799 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3800 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3801 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3802 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3803 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3804 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3806 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3807 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3808 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3809 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3810 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3812 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3813 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3815 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3816 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3817 msgid "Title"
3818 msgstr "כותרת"
3819
3820 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3821 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3822 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3823 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3824 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3825 msgid "Subtitle"
3826 msgstr "תת-כותרת"
3827
3828 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3829 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3831 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3832 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3833 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3834 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3835 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3837 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3838 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3839 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3840 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3841 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3843 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3844 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3845 msgid "Author"
3846 msgstr "מחבר"
3847
3848 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3849 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3850 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3853 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3854 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3856 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3857 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3858 msgid "Address"
3859 msgstr "כתובת"
3860
3861 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3862 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3863 msgid "Offprint"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3867 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Mail"
3870 msgstr "דוא\"|ל"
3871
3872 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3873 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3875 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3876 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3878 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3879 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3882 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3883 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3884 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3885 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3886 msgid "Date"
3887 msgstr "תאריך"
3888
3889 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3890 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3892 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3893 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3895 msgid "Acknowledgement"
3896 msgstr "הכרת תודה"
3897
3898 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Offprint Requests to:"
3901 msgstr "כתובת הנמען"
3902
3903 #: lib/layouts/aa.layout:176
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Correspondence to:"
3906 msgstr "עבור אל"
3907
3908 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3909 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3910 msgid "Acknowledgements."
3911 msgstr "הכרת תודות."
3912
3913 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3914 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3915 msgid "LaTeX"
3916 msgstr "LaTeX"
3917
3918 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3920 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3921 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3922 msgid "Email"
3923 msgstr "דוא\"ל"
3924
3925 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3927 msgid "Thesaurus"
3928 msgstr "אגרון"
3929
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3931 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3932 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3933 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3934 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3935 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3936 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3937 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3938 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3939 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3940 msgid "Paragraph"
3941 msgstr "פסקה"
3942
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3944 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3945 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3946 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3947 msgid "Affiliation"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3951 #, fuzzy
3952 msgid "And"
3953 msgstr "חיפוש והחלפה"
3954
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3956 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3957 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3958 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3959 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3960 msgid "Acknowledgements"
3961 msgstr "הכרת תודות"
3962
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3964 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3965 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3966 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3967 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3968 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3969 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3970 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3971 #: src/output_plaintext.cpp:157
3972 #, fuzzy
3973 msgid "References"
3974 msgstr "הפניות"
3975
3976 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3977 msgid "PlaceFigure"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3981 msgid "PlaceTable"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3985 msgid "TableComments"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3989 msgid "TableRefs"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3993 msgid "MathLetters"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3997 msgid "NoteToEditor"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4001 msgid "Facility"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4005 msgid "Objectname"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4009 msgid "Dataset"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4013 msgid "Subject headings:"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4017 #, fuzzy
4018 msgid "[Acknowledgements]"
4019 msgstr "הכרת תודות."
4020
4021 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4022 #, fuzzy
4023 msgid "and"
4024 msgstr "חיפוש והחלפה"
4025
4026 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Place Figure here:"
4029 msgstr "_שמור צבע כאן"
4030
4031 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Place Table here:"
4034 msgstr "_שמור צבע כאן"
4035
4036 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4037 #, fuzzy
4038 msgid "[Appendix]"
4039 msgstr "נספח"
4040
4041 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Note to Editor:"
4044 msgstr "כתובת הנמען"
4045
4046 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4047 #, fuzzy
4048 msgid "References. ---"
4049 msgstr "הפניות:"
4050
4051 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4052 msgid "Note. ---"
4053 msgstr "הערה"
4054
4055 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4056 msgid "FigCaption"
4057 msgstr "כותרת-איור"
4058
4059 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4060 msgid "Fig. ---"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4064 msgid "Facility:"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4068 msgid "Obj:"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4072 msgid "Dataset:"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4076 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4077 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4078 msgid "Theorem."
4079 msgstr "משפט"
4080
4081 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4082 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4083 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4084 msgid "Corollary."
4085 msgstr "מסקנה"
4086
4087 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4088 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4090 msgid "Lemma."
4091 msgstr "למה"
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4094 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4096 msgid "Proposition."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4101 msgid "Conjecture."
4102 msgstr ""
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4105 msgid "Criterion."
4106 msgstr "קריטריון"
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4109 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4110 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4112 msgid "Algorithm"
4113 msgstr "אלגוריתם"
4114
4115 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4116 msgid "Algorithm."
4117 msgstr "אלגוריתם"
4118
4119 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4120 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4121 msgid "Fact."
4122 msgstr "עובדה"
4123
4124 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4125 msgid "Axiom."
4126 msgstr "אקסיומה"
4127
4128 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4129 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4130 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4131 msgid "Definition."
4132 msgstr "הגדרה"
4133
4134 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4135 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4136 msgid "Example."
4137 msgstr "דוגמה"
4138
4139 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4141 msgid "Condition."
4142 msgstr "תנאי"
4143
4144 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4146 msgid "Problem."
4147 msgstr "בעיה"
4148
4149 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4151 msgid "Exercise."
4152 msgstr "תרגיל"
4153
4154 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4156 msgid "Remark."
4157 msgstr "הערה"
4158
4159 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4160 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4161 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4162 msgid "Claim."
4163 msgstr "טענה"
4164
4165 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4167 msgid "Note."
4168 msgstr "הערה"
4169
4170 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4172 msgid "Notation."
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4176 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4177 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4178 msgid "Summary"
4179 msgstr "סיכום"
4180
4181 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4182 msgid "Summary."
4183 msgstr "סיכום"
4184
4185 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4186 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4187 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4188 msgid "Acknowledgement."
4189 msgstr "הכרת תודה"
4190
4191 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Case."
4194 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4195
4196 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4197 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4199 msgid "Conclusion"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4204 msgid "Conclusion."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4210 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4211
4212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4215 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4216
4217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4220 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4221
4222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4225 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4226
4227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4230 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4231
4232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4235 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4236
4237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4240 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4241
4242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4245 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4246
4247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4250 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4251
4252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4255 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4256
4257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Example \\arabic{example}."
4260 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4261
4262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4265 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4266
4267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4270 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4271
4272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4275 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4276
4277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4280 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4281
4282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4285 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4286
4287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Note \\arabic{note}."
4290 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4291
4292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4295 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4296
4297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4298 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4299 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4300
4301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4304 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4305
4306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4307 msgid "Case \\arabic{case}."
4308 msgstr "Case \\arabic{case}."
4309
4310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4313 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4314
4315 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4316 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4317 #, fuzzy
4318 msgid "\\arabic{section}"
4319 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4320
4321 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4322 msgid "Chapter Exercises"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/apa.layout:50
4326 msgid "RightHeader"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/apa.layout:59
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Right header:"
4332 msgstr "column header"
4333
4334 #: lib/layouts/apa.layout:83
4335 msgid "Abstract:"
4336 msgstr "תקציר:"
4337
4338 #: lib/layouts/apa.layout:92
4339 msgid "ShortTitle"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/apa.layout:100
4343 msgid "Short title:"
4344 msgstr "כותרת קצרה"
4345
4346 #: lib/layouts/apa.layout:129
4347 msgid "TwoAuthors"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/apa.layout:136
4351 msgid "ThreeAuthors"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/layouts/apa.layout:143
4355 msgid "FourAuthors"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4360 msgid "Affiliation:"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: lib/layouts/apa.layout:171
4364 msgid "TwoAffiliations"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: lib/layouts/apa.layout:178
4368 msgid "ThreeAffiliations"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: lib/layouts/apa.layout:185
4372 msgid "FourAffiliations"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4376 msgid "Journal"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: lib/layouts/apa.layout:206
4380 msgid "CopNum"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/layouts/apa.layout:234
4384 msgid "Acknowledgements:"
4385 msgstr "הכרת תודות:"
4386
4387 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4388 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4389 #: lib/layouts/spie.layout:88
4390 msgid "Acknowledgments"
4391 msgstr "תודות"
4392
4393 #: lib/layouts/apa.layout:248
4394 msgid "ThickLine"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: lib/layouts/apa.layout:258
4398 msgid "CenteredCaption"
4399 msgstr "כותרת ממורכזת"
4400
4401 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4402 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4403 msgid "Senseless!"
4404 msgstr "חסר משמעות!"
4405
4406 #: lib/layouts/apa.layout:280
4407 msgid "FitFigure"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/layouts/apa.layout:286
4411 msgid "FitBitmap"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4415 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4416 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4417 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4418 msgid "*"
4419 msgstr "*"
4420
4421 #: lib/layouts/apa.layout:344
4422 msgid "Seriate"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4426 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4427 msgid "(\\alph{enumii})"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4431 #, fuzzy
4432 msgid "LatinOn"
4433 msgstr "לטבית"
4434
4435 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Latin on"
4438 msgstr "מיקום"
4439
4440 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4441 #, fuzzy
4442 msgid "LatinOff"
4443 msgstr "לטבית"
4444
4445 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Latin off"
4448 msgstr "לטבית"
4449
4450 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4452 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4453 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4454 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4455 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4456 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4457 msgid "Part"
4458 msgstr "חלק"
4459
4460 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4461 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4462 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4463 msgid "Part*"
4464 msgstr "חלק*"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4467 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4468 msgid "MM"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Section \\arabic{section}"
4474 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4477 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4478 #, fuzzy
4479 msgid "\\Alph{section}"
4480 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4485 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4488 #, fuzzy
4489 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4490 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4493 msgid "BeginFrame"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Frame"
4499 msgstr "frame"
4500
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4502 msgid "BeginPlainFrame"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4506 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4510 msgid "AgainFrame"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4514 msgid "Again frame with label"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4518 msgid "EndFrame"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4522 #, fuzzy
4523 msgid "________________________________"
4524 msgstr "________________________________ "
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4527 msgid "FrameSubtitle"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4531 msgid "Column"
4532 msgstr "עמודה"
4533
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4537 msgstr "Current width of the column"
4538
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4540 msgid "Columns"
4541 msgstr "עמודות"
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4544 msgid "ColumnsCenterAligned"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Columns (center aligned)"
4550 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4551
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4553 msgid "ColumnsTopAligned"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Columns (top aligned)"
4559 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4560
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4562 msgid "Pause"
4563 msgstr "השהייה"
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4566 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4567 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4570 msgid "Overprint"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4574 msgid "OverlayArea"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Overlayarea"
4580 msgstr "קו עילי"
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4583 msgid "Uncover"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Uncovered on slides"
4589 msgstr "בגרירה העתק"
4590
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Only"
4594 msgstr "Local Only"
4595
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Only on slides"
4599 msgstr "רק במצגות"
4600
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Block"
4604 msgstr "חסום"
4605
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4607 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4611 msgid "ExampleBlock"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4615 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4619 msgid "AlertBlock"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4623 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4627 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4628 msgid "Institute"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4632 msgid "TitleGraphic"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4636 msgid "Definitions"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Definitions."
4642 msgstr "הגדרה"
4643
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4645 msgid "Examples"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Examples."
4651 msgstr "דוגמה"
4652
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4655 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4657 msgid "Proof."
4658 msgstr "הוכחה"
4659
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4661 msgid "Separator"
4662 msgstr "מפריד"
4663
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4665 msgid "___"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4669 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4670 msgid "LyX-Code"
4671 msgstr "קוד LyX:"
4672
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4674 msgid "NoteItem"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Note:"
4680 msgstr "הערה"
4681
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4683 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4684 msgid "Table"
4685 msgstr "טבלה"
4686
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4688 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4689 msgid "List of Tables"
4690 msgstr "רשימת טבלאות"
4691
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4693 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4694 msgid "Figure"
4695 msgstr "איור"
4696
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4698 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4699 msgid "List of Figures"
4700 msgstr "רשימת איורים"
4701
4702 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4703 msgid "Dialogue"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4707 msgid "Narrative"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4711 msgid "ACT"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4715 #, fuzzy
4716 msgid "ACT \\arabic{act}"
4717 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4718
4719 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4720 #, fuzzy
4721 msgid "SCENE"
4722 msgstr "סצנת LightWave"
4723
4724 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4725 #, fuzzy
4726 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4727 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4728
4729 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4730 #, fuzzy
4731 msgid "SCENE*"
4732 msgstr "סצנת LightWave"
4733
4734 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4735 #, fuzzy
4736 msgid "AT RISE:"
4737 msgstr "ערכת שיפוע"
4738
4739 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4740 msgid "Speaker"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4744 msgid "Parenthetical"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4748 msgid "("
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4752 msgid ")"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4756 msgid "CURTAIN"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4760 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Right Address"
4763 msgstr "כתובת המוען"
4764
4765 #: lib/layouts/chess.layout:33
4766 msgid "Mainline"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/chess.layout:40
4770 msgid "Mainline:"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/chess.layout:58
4774 msgid "Variation"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/chess.layout:62
4778 msgid "Variation:"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/chess.layout:68
4782 msgid "SubVariation"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/chess.layout:71
4786 msgid "Subvariation:"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/chess.layout:77
4790 msgid "SubVariation2"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/layouts/chess.layout:80
4794 msgid "Subvariation(2):"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/chess.layout:86
4798 msgid "SubVariation3"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/chess.layout:89
4802 msgid "Subvariation(3):"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/chess.layout:95
4806 msgid "SubVariation4"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/chess.layout:98
4810 msgid "Subvariation(4):"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/chess.layout:104
4814 msgid "SubVariation5"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/chess.layout:107
4818 msgid "Subvariation(5):"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/chess.layout:114
4822 msgid "HideMoves"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/chess.layout:119
4826 msgid "HideMoves:"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/chess.layout:124
4830 msgid "ChessBoard"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/chess.layout:128
4834 msgid "[chessboard]"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/chess.layout:137
4838 msgid "BoardCentered"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/chess.layout:142
4842 msgid "[centered board]"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/chess.layout:152
4846 #, fuzzy
4847 msgid "HighLight"
4848 msgstr "רמת הדגשה:"
4849
4850 #: lib/layouts/chess.layout:157
4851 msgid "Highlights:"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: lib/layouts/chess.layout:172
4855 msgid "Arrow"
4856 msgstr "חץ"
4857
4858 #: lib/layouts/chess.layout:177
4859 msgid "Arrow:"
4860 msgstr "חץ:"
4861
4862 #: lib/layouts/chess.layout:183
4863 msgid "KnightMove"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: lib/layouts/chess.layout:188
4867 msgid "KnightMove:"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4871 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4872 msgid "My Address"
4873 msgstr "כתובת המוען"
4874
4875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4876 msgid "Briefkopf:"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4880 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4881 msgid "Send To Address"
4882 msgstr "כתובת הנמען"
4883
4884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4885 msgid "Adresse:"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4891 msgid "Opening"
4892 msgstr "פתיחה"
4893
4894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4895 msgid "Anrede:"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Signature"
4903 msgstr "חתימת PGP"
4904
4905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4906 msgid "Unterschrift:"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Closing"
4914 msgstr "סגירת החלונות"
4915
4916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4917 msgid "Gruss:"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4921 msgid "encl"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4925 msgid "Anlagen:"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4929 msgid "ps"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4933 msgid "PS:"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4938 #: src/lengthcommon.cpp:38
4939 msgid "cc"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4943 msgid "Verteiler:"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4947 msgid "Betreff"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4951 msgid "Betreff:"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4955 msgid "Stadt"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4959 msgid "Stadt:"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4963 msgid "Datum"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4967 msgid "Datum:"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4971 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4972 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4973 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4974 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4975 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4976 msgid "Subparagraph"
4977 msgstr "תת-פסקה"
4978
4979 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4980 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4981 msgid "Quotation"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4985 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4986 msgid "Quote"
4987 msgstr "ציטוט"
4988
4989 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4990 msgid "00.00.0000"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4994 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4995 msgid "Verse"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/egs.layout:269
4999 #, fuzzy
5000 msgid "LaTeX Title"
5001 msgstr "Tearoff Title"
5002
5003 #: lib/layouts/egs.layout:304
5004 msgid "Author:"
5005 msgstr "מחבר:"
5006
5007 #: lib/layouts/egs.layout:313
5008 msgid "Affil"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/layouts/egs.layout:327
5012 msgid "Affilation:"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/egs.layout:350
5016 msgid "Journal:"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/egs.layout:359
5020 msgid "msnumber"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/egs.layout:374
5024 #, fuzzy
5025 msgid "MS_number:"
5026 msgstr "מספר טורים"
5027
5028 #: lib/layouts/egs.layout:384
5029 msgid "FirstAuthor"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/egs.layout:398
5033 #, fuzzy
5034 msgid "1st_author_surname:"
5035 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
5036
5037 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5038 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Received"
5041 msgstr "הודעה התקבלה"
5042
5043 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5044 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Received:"
5047 msgstr "הודעה התקבלה"
5048
5049 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5050 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5051 msgid "Accepted"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5055 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5056 msgid "Accepted:"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/layouts/egs.layout:453
5060 msgid "Offsets"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/layouts/egs.layout:467
5064 #, fuzzy
5065 msgid "reprint_reqs_to:"
5066 msgstr "כתובת הנמען"
5067
5068 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5069 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5070 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
5072 msgid "Abstract."
5073 msgstr "תקציר."
5074
5075 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5076 msgid "Author Address"
5077 msgstr "מען הכותב"
5078
5079 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5081 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5083 msgid "Address:"
5084 msgstr "כתובת:"
5085
5086 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5087 msgid "Author Email"
5088 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5089
5090 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5091 msgid "Email:"
5092 msgstr "דוא\"ל"
5093
5094 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5095 msgid "Author URL"
5096 msgstr "אתר המחבר"
5097
5098 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5100 #, fuzzy
5101 msgid "URL:"
5102 msgstr "קישור"
5103
5104 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5105 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5106 msgid "Thanks"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5112 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5113
5114 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5115 msgid "PROOF."
5116 msgstr "הוכחה"
5117
5118 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5121 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5122
5123 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5126 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5127
5128 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5131 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5132
5133 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5136 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5137
5138 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5141 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5142
5143 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5146 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5147
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5151 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5152
5153 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5156 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5157
5158 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5161 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5162
5163 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5166 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5167
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5171 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5172
5173 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5176 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5177
5178 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5179 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5180 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5181
5182 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5183 msgid "Case \\arabic{case}"
5184 msgstr "Case \\arabic{case}"
5185
5186 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5189 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5190
5191 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5192 msgid "FrontMatter"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Keyword"
5198 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
5199
5200 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Key words:"
5203 msgstr "מילים שלמות"
5204
5205 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Item"
5208 msgstr "רשימת תבליטים"
5209
5210 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Item:"
5213 msgstr "רשימת תבליטים"
5214
5215 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5216 msgid "BulletedItem"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Bulleted Item:"
5222 msgstr "סגנון טקסט"
5223
5224 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5225 msgid "Begin"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5229 msgid "Begin of CV"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5233 msgid "PersonalInfo"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5237 msgid "Personal Info"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5241 msgid "MotherTongue"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5245 msgid "Mother Tongue:"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5249 #, fuzzy
5250 msgid "LangHeader"
5251 msgstr "header"
5252
5253 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Language Header:"
5256 msgstr "column header"
5257
5258 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Language:"
5261 msgstr "שפה:"
5262
5263 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5264 #, fuzzy
5265 msgid "LastLanguage"
5266 msgstr "שפה"
5267
5268 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Last Language:"
5271 msgstr "שפה:"
5272
5273 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5274 #, fuzzy
5275 msgid "LangFooter"
5276 msgstr "footer"
5277
5278 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Language Footer:"
5281 msgstr "שפה:"
5282
5283 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5284 #, fuzzy
5285 msgid "End"
5286 msgstr "חיפוש והחלפה"
5287
5288 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5289 msgid "End of CV"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/foils.layout:42
5293 msgid "Foilhead"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/foils.layout:61
5297 msgid "ShortFoilhead"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/foils.layout:67
5301 msgid "Rotatefoilhead"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/foils.layout:73
5305 msgid "ShortRotatefoilhead"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/foils.layout:82
5309 msgid "TickList"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/foils.layout:97
5313 msgid "_/"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/foils.layout:103
5317 msgid "CrossList"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/foils.layout:118
5321 msgid "><"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/layouts/foils.layout:164
5325 #, fuzzy
5326 msgid "My Logo"
5327 msgstr "תמונת לוגו"
5328
5329 #: lib/layouts/foils.layout:173
5330 #, fuzzy
5331 msgid "My Logo:"
5332 msgstr "תמונת לוגו"
5333
5334 #: lib/layouts/foils.layout:182
5335 msgid "Restriction"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/layouts/foils.layout:186
5339 msgid "Restriction:"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5343 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Left Header"
5346 msgstr "column header"
5347
5348 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Left Header:"
5351 msgstr "column header"
5352
5353 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5354 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Right Header"
5357 msgstr "column header"
5358
5359 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Right Header:"
5362 msgstr "column header"
5363
5364 #: lib/layouts/foils.layout:206
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Right Footer"
5367 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5368
5369 #: lib/layouts/foils.layout:210
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Right Footer:"
5372 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5373
5374 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5375 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5376 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5377 msgid "Theorem #."
5378 msgstr "משפט #"
5379
5380 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5381 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5382 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5383 msgid "Lemma #."
5384 msgstr "למה #"
5385
5386 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5387 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5388 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5389 msgid "Corollary #."
5390 msgstr "מסקנה #"
5391
5392 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5393 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5394 msgid "Proposition #."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5398 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5399 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5400 msgid "Definition #."
5401 msgstr "הגדרה #"
5402
5403 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5405 msgid "Theorem*"
5406 msgstr "משפט*"
5407
5408 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5409 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5410 msgid "Lemma*"
5411 msgstr "למה*"
5412
5413 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5414 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5415 msgid "Corollary*"
5416 msgstr "מסקנה*"
5417
5418 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5420 msgid "Proposition*"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5425 msgid "Definition*"
5426 msgstr "הגדרה*"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5429 msgid "Brieftext"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5433 msgid "Text:"
5434 msgstr "טקסט:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5439 msgid "Name"
5440 msgstr "שם"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5445 msgid "Name:"
5446 msgstr "שם:"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5449 msgid "Unterschrift"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5453 msgid "Strasse"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5457 msgid "Strasse:"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5461 msgid "Zusatz"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5465 msgid "Zusatz:"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5469 msgid "Ort"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5473 msgid "Ort:"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5477 msgid "Land"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5481 msgid "Land:"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5485 msgid "RetourAdresse"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5489 msgid "RetourAdresse:"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5493 msgid "MeinZeichen"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5497 msgid "MeinZeichen:"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5501 msgid "IhrZeichen"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5505 msgid "IhrZeichen:"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5509 msgid "IhrSchreiben"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5513 msgid "IhrSchreiben:"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5517 msgid "Telefon"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5521 msgid "Telefon:"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5525 msgid "Telefax"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5529 msgid "Telefax:"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5533 msgid "Telex"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5537 msgid "Telex:"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5541 msgid "EMail"
5542 msgstr "דוא\"ל"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5545 msgid "EMail:"
5546 msgstr "דוא\"ל"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5549 #, fuzzy
5550 msgid "HTTP"
5551 msgstr "HTTP"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5554 msgid "HTTP:"
5555 msgstr "HTTP:"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5559 msgid "Bank"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5564 msgid "Bank:"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5568 msgid "BLZ"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5572 msgid "BLZ:"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5576 msgid "Konto"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5580 msgid "Konto:"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5584 msgid "Postvermerk"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5588 msgid "Postvermerk:"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5592 msgid "Adresse"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5596 msgid "Anrede"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5600 msgid "Anlagen"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5604 msgid "Verteiler"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5608 msgid "Gruss"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5612 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5613 msgid "Letter"
5614 msgstr "מכתב"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5617 msgid "Letter:"
5618 msgstr "מכתב:"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5622 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5623 msgid "Signature:"
5624 msgstr "חתימה"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5627 msgid "Street"
5628 msgstr "רחוב"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5631 msgid "Street:"
5632 msgstr "רחוב:"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5635 msgid "Addition"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5639 msgid "Addition:"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5643 msgid "Town"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5647 msgid "Town:"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5651 msgid "State"
5652 msgstr "מחוז"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5655 msgid "State:"
5656 msgstr "מחוז:"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5659 msgid "ReturnAddress"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5663 msgid "ReturnAddress:"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5667 msgid "MyRef"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5671 msgid "MyRef:"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5675 msgid "YourRef"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5679 msgid "YourRef:"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5683 msgid "YourMail"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5687 msgid "YourMail:"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5691 msgid "Phone"
5692 msgstr "טלפון"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5695 msgid "Phone:"
5696 msgstr "טלפון:"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5699 msgid "BankCode"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5703 msgid "BankCode:"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5707 msgid "BankAccount"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5711 msgid "BankAccount:"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5715 msgid "PostalComment"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5719 msgid "PostalComment:"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5723 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5726 msgid "Date:"
5727 msgstr "תאריך:"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Reference"
5732 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Reference:"
5737 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5741 msgid "Opening:"
5742 msgstr "פתיחה"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5745 msgid "Encl."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5749 msgid "Encl.:"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5754 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5755 msgid "cc:"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Closing:"
5762 msgstr "סגירת החלונות"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5765 msgid "NameRowA"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5769 msgid "NameRowA:"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5773 msgid "NameRowB"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5777 msgid "NameRowB:"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5781 msgid "NameRowC"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5785 msgid "NameRowC:"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5789 msgid "NameRowD"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5793 msgid "NameRowD:"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5797 msgid "NameRowE"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5801 msgid "NameRowE:"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5805 msgid "NameRowF"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5809 msgid "NameRowF:"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5813 msgid "NameRowG"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5817 msgid "NameRowG:"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5821 msgid "AddressRowA"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5825 msgid "AddressRowA:"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5829 msgid "AddressRowB"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5833 msgid "AddressRowB:"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5837 msgid "AddressRowC"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5841 msgid "AddressRowC:"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5845 msgid "AddressRowD"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5849 msgid "AddressRowD:"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5853 msgid "AddressRowE"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5857 msgid "AddressRowE:"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5861 msgid "AddressRowF"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5865 msgid "AddressRowF:"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5869 msgid "TelephoneRowA"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5873 msgid "TelephoneRowA:"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5877 msgid "TelephoneRowB"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5881 msgid "TelephoneRowB:"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5885 msgid "TelephoneRowC"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5889 msgid "TelephoneRowC:"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5893 msgid "TelephoneRowD"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5897 msgid "TelephoneRowD:"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5901 msgid "TelephoneRowE"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5905 msgid "TelephoneRowE:"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5909 msgid "TelephoneRowF"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5913 msgid "TelephoneRowF:"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5917 msgid "InternetRowA"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5921 msgid "InternetRowA:"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5925 msgid "InternetRowB"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5929 msgid "InternetRowB:"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5933 msgid "InternetRowC"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5937 msgid "InternetRowC:"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5941 msgid "InternetRowD"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5945 msgid "InternetRowD:"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5949 msgid "InternetRowE"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5953 msgid "InternetRowE:"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5957 msgid "InternetRowF"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5961 msgid "InternetRowF:"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5965 msgid "BankRowA"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5969 msgid "BankRowA:"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5973 msgid "BankRowB"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5977 msgid "BankRowB:"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5981 msgid "BankRowC"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5985 msgid "BankRowC:"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5989 msgid "BankRowD"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5993 msgid "BankRowD:"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5997 msgid "BankRowE"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6001 msgid "BankRowE:"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6005 msgid "BankRowF"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6009 msgid "BankRowF:"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6013 msgid "Claim #."
6014 msgstr "טענה #"
6015
6016 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6017 msgid "Remarks"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6021 msgid "Remarks #."
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6025 msgid "More"
6026 msgstr "יותר"
6027
6028 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6029 msgid "(MORE)"
6030 msgstr "(יותר)"
6031
6032 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6033 #, fuzzy
6034 msgid "FADE IN:"
6035 msgstr "במסוף"
6036
6037 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6038 #, fuzzy
6039 msgid "INT."
6040 msgstr "Expected int, got %s"
6041
6042 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6043 #, fuzzy
6044 msgid "EXT."
6045 msgstr "_טקסט"
6046
6047 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Continuing"
6050 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
6051
6052 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6053 #, fuzzy
6054 msgid "(continuing)"
6055 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
6056
6057 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6058 msgid "Transition"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6062 #, fuzzy
6063 msgid "TITLE OVER:"
6064 msgstr "Tearoff Title"
6065
6066 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6067 msgid "INTERCUT"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6071 #, fuzzy
6072 msgid "INTERCUT WITH:"
6073 msgstr "החלף עם:"
6074
6075 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6076 #, fuzzy
6077 msgid "FADE OUT"
6078 msgstr "הת_רחק"
6079
6080 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6081 msgid "General"
6082 msgstr "כללי"
6083
6084 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Scene"
6087 msgstr "סצנת LightWave"
6088
6089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6090 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
6091 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
6092 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Keywords:"
6095 msgstr "מילות מפתח"
6096
6097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6098 msgid "Classification Codes"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Step"
6104 msgstr "Activity Step"
6105
6106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Step \\arabic{step}."
6109 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6110
6111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6112 msgid "Prop"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6118 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6119
6120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6121 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Question"
6124 msgstr "שאלה"
6125
6126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Question \\arabic{question}."
6129 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6130
6131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Appendices Section"
6134 msgstr "ידמ ךורא קלח"
6135
6136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6137 msgid "--- Appendices ---"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6143 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
6144
6145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6148 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6149
6150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6153 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6154
6155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6158 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6159
6160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6163 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6164
6165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6168 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6169
6170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6173 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6174
6175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6178 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6179
6180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6183 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6184
6185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6188 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6189
6190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6193 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6194
6195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6198 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6199
6200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6203 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6204
6205 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6206 msgid "Review"
6207 msgstr "סקירה"
6208
6209 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Topical"
6212 msgstr "נושא"
6213
6214 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6215 msgid "Comment"
6216 msgstr "הערה"
6217
6218 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Paper"
6221 msgstr "Group ID"
6222
6223 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Prelim"
6226 msgstr "lim"
6227
6228 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6229 msgid "Rapid"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6233 msgid "PACS"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6237 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6241 #, fuzzy
6242 msgid "MSC"
6243 msgstr "אופרטורים - AMS"
6244
6245 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6248 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6249
6250 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6251 msgid "submitto"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6255 msgid "submit to paper:"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Bibliography (plain)"
6261 msgstr "ביבליוגרפיה"
6262
6263 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Bibliography heading"
6266 msgstr "ביבליוגרפיה"
6267
6268 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6269 #, fuzzy
6270 msgid "ABSTRACT:"
6271 msgstr "תקציר"
6272
6273 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6274 #, fuzzy
6275 msgid "KEY WORDS:"
6276 msgstr "מילים שלמות"
6277
6278 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6279 msgid "Commission"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6283 #, fuzzy
6284 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6285 msgstr "הכרת תודות."
6286
6287 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6288 msgid "AddressForOffprints"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Address for Offprints:"
6294 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
6295
6296 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6297 msgid "RunningTitle"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6301 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Running title:"
6304 msgstr "Tearoff Title"
6305
6306 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6307 msgid "RunningAuthor"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Running author:"
6313 msgstr "מען הכותב"
6314
6315 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6316 msgid "E-mail:"
6317 msgstr "דוא\"ל:"
6318
6319 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6320 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6321 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6322 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6323 msgid "Chapter"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Running LaTeX Title"
6329 msgstr "Title of the print job"
6330
6331 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6332 msgid "TOC Title"
6333 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6334
6335 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6336 msgid "TOC title:"
6337 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6338
6339 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Author Running"
6342 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6343
6344 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Author Running:"
6347 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6348
6349 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6350 msgid "TOC Author"
6351 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6352
6353 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6354 msgid "TOC Author:"
6355 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6356
6357 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6358 msgid "Case #."
6359 msgstr "תנאי #"
6360
6361 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6362 msgid "Conjecture #."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6366 msgid "Example #."
6367 msgstr "דוגמה #"
6368
6369 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6370 msgid "Exercise #."
6371 msgstr "תרגיל #"
6372
6373 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6374 msgid "Note #."
6375 msgstr "הערה #"
6376
6377 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6378 msgid "Problem #."
6379 msgstr "בעיה #"
6380
6381 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Property"
6384 msgstr "property not found"
6385
6386 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Property #."
6389 msgstr "property not found"
6390
6391 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6392 msgid "Question #."
6393 msgstr "שאלה #"
6394
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6396 msgid "Remark #."
6397 msgstr "הערה #"
6398
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6400 msgid "Solution"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6404 msgid "Solution #."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Code"
6410 msgstr "(קוד %s)"
6411
6412 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6413 #, fuzzy
6414 msgid "SGML"
6415 msgstr "מסמך SGML"
6416
6417 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6418 msgid "Chapterprecis"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6422 msgid "Epigraph"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6426 msgid "Poemtitle"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6430 msgid "Poemtitle*"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6434 msgid "Legend"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Entry:"
6440 msgstr "entry"
6441
6442 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6443 #, fuzzy
6444 msgid "ListItem"
6445 msgstr "רשימה"
6446
6447 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6448 #, fuzzy
6449 msgid "List Item:"
6450 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
6451
6452 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6453 #, fuzzy
6454 msgid "DoubleItem"
6455 msgstr "כפול"
6456
6457 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Double Item:"
6460 msgstr "כפול"
6461
6462 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Space"
6465 msgstr "Space style"
6466
6467 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Space:"
6470 msgstr "Space style"
6471
6472 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6473 msgid "Computer"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Computer:"
6479 msgstr "חיצוניים"
6480
6481 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6482 #, fuzzy
6483 msgid "EmptySection"
6484 msgstr "קטע"
6485
6486 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Empty Section"
6489 msgstr "קטע"
6490
6491 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6492 #, fuzzy
6493 msgid "CloseSection"
6494 msgstr "בחירה"
6495
6496 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Close Section"
6499 msgstr "בחירה"
6500
6501 #: lib/layouts/paper.layout:152
6502 #, fuzzy
6503 msgid "SubTitle"
6504 msgstr "תת-כותרת"
6505
6506 #: lib/layouts/paper.layout:163
6507 msgid "Institution"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6511 #: lib/layouts/slides.layout:88
6512 msgid "Slide"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6516 msgid "    "
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6520 msgid "EndSlide"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6524 msgid "~=~"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6528 #, fuzzy
6529 msgid "WideSlide"
6530 msgstr "טילדה רחבה"
6531
6532 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6533 #, fuzzy
6534 msgid "EmptySlide"
6535 msgstr "קטע"
6536
6537 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Empty slide:"
6540 msgstr "ריק"
6541
6542 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6543 #, fuzzy
6544 msgid "ItemizeType1"
6545 msgstr "רשימת תבליטים"
6546
6547 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6548 #, fuzzy
6549 msgid "EnumerateType1"
6550 msgstr "רשימה ממוספרת"
6551
6552 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6553 msgid "List of Algorithms"
6554 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6555
6556 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6557 msgid "Preprint"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6561 msgid "AltAffiliation"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6565 msgid "Thanks:"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6569 msgid "Electronic Address:"
6570 msgstr "דואר אלקטרוני"
6571
6572 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6573 msgid "acknowledgments"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6577 #, fuzzy
6578 msgid "PACS number:"
6579 msgstr "מספר טורים"
6580
6581 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6582 #, fuzzy
6583 msgid "\\arabic{chapter}"
6584 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6585
6586 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6587 msgid "\\Alph{chapter}"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6591 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6592 msgid "Labeling"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6596 msgid "L"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6600 msgid "O"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6604 msgid "PS"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6608 msgid "CC"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6612 msgid "Encl"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6616 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6617 msgid "encl:"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6621 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6622 msgid "Telephone"
6623 msgstr "טלפון"
6624
6625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6626 msgid "Telephone:"
6627 msgstr "טלפון:"
6628
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6630 msgid "Place"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6634 msgid "Place:"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6638 msgid "Backaddress"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6642 msgid "Backaddress:"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6646 msgid "Specialmail"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6650 msgid "Specialmail:"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6654 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6655 msgid "Location"
6656 msgstr "מיקום"
6657
6658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6659 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6660 msgid "Location:"
6661 msgstr "מיקום:"
6662
6663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6664 msgid "Title:"
6665 msgstr "כותרת:"
6666
6667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6668 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6669 msgid "Subject"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6673 msgid "Subject:"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6677 msgid "Yourref"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Your ref.:"
6683 msgstr "שם:"
6684
6685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6686 msgid "Yourmail"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Your letter of:"
6692 msgstr "US letter"
6693
6694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6695 msgid "Myref"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Our ref.:"
6701 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6702
6703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6704 msgid "Customer"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Customer no.:"
6710 msgstr "אין מוסתרים."
6711
6712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6713 msgid "Invoice"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Invoice no.:"
6719 msgstr "אין מוסתרים."
6720
6721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6722 msgid "NextAddress"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Next Address:"
6728 msgstr "כתובת המוען"
6729
6730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6731 msgid "Post Scriptum:"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6735 msgid "Sender Name:"
6736 msgstr "שם המוען"
6737
6738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6739 msgid "SenderAddress"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6743 msgid "Sender Address:"
6744 msgstr "כתובת המוען"
6745
6746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6747 msgid "Sender Phone:"
6748 msgstr "טלפון של השולח:"
6749
6750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6751 msgid "Fax"
6752 msgstr "פקס"
6753
6754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6755 msgid "Sender Fax:"
6756 msgstr "הפקס של המוען:"
6757
6758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6759 msgid "E-Mail"
6760 msgstr "דוא\"|ל"
6761
6762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6763 msgid "Sender E-Mail:"
6764 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6765
6766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Sender URL:"
6769 msgstr "Website URL"
6770
6771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6772 msgid "Logo"
6773 msgstr "לוגו"
6774
6775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6776 msgid "Logo:"
6777 msgstr "לוגו:"
6778
6779 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6780 msgid "LandscapeSlide"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6784 msgid "Landscape Slide"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6788 msgid "PortraitSlide"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6792 msgid "Portrait Slide"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6796 msgid "Slide*"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6800 msgid "SlideHeading"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6804 msgid "SlideSubHeading"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6808 msgid "ListOfSlides"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6812 #, fuzzy
6813 msgid "List Of Slides"
6814 msgstr "רשימת טבלאות"
6815
6816 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6817 msgid "SlideContents"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6821 msgid "Slidecontents"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6825 msgid "ProgressContents"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Progress Contents"
6831 msgstr "תוכן עניינים"
6832
6833 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6834 msgid "."
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6838 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6839 msgid "Paragraph*"
6840 msgstr "פסקה*"
6841
6842 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Key words."
6845 msgstr "מילים שלמות"
6846
6847 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6848 #, fuzzy
6849 msgid "AMS"
6850 msgstr "אופרטורים - AMS"
6851
6852 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6853 #, fuzzy
6854 msgid "AMS subject classifications."
6855 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6856
6857 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6858 msgid "Topic"
6859 msgstr "נושא"
6860
6861 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6862 msgid "MMMMM"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/slides.layout:104
6866 #, fuzzy
6867 msgid "New Slide:"
6868 msgstr "חלון חדש"
6869
6870 #: lib/layouts/slides.layout:126
6871 msgid "Overlay"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/slides.layout:142
6875 #, fuzzy
6876 msgid "New Overlay:"
6877 msgstr "חלון חדש"
6878
6879 #: lib/layouts/slides.layout:183
6880 #, fuzzy
6881 msgid "New Note:"
6882 msgstr "חלון חדש"
6883
6884 #: lib/layouts/slides.layout:208
6885 msgid "InvisibleText"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/slides.layout:216
6889 #, fuzzy
6890 msgid "<Invisible Text Follows>"
6891 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6892
6893 #: lib/layouts/slides.layout:233
6894 msgid "VisibleText"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/slides.layout:241
6898 #, fuzzy
6899 msgid "<Visible Text Follows>"
6900 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6901
6902 #: lib/layouts/spie.layout:53
6903 msgid "Authorinfo"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/spie.layout:65
6907 msgid "Authorinfo:"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/spie.layout:78
6911 msgid "ABSTRACT"
6912 msgstr "תקציר"
6913
6914 #: lib/layouts/spie.layout:93
6915 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6919 msgid "email:"
6920 msgstr "דוא\"ל"
6921
6922 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6925 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
6926
6927 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6928 msgid "Subsubparagraph"
6929 msgstr "תת-תת-פסקה"
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Header"
6934 msgstr "header"
6935
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6937 #, fuzzy
6938 msgid "-- Header --"
6939 msgstr "header"
6940
6941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Special-section"
6944 msgstr "Special Form"
6945
6946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Special-section:"
6949 msgstr "Special Form"
6950
6951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6952 msgid "AGU-journal"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6956 msgid "AGU-journal:"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6960 msgid "Citation-number"
6961 msgstr "מספר מובאה"
6962
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6964 msgid "Citation-number:"
6965 msgstr "מספר מובאה:"
6966
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6968 #, fuzzy
6969 msgid "AGU-volume"
6970 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6971
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6973 #, fuzzy
6974 msgid "AGU-volume:"
6975 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6976
6977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6978 msgid "AGU-issue"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6982 msgid "AGU-issue:"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6986 msgid "Copyright:"
6987 msgstr "זכויות יוצרים"
6988
6989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Index-terms"
6992 msgstr "End index"
6993
6994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Index-terms..."
6997 msgstr "End index"
6998
6999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Index-term"
7002 msgstr "End index"
7003
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Index-term:"
7007 msgstr "End index"
7008
7009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7010 msgid "Cross-term"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7014 msgid "Cross-term:"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7018 msgid "Supplementary"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7022 msgid "Supplementary..."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7026 msgid "Supp-note"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7030 msgid "Sup-mat-note:"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Cite-other"
7036 msgstr ""
7037 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
7038 "                                   -------------\n"
7039
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Cite-other:"
7043 msgstr ""
7044 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
7045 "                                   -------------\n"
7046
7047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7048 msgid "Revised"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7052 msgid "Revised:"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Ident-line"
7058 msgstr "מרווח בין שורות"
7059
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Ident-line:"
7063 msgstr "מרווח בין שורות"
7064
7065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7066 msgid "Runhead"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7070 msgid "Runhead:"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Published-online:"
7076 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
7077
7078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7079 msgid "Citation"
7080 msgstr "מובאה"
7081
7082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7083 msgid "Citation:"
7084 msgstr "מובאה:"
7085
7086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Posting-order"
7089 msgstr "Sort order"
7090
7091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Posting-order:"
7094 msgstr "Sort order"
7095
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7097 #, fuzzy
7098 msgid "AGU-pages"
7099 msgstr "Number of Pages"
7100
7101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7102 #, fuzzy
7103 msgid "AGU-pages:"
7104 msgstr "Number of Pages"
7105
7106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7107 msgid "Words"
7108 msgstr "מילים"
7109
7110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7111 msgid "Words:"
7112 msgstr "מילים:"
7113
7114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7115 msgid "Figures"
7116 msgstr "איורים"
7117
7118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7119 msgid "Figures:"
7120 msgstr "איורים:"
7121
7122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7123 msgid "Tables"
7124 msgstr "טבלאות"
7125
7126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7127 msgid "Tables:"
7128 msgstr "רשימת טבלאות:"
7129
7130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7131 msgid "Datasets"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7135 msgid "Datasets:"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7139 msgid "CCC"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7143 #, fuzzy
7144 msgid "CCC code:"
7145 msgstr "קוד LyX:"
7146
7147 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7148 msgid "PaperId"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Paper Id:"
7154 msgstr "Group ID"
7155
7156 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7157 msgid "AuthorAddr"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7161 msgid "Author Address:"
7162 msgstr "מען הכותב:"
7163
7164 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7165 msgid "SlugComment"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Slug Comment:"
7171 msgstr "נקה את ההערה"
7172
7173 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7174 msgid "Plate"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7178 msgid "Planotable"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7182 msgid "Table Caption"
7183 msgstr "כותרת טבלה"
7184
7185 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7186 msgid "TableCaption"
7187 msgstr "כותרת טבלה"
7188
7189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Current Address"
7192 msgstr "כתובת המוען"
7193
7194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Current address:"
7197 msgstr "כתובת המוען"
7198
7199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7200 msgid "E-mail address:"
7201 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7202
7203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7204 msgid "Key words and phrases:"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7208 msgid "Dedicatory"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7212 msgid "Dedication:"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Translator"
7218 msgstr "Translator credits"
7219
7220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Translator:"
7223 msgstr "Translator credits"
7224
7225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7226 msgid "Subjectclass"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7230 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7234 msgid "Algorithm #."
7235 msgstr "אלגוריתם #."
7236
7237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7238 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7242 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7246 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7250 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7254 msgid "Conjecture*"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7258 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7262 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7266 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7270 msgid "Fact*"
7271 msgstr "עובדה*"
7272
7273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7274 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7278 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7282 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7286 msgid "Example*"
7287 msgstr "דוגמה*"
7288
7289 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7290 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7294 msgid "Condition*"
7295 msgstr "תנאי*"
7296
7297 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7298 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7302 msgid "Problem*"
7303 msgstr "בעיה*"
7304
7305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7306 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7310 msgid "Exercise*"
7311 msgstr "תרגיל*"
7312
7313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7314 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7318 msgid "Remark*"
7319 msgstr "הערה*"
7320
7321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7322 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7326 msgid "Claim*"
7327 msgstr "טענה*"
7328
7329 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7330 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7334 msgid "Note*"
7335 msgstr "הערה*"
7336
7337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7338 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7342 msgid "Notation*"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7346 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7350 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7354 msgid "Acknowledgement*"
7355 msgstr "הכרת תודה*"
7356
7357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7358 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7362 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7366 msgid "Conclusion*"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7370 msgid "Literal"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7374 msgid "Chapter*"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7378 msgid "Subparagraph*"
7379 msgstr "תת-פסקה*"
7380
7381 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7382 msgid "Authorgroup"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7386 msgid "RevisionHistory"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7390 msgid "Revision History"
7391 msgstr "היסטוריית שינויים"
7392
7393 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7394 msgid "Revision"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7398 msgid "RevisionRemark"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7402 msgid "FirstName"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7406 msgid "Surname"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7410 msgid "Scrap"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Part \\Roman{part}"
7416 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7417
7418 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7419 #, fuzzy
7420 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7421 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7422
7423 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7424 #, fuzzy
7425 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7426 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7427
7428 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7429 #, fuzzy
7430 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7431 msgstr "Paragraph background color"
7432
7433 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7434 #, fuzzy
7435 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7436 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7437
7438 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7441 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7442
7443 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7446 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
7447
7448 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7449 #, fuzzy
7450 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7451 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7452
7453 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7454 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7458 #, fuzzy
7459 msgid "\\Roman{section}."
7460 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7461
7462 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7465 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7466
7467 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7468 msgid "\\Alph{subsection}."
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7472 #, fuzzy
7473 msgid "\\arabic{subsection}."
7474 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7475
7476 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7477 #, fuzzy
7478 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7479 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7480
7481 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7482 msgid "\\alph{subsubsection}."
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7486 #, fuzzy
7487 msgid "\\alph{paragraph}."
7488 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
7489
7490 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7491 msgid "Addpart"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7495 msgid "Addchap"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7499 msgid "Addsec"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7503 msgid "Addchap*"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7507 msgid "Addsec*"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7511 msgid "Minisec"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7515 msgid "Publishers"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7519 msgid "Dedication"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7523 msgid "Titlehead"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7527 msgid "Uppertitleback"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7531 msgid "Lowertitleback"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7535 msgid "Extratitle"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7539 msgid "Captionabove"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7543 msgid "Captionbelow"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7547 msgid "Dictum"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7551 #, fuzzy
7552 msgid "--Separator--"
7553 msgstr "מפריד"
7554
7555 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7556 #, fuzzy
7557 msgid "--- Separate Environment ---"
7558 msgstr "משתני סביבה:"
7559
7560 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7561 msgid "Headnote"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7565 msgid "Headnote (optional):"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Corr Author:"
7571 msgstr "מען הכותב"
7572
7573 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7574 msgid "Offprints"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7578 msgid "Offprints:"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/languages:2
7582 msgid "Afrikaans"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/languages:3
7586 msgid "American"
7587 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7588
7589 #: lib/languages:4
7590 msgid "Arabic"
7591 msgstr "ערבית"
7592
7593 #: lib/languages:5
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Armenian"
7596 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7597
7598 #: lib/languages:6
7599 msgid "Austrian"
7600 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
7601
7602 #: lib/languages:7
7603 msgid "Austrian (new spelling)"
7604 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
7605
7606 #: lib/languages:8
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Bahasa"
7609 msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
7610
7611 #: lib/languages:9
7612 msgid "Belarusian"
7613 msgstr "בלרוסית"
7614
7615 #: lib/languages:10
7616 msgid "Basque"
7617 msgstr "באסקית"
7618
7619 #: lib/languages:11
7620 msgid "Portuguese (Brazil)"
7621 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
7622
7623 #: lib/languages:12
7624 msgid "Breton"
7625 msgstr "ברטון"
7626
7627 #: lib/languages:13
7628 msgid "British"
7629 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
7630
7631 #: lib/languages:14
7632 msgid "Bulgarian"
7633 msgstr "בולגרית"
7634
7635 #: lib/languages:15
7636 msgid "Canadian"
7637 msgstr "אנגלית (קנדה)"
7638
7639 #: lib/languages:16
7640 msgid "French Canadian"
7641 msgstr "צרפתית (קנדה)"
7642
7643 #: lib/languages:17
7644 msgid "Catalan"
7645 msgstr "קטלונית"
7646
7647 #: lib/languages:18
7648 msgid "Chinese (simplified)"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/languages:19
7652 msgid "Chinese (traditional)"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/languages:20
7656 msgid "Croatian"
7657 msgstr "קרואטית"
7658
7659 #: lib/languages:21
7660 msgid "Czech"
7661 msgstr "צ'כית"
7662
7663 #: lib/languages:22
7664 msgid "Danish"
7665 msgstr "דנית"
7666
7667 #: lib/languages:23
7668 msgid "Dutch"
7669 msgstr "הולנדית"
7670
7671 #: lib/languages:24
7672 msgid "English"
7673 msgstr "אנגלית"
7674
7675 #: lib/languages:26
7676 msgid "Esperanto"
7677 msgstr "אספרנטו"
7678
7679 #: lib/languages:27
7680 msgid "Estonian"
7681 msgstr "אסטונית"
7682
7683 #: lib/languages:29
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Farsi"
7686 msgstr "arcsin"
7687
7688 #: lib/languages:30
7689 msgid "Finnish"
7690 msgstr "פינית"
7691
7692 #: lib/languages:32
7693 msgid "French"
7694 msgstr "צרפתית"
7695
7696 #: lib/languages:33
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Galician"
7699 msgstr "א-כ|גאלית"
7700
7701 #: lib/languages:34
7702 msgid "German"
7703 msgstr "גרמנית"
7704
7705 #: lib/languages:35
7706 msgid "German (new spelling)"
7707 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
7708
7709 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7710 msgid "Greek"
7711 msgstr "יוונית"
7712
7713 #: lib/languages:37
7714 msgid "Hebrew"
7715 msgstr "עברית"
7716
7717 #: lib/languages:39
7718 msgid "Irish"
7719 msgstr "אירית"
7720
7721 #: lib/languages:40
7722 msgid "Italian"
7723 msgstr "איטלקית"
7724
7725 #: lib/languages:41
7726 msgid "Japanese"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/languages:42
7730 msgid "Kazakh"
7731 msgstr "קזחית"
7732
7733 #: lib/languages:44
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Korean"
7736 msgstr "יותר"
7737
7738 #: lib/languages:46
7739 msgid "Lithuanian"
7740 msgstr "ליטאית"
7741
7742 #: lib/languages:47
7743 msgid "Latvian"
7744 msgstr "לטבית"
7745
7746 #: lib/languages:48
7747 msgid "Icelandic"
7748 msgstr "איסלנדית"
7749
7750 #: lib/languages:49
7751 msgid "Magyar"
7752 msgstr "הונגרית"
7753
7754 #: lib/languages:50
7755 msgid "Norsk"
7756 msgstr "נורווגית"
7757
7758 #: lib/languages:51
7759 msgid "Nynorsk"
7760 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
7761
7762 #: lib/languages:52
7763 msgid "Polish"
7764 msgstr "פולנית"
7765
7766 #: lib/languages:53
7767 msgid "Portuguese"
7768 msgstr "פורטוגזית"
7769
7770 #: lib/languages:54
7771 msgid "Romanian"
7772 msgstr "רומנית"
7773
7774 #: lib/languages:55
7775 msgid "Russian"
7776 msgstr "רוסית"
7777
7778 #: lib/languages:56
7779 msgid "Scottish"
7780 msgstr "סקוטית"
7781
7782 #: lib/languages:57
7783 msgid "Serbian"
7784 msgstr "סרבית"
7785
7786 #: lib/languages:58
7787 msgid "Serbo-Croatian"
7788 msgstr "סרבית-קרואטית"
7789
7790 #: lib/languages:59
7791 msgid "Spanish"
7792 msgstr "ספרדית"
7793
7794 #: lib/languages:60
7795 msgid "Slovak"
7796 msgstr "סלובקית"
7797
7798 #: lib/languages:61
7799 msgid "Slovene"
7800 msgstr "סלובנית"
7801
7802 #: lib/languages:62
7803 msgid "Swedish"
7804 msgstr "שבדית"
7805
7806 #: lib/languages:63
7807 msgid "Thai"
7808 msgstr "תאילנדית"
7809
7810 #: lib/languages:64
7811 msgid "Turkish"
7812 msgstr "תורכית"
7813
7814 #: lib/languages:65
7815 msgid "Ukrainian"
7816 msgstr "אוקראינית"
7817
7818 #: lib/languages:66
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Upper Sorbian"
7821 msgstr "סרבית"
7822
7823 #: lib/languages:67
7824 msgid "Welsh"
7825 msgstr "וולשית"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7828 msgid "File|F"
7829 msgstr "קובץ|ק"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7832 msgid "Edit|E"
7833 msgstr "עריכה|ע"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7836 msgid "Insert|I"
7837 msgstr "הוספה|ה"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:35
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Layout|L"
7842 msgstr "Layout style"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7845 msgid "View|V"
7846 msgstr "תצוגה|ת"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7849 msgid "Navigate|N"
7850 msgstr "ניווט|נ"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:38
7853 msgid "Documents|D"
7854 msgstr "מסמכים|מ"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7857 msgid "Help|H"
7858 msgstr "עזרה|ז"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7861 msgid "New|N"
7862 msgstr "חדש|ח"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:48
7865 msgid "New from Template...|T"
7866 msgstr "חדש מ&תבנית..."
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7869 msgid "Open...|O"
7870 msgstr "פתח...|פ"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7873 msgid "Close|C"
7874 msgstr "סגור|ס"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7877 msgid "Save|S"
7878 msgstr "שמור|ש"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7881 msgid "Save As...|A"
7882 msgstr "שמור בשם|ב"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7885 msgid "Revert|R"
7886 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7889 msgid "Version Control|V"
7890 msgstr "בקרת גרסה|ק"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7893 msgid "Import|I"
7894 msgstr "ייבא|ב"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7897 msgid "Export|E"
7898 msgstr "ייצא|י"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7901 msgid "Print...|P"
7902 msgstr "הדפס|ד"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7905 msgid "Fax...|F"
7906 msgstr "פקס...|פ"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7909 msgid "Exit|x"
7910 msgstr "יציאה|צ"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7913 msgid "Register...|R"
7914 msgstr "רשום"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Check In Changes...|I"
7919 msgstr "אשר את כל השינויים"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Check Out for Edit|O"
7924 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7927 msgid "Revert to Last Version|L"
7928 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Undo Last Check In|U"
7933 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7936 msgid "Show History|H"
7937 msgstr "הצג היסטוריה"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7940 msgid "Custom...|C"
7941 msgstr "מותאם אישית"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7944 msgid "Undo|U"
7945 msgstr "בטל"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:91
7948 msgid "Redo|d"
7949 msgstr "בצע שוב"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:93
7952 msgid "Cut|C"
7953 msgstr "גזור"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:94
7956 msgid "Copy|o"
7957 msgstr "העתק"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:95
7960 msgid "Paste|a"
7961 msgstr "הדבק"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:96
7964 msgid "Paste External Selection|x"
7965 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7968 msgid "Find & Replace...|F"
7969 msgstr "חיפוש והחלפה..."
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:100
7972 msgid "Tabular|T"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7976 msgid "Math|M"
7977 msgstr "מתמטיקה"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7980 msgid "Spellchecker...|S"
7981 msgstr "בודק איות..."
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:105
7984 msgid "Thesaurus..."
7985 msgstr "אגרון..."
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7988 msgid "Count Words|W"
7989 msgstr "ספירת מילים"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7992 msgid "Check TeX|h"
7993 msgstr "בדוק TeX"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:108
7996 msgid "Change Tracking|g"
7997 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
8000 msgid "Preferences...|P"
8001 msgstr "העדפות..."
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
8004 msgid "Reconfigure|R"
8005 msgstr "הגדר מחדש |ג"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:115
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Selection as Lines|L"
8010 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:116
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8015 msgstr "Appears as list"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
8018 msgid "Multicolumn|M"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:122
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Line Top|T"
8024 msgstr "Top Attach"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:123
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Line Bottom|B"
8029 msgstr "Bottom Attach"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:124
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Line Left|L"
8034 msgstr "ישר לשמאל"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:125
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Line Right|R"
8039 msgstr "שוליים ימיניים"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:127
8042 msgid "Alignment|i"
8043 msgstr "יישור"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Add Row|A"
8048 msgstr "Row Spacing"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:130
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Delete Row|w"
8053 msgstr "Row Spacing"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Copy Row"
8058 msgstr "Row Spacing"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Swap Rows"
8063 msgstr "מספר טורים"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Add Column|u"
8068 msgstr "רוחב עמודה"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:135
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Delete Column|D"
8073 msgstr "רוחב עמודה"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Copy Column"
8078 msgstr "רוחב עמודה"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Swap Columns"
8083 msgstr "מספר העמודות"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Left|L"
8088 msgstr "_שמאל"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Center|C"
8093 msgstr "מרכז"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Right|R"
8098 msgstr "ימין"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Top|T"
8103 msgstr "_עליון"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Middle|M"
8108 msgstr "שם אמצעי"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Bottom|B"
8113 msgstr "_תחתון"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Toggle Numbering|N"
8118 msgstr "הצג מספרי שורות"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8121 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8122 msgstr "הצג מספרי שורות"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Change Limits Type|L"
8127 msgstr "incorrect data type"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8130 msgid "Change Formula Type|F"
8131 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8136 msgstr "Name of file system backend to use"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:168
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Alignment|A"
8141 msgstr "יישור"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:170
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Add Row|R"
8146 msgstr "Row Spacing"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Delete Row|D"
8151 msgstr "Row Spacing"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:175
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Add Column|C"
8156 msgstr "רוחב עמודה"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Delete Column|e"
8161 msgstr "רוחב עמודה"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8164 msgid "Default|t"
8165 msgstr "ברירת מחדל"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Display|D"
8170 msgstr "DISPLAY"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Inline|I"
8175 msgstr "Inline completion"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:188
8178 msgid "Octave"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:189
8182 msgid "Maxima"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:190
8186 msgid "Mathematica"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:192
8190 msgid "Maple, simplify"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:193
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Maple, factor"
8196 msgstr "Font scaling factor"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:194
8199 msgid "Maple, evalm"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:195
8203 msgid "Maple, evalf"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8208 msgid "Inline Formula|I"
8209 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8212 msgid "Displayed Formula|D"
8213 msgstr "נוסחת תצוגה"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:201
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Eqnarray Environment|q"
8218 msgstr "משתני סביבה:"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:202
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Align Environment|A"
8223 msgstr "משתני סביבה:"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:203
8226 #, fuzzy
8227 msgid "AlignAt Environment"
8228 msgstr "משתני סביבה:"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:204
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Flalign Environment|F"
8233 msgstr "משתני סביבה:"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:207
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Gather Environment"
8238 msgstr "משתני סביבה:"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:208
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Multline Environment"
8243 msgstr "משתני סביבה:"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8246 msgid "Math|h"
8247 msgstr "מתמטיקה"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:216
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Special Character|S"
8252 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8255 msgid "Citation...|C"
8256 msgstr "מובאה..."
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:218
8259 msgid "Cross-reference...|r"
8260 msgstr "הפניה..."
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8263 msgid "Label...|L"
8264 msgstr "תווית..."
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8267 msgid "Footnote|F"
8268 msgstr "הערת תחתית"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8271 msgid "Marginal Note|M"
8272 msgstr "הערת שוליים"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:222
8275 msgid "Short Title"
8276 msgstr "כותרת קצרה"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:223
8279 msgid "Index Entry|I"
8280 msgstr "ערך באינדקס"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8283 msgid "Nomenclature Entry"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8287 msgid "URL...|U"
8288 msgstr "קישור אינטרנט"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8291 msgid "Note|N"
8292 msgstr "הערה"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:227
8295 msgid "Lists & TOC|O"
8296 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:229
8299 msgid "TeX Code|T"
8300 msgstr "קוד TeX"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:230
8303 msgid "Minipage|p"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8307 msgid "Graphics...|G"
8308 msgstr "תמונות..."
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:232
8311 msgid "Tabular Material...|b"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/ui/classic.ui:233
8315 msgid "Floats|a"
8316 msgstr "אובייקט צף"
8317
8318 #: lib/ui/classic.ui:235
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Include File...|d"
8321 msgstr "%d קובץ %lld %s"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:236
8324 msgid "Insert File|e"
8325 msgstr "הוסף קובץ"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:237
8328 #, fuzzy
8329 msgid "External Material...|x"
8330 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8333 msgid "Superscript|S"
8334 msgstr "כתב עילי"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8337 msgid "Subscript|u"
8338 msgstr "כתב תחתי"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:243
8341 msgid "Horizontal Fill|H"
8342 msgstr "מילוי אופקי"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:244
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Hyphenation Point|P"
8347 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Ligature Break|k"
8352 msgstr "Break time"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:246
8355 msgid "Protected Space|r"
8356 msgstr "רווח מוגן"
8357
8358 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8359 msgid "Inter-word Space|w"
8360 msgstr "רווח בין מילים"
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8363 msgid "Thin Space|T"
8364 msgstr "רווח דק"
8365
8366 #: lib/ui/classic.ui:249
8367 msgid "Vertical Space..."
8368 msgstr "מרווח אנכי"
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:250
8371 msgid "Line Break|L"
8372 msgstr "שורה חדשה"
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8375 msgid "Ellipsis|i"
8376 msgstr "השמט (...)"
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8379 msgid "End of Sentence|E"
8380 msgstr "סוף משפט"
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:253
8383 msgid "Single Quote|Q"
8384 msgstr "גרשיים"
8385
8386 #: lib/ui/classic.ui:254
8387 msgid "Ordinary Quote|O"
8388 msgstr "מירכאות"
8389
8390 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8391 msgid "Menu Separator|M"
8392 msgstr "מפריד תפריטים"
8393
8394 #: lib/ui/classic.ui:256
8395 msgid "Horizontal Line"
8396 msgstr "קו אופקי"
8397
8398 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8399 msgid "Page Break"
8400 msgstr "עמוד חדש"
8401
8402 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8403 msgid "Display Formula|D"
8404 msgstr "נוסחת תצוגה"
8405
8406 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Eqnarray Environment|E"
8409 msgstr "משתני סביבה:"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8412 #, fuzzy
8413 msgid "AMS align Environment|a"
8414 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8417 #, fuzzy
8418 msgid "AMS alignat Environment|t"
8419 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8420
8421 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8422 #, fuzzy
8423 msgid "AMS flalign Environment|f"
8424 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8425
8426 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8427 #, fuzzy
8428 msgid "AMS gather Environment|g"
8429 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8430
8431 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8432 #, fuzzy
8433 msgid "AMS multline Environment|m"
8434 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Array Environment|y"
8439 msgstr "משתני סביבה:"
8440
8441 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Cases Environment|C"
8444 msgstr "משתני סביבה:"
8445
8446 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Split Environment|S"
8449 msgstr "משתני סביבה:"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:276
8452 msgid "Font Change|o"
8453 msgstr "שנה גופן"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:280
8456 msgid "Math Normal Font"
8457 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:282
8460 msgid "Math Calligraphic Family"
8461 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:283
8464 msgid "Math Fraktur Family"
8465 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:284
8468 msgid "Math Roman Family"
8469 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:285
8472 msgid "Math Sans Serif Family"
8473 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:287
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Math Bold Series"
8478 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:289
8481 msgid "Text Normal Font"
8482 msgstr "גופן טקסט רגיל"
8483
8484 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8485 msgid "Text Roman Family"
8486 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8489 msgid "Text Sans Serif Family"
8490 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
8491
8492 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8493 msgid "Text Typewriter Family"
8494 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Text Bold Series"
8499 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8500
8501 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Text Medium Series"
8504 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8505
8506 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Text Italic Shape"
8509 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8510
8511 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8512 msgid "Text Small Caps Shape"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Text Slanted Shape"
8518 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Text Upright Shape"
8523 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8524
8525 #: lib/ui/classic.ui:306
8526 msgid "Floatflt Figure"
8527 msgstr "איור צף"
8528
8529 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8530 msgid "Table of Contents|C"
8531 msgstr "תוכן עניינים"
8532
8533 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8534 msgid "Index List|I"
8535 msgstr "רשימת אינדקס"
8536
8537 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Nomenclature|N"
8540 msgstr "הערה"
8541
8542 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8543 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8544 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
8545
8546 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8547 msgid "LyX Document...|X"
8548 msgstr "מסמך LyX..."
8549
8550 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Plain Text...|T"
8553 msgstr "טקסט רגיל"
8554
8555 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8556 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8560 msgid "Track Changes|T"
8561 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8562
8563 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8564 msgid "Merge Changes...|M"
8565 msgstr "אחד שינויים..."
8566
8567 #: lib/ui/classic.ui:326
8568 msgid "Accept All Changes|A"
8569 msgstr "אשר את כל השינויים"
8570
8571 #: lib/ui/classic.ui:327
8572 msgid "Reject All Changes|R"
8573 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
8574
8575 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8576 msgid "Show Changes in Output|S"
8577 msgstr "הצג שינויים בפלט"
8578
8579 #: lib/ui/classic.ui:335
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Character...|C"
8582 msgstr "התקן Character"
8583
8584 #: lib/ui/classic.ui:336
8585 msgid "Paragraph...|P"
8586 msgstr "פסקה..."
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:337
8589 msgid "Document...|D"
8590 msgstr "מסמך..."
8591
8592 #: lib/ui/classic.ui:338
8593 msgid "Tabular...|T"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/ui/classic.ui:340
8597 msgid "Emphasize Style|E"
8598 msgstr "סגנון הדגשה"
8599
8600 #: lib/ui/classic.ui:341
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Noun Style|N"
8603 msgstr "סגנון הדגשה"
8604
8605 #: lib/ui/classic.ui:342
8606 msgid "Bold Style|B"
8607 msgstr "סגנון הבלטה"
8608
8609 #: lib/ui/classic.ui:345
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8612 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:346
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Increase Environment Depth|i"
8617 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8618
8619 #: lib/ui/classic.ui:347
8620 msgid "Start Appendix Here|S"
8621 msgstr "התחל נספח פה"
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Build Program|B"
8626 msgstr "הרץ תוכנית"
8627
8628 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8629 msgid "Update|U"
8630 msgstr "עדכן"
8631
8632 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8633 msgid "LaTeX Log|L"
8634 msgstr "תיעוד LaTeX"
8635
8636 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8637 msgid "Outline|O"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/ui/classic.ui:361
8641 msgid "TeX Information|X"
8642 msgstr "מידע על TeX"
8643
8644 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8645 msgid "Next Note|N"
8646 msgstr "הערה הבאה"
8647
8648 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8649 msgid "Go to Label|L"
8650 msgstr "לך לתווית"
8651
8652 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8653 msgid "Bookmarks|B"
8654 msgstr "סימניות"
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8657 msgid "Save Bookmark 1|S"
8658 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
8659
8660 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8661 msgid "Save Bookmark 2"
8662 msgstr "שמור סמנייה 2"
8663
8664 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8665 msgid "Save Bookmark 3"
8666 msgstr "שמור סמנייה 3"
8667
8668 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8669 msgid "Save Bookmark 4"
8670 msgstr "שמור סמנייה 4"
8671
8672 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8673 msgid "Save Bookmark 5"
8674 msgstr "שמור סמנייה 5"
8675
8676 #: lib/ui/classic.ui:386
8677 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8678 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
8679
8680 #: lib/ui/classic.ui:387
8681 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8682 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8683
8684 #: lib/ui/classic.ui:388
8685 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8686 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8687
8688 #: lib/ui/classic.ui:389
8689 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8690 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
8691
8692 #: lib/ui/classic.ui:390
8693 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8694 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
8695
8696 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8697 msgid "Introduction|I"
8698 msgstr "מבוא"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8701 msgid "Tutorial|T"
8702 msgstr "השיעור המודרך"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8705 msgid "User's Guide|U"
8706 msgstr "המדריך למשתמש"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8709 msgid "Extended Features|E"
8710 msgstr "תכונות נוספות"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8713 msgid "Embedded Objects|m"
8714 msgstr "עצמים משובצים"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8717 msgid "Customization|C"
8718 msgstr "התאמה אישית"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8721 msgid "FAQ|F"
8722 msgstr "שו\"ת"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8725 msgid "Table of Contents|a"
8726 msgstr "תוכן עניינים"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8729 #, fuzzy
8730 msgid "LaTeX Configuration|L"
8731 msgstr "הגדרות גלובליות"
8732
8733 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8734 msgid "About LyX|X"
8735 msgstr "אודות LyX"
8736
8737 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8738 msgid "About LyX"
8739 msgstr "אודות LyX"
8740
8741 #: lib/ui/classic.ui:425
8742 msgid "Preferences..."
8743 msgstr "העדפות..."
8744
8745 #: lib/ui/classic.ui:426
8746 msgid "Quit LyX"
8747 msgstr "צא מ- LyX"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8750 msgid "Document|D"
8751 msgstr "מסמך"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8754 msgid "Tools|T"
8755 msgstr "כלים"
8756
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8758 msgid "New from Template...|m"
8759 msgstr "חדש מתבנית..."
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8762 msgid "Open Recent|t"
8763 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|א"
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8766 msgid "New Window|W"
8767 msgstr "חלון חדש"
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8770 msgid "Close Window|d"
8771 msgstr "סגור חלון"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8774 msgid "Redo|R"
8775 msgstr "בצע שוב"
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8778 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8779 msgid "Cut"
8780 msgstr "גזור"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8783 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8784 msgid "Copy"
8785 msgstr "העתק"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8788 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8789 msgid "Paste"
8790 msgstr "הדבק"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8793 msgid "Paste Recent|e"
8794 msgstr "הדבקות אחרונות"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8797 msgid "Paste Special"
8798 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8801 msgid "Select All"
8802 msgstr "בחר הכל"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8805 msgid "Move Paragraph Up|o"
8806 msgstr "הזז פסקה למעלה"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8809 msgid "Move Paragraph Down|v"
8810 msgstr "הזז פסקה למטה"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8813 msgid "Text Style|S"
8814 msgstr "סגנון טקסט"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8817 msgid "Paragraph Settings...|P"
8818 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8821 msgid "Table|T"
8822 msgstr "טבלה"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Rows & Columns|C"
8827 msgstr "מספר העמודות"
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Increase List Depth|I"
8832 msgstr "Appears as list"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Decrease List Depth|D"
8837 msgstr "Appears as list"
8838
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Dissolve Inset|l"
8842 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
8843
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8845 msgid "TeX Code Settings...|C"
8846 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8849 msgid "Float Settings...|a"
8850 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
8851
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8853 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8854 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
8855
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Note Settings...|N"
8859 msgstr "הגדרות מחלקה"
8860
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Branch Settings...|B"
8864 msgstr "הגדרות מחלקה"
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Box Settings...|x"
8869 msgstr "הגדרות תיבה"
8870
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8872 msgid "Table Settings...|a"
8873 msgstr "הגדרות טבלה"
8874
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Plain Text|T"
8878 msgstr "טקסט רגיל"
8879
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8881 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Selection|S"
8887 msgstr "&בחירה"
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Selection, Join Lines|i"
8892 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8893
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8895 msgid "Customized...|C"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8899 msgid "Capitalize|a"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8903 msgid "Uppercase|U"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8907 msgid "Lowercase|L"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Top Line|T"
8913 msgstr "מרווח בין שורות"
8914
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Bottom Line|B"
8918 msgstr "מרווח בין שורות"
8919
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Left Line|L"
8923 msgstr "מרווח בין שורות"
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Right Line|R"
8928 msgstr "מרווח בין שורות"
8929
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8931 msgid "Copy Row|o"
8932 msgstr "העתק טור"
8933
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Swap Rows|S"
8937 msgstr "מספר טורים"
8938
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Copy Column|p"
8942 msgstr "רוחב עמודה"
8943
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Swap Columns|w"
8947 msgstr "מספר העמודות"
8948
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8950 msgid "Text Style|T"
8951 msgstr "סגנון טקסט"
8952
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Split Cell|C"
8956 msgstr "Display the cell"
8957
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Add Line Above|A"
8961 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8962
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Add Line Below|B"
8966 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8967
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Delete Line Above|D"
8971 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8972
8973 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Delete Line Below|e"
8976 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8977
8978 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Add Line to Left"
8981 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8982
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Add Line to Right"
8986 msgstr "אופקי, גדל למין"
8987
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Delete Line to Left"
8991 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8992
8993 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Delete Line to Right"
8996 msgstr "אופקי, גדל למין"
8997
8998 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8999 msgid "Math Normal Font|N"
9000 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
9001
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
9003 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9004 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9005
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9007 msgid "Math Fraktur Family|F"
9008 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
9009
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
9011 msgid "Math Roman Family|R"
9012 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9013
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9015 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9016 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9017
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Math Bold Series|B"
9021 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
9022
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Text Normal Font|T"
9026 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
9027
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9029 msgid "Octave|O"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9033 msgid "Maxima|M"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9037 msgid "Mathematica|a"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9041 msgid "Maple, simplify|s"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Maple, factor|f"
9047 msgstr "Font scaling factor"
9048
9049 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
9050 msgid "Maple, evalm|e"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9054 msgid "Maple, evalf|v"
9055 msgstr ""
9056
9057 # הכוונה להערות למיניהן
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
9059 msgid "Open All Insets|O"
9060 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
9061
9062 # הכוונה להערות למיניהן
9063 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9064 msgid "Close All Insets|C"
9065 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
9066
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9068 msgid "View Source|S"
9069 msgstr "הצג קוד מקור"
9070
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
9072 msgid "Toolbars|b"
9073 msgstr "סרגלי כלים"
9074
9075 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9076 msgid "Special Character|p"
9077 msgstr "תו מיוחד"
9078
9079 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9080 msgid "Formatting|o"
9081 msgstr "עיצוב"
9082
9083 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9084 msgid "List / TOC|i"
9085 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
9086
9087 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9088 msgid "Float|a"
9089 msgstr "אובייקט צף"
9090
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Branch|B"
9094 msgstr "הסתר שלוחה"
9095
9096 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9097 msgid "File|e"
9098 msgstr "קובץ"
9099
9100 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
9101 msgid "Box"
9102 msgstr "תיבה"
9103
9104 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9105 msgid "Cross-Reference...|R"
9106 msgstr "הפניה"
9107
9108 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9109 msgid "Caption"
9110 msgstr "כותרת"
9111
9112 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9113 msgid "Index Entry|d"
9114 msgstr "ערך באינדקס"
9115
9116 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9119 msgstr "ערך במילון המונחים"
9120
9121 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9122 msgid "Table...|T"
9123 msgstr "טבלה..."
9124
9125 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9126 msgid "Short Title|S"
9127 msgstr "כותרת קצרה"
9128
9129 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9130 msgid "TeX Code|X"
9131 msgstr "קוד TeX"
9132
9133 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Program Listing"
9136 msgstr "אתחול תוכנית"
9137
9138 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9139 msgid "Ordinary Quote|Q"
9140 msgstr "מירכאות"
9141
9142 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9143 msgid "Single Quote|S"
9144 msgstr "גרשיים"
9145
9146 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9147 msgid "Phonetic Symbols|y"
9148 msgstr "סמלים פונטיים"
9149
9150 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9151 msgid "Protected Space|P"
9152 msgstr "רווח מוגן"
9153
9154 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9155 msgid "Horizontal Fill|F"
9156 msgstr "מילוי אופקי"
9157
9158 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9159 msgid "Horizontal Line|L"
9160 msgstr "קו אופקי"
9161
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9163 msgid "Vertical Space...|V"
9164 msgstr "רווח אנכי..."
9165
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9167 msgid "Hyphenation Point|H"
9168 msgstr "נקודת מיקוף"
9169
9170 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9171 msgid "Line Break|B"
9172 msgstr "שבירת שורה"
9173
9174 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9175 msgid "Page Break|a"
9176 msgstr "שבירת עמוד"
9177
9178 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9179 msgid "Clear Page|C"
9180 msgstr "נקה עמוד"
9181
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9183 msgid "Clear Double Page|D"
9184 msgstr "נקה עמוד כפול"
9185
9186 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9187 msgid "Numbered Formula|N"
9188 msgstr "נוסחה ממוספרת"
9189
9190 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Aligned Environment|l"
9193 msgstr "משתני סביבה:"
9194
9195 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9196 #, fuzzy
9197 msgid "AlignedAt Environment|v"
9198 msgstr "משתני סביבה:"
9199
9200 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Gathered Environment|h"
9203 msgstr "משתני סביבה:"
9204
9205 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Delimiters|r"
9208 msgstr "קוד LyX:"
9209
9210 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Matrix|x"
9213 msgstr "הכנס מטריצה"
9214
9215 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Toggle Math Panels"
9218 msgstr "לוח מתמטיקה"
9219
9220 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9221 msgid "Text Wrap Float|W"
9222 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
9223
9224 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9225 #, fuzzy
9226 msgid "External Material...|M"
9227 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
9228
9229 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Child Document...|d"
9232 msgstr "מסמך חדש"
9233
9234 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9235 msgid "LyX Note|N"
9236 msgstr "הערת LyX"
9237
9238 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9239 msgid "Comment|C"
9240 msgstr "הערה|ע"
9241
9242 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Framed|F"
9245 msgstr "frame"
9246
9247 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Greyed Out|G"
9250 msgstr "הת_רחק"
9251
9252 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Shaded|S"
9255 msgstr "שמור|ש"
9256
9257 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9258 msgid "Change Tracking|C"
9259 msgstr "מעקב אחר שינויים"
9260
9261 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9262 msgid "Start Appendix Here|A"
9263 msgstr "התחל נספח פה"
9264
9265 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Compressed|m"
9268 msgstr "דחוס"
9269
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9271 msgid "Settings...|S"
9272 msgstr "הגדרות..."
9273
9274 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9275 msgid "Accept Change|A"
9276 msgstr "אשר שינוי"
9277
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9279 msgid "Reject Change|R"
9280 msgstr "דחה שינוי"
9281
9282 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9283 msgid "Accept All Changes|c"
9284 msgstr "אשר את כל השינויים"
9285
9286 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9287 msgid "Reject All Changes|e"
9288 msgstr "דחה את כל השינויים"
9289
9290 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9291 msgid "Next Change|C"
9292 msgstr "השינוי הבא"
9293
9294 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9295 msgid "Next Cross-Reference|R"
9296 msgstr "ההפניה הבאה"
9297
9298 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9299 msgid "Clear Bookmarks|C"
9300 msgstr "מחק סמניות"
9301
9302 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9303 msgid "Thesaurus...|T"
9304 msgstr "אגרון"
9305
9306 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9307 msgid "TeX Information|I"
9308 msgstr "מידע על TeX"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9311 msgid "New document"
9312 msgstr "מסמך חדש"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9315 msgid "Open document"
9316 msgstr "פתח מסמך"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9319 msgid "Save document"
9320 msgstr "שמור מסמך"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9323 msgid "Print document"
9324 msgstr "הדפס מסמך"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9327 msgid "Check spelling"
9328 msgstr "בדיקת איות"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
9331 msgid "Undo"
9332 msgstr "בטל"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
9335 msgid "Redo"
9336 msgstr "בצע שוב"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9339 msgid "Find and replace"
9340 msgstr "חיפוש והחלפה"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9343 msgid "Toggle emphasis"
9344 msgstr "הפעל הדגשה"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9347 msgid "Toggle noun"
9348 msgstr "הפעל Noun"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9351 msgid "Apply last"
9352 msgstr "החל עיצוב אחרון"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9355 msgid "Insert math"
9356 msgstr "הכנס נוסחה"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9359 msgid "Insert graphics"
9360 msgstr "הכנס תמונה"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Insert table"
9365 msgstr "&הגדרות טבלה"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Toggle Outline"
9370 msgstr "הפעל Noun"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Toggle Math Toolbar"
9375 msgstr "החלף הכל"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Toggle Table Toolbar"
9380 msgstr "החלף הכל"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9383 msgid "Extra"
9384 msgstr "אפשרויות נוספות"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9387 msgid "Numbered list"
9388 msgstr "רשימה ממוספרת"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9391 msgid "Itemized list"
9392 msgstr "רשימת תבליטים"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Increase depth"
9397 msgstr "עומק צבע:"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Decrease depth"
9402 msgstr "עומק צבע:"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9405 msgid "Insert figure float"
9406 msgstr "הוסף איור צף"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9409 msgid "Insert table float"
9410 msgstr "הוסף טבלה צפה"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Insert label"
9415 msgstr "Insert"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9418 msgid "Insert cross-reference"
9419 msgstr "הכנס הפניה"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9422 msgid "Insert citation"
9423 msgstr "הכנס מובאה"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9426 msgid "Insert index entry"
9427 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Insert nomenclature entry"
9432 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9435 msgid "Insert footnote"
9436 msgstr "הכנס הערת תחתית"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9439 msgid "Insert margin note"
9440 msgstr "הכנס הערת שוליים"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9443 msgid "Insert note"
9444 msgstr "הכנס הערה"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9447 msgid "Insert URL"
9448 msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9451 msgid "Insert TeX code"
9452 msgstr "הכנס קוד TeX"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Include file"
9457 msgstr "%d קובץ %lld %s"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9460 msgid "Text style"
9461 msgstr "סגנון טקסט"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9464 msgid "Paragraph settings"
9465 msgstr "הגדרות פסקה"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Add row"
9470 msgstr "Row Spacing"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Add column"
9475 msgstr "רוחב עמודה"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Delete row"
9480 msgstr "Row Spacing"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Delete column"
9485 msgstr "רוחב עמודה"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Set top line"
9490 msgstr "הצג מספרי שורות"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Set bottom line"
9495 msgstr "הצג מספרי שורות"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Set left line"
9500 msgstr "Left margin set"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Set right line"
9505 msgstr "Right margin set"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Set all lines"
9510 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Unset all lines"
9515 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9518 msgid "Align left"
9519 msgstr "ישר לשמאל"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Align center"
9524 msgstr "_מרכז"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Align right"
9529 msgstr "שוליים ימיניים"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Align top"
9534 msgstr "Top Attach"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Align middle"
9539 msgstr "שם אמצעי"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Align bottom"
9544 msgstr "Bottom Attach"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9547 msgid "Rotate cell"
9548 msgstr "סובב תא"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9551 msgid "Rotate table"
9552 msgstr "סובב טבלה"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Set multi-column"
9557 msgstr "Set the column for the expander column"
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9560 msgid "Math"
9561 msgstr "מתמטיקה"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9564 msgid "Set display mode"
9565 msgstr "קבע מצב תצוגה"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9568 msgid "Subscript"
9569 msgstr "כתב תחתי"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9572 msgid "Superscript"
9573 msgstr "כתב עילי"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9576 msgid "Insert square root"
9577 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9580 msgid "Insert root"
9581 msgstr "הכנס שורש"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Insert standard fraction"
9586 msgstr "הכנס שבר פשוט"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9589 msgid "Insert sum"
9590 msgstr "הכנס סכום"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9593 msgid "Insert integral"
9594 msgstr "הכנס אינטגרל"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9597 msgid "Insert product"
9598 msgstr "הכנס מכפלה"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9601 msgid "Insert ( )"
9602 msgstr "הכנס ( )"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9605 msgid "Insert [ ]"
9606 msgstr "הכנס [ ]"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9609 msgid "Insert { }"
9610 msgstr "הכנס { }"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Insert delimiters"
9615 msgstr "הכנס שורש"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9618 msgid "Insert matrix"
9619 msgstr "הכנס מטריצה"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Insert cases environment"
9624 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9627 msgid "Command Buffer"
9628 msgstr "שורת פקודה"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9631 msgid "Track changes"
9632 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9635 msgid "Show changes in output"
9636 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9639 msgid "Next change"
9640 msgstr "השינוי הבא"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9643 msgid "Accept change"
9644 msgstr "אשר שינוי"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9647 msgid "Reject change"
9648 msgstr "דחה שינוי"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9651 msgid "Merge changes"
9652 msgstr "אחד שינויים"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9655 msgid "Accept all changes"
9656 msgstr "אשר את כל השינויים"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9659 msgid "Reject all changes"
9660 msgstr "דחה את כל השינויים"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9663 msgid "Next note"
9664 msgstr "הערה הבאה"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9667 msgid "View/Update"
9668 msgstr "תצוגה/עדכון"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9671 msgid "View DVI"
9672 msgstr "הצג DVI"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9675 msgid "Update DVI"
9676 msgstr "עדכן DVI"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9679 msgid "View PDF (pdflatex)"
9680 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9683 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9684 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9687 msgid "View PostScript"
9688 msgstr "הצג PostScript"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9691 msgid "Update PostScript"
9692 msgstr "עדכן PostScript"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9695 msgid "Math Panels"
9696 msgstr "לוח מתמטיקה"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Math Spacings"
9701 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9704 msgid "Styles"
9705 msgstr "סגנון"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9708 msgid "Fractions"
9709 msgstr "שברים"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9712 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9713 msgid "Fonts"
9714 msgstr "גופנים"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9717 msgid "Functions"
9718 msgstr "פונקציות"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9721 msgid "arccos"
9722 msgstr "arccos"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9725 msgid "arcsin"
9726 msgstr "arcsin"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9729 msgid "arctan"
9730 msgstr "arctan"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9733 msgid "arg"
9734 msgstr "arg"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9737 msgid "bmod"
9738 msgstr "bmod"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9741 msgid "cos"
9742 msgstr "cos"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9745 msgid "cosh"
9746 msgstr "cosh"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9749 msgid "cot"
9750 msgstr "cot"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9753 msgid "coth"
9754 msgstr "coth"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9757 msgid "csc"
9758 msgstr "csc"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9761 msgid "deg"
9762 msgstr "deg"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9765 msgid "det"
9766 msgstr "det"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9769 msgid "dim"
9770 msgstr "dim"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9773 msgid "exp"
9774 msgstr "exp"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9777 msgid "gcd"
9778 msgstr "gcd"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9781 msgid "hom"
9782 msgstr "hom"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9785 msgid "inf"
9786 msgstr "inf"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9789 msgid "ker"
9790 msgstr "ker"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9793 msgid "lg"
9794 msgstr "lg"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9797 msgid "lim"
9798 msgstr "lim"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9801 msgid "liminf"
9802 msgstr "liminf"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9805 msgid "limsup"
9806 msgstr "limsup"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9809 msgid "ln"
9810 msgstr "ln"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9813 msgid "log"
9814 msgstr "log"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9817 msgid "max"
9818 msgstr "max"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9821 msgid "min"
9822 msgstr "min"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9825 msgid "sec"
9826 msgstr "sec"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9829 msgid "sin"
9830 msgstr "sin"
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9833 msgid "sinh"
9834 msgstr "sinh"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9837 msgid "sup"
9838 msgstr "sup"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9841 msgid "tan"
9842 msgstr "tan"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9845 msgid "tanh"
9846 msgstr "tanh"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9849 msgid "Pr"
9850 msgstr "Pr"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Spacings"
9855 msgstr "ריווח"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9858 msgid "Thin space\t\\,"
9859 msgstr "רווח דק\t\\,"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9862 msgid "Medium space\t\\:"
9863 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9866 msgid "Thick space\t\\;"
9867 msgstr "רווח רחב\t\\:"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9870 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9871 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9874 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9875 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9878 msgid "Negative space\t\\!"
9879 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9882 msgid "Roots"
9883 msgstr "שורשים"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9886 msgid "Square root\t\\sqrt"
9887 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9890 msgid "Other root\t\\root"
9891 msgstr "שורש אחר\t\\root"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9894 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9895 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9898 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9899 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9902 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9903 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9906 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9907 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9910 msgid "Standard\t\\frac"
9911 msgstr "רגיל\t\\frac"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9914 msgid "No hor. line\t\\atop"
9915 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9918 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9919 msgstr "קו אלכסוני\t\\nicefrac"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9922 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9923 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9926 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9927 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9930 msgid "Binomial\t\\choose"
9931 msgstr "בינום\t\\choose"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9934 msgid "Roman\t\\mathrm"
9935 msgstr "רומי\t\\mathrm"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9938 msgid "Bold\t\\mathbf"
9939 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9942 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9943 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9946 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9947 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9950 msgid "Italic\t\\mathit"
9951 msgstr "נטוי\t\\mathit"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9954 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9955 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9958 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9962 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9966 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9967 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9970 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9971 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9974 msgid "Dots"
9975 msgstr "נקודות"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9978 msgid "ldots"
9979 msgstr "נקודות למטה"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9982 msgid "cdots"
9983 msgstr "נקודות באמצע"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9986 msgid "vdots"
9987 msgstr "נקודות אנכיות"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9990 msgid "ddots"
9991 msgstr "נקודות אלכסוניות"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9994 msgid "Frame Decorations"
9995 msgstr "עיטורי מסגרת"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9998 msgid "hat"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10002 msgid "tilde"
10003 msgstr "טילדה"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10006 msgid "bar"
10007 msgstr "גג"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10010 msgid "grave"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10014 msgid "dot"
10015 msgstr "נקודה"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10018 msgid "check"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10022 msgid "widehat"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10026 msgid "widetilde"
10027 msgstr "טילדה רחבה"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10030 msgid "vec"
10031 msgstr "וקטור"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10034 msgid "acute"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10038 msgid "ddot"
10039 msgstr "שתי נקודות"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10042 msgid "breve"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10046 msgid "overline"
10047 msgstr "קו עילי"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10050 msgid "overbrace"
10051 msgstr "סוגר מסולסל עילי"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10054 msgid "overleftarrow"
10055 msgstr "חץ עליון שמאלה"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10058 msgid "overrightarrow"
10059 msgstr "חץ עליון ימינה"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10062 msgid "overleftrightarrow"
10063 msgstr "חץ עליון דו-כיווני"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10066 msgid "overset"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10070 #, fuzzy
10071 msgid "underline"
10072 msgstr "קו תחתי"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10075 msgid "underbrace"
10076 msgstr "סוגר מסולסל תחתי"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10079 msgid "underleftarrow"
10080 msgstr "חץ תחתי שמאלי"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10083 msgid "underrightarrow"
10084 msgstr "חץ תחתי ימינה"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10087 msgid "underleftrightarrow"
10088 msgstr "חץ תחתי דו-כיווני"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10091 msgid "underset"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10095 msgid "Arrows"
10096 msgstr "חצים"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10099 msgid "leftarrow"
10100 msgstr "חץ שמאלה"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10103 msgid "rightarrow"
10104 msgstr "חץ ימינה"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10107 msgid "downarrow"
10108 msgstr "חץ למטה"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10111 msgid "uparrow"
10112 msgstr "חץ למעלה"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10115 msgid "updownarrow"
10116 msgstr "חץ למעלה למטה"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10119 msgid "leftrightarrow"
10120 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10123 msgid "Leftarrow"
10124 msgstr "חץ שמאלה"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10127 msgid "Rightarrow"
10128 msgstr "חץ ימינה"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10131 msgid "Downarrow"
10132 msgstr "חץ למטה"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10135 msgid "Uparrow"
10136 msgstr "חץ למעלה"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10139 msgid "Updownarrow"
10140 msgstr "חץ למעלה למטה"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10143 msgid "Leftrightarrow"
10144 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10147 msgid "Longleftrightarrow"
10148 msgstr "חץ  ארוך ימינה שמאלה"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10151 msgid "Longleftarrow"
10152 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10155 msgid "Longrightarrow"
10156 msgstr "חץ ארוך ימינה"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10159 msgid "longleftrightarrow"
10160 msgstr "חץ ארוך ימינה שמאלה"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10163 msgid "longleftarrow"
10164 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10167 msgid "longrightarrow"
10168 msgstr "חץ ארוך ימינה"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10171 msgid "leftharpoondown"
10172 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מטה)"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10175 msgid "rightharpoondown"
10176 msgstr "צלצל ימינה (פונה מטה)"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10179 msgid "mapsto"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10183 msgid "longmapsto"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10187 msgid "nwarrow"
10188 msgstr "חץ אלכסוני צפון מערב"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10191 msgid "nearrow"
10192 msgstr "חץ אלכסוני צפון מזרח"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10195 msgid "leftharpoonup"
10196 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מעלה)"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10199 msgid "rightharpoonup"
10200 msgstr "צלצל ימינה (פונה מעלה)"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10203 msgid "hookleftarrow"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10207 msgid "hookrightarrow"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10211 msgid "swarrow"
10212 msgstr "חץ אלכסוני דרום מערב"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10215 msgid "searrow"
10216 msgstr "חץ אלכסוני דרום מזרח"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10219 msgid "rightleftharpoons"
10220 msgstr "צלצל דו-כיווני ימינה שמאלה"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10223 msgid "Operators"
10224 msgstr "אופרטורים"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10227 msgid "pm"
10228 msgstr "פלוס מינוס"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10231 msgid "cap"
10232 msgstr "חיתוך"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10235 #, fuzzy
10236 msgid "diamond"
10237 msgstr "חיפוש והחלפה"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10240 #, fuzzy
10241 msgid "oplus"
10242 msgstr "עמודות"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10245 msgid "mp"
10246 msgstr "מינוס פלוס"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10249 msgid "cup"
10250 msgstr "איחוד"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10253 msgid "bigtriangleup"
10254 msgstr "משולש גדול פונה מעלה"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10257 msgid "ominus"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10261 msgid "times"
10262 msgstr "כפל"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10265 msgid "uplus"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10269 msgid "bigtriangledown"
10270 msgstr "משולש גדול פונה מטה"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10273 #, fuzzy
10274 msgid "otimes"
10275 msgstr "עותקים"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10278 msgid "div"
10279 msgstr "חילוק"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10282 msgid "sqcap"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10286 msgid "triangleright"
10287 msgstr "משולש ימינה"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10290 msgid "oslash"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10294 msgid "cdot"
10295 msgstr "נקודה באמצע"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10298 msgid "sqcup"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10302 msgid "triangleleft"
10303 msgstr "משולש שמאלה"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10306 msgid "odot"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10310 msgid "star"
10311 msgstr "כוכב"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10314 msgid "vee"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10318 msgid "amalg"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10322 msgid "bigcirc"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10326 #, fuzzy
10327 msgid "setminus"
10328 msgstr " דקות"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10331 msgid "wedge"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10335 msgid "dagger"
10336 msgstr "פגיון"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10339 msgid "circ"
10340 msgstr "עיגול"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10343 msgid "bullet"
10344 msgstr "עיגול מלא"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10347 msgid "wr"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10351 msgid "ddagger"
10352 msgstr "פגיון כפול"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10355 msgid "Relations"
10356 msgstr "יחסים"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10359 msgid "leq"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10363 msgid "geq"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10367 msgid "equiv"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10371 #, fuzzy
10372 msgid "models"
10373 msgstr "(קוד %s)"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10376 #, fuzzy
10377 msgid "prec"
10378 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10381 msgid "succ"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10385 msgid "sim"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10389 msgid "perp"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10393 #, fuzzy
10394 msgid "preceq"
10395 msgstr "מרווח מוגן"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10398 msgid "succeq"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10402 msgid "simeq"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10406 msgid "mid"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10410 #, fuzzy
10411 msgid "ll"
10412 msgstr "הכל"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10415 msgid "gg"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10419 msgid "asymp"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10423 #, fuzzy
10424 msgid "parallel"
10425 msgstr "משתנה"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10428 #, fuzzy
10429 msgid "subset"
10430 msgstr "תת-תת-קטע"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10433 msgid "supset"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10437 msgid "approx"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10441 #, fuzzy
10442 msgid "smile"
10443 msgstr "קובץ"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10446 msgid "subseteq"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10450 msgid "supseteq"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10454 #, fuzzy
10455 msgid "cong"
10456 msgstr "on"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10459 #, fuzzy
10460 msgid "frown"
10461 msgstr "למטה"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10464 msgid "sqsubseteq"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10468 msgid "sqsupseteq"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10472 #, fuzzy
10473 msgid "doteq"
10474 msgstr "הערה"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10477 msgid "neq"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10481 #, fuzzy
10482 msgid "in"
10483 msgstr "במסוף"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10486 msgid "ni"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10490 msgid "propto"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10494 #, fuzzy
10495 msgid "notin"
10496 msgstr "ללא"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10499 msgid "vdash"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10503 msgid "dashv"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10507 #, fuzzy
10508 msgid "bowtie"
10509 msgstr "הערה"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10512 msgid "alpha"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10516 msgid "beta"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10520 #, fuzzy
10521 msgid "gamma"
10522 msgstr "למה"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10525 #, fuzzy
10526 msgid "delta"
10527 msgstr "ברירת מחדל"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10530 #, fuzzy
10531 msgid "epsilon"
10532 msgstr "גירסה"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10535 msgid "varepsilon"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10539 msgid "zeta"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10543 #, fuzzy
10544 msgid "eta"
10545 msgstr "מגנטה"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10548 #, fuzzy
10549 msgid "theta"
10550 msgstr "טקסט"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10553 msgid "vartheta"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10557 msgid "iota"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10561 msgid "kappa"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10565 msgid "lambda"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10569 msgid "mu"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10573 msgid "nu"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10577 msgid "xi"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10581 msgid "pi"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10585 msgid "varpi"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10589 msgid "rho"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10593 #, fuzzy
10594 msgid "varrho"
10595 msgstr "חץ למעלה"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10598 msgid "sigma"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10602 msgid "varsigma"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10606 #, fuzzy
10607 msgid "tau"
10608 msgstr "Status"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10611 #, fuzzy
10612 msgid "upsilon"
10613 msgstr "שאלה"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10616 msgid "phi"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10620 msgid "varphi"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10624 msgid "chi"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10628 msgid "psi"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10632 #, fuzzy
10633 msgid "omega"
10634 msgstr "רומי"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Gamma"
10639 msgstr "למה"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Delta"
10644 msgstr "ברירת מחדל"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Theta"
10649 msgstr "תאילנדית"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10652 msgid "Lambda"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10656 msgid "Xi"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10660 msgid "Pi"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Sigma"
10666 msgstr "קטן"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10669 msgid "Upsilon"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10673 msgid "Phi"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10677 msgid "Psi"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10681 msgid "Omega"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10685 msgid "Miscellaneous"
10686 msgstr "שונות"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10689 #, fuzzy
10690 msgid "nabla"
10691 msgstr "טבלה"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10694 #, fuzzy
10695 msgid "partial"
10696 msgstr "אנכי"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10699 #, fuzzy
10700 msgid "infty"
10701 msgstr "זעיר"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10704 msgid "prime"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10708 #, fuzzy
10709 msgid "ell"
10710 msgstr "צהוב"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10713 #, fuzzy
10714 msgid "emptyset"
10715 msgstr "ריק"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10718 #, fuzzy
10719 msgid "exists"
10720 msgstr "תודות"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10723 #, fuzzy
10724 msgid "forall"
10725 msgstr "רגיל"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10728 #, fuzzy
10729 msgid "imath"
10730 msgstr "ללא מתמטיקה"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10733 #, fuzzy
10734 msgid "jmath"
10735 msgstr "ללא מתמטיקה"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Re"
10740 msgstr "אדום"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10743 msgid "Im"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10747 #, fuzzy
10748 msgid "aleph"
10749 msgstr "סולם"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10752 msgid "wp"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10756 #, fuzzy
10757 msgid "hbar"
10758 msgstr "Bar style"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10761 #, fuzzy
10762 msgid "angle"
10763 msgstr "יחיד"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10766 #, fuzzy
10767 msgid "top"
10768 msgstr "למעלה"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10771 msgid "bot"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Vert"
10777 msgstr "אנכי"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10780 msgid "neg"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10784 msgid "flat"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10788 #, fuzzy
10789 msgid "natural"
10790 msgstr "חתימת PGP"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10793 msgid "sharp"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10797 msgid "surd"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10801 #, fuzzy
10802 msgid "triangle"
10803 msgstr "יחיד"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10806 msgid "diamondsuit"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10810 msgid "heartsuit"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10814 msgid "clubsuit"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10818 msgid "spadesuit"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10822 msgid "textrm \\AA"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10826 #, fuzzy
10827 msgid "textrm \\O"
10828 msgstr "טקסט"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10831 msgid "mathcircumflex"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10835 msgid "_"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10839 #, fuzzy
10840 msgid "mathrm T"
10841 msgstr "עיטורי מסגרת"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10844 msgid "mathbb N"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10848 msgid "mathbb Z"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10852 msgid "mathbb Q"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10856 msgid "mathbb R"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10860 msgid "mathbb C"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10864 msgid "mathbb H"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10868 msgid "mathcal F"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10872 msgid "mathcal L"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10876 msgid "mathcal H"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10880 msgid "mathcal O"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10884 #, fuzzy
10885 msgid "phantom"
10886 msgstr "אספרנטו"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10889 msgid "vphantom"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10893 msgid "hphantom"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Big Operators"
10899 msgstr "אופרטורים גדולים"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10902 #, fuzzy
10903 msgid "intop"
10904 msgstr "Top Attach"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10907 #, fuzzy
10908 msgid "int"
10909 msgstr "במסוף"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10912 #, fuzzy
10913 msgid "iintop"
10914 msgstr "Top Attach"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10917 #, fuzzy
10918 msgid "iint"
10919 msgstr "במסוף"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10922 #, fuzzy
10923 msgid "iiintop"
10924 msgstr "Top Attach"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10927 msgid "iiint"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10931 msgid "iiiintop"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10935 msgid "iiiint"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10939 msgid "dotsintop"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10943 msgid "dotsint"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10947 #, fuzzy
10948 msgid "ointop"
10949 msgstr "Top Attach"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10952 #, fuzzy
10953 msgid "oint"
10954 msgstr "on"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10957 #, fuzzy
10958 msgid "oiintop"
10959 msgstr "Top Attach"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10962 #, fuzzy
10963 msgid "oiint"
10964 msgstr "גופנים"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10967 msgid "ointctrclockwiseop"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10971 msgid "ointctrclockwise"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10975 msgid "ointclockwiseop"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10979 msgid "ointclockwise"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10983 #, fuzzy
10984 msgid "sqintop"
10985 msgstr "Top Attach"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10988 msgid "sqint"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10992 msgid "sqiintop"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10996 msgid "sqiint"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11000 msgid "sum"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11004 #, fuzzy
11005 msgid "prod"
11006 msgstr "מרווח מוגן"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11009 msgid "coprod"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11013 msgid "bigsqcup"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11017 msgid "bigotimes"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11021 msgid "bigodot"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11025 msgid "bigoplus"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11029 msgid "bigcap"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11033 msgid "bigcup"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11037 msgid "biguplus"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11041 msgid "bigvee"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11045 msgid "bigwedge"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11049 msgid "AMS Miscellaneous"
11050 msgstr "שונות - AMS"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11053 msgid "digamma"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11057 msgid "varkappa"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11061 #, fuzzy
11062 msgid "beth"
11063 msgstr "עומק צבע:"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11066 #, fuzzy
11067 msgid "daleth"
11068 msgstr "ברירת מחדל"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11071 msgid "gimel"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11075 msgid "ulcorner"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11079 msgid "urcorner"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11083 #, fuzzy
11084 msgid "llcorner"
11085 msgstr "כל הגבולות"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11088 msgid "lrcorner"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11092 msgid "hslash"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11096 #, fuzzy
11097 msgid "vartriangle"
11098 msgstr "משתנה"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11101 msgid "triangledown"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11105 #, fuzzy
11106 msgid "square"
11107 msgstr "באסקית"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11110 #, fuzzy
11111 msgid "lozenge"
11112 msgstr "סלובנית"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11115 msgid "circledS"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11119 msgid "measuredangle"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11123 #, fuzzy
11124 msgid "nexists"
11125 msgstr "רשימת אינדקס"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11128 msgid "mho"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Finv"
11134 msgstr "במסוף"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Game"
11139 msgstr "שם"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11142 msgid "Bbbk"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11146 msgid "backprime"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11150 msgid "varnothing"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11154 msgid "blacktriangle"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11158 msgid "blacktriangledown"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11162 #, fuzzy
11163 msgid "blacksquare"
11164 msgstr "שחור"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11167 msgid "blacklozenge"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11171 msgid "bigstar"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11175 msgid "sphericalangle"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11179 #, fuzzy
11180 msgid "complement"
11181 msgstr "הערה"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11184 #, fuzzy
11185 msgid "eth"
11186 msgstr "עומק צבע:"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11189 msgid "diagup"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11193 msgid "diagdown"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11197 #, fuzzy
11198 msgid "AMS Arrows"
11199 msgstr "חצים - AMS"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11202 msgid "dashleftarrow"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11206 msgid "dashrightarrow"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11210 msgid "leftleftarrows"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11214 msgid "leftrightarrows"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11218 msgid "rightrightarrows"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11222 msgid "rightleftarrows"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Lleftarrow"
11228 msgstr "Row Spacing"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Rrightarrow"
11233 msgstr "ימין"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11236 msgid "twoheadleftarrow"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11240 msgid "twoheadrightarrow"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11244 msgid "leftarrowtail"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11248 msgid "rightarrowtail"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11252 msgid "looparrowleft"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11256 #, fuzzy
11257 msgid "looparrowright"
11258 msgstr "זכויות יוצרים"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11261 msgid "curvearrowleft"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11265 msgid "curvearrowright"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11269 msgid "circlearrowleft"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11273 msgid "circlearrowright"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11277 msgid "Lsh"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11281 msgid "Rsh"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11285 #, fuzzy
11286 msgid "upuparrows"
11287 msgstr "חצים"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11290 msgid "downdownarrows"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11294 msgid "upharpoonleft"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11298 msgid "upharpoonright"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11302 msgid "downharpoonleft"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11306 msgid "downharpoonright"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11310 msgid "leftrightharpoons"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11314 msgid "rightsquigarrow"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11318 msgid "leftrightsquigarrow"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11322 #, fuzzy
11323 msgid "nleftarrow"
11324 msgstr "Row Spacing"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11327 msgid "nrightarrow"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11331 msgid "nleftrightarrow"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11335 msgid "nLeftarrow"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11339 #, fuzzy
11340 msgid "nRightarrow"
11341 msgstr "ימין"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11344 msgid "nLeftrightarrow"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11348 msgid "multimap"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11352 #, fuzzy
11353 msgid "AMS Relations"
11354 msgstr "יחסים - AMS"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11357 msgid "leqq"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11361 msgid "geqq"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11365 msgid "leqslant"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11369 msgid "geqslant"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11373 msgid "eqslantless"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11377 msgid "eqslantgtr"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11381 msgid "lesssim"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11385 msgid "gtrsim"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11389 msgid "lessapprox"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11393 msgid "gtrapprox"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11397 msgid "approxeq"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11401 #, fuzzy
11402 msgid "triangleq"
11403 msgstr "יחיד"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11406 msgid "lessdot"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11410 msgid "gtrdot"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11414 msgid "lll"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11418 msgid "ggg"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11422 msgid "lessgtr"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11426 #, fuzzy
11427 msgid "gtrless"
11428 msgstr "חסר מסגרת"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11431 msgid "lesseqgtr"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11435 #, fuzzy
11436 msgid "gtreqless"
11437 msgstr "חסר מסגרת"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11440 msgid "lesseqqgtr"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11444 #, fuzzy
11445 msgid "gtreqqless"
11446 msgstr "חסר מסגרת"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11449 msgid "eqcirc"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11453 msgid "circeq"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11457 msgid "thicksim"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11461 msgid "thickapprox"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11465 #, fuzzy
11466 msgid "backsim"
11467 msgstr "שחור"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11470 msgid "backsimeq"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11474 msgid "subseteqq"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11478 msgid "supseteqq"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Subset"
11484 msgstr "תת-קטע"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Supset"
11489 msgstr "תת-קטע"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11492 msgid "sqsubset"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11496 msgid "sqsupset"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11500 msgid "preccurlyeq"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11504 msgid "succcurlyeq"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11508 msgid "curlyeqprec"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11512 msgid "curlyeqsucc"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11516 msgid "precsim"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11520 msgid "succsim"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11524 msgid "precapprox"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11528 msgid "succapprox"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11532 msgid "vartriangleleft"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11536 #, fuzzy
11537 msgid "vartriangleright"
11538 msgstr "שוליים ימיניים"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11541 msgid "trianglelefteq"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11545 msgid "trianglerighteq"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11549 #, fuzzy
11550 msgid "bumpeq"
11551 msgstr "כחול"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Bumpeq"
11556 msgstr "כחול"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11559 msgid "doteqdot"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11563 msgid "risingdotseq"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11567 msgid "fallingdotseq"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11571 #, fuzzy
11572 msgid "vDash"
11573 msgstr "דנית"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11576 msgid "Vvdash"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11580 msgid "Vdash"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11584 msgid "shortmid"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11588 msgid "shortparallel"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11592 #, fuzzy
11593 msgid "smallsmile"
11594 msgstr "Skip pager"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11597 msgid "smallfrown"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11601 msgid "blacktriangleleft"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11605 msgid "blacktriangleright"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11609 #, fuzzy
11610 msgid "because"
11611 msgstr "השהייה"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11614 #, fuzzy
11615 msgid "therefore"
11616 msgstr "משפט"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11619 msgid "backepsilon"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11623 msgid "varpropto"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11627 msgid "between"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11631 msgid "pitchfork"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11635 #, fuzzy
11636 msgid "AMS Negative Relations"
11637 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11640 #, fuzzy
11641 msgid "nless"
11642 msgstr "חסר משמעות!"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11645 #, fuzzy
11646 msgid "ngtr"
11647 msgstr "entry"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11650 #, fuzzy
11651 msgid "nleq"
11652 msgstr "יחיד"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11655 #, fuzzy
11656 msgid "ngeq"
11657 msgstr "יחיד"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11660 msgid "nleqslant"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11664 msgid "ngeqslant"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11668 msgid "nleqq"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11672 msgid "ngeqq"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11676 msgid "lneq"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11680 #, fuzzy
11681 msgid "gneq"
11682 msgstr "התעלם"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11685 msgid "lneqq"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11689 msgid "gneqq"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11693 #, fuzzy
11694 msgid "lvertneqq"
11695 msgstr "סלובנית"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11698 msgid "gvertneqq"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11702 #, fuzzy
11703 msgid "lnsim"
11704 msgstr "טענה"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11707 msgid "gnsim"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11711 msgid "lnapprox"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11715 msgid "gnapprox"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11719 msgid "nprec"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11723 msgid "nsucc"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11727 #, fuzzy
11728 msgid "npreceq"
11729 msgstr "מרווח מוגן"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11732 msgid "nsucceq"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11736 msgid "precnsim"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11740 msgid "succnsim"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11744 msgid "precnapprox"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11748 msgid "succnapprox"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11752 #, fuzzy
11753 msgid "subsetneq"
11754 msgstr "תת-תת-קטע"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11757 msgid "supsetneq"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11761 #, fuzzy
11762 msgid "subsetneqq"
11763 msgstr "תת-תת-קטע"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11766 msgid "supsetneqq"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11770 msgid "nsubseteq"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11774 msgid "nsupseteq"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11778 msgid "nsupseteqq"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11782 msgid "nvdash"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11786 #, fuzzy
11787 msgid "nvDash"
11788 msgstr "דנית"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11791 #, fuzzy
11792 msgid "nVDash"
11793 msgstr "דנית"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11796 msgid "varsubsetneq"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11800 msgid "varsupsetneq"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11804 msgid "varsubsetneqq"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11808 msgid "varsupsetneqq"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11812 msgid "ntriangleleft"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11816 #, fuzzy
11817 msgid "ntriangleright"
11818 msgstr "גובה גדילה"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11821 msgid "ntrianglelefteq"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11825 msgid "ntrianglerighteq"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11829 #, fuzzy
11830 msgid "ncong"
11831 msgstr "קידוד"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11834 msgid "nsim"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11838 msgid "nmid"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11842 msgid "nshortmid"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11846 msgid "nparallel"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11850 msgid "nshortparallel"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11854 #, fuzzy
11855 msgid "AMS Operators"
11856 msgstr "אופרטורים - AMS"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11859 msgid "dotplus"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11863 #, fuzzy
11864 msgid "smallsetminus"
11865 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Cap"
11870 msgstr "כותרת"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Cup"
11875 msgstr "גזור"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11878 #, fuzzy
11879 msgid "barwedge"
11880 msgstr "גדול"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11883 msgid "veebar"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11887 #, fuzzy
11888 msgid "doublebarwedge"
11889 msgstr "כפול"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11892 #, fuzzy
11893 msgid "boxminus"
11894 msgstr " דקות"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11897 msgid "boxtimes"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11901 msgid "boxdot"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11905 msgid "boxplus"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11909 msgid "divideontimes"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11913 msgid "ltimes"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11917 #, fuzzy
11918 msgid "rtimes"
11919 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11922 msgid "leftthreetimes"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11926 msgid "rightthreetimes"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11930 msgid "curlywedge"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11934 msgid "curlyvee"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11938 msgid "circleddash"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11942 msgid "circledast"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11946 msgid "circledcirc"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11950 #, fuzzy
11951 msgid "centerdot"
11952 msgstr "מרכז"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11955 #, fuzzy
11956 msgid "intercal"
11957 msgstr "כללי"
11958
11959 #: lib/external_templates:37
11960 msgid "RasterImage"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11964 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/external_templates:45
11968 msgid "A bitmap file.\n"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/external_templates:102
11972 #, fuzzy
11973 msgid "XFig"
11974 msgstr "איור"
11975
11976 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11977 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/external_templates:105
11981 #, fuzzy
11982 msgid "An Xfig figure.\n"
11983 msgstr "הגדרות החדק"
11984
11985 #: lib/external_templates:154
11986 msgid "ChessDiagram"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11990 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/external_templates:157
11994 msgid ""
11995 "A chess position diagram.\n"
11996 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11997 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11998 "the position that you want to display.\n"
11999 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12000 "and remember to type in a relative path\n"
12001 "to the LyX document location.\n"
12002 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12003 "to enable general editing of the board.\n"
12004 "You might also check out the\n"
12005 "'Options->Test legality' option, and\n"
12006 "remember to middle and right click to\n"
12007 "insert new material in the board.\n"
12008 "In order for this to work, you have to\n"
12009 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12010 "that TeX will find it, and you will need\n"
12011 "to install the skak package from CTAN.\n"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/external_templates:199
12015 msgid "LilyPond"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12019 msgid "Lilypond typeset music"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/external_templates:202
12023 msgid ""
12024 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12025 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12026 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12027 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: lib/external_templates:251
12031 msgid ""
12032 "Today's date.\n"
12033 "Read 'info date' for more information.\n"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: src/Buffer.cpp:233
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Could not remove temporary directory"
12039 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
12040
12041 #: src/Buffer.cpp:234
12042 #, fuzzy, c-format
12043 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12044 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
12045
12046 #: src/Buffer.cpp:405
12047 msgid "Unknown document class"
12048 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
12049
12050 #: src/Buffer.cpp:406
12051 #, c-format
12052 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12053 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
12054
12055 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
12056 #, fuzzy, c-format
12057 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12058 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
12059
12060 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Document header error"
12063 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12064
12065 #: src/Buffer.cpp:476
12066 msgid "\\begin_header is missing"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: src/Buffer.cpp:496
12070 #, fuzzy
12071 msgid "\\begin_document is missing"
12072 msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
12073
12074 #: src/Buffer.cpp:507
12075 msgid "Can't load document class"
12076 msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
12077
12078 #: src/Buffer.cpp:508
12079 #, c-format
12080 msgid ""
12081 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12082 msgstr ""
12083 "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
12084
12085 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
12086 #: src/BufferView.cpp:851
12087 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
12091 msgid ""
12092 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12093 "xcolor/soul are installed.\n"
12094 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12095 "LaTeX preamble."
12096 msgstr ""
12097
12098 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
12099 msgid ""
12100 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12101 "xcolor and soul are not installed.\n"
12102 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12103 "LaTeX preamble."
12104 msgstr ""
12105
12106 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Document could not be read"
12109 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
12110
12111 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
12112 #, fuzzy, c-format
12113 msgid "%1$s could not be read."
12114 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12115
12116 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Document format failure"
12119 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
12120
12121 #: src/Buffer.cpp:680
12122 #, fuzzy, c-format
12123 msgid "%1$s is not a LyX document."
12124 msgstr "Help document %s/%s not found"
12125
12126 #: src/Buffer.cpp:704
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Conversion failed"
12129 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
12130
12131 #: src/Buffer.cpp:705
12132 #, c-format
12133 msgid ""
12134 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12135 "it could not be created."
12136 msgstr ""
12137
12138 #: src/Buffer.cpp:714
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Conversion script not found"
12141 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
12142
12143 #: src/Buffer.cpp:715
12144 #, c-format
12145 msgid ""
12146 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12147 "could not be found."
12148 msgstr ""
12149
12150 #: src/Buffer.cpp:736
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Conversion script failed"
12153 msgstr "Failed to activate '%s'"
12154
12155 #: src/Buffer.cpp:737
12156 #, c-format
12157 msgid ""
12158 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12159 "convert it."
12160 msgstr ""
12161
12162 #: src/Buffer.cpp:752
12163 #, c-format
12164 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12165 msgstr ""
12166
12167 #: src/Buffer.cpp:788
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Backup failure"
12170 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12171
12172 #: src/Buffer.cpp:789
12173 #, c-format
12174 msgid ""
12175 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12176 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12177 msgstr ""
12178
12179 #: src/Buffer.cpp:922
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Encoding error"
12182 msgstr "IO Error"
12183
12184 #: src/Buffer.cpp:923
12185 msgid ""
12186 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12187 "chosen encoding.\n"
12188 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12189 msgstr ""
12190
12191 #: src/Buffer.cpp:1201
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Running chktex..."
12194 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12195
12196 #: src/Buffer.cpp:1214
12197 #, fuzzy
12198 msgid "chktex failure"
12199 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12200
12201 #: src/Buffer.cpp:1215
12202 msgid "Could not run chktex successfully."
12203 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
12204
12205 #: src/Buffer.cpp:1750
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Preview source code"
12208 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
12209
12210 #: src/Buffer.cpp:1761
12211 #, c-format
12212 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: src/Buffer.cpp:1765
12216 #, c-format
12217 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12221 #, c-format
12222 msgid ""
12223 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12224 "\n"
12225 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12226 msgstr ""
12227 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
12228 "\n"
12229 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
12230
12231 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
12232 msgid "Save changed document?"
12233 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
12234
12235 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12236 msgid "&Discard"
12237 msgstr "הסר"
12238
12239 #: src/BufferList.cpp:347
12240 #, c-format
12241 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12242 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
12243
12244 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12245 msgid "  Save seems successful. Phew."
12246 msgstr ""
12247
12248 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12249 #, fuzzy
12250 msgid "  Save failed! Trying..."
12251 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
12252
12253 #: src/BufferList.cpp:388
12254 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12255 msgstr ""
12256
12257 #: src/BufferParams.cpp:476
12258 #, c-format
12259 msgid ""
12260 "The layout file requested by this document,\n"
12261 "%1$s.layout,\n"
12262 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12263 "class or style file required by it is not\n"
12264 "available. See the Customization documentation\n"
12265 "for more information.\n"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: src/BufferParams.cpp:482
12269 msgid "Document class not available"
12270 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
12271
12272 #: src/BufferParams.cpp:483
12273 msgid "LyX will not be able to produce output."
12274 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
12275
12276 #: src/BufferView.cpp:516
12277 msgid "Save bookmark"
12278 msgstr "שמור סמנייה"
12279
12280 #: src/BufferView.cpp:715
12281 #, fuzzy
12282 msgid "No further undo information"
12283 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12284
12285 #: src/BufferView.cpp:724
12286 #, fuzzy
12287 msgid "No further redo information"
12288 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12289
12290 #: src/BufferView.cpp:911
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Mark off"
12293 msgstr "צלמית (כבוי)"
12294
12295 #: src/BufferView.cpp:918
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Mark on"
12298 msgstr "Position of mark on the ruler"
12299
12300 #: src/BufferView.cpp:925
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Mark removed"
12303 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
12304
12305 #: src/BufferView.cpp:928
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Mark set"
12308 msgstr "הגדר קבוצה"
12309
12310 #: src/BufferView.cpp:974
12311 #, fuzzy, c-format
12312 msgid "%1$d words in selection."
12313 msgstr "Color of the selection box"
12314
12315 #: src/BufferView.cpp:977
12316 #, fuzzy, c-format
12317 msgid "%1$d words in document."
12318 msgstr "מסמך Applixware Words"
12319
12320 #: src/BufferView.cpp:982
12321 msgid "One word in selection."
12322 msgstr ""
12323
12324 #: src/BufferView.cpp:984
12325 #, fuzzy
12326 msgid "One word in document."
12327 msgstr "The current page in the document"
12328
12329 #: src/BufferView.cpp:987
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Count words"
12332 msgstr "מילים שלמות"
12333
12334 #: src/BufferView.cpp:1572
12335 msgid "Select LyX document to insert"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
12339 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
12340 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12341 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12342 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12343 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12344 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Documents|#o#O"
12347 msgstr "מסמכים|מ"
12348
12349 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
12350 msgid "Examples|#E#e"
12351 msgstr "דוגמאות"
12352
12353 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
12354 #: src/callback.cpp:141
12355 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12356 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
12357
12358 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
12359 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Canceled."
12362 msgstr "בוטל"
12363
12364 #: src/BufferView.cpp:1604
12365 #, fuzzy, c-format
12366 msgid "Inserting document %1$s..."
12367 msgstr "מסמך חדש"
12368
12369 #: src/BufferView.cpp:1615
12370 #, fuzzy, c-format
12371 msgid "Document %1$s inserted."
12372 msgstr "מסמך חדש"
12373
12374 #: src/BufferView.cpp:1617
12375 #, fuzzy, c-format
12376 msgid "Could not insert document %1$s"
12377 msgstr "Help document %s/%s not found"
12378
12379 #: src/Chktex.cpp:71
12380 #, fuzzy, c-format
12381 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12382 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12383
12384 #: src/Chktex.cpp:73
12385 #, fuzzy
12386 msgid "ChkTeX warning id # "
12387 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12388
12389 #: src/Color.cpp:268
12390 #, fuzzy
12391 msgid "none"
12392 msgstr "ללא"
12393
12394 #: src/Color.cpp:269
12395 msgid "black"
12396 msgstr "שחור"
12397
12398 #: src/Color.cpp:270
12399 msgid "white"
12400 msgstr "לבן"
12401
12402 #: src/Color.cpp:271
12403 msgid "red"
12404 msgstr "אדום"
12405
12406 #: src/Color.cpp:272
12407 msgid "green"
12408 msgstr "ירוק"
12409
12410 #: src/Color.cpp:273
12411 msgid "blue"
12412 msgstr "כחול"
12413
12414 #: src/Color.cpp:274
12415 msgid "cyan"
12416 msgstr "ציאן"
12417
12418 #: src/Color.cpp:275
12419 msgid "magenta"
12420 msgstr "מגנטה"
12421
12422 #: src/Color.cpp:276
12423 msgid "yellow"
12424 msgstr "צהוב"
12425
12426 #: src/Color.cpp:277
12427 msgid "cursor"
12428 msgstr "סמן"
12429
12430 #: src/Color.cpp:278
12431 msgid "background"
12432 msgstr "רקע"
12433
12434 #: src/Color.cpp:279
12435 msgid "text"
12436 msgstr "טקסט"
12437
12438 #: src/Color.cpp:280
12439 msgid "selection"
12440 msgstr "בחירה"
12441
12442 #: src/Color.cpp:281
12443 msgid "LaTeX text"
12444 msgstr "טקסט LaTeX"
12445
12446 #: src/Color.cpp:282
12447 msgid "previewed snippet"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12451 msgid "note"
12452 msgstr "הערה"
12453
12454 #: src/Color.cpp:284
12455 msgid "note background"
12456 msgstr "רקע הערה"
12457
12458 #: src/Color.cpp:285
12459 msgid "comment"
12460 msgstr "הערה"
12461
12462 #: src/Color.cpp:286
12463 #, fuzzy
12464 msgid "comment background"
12465 msgstr "Background color"
12466
12467 #: src/Color.cpp:287
12468 #, fuzzy
12469 msgid "greyedout inset"
12470 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12471
12472 #: src/Color.cpp:288
12473 #, fuzzy
12474 msgid "greyedout inset background"
12475 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12476
12477 #: src/Color.cpp:289
12478 #, fuzzy
12479 msgid "shaded box"
12480 msgstr "הגדרות תיבה"
12481
12482 #: src/Color.cpp:290
12483 #, fuzzy
12484 msgid "depth bar"
12485 msgstr "Bar style"
12486
12487 #: src/Color.cpp:291
12488 msgid "language"
12489 msgstr "שפה"
12490
12491 #: src/Color.cpp:292
12492 #, fuzzy
12493 msgid "command inset"
12494 msgstr "פקודה קודמת"
12495
12496 #: src/Color.cpp:293
12497 #, fuzzy
12498 msgid "command inset background"
12499 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12500
12501 #: src/Color.cpp:294
12502 #, fuzzy
12503 msgid "command inset frame"
12504 msgstr "Appearance of the frame border"
12505
12506 #: src/Color.cpp:295
12507 #, fuzzy
12508 msgid "special character"
12509 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
12510
12511 #: src/Color.cpp:296
12512 msgid "math"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: src/Color.cpp:297
12516 #, fuzzy
12517 msgid "math background"
12518 msgstr "Background color"
12519
12520 #: src/Color.cpp:298
12521 msgid "graphics background"
12522 msgstr "רקע של תמונות"
12523
12524 #: src/Color.cpp:299
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Math macro background"
12527 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12528
12529 #: src/Color.cpp:300
12530 #, fuzzy
12531 msgid "math frame"
12532 msgstr "עיטורי מסגרת"
12533
12534 #: src/Color.cpp:301
12535 #, fuzzy
12536 msgid "math corners"
12537 msgstr "מרווח בין שורות"
12538
12539 #: src/Color.cpp:302
12540 #, fuzzy
12541 msgid "math line"
12542 msgstr "מרווח בין שורות"
12543
12544 #: src/Color.cpp:303
12545 msgid "caption frame"
12546 msgstr "מסגרת הכותרת"
12547
12548 #: src/Color.cpp:304
12549 #, fuzzy
12550 msgid "collapsable inset text"
12551 msgstr "נקה את חלון הכתב"
12552
12553 #: src/Color.cpp:305
12554 #, fuzzy
12555 msgid "collapsable inset frame"
12556 msgstr "Appearance of the frame border"
12557
12558 #: src/Color.cpp:306
12559 #, fuzzy
12560 msgid "inset background"
12561 msgstr "Background color"
12562
12563 #: src/Color.cpp:307
12564 #, fuzzy
12565 msgid "inset frame"
12566 msgstr "עיטורי מסגרת"
12567
12568 #: src/Color.cpp:308
12569 #, fuzzy
12570 msgid "LaTeX error"
12571 msgstr "IO Error"
12572
12573 #: src/Color.cpp:309
12574 #, fuzzy
12575 msgid "end-of-line marker"
12576 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
12577
12578 #: src/Color.cpp:310
12579 #, fuzzy
12580 msgid "appendix marker"
12581 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
12582
12583 #: src/Color.cpp:311
12584 #, fuzzy
12585 msgid "change bar"
12586 msgstr "Bar style"
12587
12588 #: src/Color.cpp:312
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Deleted text"
12591 msgstr "סגנון טקסט"
12592
12593 #: src/Color.cpp:313
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Added text"
12596 msgstr "סגנון טקסט"
12597
12598 #: src/Color.cpp:314
12599 #, fuzzy
12600 msgid "added space markers"
12601 msgstr "The amount of space between children"
12602
12603 #: src/Color.cpp:315
12604 #, fuzzy
12605 msgid "top/bottom line"
12606 msgstr "הצג מספרי שורות"
12607
12608 #: src/Color.cpp:316
12609 #, fuzzy
12610 msgid "table line"
12611 msgstr "מרווח בין שורות"
12612
12613 #: src/Color.cpp:317
12614 #, fuzzy
12615 msgid "table on/off line"
12616 msgstr "Error on line %d char %d: %s"
12617
12618 #: src/Color.cpp:319
12619 #, fuzzy
12620 msgid "bottom area"
12621 msgstr "איזור התראה"
12622
12623 #: src/Color.cpp:320
12624 #, fuzzy
12625 msgid "page break"
12626 msgstr "Break time"
12627
12628 #: src/Color.cpp:321
12629 #, fuzzy
12630 msgid "frame of button"
12631 msgstr "Button relief"
12632
12633 #: src/Color.cpp:322
12634 #, fuzzy
12635 msgid "button background"
12636 msgstr "Background color"
12637
12638 #: src/Color.cpp:323
12639 msgid "button background under focus"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: src/Color.cpp:324
12643 msgid "inherit"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: src/Color.cpp:325
12647 #, fuzzy
12648 msgid "ignore"
12649 msgstr "התעלם"
12650
12651 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12652 #: src/Converter.cpp:539
12653 msgid "Cannot convert file"
12654 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
12655
12656 #: src/Converter.cpp:332
12657 #, c-format
12658 msgid ""
12659 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12660 "Define a converter in the preferences."
12661 msgstr ""
12662
12663 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12664 msgid "Executing command: "
12665 msgstr "מבצע פקודה:"
12666
12667 #: src/Converter.cpp:466
12668 msgid "Build errors"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: src/Converter.cpp:467
12672 msgid "There were errors during the build process."
12673 msgstr ""
12674
12675 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12676 #, fuzzy, c-format
12677 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12678 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
12679
12680 #: src/Converter.cpp:495
12681 #, c-format
12682 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12683 msgstr ""
12684
12685 #: src/Converter.cpp:541
12686 #, c-format
12687 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: src/Converter.cpp:542
12691 #, c-format
12692 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12693 msgstr ""
12694
12695 #: src/Converter.cpp:600
12696 msgid "Running LaTeX..."
12697 msgstr "מריץ LaTeX"
12698
12699 #: src/Converter.cpp:618
12700 #, c-format
12701 msgid ""
12702 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12703 "log %1$s."
12704 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
12705
12706 #: src/Converter.cpp:621
12707 msgid "LaTeX failed"
12708 msgstr "LaTeX נכשל"
12709
12710 #: src/Converter.cpp:623
12711 msgid "Output is empty"
12712 msgstr "הפלט ריק"
12713
12714 #: src/Converter.cpp:624
12715 msgid "An empty output file was generated."
12716 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
12717
12718 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12719 #, c-format
12720 msgid ""
12721 "Layout had to be changed from\n"
12722 "%1$s to %2$s\n"
12723 "because of class conversion from\n"
12724 "%3$s to %4$s"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Changed Layout"
12730 msgstr "Layout style"
12731
12732 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12733 #, c-format
12734 msgid ""
12735 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12736 "%2$s to %3$s"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Undefined character style"
12742 msgstr "בחר קובץ סגנון"
12743
12744 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12745 #, fuzzy, c-format
12746 msgid ""
12747 "The file %1$s already exists.\n"
12748 "\n"
12749 "Do you want to overwrite that file?"
12750 msgstr ""
12751 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
12752 "\n"
12753 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
12754
12755 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Overwrite file?"
12758 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
12759
12760 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
12761 #: src/callback.cpp:169
12762 #, fuzzy
12763 msgid "&Overwrite"
12764 msgstr "שגיאה בכתיבה"
12765
12766 #: src/Exporter.cpp:87
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Overwrite &all"
12769 msgstr "אשר את כל השינויים"
12770
12771 #: src/Exporter.cpp:88
12772 #, fuzzy
12773 msgid "&Cancel export"
12774 msgstr "Export filename"
12775
12776 #: src/Exporter.cpp:137
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Couldn't copy file"
12779 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12780
12781 #: src/Exporter.cpp:138
12782 #, fuzzy, c-format
12783 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12784 msgstr "Failed to activate '%s'"
12785
12786 #: src/Exporter.cpp:170
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Couldn't export file"
12789 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12790
12791 #: src/Exporter.cpp:171
12792 #, c-format
12793 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12794 msgstr ""
12795
12796 #: src/Exporter.cpp:205
12797 #, fuzzy
12798 msgid "File name error"
12799 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12800
12801 #: src/Exporter.cpp:206
12802 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12803 msgstr ""
12804
12805 #: src/Exporter.cpp:245
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Document export cancelled."
12808 msgstr "The request was cancelled."
12809
12810 #: src/Exporter.cpp:251
12811 #, c-format
12812 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: src/Exporter.cpp:257
12816 #, fuzzy, c-format
12817 msgid "Document exported as %1$s"
12818 msgstr "Appears as list"
12819
12820 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12821 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12822 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12823 msgid "Roman"
12824 msgstr "רומי"
12825
12826 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12827 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12828 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12829 msgid "Sans Serif"
12830 msgstr "נטול תגים"
12831
12832 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12833 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12834 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12835 msgid "Typewriter"
12836 msgstr "מכונת כתיבה"
12837
12838 #: src/Font.cpp:55
12839 msgid "Symbol"
12840 msgstr "סמל"
12841
12842 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12843 #: src/Font.cpp:72
12844 msgid "Inherit"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12848 #: src/Font.cpp:72
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Ignore"
12851 msgstr "התעלם"
12852
12853 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Medium"
12856 msgstr "בינונית"
12857
12858 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12859 msgid "Bold"
12860 msgstr "מובלט"
12861
12862 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12863 msgid "Upright"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Italic"
12869 msgstr "נטוי"
12870
12871 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12872 msgid "Slanted"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: src/Font.cpp:63
12876 msgid "Smallcaps"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12880 msgid "Increase"
12881 msgstr "הגדל"
12882
12883 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12884 msgid "Decrease"
12885 msgstr "הקטן"
12886
12887 #: src/Font.cpp:72
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Toggle"
12890 msgstr "Toggle state"
12891
12892 #: src/Font.cpp:512
12893 #, c-format
12894 msgid "Emphasis %1$s, "
12895 msgstr ""
12896
12897 #: src/Font.cpp:515
12898 #, fuzzy, c-format
12899 msgid "Underline %1$s, "
12900 msgstr "קו תחתי"
12901
12902 #: src/Font.cpp:518
12903 #, c-format
12904 msgid "Noun %1$s, "
12905 msgstr ""
12906
12907 #: src/Font.cpp:523
12908 #, fuzzy, c-format
12909 msgid "Language: %1$s, "
12910 msgstr "שפה:"
12911
12912 #: src/Font.cpp:526
12913 #, fuzzy, c-format
12914 msgid "  Number %1$s"
12915 msgstr "מספר"
12916
12917 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Cannot view file"
12920 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12921
12922 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12923 #, fuzzy, c-format
12924 msgid "File does not exist: %1$s"
12925 msgstr "הקובץ אינו קיים"
12926
12927 #: src/Format.cpp:283
12928 #, fuzzy, c-format
12929 msgid "No information for viewing %1$s"
12930 msgstr "Copyright information for the program"
12931
12932 #: src/Format.cpp:293
12933 #, fuzzy, c-format
12934 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12935 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12936
12937 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Cannot edit file"
12940 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12941
12942 #: src/Format.cpp:353
12943 #, fuzzy, c-format
12944 msgid "No information for editing %1$s"
12945 msgstr "Copyright information for the program"
12946
12947 #: src/Format.cpp:363
12948 #, fuzzy, c-format
12949 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12950 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12951
12952 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12955 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12956
12957 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12960 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12961
12962 #: src/ISpell.cpp:278
12963 msgid ""
12964 "Could not create an ispell process.\n"
12965 "You may not have the right languages installed."
12966 msgstr ""
12967
12968 #: src/ISpell.cpp:301
12969 msgid ""
12970 "The ispell process returned an error.\n"
12971 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: src/ISpell.cpp:406
12975 #, c-format
12976 msgid ""
12977 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12978 "$s'."
12979 msgstr ""
12980
12981 #: src/ISpell.cpp:417
12982 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12983 msgstr ""
12984
12985 #: src/ISpell.cpp:477
12986 #, c-format
12987 msgid ""
12988 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12989 "2$s'."
12990 msgstr ""
12991
12992 #: src/ISpell.cpp:492
12993 #, c-format
12994 msgid ""
12995 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12996 "2$s'."
12997 msgstr ""
12998
12999 #: src/Importer.cpp:47
13000 #, c-format
13001 msgid "Importing %1$s..."
13002 msgstr "מייבא %1$s..."
13003
13004 #: src/Importer.cpp:68
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Couldn't import file"
13007 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
13008
13009 #: src/Importer.cpp:69
13010 #, c-format
13011 msgid "No information for importing the format %1$s."
13012 msgstr ""
13013
13014 #: src/Importer.cpp:95
13015 msgid "imported."
13016 msgstr "יובא"
13017
13018 #: src/KeySequence.cpp:157
13019 #, fuzzy
13020 msgid "   options: "
13021 msgstr "אפשרויות"
13022
13023 #: src/LaTeX.cpp:95
13024 #, c-format
13025 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13026 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
13027
13028 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Running MakeIndex."
13031 msgstr "מריץ טלאי...\n"
13032
13033 #: src/LaTeX.cpp:322
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Running BibTeX."
13036 msgstr "מריץ טלאי...\n"
13037
13038 #: src/LaTeX.cpp:462
13039 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13040 msgstr ""
13041
13042 #: src/LyX.cpp:130
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Could not read configuration file"
13045 msgstr "Could not save configuration file.\n"
13046
13047 #: src/LyX.cpp:131
13048 #, c-format
13049 msgid ""
13050 "Error while reading the configuration file\n"
13051 "%1$s.\n"
13052 "Please check your installation."
13053 msgstr ""
13054
13055 #: src/LyX.cpp:140
13056 #, fuzzy
13057 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13058 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13059
13060 #: src/LyX.cpp:144
13061 msgid "Done!"
13062 msgstr "בוצע!"
13063
13064 #: src/LyX.cpp:490
13065 #, c-format
13066 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13067 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13068
13069 #: src/LyX.cpp:492
13070 msgid "Unable to remove temporary directory"
13071 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
13072
13073 #: src/LyX.cpp:528
13074 #, c-format
13075 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13076 msgstr ""
13077
13078 #: src/LyX.cpp:796
13079 msgid "LyX: "
13080 msgstr "LyX:"
13081
13082 #: src/LyX.cpp:925
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Could not create temporary directory"
13085 msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
13086
13087 #: src/LyX.cpp:926
13088 #, c-format
13089 msgid ""
13090 "Could not create a temporary directory in\n"
13091 "%1$s. Make sure that this\n"
13092 "path exists and is writable and try again."
13093 msgstr ""
13094
13095 #: src/LyX.cpp:1093
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Missing user LyX directory"
13098 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13099
13100 #: src/LyX.cpp:1094
13101 #, c-format
13102 msgid ""
13103 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13104 "It is needed to keep your own configuration."
13105 msgstr ""
13106
13107 #: src/LyX.cpp:1099
13108 #, fuzzy
13109 msgid "&Create directory"
13110 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
13111
13112 #: src/LyX.cpp:1100
13113 msgid "&Exit LyX"
13114 msgstr "צא מ- LyX"
13115
13116 #: src/LyX.cpp:1101
13117 #, fuzzy
13118 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13119 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13120
13121 #: src/LyX.cpp:1105
13122 #, fuzzy, c-format
13123 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13124 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
13125
13126 #: src/LyX.cpp:1111
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13129 msgstr "Failed to remove lock directory `%s': %s"
13130
13131 #: src/LyX.cpp:1284
13132 msgid "List of supported debug flags:"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: src/LyX.cpp:1288
13136 #, fuzzy, c-format
13137 msgid "Setting debug level to %1$s"
13138 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
13139
13140 #: src/LyX.cpp:1299
13141 msgid ""
13142 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13143 "Command line switches (case sensitive):\n"
13144 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13145 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13146 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13147 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13148 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13149 "                  select the features to debug.\n"
13150 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13151 "\t-x [--execute] command\n"
13152 "                  where command is a lyx command.\n"
13153 "\t-e [--export] fmt\n"
13154 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13155 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13156 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13157 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13158 "\t-version        summarize version and build info\n"
13159 "Check the LyX man page for more details."
13160 msgstr ""
13161
13162 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13163 #, fuzzy
13164 msgid "No system directory"
13165 msgstr ""
13166 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
13167 "\n"
13168
13169 #: src/LyX.cpp:1336
13170 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: src/LyX.cpp:1346
13174 #, fuzzy
13175 msgid "No user directory"
13176 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13177
13178 #: src/LyX.cpp:1347
13179 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: src/LyX.cpp:1357
13183 msgid "Incomplete command"
13184 msgstr "פקודה לא שלמה"
13185
13186 #: src/LyX.cpp:1358
13187 msgid "Missing command string after --execute switch"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: src/LyX.cpp:1368
13191 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: src/LyX.cpp:1380
13195 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: src/LyX.cpp:1385
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Missing filename for --import"
13201 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
13202
13203 #: src/LyXFunc.cpp:364
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Unknown function."
13206 msgstr "מילה לא מוכרת:"
13207
13208 #: src/LyXFunc.cpp:403
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Nothing to do"
13211 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13212
13213 #: src/LyXFunc.cpp:422
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Unknown action"
13216 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
13217
13218 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Command disabled"
13221 msgstr "פקודה קודמת"
13222
13223 #: src/LyXFunc.cpp:435
13224 msgid "Command not allowed without any document open"
13225 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
13226
13227 #: src/LyXFunc.cpp:706
13228 msgid "Document is read-only"
13229 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
13230
13231 #: src/LyXFunc.cpp:714
13232 msgid "This portion of the document is deleted."
13233 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
13234
13235 #: src/LyXFunc.cpp:733
13236 #, c-format
13237 msgid ""
13238 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13239 "\n"
13240 "Do you want to save the document?"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: src/LyXFunc.cpp:751
13244 #, c-format
13245 msgid ""
13246 "Could not print the document %1$s.\n"
13247 "Check that your printer is set up correctly."
13248 msgstr ""
13249 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
13250 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
13251
13252 #: src/LyXFunc.cpp:754
13253 msgid "Print document failed"
13254 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
13255
13256 #: src/LyXFunc.cpp:773
13257 #, c-format
13258 msgid ""
13259 "The document could not be converted\n"
13260 "into the document class %1$s."
13261 msgstr ""
13262 "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
13263 "למחלקת המסמך %1$s."
13264
13265 #: src/LyXFunc.cpp:776
13266 msgid "Could not change class"
13267 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
13268
13269 #: src/LyXFunc.cpp:888
13270 #, c-format
13271 msgid "Saving document %1$s..."
13272 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
13273
13274 #: src/LyXFunc.cpp:892
13275 #, fuzzy
13276 msgid " done."
13277 msgstr "ב החלצה"
13278
13279 #: src/LyXFunc.cpp:908
13280 #, c-format
13281 msgid ""
13282 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13283 "version of the document %1$s?"
13284 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
13285
13286 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
13287 msgid "Revert to saved document?"
13288 msgstr "חזור למסמך השמור?"
13289
13290 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13291 msgid "&Revert"
13292 msgstr "חזור"
13293
13294 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13295 msgid "Exiting."
13296 msgstr "יוצא"
13297
13298 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1345
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Missing argument"
13301 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
13302
13303 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13304 #, fuzzy, c-format
13305 msgid "Opening help file %1$s..."
13306 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
13307
13308 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13309 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: src/LyXFunc.cpp:1527
13313 #, c-format
13314 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: src/LyXFunc.cpp:1641
13318 #, fuzzy, c-format
13319 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13320 msgstr "The current page in the document"
13321
13322 #: src/LyXFunc.cpp:1644
13323 msgid "Unable to save document defaults"
13324 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
13325
13326 #: src/LyXFunc.cpp:1700
13327 msgid "Converting document to new document class..."
13328 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
13329
13330 #: src/LyXFunc.cpp:1780
13331 #, fuzzy
13332 msgid "off"
13333 msgstr "כבוי"
13334
13335 #: src/LyXFunc.cpp:1782
13336 #, fuzzy
13337 msgid "auto"
13338 msgstr "אוטומטי"
13339
13340 #: src/LyXFunc.cpp:1784
13341 #, c-format
13342 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: src/LyXFunc.cpp:1910
13346 msgid "Select template file"
13347 msgstr "בחר קובץ תבנית"
13348
13349 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
13350 msgid "Templates|#T#t"
13351 msgstr "תבניות"
13352
13353 #: src/LyXFunc.cpp:1949
13354 msgid "Select document to open"
13355 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
13356
13357 #: src/LyXFunc.cpp:1988
13358 #, c-format
13359 msgid "Opening document %1$s..."
13360 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13361
13362 #: src/LyXFunc.cpp:1992
13363 #, fuzzy, c-format
13364 msgid "Document %1$s opened."
13365 msgstr "מסמך חדש"
13366
13367 #: src/LyXFunc.cpp:1994
13368 #, fuzzy, c-format
13369 msgid "Could not open document %1$s"
13370 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13371
13372 #: src/LyXFunc.cpp:2019
13373 #, fuzzy, c-format
13374 msgid "Select %1$s file to import"
13375 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
13376
13377 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
13378 #, fuzzy, c-format
13379 msgid ""
13380 "The document %1$s already exists.\n"
13381 "\n"
13382 "Do you want to overwrite that document?"
13383 msgstr ""
13384 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13385 "\n"
13386 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13387
13388 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Overwrite document?"
13391 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
13392
13393 #: src/LyXFunc.cpp:2135
13394 msgid "Welcome to LyX!"
13395 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
13396
13397 #: src/LyXRC.cpp:2084
13398 msgid ""
13399 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13400 "legal words?"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: src/LyXRC.cpp:2089
13404 msgid ""
13405 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13406 "document."
13407 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
13408
13409 #: src/LyXRC.cpp:2093
13410 msgid ""
13411 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13412 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13413 "specified, an internal routine is used."
13414 msgstr ""
13415
13416 #: src/LyXRC.cpp:2101
13417 msgid ""
13418 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13419 "automatically by what you type."
13420 msgstr ""
13421 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
13422
13423 #: src/LyXRC.cpp:2105
13424 msgid ""
13425 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13426 "class change."
13427 msgstr ""
13428
13429 #: src/LyXRC.cpp:2109
13430 msgid ""
13431 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13432 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
13433
13434 #: src/LyXRC.cpp:2116
13435 msgid ""
13436 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13437 "the backup file in the same directory as the original file."
13438 msgstr ""
13439
13440 #: src/LyXRC.cpp:2120
13441 msgid ""
13442 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13443 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13444 msgstr ""
13445
13446 #: src/LyXRC.cpp:2124
13447 msgid ""
13448 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13449 "its global and local bind/ directories."
13450 msgstr ""
13451
13452 #: src/LyXRC.cpp:2128
13453 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13454 msgstr ""
13455
13456 #: src/LyXRC.cpp:2132
13457 msgid ""
13458 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13459 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13460 msgstr ""
13461
13462 #: src/LyXRC.cpp:2142
13463 msgid ""
13464 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13465 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13466 msgstr ""
13467
13468 #: src/LyXRC.cpp:2153
13469 #, no-c-format
13470 msgid ""
13471 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13472 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13473 msgstr ""
13474
13475 #: src/LyXRC.cpp:2157
13476 msgid "New documents will be assigned this language."
13477 msgstr ""
13478
13479 #: src/LyXRC.cpp:2161
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Specify the default paper size."
13482 msgstr "B6/C4"
13483
13484 #: src/LyXRC.cpp:2165
13485 msgid ""
13486 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13487 "shown after the change has been made.)"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: src/LyXRC.cpp:2169
13491 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13492 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
13493
13494 #: src/LyXRC.cpp:2173
13495 msgid ""
13496 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13497 "LyX was started from."
13498 msgstr ""
13499
13500 #: src/LyXRC.cpp:2178
13501 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13502 msgstr ""
13503
13504 #: src/LyXRC.cpp:2182
13505 msgid ""
13506 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13507 "recommended for non-English languages."
13508 msgstr ""
13509
13510 #: src/LyXRC.cpp:2189
13511 msgid ""
13512 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13513 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13514 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13515 msgstr ""
13516
13517 #: src/LyXRC.cpp:2198
13518 msgid ""
13519 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13520 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13521 msgstr ""
13522
13523 #: src/LyXRC.cpp:2202
13524 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: src/LyXRC.cpp:2206
13528 msgid ""
13529 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13530 "document."
13531 msgstr ""
13532
13533 #: src/LyXRC.cpp:2210
13534 msgid ""
13535 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13536 msgstr ""
13537
13538 #: src/LyXRC.cpp:2214
13539 msgid ""
13540 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13541 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13542 "name of the second language."
13543 msgstr ""
13544
13545 #: src/LyXRC.cpp:2218
13546 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13547 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
13548
13549 #: src/LyXRC.cpp:2222
13550 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13551 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
13552
13553 #: src/LyXRC.cpp:2226
13554 msgid ""
13555 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13556 "\\documentclass."
13557 msgstr ""
13558
13559 #: src/LyXRC.cpp:2230
13560 msgid ""
13561 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13562 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13563 msgstr ""
13564
13565 #: src/LyXRC.cpp:2234
13566 msgid ""
13567 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13568 "document is the default language."
13569 msgstr ""
13570
13571 #: src/LyXRC.cpp:2238
13572 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13573 msgstr ""
13574
13575 #: src/LyXRC.cpp:2242
13576 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13577 msgstr ""
13578
13579 #: src/LyXRC.cpp:2246
13580 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13581 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי"
13582
13583 #: src/LyXRC.cpp:2250
13584 msgid ""
13585 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13586 "of the document."
13587 msgstr ""
13588
13589 #: src/LyXRC.cpp:2254
13590 #, c-format
13591 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13592 msgstr ""
13593
13594 #: src/LyXRC.cpp:2259
13595 msgid ""
13596 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13597 "variable. Use the OS native format."
13598 msgstr ""
13599
13600 #: src/LyXRC.cpp:2266
13601 msgid ""
13602 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13603 msgstr ""
13604
13605 #: src/LyXRC.cpp:2270
13606 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: src/LyXRC.cpp:2274
13610 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: src/LyXRC.cpp:2278
13614 msgid "Scale the preview size to suit."
13615 msgstr ""
13616
13617 #: src/LyXRC.cpp:2282
13618 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13619 msgstr ""
13620
13621 #: src/LyXRC.cpp:2286
13622 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13623 msgstr ""
13624
13625 #: src/LyXRC.cpp:2290
13626 msgid ""
13627 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13628 "environment variable PRINTER."
13629 msgstr ""
13630
13631 #: src/LyXRC.cpp:2294
13632 msgid "The option to print only even pages."
13633 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
13634
13635 #: src/LyXRC.cpp:2298
13636 msgid ""
13637 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13638 "the filename of the DVI file to be printed."
13639 msgstr ""
13640
13641 #: src/LyXRC.cpp:2302
13642 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13643 msgstr ""
13644
13645 #: src/LyXRC.cpp:2306
13646 msgid "The option to print out in landscape."
13647 msgstr ""
13648
13649 #: src/LyXRC.cpp:2310
13650 msgid "The option to print only odd pages."
13651 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13652
13653 #: src/LyXRC.cpp:2314
13654 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13655 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו"
13656
13657 #: src/LyXRC.cpp:2318
13658 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13659 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר"
13660
13661 #: src/LyXRC.cpp:2322
13662 #, fuzzy
13663 msgid "The option to specify paper type."
13664 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
13665
13666 #: src/LyXRC.cpp:2326
13667 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13668 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
13669
13670 #: src/LyXRC.cpp:2330
13671 msgid ""
13672 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13673 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13674 "arguments."
13675 msgstr ""
13676
13677 #: src/LyXRC.cpp:2334
13678 msgid ""
13679 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13680 "prepended along with the printer name after the spool command."
13681 msgstr ""
13682
13683 #: src/LyXRC.cpp:2338
13684 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13685 msgstr ""
13686
13687 #: src/LyXRC.cpp:2342
13688 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13689 msgstr ""
13690
13691 #: src/LyXRC.cpp:2346
13692 msgid ""
13693 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13694 "command."
13695 msgstr ""
13696
13697 #: src/LyXRC.cpp:2350
13698 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13699 msgstr ""
13700
13701 #: src/LyXRC.cpp:2354
13702 msgid ""
13703 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13704 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
13705
13706 #: src/LyXRC.cpp:2358
13707 msgid ""
13708 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13709 "wrong, override the setting here."
13710 msgstr ""
13711
13712 #: src/LyXRC.cpp:2364
13713 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13714 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
13715
13716 #: src/LyXRC.cpp:2373
13717 msgid ""
13718 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13719 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13720 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13721 msgstr ""
13722
13723 #: src/LyXRC.cpp:2377
13724 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13725 msgstr ""
13726
13727 #: src/LyXRC.cpp:2382
13728 #, no-c-format
13729 msgid ""
13730 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13731 "roughly the same size as on paper."
13732 msgstr ""
13733 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
13734 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
13735
13736 #: src/LyXRC.cpp:2387
13737 msgid ""
13738 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13739 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13740 msgstr ""
13741
13742 #: src/LyXRC.cpp:2391
13743 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13744 msgstr ""
13745
13746 #: src/LyXRC.cpp:2395
13747 msgid ""
13748 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13749 "\".out\". Only for advanced users."
13750 msgstr ""
13751
13752 #: src/LyXRC.cpp:2402
13753 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13754 msgstr ""
13755
13756 #: src/LyXRC.cpp:2406
13757 msgid "What command runs the spellchecker?"
13758 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
13759
13760 #: src/LyXRC.cpp:2410
13761 msgid ""
13762 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13763 "when you quit LyX."
13764 msgstr ""
13765
13766 #: src/LyXRC.cpp:2414
13767 msgid ""
13768 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13769 "value selects the directory LyX was started from."
13770 msgstr ""
13771
13772 #: src/LyXRC.cpp:2424
13773 msgid ""
13774 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13775 "will look in its global and local ui/ directories."
13776 msgstr ""
13777
13778 #: src/LyXRC.cpp:2437
13779 msgid ""
13780 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13781 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13782 "may not work with all dictionaries."
13783 msgstr ""
13784
13785 #: src/LyXRC.cpp:2444
13786 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: src/LyXVC.cpp:100
13790 msgid "Document not saved"
13791 msgstr "המסמך לא שמור"
13792
13793 #: src/LyXVC.cpp:101
13794 msgid "You must save the document before it can be registered."
13795 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
13796
13797 #: src/LyXVC.cpp:130
13798 msgid "LyX VC: Initial description"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: src/LyXVC.cpp:131
13802 #, fuzzy
13803 msgid "(no initial description)"
13804 msgstr "לא ניתן תיאור"
13805
13806 #: src/LyXVC.cpp:146
13807 msgid "LyX VC: Log Message"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: src/LyXVC.cpp:149
13811 #, fuzzy
13812 msgid "(no log message)"
13813 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13814
13815 #: src/LyXVC.cpp:171
13816 #, c-format
13817 msgid ""
13818 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13819 "changes.\n"
13820 "\n"
13821 "Do you want to revert to the saved version?"
13822 msgstr ""
13823 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
13824 "\n"
13825 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
13826
13827 #: src/LyXVC.cpp:174
13828 msgid "Revert to stored version of document?"
13829 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
13830
13831 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13832 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13833 #: src/MenuBackend.cpp:818
13834 #, fuzzy
13835 msgid "No Document Open!"
13836 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
13837
13838 #: src/MenuBackend.cpp:540
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Plain Text"
13841 msgstr "טקסט רגיל"
13842
13843 #: src/MenuBackend.cpp:542
13844 msgid "Plain Text, Join Lines"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: src/MenuBackend.cpp:718
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Master Document"
13850 msgstr "מסמך חדש"
13851
13852 #: src/MenuBackend.cpp:747
13853 #, fuzzy
13854 msgid "List of listings"
13855 msgstr "רשימת איורים"
13856
13857 #: src/MenuBackend.cpp:751
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Other floats"
13860 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
13861
13862 #: src/MenuBackend.cpp:761
13863 msgid "No Table of contents"
13864 msgstr "אין תוכן עניינים"
13865
13866 #: src/MenuBackend.cpp:807
13867 #, fuzzy
13868 msgid " (auto)"
13869 msgstr "אוטומטי"
13870
13871 #: src/MenuBackend.cpp:826
13872 #, fuzzy
13873 msgid "No Branch in Document!"
13874 msgstr "הדפס מסמך"
13875
13876 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:242
13877 msgid "Senseless with this layout!"
13878 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
13879
13880 #: src/SpellBase.cpp:51
13881 msgid "Native OS API not yet supported."
13882 msgstr ""
13883
13884 #: src/Text.cpp:135
13885 msgid "Unknown layout"
13886 msgstr "תצורה לא ידועה"
13887
13888 #: src/Text.cpp:136
13889 #, c-format
13890 msgid ""
13891 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13892 "Trying to use the default instead.\n"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: src/Text.cpp:167
13896 msgid "Unknown Inset"
13897 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
13898
13899 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13900 msgid "Change tracking error"
13901 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
13902
13903 #: src/Text.cpp:274
13904 #, c-format
13905 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: src/Text.cpp:287
13909 #, c-format
13910 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: src/Text.cpp:294
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Unknown token"
13916 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
13917
13918 #: src/Text.cpp:773
13919 msgid ""
13920 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13921 "Tutorial."
13922 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13923
13924 #: src/Text.cpp:784
13925 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13926 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13927
13928 #: src/Text.cpp:1841
13929 msgid "[Change Tracking] "
13930 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
13931
13932 #: src/Text.cpp:1847
13933 msgid "Change: "
13934 msgstr "שינוי:"
13935
13936 #: src/Text.cpp:1851
13937 #, fuzzy
13938 msgid " at "
13939 msgstr "להחיל ב-"
13940
13941 #: src/Text.cpp:1861
13942 #, c-format
13943 msgid "Font: %1$s"
13944 msgstr "גופן: %1$s"
13945
13946 #: src/Text.cpp:1866
13947 #, fuzzy, c-format
13948 msgid ", Depth: %1$d"
13949 msgstr "עומק צבע:"
13950
13951 #: src/Text.cpp:1872
13952 msgid ", Spacing: "
13953 msgstr ", ריווח:"
13954
13955 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13956 msgid "OneHalf"
13957 msgstr "אחד וחצי"
13958
13959 #: src/Text.cpp:1884
13960 msgid "Other ("
13961 msgstr "אחר ("
13962
13963 #: src/Text.cpp:1893
13964 msgid ", Inset: "
13965 msgstr "תוסף טקסט:"
13966
13967 #: src/Text.cpp:1894
13968 msgid ", Paragraph: "
13969 msgstr "פסקה:"
13970
13971 #: src/Text.cpp:1895
13972 #, fuzzy
13973 msgid ", Id: "
13974 msgstr "זיהוי"
13975
13976 #: src/Text.cpp:1896
13977 #, fuzzy
13978 msgid ", Position: "
13979 msgstr "מיקום X"
13980
13981 #: src/Text.cpp:1902
13982 #, fuzzy
13983 msgid ", Char: 0x"
13984 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
13985
13986 #: src/Text.cpp:1904
13987 msgid ", Boundary: "
13988 msgstr ""
13989
13990 #: src/Text2.cpp:584
13991 #, fuzzy
13992 msgid "No font change defined."
13993 msgstr "לך לשינוי הבא"
13994
13995 #: src/Text2.cpp:625
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Nothing to index!"
13998 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13999
14000 #: src/Text2.cpp:627
14001 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Math editor mode"
14007 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
14008
14009 #: src/Text3.cpp:756
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Unknown spacing argument: "
14012 msgstr "Invalid argument value"
14013
14014 #: src/Text3.cpp:928
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Layout "
14017 msgstr "Layout style"
14018
14019 #: src/Text3.cpp:929
14020 msgid " not known"
14021 msgstr "לא ידוע"
14022
14023 #: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Character set"
14026 msgstr "הגדר קבוצה"
14027
14028 #: src/Text3.cpp:1585
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Paragraph layout set"
14031 msgstr "Paragraph background set"
14032
14033 #: src/Thesaurus.cpp:62
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Thesaurus failure"
14036 msgstr "אגרון"
14037
14038 #: src/Thesaurus.cpp:63
14039 #, c-format
14040 msgid ""
14041 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14042 "\n"
14043 "%1$s."
14044 msgstr ""
14045
14046 #: src/VSpace.cpp:490
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Default skip"
14049 msgstr "Skip pager"
14050
14051 #: src/VSpace.cpp:493
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Small skip"
14054 msgstr "Skip pager"
14055
14056 #: src/VSpace.cpp:496
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Medium skip"
14059 msgstr "Skip pager"
14060
14061 #: src/VSpace.cpp:499
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Big skip"
14064 msgstr "Skip pager"
14065
14066 #: src/VSpace.cpp:502
14067 msgid "Vertical fill"
14068 msgstr "מילוי אנכי"
14069
14070 #: src/VSpace.cpp:509
14071 msgid "protected"
14072 msgstr "מרווח מוגן"
14073
14074 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14075 #, c-format
14076 msgid ""
14077 "The specified document\n"
14078 "%1$s\n"
14079 "could not be read."
14080 msgstr ""
14081
14082 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Could not read document"
14085 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14086
14087 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14088 #, c-format
14089 msgid ""
14090 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14091 "\n"
14092 "Recover emergency save?"
14093 msgstr ""
14094 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14095 "\n"
14096 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
14097
14098 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Load emergency save?"
14101 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
14102
14103 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14104 msgid "&Recover"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14108 msgid "&Load Original"
14109 msgstr "טען מקור"
14110
14111 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14112 #, c-format
14113 msgid ""
14114 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14115 "\n"
14116 "Load the backup instead?"
14117 msgstr ""
14118 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14119 "\n"
14120 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14121
14122 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14123 msgid "Load backup?"
14124 msgstr "לטעון גיבוי?"
14125
14126 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14127 msgid "&Load backup"
14128 msgstr "טען גיבוי"
14129
14130 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14131 msgid "Load &original"
14132 msgstr "טען מקור"
14133
14134 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14135 #, c-format
14136 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14137 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14138
14139 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14140 msgid "Retrieve from version control?"
14141 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14142
14143 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14144 msgid "&Retrieve"
14145 msgstr "אחזר"
14146
14147 #: src/buffer_funcs.cpp:189
14148 #, c-format
14149 msgid ""
14150 "The document %1$s is already loaded.\n"
14151 "\n"
14152 "Do you want to revert to the saved version?"
14153 msgstr ""
14154 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
14155 "\n"
14156 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
14157
14158 #: src/buffer_funcs.cpp:193
14159 #, fuzzy
14160 msgid "&Switch to document"
14161 msgstr "עבור למצב הבדלים"
14162
14163 #: src/buffer_funcs.cpp:214
14164 #, c-format
14165 msgid ""
14166 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14167 "\n"
14168 "Do you want to create a new document?"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: src/buffer_funcs.cpp:217
14172 msgid "Create new document?"
14173 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
14174
14175 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14176 #, fuzzy
14177 msgid "&Create"
14178 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
14179
14180 #: src/buffer_funcs.cpp:243
14181 #, c-format
14182 msgid ""
14183 "The specified document template\n"
14184 "%1$s\n"
14185 "could not be read."
14186 msgstr ""
14187
14188 #: src/buffer_funcs.cpp:245
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Could not read template"
14191 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14192
14193 #: src/buffer_funcs.cpp:568
14194 #, fuzzy
14195 msgid "\\arabic{enumi}."
14196 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
14197
14198 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14199 msgid "\\roman{enumiii}."
14200 msgstr ""
14201
14202 #: src/buffer_funcs.cpp:577
14203 msgid "\\Alph{enumiv}."
14204 msgstr ""
14205
14206 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14207 #, fuzzy
14208 msgid "No more insets"
14209 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
14210
14211 #: src/callback.cpp:113
14212 #, c-format
14213 msgid ""
14214 "The document %1$s could not be saved.\n"
14215 "\n"
14216 "Do you want to rename the document and try again?"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: src/callback.cpp:115
14220 msgid "Rename and save?"
14221 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
14222
14223 #: src/callback.cpp:116
14224 msgid "&Rename"
14225 msgstr "שנה שם"
14226
14227 #: src/callback.cpp:133
14228 msgid "Choose a filename to save document as"
14229 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
14230
14231 #: src/callback.cpp:217
14232 #, c-format
14233 msgid "Auto-saving %1$s"
14234 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14235
14236 #: src/callback.cpp:257
14237 msgid "Autosave failed!"
14238 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14239
14240 #: src/callback.cpp:284
14241 msgid "Autosaving current document..."
14242 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14243
14244 #: src/callback.cpp:348
14245 msgid "Select file to insert"
14246 msgstr "בחר קובץ להוספה"
14247
14248 #: src/callback.cpp:367
14249 #, c-format
14250 msgid ""
14251 "Could not read the specified document\n"
14252 "%1$s\n"
14253 "due to the error: %2$s"
14254 msgstr ""
14255 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14256 "%1$s\n"
14257 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14258
14259 #: src/callback.cpp:369
14260 msgid "Could not read file"
14261 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14262
14263 #: src/callback.cpp:377
14264 #, c-format
14265 msgid ""
14266 "Could not open the specified document\n"
14267 "%1$s\n"
14268 "due to the error: %2$s"
14269 msgstr ""
14270 "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
14271 "%1$s\n"
14272 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14273
14274 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14275 msgid "Could not open file"
14276 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14277
14278 #: src/callback.cpp:403
14279 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: src/callback.cpp:404
14283 msgid ""
14284 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14285 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14286 "If this does not give the correct result\n"
14287 "then please change the encoding of the file\n"
14288 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: src/callback.cpp:421
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Running configure..."
14294 msgstr "הגדרות החדק"
14295
14296 #: src/callback.cpp:430
14297 msgid "Reloading configuration..."
14298 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14299
14300 #: src/callback.cpp:435
14301 #, fuzzy
14302 msgid "System reconfigured"
14303 msgstr "מערכת קבצים"
14304
14305 #: src/callback.cpp:436
14306 msgid ""
14307 "The system has been reconfigured.\n"
14308 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14309 "updated document class specifications."
14310 msgstr ""
14311
14312 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14313 #, fuzzy
14314 msgid "No debugging message"
14315 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
14316
14317 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14318 #, fuzzy
14319 msgid "General information"
14320 msgstr "מידע החבילה %s"
14321
14322 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14323 msgid "Developers' general debug messages"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14327 #, fuzzy
14328 msgid "All debugging messages"
14329 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14330
14331 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14332 #, fuzzy, c-format
14333 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14334 msgstr "פלט ניפוי"
14335
14336 #: src/debug.cpp:46
14337 msgid "Program initialisation"
14338 msgstr "אתחול תוכנית"
14339
14340 #: src/debug.cpp:47
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Keyboard events handling"
14343 msgstr "Sounds for events"
14344
14345 #: src/debug.cpp:48
14346 #, fuzzy
14347 msgid "GUI handling"
14348 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של GNOME"
14349
14350 #: src/debug.cpp:49
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Lyxlex grammar parser"
14353 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
14354
14355 #: src/debug.cpp:50
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Configuration files reading"
14358 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14359
14360 #: src/debug.cpp:51
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Custom keyboard definition"
14363 msgstr "Keyboard Bell Custom Filename"
14364
14365 #: src/debug.cpp:52
14366 msgid "LaTeX generation/execution"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: src/debug.cpp:53
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Math editor"
14372 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
14373
14374 #: src/debug.cpp:54
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Font handling"
14377 msgstr "צבע גופן"
14378
14379 #: src/debug.cpp:55
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Textclass files reading"
14382 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14383
14384 #: src/debug.cpp:56
14385 msgid "Version control"
14386 msgstr "בקרת גרסה"
14387
14388 #: src/debug.cpp:57
14389 #, fuzzy
14390 msgid "External control interface"
14391 msgstr "מנשק משתמש"
14392
14393 #: src/debug.cpp:58
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Keep *roff temporary files"
14396 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
14397
14398 #: src/debug.cpp:59
14399 #, fuzzy
14400 msgid "User commands"
14401 msgstr ""
14402 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
14403 "                                   -------------\n"
14404
14405 #: src/debug.cpp:60
14406 #, fuzzy
14407 msgid "The LyX Lexxer"
14408 msgstr "קוד LyX:"
14409
14410 #: src/debug.cpp:61
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Dependency information"
14413 msgstr "מידע החבילה %s"
14414
14415 #: src/debug.cpp:62
14416 #, fuzzy
14417 msgid "LyX Insets"
14418 msgstr "קוד LyX:"
14419
14420 #: src/debug.cpp:63
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Files used by LyX"
14423 msgstr "The GtkPageSetup used by default"
14424
14425 #: src/debug.cpp:64
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Workarea events"
14428 msgstr "Extension events"
14429
14430 #: src/debug.cpp:65
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Insettext/tabular messages"
14433 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14434
14435 #: src/debug.cpp:66
14436 msgid "Graphics conversion and loading"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: src/debug.cpp:67
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Change tracking"
14442 msgstr "אשר שינוי"
14443
14444 #: src/debug.cpp:68
14445 msgid "External template/inset messages"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: src/debug.cpp:69
14449 #, fuzzy
14450 msgid "RowPainter profiling"
14451 msgstr "Profiling alarm clock"
14452
14453 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Document not loaded."
14456 msgstr "המסמך לא שמור"
14457
14458 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
14459 #, fuzzy, c-format
14460 msgid "Opening child document %1$s..."
14461 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
14462
14463 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
14464 #, fuzzy
14465 msgid " (changed)"
14466 msgstr "סיסמה שונתה"
14467
14468 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
14469 #, fuzzy
14470 msgid " (read only)"
14471 msgstr "property is read only"
14472
14473 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14474 msgid "Formatting document..."
14475 msgstr "מעצב מסמך"
14476
14477 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14478 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14479 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
14480
14481 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14482 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14486 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14487 msgstr ""
14488
14489 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14490 msgid ""
14491 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14492 "1995-2006 LyX Team"
14493 msgstr ""
14494 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14495 "1995-2006 LyX Team"
14496
14497 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14498 msgid ""
14499 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14500 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14501 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14502 "any later version."
14503 msgstr ""
14504
14505 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14506 msgid ""
14507 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14508 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14509 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14510 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14511 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14512 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14513 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14514 msgstr ""
14515 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14516 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14517 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14518 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14519 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14520 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14521 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14522
14523 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14524 #, fuzzy
14525 msgid "LyX Version "
14526 msgstr "גרסת xfdiff"
14527
14528 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Library directory: "
14531 msgstr "ספריה נוצרה"
14532
14533 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14534 #, fuzzy
14535 msgid "User directory: "
14536 msgstr "ספריה נוצרה"
14537
14538 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14539 #, fuzzy
14540 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14541 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
14542
14543 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Select a BibTeX database to add"
14546 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
14547
14548 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14549 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Select a BibTeX style"
14555 msgstr "בחר קובץ סגנון"
14556
14557 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14558 #, fuzzy
14559 msgid "No frame drawn"
14560 msgstr "Appearance of the frame border"
14561
14562 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Rectangular box"
14565 msgstr "הגדרות תיבה"
14566
14567 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Oval box, thin"
14570 msgstr "Color of the selection box"
14571
14572 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Oval box, thick"
14575 msgstr "Color of the selection box"
14576
14577 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Shadow box"
14580 msgstr "הגדרות תיבה"
14581
14582 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Double box"
14585 msgstr "הגדרות תיבה"
14586
14587 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14588 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Depth"
14591 msgstr "עומק צבע:"
14592
14593 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14594 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14595 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Total Height"
14598 msgstr "גובה גדילה"
14599
14600 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14601 #, c-format
14602 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14603 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
14604
14605 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14606 msgid "Select external file"
14607 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
14608
14609 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14610 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Top left"
14613 msgstr "ישר לשמאל"
14614
14615 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14616 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Bottom left"
14619 msgstr "ישר לשמאל"
14620
14621 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14622 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Baseline left"
14625 msgstr "ישר לשמאל"
14626
14627 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14628 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Top center"
14631 msgstr "_מרכז"
14632
14633 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14634 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Bottom center"
14637 msgstr "_מרכז"
14638
14639 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14640 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Baseline center"
14643 msgstr "_מרכז"
14644
14645 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14646 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Top right"
14649 msgstr "שוליים ימיניים"
14650
14651 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14652 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Bottom right"
14655 msgstr "שוליים ימיניים"
14656
14657 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14658 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Baseline right"
14661 msgstr "שוליים ימיניים"
14662
14663 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14664 msgid "Select graphics file"
14665 msgstr "בחר קובץ תמונה"
14666
14667 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14668 msgid "Clipart|#C#c"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Select document to include"
14674 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
14675
14676 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14677 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14681 msgid "LaTeX Log"
14682 msgstr "תיעוד LaTeX"
14683
14684 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14685 msgid "Literate Programming Build Log"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14689 #, fuzzy
14690 msgid "lyx2lyx Error Log"
14691 msgstr "התחבר בכל מקרה"
14692
14693 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14694 msgid "Version Control Log"
14695 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14696
14697 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14698 msgid "No LaTeX log file found."
14699 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
14700
14701 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14702 msgid "No literate programming build log file found."
14703 msgstr ""
14704
14705 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14706 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14707 msgstr ""
14708
14709 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14710 msgid "No version control log file found."
14711 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
14712
14713 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14714 msgid "Choose bind file"
14715 msgstr "בחר קובץ קישור"
14716
14717 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14718 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14719 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
14720
14721 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14722 msgid "Choose UI file"
14723 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
14724
14725 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14726 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14727 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
14728
14729 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14730 msgid "Choose keyboard map"
14731 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
14732
14733 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14734 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14735 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
14736
14737 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14738 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14739 msgid "Choose personal dictionary"
14740 msgstr "בחר מילון אישי"
14741
14742 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14743 msgid "*.pws"
14744 msgstr "*.pws"
14745
14746 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14747 msgid "*.ispell"
14748 msgstr "*.ispell"
14749
14750 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14751 msgid "Print to file"
14752 msgstr "הדפס לקובץ"
14753
14754 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14755 msgid "PostScript files (*.ps)"
14756 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
14757
14758 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14759 msgid "Spellchecker error"
14760 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
14761
14762 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14763 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14764 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
14765
14766 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14767 msgid ""
14768 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14769 "Maybe it has been killed."
14770 msgstr ""
14771
14772 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14773 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14774 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
14775
14776 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14777 msgid "The spellchecker has failed"
14778 msgstr "בודק האיות נכשל"
14779
14780 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14781 #, c-format
14782 msgid "%1$d words checked."
14783 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
14784
14785 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14786 msgid "One word checked."
14787 msgstr "מילה אחת נבדקה"
14788
14789 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14790 msgid "Spelling check completed"
14791 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
14792
14793 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14794 msgid "Table of Contents"
14795 msgstr "תוכן עניינים"
14796
14797 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14798 #, c-format
14799 msgid "%1$s and %2$s"
14800 msgstr "%1$s ו %2$s"
14801
14802 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14803 #, c-format
14804 msgid "%1$s et al."
14805 msgstr ""
14806
14807 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14808 msgid "No year"
14809 msgstr "אין שנה"
14810
14811 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14812 msgid "before"
14813 msgstr "לפני"
14814
14815 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14816 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14817 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14818 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14819 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14820 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14821 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14822 msgid "No change"
14823 msgstr "ללא שינוי"
14824
14825 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14826 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14827 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14828 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14829 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14830 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14831 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14832 msgid "Reset"
14833 msgstr "אתחל"
14834
14835 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Small Caps"
14838 msgstr "תצוגה קטנה"
14839
14840 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14841 msgid "Emph"
14842 msgstr "הדגש"
14843
14844 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14845 msgid "Underbar"
14846 msgstr "קו תחתי"
14847
14848 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14849 msgid "Noun"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14853 msgid "No color"
14854 msgstr "ללא צבע"
14855
14856 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14857 msgid "Black"
14858 msgstr "שחור"
14859
14860 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14861 msgid "White"
14862 msgstr "לבן"
14863
14864 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Red"
14867 msgstr "אדום"
14868
14869 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Green"
14872 msgstr "ירוק"
14873
14874 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Blue"
14877 msgstr "כחול"
14878
14879 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14880 msgid "Cyan"
14881 msgstr "ציאן"
14882
14883 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14884 msgid "Magenta"
14885 msgstr "מגנטה"
14886
14887 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14888 msgid "Yellow"
14889 msgstr "צהוב"
14890
14891 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14892 #, fuzzy
14893 msgid "System files|#S#s"
14894 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14895
14896 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14897 #, fuzzy
14898 msgid "User files|#U#u"
14899 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14900
14901 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14902 msgid "Could not update TeX information"
14903 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
14904
14905 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14906 #, c-format
14907 msgid "The script `%s' failed."
14908 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
14909
14910 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14911 msgid "Maths"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14915 msgid "Dings 1"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14919 msgid "Dings 2"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14923 msgid "Dings 3"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14927 msgid "Dings 4"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14931 msgid "Index Entry"
14932 msgstr "ערך באינדקס"
14933
14934 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Label"
14937 msgstr "Label"
14938
14939 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14940 #, fuzzy
14941 msgid "LaTeX Source"
14942 msgstr "IO Error"
14943
14944 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Outline"
14947 msgstr "קו תחתי"
14948
14949 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Directories"
14952 msgstr "תיקיות:"
14953
14954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Small-sized icons"
14957 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14958
14959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Normal-sized icons"
14962 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14963
14964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Big-sized icons"
14967 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14968
14969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14970 msgid "LyX"
14971 msgstr "LyX"
14972
14973 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14974 #, fuzzy
14975 msgid "unknown version"
14976 msgstr "גרסת xfdiff"
14977
14978 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14979 msgid "Click to detach"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Bibliography Entry Settings"
14985 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
14986
14987 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14988 #, fuzzy
14989 msgid "BibTeX Bibliography"
14990 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
14991
14992 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14993 msgid "Box Settings"
14994 msgstr "הגדרות תיבה"
14995
14996 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Branch Settings"
14999 msgstr "הגדרות מחלקה"
15000
15001 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Branch"
15004 msgstr "הסתר שלוחה"
15005
15006 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
15007 msgid "Activated"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
15011 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
15012 msgid "Yes"
15013 msgstr "כן"
15014
15015 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
15016 msgid "No"
15017 msgstr "לא"
15018
15019 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Merge Changes"
15022 msgstr "אחד שינויים"
15023
15024 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15025 #, fuzzy, c-format
15026 msgid ""
15027 "Change by %1$s\n"
15028 "\n"
15029 msgstr "אומנות על ידי"
15030
15031 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15032 #, fuzzy, c-format
15033 msgid "Change made at %1$s\n"
15034 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
15035
15036 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15037 msgid "Text Style"
15038 msgstr "סגנון טקסט"
15039
15040 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15041 msgid "Previous command"
15042 msgstr "פקודה קודמת"
15043
15044 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
15045 msgid "Next command"
15046 msgstr "פקודה הבאה"
15047
15048 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15049 #, fuzzy
15050 msgid "big[[delimiter size]]"
15051 msgstr "ערכת גודל הגופן"
15052
15053 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Big[[delimiter size]]"
15056 msgstr "ערכת גודל הגופן"
15057
15058 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15059 #, fuzzy
15060 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15061 msgstr "ערכת גודל הגופן"
15062
15063 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15066 msgstr "ערכת גודל הגופן"
15067
15068 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Math Delimiter"
15071 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
15072
15073 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15074 #, fuzzy
15075 msgid "LyX: Delimiters"
15076 msgstr "קוד LyX:"
15077
15078 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15079 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15080 #, fuzzy
15081 msgid "(None)"
15082 msgstr "(ללא)"
15083
15084 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Variable"
15087 msgstr "משתנה"
15088
15089 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Computer Modern Roman"
15092 msgstr "_כבה את המחשב"
15093
15094 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15095 msgid "Latin Modern Roman"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15099 msgid "AE (Almost European)"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15103 msgid "Times Roman"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15107 msgid "Palatino"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15111 msgid "Bitstream Charter"
15112 msgstr ""
15113
15114 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
15115 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15116 msgid "New Century Schoolbook"
15117 msgstr "New Century Schoolbook"
15118
15119 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15120 msgid "Bookman"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15124 msgid "Utopia"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15128 msgid "Bera Serif"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15132 msgid "Concrete Roman"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15136 msgid "Zapf Chancery"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Computer Modern Sans"
15142 msgstr "_כבה את המחשב"
15143
15144 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15145 msgid "Latin Modern Sans"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15149 msgid "Helvetica"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15153 msgid "Avant Garde"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Bera Sans"
15159 msgstr "Sans 12"
15160
15161 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15162 msgid "CM Bright"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Computer Modern Typewriter"
15168 msgstr "_כבה את המחשב"
15169
15170 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15171 msgid "Latin Modern Typewriter"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15175 msgid "Courier"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15179 msgid "Bera Mono"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15183 msgid "LuxiMono"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15187 #, fuzzy
15188 msgid "CM Typewriter Light"
15189 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
15190
15191 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
15192 msgid ""
15193 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15194 msgstr ""
15195
15196 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
15197 msgid "Length"
15198 msgstr "אורך"
15199
15200 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
15201 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
15202 msgid " (not installed)"
15203 msgstr "(לא מותקן)"
15204
15205 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
15206 msgid "10"
15207 msgstr "10"
15208
15209 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
15210 msgid "11"
15211 msgstr "11"
15212
15213 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15214 msgid "12"
15215 msgstr "12"
15216
15217 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
15218 msgid "empty"
15219 msgstr "ריק"
15220
15221 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
15222 msgid "plain"
15223 msgstr "פשוט"
15224
15225 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15226 #, fuzzy
15227 msgid "headings"
15228 msgstr "כותרות"
15229
15230 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15231 msgid "fancy"
15232 msgstr "מהודר"
15233
15234 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
15235 msgid "B3"
15236 msgstr "B3"
15237
15238 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
15239 msgid "B4"
15240 msgstr "B4"
15241
15242 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
15243 msgid "LaTeX default"
15244 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
15245
15246 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
15247 msgid "``text''"
15248 msgstr "``טקסט''"
15249
15250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
15251 msgid "''text''"
15252 msgstr "''טקסט''"
15253
15254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15255 msgid ",,text``"
15256 msgstr ",,טקסט``"
15257
15258 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15259 msgid ",,text''"
15260 msgstr ",,טקסט''"
15261
15262 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15263 msgid "<<text>>"
15264 msgstr "<<טקסט>>"
15265
15266 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15267 msgid ">>text<<"
15268 msgstr ">>טקסט<<"
15269
15270 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
15271 msgid "Numbered"
15272 msgstr "ממוספר"
15273
15274 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
15275 msgid "Appears in TOC"
15276 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
15277
15278 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
15279 msgid "Author-year"
15280 msgstr "מחבר-שנה"
15281
15282 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
15283 msgid "Numerical"
15284 msgstr "מספרי"
15285
15286 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
15287 #, c-format
15288 msgid "Unavailable: %1$s"
15289 msgstr "לא זמין: %1$s"
15290
15291 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15292 msgid "Document Class"
15293 msgstr "מחלקת מסמך"
15294
15295 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15296 msgid "Text Layout"
15297 msgstr "הגדרות טקסט"
15298
15299 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
15300 msgid "Page Layout"
15301 msgstr "הגדרות עמוד"
15302
15303 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15304 msgid "Page Margins"
15305 msgstr "שוליים"
15306
15307 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15308 msgid "Numbering & TOC"
15309 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
15310
15311 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15312 msgid "Math Options"
15313 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15314
15315 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15316 msgid "Float Placement"
15317 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
15318
15319 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15320 msgid "Bullets"
15321 msgstr "תבליטים"
15322
15323 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15324 msgid "Branches"
15325 msgstr "ענפים"
15326
15327 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
15328 msgid "LaTeX Preamble"
15329 msgstr "הקדמת LaTeX"
15330
15331 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
15332 msgid "Document Settings"
15333 msgstr "הגדרות מסמך"
15334
15335 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15336 msgid "TeX Code Settings"
15337 msgstr "הגדרות קוד TeX"
15338
15339 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15340 #, fuzzy
15341 msgid "External Material"
15342 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
15343
15344 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Scale%"
15347 msgstr "סולם"
15348
15349 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15350 msgid "Float Settings"
15351 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15352
15353 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15354 msgid "Graphics"
15355 msgstr "תמונות"
15356
15357 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
15358 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15359 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
15360 msgid ""
15361 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Child Document"
15367 msgstr "מסמך חדש"
15368
15369 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15370 #, fuzzy
15371 msgid "No language"
15372 msgstr "שפה"
15373
15374 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
15375 #, fuzzy
15376 msgid "No dialect"
15377 msgstr "אין תמונה"
15378
15379 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Program Listing Settings"
15382 msgstr "הגדרות פסקה"
15383
15384 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Math Matrix"
15387 msgstr "הכנס מטריצה"
15388
15389 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15390 msgid "LyX: Insert Matrix"
15391 msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
15392
15393 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Note Settings"
15396 msgstr "הגדרות מחלקה"
15397
15398 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15399 msgid ""
15400 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15401 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15402 "\n"
15403 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15404 "the items is used."
15405 msgstr ""
15406
15407 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:180
15408 msgid "Paragraph Settings"
15409 msgstr "הגדרות פסקה"
15410
15411 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15412 msgid "Look and feel"
15413 msgstr "מראה ומרגש"
15414
15415 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15416 msgid "Language settings"
15417 msgstr "הגדרות שפה"
15418
15419 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15420 msgid "Outputs"
15421 msgstr "פלט"
15422
15423 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15424 msgid "Plain text"
15425 msgstr "טקסט רגיל"
15426
15427 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15428 msgid "Date format"
15429 msgstr "תצורת תאריך"
15430
15431 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15432 msgid "Keyboard"
15433 msgstr "מקלדת"
15434
15435 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15436 msgid "Screen fonts"
15437 msgstr "גופני מסך"
15438
15439 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15440 msgid "Colors"
15441 msgstr "צבעים"
15442
15443 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Paths"
15446 msgstr "נתיבית"
15447
15448 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Select a document templates directory"
15451 msgstr "בחר ספריה להחלת הטלאי "
15452
15453 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Select a temporary directory"
15456 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15457
15458 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Select a backups directory"
15461 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15462
15463 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Select a document directory"
15466 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15467
15468 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15469 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15473 msgid "Spellchecker"
15474 msgstr "בודק איות"
15475
15476 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15477 msgid "ispell"
15478 msgstr "ispell"
15479
15480 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15481 msgid "aspell"
15482 msgstr "aspell"
15483
15484 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15485 msgid "hspell"
15486 msgstr "hspell"
15487
15488 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15489 #, fuzzy
15490 msgid "pspell (library)"
15491 msgstr "ספרייה משותפת"
15492
15493 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15494 #, fuzzy
15495 msgid "aspell (library)"
15496 msgstr "ספרייה משותפת"
15497
15498 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15499 msgid "Converters"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15503 msgid "Copiers"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15507 #, fuzzy
15508 msgid "File formats"
15509 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15510
15511 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Format in use"
15514 msgstr "Use Markup in secondary"
15515
15516 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15517 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15518 msgstr ""
15519
15520 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15521 msgid "Printer"
15522 msgstr "מדפסת"
15523
15524 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15525 msgid "User interface"
15526 msgstr "ממשק משתמש"
15527
15528 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15529 msgid "Identity"
15530 msgstr "זהות המשתמש"
15531
15532 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Preferences"
15535 msgstr "העדפות"
15536
15537 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15538 msgid "Print Document"
15539 msgstr "הדפס מסמך"
15540
15541 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15542 msgid "Cross-reference"
15543 msgstr "הפניה"
15544
15545 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15546 #, fuzzy
15547 msgid "&Go Back"
15548 msgstr "א_חורה"
15549
15550 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Jump back"
15553 msgstr "א_חורה"
15554
15555 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Jump to label"
15558 msgstr "Custom tab label"
15559
15560 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15561 msgid "Find and Replace"
15562 msgstr "חיפוש והחלפה"
15563
15564 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Send Document to Command"
15567 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
15568
15569 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Show File"
15572 msgstr "Show file operations"
15573
15574 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15575 msgid "Table Settings"
15576 msgstr "הגדרות טבלה"
15577
15578 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Insert Table"
15581 msgstr "&הגדרות טבלה"
15582
15583 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15584 #, fuzzy
15585 msgid "TeX Information"
15586 msgstr "מידע החבילה %s"
15587
15588 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Vertical Space Settings"
15591 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
15592
15593 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15594 msgid "Text Wrap Settings"
15595 msgstr "הגדרות גלישת שורות"
15596
15597 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15598 #, fuzzy
15599 msgid "space"
15600 msgstr "Space style"
15601
15602 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Invalid filename"
15605 msgstr "Invalid filename"
15606
15607 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15608 msgid ""
15609 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15610 "characters:\n"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15614 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15615 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15616 #, c-format
15617 msgid "LyX: %1$s"
15618 msgstr "LyX: %1$s"
15619
15620 #: src/insets/Inset.cpp:255
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Opened inset"
15623 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15624
15625 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15626 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Export Warning!"
15632 msgstr "Warning message"
15633
15634 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15635 msgid ""
15636 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15637 "BibTeX will be unable to find them."
15638 msgstr ""
15639
15640 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15641 msgid ""
15642 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15643 "BibTeX will be unable to find it."
15644 msgstr ""
15645
15646 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15647 msgid "Boxed"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15651 msgid "Frameless"
15652 msgstr "חסר מסגרת"
15653
15654 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15655 msgid "ovalbox"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15659 msgid "Ovalbox"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15663 msgid "Shadowbox"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15667 msgid "Doublebox"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Opened Box Inset"
15673 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15674
15675 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Opened Branch Inset"
15678 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15679
15680 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Branch: "
15683 msgstr "הסתר שלוחה"
15684
15685 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15686 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15687 msgid "Undef: "
15688 msgstr ""
15689
15690 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15691 #, fuzzy
15692 msgid "branch"
15693 msgstr "הסתר שלוחה"
15694
15695 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15696 msgid "Opened Caption Inset"
15697 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15698
15699 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15700 msgid "Senseless!!! "
15701 msgstr "חסר משמעות!!!"
15702
15703 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Opened CharStyle Inset"
15706 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15707
15708 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15709 #, fuzzy
15710 msgid "LaTeX Command: "
15711 msgstr "פקודה קודמת"
15712
15713 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Unknown inset name: "
15716 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15717
15718 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Inset Command: "
15721 msgstr "פקודה קודמת"
15722
15723 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Unknown parameter name: "
15726 msgstr "Invalid argument value"
15727
15728 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15729 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15733 msgid "Opened ERT Inset"
15734 msgstr "תוסף ט\"אם פתוח"
15735
15736 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15737 msgid "ERT"
15738 msgstr "טא\"ם"
15739
15740 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Opened Environment Inset: "
15743 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15744
15745 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15746 #, c-format
15747 msgid "External template %1$s is not installed"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15751 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15752 msgid "float: "
15753 msgstr "אובייקט צף:"
15754
15755 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15756 msgid "Opened Float Inset"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15760 msgid "float"
15761 msgstr "אובייקט צף"
15762
15763 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15764 msgid " (sideways)"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15768 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15769 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
15770
15771 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15772 #, fuzzy, c-format
15773 msgid "List of %1$s"
15774 msgstr "רשימה"
15775
15776 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15777 msgid "foot"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Opened Footnote Inset"
15783 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15784
15785 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15786 #, fuzzy
15787 msgid "footnote"
15788 msgstr "הערת תחתית"
15789
15790 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:518
15791 #, c-format
15792 msgid ""
15793 "Could not copy the file\n"
15794 "%1$s\n"
15795 "into the temporary directory."
15796 msgstr ""
15797
15798 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:711
15799 #, c-format
15800 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
15804 #, fuzzy, c-format
15805 msgid "Graphics file: %1$s"
15806 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15807
15808 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Horizontal Fill"
15811 msgstr "מלא מצולעים"
15812
15813 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Verbatim Input"
15816 msgstr "קלט נדרש"
15817
15818 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Verbatim Input*"
15821 msgstr "קלט נדרש"
15822
15823 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Program Listing "
15826 msgstr "אתחול תוכנית"
15827
15828 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15829 msgid "Recursive input"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
15833 #, c-format
15834 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15835 msgstr ""
15836
15837 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480
15838 #, c-format
15839 msgid ""
15840 "Included file `%1$s'\n"
15841 "has textclass `%2$s'\n"
15842 "while parent file has textclass `%3$s'."
15843 msgstr ""
15844
15845 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Different textclasses"
15848 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
15849
15850 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15851 msgid "Idx"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Index"
15857 msgstr "מפתח"
15858
15859 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Opened Listing Inset"
15862 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15863
15864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15865 msgid "A value is expected."
15866 msgstr ""
15867
15868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15874 msgid "Unbalanced braces!"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15878 msgid "Please specify true or false."
15879 msgstr ""
15880
15881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15882 msgid "Only true or false is allowed."
15883 msgstr ""
15884
15885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15886 msgid "Please specify an integer value."
15887 msgstr ""
15888
15889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15890 msgid "An integer is expected."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15894 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15898 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15899 msgstr ""
15900
15901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15902 #, c-format
15903 msgid "Please specify one of %1$s."
15904 msgstr ""
15905
15906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15907 #, c-format
15908 msgid "Try one of %1$s."
15909 msgstr ""
15910
15911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15912 #, c-format
15913 msgid "I guess you mean %1$s."
15914 msgstr ""
15915
15916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15917 #, c-format
15918 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15919 msgstr ""
15920
15921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15922 #, c-format
15923 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15924 msgstr ""
15925
15926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15927 msgid ""
15928 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15932 msgid ""
15933 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15934 "trblTRBL"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15938 msgid ""
15939 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15940 "right, bottom left and top left corner."
15941 msgstr ""
15942
15943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15944 msgid "Enter something like \\color{white}"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15948 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15952 msgid "auto, last or a number"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15956 msgid ""
15957 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15958 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15959 "defining a listing inset)"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15963 msgid ""
15964 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15965 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15966 "a listing inset)"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15970 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15971 msgstr ""
15972
15973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15974 #, fuzzy, c-format
15975 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15976 msgstr "Invalid argument value"
15977
15978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15979 #, fuzzy, c-format
15980 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15981 msgstr "Invalid argument value"
15982
15983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15984 #, fuzzy, c-format
15985 msgid "Parameter %1$s: "
15986 msgstr "Macro"
15987
15988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15989 #, fuzzy, c-format
15990 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15991 msgstr "Invalid argument value"
15992
15993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15994 #, c-format
15995 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15999 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
16000 #, fuzzy
16001 msgid "margin"
16002 msgstr "Margin"
16003
16004 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
16005 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Nom"
16011 msgstr "לא"
16012
16013 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16014 msgid "Nomenclature"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Greyed out"
16020 msgstr "הת_רחק"
16021
16022 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
16023 msgid "Framed"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16027 msgid "Shaded"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Opened Note Inset"
16033 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16034
16035 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
16036 msgid "opt"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
16040 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16044 msgid "Clear Page"
16045 msgstr "נקה עמוד"
16046
16047 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16048 msgid "Clear Double Page"
16049 msgstr "נקה עמוד כפול"
16050
16051 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Ref: "
16054 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
16055
16056 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16057 msgid "Equation"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16061 msgid "EqRef: "
16062 msgstr ""
16063
16064 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Page Number"
16067 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
16068
16069 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Page: "
16072 msgstr "Page"
16073
16074 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Textual Page Number"
16077 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
16078
16079 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16080 msgid "TextPage: "
16081 msgstr ""
16082
16083 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Standard+Textual Page"
16086 msgstr "Default Page Setup"
16087
16088 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Ref+Text: "
16091 msgstr "סגנון טקסט"
16092
16093 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16094 msgid "PrettyRef"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16098 #, fuzzy
16099 msgid "FormatRef: "
16100 msgstr "מבנה לא תקין"
16101
16102 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Unknown TOC type"
16105 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
16106
16107 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Opened table"
16110 msgstr "&הגדרות טבלה"
16111
16112 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Error setting multicolumn"
16115 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
16116
16117 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
16118 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16119 msgstr ""
16120
16121 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Opened Text Inset"
16124 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16125
16126 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Url: "
16129 msgstr "קישור"
16130
16131 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16132 msgid "HtmlUrl: "
16133 msgstr ""
16134
16135 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Vertical Space"
16138 msgstr "Space style"
16139
16140 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16141 #, fuzzy
16142 msgid "wrap: "
16143 msgstr "Wrap"
16144
16145 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Opened Wrap Inset"
16148 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16149
16150 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
16151 #, fuzzy
16152 msgid "wrap"
16153 msgstr "Wrap"
16154
16155 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Not shown."
16158 msgstr "Popup shown"
16159
16160 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16161 msgid "Loading..."
16162 msgstr "טוען..."
16163
16164 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16165 msgid "Converting to loadable format..."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16169 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16170 msgstr ""
16171
16172 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Scaling etc..."
16175 msgstr "Font scaling factor"
16176
16177 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Ready to display"
16180 msgstr "מלל להצגה"
16181
16182 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16183 msgid "No file found!"
16184 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
16185
16186 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16187 msgid "Error converting to loadable format"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Error loading file into memory"
16193 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
16194
16195 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Error generating the pixmap"
16198 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
16199
16200 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16201 #, fuzzy
16202 msgid "No image"
16203 msgstr "אין תמונה"
16204
16205 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Preview loading"
16208 msgstr "טוען סמלים..."
16209
16210 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Preview ready"
16213 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
16214
16215 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Preview failed"
16218 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
16219
16220 #: src/lengthcommon.cpp:37
16221 msgid "sp"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: src/lengthcommon.cpp:37
16225 msgid "pt"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: src/lengthcommon.cpp:37
16229 msgid "bp"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: src/lengthcommon.cpp:37
16233 #, fuzzy
16234 msgid "dd"
16235 msgstr "הו_סף..."
16236
16237 #: src/lengthcommon.cpp:37
16238 msgid "mm"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: src/lengthcommon.cpp:37
16242 #, fuzzy
16243 msgid "pc"
16244 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
16245
16246 #: src/lengthcommon.cpp:38
16247 msgid "cm"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: src/lengthcommon.cpp:38
16251 msgid "ex"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: src/lengthcommon.cpp:38
16255 msgid "em"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: src/lengthcommon.cpp:39
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Text Width %"
16261 msgstr "רוחב המלל"
16262
16263 #: src/lengthcommon.cpp:39
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Column Width %"
16266 msgstr "רוחב עמודה"
16267
16268 #: src/lengthcommon.cpp:39
16269 msgid "Page Width %"
16270 msgstr "רוחב עמוד %"
16271
16272 #: src/lengthcommon.cpp:39
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Line Width %"
16275 msgstr "Grid line width"
16276
16277 #: src/lengthcommon.cpp:40
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Text Height %"
16280 msgstr "גובה המלל"
16281
16282 #: src/lengthcommon.cpp:40
16283 msgid "Page Height %"
16284 msgstr "גובה עמוד %"
16285
16286 #: src/lyxfind.cpp:143
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Search error"
16289 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
16290
16291 #: src/lyxfind.cpp:144
16292 msgid "Search string is empty"
16293 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
16294
16295 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16296 msgid "String not found!"
16297 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
16298
16299 #: src/lyxfind.cpp:333
16300 #, fuzzy
16301 msgid "String has been replaced."
16302 msgstr "הטלאה בוצעה"
16303
16304 #: src/lyxfind.cpp:336
16305 #, fuzzy
16306 msgid " strings have been replaced."
16307 msgstr "נוצר\n"
16308
16309 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16310 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16311 #, c-format
16312 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16316 #, fuzzy, c-format
16317 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16318 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
16319
16320 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Only one row"
16323 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
16324
16325 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Only one column"
16328 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
16329
16330 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16331 #, fuzzy
16332 msgid "No hline to delete"
16333 msgstr "אין כתובת לשיגור"
16334
16335 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16336 #, fuzzy
16337 msgid "No vline to delete"
16338 msgstr "אין כתובת לשיגור"
16339
16340 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16341 #, fuzzy, c-format
16342 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16343 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
16344
16345 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16346 #, fuzzy
16347 msgid "No number"
16348 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
16349
16350 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16351 msgid "Number"
16352 msgstr "מספר"
16353
16354 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16355 #, c-format
16356 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16360 #, c-format
16361 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16365 #, c-format
16366 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16370 msgid "create new math text environment ($...$)"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
16374 msgid "entered math text mode (textrm)"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16378 #, fuzzy, c-format
16379 msgid " Macro: %1$s: "
16380 msgstr "Macro"
16381
16382 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16383 #, fuzzy
16384 msgid "math macro"
16385 msgstr "Background color"
16386
16387 #: src/output.cpp:39
16388 #, fuzzy, c-format
16389 msgid ""
16390 "Could not open the specified document\n"
16391 "%1$s."
16392 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
16393
16394 #: src/output_plaintext.cpp:148
16395 msgid "Abstract: "
16396 msgstr "תקציר:"
16397
16398 #: src/output_plaintext.cpp:160
16399 msgid "References: "
16400 msgstr "הפניות:"
16401
16402 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16403 #, fuzzy
16404 msgid "All files (*)"
16405 msgstr "כל הקבצים"
16406
16407 #: src/support/Package.cpp.in:448
16408 #, fuzzy
16409 msgid "LyX binary not found"
16410 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16411
16412 #: src/support/Package.cpp.in:449
16413 #, c-format
16414 msgid ""
16415 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: src/support/Package.cpp.in:569
16419 #, c-format
16420 msgid ""
16421 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16422 "\t%1$s\n"
16423 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16424 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16425 msgstr ""
16426
16427 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16428 msgid "File not found"
16429 msgstr "קובץ לא נמצא"
16430
16431 #: src/support/Package.cpp.in:655
16432 #, c-format
16433 msgid ""
16434 "Invalid %1$s switch.\n"
16435 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16436 msgstr ""
16437
16438 #: src/support/Package.cpp.in:682
16439 #, c-format
16440 msgid ""
16441 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16442 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16443 msgstr ""
16444
16445 #: src/support/Package.cpp.in:707
16446 #, c-format
16447 msgid ""
16448 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16449 "%2$s is not a directory."
16450 msgstr ""
16451
16452 #: src/support/Package.cpp.in:709
16453 msgid "Directory not found"
16454 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
16455
16456 #: src/support/os_win32.cpp:335
16457 #, fuzzy
16458 msgid "System file not found"
16459 msgstr "Configuration file `%s' was not found: %s"
16460
16461 #: src/support/os_win32.cpp:336
16462 msgid ""
16463 "Unable to load shfolder.dll\n"
16464 "Please install."
16465 msgstr ""
16466
16467 #: src/support/os_win32.cpp:341
16468 #, fuzzy
16469 msgid "System function not found"
16470 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16471
16472 #: src/support/os_win32.cpp:342
16473 msgid ""
16474 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16475 "Don't know how to proceed. Sorry."
16476 msgstr ""
16477
16478 #: src/support/userinfo.cpp:49
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Unknown user"
16481 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
16482
16483 #~ msgid "&Default"
16484 #~ msgstr "ברירת מחדל"
16485
16486 #, fuzzy
16487 #~ msgid "To &file:"
16488 #~ msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
16489
16490 #~ msgid "Co&pies:"
16491 #~ msgstr "עותקים:"
16492
16493 #~ msgid "Printer &name:"
16494 #~ msgstr "שם המדפסת"
16495
16496 #, fuzzy
16497 #~ msgid "Columns "
16498 #~ msgstr "עמודות"
16499
16500 #, fuzzy
16501 #~ msgid "Overprint "
16502 #~ msgstr "שגיאה בכתיבה"
16503
16504 #, fuzzy
16505 #~ msgid "Font st&yle:"
16506 #~ msgstr "סגנון מובאה:"
16507
16508 #, fuzzy
16509 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16510 #~ msgstr "The icon name to use for the printer"
16511
16512 #, fuzzy
16513 #~ msgid "&Type:"
16514 #~ msgstr "סוג:"
16515
16516 #~ msgid "Part "
16517 #~ msgstr "חלק"
16518
16519 #~ msgid "columns "
16520 #~ msgstr "עמודות"
16521
16522 #, fuzzy
16523 #~ msgid "Corollary_"
16524 #~ msgstr "מסקנה"
16525
16526 #, fuzzy
16527 #~ msgid "Definition. "
16528 #~ msgstr "הגדרה"
16529
16530 #, fuzzy
16531 #~ msgid "Example. "
16532 #~ msgstr "דוגמה"
16533
16534 #, fuzzy
16535 #~ msgid "Fact. "
16536 #~ msgstr "עובדה"
16537
16538 #, fuzzy
16539 #~ msgid "Proof. "
16540 #~ msgstr "הוכחה"
16541
16542 #, fuzzy
16543 #~ msgid "Theorem. "
16544 #~ msgstr "משפט"
16545
16546 #, fuzzy
16547 #~ msgid "note: "
16548 #~ msgstr "הערה:"
16549
16550 #, fuzzy
16551 #~ msgid "&Extended Chars"
16552 #~ msgstr "תכונות נוספות"
16553
16554 #, fuzzy
16555 #~ msgid "Placement:"
16556 #~ msgstr "Window Placement"
16557
16558 #~ msgid "default"
16559 #~ msgstr "ברירת מחדל"
16560
16561 #, fuzzy
16562 #~ msgid "common"
16563 #~ msgstr "הערה"
16564
16565 #, fuzzy
16566 #~ msgid "Listings"
16567 #~ msgstr "רשימה"
16568
16569 #~ msgid "Table of Contents|T"
16570 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16571
16572 #, fuzzy
16573 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16574 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16575
16576 #, fuzzy
16577 #~ msgid "Toc"
16578 #~ msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
16579
16580 #~ msgid "Table of contents"
16581 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16582
16583 #, fuzzy
16584 #~ msgid "theorem"
16585 #~ msgstr "משפט"
16586
16587 #, fuzzy
16588 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16589 #~ msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"