]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
25cd038950057b46531e1c2fff6b9a23b1101c83
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-02-09 19:21+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:42+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
44 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
57 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&סגור"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
68 msgid "The label as it appears in the document"
69 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
73 msgid "&Label:"
74 msgstr "תווית:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
77 msgid "&Key:"
78 msgstr "מפתח:"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
83 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
84 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
85 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
86 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
87 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
88 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
89 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
90 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
91 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
92 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
93 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
94 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
95 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
96 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
97 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
98 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
99 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
100 msgid "&OK"
101 msgstr "אישור"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
104 msgid "Citation Style"
105 msgstr "סגנון מובאה"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
109 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
112 msgid "&Default (numerical)"
113 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
116 #, fuzzy
117 msgid ""
118 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
119 "parameters in document class options."
120 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
123 msgid "&Natbib"
124 msgstr "&Natbib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
127 msgid "Natbib &style:"
128 msgstr "סגנון natbib:"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
131 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
132 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
135 msgid "&Jurabib"
136 msgstr "&Jurabib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
139 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
140 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
143 msgid "S&ectioned bibliography"
144 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
147 msgid ""
148 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
149 msgstr ""
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
152 #, fuzzy
153 msgid "Bibliography generation"
154 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
158 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
159 #, fuzzy
160 msgid "&Processor:"
161 msgstr "מו&גן:"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
164 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
165 #, fuzzy
166 msgid "Select a processor"
167 msgstr "בחר קובץ"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
172 msgid "&Options:"
173 msgstr "&אפשרויות:"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
176 msgid ""
177 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
178 msgstr ""
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
181 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
182 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
185 msgid "Scan for new databases and styles"
186 msgstr ""
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
189 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
190 msgid "&Rescan"
191 msgstr "&סרוק מחדש"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
194 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
196 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
198 msgid "&Browse..."
199 msgstr "עיין..."
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
202 msgid "Enter BibTeX database name"
203 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
206 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
207 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
208 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
209 msgid "&Add"
210 msgstr "הוסף"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
214 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
215 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
216 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1378
218 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
219 msgid "Cancel"
220 msgstr "ביטול"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
223 msgid "The BibTeX style"
224 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
227 msgid "St&yle"
228 msgstr "סגנון"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
231 msgid "Choose a style file"
232 msgstr "בחר קובץ סגנון"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
235 msgid "This bibliography section contains..."
236 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
239 msgid "&Content:"
240 msgstr "&תוכן:"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
243 msgid "all cited references"
244 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
247 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
248 msgid "all uncited references"
249 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
252 msgid "all references"
253 msgstr "כל ההפניות"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
256 msgid "Add bibliography to the table of contents"
257 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
260 msgid "Add bibliography to &TOC"
261 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
268 msgid "Do&wn"
269 msgstr "למ&טה"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
272 msgid "Move the selected database upwards in the list"
273 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
276 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
277 msgid "&Up"
278 msgstr "ל&מעלה"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
281 msgid "BibTeX database to use"
282 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
285 msgid "Databa&ses"
286 msgstr "מסדי-נתונים"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
289 msgid "Add a BibTeX database file"
290 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
293 msgid "&Add..."
294 msgstr "הוסף..."
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
297 msgid "Remove the selected database"
298 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
301 msgid "&Delete"
302 msgstr "מחק"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
305 msgid "Check this if the box should break across pages"
306 msgstr ""
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
309 #, fuzzy
310 msgid "Allow &page breaks"
311 msgstr "שבירת עמוד"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
314 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
315 msgid "Alignment"
316 msgstr "יישור"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
319 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
320 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
325 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
326 msgid "Left"
327 msgstr "שמאל"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
331 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
333 msgid "Center"
334 msgstr "מרכז"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
339 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
340 msgid "Right"
341 msgstr "ימין"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
344 msgid "Stretch"
345 msgstr "מתח"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
348 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
349 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
354 msgid "Top"
355 msgstr "כלפי מעלה"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
360 msgid "Middle"
361 msgstr "לאמצע"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
366 msgid "Bottom"
367 msgstr "כלפי מטה"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
370 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
371 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
374 msgid "&Box:"
375 msgstr "תיבה:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
378 msgid "Co&ntent:"
379 msgstr "תוכן:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
382 msgid "Vertical"
383 msgstr "אנכי"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
386 msgid "Horizontal"
387 msgstr "אופקי"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
390 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
392 #, fuzzy
393 msgid "&New"
394 msgstr "&חדש:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
398 msgid "&Height:"
399 msgstr "אורך:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:268
402 msgid "Inner Bo&x:"
403 msgstr "סוג התיבה:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:284
406 msgid "&Decoration:"
407 msgstr "מראה:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:297 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
412 msgid "&Width:"
413 msgstr "רוחב:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:310
416 msgid "Height value"
417 msgstr "מידת האורך"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
420 msgid "Width value"
421 msgstr "מידת הרוחב"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:324
424 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
425 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:328 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:133
433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:292
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:374 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
435 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909
436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
437 msgid "None"
438 msgstr "ללא"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:294
441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
442 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
443 msgid "Parbox"
444 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/insets/InsetBox.cpp:140
448 msgid "Minipage"
449 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:346
452 msgid "Supported box types"
453 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
456 msgid "&Available branches:"
457 msgstr "ענפים זמינים:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
460 msgid "Select your branch"
461 msgstr "בחר את הענף שלך"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
464 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
465 msgid "&New:"
466 msgstr "&חדש:"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
469 msgid ""
470 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
471 "active."
472 msgstr ""
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
475 #, fuzzy
476 msgid "Filename &Suffix"
477 msgstr "שם קובץ"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
480 #, fuzzy
481 msgid "Show undefined branches used in this document."
482 msgstr "אין ענף במסמך!"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
485 #, fuzzy
486 msgid "&Undefined Branches"
487 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
490 msgid "A&vailable Branches:"
491 msgstr "ענפים זמינים:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
494 msgid "Toggle the selected branch"
495 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
498 msgid "(&De)activate"
499 msgstr "הפעל (או שתק)"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
502 msgid "Add a new branch to the list"
503 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
506 msgid "Define or change background color"
507 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
510 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
511 msgid "Alter Co&lor..."
512 msgstr "שנה צבע..."
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
515 msgid "Remove the selected branch"
516 msgstr "הסר את הענף המסומן"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
519 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3437
520 #: src/Buffer.cpp:3448 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
521 msgid "&Remove"
522 msgstr "הסר"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
525 #, fuzzy
526 msgid "Change the name of the selected branch"
527 msgstr "הסר את הענף המסומן"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
530 #, fuzzy
531 msgid "Re&name..."
532 msgstr "שנה שם"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
535 #, fuzzy
536 msgid "Add the selected branches to the list."
537 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
540 #, fuzzy
541 msgid "&Add Selected"
542 msgstr "מחק"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
545 #, fuzzy
546 msgid "Add all unknown branches to the list."
547 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
550 msgid "Add A&ll"
551 msgstr ""
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
554 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
555 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1011
558 #: src/Buffer.cpp:2114 src/Buffer.cpp:3421 src/Buffer.cpp:3467
559 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
560 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
562 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
563 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
568 msgid "&Cancel"
569 msgstr "ביטול"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
573 #, fuzzy
574 msgid "Undefined branches used in this document."
575 msgstr "אין ענף במסמך!"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
578 #, fuzzy
579 msgid "&Undefined Branches:"
580 msgstr "ענפים זמינים:"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
583 msgid "&Font:"
584 msgstr "גופן:"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
588 msgid "Si&ze:"
589 msgstr "גודל:"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
592 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
597 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
610 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
611 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
614 msgid "Default"
615 msgstr "ברירת מחדל"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 msgid "Tiny"
620 msgstr "זעיר"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
624 msgid "Smallest"
625 msgstr "קטן אף יותר"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
629 msgid "Smaller"
630 msgstr "קטן יותר"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
634 msgid "Small"
635 msgstr "קטן"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 msgid "Normal"
640 msgstr "רגיל"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
644 msgid "Large"
645 msgstr "גדול"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
649 msgid "Larger"
650 msgstr "גדול יותר"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
654 msgid "Largest"
655 msgstr "גדול אף יותר"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
659 msgid "Huge"
660 msgstr "ענק"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
664 msgid "Huger"
665 msgstr "ענק יותר"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
668 msgid "&Custom Bullet:"
669 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
673 msgid "&Level:"
674 msgstr "רמה:"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
677 msgid "Change:"
678 msgstr "שינוי:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
681 #, fuzzy
682 msgid "Go to previous change"
683 msgstr "לך לשינוי הבא"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
686 #, fuzzy
687 msgid "&Previous change"
688 msgstr "לך לשינוי הבא"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
691 msgid "Go to next change"
692 msgstr "לך לשינוי הבא"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
695 msgid "&Next change"
696 msgstr "לך לשינוי הבא"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
699 msgid "Accept this change"
700 msgstr "אשר את השינוי"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
703 msgid "&Accept"
704 msgstr "אשר"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
707 msgid "Reject this change"
708 msgstr "דחה את השינוי"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
711 msgid "&Reject"
712 msgstr "דחה"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
716 msgid "Font family"
717 msgstr "משפחת הגופן"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
720 msgid "&Family:"
721 msgstr "משפחה:"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
725 msgid "Font shape"
726 msgstr "צורת הגופן"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
729 msgid "S&hape:"
730 msgstr "צורה:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
734 msgid "Font series"
735 msgstr "סדרת גופן"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:779
742 msgid "Language"
743 msgstr "שפה"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
747 msgid "Font color"
748 msgstr "צבע גופן"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
751 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
752 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
754 msgid "&Language:"
755 msgstr "שפה:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
758 msgid "&Series:"
759 msgstr "סדרה:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
762 msgid "&Color:"
763 msgstr "צבע:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
766 msgid "Never Toggled"
767 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
771 msgid "Font size"
772 msgstr "גודל גופן"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
776 msgid "Other font settings"
777 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
780 msgid "Always Toggled"
781 msgstr "מתחלף תמיד"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
784 msgid "&Misc:"
785 msgstr "שונות:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
788 msgid "toggle font on all of the above"
789 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
792 msgid "&Toggle all"
793 msgstr "החלף הכל"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
796 msgid "Apply each change automatically"
797 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
800 #, fuzzy
801 msgid "Apply changes &immediately"
802 msgstr "החל שינויים לאלתר"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
805 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
806 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
810 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
811 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
812 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
813 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796
815 msgid "&Apply"
816 msgstr "החל"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:103
819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
821 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
824 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
825 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
826 msgid "Close"
827 msgstr "סגור"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
830 msgid "A&vailable Citations:"
831 msgstr "מובאות זמינות:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
834 #, fuzzy
835 msgid "S&elected Citations:"
836 msgstr "מובאות נבחרות:"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
839 #, fuzzy
840 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
841 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
844 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
845 msgstr ""
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
848 #, fuzzy
849 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
850 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
853 #, fuzzy
854 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
855 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
858 msgid "&Down"
859 msgstr "למטה"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
862 msgid "Search Citation"
863 msgstr "חפש מובאה"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
866 #, fuzzy
867 msgid "Searc&h:"
868 msgstr "שגיאת חיפוש"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
871 msgid ""
872 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
873 msgstr ""
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
876 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
877 msgstr ""
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
880 #, fuzzy
881 msgid "&Search"
882 msgstr "שגיאת חיפוש"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
885 #, fuzzy
886 msgid "Search field:"
887 msgstr "שגיאת חיפוש"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
890 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
891 #, fuzzy
892 msgid "All fields"
893 msgstr "כל הקבצים"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
896 #, fuzzy
897 msgid "Regular e&xpression"
898 msgstr "ביטוי רגולרי"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
901 #, fuzzy
902 msgid "Case se&nsitive"
903 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
906 msgid "Entry types:"
907 msgstr ""
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
910 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
911 msgid "All entry types"
912 msgstr ""
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
915 msgid "Search as you &type"
916 msgstr ""
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
919 msgid "Formatting"
920 msgstr "עיצוב"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
923 msgid "Citation st&yle:"
924 msgstr "סגנון מובאה:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
927 msgid "Natbib citation style to use"
928 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
931 msgid "Text &before:"
932 msgstr "טקסט לפני:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
935 msgid "Text to place before citation"
936 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
939 #, fuzzy
940 msgid "Text a&fter:"
941 msgstr "טקסט אחרי:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
944 msgid "Text to place after citation"
945 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
948 msgid "List all authors"
949 msgstr "רשום את כל המחברים"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
952 msgid "Full aut&hor list"
953 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
956 msgid "Force upper case in citation"
957 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
960 #, fuzzy
961 msgid "Force u&pper case"
962 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
965 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
969 msgid "&Restore"
970 msgstr "שחזר"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
973 #, fuzzy
974 msgid "App&ly"
975 msgstr "החל"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
978 #, fuzzy
979 msgid "&New Document:"
980 msgstr "מסמך חדש"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
983 #, fuzzy
984 msgid "&Old Document:"
985 msgstr "מסמך בת"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
988 msgid "Bro&wse..."
989 msgstr "עיון..."
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
992 #, fuzzy
993 msgid "Options"
994 msgstr "&אפשרויות:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
997 #, fuzzy
998 msgid "Copy Document Settings from:"
999 msgstr "הגדרות מסמך"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
1002 #, fuzzy
1003 msgid "N&ew Document"
1004 msgstr "מסמך חדש"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Ol&d Document"
1009 msgstr "מסמך בת"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1012 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1013 msgid "TeX Code: "
1014 msgstr "קוד TeX: "
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1017 msgid "Match delimiter types"
1018 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1021 msgid "&Keep matched"
1022 msgstr "התאם"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1025 msgid "&Size:"
1026 msgstr "גודל:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1029 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1030 msgid "Insert the delimiters"
1031 msgstr "הוסף את התוחמים"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1034 msgid "&Insert"
1035 msgstr "הוספה"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1038 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1039 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1042 msgid "Use Class Defaults"
1043 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1046 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1047 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1050 msgid "Save as Document Defaults"
1051 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1054 msgid "Display"
1055 msgstr "תצוגה"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1058 msgid "Show ERT button only"
1059 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1062 msgid "&Collapsed"
1063 msgstr "סגור"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1066 msgid "Show ERT contents"
1067 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1070 msgid "O&pen"
1071 msgstr "פתוח"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1074 #, fuzzy
1075 msgid "For more information, refer to the complete log."
1076 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1079 #, fuzzy
1080 msgid "&Errors:"
1081 msgstr "חץ"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Description:"
1086 msgstr "&תיאור:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1089 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1093 msgid "View Complete &Log..."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1097 #, fuzzy
1098 msgid "F&ile"
1099 msgstr "קובץ"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1103 msgid "Filename"
1104 msgstr "שם קובץ"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1108 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1109 msgid "&File:"
1110 msgstr "קובץ:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1113 msgid "Select a file"
1114 msgstr "בחר קובץ"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1117 msgid "&Draft"
1118 msgstr "טיוטה"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1121 #, fuzzy
1122 msgid "&Template"
1123 msgstr "תבנית"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1126 msgid "Available templates"
1127 msgstr "תבניות זמינות"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1131 msgid "LaTe&X and LyX options"
1132 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1135 #, fuzzy
1136 msgid "LaTeX Options"
1137 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1140 msgid "O&ption:"
1141 msgstr "אפשרויות:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1144 msgid "Forma&t:"
1145 msgstr "פורמט:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1148 msgid "&Show in LyX"
1149 msgstr "הצג ב- LyX"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1155 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1156 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1160 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1161 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Si&ze and Rotation"
1166 msgstr "כיוון הדף"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1169 msgid "Rotate"
1170 msgstr "סיבוב"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1176 msgid "Angle to rotate image by"
1177 msgstr "זווית סיבוב"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1183 msgid "The origin of the rotation"
1184 msgstr "ציר הסיבוב"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Ori&gin:"
1189 msgstr "ציר:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1192 msgid "A&ngle:"
1193 msgstr "זווית:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1196 msgid "Scale"
1197 msgstr "קנה מידה"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1201 msgid "Height of image in output"
1202 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1206 msgid "Width of image in output"
1207 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1210 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1211 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1215 msgid "&Maintain aspect ratio"
1216 msgstr "שמור יחס"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1219 msgid "Crop"
1220 msgstr "חתוך"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1224 msgid "Clip to bounding box values"
1225 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1229 msgid "Clip to &bounding box"
1230 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1234 msgid "&Left bottom:"
1235 msgstr "שמאל למטה:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1238 msgid "x"
1239 msgstr "x"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1243 msgid "Right &top:"
1244 msgstr "ימין למעלה:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1248 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1249 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1253 msgid "&Get from File"
1254 msgstr "השג מקובץ"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1257 msgid "y"
1258 msgstr "y"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Find LyX Text"
1263 msgstr "חפש הבא"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1266 #, fuzzy
1267 msgid "&Basic"
1268 msgstr "פרסית"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1272 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1276 #, fuzzy
1277 msgid "&Replace with..."
1278 msgstr "החלף עם:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1283 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Ne&xt"
1288 msgstr "טקסט"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1291 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Pre&vious"
1297 msgstr "לך לשינוי הבא"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Replace all occurences at once"
1302 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1307 msgid "Replace &All"
1308 msgstr "החלף הכל"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1311 msgid ""
1312 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1313 "first letter"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1317 #, fuzzy
1318 msgid "&Keep case"
1319 msgstr "התאם"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1323 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1327 #, fuzzy
1328 msgid "&Find..."
1329 msgstr "מצא:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1332 msgid "Perform a case-sensitive search"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1337 msgid "Case &sensitive"
1338 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1341 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1347 msgstr "ביטוי רגולרי"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1350 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1354 #, fuzzy
1355 msgid "&Next"
1356 msgstr "טקסט"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1359 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1363 #, fuzzy
1364 msgid "&Previous"
1365 msgstr "לך לשינוי הבא"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Restrict search to whole words only"
1370 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Whole &words"
1375 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1378 #, fuzzy
1379 msgid "&Advanced"
1380 msgstr "מתקדם"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1383 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Sco&pe"
1389 msgstr "צורה:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Current paragraph"
1394 msgstr "הזח פסקה"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Current &paragraph"
1399 msgstr "הזח פסקה"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Current &document"
1404 msgstr "הדפס מסמך"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1407 #, fuzzy
1408 msgid ""
1409 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1410 "document"
1411 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1414 #, fuzzy
1415 msgid "&Master document"
1416 msgstr "מסמך ראשי"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1419 #, fuzzy
1420 msgid "All open documents"
1421 msgstr "פתח מסמך"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1424 #, fuzzy
1425 msgid "&Open documents"
1426 msgstr "OpenDocument"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1429 #, fuzzy
1430 msgid "All ma&nuals"
1431 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1434 #, fuzzy
1435 msgid "&Expand macros"
1436 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1439 msgid ""
1440 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1441 "and paragraph style"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Ignore &format"
1447 msgstr "תצורת תאריך"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1450 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1451 msgid "Form"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:23
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Float Type:"
1457 msgstr "סוג"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1460 #, fuzzy
1461 msgid "TextLabel"
1462 msgstr "תווית"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1465 msgid "Use &default placement"
1466 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:56
1469 msgid "Advanced Placement Options"
1470 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1473 msgid "&Top of page"
1474 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1477 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1478 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1481 msgid "Here de&finitely"
1482 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1485 msgid "&Here if possible"
1486 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1489 msgid "&Page of floats"
1490 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:103
1493 msgid "&Bottom of page"
1494 msgstr "&תחתית העמוד"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:126
1497 msgid "&Span columns"
1498 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:133
1501 msgid "&Rotate sideways"
1502 msgstr "&סובב לצדדים"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1505 msgid "FontUi"
1506 msgstr "ממשק גופנים"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1509 #, fuzzy
1510 msgid "LaTe&X font encoding:"
1511 msgstr "&קידוד TeX:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1514 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1518 msgid "&Default Family:"
1519 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Select the default family for the document"
1524 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1527 msgid "&Base Size:"
1528 msgstr "גודל בסיס:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1531 msgid "&Roman:"
1532 msgstr "רומי:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1535 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1539 msgid "&Sans Serif:"
1540 msgstr "נטול תגים:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1543 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1547 msgid "S&cale (%):"
1548 msgstr "הגדלה (%):"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1551 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1555 msgid "&Typewriter:"
1556 msgstr "מכונת כתיבה:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1559 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1563 msgid "Sc&ale (%):"
1564 msgstr "הגדלה (%):"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1567 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1571 #, fuzzy
1572 msgid "C&JK:"
1573 msgstr "מפתח:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1576 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1580 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1584 msgid "Use true S&mall Caps"
1585 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1588 msgid "Use old style instead of lining figures"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1592 msgid "Use &Old Style Figures"
1593 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1596 msgid "&Graphics"
1597 msgstr "תמונות"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1600 msgid "Select an image file"
1601 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1604 msgid "Output Size"
1605 msgstr "גודל פלט"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1608 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1609 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1612 msgid "Set &height:"
1613 msgstr "קבע אורך:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1616 msgid "&Scale Graphics (%):"
1617 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1620 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1621 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1624 msgid "Set &width:"
1625 msgstr "קבע רוחב:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1628 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1629 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1632 msgid "Rotate Graphics"
1633 msgstr "סובב תמונות"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1636 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1637 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1640 msgid "Ro&tate after scaling"
1641 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1644 msgid "Or&igin:"
1645 msgstr "ציר:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1648 msgid "A&ngle (Degrees):"
1649 msgstr "זווית (מעלות):"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1653 msgid "File name of image"
1654 msgstr "שם קובץ התמונה"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1657 msgid "&Clipping"
1658 msgstr "הצמדה"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1662 msgid "y:"
1663 msgstr "y:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1667 msgid "x:"
1668 msgstr "x:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1671 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1672 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1675 msgid "Don't un&zip on export"
1676 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1680 msgid "Additional LaTeX options"
1681 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1684 msgid "LaTeX &options:"
1685 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1688 msgid ""
1689 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1690 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1694 msgid "Sho&w in LyX"
1695 msgstr "הצג ב- LyX"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1698 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Graphics Group"
1704 msgstr "תמונות"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1707 msgid "A&ssigned to group:"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1711 msgid "Click to define a new graphics group."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1715 msgid "O&pen new group..."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1719 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1723 msgid "Draft mode"
1724 msgstr "מצב טיוטה"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1727 msgid "&Draft mode"
1728 msgstr "מצב &טיוטה"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1731 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1735 msgid "..............."
1736 msgstr "..............."
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1739 msgid "________"
1740 msgstr "________"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1743 msgid "<-----------"
1744 msgstr "<-----------"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1747 msgid "----------->"
1748 msgstr "----------->"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1751 msgid "\\-----v-----/"
1752 msgstr "\\-----v-----/"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1755 msgid "/-----^-----\\"
1756 msgstr "/-----^-----\\"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1759 msgid "&Spacing:"
1760 msgstr "&מרווח:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1763 msgid "Supported spacing types"
1764 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1767 msgid "&Value:"
1768 msgstr "&ערך:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1771 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1772 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1775 #, fuzzy
1776 msgid "&Fill Pattern:"
1777 msgstr "קובץ:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1780 msgid "&Protect:"
1781 msgstr "מו&גן:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1784 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1787 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Specify the link target"
1792 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1795 msgid "Link type"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1799 msgid "Link to the web or to every other target"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1803 #, fuzzy
1804 msgid "&Web"
1805 msgstr "NoWeb"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Link to an email address"
1810 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1813 #, fuzzy
1814 msgid "&Email"
1815 msgstr "דוא\"ל"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Link to a file"
1820 msgstr "הדפס לקובץ"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1823 #, fuzzy
1824 msgid "&File"
1825 msgstr "קובץ:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1831 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1832 msgid "URL"
1833 msgstr "URL"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1837 msgid "Name associated with the URL"
1838 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1841 #, fuzzy
1842 msgid "&Target:"
1843 msgstr "גדול אף יותר:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1847 msgid "&Name:"
1848 msgstr "שם:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1851 msgid "Listing Parameters"
1852 msgstr "רישום קוד"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1857 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1858 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1863 msgid "&Bypass validation"
1864 msgstr "&עקוף אימות"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1867 msgid "C&aption:"
1868 msgstr "&כותרת:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1871 msgid "La&bel:"
1872 msgstr "&תווית:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1875 msgid "Mo&re parameters"
1876 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1879 msgid "Underline spaces in generated output"
1880 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1883 msgid "&Mark spaces in output"
1884 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1887 msgid "Show LaTeX preview"
1888 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1891 msgid "&Show preview"
1892 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1895 msgid "File name to include"
1896 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1899 msgid "&Include Type:"
1900 msgstr "סו&ג קובץ:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1903 msgid "Include"
1904 msgstr "כלול"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1907 msgid "Input"
1908 msgstr "קלט"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1911 msgid "Verbatim"
1912 msgstr "מילה במילה"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1915 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1916 msgid "Program Listing"
1917 msgstr "רישום קוד"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1920 msgid "Edit the file"
1921 msgstr "ערוך את הקובץ"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1924 msgid "&Edit"
1925 msgstr "&עריכה"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1928 #, fuzzy
1929 msgid "A&vailable indices:"
1930 msgstr "ענפים זמינים:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1933 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1937 msgid ""
1938 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1943 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Index generation"
1946 msgstr "הזחה"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1949 msgid "Define program options of the selected processor."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1953 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1957 #, fuzzy
1958 msgid "&Use multiple indexes"
1959 msgstr "בטל את כל הקווים"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1962 msgid ""
1963 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Add a new index to the list"
1969 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1972 #, fuzzy
1973 msgid "A&vailable Indexes:"
1974 msgstr "ענפים זמינים:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1978 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1979 #, fuzzy
1980 msgid "1"
1981 msgstr "10"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Remove the selected index"
1986 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Rename the selected index"
1991 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1994 #, fuzzy
1995 msgid "R&ename..."
1996 msgstr "שנה שם"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Define or change button color"
2001 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Information Type:"
2006 msgstr "מידע TeX"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Information Name:"
2011 msgstr "מידע TeX"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Document &class"
2016 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2019 msgid "Click to select a local document class definition file"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2023 msgid "&Local Layout..."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Class options"
2029 msgstr "כותרת"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2032 msgid ""
2033 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2034 "select/deselect."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2038 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2042 #, fuzzy
2043 msgid "P&redefined:"
2044 msgstr "מדפסת:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Cust&om:"
2049 msgstr "מותאם אישית"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2052 #, fuzzy
2053 msgid "&Graphics driver:"
2054 msgstr "תמונות"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2057 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Select de&fault master document"
2063 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Master:"
2068 msgstr "&חיצוניים:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Enter the name of the default master document"
2073 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2076 msgid "Suppress default date on front page"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Encoding"
2082 msgstr "&קידוד:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Language &Default"
2087 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2090 #, fuzzy
2091 msgid "&Other:"
2092 msgstr "&חיצוניים:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2095 msgid "&Quote Style:"
2096 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Input here the listings parameters"
2101 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2105 msgid "Feedback window"
2106 msgstr "חלון משוב"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2109 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2110 msgid "Listing"
2111 msgstr "רישום קוד"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2114 msgid "&Main Settings"
2115 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2118 msgid "Placement"
2119 msgstr "מיקום"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2122 msgid "Check for inline listings"
2123 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2126 msgid "&Inline listing"
2127 msgstr "&בתוך השורה"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2130 msgid "Check for floating listings"
2131 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2134 msgid "&Float"
2135 msgstr "&אובייקט צף"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2138 msgid "&Placement:"
2139 msgstr "&מיקום:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2142 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2143 msgstr ""
2144 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2145 "צף"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2148 msgid "Line numbering"
2149 msgstr "מספור שורות"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2152 msgid "&Side:"
2153 msgstr "צד:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2156 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2157 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2160 msgid "S&tep:"
2161 msgstr "הפרש:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2164 msgid "Difference between two numbered lines"
2165 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2168 msgid "Font si&ze:"
2169 msgstr "גודל גופן:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2172 msgid "Choose the font size for line numbers"
2173 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2177 msgid "Style"
2178 msgstr "סגנון"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2181 msgid "F&ont size:"
2182 msgstr "&גודל גופן:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2185 msgid "The content's base font size"
2186 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2189 msgid "Font Famil&y:"
2190 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2193 msgid "The content's base font style"
2194 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2197 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2198 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2201 msgid "&Break long lines"
2202 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2205 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2206 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2209 msgid "S&pace as symbol"
2210 msgstr "&רווח כסמל"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2213 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2214 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2217 msgid "Space i&n string as symbol"
2218 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Tab&ulator size:"
2223 msgstr "טבלה|ט"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2226 msgid "Use extended character table"
2227 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2230 msgid "&Extended character table"
2231 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2234 msgid "Lan&guage:"
2235 msgstr "שפה:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2238 msgid "Select the programming language"
2239 msgstr "בחר שפת תכנות"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2242 msgid "&Dialect:"
2243 msgstr "דיאלקט:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2246 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2247 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2250 msgid "Range"
2251 msgstr "טווח"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2254 msgid "Fi&rst line:"
2255 msgstr "שורה ראשונה:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2258 msgid "The first line to be printed"
2259 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2262 msgid "&Last line:"
2263 msgstr "שורה אחרונה:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2266 msgid "The last line to be printed"
2267 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2270 msgid "Ad&vanced"
2271 msgstr "מתקדם"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2274 msgid "More Parameters"
2275 msgstr "פרמטרים נוספים"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2278 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2279 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2282 msgid "&Find:"
2283 msgstr "מצא:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2286 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Log &Type:"
2292 msgstr "סוג"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2295 msgid "Update the display"
2296 msgstr "עדכן את התצוגה"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2300 msgid "&Update"
2301 msgstr "עדכן"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2304 msgid "Copy to Clip&board"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2308 msgid "&Go!"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2312 msgid "Jump to the next warning message."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Next &Warning"
2318 msgstr "אזהרת יצוא!"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2321 msgid "Jump to the next error message."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Next &Error"
2327 msgstr "שגיאת חיפוש"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2330 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2331 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2334 msgid "&Default Margins"
2335 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2338 msgid "&Top:"
2339 msgstr "&עליונים:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2342 msgid "&Bottom:"
2343 msgstr "&תחתונים:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2346 msgid "&Inner:"
2347 msgstr "&פנימיים:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2350 msgid "O&uter:"
2351 msgstr "&חיצוניים:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2354 msgid "Head &sep:"
2355 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2358 msgid "Head &height:"
2359 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2362 msgid "&Foot skip:"
2363 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2366 #, fuzzy
2367 msgid "&Column Sep:"
2368 msgstr "עמודות:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Master Document Output"
2373 msgstr "מסמך ראשי"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2376 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Include only &selected children"
2382 msgstr "כלול קובץ"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2385 msgid ""
2386 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2387 "compilation)"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2391 #, fuzzy
2392 msgid "&Maintain counters and references"
2393 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Include all subdocuments in the output"
2398 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2401 #, fuzzy
2402 msgid "&Include all children"
2403 msgstr "כלול קובץ"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2409 msgid "Number of rows"
2410 msgstr "מספר שורות"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2414 msgid "&Rows:"
2415 msgstr "שורות:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2421 msgid "Number of columns"
2422 msgstr "מספר עמודות"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2426 msgid "&Columns:"
2427 msgstr "עמודות:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2430 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2431 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2434 msgid "Vertical alignment"
2435 msgstr "יישור אנכי"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2438 msgid "&Vertical:"
2439 msgstr "אנכי:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2442 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2443 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2446 msgid "&Horizontal:"
2447 msgstr "אופקי:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Decoration"
2452 msgstr "מראה:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&Type:"
2457 msgstr "סוג"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2460 msgid "decoration type / matrix border"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2464 msgid "[x]"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2468 msgid "(x)"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2472 msgid "{x}"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2476 msgid "|x|"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2480 msgid "||x||"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2484 msgid ""
2485 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2486 "are inserted into formulas"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2490 msgid "&Use AMS math package automatically"
2491 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2494 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2498 msgid "Use AMS &math package"
2499 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2502 msgid ""
2503 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2504 "inserted into formulas"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2508 msgid "Use esint package &automatically"
2509 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2512 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2516 msgid "Use &esint package"
2517 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2520 msgid ""
2521 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2522 "inserted into formulas"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Use mhchem &package automatically"
2528 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2531 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Use mh&chem package"
2537 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2540 #, fuzzy
2541 msgid "A&vailable:"
2542 msgstr "ענפים זמינים:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2547 msgid "A&dd"
2548 msgstr "הוסף"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2551 #, fuzzy
2552 msgid "De&lete"
2553 msgstr "מחק"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2556 #, fuzzy
2557 msgid "S&elected:"
2558 msgstr "מחק"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2561 msgid "Sort &as:"
2562 msgstr "&מיין בתור:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2565 msgid "&Description:"
2566 msgstr "&תיאור:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2569 msgid "&Symbol:"
2570 msgstr "&סמל:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2573 msgid "Type"
2574 msgstr "סוג"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2577 msgid "LyX internal only"
2578 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2581 msgid "LyX &Note"
2582 msgstr "ה&ערת LyX"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2585 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2586 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2589 msgid "&Comment"
2590 msgstr "&הערה"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2593 msgid "Print as grey text"
2594 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2597 msgid "&Greyed out"
2598 msgstr "ב&אפור"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2601 msgid "&List in Table of Contents"
2602 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2605 msgid "&Numbering"
2606 msgstr "מספור"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Output Format"
2611 msgstr "הפלט ריק"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2616 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2620 #, fuzzy
2621 msgid "De&fault Output Format:"
2622 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2625 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Use &XeTeX"
2631 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2634 msgid "&Use hyperref support"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2638 #, fuzzy
2639 msgid "&General"
2640 msgstr "כללי"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2643 msgid ""
2644 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2648 msgid "Automatically fi&ll header"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2652 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2656 msgid "Load in &fullscreen mode"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Header Information"
2662 msgstr "מידע TeX"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2665 #, fuzzy
2666 msgid "&Title:"
2667 msgstr "כותרת:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2670 #, fuzzy
2671 msgid "&Author:"
2672 msgstr "מחבר:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2675 #, fuzzy
2676 msgid "&Subject:"
2677 msgstr "Subset"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2680 #, fuzzy
2681 msgid "&Keywords:"
2682 msgstr "מילת מפתח:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2685 #, fuzzy
2686 msgid "H&yperlinks"
2687 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2690 msgid "Allows link text to break across lines."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2694 #, fuzzy
2695 msgid "B&reak links over lines"
2696 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2699 msgid "No &frames around links"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2703 #, fuzzy
2704 msgid "C&olor links"
2705 msgstr "צבעים"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2708 msgid "Bibliographical backreferences"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2712 #, fuzzy
2713 msgid "B&ackreferences:"
2714 msgstr "העדפות"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2717 #, fuzzy
2718 msgid "&Bookmarks"
2719 msgstr "סימניות"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2722 #, fuzzy
2723 msgid "G&enerate Bookmarks"
2724 msgstr "מחק סמניות"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2727 #, fuzzy
2728 msgid "&Numbered bookmarks"
2729 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Number of levels"
2734 msgstr "מספר עותקים"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2737 #, fuzzy
2738 msgid "&Open bookmarks"
2739 msgstr "שמור סמנייה"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Additional o&ptions"
2744 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2747 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Paper Format"
2753 msgstr "תצורת תאריך"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2757 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2758 msgid "&Format:"
2759 msgstr "ת&סדיר:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2764 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2767 #, fuzzy
2768 msgid "&Orientation:"
2769 msgstr "כיוון הדף"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2772 msgid "&Portrait"
2773 msgstr "לאורך"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2776 msgid "&Landscape"
2777 msgstr "לרוחב"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2781 msgid "Page Layout"
2782 msgstr "הגדרות עמוד"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Headings &style:"
2787 msgstr "סגנון עמוד:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2790 msgid "Style used for the page header and footer"
2791 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2794 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2795 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2798 msgid "&Two-sided document"
2799 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Background Color:"
2804 msgstr "רקע"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2807 #, fuzzy
2808 msgid "&Change..."
2809 msgstr "שינוי:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2812 msgid "Revert the color to the default"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2816 #, fuzzy
2817 msgid "R&eset"
2818 msgstr "אתחל"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2821 msgid "I&mmediate Apply"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2825 msgid "Label Width"
2826 msgstr "רוחב תווית"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2830 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2831 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2834 msgid "Lo&ngest label"
2835 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Line &spacing"
2840 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2844 msgid "Single"
2845 msgstr "יחיד"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2848 msgid "1.5"
2849 msgstr "1.5"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2853 msgid "Double"
2854 msgstr "כפול"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2860 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2863 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2866 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2867 msgid "Custom"
2868 msgstr "מותאם אישית"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2871 #, fuzzy
2872 msgid "&Indent Paragraph"
2873 msgstr "הזח פסקה"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2876 msgid "&Justified"
2877 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2880 msgid "&Left"
2881 msgstr "ל&שמאל"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2884 msgid "C&enter"
2885 msgstr "מ&רכז"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2888 msgid "Ri&ght"
2889 msgstr "&ימין"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2892 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2893 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Paragraph's &Default"
2898 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2901 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2905 #, fuzzy
2906 msgid "&Phantom"
2907 msgstr "hom"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2912 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2915 #, fuzzy
2916 msgid "&Horiz. Phantom"
2917 msgstr "hom"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Vertical space of the phantom content"
2922 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2925 #, fuzzy
2926 msgid "&Vert. Phantom"
2927 msgstr "hom"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2930 #, fuzzy
2931 msgid "A&lter..."
2932 msgstr "שנה..."
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2935 #, fuzzy
2936 msgid "In Math"
2937 msgstr "מתמטיקה"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2940 msgid ""
2941 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2942 "delay."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2946 msgid "Automatic in&line completion"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2950 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Automatic p&opup"
2956 msgstr "עדכון אוטומטי"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Autoco&rrection"
2961 msgstr "התחל אוטומטית"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2964 #, fuzzy
2965 msgid "In Text"
2966 msgstr "טקסט:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2969 msgid ""
2970 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2971 "delay."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2975 msgid "Automatic &inline completion"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2979 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Automatic &popup"
2985 msgstr "עדכון אוטומטי"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2988 msgid ""
2989 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2990 "mode."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2994 msgid "Cursor i&ndicator"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2998 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2999 msgid "General"
3000 msgstr "כללי"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3003 msgid ""
3004 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3005 "if it is available."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3009 msgid "s inline completion dela&y"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3013 msgid ""
3014 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3015 "if it is available."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3019 msgid "s popup d&elay"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3023 msgid ""
3024 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3025 "It will be shown right away."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3029 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3033 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3037 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3041 msgid "C&onverter:"
3042 msgstr "&ממיר:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3045 msgid "E&xtra flag:"
3046 msgstr "דגל נוסף:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3049 msgid "&From format:"
3050 msgstr "מפורמט:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3053 msgid "&To format:"
3054 msgstr "לפורמט:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3058 msgid "&Modify"
3059 msgstr "שנה"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3064 msgid "Remo&ve"
3065 msgstr "הסר"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3068 msgid "Converter Defi&nitions"
3069 msgstr "המר הגדרות"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3072 msgid "Converter File Cache"
3073 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3076 msgid "&Enabled"
3077 msgstr "מופעל"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3082 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3085 msgid "&Date format:"
3086 msgstr "תצורת תאריך:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3089 msgid "Date format for strftime output"
3090 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Display &Graphics"
3095 msgstr "הצג תמונות:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3098 msgid "Instant &Preview:"
3099 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3103 msgid "Off"
3104 msgstr "כבוי"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3107 msgid "No math"
3108 msgstr "ללא מתמטיקה"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3111 msgid "On"
3112 msgstr "פועל"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Preview Si&ze:"
3117 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Factor for the preview size"
3122 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3125 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3129 #, fuzzy
3130 msgid "&Mark end of paragraphs"
3131 msgstr "הזח פסקה"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Editing"
3136 msgstr "יוצא."
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3141 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Scroll &below end of document"
3146 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Sort &environments alphabetically"
3151 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3154 msgid "&Group environments by their category"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3158 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3162 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3166 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3170 msgid "Fullscreen"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3174 msgid "&Limit text width"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3178 msgid "Screen used (&pixels):"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Hide &menubar"
3184 msgstr "delta"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Hide &tabbar"
3189 msgstr "delta"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3192 msgid "Hide scr&ollbar"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3196 msgid "&Hide toolbars"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3200 msgid "Ed&itor:"
3201 msgstr "&עורך:"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Co&pier:"
3206 msgstr "&מתעתק:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Shortc&ut:"
3211 msgstr "&קיצור דרך:"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3214 #, fuzzy
3215 msgid "S&hort Name:"
3216 msgstr "&מיין בתור:"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3219 msgid "&Viewer:"
3220 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3223 msgid "E&xtension:"
3224 msgstr "&סיומת:"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3229 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Default Format"
3234 msgstr "תצורת תאריך"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Vector &graphics format"
3239 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3242 msgid "&Document format"
3243 msgstr "&פורמט מסמך"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Re&move"
3248 msgstr "הסר"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3251 #, fuzzy
3252 msgid "&New..."
3253 msgstr "&חדש:"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3256 msgid "&E-mail:"
3257 msgstr "דוא\"ל:"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3260 msgid "Your name"
3261 msgstr "שמך"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3264 msgid "Your E-mail address"
3265 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3268 msgid "Keyboard"
3269 msgstr "מקלדת"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3272 msgid "Use &keyboard map"
3273 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3276 msgid "&First:"
3277 msgstr "ראשונה:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3281 msgid "Br&owse..."
3282 msgstr "עיין..."
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3285 msgid "S&econd:"
3286 msgstr "שנייה:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Mouse"
3291 msgstr "יותר"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3294 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3298 msgid ""
3299 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3300 "speed it up, low values slow it down."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3304 #, fuzzy
3305 msgid "User &interface language:"
3306 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3309 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3313 msgid "Language pac&kage:"
3314 msgstr "חבילת שפה:"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3317 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3321 msgid "Command s&tart:"
3322 msgstr "פקודת התחלה:"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3325 #, fuzzy
3326 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3327 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3330 msgid "Command e&nd:"
3331 msgstr "פקודת סיום:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3334 #, fuzzy
3335 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3336 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3339 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3343 #, fuzzy
3344 msgid "&Use babel"
3345 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3348 msgid ""
3349 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3350 "the language package)"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3354 msgid "&Global"
3355 msgstr "&גלובלי"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3358 msgid ""
3359 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3360 "command"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3364 msgid "Auto &begin"
3365 msgstr "התחל אוטומטית"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3368 msgid ""
3369 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3370 "switch command"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3374 msgid "Auto &end"
3375 msgstr "&סיים אוטומטית"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3378 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3382 msgid "Mark &foreign languages"
3383 msgstr "סמן &שפות זרות"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Right-to-left language support"
3388 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3391 msgid ""
3392 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3393 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3396 msgid "Enable RTL su&pport"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Cursor movement:"
3402 msgstr "הערה"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3405 #, fuzzy
3406 msgid "&Logical"
3407 msgstr "&טבלה ארוכה"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3410 msgid "&Visual"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3414 msgid ""
3415 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3421 msgstr "&קידוד TeX:"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3424 msgid "Default paper si&ze:"
3425 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3428 #, fuzzy
3429 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3430 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3433 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3434 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3437 msgid "BibTeX command and options"
3438 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3442 msgid "Processor for &Japanese:"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3448 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3451 msgid "Pr&ocessor:"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Op&tions:"
3458 msgstr "&אפשרויות:"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3461 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3462 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3467 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3470 #, fuzzy
3471 msgid "&Nomenclature command:"
3472 msgstr "נומנקלטורה"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3477 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3480 msgid "Chec&kTeX command:"
3481 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3484 msgid "CheckTeX start options and flags"
3485 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3488 msgid ""
3489 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3490 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3491 "rather than the Cygwin teTeX."
3492 msgstr ""
3493 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3494 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3495 "של teTeX."
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3498 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3499 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3502 msgid "Set class options to default on class change"
3503 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3506 #, fuzzy
3507 msgid "R&eset class options when document class changes"
3508 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3512 msgid "US letter"
3513 msgstr "US letter"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3517 msgid "US legal"
3518 msgstr "US legal"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3522 msgid "US executive"
3523 msgstr "US executive"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3527 msgid "A3"
3528 msgstr "A3"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3532 msgid "A4"
3533 msgstr "A4"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3537 msgid "A5"
3538 msgstr "A5"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3542 msgid "B5"
3543 msgstr "B5"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3546 msgid "&PATH prefix:"
3547 msgstr "קידומת נתיב:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3557 msgid "Browse..."
3558 msgstr "עיין..."
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3561 #, fuzzy
3562 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3563 msgstr "כשל באגרון"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3566 msgid "&Temporary directory:"
3567 msgstr "תיקייה זמנית:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3570 msgid "Ly&XServer pipe:"
3571 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3574 msgid "&Backup directory:"
3575 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3578 #, fuzzy
3579 msgid "&Example files:"
3580 msgstr "דוגמה #:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3583 msgid "&Document templates:"
3584 msgstr "תבניות מסמך:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3587 msgid "&Working directory:"
3588 msgstr "תיקיית עבודה:"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Hunspell dictionaries:"
3593 msgstr "כשל באגרון"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3596 msgid ""
3597 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3598 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3599 "paragraphs are separated by a blank line."
3600 msgstr ""
3601 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3602 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3603 "\"י שורה ריקה."
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3606 msgid "Output &line length:"
3607 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3610 msgid "Printer Command Options"
3611 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3614 msgid "Extension to be used when printing to file."
3615 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3618 msgid "File ex&tension:"
3619 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3622 msgid "Option used to print to a file."
3623 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3626 msgid "Print to &file:"
3627 msgstr "הדפס לקובץ:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3630 msgid "Option used to print to non-default printer."
3631 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Set &printer:"
3636 msgstr "קבע מדפסת:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3639 msgid "Option used with spool command to set printer."
3640 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Spool &printer:"
3645 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3648 msgid ""
3649 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3650 "to print."
3651 msgstr ""
3652 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3653 "האמיתית."
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Spool co&mmand:"
3658 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3661 msgid "Option used to reverse page order."
3662 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3665 msgid "Re&verse pages:"
3666 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3669 msgid "Lan&dscape:"
3670 msgstr "לרוחב:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3673 #, fuzzy
3674 msgid "&Number of copies:"
3675 msgstr "מספר עותקים"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3678 msgid "Option used to set number of copies."
3679 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3682 msgid "Option used to print a range of pages."
3683 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3686 msgid "Co&llated:"
3687 msgstr "אסוף:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3690 msgid "Pa&ge range:"
3691 msgstr "טווח עמודים:"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3694 msgid "Option used to collate multiple copies."
3695 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3698 msgid "&Odd pages:"
3699 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3702 msgid "&Even pages:"
3703 msgstr "עמודים זוגיים:"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3706 msgid "Paper t&ype:"
3707 msgstr "סוג נייר:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3710 msgid "Paper si&ze:"
3711 msgstr "גודל הדף:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3714 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3715 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3718 msgid "E&xtra options:"
3719 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3722 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3723 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3726 msgid ""
3727 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3728 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3729 "printers."
3730 msgstr ""
3731 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3732 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Adapt &output to printer"
3737 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3740 msgid "Name of the default printer"
3741 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3744 msgid "Default &printer:"
3745 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3748 msgid "Printer co&mmand:"
3749 msgstr "פקודת הדפסה:"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Sans Seri&f:"
3754 msgstr "נטול תגים:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3757 msgid "T&ypewriter:"
3758 msgstr "מכונת כתיבה:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3761 #, fuzzy
3762 msgid "R&oman:"
3763 msgstr "רומי:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3766 msgid "Screen &DPI:"
3767 msgstr "DPI של המסך:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3770 msgid "&Zoom %:"
3771 msgstr "הגדלה (%):"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3774 msgid "Font Sizes"
3775 msgstr "גדלי גופן"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3778 #, fuzzy
3779 msgid "&Large:"
3780 msgstr "גדול:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3783 #, fuzzy
3784 msgid "&Larger:"
3785 msgstr "גדול יותר:"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3788 #, fuzzy
3789 msgid "&Largest:"
3790 msgstr "גדול אף יותר:"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3793 #, fuzzy
3794 msgid "&Huge:"
3795 msgstr "ענק:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3798 #, fuzzy
3799 msgid "&Hugest:"
3800 msgstr "יותר ענק:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3803 #, fuzzy
3804 msgid "S&mallest:"
3805 msgstr "קטן אף יותר:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3808 #, fuzzy
3809 msgid "S&maller:"
3810 msgstr "קטן יותר:"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3813 #, fuzzy
3814 msgid "S&mall:"
3815 msgstr "קטן:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3818 #, fuzzy
3819 msgid "&Normal:"
3820 msgstr "רגיל:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3823 #, fuzzy
3824 msgid "&Tiny:"
3825 msgstr "זעיר:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3828 #, fuzzy
3829 msgid ""
3830 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3831 "of fonts"
3832 msgstr ""
3833 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3836 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3840 msgid "&Bind file:"
3841 msgstr "קובץ קשירה:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3844 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3848 msgid "Al&ternative language:"
3849 msgstr "&שפה חלופית:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3852 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3853 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3856 #, fuzzy
3857 msgid "&Escape characters:"
3858 msgstr "תווי &חילוף:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3861 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3865 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3869 msgid "S&pellcheck continuously"
3870 msgstr ""
3871
3872 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3876 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3879 msgid "Accept compound &words"
3880 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3883 #, fuzzy
3884 msgid "&Spellchecker engine:"
3885 msgstr "בודק איות"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3888 msgid "Session"
3889 msgstr "הפעלה"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3892 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3898 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Restore cursor &positions"
3903 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3906 #, fuzzy
3907 msgid "&Load opened files from last session"
3908 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Clear all session &information"
3913 msgstr "מידע TeX"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3916 msgid "Documents"
3917 msgstr "מסמכים"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3920 msgid "&Maximum last files:"
3921 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Backup original documents when saving"
3926 msgstr "גבה מסמכים"
3927
3928 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3930 msgid "minutes"
3931 msgstr "כל"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3934 #, fuzzy
3935 msgid "&Backup documents, every"
3936 msgstr "גבה מסמכים"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3939 #, fuzzy
3940 msgid "&Open documents in tabs"
3941 msgstr "פתח מסמך"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3944 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3948 msgid "&Single close-tab button"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Automatic help"
3954 msgstr "עדכון אוטומטי"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3957 msgid ""
3958 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3959 "the main work area of an edited document"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3963 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3967 msgid "&User interface file:"
3968 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
3971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
3972 msgid "&Save"
3973 msgstr "שמור"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3977 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3981 #, fuzzy
3982 msgid "&List Indendation:"
3983 msgstr "הזחה"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Custom &Width:"
3988 msgstr "רוחב עמודה"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3991 msgid ""
3992 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3993 "Custom&quot;."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3997 msgid "Pages"
3998 msgstr "עמודים"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4001 msgid "Page number to print from"
4002 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4005 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4006 msgstr "עד עמוד"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4009 msgid "Page number to print to"
4010 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4013 msgid "Print all pages"
4014 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4017 msgid "Fro&m"
4018 msgstr "מעמוד"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4021 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4022 msgid "&All"
4023 msgstr "הכל"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4026 msgid "Print &odd-numbered pages"
4027 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4030 msgid "Print &even-numbered pages"
4031 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4034 msgid "Print in reverse order"
4035 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4038 msgid "Re&verse order"
4039 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4042 msgid "Copie&s"
4043 msgstr "עותקים"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4046 msgid "Number of copies"
4047 msgstr "מספר עותקים"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4050 msgid "Collate copies"
4051 msgstr "אסוף עותקים"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4054 msgid "&Collate"
4055 msgstr "אסוף"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4058 msgid "&Print"
4059 msgstr "הדפס"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4062 msgid "Print Destination"
4063 msgstr "יעד הדפסה"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4066 msgid "Send output to the printer"
4067 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4070 msgid "P&rinter:"
4071 msgstr "מדפסת:"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4074 msgid "Send output to the given printer"
4075 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4078 msgid "Send output to a file"
4079 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4082 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4086 #, fuzzy
4087 msgid "&Subindex"
4088 msgstr "צד:"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4091 #, fuzzy
4092 msgid "A&vailable indexes:"
4093 msgstr "ענפים זמינים:"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4098 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Output"
4104 msgstr "פלט"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4107 msgid "Settings"
4108 msgstr "הגדרות"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4111 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4115 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4119 #, fuzzy
4120 msgid "&Clear automatically"
4121 msgstr "עדכון אוטומטי"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Debug messages"
4126 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Display no debug messages"
4131 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4134 #, fuzzy
4135 msgid "&None"
4136 msgstr "ללא"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4139 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4143 #, fuzzy
4144 msgid "S&elected"
4145 msgstr "מחק"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Display all debug messages"
4150 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4153 msgid "Display statusbar messages?"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4157 msgid "&Statusbar messages"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Fil&ter:"
4163 msgstr "קובץ:"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4166 msgid "Enter string to filter the label list"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Filter case-sensitively"
4172 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Case-sensiti&ve"
4177 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4180 msgid "Update the label list"
4181 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4184 msgid ""
4185 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4186 "sensitive option is checked)"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4190 msgid "&Sort"
4191 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4196 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Cas&e-sensitive"
4201 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4204 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Grou&p"
4210 msgstr "חתוך"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4213 msgid "&Go to Label"
4214 msgstr "לך לתווית"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4217 msgid "La&bels in:"
4218 msgstr "הפניות בקובץ:"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4221 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4222 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4225 msgid "<reference>"
4226 msgstr "<הפניה>"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4229 msgid "(<reference>)"
4230 msgstr "(<הפניה>)"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4233 msgid "<page>"
4234 msgstr "<עמוד>"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4237 msgid "on page <page>"
4238 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4241 msgid "<reference> on page <page>"
4242 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4245 msgid "Formatted reference"
4246 msgstr "הפניה מעוצבת"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4249 msgid "Replace &with:"
4250 msgstr "החלף עם:"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4253 msgid "Match whole words onl&y"
4254 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4257 msgid "Find &Next"
4258 msgstr "חפש הבא"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4261 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4262 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4263 msgid "&Replace"
4264 msgstr "החלף"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4267 msgid "Search &backwards"
4268 msgstr "חפש אחורנית"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4271 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4272 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4275 msgid "&Export formats:"
4276 msgstr "&תבניות יצוא:"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4279 msgid "&Command:"
4280 msgstr "&פקודה:"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Edit shortcut"
4285 msgstr "&קיצור דרך:"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4288 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4292 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4296 #, fuzzy
4297 msgid "&Delete Key"
4298 msgstr "מחק"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4301 msgid "Clear current shortcut"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4306 msgid "C&lear"
4307 msgstr "&נקה"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4310 #, fuzzy
4311 msgid "&Shortcut:"
4312 msgstr "&קיצור דרך:"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4315 #, fuzzy
4316 msgid "&Function:"
4317 msgstr "פונקציות"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4320 msgid ""
4321 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4322 "the 'Clear' button"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4326 msgid "DockWidget"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4330 msgid ""
4331 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4335 msgid "Current word"
4336 msgstr "מילה נוכחית"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4341 msgid "Replace word with current choice"
4342 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4345 #, fuzzy
4346 msgid "&Find Next"
4347 msgstr "חפש הבא"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Re&placement:"
4352 msgstr "החלפה:"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4355 msgid "Replace with selected word"
4356 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4359 #, fuzzy
4360 msgid "S&uggestions:"
4361 msgstr "הצעות:"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4364 msgid "Ignore this word"
4365 msgstr "התעלם ממילה זו"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4368 msgid "&Ignore"
4369 msgstr "התעלם"
4370
4371 # איך מתרגמים session?
4372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4373 msgid "Ignore this word throughout this session"
4374 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4377 msgid "I&gnore All"
4378 msgstr "התעלם מהכל"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4381 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4382 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4385 msgid "Unknown word:"
4386 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4389 msgid ""
4390 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4391 "full range."
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Ca&tegory:"
4397 msgstr "כותרת:"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4400 msgid "Select this to display all available characters at once"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4404 #, fuzzy
4405 msgid "&Display all"
4406 msgstr "תצוגה:"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4409 msgid "Current cell:"
4410 msgstr "תא נוכחי:"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4413 msgid "Current row position"
4414 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4417 msgid "Current column position"
4418 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4421 msgid "&Table Settings"
4422 msgstr "&הגדרות טבלה"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Column settings"
4427 msgstr "הגדרות מסמך"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4430 msgid "&Horizontal alignment:"
4431 msgstr "יישור או&פקי:"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4434 msgid "Horizontal alignment in column"
4435 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4438 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4439 msgid "Justified"
4440 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4443 msgid "Fixed width of the column"
4444 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4447 #, fuzzy
4448 msgid "&Vertical alignment in row:"
4449 msgstr "יישור א&נכי:"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4452 #, fuzzy
4453 msgid ""
4454 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4455 "the row."
4456 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4459 msgid "Merge cells"
4460 msgstr "אחד תאים"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4463 msgid "&Multicolumn"
4464 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Cell setting"
4469 msgstr "הגדרות"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4472 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4473 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4476 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4477 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Table-wide settings"
4482 msgstr "הגדרות טבלה"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Verti&cal alignment:"
4487 msgstr "יישור אנכי"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Vertical alignment of the table"
4492 msgstr "יישור אנכי"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4495 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4496 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4499 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4500 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4503 msgid "LaTe&X argument:"
4504 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4507 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4508 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4511 msgid "&Borders"
4512 msgstr "&גבולות"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4515 msgid "Set Borders"
4516 msgstr "קבע גבולות"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4519 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4520 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4523 msgid "All Borders"
4524 msgstr "כל הגבולות"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4527 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4528 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4531 msgid "&Set"
4532 msgstr "&קבע"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4535 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4536 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4539 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4540 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4543 msgid "Fo&rmal"
4544 msgstr "&רשמי"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4547 msgid "Use default (grid-like) border style"
4548 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4551 msgid "De&fault"
4552 msgstr "ברירת &מחדל"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4555 msgid "Additional Space"
4556 msgstr "מרווח נוסף"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4559 msgid "T&op of row:"
4560 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4563 msgid "Botto&m of row:"
4564 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4567 msgid "Bet&ween rows:"
4568 msgstr "&בין השורות:"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4571 msgid "&Longtable"
4572 msgstr "&טבלה ארוכה"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4575 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4576 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4579 msgid "&Use long table"
4580 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Row settings"
4585 msgstr "הגדרות תיבה"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4588 msgid "Status"
4589 msgstr "מצב"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4592 msgid "Border above"
4593 msgstr "גבול מלמעלה"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4596 msgid "Border below"
4597 msgstr "גבול מלמטה"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4600 msgid "Contents"
4601 msgstr "תוכן"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4604 msgid "Header:"
4605 msgstr "שורת כותרת:"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4608 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4609 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4616 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4617 msgid "on"
4618 msgstr "פועל"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4628 msgid "double"
4629 msgstr "כפול"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4632 msgid "First header:"
4633 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4636 msgid "This row is the header of the first page"
4637 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4640 msgid "Don't output the first header"
4641 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4645 msgid "is empty"
4646 msgstr "הוא ריק"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4649 msgid "Footer:"
4650 msgstr "שורת תחתית:"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4653 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4654 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4657 msgid "Last footer:"
4658 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4661 msgid "This row is the footer of the last page"
4662 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4665 msgid "Don't output the last footer"
4666 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Caption:"
4671 msgstr "כותרת:"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4674 msgid "Set a page break on the current row"
4675 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4678 msgid "Page &break on current row"
4679 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4684 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Longtable alignment"
4689 msgstr "יישור או&פקי:"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4692 msgid "Close this dialog"
4693 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4696 msgid "Rebuild the file lists"
4697 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4700 msgid ""
4701 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4702 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4705 msgid "&View"
4706 msgstr "&הצג"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4709 msgid "Selected classes or styles"
4710 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4713 msgid "LaTeX classes"
4714 msgstr "מחלקות LaTeX"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4717 msgid "LaTeX styles"
4718 msgstr "סגנונות LaTeX"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4721 msgid "BibTeX styles"
4722 msgstr "סגנונות BibTeX"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4725 msgid "Toggles view of the file list"
4726 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4729 msgid "Show &path"
4730 msgstr "הצג &כתובת"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Separate paragraphs with"
4735 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4738 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4739 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4742 msgid "&Indentation"
4743 msgstr "הזחה"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Size of the indentation"
4748 msgstr "כיוון הדף"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4751 msgid "&Vertical space"
4752 msgstr "מרווח אנכי"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Size of the vertical space"
4757 msgstr "מרווח אנכי"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4760 msgid "Spacing"
4761 msgstr "ריווח"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4764 msgid "&Line spacing:"
4765 msgstr "מרווח בין שורות:"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Spacing type"
4770 msgstr "ריווח"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Number of lines"
4775 msgstr "מספר עותקים"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4778 msgid "Format text into two columns"
4779 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4782 msgid "Two-&column document"
4783 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4786 msgid "Language of the thesaurus"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4790 msgid "Word to look up"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4794 msgid "L&ookup"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4798 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4802 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4803 msgid "The selected entry"
4804 msgstr "הערך הנבחר"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4807 msgid "&Selection:"
4808 msgstr "&בחירה:"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4811 msgid "Replace the entry with the selection"
4812 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4815 msgid "Index entry"
4816 msgstr "ערך באינדקס"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4819 msgid "&Keyword:"
4820 msgstr "מילת מפתח:"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4823 #, fuzzy
4824 msgid ""
4825 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4826 "tables, and others)"
4827 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4830 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4831 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Sort"
4836 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4839 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Keep"
4845 msgstr "Cap"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4848 msgid "Update navigation tree"
4849 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4854 msgid "..."
4855 msgstr "..."
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4858 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4859 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4862 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4863 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4866 msgid "Move selected item down by one"
4867 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4870 msgid "Move selected item up by one"
4871 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4874 msgid "LyX: Enter text"
4875 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4878 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4882 msgid "&Do not show this warning again!"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4886 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4887 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4890 msgid "DefSkip"
4891 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4894 msgid "SmallSkip"
4895 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4898 msgid "MedSkip"
4899 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4902 msgid "BigSkip"
4903 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4906 msgid "VFill"
4907 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4910 msgid "Complete source"
4911 msgstr "מקור מלא"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4914 msgid "Automatic update"
4915 msgstr "עדכון אוטומטי"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Unit of width value"
4920 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4923 #, fuzzy
4924 msgid "number of needed lines"
4925 msgstr "מספר עותקים"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4928 #, fuzzy
4929 msgid "use number of lines"
4930 msgstr "מספר עותקים"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4933 #, fuzzy
4934 msgid "&Line span:"
4935 msgstr "מרווח בין שורות:"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4938 msgid "Outer (default)"
4939 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4942 msgid "Inner"
4943 msgstr "פנימי"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4946 msgid "use overhang"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4950 msgid "Over&hang:"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Overhang value"
4956 msgstr "מידת האורך"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Unit of overhang value"
4961 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4964 msgid "Check this to allow flexible placement"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4968 msgid "Allow &floating"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4972 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4973 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4974 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4975 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4976 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4977 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4978 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4980 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4981 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4982 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4983 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4984 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4985 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4986 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4988 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4989 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4991 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4992 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
4994 msgid "Standard"
4995 msgstr "רגיל"
4996
4997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4998 msgid "TheoremTemplate"
4999 msgstr "תבנית-משפט"
5000
5001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5003 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5005 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5006 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5007 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5008 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5009 msgid "Proof"
5010 msgstr "הוכחה"
5011
5012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5013 msgid "Proof:"
5014 msgstr "הוכחה:"
5015
5016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5017 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5018 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5020 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5021 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5022 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5023 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5026 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5027 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5028 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5030 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5032 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5033 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5034 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5035 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5036 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5037 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5038 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5039 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5040 msgid "Theorem"
5041 msgstr "משפט"
5042
5043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5044 msgid "Theorem #:"
5045 msgstr "משפט #:"
5046
5047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5048 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5050 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5051 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5057 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5058 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5059 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5060 msgid "Lemma"
5061 msgstr "למה"
5062
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5064 msgid "Lemma #:"
5065 msgstr "למה #:"
5066
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5068 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5069 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5071 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5072 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5074 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5076 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5077 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5078 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5079 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5080 msgid "Corollary"
5081 msgstr "מסקנה"
5082
5083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5084 msgid "Corollary #:"
5085 msgstr "מסקנה #:"
5086
5087 # לבדוק מה זה
5088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5089 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5091 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5092 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5094 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5095 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5096 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5097 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5098 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5099 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5100 msgid "Proposition"
5101 msgstr "הצעה"
5102
5103 # לבדוק מה זה
5104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5105 msgid "Proposition #:"
5106 msgstr "הצעה #:"
5107
5108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5110 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5111 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5116 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5117 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5118 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5119 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5120 msgid "Conjecture"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5124 msgid "Conjecture #:"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5134 msgid "Criterion"
5135 msgstr "קריטריון"
5136
5137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5138 msgid "Criterion #:"
5139 msgstr "קריטריון #:"
5140
5141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5144 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5145 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5146 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5147 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5148 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5149 msgid "Fact"
5150 msgstr "עובדה"
5151
5152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5153 msgid "Fact #:"
5154 msgstr "עובדה #:"
5155
5156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5163 msgid "Axiom"
5164 msgstr "אקסיומה"
5165
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5167 msgid "Axiom #:"
5168 msgstr "אקסיומה #:"
5169
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5171 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5172 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5174 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5175 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5177 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5178 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5179 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5180 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5181 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5182 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5183 msgid "Definition"
5184 msgstr "הגדרה"
5185
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5187 msgid "Definition #:"
5188 msgstr "הגדרה #:"
5189
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5191 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5193 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5196 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5197 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5198 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5199 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5200 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5201 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5203 msgid "Example"
5204 msgstr "דוגמה"
5205
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5207 msgid "Example #:"
5208 msgstr "דוגמה #:"
5209
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5217 msgid "Condition"
5218 msgstr "תנאי"
5219
5220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5221 msgid "Condition #:"
5222 msgstr "תנאי #:"
5223
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5225 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5226 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5229 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5230 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5231 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5232 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5233 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5234 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5235 msgid "Problem"
5236 msgstr "בעיה"
5237
5238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5239 msgid "Problem #:"
5240 msgstr "בעיה #:"
5241
5242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5243 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5246 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5247 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5248 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5249 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5250 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5251 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5252 msgid "Exercise"
5253 msgstr "תרגיל"
5254
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5256 msgid "Exercise #:"
5257 msgstr "תרגיל #:"
5258
5259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5261 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5264 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5265 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5266 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5267 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5268 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5269 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5270 msgid "Remark"
5271 msgstr "הערה"
5272
5273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5274 msgid "Remark #:"
5275 msgstr "הערה #:"
5276
5277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5278 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5280 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5283 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5284 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5286 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5287 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5288 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5289 msgid "Claim"
5290 msgstr "טענה"
5291
5292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5293 msgid "Claim #:"
5294 msgstr "טענה #:"
5295
5296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5297 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5298 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5299 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5306 msgid "Note"
5307 msgstr "הערה"
5308
5309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5310 msgid "Note #:"
5311 msgstr "הערה #:"
5312
5313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5321 msgid "Notation"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5325 msgid "Notation #:"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5329 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5330 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5333 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5334 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5335 msgid "Case"
5336 msgstr "תנאי"
5337
5338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5339 msgid "Case #:"
5340 msgstr "תנאי #:"
5341
5342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5343 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5344 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5345 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5346 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5347 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5348 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5349 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5351 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5352 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5353 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5354 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5355 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5356 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5357 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5358 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5359 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5360 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5361 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5362 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5363 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5364 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5365 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5367 msgid "Section"
5368 msgstr "קטע"
5369
5370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5371 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5372 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5373 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5374 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5377 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5378 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5379 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5380 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5381 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5382 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5383 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5384 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5385 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5386 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5387 msgid "Subsection"
5388 msgstr "תת-קטע"
5389
5390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5391 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5392 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5393 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5394 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5396 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5397 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5398 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5399 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5400 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5401 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5402 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5403 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5404 msgid "Subsubsection"
5405 msgstr "תת-תת-קטע"
5406
5407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5408 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5409 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5411 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5412 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5413 msgid "Section*"
5414 msgstr "קטע*"
5415
5416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5417 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5418 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5419 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5420 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5421 msgid "Subsection*"
5422 msgstr "תת-קטע*"
5423
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5425 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5426 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5427 msgid "Subsubsection*"
5428 msgstr "תת-תת-קטע*"
5429
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5431 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5432 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5433 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5434 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5435 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5436 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5437 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5438 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5439 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5440 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5442 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5443 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5444 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5445 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5446 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5447 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5448 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5449 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5450 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5451 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5452 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5454 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5455 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5456 #: src/output_plaintext.cpp:133
5457 msgid "Abstract"
5458 msgstr "תקציר"
5459
5460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5461 msgid "Abstract---"
5462 msgstr "תקציר--"
5463
5464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5465 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5466 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5468 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5469 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5470 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5471 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5472 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5474 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5475 msgid "Keywords"
5476 msgstr "מילות מפתח"
5477
5478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5479 msgid "Index Terms---"
5480 msgstr "מונחי אינדקס---"
5481
5482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5483 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5484 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5485 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5486 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5487 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5488 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5490 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5491 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5492 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5493 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5494 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5495 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5496 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5497 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5498 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5499 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5500 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5502 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5504 msgid "Bibliography"
5505 msgstr "ביבליוגרפיה"
5506
5507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5508 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5510 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5511 #: src/rowpainter.cpp:461
5512 msgid "Appendix"
5513 msgstr "נספח"
5514
5515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5516 msgid "Appendices"
5517 msgstr "נספחים"
5518
5519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5520 msgid "Biography"
5521 msgstr "ביוגרפיה"
5522
5523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5524 msgid "BiographyNoPhoto"
5525 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5526
5527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5528 msgid "Footernote"
5529 msgstr "הערת תחתית"
5530
5531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5532 msgid "MarkBoth"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5537 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5538 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5539 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5540 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5541 msgid "Itemize"
5542 msgstr "רשימת תבליטים"
5543
5544 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5545 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5546 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5547 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5548 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5549 msgid "Enumerate"
5550 msgstr "רשימה ממוספרת"
5551
5552 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5553 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5554 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5555 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5557 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5558 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5559 msgid "Description"
5560 msgstr "תיאור"
5561
5562 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5564 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5565 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5567 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5568 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5569 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5570 msgid "List"
5571 msgstr "רשימה"
5572
5573 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5574 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5576 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5577 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5578 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5579 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5581 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5584 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5585 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5586 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5587 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5588 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5590 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5591 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5593 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5594 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5595 msgid "Title"
5596 msgstr "כותרת"
5597
5598 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5599 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5600 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5601 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5602 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5603 msgid "Subtitle"
5604 msgstr "תת-כותרת"
5605
5606 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5607 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5609 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5610 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5611 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5613 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5615 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5616 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5617 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5618 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5619 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5620 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5622 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5623 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5624 msgid "Author"
5625 msgstr "מחבר"
5626
5627 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5628 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5629 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5630 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5633 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5634 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5636 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5638 msgid "Address"
5639 msgstr "כתובת"
5640
5641 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5642 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5643 msgid "Offprint"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5647 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5648 msgid "Mail"
5649 msgstr "דואר"
5650
5651 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5652 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5653 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5654 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5655 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5656 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5657 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5658 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5660 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5662 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5663 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:366
5664 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5665 #: lib/external_templates:306
5666 msgid "Date"
5667 msgstr "תאריך"
5668
5669 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5670 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5672 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5679 msgid "Acknowledgement"
5680 msgstr "הכרת תודה"
5681
5682 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5683 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5684 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5687 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5688 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5689 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5690 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5691 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5692 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5693 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5694 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5695 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5696 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5697 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5698 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5701 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5702 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5703 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5704 msgid "FrontMatter"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5708 msgid "Offprint Requests to:"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/aa.layout:187
5712 msgid "Correspondence to:"
5713 msgstr "התכתבויות אל:"
5714
5715 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5717 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5718 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5719 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5720 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5721 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5722 msgid "BackMatter"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5726 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5727 msgid "Acknowledgements."
5728 msgstr "הכרת תודות."
5729
5730 #: lib/layouts/aa.layout:295
5731 #, fuzzy
5732 msgid "institutemark"
5733 msgstr "מכון"
5734
5735 #: lib/layouts/aa.layout:299
5736 #, fuzzy
5737 msgid "institute mark"
5738 msgstr "מכון"
5739
5740 #: lib/layouts/aa.layout:363
5741 msgid "Key words."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/aa.layout:385
5745 #, fuzzy
5746 msgid "CharStyle:Institute"
5747 msgstr "מכון"
5748
5749 #: lib/layouts/aa.layout:395
5750 msgid "CharStyle:E-Mail"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5756 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5757 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5758 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5759 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5760 msgid "Email"
5761 msgstr "דוא\"ל"
5762
5763 #: lib/layouts/aa.layout:410
5764 #, fuzzy
5765 msgid "email"
5766 msgstr "דוא\"ל:"
5767
5768 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5769 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5770 msgid "LaTeX"
5771 msgstr "LaTeX"
5772
5773 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5775 msgid "Thesaurus"
5776 msgstr "אגרון"
5777
5778 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5779 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5780 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5781 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5782 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5783 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5784 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5785 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5786 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5787 msgid "Paragraph"
5788 msgstr "פסקה"
5789
5790 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5791 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5792 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5793 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5794 msgid "Affiliation"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5798 msgid "And"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5802 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5803 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5804 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5805 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5806 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5807 msgid "Acknowledgements"
5808 msgstr "הכרת תודות"
5809
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5811 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5812 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5813 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5814 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5815 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5818 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5819 #: src/output_plaintext.cpp:145
5820 msgid "References"
5821 msgstr "הפניות"
5822
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5824 msgid "PlaceFigure"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5828 msgid "PlaceTable"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5832 msgid "TableComments"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5836 msgid "TableRefs"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5840 msgid "MathLetters"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5844 msgid "NoteToEditor"
5845 msgstr "הערה לעורך"
5846
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5848 msgid "Facility"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5852 msgid "Objectname"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5856 msgid "Dataset"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5860 msgid "Altaffilation"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Alternative affiliation:"
5866 msgstr "&שפה חלופית:"
5867
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5869 msgid "altaffilmark"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5873 msgid "altaffiliation mark"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5877 msgid "Subject headings:"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5881 msgid "[Acknowledgements]"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5888 msgid "and"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5892 msgid "Place Figure here:"
5893 msgstr "מקם איור כאן:"
5894
5895 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5896 msgid "Place Table here:"
5897 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5898
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5900 msgid "[Appendix]"
5901 msgstr "[נספח]"
5902
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5904 msgid "Note to Editor:"
5905 msgstr "הערה לעורך:"
5906
5907 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5908 msgid "References. ---"
5909 msgstr "הפניות. ---"
5910
5911 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5912 msgid "Note. ---"
5913 msgstr "הערה. ---"
5914
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Table note"
5918 msgstr "טבלה"
5919
5920 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Table note:"
5923 msgstr "הערת תחתית"
5924
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5926 #, fuzzy
5927 msgid "tablenotemark"
5928 msgstr "טבלה"
5929
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5931 msgid "tablenote mark"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5935 msgid "FigCaption"
5936 msgstr "כותרת-איור"
5937
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5939 msgid "Fig. ---"
5940 msgstr "איור. ---"
5941
5942 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5943 msgid "Facility:"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5947 msgid "Obj:"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5951 msgid "Dataset:"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5955 msgid "Scheme"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5959 #, fuzzy
5960 msgid "List of Schemes"
5961 msgstr "רשימת טבלאות"
5962
5963 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5964 msgid "scheme"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Chart"
5970 msgstr "hat"
5971
5972 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5973 #, fuzzy
5974 msgid "List of Charts"
5975 msgstr "רשימת טבלאות"
5976
5977 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5978 #, fuzzy
5979 msgid "chart"
5980 msgstr "hat"
5981
5982 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Graph"
5985 msgstr "תמונות"
5986
5987 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5988 #, fuzzy
5989 msgid "List of Graphs"
5990 msgstr "רשימת טבלאות"
5991
5992 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5993 #, fuzzy
5994 msgid "graph"
5995 msgstr "ביוגרפיה"
5996
5997 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Bibnote"
6000 msgstr "הערה"
6001
6002 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6003 #, fuzzy
6004 msgid "bibnote"
6005 msgstr "הערה"
6006
6007 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Chemistry"
6010 msgstr "infty"
6011
6012 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6013 msgid "chemistry"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Teaser"
6019 msgstr "שורת כותרת:"
6020
6021 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Teaser image:"
6024 msgstr "מפת סיביות"
6025
6026 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6027 msgid "CRcat"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6031 #, fuzzy
6032 msgid "CR category"
6033 msgstr "כותרת:"
6034
6035 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6036 #, fuzzy
6037 msgid "CR categories"
6038 msgstr "כותרת:"
6039
6040 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6041 msgid "Computing Review Categories"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6045 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6046 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6047 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6048 #: lib/layouts/spie.layout:89
6049 msgid "Acknowledgments"
6050 msgstr "תודות"
6051
6052 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6055 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6056 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6057 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6058 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6059 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6060 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6061 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6062 #, fuzzy
6063 msgid "MainText"
6064 msgstr "טקסט רגיל"
6065
6066 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6067 #, fuzzy
6068 msgid "SpecialSection"
6069 msgstr "&בחירה:"
6070
6071 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6072 #, fuzzy
6073 msgid "SpecialSection*"
6074 msgstr "קטע*"
6075
6076 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6077 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6078 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6079 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6080 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6081 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6082 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Unnumbered"
6085 msgstr "ממוספר"
6086
6087 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6088 msgid "Chapter Exercises"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/apa.layout:51
6092 msgid "RightHeader"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/apa.layout:60
6096 msgid "Right header:"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/apa.layout:83
6100 msgid "Abstract:"
6101 msgstr "תקציר:"
6102
6103 #: lib/layouts/apa.layout:92
6104 msgid "ShortTitle"
6105 msgstr "כותרת קצרה"
6106
6107 #: lib/layouts/apa.layout:100
6108 msgid "Short title:"
6109 msgstr "כותרת קצרה:"
6110
6111 #: lib/layouts/apa.layout:129
6112 msgid "TwoAuthors"
6113 msgstr "שני מחברים"
6114
6115 #: lib/layouts/apa.layout:136
6116 msgid "ThreeAuthors"
6117 msgstr "שלושה מחברים"
6118
6119 #: lib/layouts/apa.layout:143
6120 msgid "FourAuthors"
6121 msgstr "ארבעה מחברים"
6122
6123 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6125 msgid "Affiliation:"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/apa.layout:171
6129 msgid "TwoAffiliations"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/apa.layout:178
6133 msgid "ThreeAffiliations"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/apa.layout:185
6137 msgid "FourAffiliations"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6141 msgid "Journal"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/apa.layout:206
6145 msgid "CopNum"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/apa.layout:234
6149 msgid "Acknowledgements:"
6150 msgstr "הכרת תודות:"
6151
6152 #: lib/layouts/apa.layout:248
6153 msgid "ThickLine"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/apa.layout:258
6157 msgid "CenteredCaption"
6158 msgstr "כותרת ממורכזת"
6159
6160 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6161 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6162 msgid "Senseless!"
6163 msgstr "חסר משמעות!"
6164
6165 #: lib/layouts/apa.layout:278
6166 msgid "FitFigure"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/apa.layout:284
6170 msgid "FitBitmap"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6174 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6175 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6176 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6177 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6178 msgid "Subparagraph"
6179 msgstr "תת-פסקה"
6180
6181 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6182 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6183 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6184 msgid "*"
6185 msgstr "*"
6186
6187 #: lib/layouts/apa.layout:396
6188 msgid "Seriate"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6192 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6193 msgid "(\\alph{enumii})"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6197 msgid "LatinOn"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6201 msgid "Latin on"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6205 msgid "LatinOff"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6209 msgid "Latin off"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6213 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6214 msgid "BeginFrame"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6219 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6220 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6221 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6222 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6223 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6224 msgid "Part"
6225 msgstr "חלק"
6226
6227 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6228 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6229 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6230 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6231 msgid "Part*"
6232 msgstr "חלק*"
6233
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6235 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6236 msgid "MM"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6240 msgid "Section \\arabic{section}"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6244 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6245 msgid "\\Alph{section}"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6249 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6253 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6258 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Frames"
6261 msgstr "במסגרת"
6262
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6264 msgid "Frame"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6268 msgid "BeginPlainFrame"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6272 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6276 msgid "AgainFrame"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6280 msgid "Again frame with label"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6284 msgid "EndFrame"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6288 msgid "________________________________"
6289 msgstr "________________________________"
6290
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6292 msgid "FrameSubtitle"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6296 msgid "Column"
6297 msgstr "עמודה"
6298
6299 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6301 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6302 msgid "Columns"
6303 msgstr "עמודות"
6304
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6306 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6310 msgid "ColumnsCenterAligned"
6311 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6312
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6314 msgid "Columns (center aligned)"
6315 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6316
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6318 msgid "ColumnsTopAligned"
6319 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6320
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6322 msgid "Columns (top aligned)"
6323 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6324
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6326 msgid "Pause"
6327 msgstr "השהייה"
6328
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6331 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Overlays"
6334 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6335
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6337 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6338 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6339
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6341 msgid "Overprint"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6345 msgid "OverlayArea"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6349 msgid "Overlayarea"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6353 msgid "Uncover"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6357 msgid "Uncovered on slides"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6361 msgid "Only"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6365 msgid "Only on slides"
6366 msgstr "רק בשקופיות"
6367
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6369 msgid "Block"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Blocks"
6376 msgstr "שחור"
6377
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6379 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6383 msgid "ExampleBlock"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6387 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6391 msgid "AlertBlock"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6395 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Titling"
6403 msgstr "רישום קוד"
6404
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6406 msgid "Title (Plain Frame)"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6410 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6411 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6412 msgid "Institute"
6413 msgstr "מכון"
6414
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6416 #, fuzzy
6417 msgid "InstituteMark"
6418 msgstr "מכון"
6419
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Institute mark"
6423 msgstr "מכון"
6424
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6426 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6427 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6428 msgid "Quotation"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6432 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6433 msgid "Quote"
6434 msgstr "ציטוט"
6435
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6437 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6438 msgid "Verse"
6439 msgstr "שירה"
6440
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6442 msgid "TitleGraphic"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Theorems"
6448 msgstr "משפט"
6449
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6451 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6452 msgid "Corollary."
6453 msgstr "מסקנה."
6454
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6457 msgid "Definition."
6458 msgstr "הגדרה."
6459
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6461 msgid "Definitions"
6462 msgstr "הגדרות"
6463
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6465 msgid "Definitions."
6466 msgstr "הגדרות."
6467
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6469 msgid "Example."
6470 msgstr "דוגמה."
6471
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6473 msgid "Examples"
6474 msgstr "דוגמאות"
6475
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6477 msgid "Examples."
6478 msgstr "דוגמאות."
6479
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6481 msgid "Fact."
6482 msgstr "עובדה."
6483
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6486 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6487 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6488 msgid "Proof."
6489 msgstr "הוכחה."
6490
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6493 msgid "Theorem."
6494 msgstr "משפט."
6495
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6497 msgid "Separator"
6498 msgstr "מפריד"
6499
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6501 msgid "___"
6502 msgstr "___"
6503
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6505 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6506 msgid "LyX-Code"
6507 msgstr "קוד LyX"
6508
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6510 msgid "NoteItem"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6514 msgid "Note:"
6515 msgstr "הערה:"
6516
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6518 msgid "CharStyle:Alert"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Alert"
6524 msgstr "Vert"
6525
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6527 msgid "CharStyle:Structure"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6531 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6532 msgid "Structure"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6536 msgid "Custom:ArticleMode"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Article"
6542 msgstr "אנכי"
6543
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6545 msgid "Custom:PresentationMode"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Presentation"
6551 msgstr "כיוון הדף"
6552
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6554 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6555 msgid "Table"
6556 msgstr "טבלה"
6557
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6559 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6560 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6561 msgid "List of Tables"
6562 msgstr "רשימת טבלאות"
6563
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6565 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6566 msgid "Figure"
6567 msgstr "איור"
6568
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6570 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6571 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6572 msgid "List of Figures"
6573 msgstr "רשימת איורים"
6574
6575 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6576 msgid "Dialogue"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6580 msgid "Narrative"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6584 msgid "ACT"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6588 msgid "ACT \\arabic{act}"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6592 msgid "SCENE"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6596 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6600 msgid "SCENE*"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6604 msgid "AT RISE:"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6608 msgid "Speaker"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6612 msgid "Parenthetical"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6616 msgid "("
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6620 msgid ")"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6624 msgid "CURTAIN"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6628 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6629 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6630 msgid "Right Address"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/chess.layout:35
6634 msgid "Mainline"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/chess.layout:42
6638 msgid "Mainline:"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/chess.layout:60
6642 msgid "Variation"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/chess.layout:64
6646 msgid "Variation:"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/chess.layout:70
6650 msgid "SubVariation"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/chess.layout:73
6654 msgid "Subvariation:"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/chess.layout:79
6658 msgid "SubVariation2"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/chess.layout:82
6662 msgid "Subvariation(2):"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/chess.layout:88
6666 msgid "SubVariation3"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/chess.layout:91
6670 msgid "Subvariation(3):"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/chess.layout:97
6674 msgid "SubVariation4"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/chess.layout:100
6678 msgid "Subvariation(4):"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/chess.layout:106
6682 msgid "SubVariation5"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/chess.layout:109
6686 msgid "Subvariation(5):"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/chess.layout:116
6690 msgid "HideMoves"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/chess.layout:121
6694 msgid "HideMoves:"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/chess.layout:126
6698 msgid "ChessBoard"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/chess.layout:130
6702 msgid "[chessboard]"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/chess.layout:139
6706 msgid "BoardCentered"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/chess.layout:144
6710 msgid "[centered board]"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/chess.layout:154
6714 msgid "HighLight"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/chess.layout:159
6718 msgid "Highlights:"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/chess.layout:174
6722 msgid "Arrow"
6723 msgstr "חץ"
6724
6725 #: lib/layouts/chess.layout:179
6726 msgid "Arrow:"
6727 msgstr "חץ:"
6728
6729 #: lib/layouts/chess.layout:185
6730 msgid "KnightMove"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/chess.layout:190
6734 msgid "KnightMove:"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6738 msgid "DinBrief"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6742 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6743 msgid "Send To Address"
6744 msgstr "כתובת הנמען"
6745
6746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6747 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6748 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6750 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6751 msgid "Address:"
6752 msgstr "כתובת:"
6753
6754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6755 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6756 msgid "My Address"
6757 msgstr "כתובת המוען"
6758
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6760 msgid "Sender Address:"
6761 msgstr "כתובת המוען:"
6762
6763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Return address"
6766 msgstr "כתובת נוכחית:"
6767
6768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6770 msgid "Backaddress:"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Postal comment"
6776 msgstr "הערה"
6777
6778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Postal Remark:"
6781 msgstr "הערה #:"
6782
6783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Handling"
6786 msgstr "הערת שוליים"
6787
6788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Handling:"
6791 msgstr "הערת שוליים"
6792
6793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6795 msgid "YourRef"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6800 msgid "Your ref.:"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6805 msgid "MyRef"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6810 msgid "Our ref.:"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Writer"
6816 msgstr "מדפסת"
6817
6818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Writer:"
6821 msgstr "מדפסת"
6822
6823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6826 msgid "Signature"
6827 msgstr "חתימה"
6828
6829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6832 msgid "Signature:"
6833 msgstr "חתימה:"
6834
6835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Bottomtext"
6838 msgstr "שמאל למטה"
6839
6840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Bottom text:"
6843 msgstr "שמאל למטה"
6844
6845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Area code"
6848 msgstr "מצב טיוטה"
6849
6850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Area Code:"
6853 msgstr "מצב טיוטה"
6854
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6857 msgid "Telephone"
6858 msgstr "טלפון"
6859
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6861 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6862 msgid "Telephone:"
6863 msgstr "טלפון:"
6864
6865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6867 msgid "Location"
6868 msgstr "מיקום"
6869
6870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6872 msgid "Location:"
6873 msgstr "מיקום:"
6874
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6877 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6880 msgid "Date:"
6881 msgstr "תאריך:"
6882
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6885 msgid "Subject"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6890 msgid "Subject:"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6896 msgid "Opening"
6897 msgstr "פתיחה"
6898
6899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6901 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6902 msgid "Opening:"
6903 msgstr "פתיחה:"
6904
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6908 msgid "Closing"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6913 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6914 msgid "Closing:"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6918 msgid "encl"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6923 msgid "encl:"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6928 msgid "cc"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6934 msgid "cc:"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6939 msgid "PS"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6943 msgid "Post Scriptum:"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6947 msgid "SenderAddress"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6952 msgid "Backaddress"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6956 msgid "RetourAdresse"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6960 msgid "Adresse"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6964 msgid "Postvermerk"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6968 msgid "Zusatz"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6972 msgid "IhrZeichen"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6977 msgid "YourMail"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6981 msgid "IhrSchreiben"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6985 msgid "MeinZeichen"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6989 msgid "Unterschrift"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6993 msgid "Phone"
6994 msgstr "טלפון"
6995
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6997 msgid "Telefon"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7002 msgid "Place"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Stadt"
7008 msgstr "מחוז"
7009
7010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7011 msgid "Town"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7015 msgid "Ort"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7019 msgid "Datum"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7024 msgid "Reference"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7028 msgid "Betreff"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7032 msgid "Anrede"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7038 msgid "Letter"
7039 msgstr "מכתב"
7040
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7042 msgid "Brieftext"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7046 msgid "Gruss"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7050 msgid "ps"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7055 msgid "Encl."
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7059 msgid "Anlagen"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7064 msgid "CC"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7068 msgid "Verteiler"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7072 msgid "00.00.0000"
7073 msgstr "00.00.0000"
7074
7075 #: lib/layouts/egs.layout:273
7076 msgid "LaTeX Title"
7077 msgstr "כותרת LaTeX"
7078
7079 #: lib/layouts/egs.layout:307
7080 msgid "Author:"
7081 msgstr "מחבר:"
7082
7083 #: lib/layouts/egs.layout:316
7084 msgid "Affil"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/egs.layout:329
7088 msgid "Affilation:"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/egs.layout:351
7092 msgid "Journal:"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/egs.layout:360
7096 msgid "msnumber"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/egs.layout:374
7100 msgid "MS_number:"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/egs.layout:384
7104 msgid "FirstAuthor"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/egs.layout:397
7108 msgid "1st_author_surname:"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7112 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7113 msgid "Received"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7117 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7118 msgid "Received:"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7122 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7123 msgid "Accepted"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7127 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7128 msgid "Accepted:"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/egs.layout:450
7132 msgid "Offsets"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/egs.layout:463
7136 msgid "reprint_reqs_to:"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7140 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7141 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7143 msgid "Abstract."
7144 msgstr "תקציר."
7145
7146 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7149 msgid "Acknowledgement."
7150 msgstr "הכרת תודה."
7151
7152 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7153 msgid "Author Address"
7154 msgstr "מען הכותב"
7155
7156 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7157 msgid "Author Email"
7158 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7159
7160 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7161 msgid "Email:"
7162 msgstr "דוא\"ל:"
7163
7164 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7165 msgid "Author URL"
7166 msgstr "אתר המחבר"
7167
7168 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7170 msgid "URL:"
7171 msgstr "קישור:"
7172
7173 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7175 msgid "Thanks"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7179 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7183 msgid "PROOF."
7184 msgstr "הוכחה."
7185
7186 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7187 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7191 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7195 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7199 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7203 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7210 msgid "Algorithm"
7211 msgstr "אלגוריתם"
7212
7213 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7214 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7218 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7222 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7226 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7230 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7234 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7238 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7242 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7252 msgid "Summary"
7253 msgstr "סיכום"
7254
7255 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7256 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7260 msgid "Case \\arabic{case}"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Titlenotemark"
7266 msgstr "הערת תחתית"
7267
7268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Titlenote mark"
7271 msgstr "הערת תחתית"
7272
7273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Title footnote"
7276 msgstr "הערת תחתית"
7277
7278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Title footnote:"
7281 msgstr "הערת תחתית"
7282
7283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Authormark"
7286 msgstr "מחבר-שנה"
7287
7288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Author mark"
7291 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7292
7293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Author footnote"
7296 msgstr "הערת תחתית"
7297
7298 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Author footnote:"
7301 msgstr "הערת תחתית"
7302
7303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7304 #, fuzzy
7305 msgid "CorAuthormark"
7306 msgstr "ארבעה מחברים"
7307
7308 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7309 #, fuzzy
7310 msgid "CorAuthor mark"
7311 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7312
7313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Corresponding author"
7316 msgstr "התכתבויות אל:"
7317
7318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Corresponding author text:"
7321 msgstr "התכתבויות אל:"
7322
7323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7325 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7326 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7327 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7328 msgid "Keywords:"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7332 msgid "Keyword"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7336 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7337 msgid "Key words:"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7341 msgid "Item"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7345 msgid "Item:"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7349 msgid "BulletedItem"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7353 msgid "Bulleted Item:"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7357 msgid "Begin"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7361 msgid "Begin of CV"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7365 msgid "PersonalInfo"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7369 msgid "Personal Info"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7373 msgid "MotherTongue"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7377 msgid "Mother Tongue:"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/foils.layout:42
7381 msgid "Foilhead"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/foils.layout:61
7385 msgid "ShortFoilhead"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/foils.layout:67
7389 msgid "Rotatefoilhead"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/foils.layout:73
7393 msgid "ShortRotatefoilhead"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/foils.layout:82
7397 msgid "TickList"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/foils.layout:97
7401 msgid "_/"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/foils.layout:101
7405 msgid "CrossList"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/foils.layout:116
7409 msgid "><"
7410 msgstr "><"
7411
7412 #: lib/layouts/foils.layout:160
7413 msgid "My Logo"
7414 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7415
7416 #: lib/layouts/foils.layout:168
7417 msgid "My Logo:"
7418 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7419
7420 #: lib/layouts/foils.layout:177
7421 msgid "Restriction"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/foils.layout:181
7425 msgid "Restriction:"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7429 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7430 msgid "Left Header"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7434 msgid "Left Header:"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7438 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7439 msgid "Right Header"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7443 msgid "Right Header:"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/foils.layout:201
7447 msgid "Right Footer"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/foils.layout:205
7451 msgid "Right Footer:"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7455 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7456 msgid "Theorem #."
7457 msgstr "משפט #."
7458
7459 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7460 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7461 msgid "Lemma #."
7462 msgstr "למה #."
7463
7464 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7465 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7466 msgid "Corollary #."
7467 msgstr "מסקנה #."
7468
7469 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7470 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7471 msgid "Proposition #."
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7475 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7476 msgid "Definition #."
7477 msgstr "הגדרה #."
7478
7479 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7480 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7481 msgid "Theorem*"
7482 msgstr "משפט*"
7483
7484 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7485 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7486 msgid "Lemma*"
7487 msgstr "למה*"
7488
7489 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7490 msgid "Lemma."
7491 msgstr "למה."
7492
7493 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7495 msgid "Corollary*"
7496 msgstr "מסקנה*"
7497
7498 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7499 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7500 msgid "Proposition*"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7504 msgid "Proposition."
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7508 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7509 msgid "Definition*"
7510 msgstr "הגדרה*"
7511
7512 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7513 msgid "Letter:"
7514 msgstr "מכתב:"
7515
7516 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7519 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7520 msgid "Name"
7521 msgstr "שם"
7522
7523 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7525 msgid "Name:"
7526 msgstr "שם:"
7527
7528 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7529 msgid "Street"
7530 msgstr "רחוב"
7531
7532 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7533 msgid "Street:"
7534 msgstr "רחוב:"
7535
7536 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7537 msgid "Addition"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7541 msgid "Addition:"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7545 msgid "Town:"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7549 msgid "State"
7550 msgstr "מחוז"
7551
7552 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7553 msgid "State:"
7554 msgstr "מחוז:"
7555
7556 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7557 msgid "ReturnAddress"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7561 msgid "ReturnAddress:"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7565 msgid "MyRef:"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7569 msgid "YourRef:"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7573 msgid "YourMail:"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7577 msgid "Phone:"
7578 msgstr "טלפון:"
7579
7580 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7581 msgid "Telefax"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7585 msgid "Telefax:"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7589 msgid "Telex"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7593 msgid "Telex:"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7597 msgid "EMail"
7598 msgstr "דוא\"ל"
7599
7600 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7601 msgid "EMail:"
7602 msgstr "דוא\"ל:"
7603
7604 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7605 msgid "HTTP"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7609 msgid "HTTP:"
7610 msgstr "HTTP:"
7611
7612 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7613 msgid "Bank"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7617 msgid "Bank:"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7621 msgid "BankCode"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7625 msgid "BankCode:"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7629 msgid "BankAccount"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7633 msgid "BankAccount:"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7637 msgid "PostalComment"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7641 msgid "PostalComment:"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7645 msgid "Reference:"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7649 msgid "Encl.:"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7653 msgid "NameRowA"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7657 msgid "NameRowA:"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7661 msgid "NameRowB"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7665 msgid "NameRowB:"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7669 msgid "NameRowC"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7673 msgid "NameRowC:"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7677 msgid "NameRowD"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7681 msgid "NameRowD:"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7685 msgid "NameRowE"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7689 msgid "NameRowE:"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7693 msgid "NameRowF"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7697 msgid "NameRowF:"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7701 msgid "NameRowG"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7705 msgid "NameRowG:"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7709 msgid "AddressRowA"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7713 msgid "AddressRowA:"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7717 msgid "AddressRowB"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7721 msgid "AddressRowB:"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7725 msgid "AddressRowC"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7729 msgid "AddressRowC:"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7733 msgid "AddressRowD"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7737 msgid "AddressRowD:"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7741 msgid "AddressRowE"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7745 msgid "AddressRowE:"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7749 msgid "AddressRowF"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7753 msgid "AddressRowF:"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7757 msgid "TelephoneRowA"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7761 msgid "TelephoneRowA:"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7765 msgid "TelephoneRowB"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7769 msgid "TelephoneRowB:"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7773 msgid "TelephoneRowC"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7777 msgid "TelephoneRowC:"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7781 msgid "TelephoneRowD"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7785 msgid "TelephoneRowD:"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7789 msgid "TelephoneRowE"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7793 msgid "TelephoneRowE:"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7797 msgid "TelephoneRowF"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7801 msgid "TelephoneRowF:"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7805 msgid "InternetRowA"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7809 msgid "InternetRowA:"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7813 msgid "InternetRowB"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7817 msgid "InternetRowB:"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7821 msgid "InternetRowC"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7825 msgid "InternetRowC:"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7829 msgid "InternetRowD"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7833 msgid "InternetRowD:"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7837 msgid "InternetRowE"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7841 msgid "InternetRowE:"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7845 msgid "InternetRowF"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7849 msgid "InternetRowF:"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7853 msgid "BankRowA"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7857 msgid "BankRowA:"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7861 msgid "BankRowB"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7865 msgid "BankRowB:"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7869 msgid "BankRowC"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7873 msgid "BankRowC:"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7877 msgid "BankRowD"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7881 msgid "BankRowD:"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7885 msgid "BankRowE"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7889 msgid "BankRowE:"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7893 msgid "BankRowF"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7897 msgid "BankRowF:"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7901 msgid "Claim #."
7902 msgstr "טענה #."
7903
7904 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7905 msgid "Remarks"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7909 msgid "Remarks #."
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7913 msgid "More"
7914 msgstr "יותר"
7915
7916 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7917 msgid "(MORE)"
7918 msgstr "(יותר)"
7919
7920 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7921 msgid "FADE IN:"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7925 msgid "INT."
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7929 msgid "EXT."
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7933 msgid "Continuing"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7937 msgid "(continuing)"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7941 msgid "Transition"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7945 msgid "TITLE OVER:"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7949 msgid "INTERCUT"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7953 msgid "INTERCUT WITH:"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7957 msgid "FADE OUT"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7961 msgid "Scene"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7965 msgid "Classification Codes"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7969 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Definition \\thedefinition."
7972 msgstr "הגדרה #."
7973
7974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7975 msgid "Step"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7979 msgid "Step \\thestep."
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Example \\theexample."
7986 msgstr "דוגמה #."
7987
7988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7989 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7990 msgid "Remark \\theremark."
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7995 msgid "Notation \\thenotation."
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8000 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Theorem \\thetheorem."
8003 msgstr "משפט #."
8004
8005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8006 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Corollary \\thecorollary."
8009 msgstr "מסקנה #."
8010
8011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8013 msgid "Lemma \\thelemma."
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8017 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8018 msgid "Proposition \\theproposition."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8022 msgid "Prop"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8026 msgid "Prop \\theprop."
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8030 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8036 msgid "Question"
8037 msgstr "שאלה"
8038
8039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Question \\thequestion."
8042 msgstr "שאלה #."
8043
8044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8045 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8046 msgid "Claim \\theclaim."
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8051 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8055 msgid "Appendices Section"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8059 msgid "--- Appendices ---"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8063 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8067 msgid "Review"
8068 msgstr "סקירה"
8069
8070 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8071 msgid "Topical"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8075 msgid "Comment"
8076 msgstr "הערה"
8077
8078 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8079 msgid "Paper"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8083 msgid "Prelim"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8087 msgid "Rapid"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8091 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8092 msgid "PACS"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8096 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8100 msgid "MSC"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8104 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8105 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8106
8107 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8108 msgid "submitto"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8112 msgid "submit to paper:"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8116 msgid "Bibliography (plain)"
8117 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8118
8119 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8120 msgid "Bibliography heading"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8124 msgid "ABSTRACT:"
8125 msgstr "תקציר:"
8126
8127 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8128 msgid "KEY WORDS:"
8129 msgstr "מילות מפתח:"
8130
8131 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8132 msgid "Commission"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8136 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8137 msgstr "הכרת תודות"
8138
8139 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8140 msgid "AddressForOffprints"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8144 msgid "Address for Offprints:"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8148 msgid "RunningTitle"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8152 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8153 msgid "Running title:"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8157 msgid "RunningAuthor"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8161 msgid "Running author:"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8165 msgid "E-mail:"
8166 msgstr "דוא\"ל:"
8167
8168 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8169 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8170 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8171 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8172 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8173 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8174 msgid "Chapter"
8175 msgstr "פרק"
8176
8177 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8178 msgid "Running LaTeX Title"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8182 msgid "TOC Title"
8183 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8184
8185 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8186 msgid "TOC title:"
8187 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8188
8189 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8190 msgid "Author Running"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8194 msgid "Author Running:"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8198 msgid "TOC Author"
8199 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8200
8201 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8202 msgid "TOC Author:"
8203 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8204
8205 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8206 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8208 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8209 msgid "Case #."
8210 msgstr "תנאי #."
8211
8212 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8213 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8214 msgid "Claim."
8215 msgstr "טענה."
8216
8217 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8218 msgid "Conjecture #."
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8222 msgid "Example #."
8223 msgstr "דוגמה #."
8224
8225 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8226 msgid "Exercise #."
8227 msgstr "תרגיל #."
8228
8229 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8230 msgid "Note #."
8231 msgstr "הערה #."
8232
8233 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8234 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8235 msgid "Problem #."
8236 msgstr "בעיה #."
8237
8238 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8239 msgid "Property"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8243 msgid "Property #."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8247 msgid "Question #."
8248 msgstr "שאלה #."
8249
8250 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8251 msgid "Remark #."
8252 msgstr "הערה #."
8253
8254 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8255 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8256 msgid "Solution"
8257 msgstr "פתרון"
8258
8259 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8260 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8261 msgid "Solution #."
8262 msgstr "פתרון #."
8263
8264 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8265 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8266 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8267 msgid "Chapter*"
8268 msgstr "פרק*"
8269
8270 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8271 msgid "Chapterprecis"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8275 msgid "Epigraph"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8279 msgid "Poemtitle"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8283 msgid "Poemtitle*"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8287 msgid "Legend"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8291 msgid "Entry"
8292 msgstr "ערך"
8293
8294 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8295 msgid "Entry:"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8299 msgid "ListItem"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8303 msgid "List Item:"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8307 msgid "DoubleItem"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8311 msgid "Double Item:"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8315 msgid "Space"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8319 msgid "Space:"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/paper.layout:145
8323 msgid "SubTitle"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/paper.layout:157
8327 msgid "Institution"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8331 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8332 msgid "Slide"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8336 msgid "    "
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8340 msgid "EndSlide"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8344 msgid "~=~"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8348 msgid "WideSlide"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8352 msgid "EmptySlide"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8356 msgid "Empty slide:"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8360 msgid "\\arabic{section}"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8364 msgid "ItemizeType1"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8368 msgid "EnumerateType1"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8372 msgid "List of Algorithms"
8373 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8374
8375 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8376 #, fuzzy
8377 msgid "\\thechapter"
8378 msgstr "פרק"
8379
8380 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Recipe"
8383 msgstr "סקירה"
8384
8385 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Recipe:"
8388 msgstr "סקירה"
8389
8390 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Ingredients"
8393 msgstr "תודות"
8394
8395 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Ingredients:"
8398 msgstr "תודות"
8399
8400 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8401 msgid "Preprint"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8405 msgid "AltAffiliation"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8409 msgid "Thanks:"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8413 msgid "Electronic Address:"
8414 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8415
8416 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8417 msgid "acknowledgments"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8421 msgid "PACS number:"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8425 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8426 msgid "Labeling"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8430 msgid "L"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8434 msgid "O"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8438 msgid "Encl"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8442 msgid "Place:"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8446 msgid "Specialmail"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8450 msgid "Specialmail:"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8454 msgid "Title:"
8455 msgstr "כותרת:"
8456
8457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8458 msgid "Yourref"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8462 msgid "Yourmail"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8466 msgid "Your letter of:"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8470 msgid "Myref"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8474 msgid "Customer"
8475 msgstr "לקוח"
8476
8477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8478 msgid "Customer no.:"
8479 msgstr "מספר לקוח:"
8480
8481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8482 msgid "Invoice"
8483 msgstr "חשבונית"
8484
8485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8486 msgid "Invoice no.:"
8487 msgstr "מספר חשבונית:"
8488
8489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8490 msgid "NextAddress"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8494 msgid "Next Address:"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8498 msgid "Sender Name:"
8499 msgstr "שם המוען:"
8500
8501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8502 msgid "Sender Phone:"
8503 msgstr "טלפון של השולח:"
8504
8505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8506 msgid "Fax"
8507 msgstr "פקס"
8508
8509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8510 msgid "Sender Fax:"
8511 msgstr "הפקס של המוען:"
8512
8513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8514 msgid "E-Mail"
8515 msgstr "דוא\"|ל"
8516
8517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8518 msgid "Sender E-Mail:"
8519 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8520
8521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8522 msgid "Sender URL:"
8523 msgstr ""
8524
8525 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8527 msgid "Logo"
8528 msgstr "Logo"
8529
8530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8531 msgid "Logo:"
8532 msgstr "לוגו:"
8533
8534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8535 msgid "EndLetter"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8539 msgid "End of letter"
8540 msgstr "סוף המכתב"
8541
8542 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8543 msgid "LandscapeSlide"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Landscape Slide:"
8549 msgstr "לרוחב:"
8550
8551 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8552 msgid "PortraitSlide"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Portrait Slide:"
8558 msgstr "לאורך"
8559
8560 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8561 msgid "Slide*"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8565 msgid "EndOfSlide"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8569 msgid "SlideHeading"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8573 msgid "SlideSubHeading"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8577 msgid "ListOfSlides"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8581 #, fuzzy
8582 msgid "[List Of Slides]"
8583 msgstr "רשימת טבלאות"
8584
8585 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8586 msgid "SlideContents"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8590 #, fuzzy
8591 msgid "[Slide Contents]"
8592 msgstr "תוכן"
8593
8594 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8595 msgid "ProgressContents"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8599 #, fuzzy
8600 msgid "[Progress Contents]"
8601 msgstr "תוכן"
8602
8603 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8604 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8605 msgid "Conjecture*"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8611 msgid "Algorithm*"
8612 msgstr "אלגוריתם*"
8613
8614 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8615 msgid "AMS"
8616 msgstr "AMS"
8617
8618 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8619 msgid "Subjectclass"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8623 #, fuzzy
8624 msgid "AMS subject classifications:"
8625 msgstr "מיון נושא של AMS."
8626
8627 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Conference"
8630 msgstr "הפניה"
8631
8632 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Conference:"
8635 msgstr "הפניות: "
8636
8637 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8638 #, fuzzy
8639 msgid "CopyrightYear"
8640 msgstr "זכויות יוצרים"
8641
8642 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Copyright year:"
8645 msgstr "זכויות יוצרים:"
8646
8647 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Copyrightdata"
8650 msgstr "זכויות יוצרים"
8651
8652 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Copyright data:"
8655 msgstr "זכויות יוצרים:"
8656
8657 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Terms"
8660 msgstr "משפט"
8661
8662 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Terms:"
8665 msgstr "משפט"
8666
8667 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8668 msgid "Topic"
8669 msgstr "נושא"
8670
8671 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8672 msgid "MMMMM"
8673 msgstr "MMMMM"
8674
8675 #: lib/layouts/slides.layout:105
8676 msgid "New Slide:"
8677 msgstr "שקופית חדשה:"
8678
8679 #: lib/layouts/slides.layout:127
8680 msgid "Overlay"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/layouts/slides.layout:142
8684 msgid "New Overlay:"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/layouts/slides.layout:182
8688 msgid "New Note:"
8689 msgstr "הערה חדשה:"
8690
8691 #: lib/layouts/slides.layout:207
8692 msgid "InvisibleText"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/layouts/slides.layout:214
8696 msgid "<Invisible Text Follows>"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/slides.layout:231
8700 msgid "VisibleText"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/layouts/slides.layout:238
8704 msgid "<Visible Text Follows>"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/layouts/spie.layout:54
8708 msgid "Authorinfo"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: lib/layouts/spie.layout:66
8712 msgid "Authorinfo:"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/layouts/spie.layout:79
8716 msgid "ABSTRACT"
8717 msgstr "תקציר"
8718
8719 #: lib/layouts/spie.layout:94
8720 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8724 msgid "Subclass"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Petit"
8730 msgstr "זהות המשתמש"
8731
8732 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Front Matter"
8735 msgstr "צורת הגופן"
8736
8737 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8738 msgid "--- Front Matter ---"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Main Matter"
8744 msgstr "מטריצה מתמטית"
8745
8746 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8747 msgid "--- Main Matter ---"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8751 msgid "Back Matter"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8755 msgid "--- Back Matter ---"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8759 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8760 msgid "Part \\thepart"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8764 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Chapter \\thechapter"
8767 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8768
8769 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8770 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Appendix \\thechapter"
8773 msgstr "נספחים"
8774
8775 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Preface"
8778 msgstr "Grace"
8779
8780 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Preface:"
8783 msgstr "העדפות"
8784
8785 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Proof(QED)"
8788 msgstr "הוכחה"
8789
8790 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8791 msgid "Proof(smartQED)"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8795 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Title*"
8801 msgstr "כותרת"
8802
8803 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Institute and e-mail: "
8806 msgstr "מכון"
8807
8808 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8809 msgid "MiniTOC"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8813 msgid "TOC depth (provide a number):"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8817 #, fuzzy
8818 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8819 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
8820
8821 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8822 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8823 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8824 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8825 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8826 #, fuzzy
8827 msgid "For editors"
8828 msgstr "תודות"
8829
8830 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8831 #, fuzzy
8832 msgid "List of Contributors"
8833 msgstr "רשימת טבלאות"
8834
8835 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Inst"
8838 msgstr "הוספה"
8839
8840 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Institute #"
8843 msgstr "מכון"
8844
8845 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Sidenote"
8848 msgstr "הערה"
8849
8850 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8851 #, fuzzy
8852 msgid "sidenote"
8853 msgstr "הערה"
8854
8855 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Marginnote"
8858 msgstr "הערת שוליים"
8859
8860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8861 #, fuzzy
8862 msgid "marginnote"
8863 msgstr "הערת שוליים"
8864
8865 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8866 msgid "NewThought"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8870 msgid "new thought"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8874 #, fuzzy
8875 msgid "AllCaps"
8876 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8877
8878 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8879 #, fuzzy
8880 msgid "allcaps"
8881 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8882
8883 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8884 #, fuzzy
8885 msgid "SmallCaps"
8886 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8887
8888 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8889 #, fuzzy
8890 msgid "smallcaps"
8891 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8892
8893 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Full Width"
8896 msgstr "רוחב תווית"
8897
8898 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8899 #, fuzzy
8900 msgid "MarginTable"
8901 msgstr "הערת שוליים"
8902
8903 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8904 #, fuzzy
8905 msgid "MarginFigure"
8906 msgstr "איור"
8907
8908 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8909 msgid "email:"
8910 msgstr "דוא\"ל:"
8911
8912 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8913 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8917 msgid "Element:Firstname"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Firstname"
8923 msgstr "שם קובץ"
8924
8925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8926 msgid "Element:Fname"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Fname"
8932 msgstr "שם קובץ"
8933
8934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8935 msgid "Element:Surname"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8939 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8940 msgid "Surname"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Element:Filename"
8946 msgstr "שם קובץ"
8947
8948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8949 msgid "Element:Literal"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8953 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8954 msgid "Literal"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Element:Emph"
8960 msgstr "&מיקום:"
8961
8962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8963 msgid "Emph"
8964 msgstr "הדגש"
8965
8966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8967 msgid "Element:Abbrev"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Abbrev"
8973 msgstr "breve"
8974
8975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Element:Citation-number"
8978 msgstr "מספר מובאה"
8979
8980 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8981 msgid "Citation-number"
8982 msgstr "מספר מובאה"
8983
8984 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8985 msgid "Element:Volume"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Volume"
8991 msgstr "עמודה"
8992
8993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Element:Day"
8996 msgstr "&מיקום:"
8997
8998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Day"
9001 msgstr "תצוגה"
9002
9003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9004 msgid "Element:Month"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Month"
9010 msgstr "מתמטיקה"
9011
9012 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Element:Year"
9015 msgstr "&מיקום:"
9016
9017 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Year"
9020 msgstr "&נקה"
9021
9022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9023 msgid "Element:Issue-number"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9027 msgid "Issue-number"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9031 msgid "Element:Issue-day"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9035 msgid "Issue-day"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9039 msgid "Element:Issue-months"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9043 msgid "Issue-months"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9047 msgid "Subsubparagraph"
9048 msgstr "תת-תת-פסקה"
9049
9050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9051 msgid "Header"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9055 msgid "-- Header --"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9059 msgid "Special-section"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9063 msgid "Special-section:"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9067 msgid "AGU-journal"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9071 msgid "AGU-journal:"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9075 msgid "Citation-number:"
9076 msgstr "מספר מובאה:"
9077
9078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9079 msgid "AGU-volume"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9083 msgid "AGU-volume:"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9087 msgid "AGU-issue"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9091 msgid "AGU-issue:"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9095 msgid "Copyright:"
9096 msgstr "זכויות יוצרים:"
9097
9098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9099 msgid "Index-terms"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9103 msgid "Index-terms..."
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9107 msgid "Index-term"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9111 msgid "Index-term:"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9115 msgid "Cross-term"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9119 msgid "Cross-term:"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9123 msgid "Supplementary"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9127 msgid "Supplementary..."
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9131 msgid "Supp-note"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9135 msgid "Sup-mat-note:"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9139 msgid "Cite-other"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9143 msgid "Cite-other:"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9147 msgid "Revised"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9151 msgid "Revised:"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9155 msgid "Ident-line"
9156 msgstr "הזח שורה"
9157
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9159 msgid "Ident-line:"
9160 msgstr "הזח שורה:"
9161
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9163 msgid "Runhead"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9167 msgid "Runhead:"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9171 msgid "Published-online:"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9175 msgid "Citation"
9176 msgstr "מובאה"
9177
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9179 msgid "Citation:"
9180 msgstr "מובאה:"
9181
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9183 msgid "Posting-order"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9187 msgid "Posting-order:"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9191 msgid "AGU-pages"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9195 msgid "AGU-pages:"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9199 msgid "Words"
9200 msgstr "מילים"
9201
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9203 msgid "Words:"
9204 msgstr "מילים:"
9205
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9207 msgid "Figures"
9208 msgstr "איורים"
9209
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9211 msgid "Figures:"
9212 msgstr "איורים:"
9213
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9215 msgid "Tables"
9216 msgstr "טבלאות"
9217
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9219 msgid "Tables:"
9220 msgstr "רשימת טבלאות:"
9221
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9223 msgid "Datasets"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9227 msgid "Datasets:"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Element:ISSN"
9233 msgstr "&מיקום:"
9234
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9236 msgid "ISSN"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9240 msgid "Element:CODEN"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9244 msgid "CODEN"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9248 msgid "Element:SS-Code"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9252 #, fuzzy
9253 msgid "SS-Code"
9254 msgstr "קוד"
9255
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9257 msgid "Element:SS-Title"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9261 #, fuzzy
9262 msgid "SS-Title"
9263 msgstr "כותרת"
9264
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9266 msgid "Element:CCC-Code"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9270 #, fuzzy
9271 msgid "CCC-Code"
9272 msgstr "קוד CCC:"
9273
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Element:Code"
9277 msgstr "&מיקום:"
9278
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9280 msgid "Code"
9281 msgstr "קוד"
9282
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Element:Dscr"
9286 msgstr "&מיקום:"
9287
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Dscr"
9291 msgstr "הסר"
9292
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Element:Keyword"
9296 msgstr "מילות מפתח"
9297
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9299 msgid "Element:Orgdiv"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Orgdiv"
9305 msgstr "div"
9306
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9308 msgid "Element:Orgname"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Orgname"
9314 msgstr "שמך"
9315
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Element:Street"
9319 msgstr "רחוב"
9320
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Element:City"
9324 msgstr "&מיקום:"
9325
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9327 #, fuzzy
9328 msgid "City"
9329 msgstr "infty"
9330
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9332 msgid "Element:State"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9336 msgid "Element:Postcode"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Postcode"
9342 msgstr "הדבק"
9343
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9345 msgid "Element:Country"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Country"
9351 msgstr "ערך"
9352
9353 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9354 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9355 msgid "Paragraph*"
9356 msgstr "פסקה*"
9357
9358 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9359 msgid "CCC"
9360 msgstr "CCC"
9361
9362 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9363 msgid "CCC code:"
9364 msgstr "קוד CCC:"
9365
9366 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9367 msgid "PaperId"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9371 msgid "Paper Id:"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9375 msgid "AuthorAddr"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9379 msgid "Author Address:"
9380 msgstr "מען הכותב:"
9381
9382 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9383 msgid "SlugComment"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9387 msgid "Slug Comment:"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9391 msgid "Plate"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9395 msgid "Planotable"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9399 msgid "Table Caption"
9400 msgstr "כותרת טבלה"
9401
9402 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9403 msgid "TableCaption"
9404 msgstr "כותרת טבלה"
9405
9406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9407 msgid "Current Address"
9408 msgstr "כתובת נוכחית"
9409
9410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9411 msgid "Current address:"
9412 msgstr "כתובת נוכחית:"
9413
9414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9415 msgid "E-mail address:"
9416 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9417
9418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9419 msgid "Key words and phrases:"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9423 msgid "Dedicatory"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9427 msgid "Dedication:"
9428 msgstr "הקדשה:"
9429
9430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9431 msgid "Translator"
9432 msgstr "מתרגם"
9433
9434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9435 msgid "Translator:"
9436 msgstr "מתרגם:"
9437
9438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9439 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9440 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9441
9442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Element:Directory"
9445 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
9446
9447 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Directory"
9450 msgstr "תיקיות"
9451
9452 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9453 msgid "Element:Email"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9457 msgid "Element:KeyCombo"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9461 #, fuzzy
9462 msgid "KeyCombo"
9463 msgstr "מקלדת"
9464
9465 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9466 msgid "Element:KeyCap"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9470 #, fuzzy
9471 msgid "KeyCap"
9472 msgstr "Cap"
9473
9474 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9475 msgid "Element:GuiMenu"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9479 msgid "GuiMenu"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9483 msgid "Element:GuiMenuItem"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9487 msgid "GuiMenuItem"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9491 msgid "Element:GuiButton"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9495 msgid "GuiButton"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9499 msgid "Element:MenuChoice"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9503 msgid "MenuChoice"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9507 msgid "SGML"
9508 msgstr "SGML"
9509
9510 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9511 msgid "Subparagraph*"
9512 msgstr "תת-פסקה*"
9513
9514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9515 msgid "Authorgroup"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9519 msgid "RevisionHistory"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9523 msgid "Revision History"
9524 msgstr "היסטוריית שינויים"
9525
9526 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9527 msgid "Revision"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9531 msgid "RevisionRemark"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9535 msgid "FirstName"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9539 #: lib/layouts/sweave.module:39
9540 msgid "Scrap"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9544 msgid "\\arabic{chapter}"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9548 msgid "\\Alph{chapter}"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9552 #, fuzzy
9553 msgid "\\arabic{footnote}"
9554 msgstr "הערת תחתית"
9555
9556 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9557 msgid "\\Roman{section}."
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9561 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9565 msgid "\\Alph{subsection}."
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9569 msgid "\\arabic{subsection}."
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9573 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9577 msgid "\\alph{subsubsection}."
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9581 msgid "\\alph{paragraph}."
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9585 msgid "Addpart"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9589 msgid "Addchap"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9593 msgid "Addsec"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9597 msgid "Addchap*"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9601 msgid "Addsec*"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9605 msgid "Minisec"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9609 msgid "Publishers"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9613 msgid "Dedication"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9617 msgid "Titlehead"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9621 msgid "Uppertitleback"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9625 msgid "Lowertitleback"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9629 msgid "Extratitle"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9633 msgid "Captionabove"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9637 msgid "Captionbelow"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9641 msgid "Dictum"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9645 #, fuzzy
9646 msgid "CharStyle"
9647 msgstr "סגנון"
9648
9649 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9650 msgid "UNDEFINED"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9654 #, fuzzy
9655 msgid "\\Roman{part}"
9656 msgstr "רומנית"
9657
9658 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Part \\Roman{part}"
9661 msgstr "רומנית"
9662
9663 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Chapter ##"
9666 msgstr "פרק"
9667
9668 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9669 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Section ##"
9672 msgstr "קטע"
9673
9674 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Paragraph ##"
9677 msgstr "פסקה"
9678
9679 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9680 msgid "\\arabic{enumi}."
9681 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9682
9683 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9684 msgid "\\roman{enumiii}."
9685 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9686
9687 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9688 msgid "\\Alph{enumiv}."
9689 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9690
9691 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Equation ##"
9694 msgstr "משוואה"
9695
9696 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Footnote ##"
9699 msgstr "הערת תחתית"
9700
9701 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Marginal"
9704 msgstr "הערת שוליים"
9705
9706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9707 msgid "margin"
9708 msgstr "הערת שוליים"
9709
9710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Foot"
9713 msgstr "odot"
9714
9715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9716 msgid "foot"
9717 msgstr "הערת תחתית"
9718
9719 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Note:Comment"
9722 msgstr "הערה"
9723
9724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9725 msgid "comment"
9726 msgstr "הערה"
9727
9728 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Note:Note"
9731 msgstr "הערה:"
9732
9733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9734 msgid "note"
9735 msgstr "הערה"
9736
9737 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Note:Greyedout"
9740 msgstr "באפור"
9741
9742 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9743 #, fuzzy
9744 msgid "greyedout"
9745 msgstr "באפור"
9746
9747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9748 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9749 msgid "ERT"
9750 msgstr "טא\"ם"
9751
9752 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9753 #: lib/ui/stdmenus.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:464
9754 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Phantom"
9757 msgstr "hom"
9758
9759 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Listings"
9763 msgstr "רישום קוד"
9764
9765 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9766 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9767 msgid "Branch"
9768 msgstr "ענף"
9769
9770 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9771 #: src/Buffer.cpp:796 src/BufferParams.cpp:378
9772 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9773 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9774 msgid "Index"
9775 msgstr "אינדקס"
9776
9777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Idx"
9780 msgstr "אינדקס:"
9781
9782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:133
9783 msgid "Box"
9784 msgstr "תיבה"
9785
9786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Box:Shaded"
9789 msgstr "צבועה"
9790
9791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Float"
9794 msgstr "&אובייקט צף"
9795
9796 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Wrap"
9799 msgstr "עטוף"
9800
9801 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9802 msgid "OptArg"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9806 msgid "opt"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Info"
9812 msgstr "התעלם"
9813
9814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Info:menu"
9817 msgstr "mu"
9818
9819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Info:shortcut"
9822 msgstr "&קיצור דרך:"
9823
9824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Info:shortcuts"
9827 msgstr "&קיצור דרך:"
9828
9829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:353
9830 msgid "Caption"
9831 msgstr "כותרת"
9832
9833 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9834 msgid "--Separator--"
9835 msgstr "--מפריד--"
9836
9837 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9838 msgid "--- Separate Environment ---"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9842 msgid "Headnote"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9846 msgid "Headnote (optional):"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9850 msgid "Corr Author:"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9854 msgid "Offprints"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9858 msgid "Offprints:"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9862 msgid "Fact \\thefact."
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Problem \\theproblem."
9868 msgstr "בעיה #."
9869
9870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Exercise \\theexercise."
9873 msgstr "תרגיל #."
9874
9875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Corollary \\thetheorem."
9878 msgstr "מסקנה #."
9879
9880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9881 msgid "Lemma \\thetheorem."
9882 msgstr ""
9883
9884 # לבדוק מה זה
9885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Proposition \\thetheorem."
9888 msgstr "הצעה #:"
9889
9890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9891 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9895 msgid "Fact \\thetheorem."
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Definition \\thetheorem."
9901 msgstr "הגדרה #."
9902
9903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Example \\thetheorem."
9906 msgstr "דוגמה #."
9907
9908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Problem \\thetheorem."
9911 msgstr "בעיה #."
9912
9913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Exercise \\thetheorem."
9916 msgstr "תרגיל #."
9917
9918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9919 msgid "Remark \\thetheorem."
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9923 msgid "Claim \\thetheorem."
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9927 msgid "Example*"
9928 msgstr "דוגמה*"
9929
9930 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9931 msgid "Problem*"
9932 msgstr "בעיה*"
9933
9934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9935 msgid "Exercise*"
9936 msgstr "תרגיל*"
9937
9938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9939 msgid "Remark*"
9940 msgstr "הערה*"
9941
9942 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9943 msgid "Claim*"
9944 msgstr "טענה*"
9945
9946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9947 msgid "Conjecture."
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9951 msgid "Fact*"
9952 msgstr "עובדה*"
9953
9954 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9955 msgid "Problem."
9956 msgstr "בעיה."
9957
9958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9959 msgid "Exercise."
9960 msgstr "תרגיל."
9961
9962 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9963 msgid "Remark."
9964 msgstr "הערה."
9965
9966 #: lib/layouts/braille.module:2
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Braille"
9969 msgstr "parallel"
9970
9971 #: lib/layouts/braille.module:6
9972 msgid ""
9973 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9974 "in examples."
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/layouts/braille.module:22
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Braille (default)"
9980 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
9981
9982 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Braille:"
9985 msgstr "קטן יותר:"
9986
9987 #: lib/layouts/braille.module:45
9988 msgid "Braille (textsize)"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/layouts/braille.module:68
9992 msgid "Braille (dots on)"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/layouts/braille.module:83
9996 msgid "Braille_dots_on"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/layouts/braille.module:92
10000 msgid "Braille (dots off)"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/layouts/braille.module:107
10004 msgid "Braille_dots_off"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/layouts/braille.module:116
10008 msgid "Braille (mirror on)"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/layouts/braille.module:131
10012 msgid "Braille_mirror_on"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/layouts/braille.module:140
10016 msgid "Braille (mirror off)"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/layouts/braille.module:155
10020 msgid "Braille_mirror_off"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/layouts/braille.module:163
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Braillebox"
10026 msgstr "parallel"
10027
10028 #: lib/layouts/braille.module:167
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Braille box"
10031 msgstr "parallel"
10032
10033 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Endnote"
10036 msgstr "הערה"
10037
10038 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10039 msgid ""
10040 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10041 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Custom:Endnote"
10047 msgstr "לקוח"
10048
10049 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10050 #, fuzzy
10051 msgid "endnote"
10052 msgstr "הערה"
10053
10054 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10055 msgid "Number Equations by Section"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10059 msgid ""
10060 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10061 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Number Figures by Section"
10067 msgstr "משפט"
10068
10069 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10070 msgid ""
10071 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10072 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Foot to End"
10078 msgstr "הערה לעורך:"
10079
10080 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10081 msgid ""
10082 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10083 "where you want the endnotes to appear."
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Hanging"
10089 msgstr "הערת שוליים"
10090
10091 #: lib/layouts/hanging.module:6
10092 msgid ""
10093 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10094 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10095 "are indented."
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/layouts/initials.module:2
10099 msgid "Initials"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/layouts/initials.module:6
10103 msgid ""
10104 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10105 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10109 #, fuzzy
10110 msgid "charstyles"
10111 msgstr "סגנון"
10112
10113 #: lib/layouts/initials.module:10
10114 #, fuzzy
10115 msgid "CharStyle:Initial"
10116 msgstr "מכון"
10117
10118 #: lib/layouts/initials.module:12
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Initial"
10121 msgstr "חשבונית"
10122
10123 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10124 msgid "Linguistics"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10128 msgid ""
10129 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10130 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10131 "examples."
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10135 msgid "Numbered Example (multiline)"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Example:"
10141 msgstr "דוגמה"
10142
10143 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10144 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Examples:"
10150 msgstr "דוגמאות"
10151
10152 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Subexample"
10155 msgstr "דוגמה"
10156
10157 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Subexample:"
10160 msgstr "דוגמה"
10161
10162 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Custom:Glosse"
10165 msgstr "לקוח"
10166
10167 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Glosse"
10170 msgstr "סגור"
10171
10172 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10173 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10177 msgid "Tri-Glosse"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10181 #, fuzzy
10182 msgid "CharStyle:Expression"
10183 msgstr "ביטוי רגולרי"
10184
10185 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10186 #, fuzzy
10187 msgid "expr."
10188 msgstr "exp"
10189
10190 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10191 msgid "CharStyle:Concepts"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10195 #, fuzzy
10196 msgid "concept"
10197 msgstr "אשר"
10198
10199 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10200 msgid "CharStyle:Meaning"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10204 #, fuzzy
10205 msgid "meaning"
10206 msgstr "פתיחה"
10207
10208 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Tableau"
10211 msgstr "טבלה"
10212
10213 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10214 #, fuzzy
10215 msgid "List of Tableaux"
10216 msgstr "רשימת טבלאות"
10217
10218 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Logical Markup"
10221 msgstr "לטעון גיבוי?"
10222
10223 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10224 msgid ""
10225 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10226 "code."
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10230 msgid "CharStyle:Noun"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10234 #, fuzzy
10235 msgid "noun"
10236 msgstr "סגנון שם עצם"
10237
10238 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10239 msgid "CharStyle:Emph"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10243 #, fuzzy
10244 msgid "emph"
10245 msgstr "הדגש"
10246
10247 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10248 msgid "CharStyle:Strong"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10252 #, fuzzy
10253 msgid "strong"
10254 msgstr "רישום קוד"
10255
10256 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10257 msgid "CharStyle:Code"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10261 #, fuzzy
10262 msgid "code"
10263 msgstr "קוד"
10264
10265 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10266 msgid "Minimalistic"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10270 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/layouts/noweb.module:2
10274 msgid "Noweb literate programming"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/layouts/noweb.module:5
10278 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10282 #, fuzzy
10283 msgid "literate"
10284 msgstr "intercal"
10285
10286 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10287 #: lib/configure.py:507
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Sweave"
10290 msgstr "שמור"
10291
10292 #: lib/layouts/sweave.module:5
10293 msgid ""
10294 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/layouts/sweave.module:17
10298 msgid "Chunk"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/layouts/sweave.module:43
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Sweave Options"
10304 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
10305
10306 #: lib/layouts/sweave.module:44
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Sweave opts"
10309 msgstr "גופני מסך"
10310
10311 #: lib/layouts/sweave.module:63
10312 #, fuzzy
10313 msgid "S/R expression"
10314 msgstr "ביטוי רגולרי"
10315
10316 #: lib/layouts/sweave.module:64
10317 #, fuzzy
10318 msgid "S/R expr"
10319 msgstr "exp"
10320
10321 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10322 msgid "Sweave Input File"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Number Tables by Section"
10328 msgstr "משפט"
10329
10330 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10331 msgid ""
10332 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10333 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10339 msgstr "משפט"
10340
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10342 msgid ""
10343 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10344 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10345 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10346 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10347 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10348 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10349 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10350 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10354 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10358 msgid ""
10359 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10360 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10361 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10362 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10363 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10364 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10365 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Criterion \\thecriterion."
10371 msgstr "קריטריון."
10372
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10375 msgid "Criterion*"
10376 msgstr "קריטריון*"
10377
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10380 msgid "Criterion."
10381 msgstr "קריטריון."
10382
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10386 msgstr "אלגוריתם."
10387
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10390 msgid "Algorithm."
10391 msgstr "אלגוריתם."
10392
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10394 msgid "Axiom \\theaxiom."
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10399 msgid "Axiom*"
10400 msgstr "אקסיומה*"
10401
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10404 msgid "Axiom."
10405 msgstr "אקסיומה."
10406
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Condition \\thecondition."
10410 msgstr "תנאי."
10411
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10414 msgid "Condition*"
10415 msgstr "תנאי*"
10416
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10419 msgid "Condition."
10420 msgstr "תנאי."
10421
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Note \\thenote."
10425 msgstr "הערה:"
10426
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10429 msgid "Note*"
10430 msgstr "הערה*"
10431
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10434 msgid "Note."
10435 msgstr "הערה."
10436
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10439 msgid "Notation*"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10444 msgid "Notation."
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10448 msgid "Summary \\thesummary."
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10453 msgid "Summary*"
10454 msgstr "סיכום*"
10455
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10458 msgid "Summary."
10459 msgstr "סיכום."
10460
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10464 msgstr "הכרת תודה."
10465
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10468 msgid "Acknowledgement*"
10469 msgstr "הכרת תודה*"
10470
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10477 msgid "Conclusion"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10483 msgstr "שאלה #."
10484
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10487 msgid "Conclusion*"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10492 msgid "Conclusion."
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10501 msgid "Assumption"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Assumption \\theassumption."
10507 msgstr "שאלה #."
10508
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10511 msgid "Assumption*"
10512 msgstr "הנחה*"
10513
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10516 msgid "Assumption."
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10520 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10524 msgid ""
10525 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10526 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10527 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10528 "in both numbered and non-numbered forms."
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10532 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10533 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10534 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10535 #, fuzzy
10536 msgid "theorems"
10537 msgstr "משפט"
10538
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Criterion \\thetheorem."
10542 msgstr "קריטריון."
10543
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10547 msgstr "אלגוריתם."
10548
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10550 msgid "Axiom \\thetheorem."
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Condition \\thetheorem."
10556 msgstr "תנאי."
10557
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10559 msgid "Note \\thetheorem."
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10563 msgid "Notation \\thetheorem."
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10567 msgid "Summary \\thetheorem."
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10573 msgstr "הכרת תודה."
10574
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10576 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10580 msgid "Assumption \\thetheorem."
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Question \\thetheorem."
10586 msgstr "הגדרה #."
10587
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Question*"
10591 msgstr "שאלה"
10592
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Question."
10596 msgstr "שאלה"
10597
10598 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Theorems (AMS)"
10601 msgstr "משפט"
10602
10603 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10604 msgid ""
10605 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10606 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10607 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10608 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10614 msgstr "משפט"
10615
10616 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10617 msgid ""
10618 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10619 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10620 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10621 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10622 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10623 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10624 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10630 msgstr "משפט"
10631
10632 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10633 msgid ""
10634 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10635 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10636 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10637 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10638 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10644 msgstr "משפט"
10645
10646 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10647 msgid ""
10648 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10649 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10650 "chapter environment."
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10656 msgstr "משפט"
10657
10658 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10659 msgid ""
10660 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10661 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10662 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10663 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10664 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10670 msgstr "משפט"
10671
10672 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10673 msgid ""
10674 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10675 "section start)."
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10681 msgstr "ממוספר"
10682
10683 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10684 msgid ""
10685 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10686 "using the extended AMS machinery."
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10690 msgid ""
10691 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10692 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10693 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10697 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10698 msgid "Ignore"
10699 msgstr "התעלם"
10700
10701 #: lib/languages:6
10702 msgid "Afrikaans"
10703 msgstr "אפריקאנס"
10704
10705 #: lib/languages:7
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Albanian"
10708 msgstr "ארמנית"
10709
10710 #: lib/languages:8
10711 #, fuzzy
10712 msgid "English (USA)"
10713 msgstr "אנגלית"
10714
10715 #: lib/languages:10
10716 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10717 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
10718
10719 #: lib/languages:11
10720 msgid "Arabic (Arabi)"
10721 msgstr "ערבית (Arabi)"
10722
10723 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10724 msgid "Armenian"
10725 msgstr "ארמנית"
10726
10727 #: lib/languages:13
10728 #, fuzzy
10729 msgid "German (Austria, old spelling)"
10730 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10731
10732 #: lib/languages:14
10733 msgid "German (Austria)"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/languages:15
10737 msgid "Indonesian"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/languages:16
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Malay"
10743 msgstr "דואר"
10744
10745 #: lib/languages:17
10746 msgid "Basque"
10747 msgstr "באסקית"
10748
10749 #: lib/languages:18
10750 msgid "Belarusian"
10751 msgstr "בלרוסית"
10752
10753 #: lib/languages:19
10754 msgid "Portuguese (Brazil)"
10755 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
10756
10757 #: lib/languages:20
10758 msgid "Breton"
10759 msgstr "ברטון"
10760
10761 #: lib/languages:21
10762 #, fuzzy
10763 msgid "English (UK)"
10764 msgstr "אנגלית"
10765
10766 #: lib/languages:22
10767 msgid "Bulgarian"
10768 msgstr "בולגרית"
10769
10770 #: lib/languages:23
10771 #, fuzzy
10772 msgid "English (Canada)"
10773 msgstr "אנגלית"
10774
10775 #: lib/languages:24
10776 #, fuzzy
10777 msgid "French (Canada)"
10778 msgstr "צרפתית (קנדה)"
10779
10780 #: lib/languages:25
10781 msgid "Catalan"
10782 msgstr "קטלונית"
10783
10784 #: lib/languages:26
10785 msgid "Chinese (simplified)"
10786 msgstr "סינית (פשוטה)"
10787
10788 #: lib/languages:27
10789 msgid "Chinese (traditional)"
10790 msgstr "סינית (מסורתית)"
10791
10792 #: lib/languages:28
10793 msgid "Croatian"
10794 msgstr "קרואטית"
10795
10796 #: lib/languages:29
10797 msgid "Czech"
10798 msgstr "צ'כית"
10799
10800 #: lib/languages:30
10801 msgid "Danish"
10802 msgstr "דנית"
10803
10804 #: lib/languages:31
10805 msgid "Dutch"
10806 msgstr "הולנדית"
10807
10808 #: lib/languages:32
10809 msgid "English"
10810 msgstr "אנגלית"
10811
10812 #: lib/languages:34
10813 msgid "Esperanto"
10814 msgstr "אספרנטו"
10815
10816 #: lib/languages:35
10817 msgid "Estonian"
10818 msgstr "אסטונית"
10819
10820 #: lib/languages:37
10821 msgid "Farsi"
10822 msgstr "פרסית"
10823
10824 #: lib/languages:38
10825 msgid "Finnish"
10826 msgstr "פינית"
10827
10828 #: lib/languages:40
10829 msgid "French"
10830 msgstr "צרפתית"
10831
10832 #: lib/languages:41
10833 msgid "Galician"
10834 msgstr "גליסית"
10835
10836 #: lib/languages:42
10837 #, fuzzy
10838 msgid "German (old spelling)"
10839 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10840
10841 #: lib/languages:43
10842 msgid "German"
10843 msgstr "גרמנית"
10844
10845 #: lib/languages:44
10846 msgid "German (Switzerland)"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10851 msgid "Greek"
10852 msgstr "יוונית"
10853
10854 #: lib/languages:46
10855 msgid "Greek (polytonic)"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10859 msgid "Hebrew"
10860 msgstr "עברית"
10861
10862 #: lib/languages:51
10863 msgid "Icelandic"
10864 msgstr "איסלנדית"
10865
10866 #: lib/languages:53
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Interlingua"
10869 msgstr "הכנס אינטגרל"
10870
10871 #: lib/languages:54
10872 msgid "Irish"
10873 msgstr "אירית"
10874
10875 #: lib/languages:55
10876 msgid "Italian"
10877 msgstr "איטלקית"
10878
10879 #: lib/languages:56
10880 msgid "Japanese"
10881 msgstr "יפנית"
10882
10883 #: lib/languages:57
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Japanese (CJK)"
10886 msgstr "יפנית"
10887
10888 #: lib/languages:58
10889 msgid "Kazakh"
10890 msgstr "קזחית"
10891
10892 #: lib/languages:60
10893 msgid "Korean"
10894 msgstr "קוראנית"
10895
10896 #: lib/languages:62
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Latin"
10899 msgstr "לטבית"
10900
10901 #: lib/languages:63
10902 msgid "Latvian"
10903 msgstr "לטבית"
10904
10905 #: lib/languages:64
10906 msgid "Lithuanian"
10907 msgstr "ליטאית"
10908
10909 #: lib/languages:65
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Lower Sorbian"
10912 msgstr "סורבית עליונה"
10913
10914 #: lib/languages:66
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Hungarian"
10917 msgstr "בולגרית"
10918
10919 #: lib/languages:67
10920 msgid "Mongolian"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/languages:68
10924 msgid "Norsk"
10925 msgstr "נורווגית"
10926
10927 #: lib/languages:69
10928 msgid "Nynorsk"
10929 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
10930
10931 #: lib/languages:70
10932 msgid "Polish"
10933 msgstr "פולנית"
10934
10935 #: lib/languages:71
10936 msgid "Portuguese"
10937 msgstr "פורטוגזית"
10938
10939 #: lib/languages:72
10940 msgid "Romanian"
10941 msgstr "רומנית"
10942
10943 #: lib/languages:73
10944 msgid "Russian"
10945 msgstr "רוסית"
10946
10947 #: lib/languages:74
10948 msgid "North Sami"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/languages:75
10952 msgid "Scottish"
10953 msgstr "סקוטית"
10954
10955 #: lib/languages:76
10956 msgid "Serbian"
10957 msgstr "סרבית"
10958
10959 #: lib/languages:77
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Serbian (Latin)"
10962 msgstr "סרבית"
10963
10964 #: lib/languages:78
10965 msgid "Slovak"
10966 msgstr "סלובקית"
10967
10968 #: lib/languages:79
10969 msgid "Slovene"
10970 msgstr "סלובנית"
10971
10972 #: lib/languages:80
10973 msgid "Spanish"
10974 msgstr "ספרדית"
10975
10976 #: lib/languages:81
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Spanish (Mexico)"
10979 msgstr "ספרדית"
10980
10981 #: lib/languages:82
10982 msgid "Swedish"
10983 msgstr "שבדית"
10984
10985 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10986 msgid "Thai"
10987 msgstr "תאילנדית"
10988
10989 #: lib/languages:84
10990 msgid "Turkish"
10991 msgstr "תורכית"
10992
10993 #: lib/languages:85
10994 msgid "Ukrainian"
10995 msgstr "אוקראינית"
10996
10997 #: lib/languages:86
10998 msgid "Upper Sorbian"
10999 msgstr "סורבית עליונה"
11000
11001 #: lib/languages:87
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Vietnamese"
11004 msgstr "שם קובץ"
11005
11006 #: lib/languages:88
11007 msgid "Welsh"
11008 msgstr "וולשית"
11009
11010 #: lib/encodings:14
11011 msgid "Unicode (utf8)"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/encodings:19
11015 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/encodings:23
11019 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/encodings:26
11023 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/encodings:29
11027 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/encodings:32
11031 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/encodings:35
11035 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/encodings:38
11039 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/encodings:42
11043 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/encodings:45
11047 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/encodings:48
11051 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/encodings:51
11055 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/encodings:55
11059 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/encodings:58
11063 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/encodings:61
11067 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/encodings:64
11071 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/encodings:67
11075 msgid "DOS (CP 437)"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/encodings:71
11079 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/encodings:74
11083 msgid "Western European (CP 850)"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/encodings:77
11087 msgid "Central European (CP 852)"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/encodings:80
11091 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/encodings:83
11095 msgid "Western European (CP 858)"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/encodings:86
11099 msgid "Hebrew (CP 862)"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/encodings:89
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11105 msgstr "אין שפה"
11106
11107 #: lib/encodings:92
11108 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/encodings:95
11112 msgid "Central European (CP 1250)"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/encodings:98
11116 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/encodings:102
11120 msgid "Western European (CP 1252)"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/encodings:105
11124 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/encodings:109
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Arabic (CP 1256)"
11130 msgstr "ערבית (Arabi)"
11131
11132 #: lib/encodings:112
11133 msgid "Baltic (CP 1257)"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/encodings:115
11137 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/encodings:118
11141 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/encodings:121
11145 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/encodings:124
11149 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/encodings:149
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11155 msgstr "סינית (פשוטה)"
11156
11157 #: lib/encodings:153
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11160 msgstr "סינית (פשוטה)"
11161
11162 #: lib/encodings:157
11163 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/encodings:161
11167 msgid "Korean (EUC-KR)"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/encodings:165
11171 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/encodings:169
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11177 msgstr "סינית (מסורתית)"
11178
11179 #: lib/encodings:173
11180 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/encodings:180
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11186 msgstr "יפנית"
11187
11188 #: lib/encodings:182
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11191 msgstr "יפנית"
11192
11193 #: lib/encodings:184
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11196 msgstr "יפנית"
11197
11198 #: lib/encodings:191
11199 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/encodings:196
11203 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/encodings:200
11207 msgid "ASCII"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11211 msgid "File|F"
11212 msgstr "קובץ|ק"
11213
11214 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11215 msgid "Edit|E"
11216 msgstr "עריכה|ע"
11217
11218 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11219 msgid "Insert|I"
11220 msgstr "הוספה|ה"
11221
11222 #: lib/ui/classic.ui:35
11223 msgid "Layout|L"
11224 msgstr "תצורה|צ"
11225
11226 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11227 msgid "View|V"
11228 msgstr "תצוגה|ת"
11229
11230 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11231 msgid "Navigate|N"
11232 msgstr "ניווט|נ"
11233
11234 #: lib/ui/classic.ui:38
11235 msgid "Documents|D"
11236 msgstr "מסמכים|מ"
11237
11238 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11239 msgid "Help|H"
11240 msgstr "עזרה|ז"
11241
11242 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11243 msgid "New|N"
11244 msgstr "חדש|ח"
11245
11246 #: lib/ui/classic.ui:48
11247 msgid "New from Template...|T"
11248 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11249
11250 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11251 msgid "Open...|O"
11252 msgstr "פתח...|פ"
11253
11254 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11255 msgid "Close|C"
11256 msgstr "סגור|ס"
11257
11258 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11259 msgid "Save|S"
11260 msgstr "שמור|ש"
11261
11262 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11263 msgid "Save As...|A"
11264 msgstr "שמור בשם|ב"
11265
11266 #: lib/ui/classic.ui:54
11267 msgid "Revert|R"
11268 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11269
11270 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11271 msgid "Version Control|V"
11272 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11273
11274 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11275 msgid "Import|I"
11276 msgstr "יבוא|א"
11277
11278 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11279 msgid "Export|E"
11280 msgstr "יצוא|י"
11281
11282 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11283 msgid "Print...|P"
11284 msgstr "הדפס|ד"
11285
11286 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11287 msgid "Fax...|F"
11288 msgstr "פקס...|פ"
11289
11290 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11291 msgid "Exit|x"
11292 msgstr "יציאה|צ"
11293
11294 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11295 msgid "Register...|R"
11296 msgstr "רשום"
11297
11298 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11299 msgid "Check In Changes...|I"
11300 msgstr "בדוק בשינויים..."
11301
11302 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11303 msgid "Check Out for Edit|O"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/classic.ui:71
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Revert to Repository Version|R"
11309 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11310
11311 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11312 msgid "Undo Last Check In|U"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Show History...|H"
11318 msgstr "הצג היסטוריה"
11319
11320 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11321 msgid "Custom...|C"
11322 msgstr "מותאם אישית"
11323
11324 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11325 msgid "Undo|U"
11326 msgstr "בטל"
11327
11328 #: lib/ui/classic.ui:91
11329 msgid "Redo|d"
11330 msgstr "בצע שוב"
11331
11332 #: lib/ui/classic.ui:93
11333 msgid "Cut|C"
11334 msgstr "גזור"
11335
11336 #: lib/ui/classic.ui:94
11337 msgid "Copy|o"
11338 msgstr "העתק"
11339
11340 #: lib/ui/classic.ui:95
11341 msgid "Paste|a"
11342 msgstr "הדבק"
11343
11344 #: lib/ui/classic.ui:96
11345 msgid "Paste External Selection|x"
11346 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11347
11348 #: lib/ui/classic.ui:98
11349 msgid "Find & Replace...|F"
11350 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11351
11352 #: lib/ui/classic.ui:100
11353 msgid "Tabular|T"
11354 msgstr "טבלה|ט"
11355
11356 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:119 lib/ui/stdmenus.inc:552
11357 msgid "Math|M"
11358 msgstr "מתמטיקה"
11359
11360 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:529
11361 msgid "Spellchecker...|S"
11362 msgstr "בודק איות..."
11363
11364 #: lib/ui/classic.ui:105
11365 msgid "Thesaurus..."
11366 msgstr "אגרון..."
11367
11368 #: lib/ui/classic.ui:106
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Statistics...|i"
11371 msgstr "סטטיסטיקות"
11372
11373 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:532
11374 msgid "Check TeX|h"
11375 msgstr "בדוק TeX"
11376
11377 #: lib/ui/classic.ui:108
11378 msgid "Change Tracking|g"
11379 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11380
11381 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:540
11382 msgid "Preferences...|P"
11383 msgstr "העדפות..."
11384
11385 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:539
11386 msgid "Reconfigure|R"
11387 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11388
11389 #: lib/ui/classic.ui:115
11390 msgid "Selection as Lines|L"
11391 msgstr "בחירה כשורות"
11392
11393 #: lib/ui/classic.ui:116
11394 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11395 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11396
11397 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:178
11398 msgid "Multicolumn|M"
11399 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11400
11401 #: lib/ui/classic.ui:122
11402 msgid "Line Top|T"
11403 msgstr "קו עליון|ק"
11404
11405 #: lib/ui/classic.ui:123
11406 msgid "Line Bottom|B"
11407 msgstr "קו תחתון|ת"
11408
11409 #: lib/ui/classic.ui:124
11410 msgid "Line Left|L"
11411 msgstr "קו שמאלי|ש"
11412
11413 #: lib/ui/classic.ui:125
11414 msgid "Line Right|R"
11415 msgstr "קו ימני|מ"
11416
11417 #: lib/ui/classic.ui:127
11418 msgid "Alignment|i"
11419 msgstr "יישור|י"
11420
11421 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11422 msgid "Add Row|A"
11423 msgstr "הוסף שורה|ה"
11424
11425 #: lib/ui/classic.ui:130
11426 msgid "Delete Row|w"
11427 msgstr "מחק שורה|ח"
11428
11429 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11430 msgid "Copy Row"
11431 msgstr "העתק שורה"
11432
11433 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11434 msgid "Swap Rows"
11435 msgstr "החלף שורות"
11436
11437 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11438 msgid "Add Column|u"
11439 msgstr "הוסף עמו&דה"
11440
11441 #: lib/ui/classic.ui:135
11442 msgid "Delete Column|D"
11443 msgstr "מחק עמ&ודה"
11444
11445 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11446 msgid "Copy Column"
11447 msgstr "העתק עמודה"
11448
11449 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11450 msgid "Swap Columns"
11451 msgstr "החלף עמודה"
11452
11453 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11454 msgid "Left|L"
11455 msgstr "שמאל|ש"
11456
11457 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11458 msgid "Center|C"
11459 msgstr "מרכז|ר"
11460
11461 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:193
11462 msgid "Right|R"
11463 msgstr "ימין|מ"
11464
11465 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11466 msgid "Top|T"
11467 msgstr "למעלה|ע"
11468
11469 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11470 msgid "Middle|M"
11471 msgstr "אמצע|א"
11472
11473 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:197
11474 msgid "Bottom|B"
11475 msgstr "למטה|ט"
11476
11477 #: lib/ui/classic.ui:159
11478 msgid "Toggle Numbering|N"
11479 msgstr "הצג מספור"
11480
11481 #: lib/ui/classic.ui:160
11482 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11483 msgstr "הצג מספרי שורות"
11484
11485 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:213
11486 msgid "Change Limits Type|L"
11487 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11488
11489 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:216
11490 msgid "Change Formula Type|F"
11491 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:220
11494 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11495 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11496
11497 #: lib/ui/classic.ui:168
11498 msgid "Alignment|A"
11499 msgstr "יישור"
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:170
11502 msgid "Add Row|R"
11503 msgstr "הוסף שורה"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
11506 msgid "Delete Row|D"
11507 msgstr "מחק שורה"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:175
11510 msgid "Add Column|C"
11511 msgstr "הוסף עמודה"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
11514 msgid "Delete Column|e"
11515 msgstr "מחק עמודה"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:250
11518 msgid "Default|t"
11519 msgstr "ברירת מחדל"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:251
11522 msgid "Display|D"
11523 msgstr "סגנון תצוגה"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:252
11526 msgid "Inline|I"
11527 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:188
11530 msgid "Octave"
11531 msgstr "Octave"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:189
11534 msgid "Maxima"
11535 msgstr "Maxima"
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:190
11538 msgid "Mathematica"
11539 msgstr "Mathematica"
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:192
11542 msgid "Maple, simplify"
11543 msgstr "Maple, simplify"
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:193
11546 msgid "Maple, factor"
11547 msgstr "Maple, factor"
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:194
11550 msgid "Maple, evalm"
11551 msgstr "Maple, evalm"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:195
11554 msgid "Maple, evalf"
11555 msgstr "Maple, evalf"
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11558 #: lib/ui/stdmenus.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:405
11559 msgid "Inline Formula|I"
11560 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:293
11563 msgid "Displayed Formula|D"
11564 msgstr "נוסחת תצוגה"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:201
11567 msgid "Eqnarray Environment|q"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/classic.ui:202
11571 msgid "Align Environment|A"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/classic.ui:203
11575 msgid "AlignAt Environment"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:204
11579 msgid "Flalign Environment|F"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:207
11583 msgid "Gather Environment"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:208
11587 msgid "Multline Environment"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:339
11591 msgid "Math|h"
11592 msgstr "מתמטיקה"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:216
11595 msgid "Special Character|S"
11596 msgstr "תווים מיוחדים"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:350
11599 msgid "Citation...|C"
11600 msgstr "מובאה..."
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:218
11603 msgid "Cross-reference...|r"
11604 msgstr "הפניה..."
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:352
11607 msgid "Label...|L"
11608 msgstr "תווית..."
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:361
11611 msgid "Footnote|F"
11612 msgstr "הערת תחתית"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:362
11615 msgid "Marginal Note|M"
11616 msgstr "הערת שוליים"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:222
11619 msgid "Short Title"
11620 msgstr "כותרת קצרה"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:223
11623 msgid "Index Entry|I"
11624 msgstr "ערך באינדקס"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:224
11627 msgid "Nomenclature Entry"
11628 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:225
11631 msgid "URL...|U"
11632 msgstr "קישור אינטרנט"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:344
11635 msgid "Note|N"
11636 msgstr "הערה"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:227
11639 msgid "Lists & TOC|O"
11640 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:229
11643 msgid "TeX Code|T"
11644 msgstr "קוד TeX"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:230
11647 msgid "Minipage|p"
11648 msgstr "מיני-עמוד"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:358
11651 msgid "Graphics...|G"
11652 msgstr "תמונות..."
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:232
11655 msgid "Tabular Material...|b"
11656 msgstr "טבלה..."
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:233
11659 msgid "Floats|a"
11660 msgstr "אובייקט צף"
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:235
11663 msgid "Include File...|d"
11664 msgstr "כלול קובץ..."
11665
11666 #: lib/ui/classic.ui:236
11667 msgid "Insert File|e"
11668 msgstr "הוסף קובץ"
11669
11670 #: lib/ui/classic.ui:237
11671 msgid "External Material...|x"
11672 msgstr "חומר חיצוני..."
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:370
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Symbols...|b"
11677 msgstr "סמל"
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:382
11680 msgid "Superscript|S"
11681 msgstr "כתב עילי"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:383
11684 msgid "Subscript|u"
11685 msgstr "כתב תחתי"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:244
11688 msgid "Hyphenation Point|P"
11689 msgstr "נקודת מיקוף"
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:375
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Protected Hyphen|y"
11694 msgstr "רווח מוגן"
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:394
11697 msgid "Ligature Break|k"
11698 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:247
11701 msgid "Protected Space|r"
11702 msgstr "רווח מוגן"
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:386
11705 msgid "Inter-word Space|w"
11706 msgstr "רווח בין מילים"
11707
11708 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11709 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11710 msgid "Thin Space|T"
11711 msgstr "רווח דק"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:388
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Horizontal Space...|o"
11716 msgstr "רווח אנכי..."
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:251
11719 msgid "Vertical Space..."
11720 msgstr "מרווח אנכי..."
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:252
11723 msgid "Line Break|L"
11724 msgstr "שורה חדשה"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:371
11727 msgid "Ellipsis|i"
11728 msgstr "השמט (...)"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:372
11731 msgid "End of Sentence|E"
11732 msgstr "סוף משפט"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:255
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Protected Dash|D"
11737 msgstr "רווח מוגן"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:376
11740 msgid "Breakable Slash|a"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:257
11744 msgid "Single Quote|Q"
11745 msgstr "גרשיים"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:258
11748 msgid "Ordinary Quote|O"
11749 msgstr "מירכאות"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:377
11752 msgid "Menu Separator|M"
11753 msgstr "מפריד תפריטים"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:260
11756 msgid "Horizontal Line"
11757 msgstr "קו אופקי"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11760 msgid "Page Break"
11761 msgstr "עמוד חדש"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:406
11764 msgid "Display Formula|D"
11765 msgstr "נוסחת תצוגה"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:294
11768 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11769 msgid "Eqnarray Environment|E"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:295
11773 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11774 msgid "AMS align Environment|a"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:296
11778 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11779 msgid "AMS alignat Environment|t"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:297
11783 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11784 msgid "AMS flalign Environment|f"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:298
11788 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11789 msgid "AMS gather Environment|g"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:299
11793 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11794 msgid "AMS multline Environment|m"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:415
11798 msgid "Array Environment|y"
11799 msgstr "סביבת מערך"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:416
11802 msgid "Cases Environment|C"
11803 msgstr "סביבה מוטלאת"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:420
11806 msgid "Split Environment|S"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:280
11810 msgid "Font Change|o"
11811 msgstr "שנה גופן"
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:284
11814 msgid "Math Normal Font"
11815 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:286
11818 msgid "Math Calligraphic Family"
11819 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:287
11822 msgid "Math Fraktur Family"
11823 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:288
11826 msgid "Math Roman Family"
11827 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:289
11830 msgid "Math Sans Serif Family"
11831 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:291
11834 msgid "Math Bold Series"
11835 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:293
11838 msgid "Text Normal Font"
11839 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:267
11842 msgid "Text Roman Family"
11843 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:268
11846 msgid "Text Sans Serif Family"
11847 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:269
11850 msgid "Text Typewriter Family"
11851 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:271
11854 msgid "Text Bold Series"
11855 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:272
11858 msgid "Text Medium Series"
11859 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:274
11862 msgid "Text Italic Shape"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:275
11866 msgid "Text Small Caps Shape"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:276
11870 msgid "Text Slanted Shape"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:277
11874 msgid "Text Upright Shape"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:310
11878 msgid "Floatflt Figure"
11879 msgstr "איור צף"
11880
11881 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:435
11882 msgid "Table of Contents|C"
11883 msgstr "תוכן עניינים"
11884
11885 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1270
11886 msgid "Index List|I"
11887 msgstr "רשימת אינדקס"
11888
11889 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:438
11890 msgid "Nomenclature|N"
11891 msgstr "נומנקלטורה"
11892
11893 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:439
11894 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11895 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
11896
11897 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:443
11898 msgid "LyX Document...|X"
11899 msgstr "מסמך LyX..."
11900
11901 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:444
11902 msgid "Plain Text...|T"
11903 msgstr "טקסט רגיל..."
11904
11905 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:445
11906 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11907 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
11908
11909 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:490
11910 msgid "Track Changes|T"
11911 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:491
11914 msgid "Merge Changes...|M"
11915 msgstr "מזג שינויים..."
11916
11917 #: lib/ui/classic.ui:330
11918 msgid "Accept All Changes|A"
11919 msgstr "אשר את כל השינויים"
11920
11921 #: lib/ui/classic.ui:331
11922 msgid "Reject All Changes|R"
11923 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:496
11926 msgid "Show Changes in Output|S"
11927 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11928
11929 #: lib/ui/classic.ui:339
11930 msgid "Character...|C"
11931 msgstr "תו...|ת"
11932
11933 #: lib/ui/classic.ui:340
11934 msgid "Paragraph...|P"
11935 msgstr "פסקה...|פ"
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:341
11938 msgid "Document...|D"
11939 msgstr "מסמך...|מ"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:342
11942 msgid "Tabular...|T"
11943 msgstr "טבלה...|ט"
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:344
11946 msgid "Emphasize Style|E"
11947 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:345
11950 msgid "Noun Style|N"
11951 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:346
11954 msgid "Bold Style|B"
11955 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:349
11958 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11959 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:350
11962 msgid "Increase Environment Depth|i"
11963 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:351
11966 msgid "Start Appendix Here|S"
11967 msgstr "התחל נספח פה"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:479
11970 msgid "Build Program|B"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:361
11974 msgid "Update|U"
11975 msgstr "עדכן"
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:480
11978 msgid "LaTeX Log|L"
11979 msgstr "תיעוד LaTeX"
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:481
11982 msgid "Outline|O"
11983 msgstr "ראשי פרקים"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:365
11986 msgid "TeX Information|X"
11987 msgstr "מידע על TeX"
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:504
11990 msgid "Next Note|N"
11991 msgstr "הערה הבאה"
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:507
11994 msgid "Go to Label|L"
11995 msgstr "לך לתווית"
11996
11997 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:503
11998 msgid "Bookmarks|B"
11999 msgstr "סימניות"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:513
12002 msgid "Save Bookmark 1|S"
12003 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:514
12006 msgid "Save Bookmark 2"
12007 msgstr "שמור סמנייה 2"
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:515
12010 msgid "Save Bookmark 3"
12011 msgstr "שמור סמנייה 3"
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:516
12014 msgid "Save Bookmark 4"
12015 msgstr "שמור סמנייה 4"
12016
12017 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:517
12018 msgid "Save Bookmark 5"
12019 msgstr "שמור סמנייה 5"
12020
12021 #: lib/ui/classic.ui:390
12022 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12023 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
12024
12025 #: lib/ui/classic.ui:391
12026 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12027 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12028
12029 #: lib/ui/classic.ui:392
12030 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12031 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12032
12033 #: lib/ui/classic.ui:393
12034 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12035 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
12036
12037 #: lib/ui/classic.ui:394
12038 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12039 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
12040
12041 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:547
12042 msgid "Introduction|I"
12043 msgstr "מבוא"
12044
12045 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:548
12046 msgid "Tutorial|T"
12047 msgstr "השיעור המודרך"
12048
12049 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:549
12050 msgid "User's Guide|U"
12051 msgstr "המדריך למשתמש"
12052
12053 #: lib/ui/classic.ui:412
12054 msgid "Extended Features|E"
12055 msgstr "תכונות נוספות"
12056
12057 #: lib/ui/classic.ui:413
12058 msgid "Embedded Objects|m"
12059 msgstr "עצמים משובצים"
12060
12061 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:553
12062 msgid "Customization|C"
12063 msgstr "התאמה אישית"
12064
12065 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:556
12066 msgid "LaTeX Configuration|L"
12067 msgstr "תצורת LaTeX"
12068
12069 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:559
12070 msgid "About LyX|X"
12071 msgstr "אודות LyX"
12072
12073 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12074 msgid "About LyX"
12075 msgstr "אודות LyX"
12076
12077 #: lib/ui/classic.ui:426
12078 msgid "Preferences..."
12079 msgstr "העדפות..."
12080
12081 #: lib/ui/classic.ui:427
12082 msgid "Quit LyX"
12083 msgstr "צא מ- LyX"
12084
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:417
12086 msgid "Aligned Environment|l"
12087 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12088
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:418
12090 msgid "AlignedAt Environment|v"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:419
12094 msgid "Gathered Environment|h"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:422
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Delimiters...|r"
12100 msgstr "תוחמים"
12101
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:423
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Matrix...|x"
12105 msgstr "מטריצה"
12106
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:424
12108 msgid "Macro|o"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12112 #, fuzzy
12113 msgid "AMS Environment|A"
12114 msgstr "סביבת מערך"
12115
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:211
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Number Whole Formula|N"
12119 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12120
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:212
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Number This Line|u"
12124 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12125
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Equation Label|L"
12129 msgstr "לך לתווית"
12130
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Copy as Reference|R"
12134 msgstr "הפניה"
12135
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:222
12137 msgid "Split Cell|C"
12138 msgstr "פצל תא"
12139
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Insert|s"
12143 msgstr "הוספה|ה"
12144
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Add Line Above|o"
12148 msgstr "הוסף קו למעלה"
12149
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:225
12151 msgid "Add Line Below|B"
12152 msgstr "הוסף קו למטה"
12153
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:226
12155 msgid "Delete Line Above|D"
12156 msgstr "מחק קו למעלה"
12157
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:227
12159 msgid "Delete Line Below|e"
12160 msgstr "מחק קו למטה"
12161
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:229
12163 msgid "Add Line to Left"
12164 msgstr "הוסף קו משמאל"
12165
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:230
12167 msgid "Add Line to Right"
12168 msgstr "הוסף קו מימין"
12169
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:231
12171 msgid "Delete Line to Left"
12172 msgstr "מחק קו משמאל"
12173
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:232
12175 msgid "Delete Line to Right"
12176 msgstr "מחק קו מימין"
12177
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Show Math Toolbar"
12181 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12182
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12186 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12187
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Show Table Toolbar"
12191 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12192
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12196 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12197
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Next Cross-Reference|N"
12201 msgstr "ההפניה הבאה"
12202
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Go to Label|G"
12206 msgstr "לך לתווית"
12207
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12209 #, fuzzy
12210 msgid "<Reference>|R"
12211 msgstr "<הפניה>"
12212
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12214 #, fuzzy
12215 msgid "(<Reference>)|e"
12216 msgstr "(<הפניה>)"
12217
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12219 #, fuzzy
12220 msgid "<Page>|P"
12221 msgstr "<עמוד>"
12222
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12224 #, fuzzy
12225 msgid "On Page <Page>|O"
12226 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12227
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12229 #, fuzzy
12230 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12231 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12232
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Formatted Reference|t"
12236 msgstr "הפניה מעוצבת"
12237
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:411
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdcontext.inc:435
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:537
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558 lib/ui/stdmenus.inc:486
12252 msgid "Settings...|S"
12253 msgstr "הגדרות..."
12254
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Go Back|G"
12258 msgstr "חזור"
12259
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:443
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Copy as Reference|C"
12263 msgstr "הפניה"
12264
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12268 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12269
12270 # הכוונה להערות למיניהן
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Open Inset|O"
12276 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12277
12278 # הכוונה להערות למיניהן
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:533
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Close Inset|C"
12284 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:535
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Dissolve Inset|D"
12292 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12293
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Show Label|L"
12297 msgstr "לך לתווית"
12298
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Frameless|l"
12302 msgstr "חסר מסגרת"
12303
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Simple Frame|F"
12307 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12308
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12310 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Oval, Thin|a"
12316 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12317
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Oval, Thick|v"
12321 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12324 msgid "Drop Shadow|w"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Shaded Background|B"
12330 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Double Frame|u"
12335 msgstr "נקה עמוד כפול"
12336
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:452
12338 msgid "LyX Note|N"
12339 msgstr "הערת LyX|ה"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Comment|m"
12344 msgstr "הערה|ע"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:454
12347 msgid "Greyed Out|G"
12348 msgstr "אפורה|א"
12349
12350 # הכוונה להערות למיניהן
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Open All Notes|A"
12354 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12355
12356 # הכוונה להערות למיניהן
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Close All Notes|l"
12360 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12363 msgid "Horiz. Phantom"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12367 msgid "Vert. Phantom"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Interword Space|w"
12373 msgstr "רווח בין מילים"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Protected Space|o"
12378 msgstr "רווח מוגן"
12379
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Negative Thin Space|N"
12383 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12386 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12390 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12394 msgid "Quad Space|Q"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Double Quad Space|u"
12400 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12403 msgid "Horizontal Fill|F"
12404 msgstr "מילוי אופקי"
12405
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12409 msgstr "מילוי אופקי"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12414 msgstr "מילוי אופקי"
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12419 msgstr "מילוי אופקי"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12424 msgstr "מילוי אופקי"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12429 msgstr "מילוי אופקי"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12434 msgstr "מילוי אופקי"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12439 msgstr "מילוי אופקי"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Custom Length|C"
12444 msgstr "הערה|ע"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Medium Space|M"
12449 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Thick Space|h"
12454 msgstr "רווח דק"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Negative Medium Space|u"
12459 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Negative Thick Space|i"
12464 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12467 #, fuzzy
12468 msgid "DefSkip|D"
12469 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12472 #, fuzzy
12473 msgid "SmallSkip|S"
12474 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12477 #, fuzzy
12478 msgid "MedSkip|M"
12479 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12480
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12482 #, fuzzy
12483 msgid "BigSkip|B"
12484 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12485
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12487 #, fuzzy
12488 msgid "VFill|F"
12489 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12490
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Custom|C"
12494 msgstr "מותאם אישית"
12495
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Settings...|e"
12499 msgstr "הגדרות..."
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:506
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Include|c"
12504 msgstr "כלול"
12505
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:507
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Input|p"
12509 msgstr "קלט"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:508
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Verbatim|V"
12514 msgstr "מילה במילה"
12515
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:509
12517 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:510
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Listing|L"
12523 msgstr "רישום קוד"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:514
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Edit Included File...|E"
12528 msgstr "כלול קובץ..."
12529
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:398
12531 #, fuzzy
12532 msgid "New Page|N"
12533 msgstr "חדש|ח"
12534
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:399
12536 msgid "Page Break|a"
12537 msgstr "שבירת עמוד"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
12540 msgid "Clear Page|C"
12541 msgstr "נקה עמוד"
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:401
12544 msgid "Clear Double Page|D"
12545 msgstr "נקה עמוד כפול"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:395
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Ragged Line Break|R"
12550 msgstr "שורה חדשה"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:396
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Justified Line Break|J"
12555 msgstr "שורה חדשה"
12556
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:99
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12559 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12560 msgid "Cut"
12561 msgstr "גזור"
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:100
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12565 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12566 msgid "Copy"
12567 msgstr "העתק"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:101
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12571 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12572 msgid "Paste"
12573 msgstr "הדבק"
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:102
12576 msgid "Paste Recent|e"
12577 msgstr "הדבקות אחרונות"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12582 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12583
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12585 msgid "Move Paragraph Up|o"
12586 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12587
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12589 msgid "Move Paragraph Down|v"
12590 msgstr "הזז פסקה למטה"
12591
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Promote Section|r"
12595 msgstr "הגדרות הערה"
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Demote Section|m"
12600 msgstr "הגדרות הערה"
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Move Section Down|D"
12605 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12606
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:578
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Move Section Up|U"
12610 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12611
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Insert Short Title|T"
12615 msgstr "כותרת קצרה"
12616
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:567
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Accept Change|c"
12620 msgstr "אשר שינוי"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Reject Change|j"
12625 msgstr "דחה שינוי"
12626
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Apply Last Text Style|A"
12630 msgstr "סגנון טקסט"
12631
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12633 msgid "Text Style|S"
12634 msgstr "סגנון טקסט"
12635
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:115
12637 msgid "Paragraph Settings...|P"
12638 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12639
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12641 msgid "Fullscreen Mode"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Append Argument"
12647 msgstr "פרמטרים נוספים"
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:237
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Remove Last Argument"
12652 msgstr "רישום קוד"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12657 msgstr "רישום קוד"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12662 msgstr "רישום קוד"
12663
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Insert Optional Argument"
12667 msgstr "רישום קוד"
12668
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:242
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Remove Optional Argument"
12672 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12673
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12677 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12682 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12683
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:246
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12687 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12688
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Reload|R"
12692 msgstr "החלף"
12693
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Edit Externally...|x"
12698 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12699
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12701 msgid "Top Line|T"
12702 msgstr "קו עליון"
12703
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12705 msgid "Bottom Line|B"
12706 msgstr "קו תחתון"
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12709 msgid "Left Line|L"
12710 msgstr "קון שמאלי"
12711
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:183
12713 msgid "Right Line|R"
12714 msgstr "קו ימיני"
12715
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:201
12717 msgid "Copy Row|o"
12718 msgstr "העתק טור"
12719
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:206
12721 msgid "Copy Column|p"
12722 msgstr "העתק עמודה"
12723
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Activate Branch|A"
12727 msgstr "מופעל"
12728
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:455
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Deactivate Branch|e"
12732 msgstr "הפעל (או שתק)"
12733
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12735 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12739 #, fuzzy
12740 msgid "All Indexes|A"
12741 msgstr "חשבונית"
12742
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:548
12744 msgid "Subindex|b"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:568 lib/ui/stdmenus.inc:493
12748 msgid "Reject Change|R"
12749 msgstr "דחה שינוי"
12750
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Promote Section|P"
12754 msgstr "הגדרות הערה"
12755
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Demote Section|D"
12759 msgstr "הגדרות הערה"
12760
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Move Section Down|w"
12764 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12765
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Select Section|S"
12769 msgstr "בחירה"
12770
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12772 msgid "Document|D"
12773 msgstr "מסמך|מ"
12774
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12776 msgid "Tools|T"
12777 msgstr "כלים|כ"
12778
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12780 msgid "New from Template...|m"
12781 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12782
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12784 msgid "Open Recent|t"
12785 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
12786
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Close All"
12790 msgstr "סגור"
12791
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12793 msgid "Save All|l"
12794 msgstr "שמירה כוללת|כ"
12795
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12797 msgid "Revert to Saved|R"
12798 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
12799
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12801 msgid "New Window|W"
12802 msgstr "חלון חדש"
12803
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12805 msgid "Close Window|d"
12806 msgstr "סגור חלון"
12807
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12809 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Revert to Repository Version|v"
12815 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
12816
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12818 msgid "Use Locking Property|L"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12822 msgid "Redo|R"
12823 msgstr "בצע שוב"
12824
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12826 msgid "Paste Special"
12827 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12828
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12830 msgid "Select All"
12831 msgstr "בחר הכל"
12832
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12836 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12837
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12841 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12842
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12844 msgid "Table|T"
12845 msgstr "טבלה"
12846
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
12848 msgid "Rows & Columns|C"
12849 msgstr "שורות ועמודות"
12850
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12852 msgid "Increase List Depth|I"
12853 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
12854
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12856 msgid "Decrease List Depth|D"
12857 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
12858
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Dissolve Inset"
12862 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12863
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12865 msgid "TeX Code Settings...|C"
12866 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12867
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12869 msgid "Float Settings...|a"
12870 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12871
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12873 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12874 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12875
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12877 msgid "Note Settings...|N"
12878 msgstr "הגדרות הערה..."
12879
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Phantom Settings...|h"
12883 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12884
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12886 msgid "Branch Settings...|B"
12887 msgstr "הגדרות ענף..."
12888
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12890 msgid "Box Settings...|x"
12891 msgstr "הגדרות תיבה..."
12892
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Index Entry Settings...|y"
12896 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12897
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Index Settings...|x"
12901 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12902
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Listings Settings...|g"
12906 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12907
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12909 msgid "Table Settings...|a"
12910 msgstr "הגדרות טבלה"
12911
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12913 msgid "Plain Text|T"
12914 msgstr "טקסט רגיל"
12915
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12917 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12918 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
12919
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12921 msgid "Selection|S"
12922 msgstr "בחירה"
12923
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12925 msgid "Selection, Join Lines|i"
12926 msgstr "בחירה, אחד שורות"
12927
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12929 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Paste as PDF"
12935 msgstr "הדבק"
12936
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Paste as PNG"
12940 msgstr "הדבק"
12941
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Paste as JPEG"
12945 msgstr "הדבק"
12946
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Dissolve Text Style"
12950 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12951
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12953 msgid "Customized...|C"
12954 msgstr "מותאם אישית..."
12955
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12957 msgid "Capitalize|a"
12958 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
12959
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12961 msgid "Uppercase|U"
12962 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
12963
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12965 msgid "Lowercase|L"
12966 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
12967
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Top|p"
12971 msgstr "למעלה|ע"
12972
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Middle|i"
12976 msgstr "אמצע|א"
12977
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Bottom|o"
12981 msgstr "למטה|ט"
12982
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Macro Definition"
12986 msgstr "הגדרה"
12987
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12989 msgid "Text Style|T"
12990 msgstr "סגנון טקסט"
12991
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
12993 msgid "Add Line Above|A"
12994 msgstr "הוסף קו למעלה"
12995
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12997 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13001 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
13005 msgid "Math Normal Font|N"
13006 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
13007
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13009 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13010 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
13011
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13013 msgid "Math Fraktur Family|F"
13014 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13015
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13017 msgid "Math Roman Family|R"
13018 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
13019
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13021 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13022 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
13023
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13025 msgid "Math Bold Series|B"
13026 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
13027
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13029 msgid "Text Normal Font|T"
13030 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13031
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13033 msgid "Octave|O"
13034 msgstr "Octave|O"
13035
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13037 msgid "Maxima|M"
13038 msgstr "Maxima|M"
13039
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13041 msgid "Mathematica|a"
13042 msgstr "Mathematica|a"
13043
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Maple, Simplify|S"
13047 msgstr "Maple, simplify|s"
13048
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Maple, Factor|F"
13052 msgstr "Maple, factor|f"
13053
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Maple, Evalm|E"
13057 msgstr "Maple, evalm|e"
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Maple, Evalf|v"
13062 msgstr "Maple, evalf|v"
13063
13064 # הכוונה להערות למיניהן
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13066 msgid "Open All Insets|O"
13067 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13068
13069 # הכוונה להערות למיניהן
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
13071 msgid "Close All Insets|C"
13072 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13073
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Unfold Math Macro|n"
13077 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13078
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Fold Math Macro|d"
13082 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13083
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13085 msgid "View Messages|g"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13089 msgid "View Source|S"
13090 msgstr "הצג קוד מקור"
13091
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13093 #, fuzzy
13094 msgid "View Master Document|M"
13095 msgstr "מסמך ראשי"
13096
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Update Master Document|a"
13100 msgstr "מסמך ראשי"
13101
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13103 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13107 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13111 msgid "Close Current View|w"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13115 msgid "Fullscreen|l"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13119 msgid "Toolbars|b"
13120 msgstr "סרגלי כלים"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13123 msgid "Special Character|p"
13124 msgstr "תו מיוחד"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13127 msgid "Formatting|o"
13128 msgstr "עיצוב"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13131 msgid "List / TOC|i"
13132 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13135 msgid "Float|a"
13136 msgstr "אובייקט צף"
13137
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13139 msgid "Branch|B"
13140 msgstr "ענף|ע"
13141
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Custom Insets"
13145 msgstr "לקוח"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13148 msgid "File|e"
13149 msgstr "קובץ"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13152 msgid "Box[[Menu]]"
13153 msgstr "תיבה"
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13156 msgid "Cross-Reference...|R"
13157 msgstr "הפניה"
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13160 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13161 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13162
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13164 msgid "Table...|T"
13165 msgstr "טבלה..."
13166
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13168 #, fuzzy
13169 msgid "URL|U"
13170 msgstr "קישור אינטרנט"
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Hyperlink...|k"
13175 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13178 msgid "Short Title|S"
13179 msgstr "כותרת קצרה"
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13182 msgid "TeX Code|X"
13183 msgstr "קוד TeX"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13186 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13187 msgstr "רישום קוד"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13190 msgid "Ordinary Quote|Q"
13191 msgstr "מירכאות"
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13194 msgid "Single Quote|S"
13195 msgstr "גרשיים"
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Phonetic Symbols|P"
13200 msgstr "סמלים פונטיים"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13203 msgid "Protected Space|P"
13204 msgstr "רווח מוגן"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13207 msgid "Horizontal Line|L"
13208 msgstr "קו אופקי"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13211 msgid "Vertical Space...|V"
13212 msgstr "רווח אנכי..."
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13215 msgid "Hyphenation Point|H"
13216 msgstr "נקודת מיקוף"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13219 msgid "Numbered Formula|N"
13220 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Figure Wrap Float|F"
13225 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Table Wrap Float|T"
13230 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13233 msgid "External Material...|M"
13234 msgstr "חומר חיצוני..."
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13237 msgid "Child Document...|d"
13238 msgstr "מסמך בת..."
13239
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13241 msgid "Comment|C"
13242 msgstr "הערה|ע"
13243
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
13245 msgid "Insert New Branch...|I"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Horizontal Phantom"
13251 msgstr "hom"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Vertical Phantom"
13256 msgstr "hom"
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
13259 msgid "Change Tracking|C"
13260 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13263 msgid "Start Appendix Here|A"
13264 msgstr "התחל נספח פה"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13267 msgid "Save in Bundled Format|F"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13271 msgid "Compressed|m"
13272 msgstr "דחוס"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
13275 msgid "Accept Change|A"
13276 msgstr "אשר שינוי"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13279 msgid "Accept All Changes|c"
13280 msgstr "אשר את כל השינויים"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13283 msgid "Reject All Changes|e"
13284 msgstr "דחה את כל השינויים"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13287 msgid "Next Change|C"
13288 msgstr "השינוי הבא"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13291 msgid "Next Cross-Reference|R"
13292 msgstr "ההפניה הבאה"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
13295 msgid "Clear Bookmarks|C"
13296 msgstr "מחק סמניות"
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Navigate Back|B"
13301 msgstr "ניווט|נ"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13304 msgid "Thesaurus...|T"
13305 msgstr "אגרון"
13306
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Statistics...|a"
13310 msgstr "סטטיסטיקות"
13311
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13313 msgid "TeX Information|I"
13314 msgstr "מידע על TeX"
13315
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Compare...|C"
13319 msgstr "מותאם אישית"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Additional Features|F"
13324 msgstr "מרווח נוסף"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Embedded Objects|O"
13329 msgstr "עצמים משובצים"
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Shortcuts|S"
13334 msgstr "&קיצור דרך:"
13335
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13337 #, fuzzy
13338 msgid "LyX Functions|y"
13339 msgstr "פונקציות"
13340
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Specific Manuals|p"
13344 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13347 msgid "Linguistics Manual|L"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Braille Manual|B"
13353 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13356 #, fuzzy
13357 msgid "XY-pic Manual|X"
13358 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Multicolumn Manual|M"
13363 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13366 msgid "New document"
13367 msgstr "מסמך חדש"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13370 msgid "Open document"
13371 msgstr "פתח מסמך"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13374 msgid "Save document"
13375 msgstr "שמור מסמך"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13378 msgid "Print document"
13379 msgstr "הדפס מסמך"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13382 msgid "Check spelling"
13383 msgstr "בדיקת איות"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13386 msgid "Undo"
13387 msgstr "בטל"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13390 msgid "Redo"
13391 msgstr "בצע שוב"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13394 msgid "Find and replace"
13395 msgstr "חיפוש והחלפה"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Find and replace (advanced)"
13400 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Navigate back"
13405 msgstr "ניווט|נ"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13408 msgid "Toggle emphasis"
13409 msgstr "הפעל הדגשה"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13412 msgid "Toggle noun"
13413 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13416 msgid "Apply last"
13417 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13420 msgid "Insert math"
13421 msgstr "הוסף נוסחה"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13424 msgid "Insert graphics"
13425 msgstr "הוסף תמונה"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13428 msgid "Insert table"
13429 msgstr "הוסף טבלה"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Toggle outline"
13434 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Toggle math toolbar"
13439 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Toggle table toolbar"
13444 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13447 msgid "View/Update"
13448 msgstr "תצוגה/עדכון"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13451 #, fuzzy
13452 msgid "View"
13453 msgstr "&הצג"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Update"
13458 msgstr "עדכן"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13461 #, fuzzy
13462 msgid "View master document"
13463 msgstr "מסמך ראשי"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Update master document"
13468 msgstr "מסמך ראשי"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13471 #, fuzzy
13472 msgid "View other formats"
13473 msgstr "תצורת תאריך"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Update other formats"
13478 msgstr "עדכן את התצוגה"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13481 msgid "Extra"
13482 msgstr "אפשרויות נוספות"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13485 msgid "Numbered list"
13486 msgstr "רשימה ממוספרת"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13489 msgid "Itemized list"
13490 msgstr "רשימת תבליטים"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13493 msgid "Increase depth"
13494 msgstr "הגדל עומק"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13497 msgid "Decrease depth"
13498 msgstr "הקטן עומק"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13501 msgid "Insert figure float"
13502 msgstr "הוסף איור צף"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13505 msgid "Insert table float"
13506 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13509 msgid "Insert label"
13510 msgstr "הוסף תווית"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13513 msgid "Insert cross-reference"
13514 msgstr "הכנס הפניה"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13517 msgid "Insert citation"
13518 msgstr "הכנס מובאה"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13521 msgid "Insert index entry"
13522 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13525 msgid "Insert nomenclature entry"
13526 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13529 msgid "Insert footnote"
13530 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13533 msgid "Insert margin note"
13534 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13537 msgid "Insert note"
13538 msgstr "הכנס הערה"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13541 msgid "Insert box"
13542 msgstr "הכנס תיבה"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Insert hyperlink"
13547 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13550 msgid "Insert TeX code"
13551 msgstr "הכנס קוד TeX"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Insert math macro"
13556 msgstr "הוסף נוסחה"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13559 msgid "Include file"
13560 msgstr "כלול קובץ"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13563 msgid "Text style"
13564 msgstr "סגנון טקסט"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13567 msgid "Paragraph settings"
13568 msgstr "הגדרות פסקה"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13571 msgid "Add row"
13572 msgstr "הוסף שורה"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13575 msgid "Add column"
13576 msgstr "הוסף עמודה"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13579 msgid "Delete row"
13580 msgstr "מחק שורה"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13583 msgid "Delete column"
13584 msgstr "מחק עמודה"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13587 msgid "Set top line"
13588 msgstr "קבע קו עליון"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13591 msgid "Set bottom line"
13592 msgstr "קבע קו תחתון"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13595 msgid "Set left line"
13596 msgstr "קבע קו שמאלי"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13599 msgid "Set right line"
13600 msgstr "קו קו ימיני"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Set border lines"
13605 msgstr "קבע גבולות"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13608 msgid "Set all lines"
13609 msgstr "קבע את כל הקווים"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13612 msgid "Unset all lines"
13613 msgstr "בטל את כל הקווים"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13616 msgid "Align left"
13617 msgstr "ישר לשמאל"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13620 msgid "Align center"
13621 msgstr "יישר למרכז"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13624 msgid "Align right"
13625 msgstr "יישר לימין"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13628 msgid "Align top"
13629 msgstr "יישר למעלה"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13632 msgid "Align middle"
13633 msgstr "יישר לאמצע"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13636 msgid "Align bottom"
13637 msgstr "יישר לתחתית"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13640 msgid "Rotate cell"
13641 msgstr "סובב תא"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13644 msgid "Rotate table"
13645 msgstr "סובב טבלה"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13648 msgid "Set multi-column"
13649 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13652 msgid "Math"
13653 msgstr "מתמטיקה"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13656 msgid "Set display mode"
13657 msgstr "קבע מצב תצוגה"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13660 msgid "Subscript"
13661 msgstr "כתב תחתי"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13664 msgid "Superscript"
13665 msgstr "כתב עילי"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13668 msgid "Insert square root"
13669 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13672 msgid "Insert root"
13673 msgstr "הכנס שורש"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13676 msgid "Insert standard fraction"
13677 msgstr "הכנס שבר פשוט"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13680 msgid "Insert sum"
13681 msgstr "הכנס סכום"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13684 msgid "Insert integral"
13685 msgstr "הכנס אינטגרל"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13688 msgid "Insert product"
13689 msgstr "הכנס מכפלה"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13692 msgid "Insert ( )"
13693 msgstr "הכנס ( )"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13696 msgid "Insert [ ]"
13697 msgstr "הכנס [ ]"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13700 msgid "Insert { }"
13701 msgstr "הכנס { }"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13704 msgid "Insert delimiters"
13705 msgstr "הכנס תוחמים"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13708 msgid "Insert matrix"
13709 msgstr "הכנס מטריצה"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13712 msgid "Insert cases environment"
13713 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Toggle math panels"
13718 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Math Macros"
13723 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Remove last argument"
13728 msgstr "רישום קוד"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Append argument"
13733 msgstr "פרמטרים נוספים"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13736 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13740 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Remove optional argument"
13746 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Insert optional argument"
13751 msgstr "רישום קוד"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13754 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Append argument eating from the right"
13760 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Append optional argument eating from the right"
13765 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13768 msgid "Command Buffer"
13769 msgstr "שורת פקודה"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13772 msgid "Review[[Toolbar]]"
13773 msgstr "סקירה"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13776 msgid "Track changes"
13777 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13780 msgid "Show changes in output"
13781 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13784 msgid "Next change"
13785 msgstr "השינוי הבא"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Accept change inside selection"
13790 msgstr "אשר שינוי"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Reject change inside selection"
13795 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13798 msgid "Merge changes"
13799 msgstr "מזג שינויים"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13802 msgid "Accept all changes"
13803 msgstr "אשר את כל השינויים"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13806 msgid "Reject all changes"
13807 msgstr "דחה את כל השינויים"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13810 msgid "Next note"
13811 msgstr "הערה הבאה"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13814 #, fuzzy
13815 msgid "View Other Formats"
13816 msgstr "תצורת תאריך"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Update Other Formats"
13821 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Version Control"
13826 msgstr "בקרת גרסה|ק"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Register"
13831 msgstr "רשום"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Check-out for edit"
13836 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Check-in changes"
13841 msgstr "בדוק בשינויים..."
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13844 #, fuzzy
13845 msgid "View revision log"
13846 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Revert changes"
13851 msgstr "דחה שינוי"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13854 msgid "Use SVN file locking property"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13858 msgid "Update local directory from repository"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13862 msgid "Math Panels"
13863 msgstr "לוח מתמטיקה"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Math spacings"
13868 msgstr "ריווח מתמטיקה"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13871 msgid "Styles"
13872 msgstr "סגנון"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13875 msgid "Fractions"
13876 msgstr "שברים"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13880 msgid "Fonts"
13881 msgstr "גופנים"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13884 msgid "Functions"
13885 msgstr "פונקציות"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Frame decorations"
13890 msgstr "עיטורי מסגרת"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Big operators"
13895 msgstr "אופרטורים גדולים"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13898 msgid "Miscellaneous"
13899 msgstr "שונות"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13903 msgid "Arrows"
13904 msgstr "חצים "
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13907 #, fuzzy
13908 msgid "AMS arrows"
13909 msgstr "חצים - AMS"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13912 msgid "Operators"
13913 msgstr "אופרטורים"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13916 msgid "Relations"
13917 msgstr "יחסים"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13920 #, fuzzy
13921 msgid "AMS relations"
13922 msgstr "יחסים - AMS"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13925 #, fuzzy
13926 msgid "AMS negative relations"
13927 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13930 msgid "Dots"
13931 msgstr "נקודות"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13934 #, fuzzy
13935 msgid "AMS operators"
13936 msgstr "אופרטורים - AMS"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13939 #, fuzzy
13940 msgid "AMS miscellaneous"
13941 msgstr "שונות - AMS"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13944 msgid "arccos"
13945 msgstr "arccos"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13948 msgid "arcsin"
13949 msgstr "arcsin"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13952 msgid "arctan"
13953 msgstr "arctan"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13956 msgid "arg"
13957 msgstr "arg"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13960 msgid "bmod"
13961 msgstr "bmod"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13964 msgid "cos"
13965 msgstr "cos"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13968 msgid "cosh"
13969 msgstr "cosh"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13972 msgid "cot"
13973 msgstr "cot"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13976 msgid "coth"
13977 msgstr "coth"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13980 msgid "csc"
13981 msgstr "csc"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13984 msgid "deg"
13985 msgstr "deg"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13988 msgid "det"
13989 msgstr "det"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13992 msgid "dim"
13993 msgstr "dim"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13996 msgid "exp"
13997 msgstr "exp"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14000 msgid "gcd"
14001 msgstr "gcd"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14004 msgid "hom"
14005 msgstr "hom"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14008 msgid "inf"
14009 msgstr "inf"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14012 msgid "ker"
14013 msgstr "ker"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14016 msgid "lg"
14017 msgstr "lg"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14020 msgid "lim"
14021 msgstr "lim"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14024 msgid "liminf"
14025 msgstr "liminf"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14028 msgid "limsup"
14029 msgstr "limsup"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14032 msgid "ln"
14033 msgstr "ln"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14036 msgid "log"
14037 msgstr "log"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14040 msgid "max"
14041 msgstr "max"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14044 msgid "min"
14045 msgstr "min"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14048 msgid "sec"
14049 msgstr "sec"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14052 msgid "sin"
14053 msgstr "sin"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14056 msgid "sinh"
14057 msgstr "sinh"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14060 msgid "sup"
14061 msgstr "sup"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14064 msgid "tan"
14065 msgstr "tan"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14068 msgid "tanh"
14069 msgstr "tanh"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14072 msgid "Pr"
14073 msgstr "Pr"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14076 msgid "Spacings"
14077 msgstr "מרווחים"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14080 msgid "Thin space\t\\,"
14081 msgstr "רווח דק\t\\,"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14084 msgid "Medium space\t\\:"
14085 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14088 msgid "Thick space\t\\;"
14089 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14092 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14093 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14096 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14097 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14100 msgid "Negative space\t\\!"
14101 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14104 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14108 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14112 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14116 msgid "Roots"
14117 msgstr "שורשים"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14120 msgid "Square root\t\\sqrt"
14121 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14124 msgid "Other root\t\\root"
14125 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14128 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14129 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14132 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14133 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14136 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14137 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14140 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14141 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14144 msgid "Standard\t\\frac"
14145 msgstr "רגיל\t\\frac"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14148 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14149 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14152 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14156 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14162 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14167 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14172 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14177 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14182 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14187 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14192 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Binomial\t\\binom"
14197 msgstr "בינום\t\\choose"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14200 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14204 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14208 msgid "Roman\t\\mathrm"
14209 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14212 msgid "Bold\t\\mathbf"
14213 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14216 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14217 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14220 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14221 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14224 msgid "Italic\t\\mathit"
14225 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14228 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14229 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14232 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14236 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14240 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14241 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14244 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14245 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14248 msgid "ldots"
14249 msgstr "ldots"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14252 msgid "cdots"
14253 msgstr "cdots"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14256 msgid "vdots"
14257 msgstr "vdots"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14260 msgid "ddots"
14261 msgstr "ddots"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14264 msgid "Frame Decorations"
14265 msgstr "עיטורי מסגרת"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14268 msgid "hat"
14269 msgstr "hat"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14272 msgid "tilde"
14273 msgstr "tilde"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14276 msgid "bar"
14277 msgstr "bar"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14280 msgid "grave"
14281 msgstr "grave"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14284 msgid "dot"
14285 msgstr "dot"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14288 msgid "check"
14289 msgstr "check"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14292 msgid "widehat"
14293 msgstr "widehat"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14296 msgid "widetilde"
14297 msgstr "widetilde"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14300 msgid "vec"
14301 msgstr "vec"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14304 msgid "acute"
14305 msgstr "acute"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14308 msgid "ddot"
14309 msgstr "ddot"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14312 #, fuzzy
14313 msgid "dddot"
14314 msgstr "ddot"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14317 #, fuzzy
14318 msgid "ddddot"
14319 msgstr "ddot"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14322 msgid "breve"
14323 msgstr "breve"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14326 msgid "overline"
14327 msgstr "overline"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14330 msgid "overbrace"
14331 msgstr "overbrace"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14334 msgid "overleftarrow"
14335 msgstr "overleftarrow"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14338 msgid "overrightarrow"
14339 msgstr "overrightarrow"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14342 msgid "overleftrightarrow"
14343 msgstr "overleftrightarrow"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14346 msgid "overset"
14347 msgstr "overset"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14350 msgid "underline"
14351 msgstr "underline"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14354 msgid "underbrace"
14355 msgstr "underbrace"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14358 msgid "underleftarrow"
14359 msgstr "underleftarrow"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14362 msgid "underrightarrow"
14363 msgstr "underrightarrow"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14366 msgid "underleftrightarrow"
14367 msgstr "underleftrightarrow"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14370 msgid "underset"
14371 msgstr "underset"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14374 msgid "leftarrow"
14375 msgstr "חץ שמאלה"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14378 msgid "rightarrow"
14379 msgstr "rightarrow"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14382 msgid "downarrow"
14383 msgstr "downarrow"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14386 msgid "uparrow"
14387 msgstr "uparrow"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14390 msgid "updownarrow"
14391 msgstr "updownarrow"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14394 msgid "leftrightarrow"
14395 msgstr "leftrightarrow"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14398 msgid "Leftarrow"
14399 msgstr "Leftarrow"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14402 msgid "Rightarrow"
14403 msgstr "Rightarrow"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14406 msgid "Downarrow"
14407 msgstr "Downarrow"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14410 msgid "Uparrow"
14411 msgstr "Uparrow"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14414 msgid "Updownarrow"
14415 msgstr "Updownarrow"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14418 msgid "Leftrightarrow"
14419 msgstr "Leftrightarrow"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14422 msgid "Longleftrightarrow"
14423 msgstr " Longleftrightarrow"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14426 msgid "Longleftarrow"
14427 msgstr "Longleftarrow"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14430 msgid "Longrightarrow"
14431 msgstr "Longrightarrow"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14434 msgid "longleftrightarrow"
14435 msgstr "longleftrightarrow"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14438 msgid "longleftarrow"
14439 msgstr "longleftarrow"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14442 msgid "longrightarrow"
14443 msgstr "longrightarrow"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14446 msgid "leftharpoondown"
14447 msgstr "leftharpoondown"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14450 msgid "rightharpoondown"
14451 msgstr "rightharpoondown"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14454 msgid "mapsto"
14455 msgstr "mapsto"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14458 msgid "longmapsto"
14459 msgstr "longmapsto"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14462 msgid "nwarrow"
14463 msgstr "nwarrow"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14466 msgid "nearrow"
14467 msgstr "nearrow"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14470 msgid "leftharpoonup"
14471 msgstr "leftharpoonup"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14474 msgid "rightharpoonup"
14475 msgstr "rightharpoonup"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14478 msgid "hookleftarrow"
14479 msgstr "hookleftarrow"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14482 msgid "hookrightarrow"
14483 msgstr "hookrightarrow"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14486 msgid "swarrow"
14487 msgstr "swarrow"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14490 msgid "searrow"
14491 msgstr "searrow"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14494 msgid "rightleftharpoons"
14495 msgstr "rightleftharpoons"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14498 msgid "pm"
14499 msgstr "pm"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14502 msgid "cap"
14503 msgstr "cap"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14506 msgid "diamond"
14507 msgstr "diamond"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14510 msgid "oplus"
14511 msgstr "oplus"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14514 msgid "mp"
14515 msgstr "mp"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14518 msgid "cup"
14519 msgstr "cup"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14522 msgid "bigtriangleup"
14523 msgstr "bigtriangleup"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14526 msgid "ominus"
14527 msgstr "ominus"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14530 msgid "times"
14531 msgstr "times"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14534 msgid "uplus"
14535 msgstr "uplus"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14538 msgid "bigtriangledown"
14539 msgstr "bigtriangledown"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14542 msgid "otimes"
14543 msgstr "otimes"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14546 msgid "div"
14547 msgstr "div"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14550 msgid "sqcap"
14551 msgstr "sqcap"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14554 msgid "triangleright"
14555 msgstr "triangleright"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14558 msgid "oslash"
14559 msgstr "oslash"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14562 msgid "cdot"
14563 msgstr "cdot"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14566 msgid "sqcup"
14567 msgstr "sqcup"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14570 msgid "triangleleft"
14571 msgstr "triangleleft"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14574 msgid "odot"
14575 msgstr "odot"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14578 msgid "star"
14579 msgstr "star"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14582 msgid "vee"
14583 msgstr "vee"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14586 msgid "amalg"
14587 msgstr "amalg"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14590 msgid "bigcirc"
14591 msgstr "bigcirc"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14594 msgid "setminus"
14595 msgstr "setminus"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14598 msgid "wedge"
14599 msgstr "wedge"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14602 msgid "dagger"
14603 msgstr "dagger"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14606 msgid "circ"
14607 msgstr "circ"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14610 msgid "bullet"
14611 msgstr "bullet"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14614 msgid "wr"
14615 msgstr "wr"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14618 msgid "ddagger"
14619 msgstr "ddagger"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14622 msgid "leq"
14623 msgstr "leq"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14626 msgid "geq"
14627 msgstr "geq"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14630 msgid "equiv"
14631 msgstr "equiv"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14634 msgid "models"
14635 msgstr "models"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14638 msgid "prec"
14639 msgstr "prec"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14642 msgid "succ"
14643 msgstr "succ"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14646 msgid "sim"
14647 msgstr "sim"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14650 msgid "perp"
14651 msgstr "perp"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14654 msgid "preceq"
14655 msgstr "preceq"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14658 msgid "succeq"
14659 msgstr "succeq"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14662 msgid "simeq"
14663 msgstr "simeq"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14666 msgid "mid"
14667 msgstr "mid"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14670 msgid "ll"
14671 msgstr "ll"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14674 msgid "gg"
14675 msgstr "gg"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14678 msgid "asymp"
14679 msgstr "asymp"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14682 msgid "parallel"
14683 msgstr "parallel"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14686 msgid "subset"
14687 msgstr "subset"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14690 msgid "supset"
14691 msgstr "supset"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14694 msgid "approx"
14695 msgstr "approx"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14698 msgid "smile"
14699 msgstr "smile"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14702 msgid "subseteq"
14703 msgstr "subseteq"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14706 msgid "supseteq"
14707 msgstr "supseteq"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14710 msgid "cong"
14711 msgstr "cong"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14714 msgid "frown"
14715 msgstr "frown"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14718 msgid "sqsubseteq"
14719 msgstr "sqsubseteq"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14722 msgid "sqsupseteq"
14723 msgstr "sqsupseteq"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14726 msgid "doteq"
14727 msgstr "doteq"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14730 msgid "neq"
14731 msgstr "neq"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14734 #: src/lengthcommon.cpp:38
14735 msgid "in"
14736 msgstr "in"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14739 msgid "ni"
14740 msgstr "ni"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14743 msgid "propto"
14744 msgstr "propto"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14747 msgid "notin"
14748 msgstr "notin"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14751 msgid "vdash"
14752 msgstr "vdash"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14755 msgid "dashv"
14756 msgstr "dashv"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14759 msgid "bowtie"
14760 msgstr "bowtie"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14763 msgid "alpha"
14764 msgstr "alpha"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14767 msgid "beta"
14768 msgstr "beta"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14771 msgid "gamma"
14772 msgstr "gamma"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14775 msgid "delta"
14776 msgstr "delta"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14779 msgid "epsilon"
14780 msgstr "epsilon"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14783 msgid "varepsilon"
14784 msgstr "varepsilon"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14787 msgid "zeta"
14788 msgstr "zeta"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14791 msgid "eta"
14792 msgstr "eta"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14795 msgid "theta"
14796 msgstr "theta"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14799 msgid "vartheta"
14800 msgstr "vartheta"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14803 msgid "iota"
14804 msgstr "iota"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14807 msgid "kappa"
14808 msgstr "kappa"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14811 msgid "lambda"
14812 msgstr "lambda"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14815 msgid "mu"
14816 msgstr "mu"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14819 msgid "nu"
14820 msgstr "nu"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14823 msgid "xi"
14824 msgstr "xi"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14827 msgid "pi"
14828 msgstr "pi"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14831 msgid "varpi"
14832 msgstr "varpi"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14835 msgid "rho"
14836 msgstr "rho"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14839 msgid "varrho"
14840 msgstr "varrho"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14843 msgid "sigma"
14844 msgstr "sigma"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14847 msgid "varsigma"
14848 msgstr "varsigma"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14851 msgid "tau"
14852 msgstr "tau"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14855 msgid "upsilon"
14856 msgstr "upsilon"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14859 msgid "phi"
14860 msgstr "phi"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14863 msgid "varphi"
14864 msgstr "varphi"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14867 msgid "chi"
14868 msgstr "chi"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14871 msgid "psi"
14872 msgstr "psi"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14875 msgid "omega"
14876 msgstr "omega"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14879 msgid "Gamma"
14880 msgstr "Gamma"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14883 msgid "Delta"
14884 msgstr "Delta"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14887 msgid "Theta"
14888 msgstr "Theta"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14891 msgid "Lambda"
14892 msgstr "Lambda"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14895 msgid "Xi"
14896 msgstr "Xi"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14899 msgid "Pi"
14900 msgstr "Pi"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14903 msgid "Sigma"
14904 msgstr "Sigma"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14907 msgid "Upsilon"
14908 msgstr "Upsilon"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14911 msgid "Phi"
14912 msgstr "Phi"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14915 msgid "Psi"
14916 msgstr "Psi"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14919 msgid "Omega"
14920 msgstr "Omega"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14923 msgid "nabla"
14924 msgstr "nabla"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14927 msgid "partial"
14928 msgstr "partial"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14931 msgid "infty"
14932 msgstr "infty"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14935 msgid "prime"
14936 msgstr "prime"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14939 msgid "ell"
14940 msgstr "ell"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14943 msgid "emptyset"
14944 msgstr "emptyset"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14947 msgid "exists"
14948 msgstr "exists"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14951 msgid "forall"
14952 msgstr "forall"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14955 msgid "imath"
14956 msgstr "imath"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14959 msgid "jmath"
14960 msgstr "jmath"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14963 msgid "Re"
14964 msgstr "Re"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14967 msgid "Im"
14968 msgstr "Im"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14971 msgid "aleph"
14972 msgstr "aleph"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14975 msgid "wp"
14976 msgstr "wp"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14979 msgid "hbar"
14980 msgstr "hbar"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14983 msgid "angle"
14984 msgstr "angle"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14987 msgid "top"
14988 msgstr "top"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14991 msgid "bot"
14992 msgstr "bot"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14995 msgid "Vert"
14996 msgstr "Vert"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14999 msgid "neg"
15000 msgstr "neg"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15003 msgid "flat"
15004 msgstr "flat"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15007 msgid "natural"
15008 msgstr "natural"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15011 msgid "sharp"
15012 msgstr "sharp"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15015 msgid "surd"
15016 msgstr "surd"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15019 msgid "triangle"
15020 msgstr "triangle"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15023 msgid "diamondsuit"
15024 msgstr "diamondsuit"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15027 msgid "heartsuit"
15028 msgstr "heartsuit"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15031 msgid "clubsuit"
15032 msgstr "clubsuit"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15035 msgid "spadesuit"
15036 msgstr "spadesuit"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15039 msgid "textrm \\AA"
15040 msgstr "textrm \\AA"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15043 msgid "textrm \\O"
15044 msgstr "textrm \\O"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15047 msgid "mathcircumflex"
15048 msgstr "mathcircumflex"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15051 msgid "_"
15052 msgstr "_"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15055 msgid "mathrm T"
15056 msgstr "mathrm T"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15059 msgid "mathbb N"
15060 msgstr "mathbb N"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15063 msgid "mathbb Z"
15064 msgstr "mathbb Z"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15067 msgid "mathbb Q"
15068 msgstr "mathbb Q"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15071 msgid "mathbb R"
15072 msgstr "mathbb R"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15075 msgid "mathbb C"
15076 msgstr "mathbb C"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15079 msgid "mathbb H"
15080 msgstr "mathbb H"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15083 msgid "mathcal F"
15084 msgstr "mathcal F"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15087 msgid "mathcal L"
15088 msgstr "mathcal L"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15091 msgid "mathcal H"
15092 msgstr "mathcal H"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15095 msgid "mathcal O"
15096 msgstr "mathcal O"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15099 msgid "Big Operators"
15100 msgstr "אופרטורים גדולים"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15103 msgid "intop"
15104 msgstr "intop"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15107 msgid "int"
15108 msgstr "int"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15111 msgid "iint"
15112 msgstr "iint"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15115 msgid "iintop"
15116 msgstr "iintop"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15119 msgid "iiint"
15120 msgstr "iiint"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15123 msgid "iiintop"
15124 msgstr "iiintop"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15127 msgid "iiiint"
15128 msgstr "iiiint"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15131 msgid "iiiintop"
15132 msgstr "iiiintop"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15135 msgid "dotsint"
15136 msgstr "dotsint"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15139 msgid "dotsintop"
15140 msgstr "dotsintop"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15143 msgid "oint"
15144 msgstr "oint"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15147 msgid "ointop"
15148 msgstr "ointop"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15151 msgid "oiint"
15152 msgstr "oiint"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15155 msgid "oiintop"
15156 msgstr "oiintop"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15159 msgid "ointctrclockwiseop"
15160 msgstr "ointctrclockwiseop"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15163 msgid "ointctrclockwise"
15164 msgstr "ointctrclockwise"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15167 msgid "ointclockwiseop"
15168 msgstr "ointclockwiseop"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15171 msgid "ointclockwise"
15172 msgstr "ointclockwise"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15175 msgid "sqint"
15176 msgstr "sqint"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15179 msgid "sqintop"
15180 msgstr "sqintop"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15183 msgid "sqiint"
15184 msgstr "sqiint"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15187 msgid "sqiintop"
15188 msgstr "sqiintop"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15191 #, fuzzy
15192 msgid "fint"
15193 msgstr "int"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15196 #, fuzzy
15197 msgid "fintop"
15198 msgstr "intop"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15201 #, fuzzy
15202 msgid "landupint"
15203 msgstr "diamondsuit"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15206 #, fuzzy
15207 msgid "landupintop"
15208 msgstr "intop"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15211 msgid "landdownint"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15215 #, fuzzy
15216 msgid "landdownintop"
15217 msgstr "dotsintop"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15220 msgid "sum"
15221 msgstr "sum"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15224 msgid "prod"
15225 msgstr "prod"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15228 msgid "coprod"
15229 msgstr "coprod"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15232 msgid "bigsqcup"
15233 msgstr "bigsqcup"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15236 msgid "bigotimes"
15237 msgstr "bigotimes"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15240 msgid "bigodot"
15241 msgstr "bigodot"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15244 msgid "bigoplus"
15245 msgstr "bigoplus"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15248 msgid "bigcap"
15249 msgstr "bigcap"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15252 msgid "bigcup"
15253 msgstr "bigcup"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15256 msgid "biguplus"
15257 msgstr "biguplus"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15260 msgid "bigvee"
15261 msgstr "bigvee"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15264 msgid "bigwedge"
15265 msgstr "bigwedge"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15268 msgid "AMS Miscellaneous"
15269 msgstr "שונות - AMS"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15272 msgid "digamma"
15273 msgstr "digamma"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15276 msgid "varkappa"
15277 msgstr "varkappa"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15280 msgid "beth"
15281 msgstr "beth"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15284 msgid "daleth"
15285 msgstr "daleth"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15288 msgid "gimel"
15289 msgstr "gimel"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15292 msgid "ulcorner"
15293 msgstr "ulcorner"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15296 msgid "urcorner"
15297 msgstr "urcorner"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15300 msgid "llcorner"
15301 msgstr "llcorner"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15304 msgid "lrcorner"
15305 msgstr "lrcorner"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15308 msgid "hslash"
15309 msgstr "hslash"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15312 msgid "vartriangle"
15313 msgstr "vartriangle"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15316 msgid "triangledown"
15317 msgstr "triangledown"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15320 msgid "square"
15321 msgstr "square"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15324 msgid "lozenge"
15325 msgstr "lozenge"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15328 msgid "circledS"
15329 msgstr "circledS"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15332 msgid "measuredangle"
15333 msgstr "measuredangle"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15336 msgid "nexists"
15337 msgstr "nexists"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15340 msgid "mho"
15341 msgstr "mho"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15344 msgid "Finv"
15345 msgstr "Finv"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15348 msgid "Game"
15349 msgstr "Game"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15352 msgid "Bbbk"
15353 msgstr "Bbbk"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15356 msgid "backprime"
15357 msgstr "backprime"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15360 msgid "varnothing"
15361 msgstr "varnothing"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Diamond"
15366 msgstr "diamond"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15369 msgid "blacktriangle"
15370 msgstr "blacktriangle"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15373 msgid "blacktriangledown"
15374 msgstr "blacktriangledown"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15377 msgid "blacksquare"
15378 msgstr "blacksquare"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15381 msgid "blacklozenge"
15382 msgstr "blacklozenge"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15385 msgid "bigstar"
15386 msgstr "bigstar"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15389 msgid "sphericalangle"
15390 msgstr "sphericalangle"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15393 msgid "complement"
15394 msgstr "complement"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15397 msgid "eth"
15398 msgstr "eth"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15401 msgid "diagup"
15402 msgstr "diagup"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15405 msgid "diagdown"
15406 msgstr "diagdown"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15409 msgid "AMS Arrows"
15410 msgstr "חצים - AMS"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15413 msgid "dashleftarrow"
15414 msgstr "dashleftarrow"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15417 msgid "dashrightarrow"
15418 msgstr "dashrightarrow"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15421 msgid "leftleftarrows"
15422 msgstr "leftleftarrows"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15425 msgid "leftrightarrows"
15426 msgstr "leftrightarrows"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15429 msgid "rightrightarrows"
15430 msgstr "rightrightarrows"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15433 msgid "rightleftarrows"
15434 msgstr "rightleftarrows"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15437 msgid "Lleftarrow"
15438 msgstr "Lleftarrow"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15441 msgid "Rrightarrow"
15442 msgstr "Rrightarrow"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15445 msgid "twoheadleftarrow"
15446 msgstr "twoheadleftarrow"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15449 msgid "twoheadrightarrow"
15450 msgstr "twoheadrightarrow"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15453 msgid "leftarrowtail"
15454 msgstr "leftarrowtail"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15457 msgid "rightarrowtail"
15458 msgstr "rightarrowtail"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15461 msgid "looparrowleft"
15462 msgstr "looparrowleft"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15465 msgid "looparrowright"
15466 msgstr "looparrowright"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15469 msgid "curvearrowleft"
15470 msgstr "curvearrowleft"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15473 msgid "curvearrowright"
15474 msgstr "curvearrowright"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15477 msgid "circlearrowleft"
15478 msgstr "circlearrowleft"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15481 msgid "circlearrowright"
15482 msgstr "circlearrowright"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15485 msgid "Lsh"
15486 msgstr "Lsh"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15489 msgid "Rsh"
15490 msgstr "Rsh"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15493 msgid "upuparrows"
15494 msgstr "upuparrows"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15497 msgid "downdownarrows"
15498 msgstr "downdownarrows"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15501 msgid "upharpoonleft"
15502 msgstr "upharpoonleft"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15505 msgid "upharpoonright"
15506 msgstr "upharpoonright"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15509 msgid "downharpoonleft"
15510 msgstr "downharpoonleft"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15513 msgid "downharpoonright"
15514 msgstr "downharpoonright"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15517 msgid "leftrightharpoons"
15518 msgstr "leftrightharpoons"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15521 msgid "rightsquigarrow"
15522 msgstr "rightsquigarrow"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15525 msgid "leftrightsquigarrow"
15526 msgstr "leftrightsquigarrow"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15529 msgid "nleftarrow"
15530 msgstr "nleftarrow"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15533 msgid "nrightarrow"
15534 msgstr "nrightarrow"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15537 msgid "nleftrightarrow"
15538 msgstr "nleftrightarrow"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15541 msgid "nLeftarrow"
15542 msgstr "nLeftarrow"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15545 msgid "nRightarrow"
15546 msgstr "nRightarrow"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15549 msgid "nLeftrightarrow"
15550 msgstr "nLeftrightarrow"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15553 msgid "multimap"
15554 msgstr "multimap"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15557 msgid "AMS Relations"
15558 msgstr "יחסים - AMS"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15561 msgid "leqq"
15562 msgstr "leqq"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15565 msgid "geqq"
15566 msgstr "geqq"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15569 msgid "leqslant"
15570 msgstr "leqslant"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15573 msgid "geqslant"
15574 msgstr "geqslant"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15577 msgid "eqslantless"
15578 msgstr "eqslantless"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15581 msgid "eqslantgtr"
15582 msgstr "eqslantgtr"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15585 msgid "lesssim"
15586 msgstr "lesssim"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15589 msgid "gtrsim"
15590 msgstr "gtrsim"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15593 msgid "lessapprox"
15594 msgstr "lessapprox"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15597 msgid "gtrapprox"
15598 msgstr "gtrapprox"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15601 msgid "approxeq"
15602 msgstr "approxeq"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15605 msgid "triangleq"
15606 msgstr "triangleq"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15609 msgid "lessdot"
15610 msgstr "lessdot"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15613 msgid "gtrdot"
15614 msgstr "gtrdot"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15617 msgid "lll"
15618 msgstr "lll"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15621 msgid "ggg"
15622 msgstr "ggg"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15625 msgid "lessgtr"
15626 msgstr "lessgtr"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15629 msgid "gtrless"
15630 msgstr "gtrless"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15633 msgid "lesseqgtr"
15634 msgstr "lesseqgtr"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15637 msgid "gtreqless"
15638 msgstr "gtreqless"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15641 msgid "lesseqqgtr"
15642 msgstr "lesseqqgtr"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15645 msgid "gtreqqless"
15646 msgstr "gtreqqless"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15649 msgid "eqcirc"
15650 msgstr "eqcirc"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15653 msgid "circeq"
15654 msgstr "circeq"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15657 msgid "thicksim"
15658 msgstr "thicksim"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15661 msgid "thickapprox"
15662 msgstr "thickapprox"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15665 msgid "backsim"
15666 msgstr "backsim"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15669 msgid "backsimeq"
15670 msgstr "backsimeq"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15673 msgid "subseteqq"
15674 msgstr "subseteqq"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15677 msgid "supseteqq"
15678 msgstr "supseteqq"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15681 msgid "Subset"
15682 msgstr "Subset"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15685 msgid "Supset"
15686 msgstr "Supset"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15689 msgid "sqsubset"
15690 msgstr "sqsubset"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15693 msgid "sqsupset"
15694 msgstr "sqsupset"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15697 msgid "preccurlyeq"
15698 msgstr "preccurlyeq"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15701 msgid "succcurlyeq"
15702 msgstr "succcurlyeq"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15705 msgid "curlyeqprec"
15706 msgstr "curlyeqprec"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15709 msgid "curlyeqsucc"
15710 msgstr "curlyeqsucc"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15713 msgid "precsim"
15714 msgstr "precsim"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15717 msgid "succsim"
15718 msgstr "succsim"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15721 msgid "precapprox"
15722 msgstr "precapprox"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15725 msgid "succapprox"
15726 msgstr "succapprox"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15729 msgid "vartriangleleft"
15730 msgstr "vartriangleleft"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15733 msgid "vartriangleright"
15734 msgstr "vartriangleright"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15737 msgid "trianglelefteq"
15738 msgstr "trianglelefteq"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15741 msgid "trianglerighteq"
15742 msgstr "trianglerighteq"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15745 msgid "bumpeq"
15746 msgstr "bumpeq"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15749 msgid "Bumpeq"
15750 msgstr "Bumpeq"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15753 msgid "doteqdot"
15754 msgstr "doteqdot"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15757 msgid "risingdotseq"
15758 msgstr "risingdotseq"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15761 msgid "fallingdotseq"
15762 msgstr "fallingdotseq"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15765 msgid "vDash"
15766 msgstr "vDash"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15769 msgid "Vvdash"
15770 msgstr "Vvdash"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15773 msgid "Vdash"
15774 msgstr "Vdash"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15777 msgid "shortmid"
15778 msgstr "shortmid"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15781 msgid "shortparallel"
15782 msgstr "shortparallel"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15785 msgid "smallsmile"
15786 msgstr "smallsmile"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15789 msgid "smallfrown"
15790 msgstr "smallfrown"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15793 msgid "blacktriangleleft"
15794 msgstr "blacktriangleleft"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15797 msgid "blacktriangleright"
15798 msgstr "blacktriangleright"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15801 msgid "because"
15802 msgstr "because"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15805 msgid "therefore"
15806 msgstr "therefore"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15809 msgid "backepsilon"
15810 msgstr "backepsilon"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15813 msgid "varpropto"
15814 msgstr "varpropto"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15817 msgid "between"
15818 msgstr "between"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15821 msgid "pitchfork"
15822 msgstr "pitchfork"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15825 msgid "AMS Negative Relations"
15826 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15829 msgid "nless"
15830 msgstr "nless"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15833 msgid "ngtr"
15834 msgstr "ngtr"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15837 msgid "nleq"
15838 msgstr "nleq"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15841 msgid "ngeq"
15842 msgstr "ngeq"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15845 msgid "nleqslant"
15846 msgstr "nleqslant"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15849 msgid "ngeqslant"
15850 msgstr "ngeqslant"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15853 msgid "nleqq"
15854 msgstr "nleqq"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15857 msgid "ngeqq"
15858 msgstr "ngeqq"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15861 msgid "lneq"
15862 msgstr "lneq"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15865 msgid "gneq"
15866 msgstr "gneq"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15869 msgid "lneqq"
15870 msgstr "lneqq"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15873 msgid "gneqq"
15874 msgstr "gneqq"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15877 msgid "lvertneqq"
15878 msgstr "lvertneqq"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15881 msgid "gvertneqq"
15882 msgstr "gvertneqq"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15885 msgid "lnsim"
15886 msgstr "lnsim"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15889 msgid "gnsim"
15890 msgstr "gnsim"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15893 msgid "lnapprox"
15894 msgstr "lnapprox"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15897 msgid "gnapprox"
15898 msgstr "gnapprox"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15901 msgid "nprec"
15902 msgstr "nprec"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15905 msgid "nsucc"
15906 msgstr "nsucc"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15909 msgid "npreceq"
15910 msgstr "npreceq"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15913 msgid "nsucceq"
15914 msgstr "nsucceq"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15917 msgid "precnsim"
15918 msgstr "precnsim"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15921 msgid "succnsim"
15922 msgstr "succnsim"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15925 msgid "precnapprox"
15926 msgstr "precnapprox"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15929 msgid "succnapprox"
15930 msgstr "succnapprox"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15933 msgid "subsetneq"
15934 msgstr "subsetneq"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15937 msgid "supsetneq"
15938 msgstr "supsetneq"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15941 msgid "subsetneqq"
15942 msgstr "subsetneqq"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15945 msgid "supsetneqq"
15946 msgstr "supsetneqq"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15949 msgid "nsubseteq"
15950 msgstr "nsubseteq"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15953 msgid "nsupseteq"
15954 msgstr "nsupseteq"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15957 msgid "nsupseteqq"
15958 msgstr "nsupseteqq"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15961 msgid "nvdash"
15962 msgstr "nvdash"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15965 msgid "nvDash"
15966 msgstr "nvDash"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15969 msgid "nVDash"
15970 msgstr "nVDash"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15973 msgid "varsubsetneq"
15974 msgstr "varsubsetneq"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15977 msgid "varsupsetneq"
15978 msgstr "varsupsetneq"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15981 msgid "varsubsetneqq"
15982 msgstr "varsubsetneqq"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15985 msgid "varsupsetneqq"
15986 msgstr "varsupsetneqq"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15989 msgid "ntriangleleft"
15990 msgstr "ntriangleleft"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15993 msgid "ntriangleright"
15994 msgstr "ntriangleright"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15997 msgid "ntrianglelefteq"
15998 msgstr "ntrianglelefteq"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16001 msgid "ntrianglerighteq"
16002 msgstr "ntrianglerighteq"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16005 msgid "ncong"
16006 msgstr "ncong"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16009 msgid "nsim"
16010 msgstr "nsim"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16013 msgid "nmid"
16014 msgstr "nmid"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16017 msgid "nshortmid"
16018 msgstr "nshortmid"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16021 msgid "nparallel"
16022 msgstr "nparallel"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16025 msgid "nshortparallel"
16026 msgstr "nshortparallel"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16029 msgid "AMS Operators"
16030 msgstr "אופרטורים - AMS"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16033 msgid "dotplus"
16034 msgstr "dotplus"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16037 msgid "smallsetminus"
16038 msgstr "smallsetminus"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16041 msgid "Cap"
16042 msgstr "Cap"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16045 msgid "Cup"
16046 msgstr "Cup"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16049 msgid "barwedge"
16050 msgstr "barwedge"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16053 msgid "veebar"
16054 msgstr "veebar"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16057 msgid "doublebarwedge"
16058 msgstr "doublebarwedge"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16061 msgid "boxminus"
16062 msgstr "boxminus"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16065 msgid "boxtimes"
16066 msgstr "boxtimes"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16069 msgid "boxdot"
16070 msgstr "boxdot"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16073 msgid "boxplus"
16074 msgstr "boxplus"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16077 msgid "divideontimes"
16078 msgstr "divideontimes"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16081 msgid "ltimes"
16082 msgstr "ltimes"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16085 msgid "rtimes"
16086 msgstr "rtimes"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16089 msgid "leftthreetimes"
16090 msgstr "leftthreetimes"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16093 msgid "rightthreetimes"
16094 msgstr "rightthreetimes"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16097 msgid "curlywedge"
16098 msgstr "curlywedge"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16101 msgid "curlyvee"
16102 msgstr "curlyvee"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16105 msgid "circleddash"
16106 msgstr "circleddash"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16109 msgid "circledast"
16110 msgstr "circledast"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16113 msgid "circledcirc"
16114 msgstr "circledcirc"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16117 msgid "centerdot"
16118 msgstr "centerdot"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16121 msgid "intercal"
16122 msgstr "intercal"
16123
16124 #: lib/external_templates:37
16125 msgid "RasterImage"
16126 msgstr "מפת סיביות"
16127
16128 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16129 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: lib/external_templates:45
16133 msgid "A bitmap file.\n"
16134 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16135
16136 #: lib/external_templates:109
16137 msgid "XFig"
16138 msgstr "XFig"
16139
16140 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16141 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: lib/external_templates:112
16145 msgid "An Xfig figure.\n"
16146 msgstr "קובץ XFig.\n"
16147
16148 #: lib/external_templates:162
16149 msgid "ChessDiagram"
16150 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16151
16152 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16153 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: lib/external_templates:165
16157 msgid ""
16158 "A chess position diagram.\n"
16159 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16160 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16161 "the position that you want to display.\n"
16162 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16163 "and remember to type in a relative path\n"
16164 "to the LyX document location.\n"
16165 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16166 "to enable general editing of the board.\n"
16167 "You might also check out the\n"
16168 "'Options->Test legality' option, and\n"
16169 "remember to middle and right click to\n"
16170 "insert new material in the board.\n"
16171 "In order for this to work, you have to\n"
16172 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16173 "that TeX will find it, and you will need\n"
16174 "to install the skak package from CTAN.\n"
16175 msgstr ""
16176 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16177 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16178 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16179 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16180 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16181 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16182 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16183 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16184 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16185 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16186 "דברים ללוח.\n"
16187 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16188 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16189 "מ- CTAN.\n"
16190
16191 #: lib/external_templates:212
16192 msgid "LilyPond"
16193 msgstr "LilyPond"
16194
16195 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16196 msgid "Lilypond typeset music"
16197 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16198
16199 #: lib/external_templates:215
16200 msgid ""
16201 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16202 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16203 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16204 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16205 msgstr ""
16206 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16207 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16208 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16209 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16210
16211 #: lib/external_templates:261
16212 #, fuzzy
16213 msgid "PDFPages"
16214 msgstr "עמודים"
16215
16216 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16217 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: lib/external_templates:264
16221 msgid ""
16222 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16223 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16224 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16225 "Examples:\n"
16226 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16227 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16228 "* pages=- (to include all pages)\n"
16229 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16230 "for further options and details.\n"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: lib/external_templates:304
16234 msgid ""
16235 "Today's date.\n"
16236 "Read 'info date' for more information.\n"
16237 msgstr ""
16238 "התאריך של היום.\n"
16239 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16240
16241 #: lib/external_templates:333
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Dia"
16244 msgstr "תצוגה"
16245
16246 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16247 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: lib/external_templates:336
16251 msgid "Dia diagram.\n"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: lib/configure.py:445
16255 msgid "Tgif"
16256 msgstr "Tgif"
16257
16258 #: lib/configure.py:448
16259 msgid "FIG"
16260 msgstr "FIG"
16261
16262 #: lib/configure.py:451
16263 #, fuzzy
16264 msgid "DIA"
16265 msgstr "DVI"
16266
16267 #: lib/configure.py:454
16268 msgid "Grace"
16269 msgstr "Grace"
16270
16271 #: lib/configure.py:457
16272 msgid "FEN"
16273 msgstr "FEN"
16274
16275 #: lib/configure.py:460
16276 msgid "SVG"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16280 msgid "BMP"
16281 msgstr "BMP"
16282
16283 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16284 msgid "GIF"
16285 msgstr "GIF"
16286
16287 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16288 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16289 msgid "JPEG"
16290 msgstr "JPEG"
16291
16292 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16293 msgid "PBM"
16294 msgstr "PBM"
16295
16296 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16297 msgid "PGM"
16298 msgstr "PGM"
16299
16300 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16301 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16302 msgid "PNG"
16303 msgstr "PNG"
16304
16305 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16306 msgid "PPM"
16307 msgstr "PPM"
16308
16309 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16310 msgid "TIFF"
16311 msgstr "TIFF"
16312
16313 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16314 msgid "XBM"
16315 msgstr "XBM"
16316
16317 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16318 msgid "XPM"
16319 msgstr "XPM"
16320
16321 #: lib/configure.py:498
16322 msgid "Plain text (chess output)"
16323 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16324
16325 #: lib/configure.py:499
16326 msgid "Plain text (image)"
16327 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16328
16329 #: lib/configure.py:500
16330 msgid "Plain text (Xfig output)"
16331 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16332
16333 #: lib/configure.py:501
16334 msgid "date (output)"
16335 msgstr "תאריך (פלט)"
16336
16337 #: lib/configure.py:502
16338 msgid "DocBook"
16339 msgstr "DocBook"
16340
16341 #: lib/configure.py:502
16342 msgid "DocBook|B"
16343 msgstr "DocBook|B"
16344
16345 #: lib/configure.py:503
16346 msgid "Docbook (XML)"
16347 msgstr "Docbook (XML)"
16348
16349 #: lib/configure.py:504
16350 msgid "Graphviz Dot"
16351 msgstr "Graphviz Dot"
16352
16353 #: lib/configure.py:505
16354 #, fuzzy
16355 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16356 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16357
16358 #: lib/configure.py:506
16359 msgid "NoWeb"
16360 msgstr "NoWeb"
16361
16362 #: lib/configure.py:506
16363 msgid "NoWeb|N"
16364 msgstr "NoWeb|N"
16365
16366 #: lib/configure.py:507
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Sweave|S"
16369 msgstr "שמור|ש"
16370
16371 #: lib/configure.py:508
16372 msgid "LilyPond music"
16373 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16374
16375 #: lib/configure.py:509
16376 msgid "LaTeX (plain)"
16377 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16378
16379 #: lib/configure.py:509
16380 msgid "LaTeX (plain)|L"
16381 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16382
16383 #: lib/configure.py:510
16384 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16385 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16386
16387 #: lib/configure.py:511
16388 #, fuzzy
16389 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16390 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16391
16392 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16393 msgid "Plain text"
16394 msgstr "טקסט רגיל"
16395
16396 #: lib/configure.py:512
16397 msgid "Plain text|a"
16398 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16399
16400 #: lib/configure.py:513
16401 msgid "Plain text (pstotext)"
16402 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16403
16404 #: lib/configure.py:514
16405 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16406 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16407
16408 #: lib/configure.py:515
16409 msgid "Plain text (catdvi)"
16410 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16411
16412 #: lib/configure.py:516
16413 msgid "Plain Text, Join Lines"
16414 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16415
16416 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16417 #, fuzzy
16418 msgid "LyXHTML"
16419 msgstr "HTML"
16420
16421 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16422 #, fuzzy
16423 msgid "LyXHTML|X"
16424 msgstr "HTML"
16425
16426 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16427 #, fuzzy
16428 msgid "BibTeX"
16429 msgstr "סגנונות BibTeX"
16430
16431 #: lib/configure.py:533
16432 msgid "EPS"
16433 msgstr "EPS"
16434
16435 #: lib/configure.py:534
16436 msgid "Postscript"
16437 msgstr "Postscript"
16438
16439 #: lib/configure.py:534
16440 msgid "Postscript|t"
16441 msgstr "Postscript|t"
16442
16443 #: lib/configure.py:538
16444 msgid "PDF (ps2pdf)"
16445 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16446
16447 #: lib/configure.py:538
16448 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16449 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16450
16451 #: lib/configure.py:539
16452 msgid "PDF (pdflatex)"
16453 msgstr "PDF (pdflatex)"
16454
16455 #: lib/configure.py:539
16456 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16457 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16458
16459 #: lib/configure.py:540
16460 msgid "PDF (dvipdfm)"
16461 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16462
16463 #: lib/configure.py:540
16464 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16465 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16466
16467 #: lib/configure.py:541
16468 msgid "PDF (XeTeX)"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: lib/configure.py:541
16472 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: lib/configure.py:544
16476 msgid "DVI"
16477 msgstr "DVI"
16478
16479 #: lib/configure.py:544
16480 msgid "DVI|D"
16481 msgstr "DVI|D"
16482
16483 #: lib/configure.py:547
16484 msgid "DraftDVI"
16485 msgstr "טיוטת DVI"
16486
16487 #: lib/configure.py:550
16488 msgid "HTML"
16489 msgstr "HTML"
16490
16491 #: lib/configure.py:550
16492 msgid "HTML|H"
16493 msgstr "HTML|H"
16494
16495 #: lib/configure.py:553
16496 msgid "Noteedit"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: lib/configure.py:556
16500 msgid "OpenDocument"
16501 msgstr "OpenDocument"
16502
16503 #: lib/configure.py:557
16504 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16505 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16506
16507 #: lib/configure.py:560
16508 msgid "Rich Text Format"
16509 msgstr "Rich Text Format"
16510
16511 #: lib/configure.py:561
16512 msgid "MS Word"
16513 msgstr "MS Word"
16514
16515 #: lib/configure.py:561
16516 msgid "MS Word|W"
16517 msgstr "MS Word|W"
16518
16519 #: lib/configure.py:564
16520 msgid "date command"
16521 msgstr "פקודת תאריך"
16522
16523 #: lib/configure.py:565
16524 msgid "Table (CSV)"
16525 msgstr "טבלה (CSV)"
16526
16527 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:959
16528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:960 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16529 msgid "LyX"
16530 msgstr "LyX"
16531
16532 #: lib/configure.py:568
16533 msgid "LyX 1.3.x"
16534 msgstr "LyX 1.3.x"
16535
16536 #: lib/configure.py:569
16537 msgid "LyX 1.4.x"
16538 msgstr "LyX 1.4.x"
16539
16540 #: lib/configure.py:570
16541 #, fuzzy
16542 msgid "LyX 1.5.x"
16543 msgstr "LyX 1.3.x"
16544
16545 #: lib/configure.py:571
16546 #, fuzzy
16547 msgid "LyX 1.6.x"
16548 msgstr "LyX 1.3.x"
16549
16550 #: lib/configure.py:572
16551 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16552 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16553
16554 #: lib/configure.py:573
16555 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16556 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16557
16558 #: lib/configure.py:574
16559 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16560 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16561
16562 #: lib/configure.py:575
16563 msgid "LyX Preview"
16564 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16565
16566 #: lib/configure.py:576
16567 #, fuzzy
16568 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16569 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16570
16571 #: lib/configure.py:577
16572 msgid "PDFTEX"
16573 msgstr "PDFTEX"
16574
16575 #: lib/configure.py:578
16576 msgid "Program"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: lib/configure.py:579
16580 msgid "PSTEX"
16581 msgstr "PSTEX"
16582
16583 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16584 msgid "Windows Metafile"
16585 msgstr "Windows Metafile"
16586
16587 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16588 msgid "Enhanced Metafile"
16589 msgstr "Enhanced Metafile"
16590
16591 #: lib/configure.py:582
16592 msgid "HTML (MS Word)"
16593 msgstr "HTML (MS Word)"
16594
16595 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16596 #, c-format
16597 msgid "%1$s and %2$s"
16598 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
16599
16600 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16601 #, c-format
16602 msgid "%1$s et al."
16603 msgstr ""
16604
16605 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16606 msgid "Ch. "
16607 msgstr ""
16608
16609 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16610 msgid "pp. "
16611 msgstr ""
16612
16613 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16614 msgid "No year"
16615 msgstr "אין שנה"
16616
16617 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Add to bibliography only."
16620 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
16621
16622 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16623 msgid "before"
16624 msgstr "לפני"
16625
16626 #: src/Buffer.cpp:136
16627 #, c-format
16628 msgid ""
16629 "Could not print the document %1$s.\n"
16630 "Check that your printer is set up correctly."
16631 msgstr ""
16632 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16633 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16634
16635 #: src/Buffer.cpp:139
16636 msgid "Print document failed"
16637 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16638
16639 #: src/Buffer.cpp:308
16640 msgid "Disk Error: "
16641 msgstr ""
16642
16643 #: src/Buffer.cpp:309
16644 #, fuzzy, c-format
16645 msgid ""
16646 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16647 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16648
16649 #: src/Buffer.cpp:389
16650 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: src/Buffer.cpp:391
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Attempting to close changed document!"
16656 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16657
16658 #: src/Buffer.cpp:399
16659 msgid "Could not remove temporary directory"
16660 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16661
16662 #: src/Buffer.cpp:400
16663 #, c-format
16664 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16665 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16666
16667 #: src/Buffer.cpp:700
16668 msgid "Unknown document class"
16669 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
16670
16671 #: src/Buffer.cpp:701
16672 #, c-format
16673 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16674 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
16675
16676 #: src/Buffer.cpp:705 src/Text.cpp:461
16677 #, c-format
16678 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:736
16682 msgid "Document header error"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: src/Buffer.cpp:715
16686 msgid "\\begin_header is missing"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: src/Buffer.cpp:735
16690 msgid "\\begin_document is missing"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: src/Buffer.cpp:751 src/Buffer.cpp:757 src/BufferView.cpp:1376
16694 #: src/BufferView.cpp:1382
16695 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16696 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
16697
16698 #: src/Buffer.cpp:752 src/BufferView.cpp:1377
16699 #, fuzzy
16700 msgid ""
16701 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16702 "xcolor/ulem are installed.\n"
16703 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16704 "LaTeX preamble."
16705 msgstr ""
16706 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
16707 "מותקנות.\n"
16708 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
16709 "LaTeX."
16710
16711 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
16712 #, fuzzy
16713 msgid ""
16714 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16715 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16716 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16717 "LaTeX preamble."
16718 msgstr ""
16719 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
16720 "soul לא מותקנות.\n"
16721 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
16722 "ה- LaTeX."
16723
16724 #: src/Buffer.cpp:872 src/Buffer.cpp:962
16725 msgid "Document format failure"
16726 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
16727
16728 #: src/Buffer.cpp:873
16729 #, fuzzy, c-format
16730 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16731 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
16732
16733 #: src/Buffer.cpp:910
16734 msgid "Conversion failed"
16735 msgstr "המרה נכשלה"
16736
16737 #: src/Buffer.cpp:911
16738 #, c-format
16739 msgid ""
16740 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16741 "it could not be created."
16742 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
16743
16744 #: src/Buffer.cpp:920
16745 msgid "Conversion script not found"
16746 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
16747
16748 #: src/Buffer.cpp:921
16749 #, c-format
16750 msgid ""
16751 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16752 "could not be found."
16753 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
16754
16755 #: src/Buffer.cpp:941 src/Buffer.cpp:947
16756 msgid "Conversion script failed"
16757 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
16758
16759 #: src/Buffer.cpp:942
16760 #, fuzzy, c-format
16761 msgid ""
16762 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16763 "convert it."
16764 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16765
16766 #: src/Buffer.cpp:948
16767 #, fuzzy, c-format
16768 msgid ""
16769 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16770 "script."
16771 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16772
16773 #: src/Buffer.cpp:963
16774 #, c-format
16775 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16776 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
16777
16778 #: src/Buffer.cpp:997
16779 msgid "Backup failure"
16780 msgstr "כשלון בגיבוי"
16781
16782 #: src/Buffer.cpp:998
16783 #, c-format
16784 msgid ""
16785 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16786 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16787 msgstr ""
16788
16789 #: src/Buffer.cpp:1008
16790 #, c-format
16791 msgid ""
16792 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16793 "overwrite this file?"
16794 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
16795
16796 #: src/Buffer.cpp:1010
16797 msgid "Overwrite modified file?"
16798 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
16799
16800 #: src/Buffer.cpp:1011 src/Buffer.cpp:2114 src/Exporter.cpp:49
16801 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
16802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
16803 msgid "&Overwrite"
16804 msgstr "החלף"
16805
16806 #: src/Buffer.cpp:1035
16807 #, c-format
16808 msgid "Saving document %1$s..."
16809 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
16810
16811 #: src/Buffer.cpp:1048
16812 #, fuzzy
16813 msgid " could not write file!"
16814 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16815
16816 #: src/Buffer.cpp:1055
16817 msgid " done."
16818 msgstr "בוצע."
16819
16820 #: src/Buffer.cpp:1070
16821 #, fuzzy, c-format
16822 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16823 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16824
16825 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
16826 #, fuzzy, c-format
16827 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16828 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
16829
16830 #: src/Buffer.cpp:1083
16831 #, fuzzy
16832 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16833 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16834
16835 #: src/Buffer.cpp:1097
16836 #, fuzzy
16837 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16838 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16839
16840 #: src/Buffer.cpp:1111
16841 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16842 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
16843
16844 #: src/Buffer.cpp:1195
16845 msgid "Iconv software exception Detected"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: src/Buffer.cpp:1195
16849 #, c-format
16850 msgid ""
16851 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16852 "installed"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: src/Buffer.cpp:1217
16856 #, c-format
16857 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: src/Buffer.cpp:1220
16861 msgid ""
16862 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16863 "chosen encoding.\n"
16864 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16865 msgstr ""
16866 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
16867 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
16868
16869 #: src/Buffer.cpp:1227
16870 msgid "iconv conversion failed"
16871 msgstr "המרת iconv נכשלה"
16872
16873 #: src/Buffer.cpp:1232
16874 msgid "conversion failed"
16875 msgstr "המרה נכשלה"
16876
16877 #: src/Buffer.cpp:1577
16878 msgid "Running chktex..."
16879 msgstr "מריץ chktex..."
16880
16881 #: src/Buffer.cpp:1590
16882 msgid "chktex failure"
16883 msgstr "chktex נכשל"
16884
16885 #: src/Buffer.cpp:1591
16886 msgid "Could not run chktex successfully."
16887 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
16888
16889 #: src/Buffer.cpp:1799
16890 #, fuzzy, c-format
16891 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16892 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16893
16894 #: src/Buffer.cpp:1871 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
16895 #, fuzzy, c-format
16896 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16897 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16898
16899 #: src/Buffer.cpp:1946
16900 #, c-format
16901 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16902 msgstr ""
16903
16904 #: src/Buffer.cpp:1974
16905 #, c-format
16906 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16907 msgstr ""
16908
16909 #: src/Buffer.cpp:2031
16910 #, fuzzy, c-format
16911 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16912 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
16913
16914 #: src/Buffer.cpp:2038
16915 #, fuzzy, c-format
16916 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16917 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
16918
16919 #: src/Buffer.cpp:2048
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Error exporting to DVI."
16922 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
16923
16924 #: src/Buffer.cpp:2110 src/Exporter.cpp:44
16925 #, c-format
16926 msgid ""
16927 "The file %1$s already exists.\n"
16928 "\n"
16929 "Do you want to overwrite that file?"
16930 msgstr ""
16931 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16932 "\n"
16933 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16934
16935 #: src/Buffer.cpp:2113 src/Exporter.cpp:47
16936 msgid "Overwrite file?"
16937 msgstr "להחליף קובץ?"
16938
16939 #: src/Buffer.cpp:2130
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Error running external commands."
16942 msgstr "מידע כללי"
16943
16944 #: src/Buffer.cpp:2904
16945 msgid "Preview source code"
16946 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
16947
16948 #: src/Buffer.cpp:2918
16949 #, c-format
16950 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16951 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
16952
16953 #: src/Buffer.cpp:2922
16954 #, c-format
16955 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16956 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
16957
16958 #: src/Buffer.cpp:3030
16959 #, c-format
16960 msgid "Auto-saving %1$s"
16961 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
16962
16963 #: src/Buffer.cpp:3084
16964 msgid "Autosave failed!"
16965 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
16966
16967 #: src/Buffer.cpp:3140
16968 msgid "Autosaving current document..."
16969 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
16970
16971 #: src/Buffer.cpp:3208
16972 msgid "Couldn't export file"
16973 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
16974
16975 #: src/Buffer.cpp:3209
16976 #, c-format
16977 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16978 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16979
16980 #: src/Buffer.cpp:3254
16981 msgid "File name error"
16982 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
16983
16984 #: src/Buffer.cpp:3255
16985 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16986 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
16987
16988 #: src/Buffer.cpp:3314
16989 msgid "Document export cancelled."
16990 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
16991
16992 #: src/Buffer.cpp:3320
16993 #, c-format
16994 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16995 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
16996
16997 #: src/Buffer.cpp:3326
16998 #, c-format
16999 msgid "Document exported as %1$s"
17000 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17001
17002 #: src/Buffer.cpp:3404
17003 #, c-format
17004 msgid ""
17005 "The specified document\n"
17006 "%1$s\n"
17007 "could not be read."
17008 msgstr ""
17009 "הקובץ המצוין:\n"
17010 "%1$s\n"
17011 "לא ניתן לקריאה."
17012
17013 #: src/Buffer.cpp:3406
17014 msgid "Could not read document"
17015 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17016
17017 #: src/Buffer.cpp:3416
17018 #, c-format
17019 msgid ""
17020 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17021 "\n"
17022 "Recover emergency save?"
17023 msgstr ""
17024 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17025 "\n"
17026 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17027
17028 #: src/Buffer.cpp:3419
17029 msgid "Load emergency save?"
17030 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17031
17032 #: src/Buffer.cpp:3420
17033 msgid "&Recover"
17034 msgstr "&שחזר"
17035
17036 #: src/Buffer.cpp:3420
17037 msgid "&Load Original"
17038 msgstr "טען &מקור"
17039
17040 #: src/Buffer.cpp:3430
17041 msgid "Document was successfully recovered."
17042 msgstr ""
17043
17044 #: src/Buffer.cpp:3432
17045 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17046 msgstr ""
17047
17048 #: src/Buffer.cpp:3433
17049 #, fuzzy, c-format
17050 msgid ""
17051 "Remove emergency file now?\n"
17052 "(%1$s)"
17053 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17054
17055 #: src/Buffer.cpp:3436 src/Buffer.cpp:3446
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Delete emergency file?"
17058 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17059
17060 #: src/Buffer.cpp:3437 src/Buffer.cpp:3448
17061 #, fuzzy
17062 msgid "&Keep it"
17063 msgstr "התאם"
17064
17065 #: src/Buffer.cpp:3440
17066 msgid "Emergency file deleted"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: src/Buffer.cpp:3441
17070 msgid "Do not forget to save your file now!"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: src/Buffer.cpp:3447
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Remove emergency file now?"
17076 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17077
17078 #: src/Buffer.cpp:3462
17079 #, c-format
17080 msgid ""
17081 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17082 "\n"
17083 "Load the backup instead?"
17084 msgstr ""
17085 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17086 "\n"
17087 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17088
17089 #: src/Buffer.cpp:3465
17090 msgid "Load backup?"
17091 msgstr "לטעון גיבוי?"
17092
17093 #: src/Buffer.cpp:3466
17094 msgid "&Load backup"
17095 msgstr "טען &גיבוי"
17096
17097 #: src/Buffer.cpp:3466
17098 msgid "Load &original"
17099 msgstr "טען &מקור"
17100
17101 #: src/Buffer.cpp:3759 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17102 msgid "Senseless!!! "
17103 msgstr "חסר משמעות!!! "
17104
17105 #: src/Buffer.cpp:3877
17106 #, fuzzy, c-format
17107 msgid "Document %1$s reloaded."
17108 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17109
17110 #: src/Buffer.cpp:3879
17111 #, fuzzy, c-format
17112 msgid "Could not reload document %1$s."
17113 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17114
17115 #: src/BufferParams.cpp:523
17116 #, c-format
17117 msgid ""
17118 "The layout file requested by this document,\n"
17119 "%1$s.layout,\n"
17120 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17121 "class or style file required by it is not\n"
17122 "available. See the Customization documentation\n"
17123 "for more information.\n"
17124 msgstr ""
17125 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
17126 "תצורת מסמך %1$s, \n"
17127 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
17128 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
17129 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
17130 "מידע נוסף.\n"
17131
17132 #: src/BufferParams.cpp:529
17133 msgid "Document class not available"
17134 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17135
17136 #: src/BufferParams.cpp:530
17137 msgid "LyX will not be able to produce output."
17138 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
17139
17140 #: src/BufferParams.cpp:1718
17141 #, c-format
17142 msgid ""
17143 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17144 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17145 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17146 msgstr ""
17147
17148 #: src/BufferParams.cpp:1723
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Document class not found"
17151 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17152
17153 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17154 #, fuzzy, c-format
17155 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17156 msgstr ""
17157 "הקובץ המצוין:\n"
17158 "%1$s\n"
17159 "לא ניתן לקריאה."
17160
17161 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Could not load class"
17164 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17165
17166 #: src/BufferParams.cpp:1766
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Error reading internal layout information"
17169 msgstr "מידע כללי"
17170
17171 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Read Error"
17174 msgstr "שגיאת חיפוש"
17175
17176 #: src/BufferView.cpp:182
17177 msgid "No more insets"
17178 msgstr "אין עוד תוספים"
17179
17180 #: src/BufferView.cpp:709
17181 msgid "Save bookmark"
17182 msgstr "שמור סמנייה"
17183
17184 #: src/BufferView.cpp:904
17185 msgid "Converting document to new document class..."
17186 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17187
17188 #: src/BufferView.cpp:946
17189 msgid "Document is read-only"
17190 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17191
17192 #: src/BufferView.cpp:954
17193 msgid "This portion of the document is deleted."
17194 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17195
17196 #: src/BufferView.cpp:1262
17197 msgid "No further undo information"
17198 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17199
17200 #: src/BufferView.cpp:1271
17201 msgid "No further redo information"
17202 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17203
17204 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17205 msgid "String not found!"
17206 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17207
17208 #: src/BufferView.cpp:1501
17209 msgid "Mark off"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: src/BufferView.cpp:1507
17213 msgid "Mark on"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: src/BufferView.cpp:1514
17217 msgid "Mark removed"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: src/BufferView.cpp:1517
17221 msgid "Mark set"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: src/BufferView.cpp:1568
17225 msgid "Statistics for the selection:"
17226 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17227
17228 #: src/BufferView.cpp:1570
17229 msgid "Statistics for the document:"
17230 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17231
17232 #: src/BufferView.cpp:1573
17233 #, c-format
17234 msgid "%1$d words"
17235 msgstr "%1$d מילים"
17236
17237 #: src/BufferView.cpp:1575
17238 msgid "One word"
17239 msgstr "מילה אחת"
17240
17241 #: src/BufferView.cpp:1578
17242 #, c-format
17243 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17244 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17245
17246 #: src/BufferView.cpp:1581
17247 msgid "One character (including blanks)"
17248 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17249
17250 #: src/BufferView.cpp:1584
17251 #, c-format
17252 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17253 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17254
17255 #: src/BufferView.cpp:1587
17256 msgid "One character (excluding blanks)"
17257 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17258
17259 #: src/BufferView.cpp:1589
17260 msgid "Statistics"
17261 msgstr "סטטיסטיקות"
17262
17263 #: src/BufferView.cpp:1726
17264 #, c-format
17265 msgid ""
17266 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: src/BufferView.cpp:1728
17270 #, c-format
17271 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: src/BufferView.cpp:1759
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Branch name"
17277 msgstr "ענפים"
17278
17279 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17280 msgid "Branch already exists"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: src/BufferView.cpp:2449
17284 #, c-format
17285 msgid "Inserting document %1$s..."
17286 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17287
17288 #: src/BufferView.cpp:2460
17289 #, c-format
17290 msgid "Document %1$s inserted."
17291 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17292
17293 #: src/BufferView.cpp:2462
17294 #, c-format
17295 msgid "Could not insert document %1$s"
17296 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17297
17298 #: src/BufferView.cpp:2727
17299 #, c-format
17300 msgid ""
17301 "Could not read the specified document\n"
17302 "%1$s\n"
17303 "due to the error: %2$s"
17304 msgstr ""
17305 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17306 "%1$s\n"
17307 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17308
17309 #: src/BufferView.cpp:2729
17310 msgid "Could not read file"
17311 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17312
17313 #: src/BufferView.cpp:2736
17314 #, fuzzy, c-format
17315 msgid ""
17316 "%1$s\n"
17317 " is not readable."
17318 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17319
17320 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17321 msgid "Could not open file"
17322 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17323
17324 #: src/BufferView.cpp:2744
17325 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17326 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17327
17328 #: src/BufferView.cpp:2745
17329 msgid ""
17330 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17331 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17332 "If this does not give the correct result\n"
17333 "then please change the encoding of the file\n"
17334 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17335 msgstr ""
17336 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17337 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17338 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17339 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17340 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17341
17342 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17343 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:180
17344 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17345 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17346 msgid "LyX Warning: "
17347 msgstr "אזהרת LyX:"
17348
17349 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetListings.cpp:181
17350 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17351 msgid "uncodable character"
17352 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17353
17354 #: src/Changes.cpp:379
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Uncodable character in author name"
17357 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17358
17359 #: src/Changes.cpp:380
17360 #, c-format
17361 msgid ""
17362 "The author name '%1$s',\n"
17363 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17364 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17365 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17366 "\n"
17367 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17368 "or change the spelling of the author name."
17369 msgstr ""
17370
17371 #: src/Chktex.cpp:63
17372 #, c-format
17373 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17374 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17375
17376 #: src/Chktex.cpp:65
17377 msgid "ChkTeX warning id # "
17378 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17379
17380 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17382 msgid "none"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: src/Color.cpp:159
17386 msgid "black"
17387 msgstr "שחור"
17388
17389 #: src/Color.cpp:160
17390 msgid "white"
17391 msgstr "לבן"
17392
17393 #: src/Color.cpp:161
17394 msgid "red"
17395 msgstr "אדום"
17396
17397 #: src/Color.cpp:162
17398 msgid "green"
17399 msgstr "ירוק"
17400
17401 #: src/Color.cpp:163
17402 msgid "blue"
17403 msgstr "כחול"
17404
17405 #: src/Color.cpp:164
17406 msgid "cyan"
17407 msgstr "ציאן"
17408
17409 #: src/Color.cpp:165
17410 msgid "magenta"
17411 msgstr "מגנטה"
17412
17413 #: src/Color.cpp:166
17414 msgid "yellow"
17415 msgstr "צהוב"
17416
17417 #: src/Color.cpp:167
17418 msgid "cursor"
17419 msgstr "סמן"
17420
17421 #: src/Color.cpp:168
17422 msgid "background"
17423 msgstr "רקע"
17424
17425 #: src/Color.cpp:169
17426 msgid "text"
17427 msgstr "טקסט"
17428
17429 #: src/Color.cpp:170
17430 msgid "selection"
17431 msgstr "בחירה"
17432
17433 #: src/Color.cpp:171
17434 #, fuzzy
17435 msgid "selected text"
17436 msgstr "טקסט מחוק"
17437
17438 #: src/Color.cpp:173
17439 msgid "LaTeX text"
17440 msgstr "טקסט LaTeX"
17441
17442 #: src/Color.cpp:174
17443 #, fuzzy
17444 msgid "inline completion"
17445 msgstr "&בתוך השורה"
17446
17447 #: src/Color.cpp:176
17448 msgid "non-unique inline completion"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/Color.cpp:178
17452 msgid "previewed snippet"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: src/Color.cpp:179
17456 #, fuzzy
17457 msgid "note label"
17458 msgstr "הוסף תווית"
17459
17460 #: src/Color.cpp:180
17461 msgid "note background"
17462 msgstr "רקע הערה"
17463
17464 #: src/Color.cpp:181
17465 #, fuzzy
17466 msgid "comment label"
17467 msgstr "הערה"
17468
17469 #: src/Color.cpp:182
17470 msgid "comment background"
17471 msgstr "רקע ההערה"
17472
17473 #: src/Color.cpp:183
17474 #, fuzzy
17475 msgid "greyedout inset label"
17476 msgstr "הוסף תווית"
17477
17478 #: src/Color.cpp:184
17479 msgid "greyedout inset background"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: src/Color.cpp:185
17483 #, fuzzy
17484 msgid "phantom inset text"
17485 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17486
17487 #: src/Color.cpp:186
17488 msgid "shaded box"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: src/Color.cpp:187
17492 #, fuzzy
17493 msgid "listings background"
17494 msgstr "רקע הערה"
17495
17496 #: src/Color.cpp:188
17497 #, fuzzy
17498 msgid "branch label"
17499 msgstr "ענף"
17500
17501 #: src/Color.cpp:189
17502 #, fuzzy
17503 msgid "footnote label"
17504 msgstr "הערת תחתית"
17505
17506 #: src/Color.cpp:190
17507 #, fuzzy
17508 msgid "index label"
17509 msgstr "הוסף תווית"
17510
17511 #: src/Color.cpp:191
17512 #, fuzzy
17513 msgid "margin note label"
17514 msgstr "דלג לתווית"
17515
17516 #: src/Color.cpp:192
17517 #, fuzzy
17518 msgid "URL label"
17519 msgstr "תווית"
17520
17521 #: src/Color.cpp:193
17522 #, fuzzy
17523 msgid "URL text"
17524 msgstr "טקסט"
17525
17526 #: src/Color.cpp:194
17527 msgid "depth bar"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: src/Color.cpp:195
17531 msgid "language"
17532 msgstr "שפה"
17533
17534 #: src/Color.cpp:196
17535 msgid "command inset"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: src/Color.cpp:197
17539 msgid "command inset background"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/Color.cpp:198
17543 msgid "command inset frame"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: src/Color.cpp:199
17547 msgid "special character"
17548 msgstr "תו מיוחד"
17549
17550 #: src/Color.cpp:200
17551 msgid "math"
17552 msgstr "מתמטיקה"
17553
17554 #: src/Color.cpp:201
17555 msgid "math background"
17556 msgstr "רקע מתמטיקה"
17557
17558 #: src/Color.cpp:202
17559 msgid "graphics background"
17560 msgstr "רקע של תמונות"
17561
17562 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17563 #, fuzzy
17564 msgid "math macro background"
17565 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17566
17567 #: src/Color.cpp:204
17568 msgid "math frame"
17569 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17570
17571 #: src/Color.cpp:205
17572 msgid "math corners"
17573 msgstr "פינות מתמטיקה"
17574
17575 #: src/Color.cpp:206
17576 msgid "math line"
17577 msgstr "קו מתמטיקה"
17578
17579 #: src/Color.cpp:208
17580 #, fuzzy
17581 msgid "math macro hovered background"
17582 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17583
17584 #: src/Color.cpp:209
17585 #, fuzzy
17586 msgid "math macro label"
17587 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
17588
17589 #: src/Color.cpp:210
17590 #, fuzzy
17591 msgid "math macro frame"
17592 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17593
17594 #: src/Color.cpp:211
17595 #, fuzzy
17596 msgid "math macro blended out"
17597 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17598
17599 #: src/Color.cpp:212
17600 #, fuzzy
17601 msgid "math macro old parameter"
17602 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17603
17604 #: src/Color.cpp:213
17605 #, fuzzy
17606 msgid "math macro new parameter"
17607 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17608
17609 #: src/Color.cpp:214
17610 msgid "caption frame"
17611 msgstr "מסגרת הכותרת"
17612
17613 #: src/Color.cpp:215
17614 msgid "collapsable inset text"
17615 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17616
17617 #: src/Color.cpp:216
17618 msgid "collapsable inset frame"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: src/Color.cpp:217
17622 msgid "inset background"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: src/Color.cpp:218
17626 msgid "inset frame"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: src/Color.cpp:219
17630 msgid "LaTeX error"
17631 msgstr "שגיאת LaTeX"
17632
17633 #: src/Color.cpp:220
17634 msgid "end-of-line marker"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: src/Color.cpp:221
17638 msgid "appendix marker"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: src/Color.cpp:222
17642 msgid "change bar"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: src/Color.cpp:223
17646 #, fuzzy
17647 msgid "deleted text"
17648 msgstr "טקסט מחוק"
17649
17650 #: src/Color.cpp:224
17651 #, fuzzy
17652 msgid "added text"
17653 msgstr "טקסט שנוסף"
17654
17655 #: src/Color.cpp:225
17656 msgid "changed text 1st author"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: src/Color.cpp:226
17660 msgid "changed text 2nd author"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: src/Color.cpp:227
17664 msgid "changed text 3rd author"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: src/Color.cpp:228
17668 msgid "changed text 4th author"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: src/Color.cpp:229
17672 msgid "changed text 5th author"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: src/Color.cpp:230
17676 #, fuzzy
17677 msgid "deleted text modifier"
17678 msgstr "טקסט מחוק"
17679
17680 #: src/Color.cpp:231
17681 msgid "added space markers"
17682 msgstr ""
17683
17684 #: src/Color.cpp:232
17685 msgid "top/bottom line"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: src/Color.cpp:233
17689 msgid "table line"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: src/Color.cpp:234
17693 msgid "table on/off line"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: src/Color.cpp:236
17697 msgid "bottom area"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: src/Color.cpp:237
17701 #, fuzzy
17702 msgid "new page"
17703 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17704
17705 #: src/Color.cpp:238
17706 #, fuzzy
17707 msgid "page break / line break"
17708 msgstr "שבירת עמוד"
17709
17710 #: src/Color.cpp:239
17711 msgid "frame of button"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: src/Color.cpp:240
17715 msgid "button background"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: src/Color.cpp:241
17719 msgid "button background under focus"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: src/Color.cpp:242
17723 #, fuzzy
17724 msgid "paragraph marker"
17725 msgstr "תת-פסקה"
17726
17727 #: src/Color.cpp:243
17728 msgid "inherit"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: src/Color.cpp:244
17732 #, fuzzy
17733 msgid "regexp frame"
17734 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
17735
17736 #: src/Color.cpp:245
17737 msgid "ignore"
17738 msgstr "התעלם"
17739
17740 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17741 #: src/Converter.cpp:536
17742 msgid "Cannot convert file"
17743 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
17744
17745 #: src/Converter.cpp:317
17746 #, c-format
17747 msgid ""
17748 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17749 "Define a converter in the preferences."
17750 msgstr ""
17751 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
17752 "הגדר ממיר בהעדפות."
17753
17754 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17755 msgid "Executing command: "
17756 msgstr "מבצע פקודה: "
17757
17758 #: src/Converter.cpp:465
17759 msgid "Build errors"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: src/Converter.cpp:466
17763 msgid "There were errors during the build process."
17764 msgstr ""
17765
17766 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17767 #, c-format
17768 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17769 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
17770
17771 #: src/Converter.cpp:494
17772 #, c-format
17773 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17774 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
17775
17776 #: src/Converter.cpp:538
17777 #, c-format
17778 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17779 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17780
17781 #: src/Converter.cpp:539
17782 #, c-format
17783 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17784 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17785
17786 #: src/Converter.cpp:595
17787 msgid "Running LaTeX..."
17788 msgstr "מריץ LaTeX..."
17789
17790 #: src/Converter.cpp:613
17791 #, c-format
17792 msgid ""
17793 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17794 "log %1$s."
17795 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
17796
17797 #: src/Converter.cpp:616
17798 msgid "LaTeX failed"
17799 msgstr "LaTeX נכשל"
17800
17801 #: src/Converter.cpp:618
17802 msgid "Output is empty"
17803 msgstr "הפלט ריק"
17804
17805 #: src/Converter.cpp:619
17806 msgid "An empty output file was generated."
17807 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
17808
17809 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17810 #, fuzzy, c-format
17811 msgid ""
17812 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17813 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17814 msgstr ""
17815 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17816 "\n"
17817 "האם לשמור את המסמך?"
17818
17819 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Unknown branch"
17822 msgstr "פעולה לא ידועה"
17823
17824 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17825 msgid "&Don't Add"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17829 #, c-format
17830 msgid ""
17831 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17832 "%2$s to %3$s"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Undefined flex inset"
17838 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17839
17840 #: src/Exporter.cpp:49
17841 msgid "Overwrite &all"
17842 msgstr "החלף הכל"
17843
17844 #: src/Exporter.cpp:50
17845 msgid "&Cancel export"
17846 msgstr "בטל ייצוא"
17847
17848 #: src/Exporter.cpp:90
17849 msgid "Couldn't copy file"
17850 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
17851
17852 #: src/Exporter.cpp:91
17853 #, c-format
17854 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17855 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
17856
17857 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
17859 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17860 msgid "Roman"
17861 msgstr "רומי"
17862
17863 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
17865 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17866 msgid "Sans Serif"
17867 msgstr "נטול תגים"
17868
17869 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
17871 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17872 msgid "Typewriter"
17873 msgstr "מכונת כתיבה"
17874
17875 #: src/Font.cpp:59
17876 msgid "Symbol"
17877 msgstr "סמל"
17878
17879 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17880 #: src/Font.cpp:76
17881 msgid "Inherit"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17885 msgid "Medium"
17886 msgstr ""
17887
17888 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17889 msgid "Bold"
17890 msgstr "מובלט"
17891
17892 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17893 msgid "Upright"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17897 msgid "Italic"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17901 msgid "Slanted"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: src/Font.cpp:67
17905 msgid "Smallcaps"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17909 msgid "Increase"
17910 msgstr "הגדל"
17911
17912 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17913 msgid "Decrease"
17914 msgstr "הקטן"
17915
17916 #: src/Font.cpp:76
17917 msgid "Toggle"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: src/Font.cpp:160
17921 #, c-format
17922 msgid "Emphasis %1$s, "
17923 msgstr ""
17924
17925 #: src/Font.cpp:163
17926 #, c-format
17927 msgid "Underline %1$s, "
17928 msgstr ""
17929
17930 #: src/Font.cpp:166
17931 #, fuzzy, c-format
17932 msgid "Strikeout %1$s, "
17933 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
17934
17935 #: src/Font.cpp:169
17936 #, c-format
17937 msgid "Double underline %1$s, "
17938 msgstr ""
17939
17940 #: src/Font.cpp:172
17941 #, fuzzy, c-format
17942 msgid "Wavy underline %1$s, "
17943 msgstr "underline"
17944
17945 #: src/Font.cpp:175
17946 #, c-format
17947 msgid "Noun %1$s, "
17948 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
17949
17950 #: src/Font.cpp:189
17951 #, c-format
17952 msgid "Language: %1$s, "
17953 msgstr "שפה: %1$s, "
17954
17955 #: src/Font.cpp:192
17956 #, c-format
17957 msgid "  Number %1$s"
17958 msgstr "מספר %1$s"
17959
17960 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17961 msgid "Cannot view file"
17962 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
17963
17964 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
17965 #, c-format
17966 msgid "File does not exist: %1$s"
17967 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
17968
17969 #: src/Format.cpp:278
17970 #, c-format
17971 msgid "No information for viewing %1$s"
17972 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
17973
17974 #: src/Format.cpp:288
17975 #, c-format
17976 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17977 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
17978
17979 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17980 #: src/Format.cpp:394
17981 msgid "Cannot edit file"
17982 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17983
17984 #: src/Format.cpp:348
17985 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17986 msgstr ""
17987
17988 #: src/Format.cpp:361
17989 #, c-format
17990 msgid "No information for editing %1$s"
17991 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
17992
17993 #: src/Format.cpp:372
17994 #, c-format
17995 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17996 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
17997
17998 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Could not find bind file"
18001 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18002
18003 #: src/KeyMap.cpp:222
18004 #, fuzzy, c-format
18005 msgid ""
18006 "Unable to find the bind file\n"
18007 "%1$s.\n"
18008 "Please check your installation."
18009 msgstr ""
18010 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18011 "אנא התקן קובץ זה."
18012
18013 #: src/KeyMap.cpp:229
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18016 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18017
18018 #: src/KeyMap.cpp:230
18019 #, fuzzy
18020 msgid ""
18021 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18022 "Please check your installation."
18023 msgstr ""
18024 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18025 "אנא התקן קובץ זה."
18026
18027 #: src/KeyMap.cpp:237
18028 #, c-format
18029 msgid ""
18030 "Unable to find the bind file\n"
18031 "%1$s.\n"
18032 "Falling back to default."
18033 msgstr ""
18034
18035 #: src/KeySequence.cpp:166
18036 msgid "   options: "
18037 msgstr "   אפשרויות: "
18038
18039 #: src/LaTeX.cpp:59
18040 #, c-format
18041 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18042 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18043
18044 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Running Index Processor."
18047 msgstr "מריץ MakeIndex."
18048
18049 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18050 msgid "Running BibTeX."
18051 msgstr "מריץ BibTeX."
18052
18053 #: src/LaTeX.cpp:442
18054 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18055 msgstr ""
18056
18057 #: src/LyX.cpp:104
18058 msgid "Could not read configuration file"
18059 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18060
18061 #: src/LyX.cpp:105
18062 #, c-format
18063 msgid ""
18064 "Error while reading the configuration file\n"
18065 "%1$s.\n"
18066 "Please check your installation."
18067 msgstr ""
18068
18069 #: src/LyX.cpp:114
18070 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18071 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18072
18073 #: src/LyX.cpp:118
18074 msgid "Done!"
18075 msgstr "בוצע!"
18076
18077 #: src/LyX.cpp:394
18078 #, fuzzy, c-format
18079 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18080 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18081
18082 #: src/LyX.cpp:396
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Cannot remove temporary directory"
18085 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18086
18087 #: src/LyX.cpp:402
18088 #, c-format
18089 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18090 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18091
18092 #: src/LyX.cpp:404
18093 msgid "Unable to remove temporary directory"
18094 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18095
18096 #: src/LyX.cpp:433
18097 #, c-format
18098 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18099 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18100
18101 #: src/LyX.cpp:507
18102 msgid "No textclass is found"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: src/LyX.cpp:508
18106 msgid ""
18107 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18108 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18109 msgstr ""
18110
18111 #: src/LyX.cpp:512
18112 msgid "&Reconfigure"
18113 msgstr "הגדר מחדש"
18114
18115 #: src/LyX.cpp:513
18116 msgid "&Use Default"
18117 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
18118
18119 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18120 msgid "&Exit LyX"
18121 msgstr "צא מ- LyX"
18122
18123 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798
18124 msgid "LyX: "
18125 msgstr "LyX: "
18126
18127 #: src/LyX.cpp:783
18128 msgid "Could not create temporary directory"
18129 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18130
18131 #: src/LyX.cpp:784
18132 #, c-format
18133 msgid ""
18134 "Could not create a temporary directory in\n"
18135 "\"%1$s\"\n"
18136 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18137 msgstr ""
18138
18139 #: src/LyX.cpp:867
18140 msgid "Missing user LyX directory"
18141 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18142
18143 #: src/LyX.cpp:868
18144 #, c-format
18145 msgid ""
18146 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18147 "It is needed to keep your own configuration."
18148 msgstr ""
18149
18150 #: src/LyX.cpp:873
18151 msgid "&Create directory"
18152 msgstr "צור תיקייה"
18153
18154 #: src/LyX.cpp:875
18155 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18156 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18157
18158 #: src/LyX.cpp:879
18159 #, c-format
18160 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18161 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18162
18163 #: src/LyX.cpp:884
18164 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18165 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18166
18167 #: src/LyX.cpp:956
18168 msgid "List of supported debug flags:"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: src/LyX.cpp:960
18172 #, c-format
18173 msgid "Setting debug level to %1$s"
18174 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18175
18176 #: src/LyX.cpp:971
18177 #, fuzzy
18178 msgid ""
18179 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18180 "Command line switches (case sensitive):\n"
18181 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18182 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18183 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18184 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18185 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18186 "                  select the features to debug.\n"
18187 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18188 "\t-x [--execute] command\n"
18189 "                  where command is a lyx command.\n"
18190 "\t-e [--export] fmt\n"
18191 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18192 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18193 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18194 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18195 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18196 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18197 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18198 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18199 "\t-version        summarize version and build info\n"
18200 "Check the LyX man page for more details."
18201 msgstr ""
18202 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18203 "Command line switches (case sensitive):\n"
18204 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18205 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18206 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18207 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18208 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18209 "                  select the features to debug.\n"
18210 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18211 "\t-x [--execute] command\n"
18212 "                  where command is a lyx command.\n"
18213 "\t-e [--export] fmt\n"
18214 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18215 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18216 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18217 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18218 "\t-version        summarize version and build info\n"
18219 "Check the LyX man page for more details."
18220
18221 #: src/LyX.cpp:1013
18222 msgid "No system directory"
18223 msgstr "No system directory"
18224
18225 #: src/LyX.cpp:1014
18226 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18227 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18228
18229 #: src/LyX.cpp:1025
18230 msgid "No user directory"
18231 msgstr "No user directory"
18232
18233 #: src/LyX.cpp:1026
18234 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18235 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18236
18237 #: src/LyX.cpp:1037
18238 msgid "Incomplete command"
18239 msgstr "Incomplete command"
18240
18241 #: src/LyX.cpp:1038
18242 msgid "Missing command string after --execute switch"
18243 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18244
18245 #: src/LyX.cpp:1049
18246 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18247 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18248
18249 #: src/LyX.cpp:1062
18250 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18251 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18252
18253 #: src/LyX.cpp:1067
18254 msgid "Missing filename for --import"
18255 msgstr "Missing filename for --import"
18256
18257 #: src/LyXRC.cpp:2804
18258 msgid ""
18259 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18260 "legal words?"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/LyXRC.cpp:2809
18264 msgid ""
18265 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18266 "document."
18267 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18268
18269 #: src/LyXRC.cpp:2813
18270 msgid ""
18271 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18272 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18273 "specified, an internal routine is used."
18274 msgstr "ly"
18275
18276 #: src/LyXRC.cpp:2821
18277 msgid ""
18278 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18279 "automatically by what you type."
18280 msgstr ""
18281 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18282
18283 #: src/LyXRC.cpp:2825
18284 msgid ""
18285 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18286 "class change."
18287 msgstr ""
18288 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18289 "מחלקה."
18290
18291 #: src/LyXRC.cpp:2829
18292 msgid ""
18293 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18294 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18295
18296 #: src/LyXRC.cpp:2836
18297 msgid ""
18298 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18299 "the backup file in the same directory as the original file."
18300 msgstr ""
18301 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18302 "באותה תיקייה כמו המקור."
18303
18304 #: src/LyXRC.cpp:2840
18305 msgid ""
18306 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18307 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/LyXRC.cpp:2844
18311 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18312 msgstr ""
18313
18314 #: src/LyXRC.cpp:2848
18315 msgid ""
18316 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18317 "its global and local bind/ directories."
18318 msgstr ""
18319
18320 #: src/LyXRC.cpp:2852
18321 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18322 msgstr ""
18323
18324 #: src/LyXRC.cpp:2856
18325 msgid ""
18326 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18327 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18328 msgstr ""
18329
18330 #: src/LyXRC.cpp:2866
18331 msgid ""
18332 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18333 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18334 msgstr ""
18335
18336 #: src/LyXRC.cpp:2870
18337 msgid ""
18338 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18339 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18340 "the top of the screen"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: src/LyXRC.cpp:2874
18344 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: src/LyXRC.cpp:2878
18348 msgid ""
18349 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18350 "inside."
18351 msgstr ""
18352
18353 #: src/LyXRC.cpp:2883
18354 #, no-c-format
18355 msgid ""
18356 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18357 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18358 msgstr ""
18359
18360 #: src/LyXRC.cpp:2887
18361 msgid ""
18362 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18363 "look in its global and local commands/ directories."
18364 msgstr ""
18365
18366 #: src/LyXRC.cpp:2891
18367 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18368 msgstr ""
18369
18370 #: src/LyXRC.cpp:2895
18371 msgid "New documents will be assigned this language."
18372 msgstr ""
18373
18374 #: src/LyXRC.cpp:2899
18375 msgid "Specify the default paper size."
18376 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
18377
18378 #: src/LyXRC.cpp:2903
18379 msgid ""
18380 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18381 "shown after the change has been made.)"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: src/LyXRC.cpp:2907
18385 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18386 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
18387
18388 #: src/LyXRC.cpp:2911
18389 msgid ""
18390 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18391 "LyX was started from."
18392 msgstr ""
18393
18394 #: src/LyXRC.cpp:2916
18395 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/LyXRC.cpp:2920
18399 msgid ""
18400 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18401 "value selects the directory LyX was started from."
18402 msgstr ""
18403
18404 #: src/LyXRC.cpp:2924
18405 msgid ""
18406 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18407 "recommended for non-English languages."
18408 msgstr ""
18409
18410 #: src/LyXRC.cpp:2931
18411 msgid ""
18412 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18413 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18414 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/LyXRC.cpp:2935
18418 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18419 msgstr ""
18420
18421 #: src/LyXRC.cpp:2939
18422 msgid ""
18423 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18424 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18425 msgstr ""
18426
18427 #: src/LyXRC.cpp:2948
18428 msgid ""
18429 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18430 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18431 msgstr ""
18432 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
18433 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
18434
18435 #: src/LyXRC.cpp:2952
18436 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: src/LyXRC.cpp:2956
18440 msgid ""
18441 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18442 "document."
18443 msgstr ""
18444
18445 #: src/LyXRC.cpp:2960
18446 msgid ""
18447 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18448 msgstr ""
18449
18450 #: src/LyXRC.cpp:2964
18451 msgid ""
18452 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18453 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18454 "name of the second language."
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/LyXRC.cpp:2968
18458 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18459 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
18460
18461 #: src/LyXRC.cpp:2972
18462 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18463 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
18464
18465 #: src/LyXRC.cpp:2976
18466 msgid ""
18467 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18468 "\\documentclass."
18469 msgstr ""
18470
18471 #: src/LyXRC.cpp:2980
18472 msgid ""
18473 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18474 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/LyXRC.cpp:2984
18478 msgid ""
18479 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18480 "document is the default language."
18481 msgstr ""
18482
18483 #: src/LyXRC.cpp:2988
18484 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/LyXRC.cpp:2992
18488 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18489 msgstr ""
18490
18491 #: src/LyXRC.cpp:2996
18492 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18493 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
18494
18495 #: src/LyXRC.cpp:3000
18496 msgid ""
18497 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18498 "of the document."
18499 msgstr ""
18500
18501 #: src/LyXRC.cpp:3004
18502 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/LyXRC.cpp:3009
18506 msgid "The completion popup delay."
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/LyXRC.cpp:3013
18510 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/LyXRC.cpp:3017
18514 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/LyXRC.cpp:3021
18518 msgid ""
18519 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18520 msgstr ""
18521
18522 #: src/LyXRC.cpp:3025
18523 msgid ""
18524 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18525 "available."
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/LyXRC.cpp:3029
18529 msgid "The inline completion delay."
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/LyXRC.cpp:3033
18533 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/LyXRC.cpp:3037
18537 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18538 msgstr ""
18539
18540 #: src/LyXRC.cpp:3041
18541 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/LyXRC.cpp:3045
18545 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/LyXRC.cpp:3049
18549 #, c-format
18550 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18551 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
18552
18553 #: src/LyXRC.cpp:3054
18554 msgid ""
18555 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18556 "variable. Use the OS native format."
18557 msgstr ""
18558
18559 #: src/LyXRC.cpp:3060
18560 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18561 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
18562
18563 #: src/LyXRC.cpp:3064
18564 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18565 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
18566
18567 #: src/LyXRC.cpp:3068
18568 msgid "Scale the preview size to suit."
18569 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
18570
18571 #: src/LyXRC.cpp:3072
18572 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18573 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
18574
18575 #: src/LyXRC.cpp:3076
18576 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18577 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
18578
18579 #: src/LyXRC.cpp:3080
18580 msgid ""
18581 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18582 "environment variable PRINTER."
18583 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
18584
18585 #: src/LyXRC.cpp:3084
18586 msgid "The option to print only even pages."
18587 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
18588
18589 #: src/LyXRC.cpp:3088
18590 msgid ""
18591 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18592 "the filename of the DVI file to be printed."
18593 msgstr ""
18594 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
18595
18596 #: src/LyXRC.cpp:3092
18597 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18598 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
18599
18600 #: src/LyXRC.cpp:3096
18601 msgid "The option to print out in landscape."
18602 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
18603
18604 #: src/LyXRC.cpp:3100
18605 msgid "The option to print only odd pages."
18606 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
18607
18608 #: src/LyXRC.cpp:3104
18609 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18610 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
18611
18612 #: src/LyXRC.cpp:3108
18613 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18614 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
18615
18616 #: src/LyXRC.cpp:3112
18617 msgid "The option to specify paper type."
18618 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
18619
18620 #: src/LyXRC.cpp:3116
18621 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18622 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
18623
18624 #: src/LyXRC.cpp:3120
18625 msgid ""
18626 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18627 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18628 "arguments."
18629 msgstr ""
18630 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
18631 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
18632
18633 #: src/LyXRC.cpp:3124
18634 msgid ""
18635 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18636 "prepended along with the printer name after the spool command."
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/LyXRC.cpp:3128
18640 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/LyXRC.cpp:3132
18644 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/LyXRC.cpp:3136
18648 msgid ""
18649 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18650 "command."
18651 msgstr ""
18652
18653 #: src/LyXRC.cpp:3140
18654 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18655 msgstr ""
18656
18657 #: src/LyXRC.cpp:3148
18658 msgid ""
18659 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18660 msgstr ""
18661
18662 #: src/LyXRC.cpp:3152
18663 msgid ""
18664 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18665 "wrong, override the setting here."
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/LyXRC.cpp:3158
18669 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18670 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
18671
18672 #: src/LyXRC.cpp:3167
18673 msgid ""
18674 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18675 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18676 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/LyXRC.cpp:3171
18680 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/LyXRC.cpp:3176
18684 #, no-c-format
18685 msgid ""
18686 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18687 "roughly the same size as on paper."
18688 msgstr ""
18689 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
18690 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
18691
18692 #: src/LyXRC.cpp:3180
18693 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/LyXRC.cpp:3184
18697 msgid ""
18698 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18699 "\".out\". Only for advanced users."
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/LyXRC.cpp:3191
18703 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/LyXRC.cpp:3195
18707 msgid ""
18708 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18709 "when you quit LyX."
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/LyXRC.cpp:3199
18713 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/LyXRC.cpp:3203
18717 msgid ""
18718 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18719 "value selects the directory LyX was started from."
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/LyXRC.cpp:3213
18723 msgid ""
18724 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18725 "will look in its global and local ui/ directories."
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/LyXRC.cpp:3226
18729 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/LyXRC.cpp:3230
18733 msgid ""
18734 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/LyXRC.cpp:3237
18738 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/LyXVC.cpp:85
18742 #, c-format
18743 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18744 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
18745
18746 #: src/LyXVC.cpp:87
18747 msgid "Retrieve from version control?"
18748 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
18749
18750 #: src/LyXVC.cpp:88
18751 msgid "&Retrieve"
18752 msgstr "אחזר"
18753
18754 #: src/LyXVC.cpp:114
18755 msgid "Document not saved"
18756 msgstr "המסמך לא שמור"
18757
18758 #: src/LyXVC.cpp:115
18759 msgid "You must save the document before it can be registered."
18760 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
18761
18762 #: src/LyXVC.cpp:147
18763 msgid "LyX VC: Initial description"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18767 msgid "(no initial description)"
18768 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
18769
18770 #: src/LyXVC.cpp:163
18771 msgid "(no log message)"
18772 msgstr "(אין הודעת יומן)"
18773
18774 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
18775 msgid "LyX VC: Log Message"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/LyXVC.cpp:211
18779 #, fuzzy, c-format
18780 msgid ""
18781 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18782 "changes.\n"
18783 "\n"
18784 "Do you want to revert to the older version?"
18785 msgstr ""
18786 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
18787 "\n"
18788 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
18789
18790 #: src/LyXVC.cpp:214
18791 msgid "Revert to stored version of document?"
18792 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
18793
18794 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876
18795 msgid "&Revert"
18796 msgstr "חזור"
18797
18798 #: src/Paragraph.cpp:1649
18799 msgid "Senseless with this layout!"
18800 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
18801
18802 #: src/Paragraph.cpp:1711
18803 msgid "Alignment not permitted"
18804 msgstr "יישור לא אפשרי"
18805
18806 #: src/Paragraph.cpp:1712
18807 msgid ""
18808 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18809 "Setting to default."
18810 msgstr ""
18811 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
18812 "קובע יישור לברירת מחדל."
18813
18814 #: src/Paragraph.cpp:2741
18815 msgid "Memory problem"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/Paragraph.cpp:2741
18819 msgid "Paragraph not properly initialized"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/Text.cpp:362
18823 msgid "Unknown Inset"
18824 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
18825
18826 #: src/Text.cpp:448
18827 msgid "Change tracking error"
18828 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
18829
18830 #: src/Text.cpp:449
18831 #, c-format
18832 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/Text.cpp:460
18836 msgid "Unknown token"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/Text.cpp:923
18840 msgid ""
18841 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18842 "Tutorial."
18843 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18844
18845 #: src/Text.cpp:934
18846 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18847 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18848
18849 #: src/Text.cpp:1758
18850 msgid "[Change Tracking] "
18851 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
18852
18853 #: src/Text.cpp:1764
18854 msgid "Change: "
18855 msgstr "שינוי: "
18856
18857 #: src/Text.cpp:1768
18858 msgid " at "
18859 msgstr "בתוך "
18860
18861 #: src/Text.cpp:1778
18862 #, c-format
18863 msgid "Font: %1$s"
18864 msgstr "גופן: %1$s"
18865
18866 #: src/Text.cpp:1783
18867 #, c-format
18868 msgid ", Depth: %1$d"
18869 msgstr ", עומק: %1$d"
18870
18871 #: src/Text.cpp:1789
18872 msgid ", Spacing: "
18873 msgstr ", ריווח: "
18874
18875 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18876 msgid "OneHalf"
18877 msgstr "אחד וחצי"
18878
18879 #: src/Text.cpp:1801
18880 msgid "Other ("
18881 msgstr "אחר ("
18882
18883 #: src/Text.cpp:1810
18884 msgid ", Inset: "
18885 msgstr ", תוסף טקסט: "
18886
18887 #: src/Text.cpp:1811
18888 msgid ", Paragraph: "
18889 msgstr ", פסקה: "
18890
18891 #: src/Text.cpp:1812
18892 msgid ", Id: "
18893 msgstr ""
18894
18895 #: src/Text.cpp:1813
18896 msgid ", Position: "
18897 msgstr ", מיקום:"
18898
18899 #: src/Text.cpp:1819
18900 msgid ", Char: 0x"
18901 msgstr ", תו: 0x"
18902
18903 #: src/Text.cpp:1821
18904 msgid ", Boundary: "
18905 msgstr ", גבול:"
18906
18907 #: src/Text2.cpp:384
18908 msgid "No font change defined."
18909 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18910
18911 #: src/Text2.cpp:424
18912 msgid "Nothing to index!"
18913 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
18914
18915 #: src/Text2.cpp:426
18916 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18917 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
18918
18919 #: src/Text3.cpp:193
18920 msgid "Math editor mode"
18921 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
18922
18923 #: src/Text3.cpp:195
18924 msgid "No valid math formula"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Already in regular expression mode"
18930 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
18931
18932 #: src/Text3.cpp:216
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Regexp editor mode"
18935 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
18936
18937 #: src/Text3.cpp:1237
18938 msgid "Layout "
18939 msgstr "פריסה"
18940
18941 #: src/Text3.cpp:1238
18942 msgid " not known"
18943 msgstr "לא ידוע"
18944
18945 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1288
18946 msgid "Missing argument"
18947 msgstr "ארגומנט חסר"
18948
18949 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18950 msgid "Character set"
18951 msgstr "סט תווים"
18952
18953 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
18954 msgid "Paragraph layout set"
18955 msgstr ""
18956
18957 #: src/TextClass.cpp:146
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Plain Layout"
18960 msgstr "הגדרות עמוד"
18961
18962 #: src/TextClass.cpp:712
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Missing File"
18965 msgstr "ארגומנט חסר"
18966
18967 #: src/TextClass.cpp:713
18968 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18969 msgstr ""
18970
18971 #: src/TextClass.cpp:716
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Corrupt File"
18974 msgstr "כותרת קצרה"
18975
18976 #: src/TextClass.cpp:717
18977 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18978 msgstr ""
18979
18980 #: src/TextClass.cpp:1215
18981 #, c-format
18982 msgid ""
18983 "The module %1$s has been requested by\n"
18984 "this document but has not been found in the list of\n"
18985 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18986 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18987 msgstr ""
18988
18989 #: src/TextClass.cpp:1219
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Module not available"
18992 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18993
18994 #: src/TextClass.cpp:1220
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Some layouts may not be available."
18997 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18998
18999 #: src/TextClass.cpp:1225
19000 #, c-format
19001 msgid ""
19002 "The module %1$s requires a package that is\n"
19003 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19004 "may not be possible.\n"
19005 msgstr ""
19006
19007 #: src/TextClass.cpp:1228
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Package not available"
19010 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19011
19012 #: src/TextClass.cpp:1233
19013 #, c-format
19014 msgid "Error reading module %1$s\n"
19015 msgstr ""
19016
19017 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19018 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Revision control error."
19022 msgstr "בקרת גרסה"
19023
19024 #: src/VCBackend.cpp:62
19025 #, fuzzy, c-format
19026 msgid ""
19027 "Some problem occured while running the command:\n"
19028 "'%1$s'."
19029 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19030
19031 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19032 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Error: Could not generate logfile."
19035 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19036
19037 #: src/VCBackend.cpp:601
19038 msgid ""
19039 "Error when committing to repository.\n"
19040 "You have to manually resolve the problem.\n"
19041 "LyX will reopen the document after you press OK."
19042 msgstr ""
19043
19044 #: src/VCBackend.cpp:670
19045 msgid ""
19046 "Error when acquiring write lock.\n"
19047 "Most probably another user is editing\n"
19048 "the current document now!\n"
19049 "Also check the access to the repository."
19050 msgstr ""
19051
19052 #: src/VCBackend.cpp:676
19053 msgid ""
19054 "Error when releasing write lock.\n"
19055 "Check the access to the repository."
19056 msgstr ""
19057
19058 #: src/VCBackend.cpp:697
19059 #, c-format
19060 msgid ""
19061 "Error when updating from repository.\n"
19062 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19063 "'%1$s'.\n"
19064 "\n"
19065 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/VCBackend.cpp:733
19069 #, c-format
19070 msgid ""
19071 "There were detected changes in the working directory:\n"
19072 "%1$s\n"
19073 "\n"
19074 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19075 "preferred.\n"
19076 "\n"
19077 "Continue?"
19078 msgstr ""
19079
19080 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19081 msgid "Changes detected"
19082 msgstr ""
19083
19084 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19085 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19086 #, fuzzy
19087 msgid "&Yes"
19088 msgstr "כן"
19089
19090 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19091 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19092 #, fuzzy
19093 msgid "&No"
19094 msgstr "לא"
19095
19096 #: src/VCBackend.cpp:739
19097 msgid "View &Log ..."
19098 msgstr ""
19099
19100 #: src/VCBackend.cpp:805
19101 msgid "VCN File Locking"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/VCBackend.cpp:806
19105 msgid "Locking property unset."
19106 msgstr ""
19107
19108 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19109 msgid "Locking property set."
19110 msgstr ""
19111
19112 #: src/VCBackend.cpp:807
19113 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19114 msgstr ""
19115
19116 #: src/VSpace.cpp:472
19117 msgid "Default skip"
19118 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19119
19120 #: src/VSpace.cpp:475
19121 msgid "Small skip"
19122 msgstr "מרווח קטן"
19123
19124 #: src/VSpace.cpp:478
19125 msgid "Medium skip"
19126 msgstr "מרווח בינוני"
19127
19128 #: src/VSpace.cpp:481
19129 msgid "Big skip"
19130 msgstr "מרווח גדול"
19131
19132 #: src/VSpace.cpp:484
19133 msgid "Vertical fill"
19134 msgstr "מילוי אנכי"
19135
19136 #: src/VSpace.cpp:491
19137 msgid "protected"
19138 msgstr "מרווח מוגן"
19139
19140 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19141 #, fuzzy, c-format
19142 msgid ""
19143 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19144 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19145 msgstr ""
19146 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19147 "\n"
19148 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19149
19150 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Reload saved document?"
19153 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19154
19155 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
19156 #, fuzzy
19157 msgid "&Reload"
19158 msgstr "החלף"
19159
19160 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19161 #, fuzzy
19162 msgid "&Keep Changes"
19163 msgstr "מזג שינויים"
19164
19165 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19166 #, c-format
19167 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19168 msgstr ""
19169
19170 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19171 #, fuzzy
19172 msgid "File not readable!"
19173 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19174
19175 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19176 #, c-format
19177 msgid ""
19178 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19179 "\n"
19180 "Do you want to create a new document?"
19181 msgstr ""
19182 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19183 "\n"
19184 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19185
19186 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19187 msgid "Create new document?"
19188 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19189
19190 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19191 msgid "&Create"
19192 msgstr "צור"
19193
19194 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19195 #, c-format
19196 msgid ""
19197 "The specified document template\n"
19198 "%1$s\n"
19199 "could not be read."
19200 msgstr ""
19201 "תבנית המסמך\n"
19202 "%1$s\n"
19203 "לא ניתנת לקריאה."
19204
19205 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19206 msgid "Could not read template"
19207 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19208
19209 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19210 msgid "Standard[[Bullets]]"
19211 msgstr "רגיל"
19212
19213 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19214 msgid "Maths"
19215 msgstr "מתמטיקה"
19216
19217 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19218 msgid "Dings 1"
19219 msgstr "Dings 1"
19220
19221 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19222 msgid "Dings 2"
19223 msgstr "Dings 2"
19224
19225 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19226 msgid "Dings 3"
19227 msgstr "Dings 3"
19228
19229 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19230 msgid "Dings 4"
19231 msgstr "Dings 4"
19232
19233 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19234 msgid "Directories"
19235 msgstr "תיקיות"
19236
19237 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19238 #, fuzzy
19239 msgid "&Anything"
19240 msgstr "varnothing"
19241
19242 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19243 msgid "Any non-&empty"
19244 msgstr ""
19245
19246 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Any &word"
19249 msgstr "מילה אחת"
19250
19251 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Any &number"
19254 msgstr "אין מספר"
19255
19256 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19257 #, fuzzy
19258 msgid "&User-defined"
19259 msgstr "מדפסת:"
19260
19261 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19262 msgid "file[[scope]]"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19266 #, fuzzy
19267 msgid "master document[[scope]]"
19268 msgstr "מסמך ראשי"
19269
19270 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19271 #, fuzzy
19272 msgid "open files[[scope]]"
19273 msgstr "דוגמה #:"
19274
19275 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19276 #, fuzzy
19277 msgid "manuals[[scope]]"
19278 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
19279
19280 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19281 #, c-format
19282 msgid ""
19283 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19284 "Continue searching from the beginning?"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19288 #, c-format
19289 msgid ""
19290 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19291 "Continue searching from the end?"
19292 msgstr ""
19293
19294 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19295 msgid "Wrap search?"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Nothing to search"
19301 msgstr "אין מה לעשות"
19302
19303 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19304 #, fuzzy
19305 msgid "No open document(s) in which to search"
19306 msgstr "פתח מסמך"
19307
19308 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19309 #, fuzzy
19310 msgid "Advanced Find and Replace"
19311 msgstr "חיפוש והחלפה"
19312
19313 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19314 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19315 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
19316
19317 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
19318 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19319 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19320 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
19321
19322 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19323 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19324 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
19325
19326 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19327 #, fuzzy, c-format
19328 msgid ""
19329 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19330 "1995--%1$s LyX Team"
19331 msgstr ""
19332 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19333 "1995-2006 LyX Team"
19334
19335 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19336 msgid ""
19337 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19338 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19339 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19340 "any later version."
19341 msgstr ""
19342 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19343 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19344 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19345 "any later version."
19346
19347 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19348 msgid ""
19349 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19350 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19351 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19352 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19353 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19354 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19355 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19356 msgstr ""
19357 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19358 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19359 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19360 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19361 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19362 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19363 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19364
19365 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19366 #, fuzzy
19367 msgid "not released yet"
19368 msgstr "הגדל עומק"
19369
19370 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19371 #, fuzzy, c-format
19372 msgid ""
19373 "LyX Version %1$s\n"
19374 "(%2$s)"
19375 msgstr "גרסת LyX"
19376
19377 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19378 msgid "Library directory: "
19379 msgstr "תיקיית ספריה: "
19380
19381 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19382 msgid "User directory: "
19383 msgstr "תיקיית משתמש: "
19384
19385 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19386 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19387 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19388 #, c-format
19389 msgid "LyX: %1$s"
19390 msgstr "LyX: %1$s"
19391
19392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:463
19393 msgid "About %1"
19394 msgstr "אודות %1"
19395
19396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:463
19397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19398 msgid "Preferences"
19399 msgstr "העדפות"
19400
19401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:464
19402 msgid "Reconfigure"
19403 msgstr "הגדר מחדש"
19404
19405 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:464
19406 msgid "Quit %1"
19407 msgstr "יציאה %1"
19408
19409 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:834
19410 msgid "Nothing to do"
19411 msgstr "אין מה לעשות"
19412
19413 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:842
19414 msgid "Unknown action"
19415 msgstr "פעולה לא ידועה"
19416
19417 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:994
19418 msgid "Command disabled"
19419 msgstr "פקודה לא פעילה"
19420
19421 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1142
19422 msgid "Running configure..."
19423 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
19424
19425 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
19426 msgid "Reloading configuration..."
19427 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
19428
19429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1159
19430 msgid "System reconfiguration failed"
19431 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
19432
19433 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1160
19434 msgid ""
19435 "The system reconfiguration has failed.\n"
19436 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19437 "Please reconfigure again if needed."
19438 msgstr ""
19439 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
19440 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
19441 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
19442
19443 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
19444 msgid "System reconfigured"
19445 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
19446
19447 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
19448 msgid ""
19449 "The system has been reconfigured.\n"
19450 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19451 "updated document class specifications."
19452 msgstr ""
19453 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
19454 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
19455 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
19456
19457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
19458 msgid "Exiting."
19459 msgstr "יוצא."
19460
19461 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1300
19462 #, c-format
19463 msgid "Opening help file %1$s..."
19464 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
19465
19466 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
19467 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19468 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19469
19470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1333
19471 #, c-format
19472 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19473 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
19474
19475 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
19476 #, c-format
19477 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19478 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
19479
19480 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1513
19481 msgid "Unable to save document defaults"
19482 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19483
19484 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1729
19485 msgid "Unknown function."
19486 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19487
19488 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2117
19489 #, fuzzy
19490 msgid "The current document was closed."
19491 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
19492
19493 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2127
19494 #, fuzzy
19495 msgid ""
19496 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19497 "documents and exit.\n"
19498 "\n"
19499 "Exception: "
19500 msgstr ""
19501 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
19502 "\n"
19503 "חריגה: "
19504
19505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2131
19506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2137
19507 msgid "Software exception Detected"
19508 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
19509
19510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2135
19511 #, fuzzy
19512 msgid ""
19513 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19514 "unsaved documents and exit."
19515 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
19516
19517 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2281
19518 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2293
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Could not find UI definition file"
19521 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19522
19523 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2282
19524 #, c-format
19525 msgid ""
19526 "Error while reading the included file\n"
19527 "%1$s\n"
19528 "Please check your installation."
19529 msgstr ""
19530
19531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2288
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Could not find default UI file"
19534 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19535
19536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2289
19537 msgid ""
19538 "LyX could not find the default UI file!\n"
19539 "Please check your installation."
19540 msgstr ""
19541
19542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2294
19543 #, c-format
19544 msgid ""
19545 "Error while reading the configuration file\n"
19546 "%1$s\n"
19547 "Falling back to default.\n"
19548 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19549 "check which User Interface file you are using."
19550 msgstr ""
19551
19552 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19553 msgid "Bibliography Entry Settings"
19554 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
19555
19556 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19557 msgid "BibTeX Bibliography"
19558 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
19559
19560 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19561 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19563 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19564 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1622
19565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
19566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2036
19567 msgid "Documents|#o#O"
19568 msgstr "מסמכים"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19571 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19572 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
19573
19574 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19575 msgid "Select a BibTeX database to add"
19576 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
19577
19578 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19579 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19580 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
19581
19582 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19583 msgid "Select a BibTeX style"
19584 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
19585
19586 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19587 #, fuzzy
19588 msgid "No frame"
19589 msgstr "שם"
19590
19591 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19592 msgid "Simple rectangular frame"
19593 msgstr ""
19594
19595 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Oval frame, thin"
19598 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19599
19600 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Oval frame, thick"
19603 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19606 msgid "Drop shadow"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Shaded background"
19612 msgstr "רקע הערה"
19613
19614 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19615 msgid "Double rectangular frame"
19616 msgstr ""
19617
19618 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19619 msgid "Height"
19620 msgstr "גובה"
19621
19622 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19623 msgid "Depth"
19624 msgstr ""
19625
19626 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19627 msgid "Total Height"
19628 msgstr ""
19629
19630 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19631 msgid "Width"
19632 msgstr "רוחב"
19633
19634 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19635 msgid "Branch Settings"
19636 msgstr "הגדרות ענף"
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19639 msgid "Activated"
19640 msgstr "מופעל"
19641
19642 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19643 msgid "Color"
19644 msgstr "צבע"
19645
19646 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Filename Suffix"
19649 msgstr "שם קובץ"
19650
19651 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19654 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19655 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19656 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19657 msgid "Yes"
19658 msgstr "כן"
19659
19660 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2738
19663 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19664 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19665 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19666 msgid "No"
19667 msgstr "לא"
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Enter new branch name"
19672 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
19673
19674 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19675 #, fuzzy, c-format
19676 msgid ""
19677 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19678 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19679 msgstr ""
19680 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19681 "\n"
19682 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19685 #, fuzzy
19686 msgid "&Merge"
19687 msgstr "גדול:"
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Renaming failed"
19692 msgstr "המרה נכשלה"
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19695 #, fuzzy
19696 msgid "The branch could not be renamed."
19697 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
19698
19699 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19700 msgid "Merge Changes"
19701 msgstr "מזג שינויים"
19702
19703 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19704 #, c-format
19705 msgid ""
19706 "Change by %1$s\n"
19707 "\n"
19708 msgstr ""
19709 "שונה ע\"י %1$s\n"
19710 "\n"
19711
19712 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19713 #, c-format
19714 msgid "Change made at %1$s\n"
19715 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19722 msgid "No change"
19723 msgstr "ללא שינוי"
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19726 msgid "Small Caps"
19727 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19728
19729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19735 msgid "Reset"
19736 msgstr "אתחל"
19737
19738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19739 msgid "Underbar"
19740 msgstr "קו תחתי"
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Double underbar"
19745 msgstr "נקה עמוד כפול"
19746
19747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Wavy underbar"
19750 msgstr "קו תחתי"
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Strikeout"
19755 msgstr "רחוב"
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19758 msgid "Noun"
19759 msgstr "סגנון שם עצם"
19760
19761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19762 msgid "No color"
19763 msgstr "ללא צבע"
19764
19765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19766 msgid "Black"
19767 msgstr "שחור"
19768
19769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19770 msgid "White"
19771 msgstr "לבן"
19772
19773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19774 msgid "Red"
19775 msgstr "אדום"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19778 msgid "Green"
19779 msgstr "ירוק"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19782 msgid "Blue"
19783 msgstr "כחול"
19784
19785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19786 msgid "Cyan"
19787 msgstr "ציאן"
19788
19789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19790 msgid "Magenta"
19791 msgstr "מגנטה"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19794 msgid "Yellow"
19795 msgstr "צהוב"
19796
19797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19798 msgid "Text Style"
19799 msgstr "סגנון טקסט"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Keys"
19804 msgstr "מפתח:"
19805
19806 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19807 msgid "LinkBack PDF"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19811 msgid "PDF"
19812 msgstr ""
19813
19814 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19815 #, fuzzy
19816 msgid "pasted"
19817 msgstr "הדבק"
19818
19819 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19820 #, fuzzy, c-format
19821 msgid "%1$s Files"
19822 msgstr "כל הקבצים"
19823
19824 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19827 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
19830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
19831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
19832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
19833 msgid "Canceled."
19834 msgstr "בוטל."
19835
19836 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Overwrite external file?"
19839 msgstr "להחליף קובץ?"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19842 #, fuzzy, c-format
19843 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19844 msgstr ""
19845 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19846 "\n"
19847 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19850 msgid "List of previous commands"
19851 msgstr ""
19852
19853 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19854 msgid "Next command"
19855 msgstr "פקודה הבאה"
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19858 msgid "Compare LyX files"
19859 msgstr ""
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Select document"
19864 msgstr "מסמך ראשי"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
19867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
19868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
19869 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19870 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19871
19872 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
19873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
19874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Error"
19877 msgstr "חץ"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Error while comparing documents."
19882 msgstr "פתח מסמך"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Aborted"
19887 msgstr "יובא."
19888
19889 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Finished"
19892 msgstr "פינית"
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Aborting process..."
19897 msgstr "מייבא %1$s..."
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19900 #, fuzzy
19901 msgid "differences"
19902 msgstr "הפניות"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19905 msgid "big[[delimiter size]]"
19906 msgstr "גדול"
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19909 msgid "Big[[delimiter size]]"
19910 msgstr "יותר גדול"
19911
19912 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19913 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19914 msgstr "גדול מאוד"
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19917 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19918 msgstr "הכי גדול"
19919
19920 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19921 msgid "Math Delimiter"
19922 msgstr "תוחם במתמטיקה"
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19925 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19926 msgid "(None)"
19927 msgstr "(ללא)"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19930 msgid "Variable"
19931 msgstr "משתנה"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19934 msgid "Computer Modern Roman"
19935 msgstr "Computer Modern Roman"
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19938 msgid "Latin Modern Roman"
19939 msgstr "Latin Modern Roman"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19942 msgid "AE (Almost European)"
19943 msgstr "AE (Almost European)"
19944
19945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19946 msgid "Times Roman"
19947 msgstr "Times Roman"
19948
19949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19950 msgid "Palatino"
19951 msgstr "Palatino"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19954 msgid "Bitstream Charter"
19955 msgstr "Bitstream Charter"
19956
19957 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
19958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19959 msgid "New Century Schoolbook"
19960 msgstr "New Century Schoolbook"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19963 msgid "Bookman"
19964 msgstr "Bookman"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19967 msgid "Utopia"
19968 msgstr "Utopia"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19971 msgid "Bera Serif"
19972 msgstr "Bera Serif"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19975 msgid "Concrete Roman"
19976 msgstr "Concrete Roman"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19979 msgid "Zapf Chancery"
19980 msgstr "Zapf Chancery"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19983 msgid "Computer Modern Sans"
19984 msgstr "Computer Modern Sans"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19987 msgid "Latin Modern Sans"
19988 msgstr "Latin Modern Sans"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19991 msgid "Helvetica"
19992 msgstr "Helvetica"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19995 msgid "Avant Garde"
19996 msgstr "Avant Garde"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19999 msgid "Bera Sans"
20000 msgstr "Bera Sans"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20003 msgid "CM Bright"
20004 msgstr "CM Bright"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20007 msgid "Computer Modern Typewriter"
20008 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20011 msgid "Latin Modern Typewriter"
20012 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20015 msgid "Courier"
20016 msgstr "Courier"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20019 msgid "Bera Mono"
20020 msgstr "Bera Mono"
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20023 msgid "LuxiMono"
20024 msgstr "LuxiMono"
20025
20026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20027 msgid "CM Typewriter Light"
20028 msgstr "CM Typewriter Light"
20029
20030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Page"
20033 msgstr "עמודים"
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20036 #, fuzzy
20037 msgid "Module not found!"
20038 msgstr "קובץ לא נמצא"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20041 msgid "Document Settings"
20042 msgstr "הגדרות מסמך"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1254
20046 msgid "Child Document"
20047 msgstr "מסמך בת"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Include to Output"
20052 msgstr "תאריך (פלט)"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20055 msgid "10"
20056 msgstr "10"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20059 msgid "11"
20060 msgstr "11"
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20063 msgid "12"
20064 msgstr "12"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20067 msgid "None (no fontenc)"
20068 msgstr ""
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20071 msgid "empty"
20072 msgstr "ריק"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20075 msgid "plain"
20076 msgstr "פשוט"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20079 msgid "headings"
20080 msgstr "עם כותרת עליונה"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20083 msgid "fancy"
20084 msgstr "מהודר"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20087 msgid "B3"
20088 msgstr "B3"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20091 msgid "B4"
20092 msgstr "B4"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Language Default (no inputenc)"
20097 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20100 msgid "``text''"
20101 msgstr "“טקסט”"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20104 msgid "''text''"
20105 msgstr "”טקסט”"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20108 msgid ",,text``"
20109 msgstr "„טקסט“"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20112 msgid ",,text''"
20113 msgstr "„טקסט”"
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20116 msgid "<<text>>"
20117 msgstr "«טקסט»"
20118
20119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20120 msgid ">>text<<"
20121 msgstr "»טקסט«"
20122
20123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20124 msgid "Numbered"
20125 msgstr "ממוספר"
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20128 msgid "Appears in TOC"
20129 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20132 msgid "Author-year"
20133 msgstr "מחבר-שנה"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20136 msgid "Numerical"
20137 msgstr "מספרי"
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20140 #, c-format
20141 msgid "Unavailable: %1$s"
20142 msgstr "לא זמין: %1$s"
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20148 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20153 msgid "Document Class"
20154 msgstr "מחלקת מסמך"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2500 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Child Documents"
20162 msgstr "מסמך בת"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Modules"
20167 msgstr "לאמצע"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20170 msgid "Text Layout"
20171 msgstr "הגדרות טקסט"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20174 msgid "Page Margins"
20175 msgstr "שוליים"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20178 msgid "Numbering & TOC"
20179 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Indexes"
20184 msgstr "אינדקס"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20187 msgid "PDF Properties"
20188 msgstr ""
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20191 msgid "Math Options"
20192 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20195 msgid "Float Placement"
20196 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20199 msgid "Bullets"
20200 msgstr "תבליטים"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20203 msgid "Branches"
20204 msgstr "ענפים"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20208 msgid "LaTeX Preamble"
20209 msgstr "הקדמת LaTeX"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20214 msgid " (not installed)"
20215 msgstr "(לא מותקן)"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Layouts|#o#O"
20220 msgstr "תצורה|צ"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20223 #, fuzzy
20224 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20225 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20229 msgid "Local layout file"
20230 msgstr ""
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20233 msgid ""
20234 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20235 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20236 "document may not work with this layout if you do not\n"
20237 "keep the layout file in the document directory."
20238 msgstr ""
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20241 #, fuzzy
20242 msgid "&Set Layout"
20243 msgstr "הגדרות טקסט"
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20246 msgid "Unable to read local layout file."
20247 msgstr ""
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Select master document"
20252 msgstr "מסמך ראשי"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20255 #, fuzzy
20256 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20257 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
20261 msgid "Unapplied changes"
20262 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20266 msgid ""
20267 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20268 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20269 msgstr ""
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796
20273 msgid "&Dismiss"
20274 msgstr ""
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Unable to set document class."
20280 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20283 #, fuzzy, c-format
20284 msgid "%1$s, %2$s"
20285 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20288 #, fuzzy, c-format
20289 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20290 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20293 #, fuzzy
20294 msgid "Module provided by document class."
20295 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20298 #, c-format
20299 msgid "Package(s) required: %1$s."
20300 msgstr ""
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20303 #, fuzzy
20304 msgid "or"
20305 msgstr "יותר"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20308 #, c-format
20309 msgid "Module required: %1$s."
20310 msgstr ""
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20313 #, c-format
20314 msgid "Modules excluded: %1$s."
20315 msgstr ""
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20318 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20319 msgstr ""
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
20322 #, fuzzy
20323 msgid "[No options predefined]"
20324 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2816
20327 msgid "Can't set layout!"
20328 msgstr ""
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20331 #, c-format
20332 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20333 msgstr ""
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2898
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Not Found"
20338 msgstr "לא מוצג."
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2952
20341 msgid "Assigned master does not include this file"
20342 msgstr ""
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20345 #, c-format
20346 msgid ""
20347 "You must include this file in the document\n"
20348 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20349 "feature."
20350 msgstr ""
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2957
20353 #, fuzzy
20354 msgid "Could not load master"
20355 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20358 #, fuzzy, c-format
20359 msgid ""
20360 "The master document '%1$s'\n"
20361 "could not be loaded."
20362 msgstr ""
20363 "הקובץ המצוין:\n"
20364 "%1$s\n"
20365 "לא ניתן לקריאה."
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Error List"
20370 msgstr "רישום קוד"
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20373 #, c-format
20374 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20375 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20378 msgid "Top left"
20379 msgstr "שמאל למעלה"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20382 msgid "Bottom left"
20383 msgstr "שמאל למטה"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20386 msgid "Baseline left"
20387 msgstr "קו בסיס שמאלי"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20390 msgid "Top center"
20391 msgstr "למעלה במרכז"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20394 msgid "Bottom center"
20395 msgstr "למטה במרכז"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20398 msgid "Baseline center"
20399 msgstr "קו בסיס במרכז"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20402 msgid "Top right"
20403 msgstr "ימין למעלה"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20406 msgid "Bottom right"
20407 msgstr "ימין למטה"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20410 msgid "Baseline right"
20411 msgstr "קו בסיס ימני"
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20414 msgid "External Material"
20415 msgstr "חומר חיצוני"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20418 msgid "Scale%"
20419 msgstr "קנה מידה (%)"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20422 msgid "Select external file"
20423 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20426 #, fuzzy
20427 msgid "automatically"
20428 msgstr "עדכון אוטומטי"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20431 msgid "Graphics"
20432 msgstr "תמונות"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20435 msgid "Dissolve previous group?"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20439 #, c-format
20440 msgid ""
20441 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20442 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20443 "because this graphic was its only member.\n"
20444 "How do you want to proceed?"
20445 msgstr ""
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20448 #, c-format
20449 msgid "Stick with group '%1$s'"
20450 msgstr ""
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20453 #, c-format
20454 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20455 msgstr ""
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20458 #, c-format
20459 msgid ""
20460 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20461 "the group will be dissolved,\n"
20462 "because this graphic was its only member.\n"
20463 "How do you want to proceed?"
20464 msgstr ""
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20467 #, c-format
20468 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20469 msgstr ""
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20472 msgid "Enter unique group name:"
20473 msgstr ""
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Group already defined!"
20478 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20481 #, c-format
20482 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20483 msgstr ""
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20486 msgid "bp"
20487 msgstr "bp"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20490 msgid "cm"
20491 msgstr "ס\"מ"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20494 msgid "mm"
20495 msgstr "מ\"מ"
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20498 msgid "Select graphics file"
20499 msgstr "בחר קובץ תמונה"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20502 msgid "Clipart|#C#c"
20503 msgstr ""
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20506 #, fuzzy
20507 msgid "Horizontal Space Settings"
20508 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20511 msgid ""
20512 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20513 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20514 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Thin space"
20520 msgstr "רווח דק\t\\,"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Medium space"
20525 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Thick space"
20530 msgstr "רווח רחב\t\\;"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Negative thin space"
20535 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20538 #, fuzzy
20539 msgid "Negative medium space"
20540 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Negative thick space"
20545 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20548 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20552 msgid "Quad (1 em)"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20556 msgid "Double Quad (2 em)"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Inter-word space"
20562 msgstr "רווח בין מילים"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20565 msgid "Horizontal Fill"
20566 msgstr "מילוי אופקי"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20569 msgid "Hyperlink"
20570 msgstr ""
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20573 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20574 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20575 msgid ""
20576 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20577 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20580 msgid "Select document to include"
20581 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20584 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20585 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Index Entry Settings"
20590 msgstr "ערך באינדקס"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Label Color"
20595 msgstr "צבע"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Cannot remove standard index"
20600 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20603 #, fuzzy
20604 msgid "The default index cannot be removed."
20605 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Enter new index name"
20610 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20613 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20614 msgstr ""
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20617 #, fuzzy
20618 msgid "unknown"
20619 msgstr "לא ידוע"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20622 #, fuzzy
20623 msgid "shortcut"
20624 msgstr "&קיצור דרך:"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20627 #, fuzzy
20628 msgid "shortcuts"
20629 msgstr "&קיצור דרך:"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20632 msgid "lyxrc"
20633 msgstr ""
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20636 #, fuzzy
20637 msgid "package"
20638 msgstr "רווח"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20641 #, fuzzy
20642 msgid "textclass"
20643 msgstr "טקסט"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20646 #, fuzzy
20647 msgid "menu"
20648 msgstr "mu"
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20651 #, fuzzy
20652 msgid "icon"
20653 msgstr "cong"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20656 #, fuzzy
20657 msgid "buffer"
20658 msgstr "כחול"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20661 msgid "Shift-"
20662 msgstr ""
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Control-"
20667 msgstr "מסקנה"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Option-"
20672 msgstr "אפשרויות"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Command-"
20677 msgstr "&פקודה:"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20680 msgid "Label"
20681 msgstr "תווית"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20684 msgid "No language"
20685 msgstr "אין שפה"
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20688 msgid "Program Listing Settings"
20689 msgstr "הגדרות רישום קוד"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20692 msgid "No dialect"
20693 msgstr "אין דיאלקט"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20696 msgid "LaTeX Log"
20697 msgstr "תיעוד LaTeX"
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20700 #, fuzzy
20701 msgid "Literate"
20702 msgstr "intercal"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20705 #, fuzzy
20706 msgid "LyX2LyX"
20707 msgstr "LyX"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20710 msgid "Literate Programming Build Log"
20711 msgstr ""
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20714 msgid "lyx2lyx Error Log"
20715 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20718 msgid "Version Control Log"
20719 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Log file not found."
20724 msgstr "קובץ לא נמצא"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20727 msgid "No literate programming build log file found."
20728 msgstr ""
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20731 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20732 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20735 msgid "No version control log file found."
20736 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20739 msgid "Math Matrix"
20740 msgstr "מטריצה מתמטית"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20743 msgid "Nomenclature"
20744 msgstr "נומנקלטורה"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20747 msgid "Note Settings"
20748 msgstr "הגדרות הערה"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20751 msgid "Paragraph Settings"
20752 msgstr "הגדרות פסקה"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20755 msgid ""
20756 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20757 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20758 "\n"
20759 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20760 "the items is used."
20761 msgstr ""
20762 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
20763 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
20764 "\n"
20765 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
20766 "משמשת לצורך זה."
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Phantom Settings"
20771 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20774 msgid "System files|#S#s"
20775 msgstr "קבצי מערכת"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20778 msgid "User files|#U#u"
20779 msgstr "קבצי משתמש"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Look & Feel"
20784 msgstr "מראה ומרגש"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Language Settings"
20789 msgstr "הגדרות שפה"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20792 #, fuzzy
20793 msgid "File Handling"
20794 msgstr "ניהול גופנים"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20797 msgid "Date format"
20798 msgstr "תצורת תאריך"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20801 #, fuzzy
20802 msgid "Keyboard/Mouse"
20803 msgstr "מקלדת"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20806 msgid "Input Completion"
20807 msgstr ""
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Co&mmand:"
20813 msgstr "&פקודה:"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20816 msgid "Screen fonts"
20817 msgstr "גופני מסך"
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20820 msgid "Colors"
20821 msgstr "צבעים"
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20824 msgid "Paths"
20825 msgstr "תיקיות"
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20828 #, fuzzy
20829 msgid "Select directory for example files"
20830 msgstr "בחר קובץ תבנית"
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20833 msgid "Select a document templates directory"
20834 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20837 msgid "Select a temporary directory"
20838 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20841 msgid "Select a backups directory"
20842 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20845 msgid "Select a document directory"
20846 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20849 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20850 msgstr ""
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20855 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20858 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20859 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20862 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20863 msgid "Spellchecker"
20864 msgstr "בודק איות"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20867 msgid "aspell"
20868 msgstr "aspell"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20871 #, fuzzy
20872 msgid "enchant"
20873 msgstr "hat"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20876 #, fuzzy
20877 msgid "hunspell"
20878 msgstr "hspell"
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
20881 msgid "Converters"
20882 msgstr ""
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
20885 msgid "File formats"
20886 msgstr "סוגי קבצים"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
20889 msgid "Format in use"
20890 msgstr "פורמט בשימוש"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
20893 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20894 msgstr ""
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
20897 msgid "LyX needs to be restarted!"
20898 msgstr ""
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
20901 msgid ""
20902 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20903 "restart."
20904 msgstr ""
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
20907 msgid "Printer"
20908 msgstr "מדפסת"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
20911 msgid "User interface"
20912 msgstr "ממשק משתמש"
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Control"
20917 msgstr "מסקנה"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
20920 #, fuzzy
20921 msgid "Shortcuts"
20922 msgstr "&קיצור דרך:"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Function"
20927 msgstr "פונקציות"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
20930 #, fuzzy
20931 msgid "Shortcut"
20932 msgstr "&קיצור דרך:"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
20935 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20936 msgstr ""
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Mathematical Symbols"
20941 msgstr "Mathematica"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
20944 #, fuzzy
20945 msgid "Document and Window"
20946 msgstr "המסמך לא שמור"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
20949 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20950 msgstr ""
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
20953 #, fuzzy
20954 msgid "System and Miscellaneous"
20955 msgstr "שונות - AMS"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Res&tore"
20960 msgstr "שחזר"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
20963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
20964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Failed to create shortcut"
20967 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
20970 #, fuzzy
20971 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20972 msgstr "פונקציה לא ידועה."
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
20975 msgid "Invalid or empty key sequence"
20976 msgstr ""
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
20979 #, c-format
20980 msgid ""
20981 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20982 "%2$s"
20983 msgstr ""
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
20986 #, c-format
20987 msgid ""
20988 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20989 "%2$s\n"
20990 "You need to remove that binding before creating a new one."
20991 msgstr ""
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
20994 #, fuzzy
20995 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20996 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
20999 msgid "Identity"
21000 msgstr "זהות המשתמש"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
21003 msgid "Choose bind file"
21004 msgstr "בחר קובץ קישור"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21007 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21008 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21011 msgid "Choose UI file"
21012 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
21015 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21016 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21019 msgid "Choose keyboard map"
21020 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21023 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21024 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21027 msgid "Print Document"
21028 msgstr "הדפס מסמך"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21031 msgid "Print to file"
21032 msgstr "הדפס לקובץ"
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21035 msgid "PostScript files (*.ps)"
21036 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Nomenclature settings"
21041 msgstr "נומנקלטורה"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21044 #, fuzzy
21045 msgid "Longest label width"
21046 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Index Settings"
21051 msgstr "הגדרות תיבה"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21054 #, fuzzy
21055 msgid "<All indexes>"
21056 msgstr "ענפים זמינים:"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21059 #, fuzzy
21060 msgid "Progress/Debug Messages"
21061 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21064 #, fuzzy
21065 msgid "Debug Level"
21066 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21069 #, fuzzy
21070 msgid "Set"
21071 msgstr "&קבע"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21074 msgid "Cross-reference"
21075 msgstr "הפניה"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21078 msgid "&Go Back"
21079 msgstr "חזור"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21082 msgid "Jump back"
21083 msgstr "קפוץ אחורה"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21086 msgid "Jump to label"
21087 msgstr "קפוץ לתווית"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21090 msgid "<No prefix>"
21091 msgstr ""
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21094 msgid "Find and Replace"
21095 msgstr "חיפוש והחלפה"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21098 msgid "Send Document to Command"
21099 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21102 msgid "Show File"
21103 msgstr "הצג קובץ"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Error -> Cannot load file!"
21108 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:328
21111 #, c-format
21112 msgid "%1$d words checked."
21113 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:330
21116 msgid "One word checked."
21117 msgstr "מילה אחת נבדקה."
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:333
21120 msgid "Spelling check completed"
21121 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21124 msgid "Basic Latin"
21125 msgstr ""
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21128 msgid "Latin-1 Supplement"
21129 msgstr ""
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21132 msgid "Latin Extended-A"
21133 msgstr ""
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21136 msgid "Latin Extended-B"
21137 msgstr ""
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21140 #, fuzzy
21141 msgid "IPA Extensions"
21142 msgstr "&סיומת:"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21145 msgid "Spacing Modifier Letters"
21146 msgstr ""
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21149 msgid "Combining Diacritical Marks"
21150 msgstr ""
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21153 msgid "Cyrillic"
21154 msgstr ""
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Arabic"
21159 msgstr "ערבית (Arabi)"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21162 msgid "Devanagari"
21163 msgstr ""
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21166 msgid "Bengali"
21167 msgstr ""
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21170 msgid "Gurmukhi"
21171 msgstr ""
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21174 msgid "Gujarati"
21175 msgstr ""
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21178 msgid "Oriya"
21179 msgstr ""
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21182 #, fuzzy
21183 msgid "Tamil"
21184 msgstr "דואר"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21187 msgid "Telugu"
21188 msgstr ""
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21191 #, fuzzy
21192 msgid "Kannada"
21193 msgstr "אנגלית (קנדה)"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21196 msgid "Malayalam"
21197 msgstr ""
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Lao"
21202 msgstr "פריסה"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Tibetan"
21207 msgstr "beta"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Georgian"
21212 msgstr "גרמנית"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21215 msgid "Hangul Jamo"
21216 msgstr ""
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Phonetic Extensions"
21221 msgstr "&סיומת:"
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21224 msgid "Latin Extended Additional"
21225 msgstr ""
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21228 msgid "Greek Extended"
21229 msgstr ""
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21232 #, fuzzy
21233 msgid "General Punctuation"
21234 msgstr "מידע כללי"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21237 #, fuzzy
21238 msgid "Superscripts and Subscripts"
21239 msgstr "כתב עילי"
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21242 msgid "Currency Symbols"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21246 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Letterlike Symbols"
21252 msgstr "סמלים פונטיים"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Number Forms"
21257 msgstr "מספר שורות"
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21260 #, fuzzy
21261 msgid "Mathematical Operators"
21262 msgstr "Mathematica|a"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21265 #, fuzzy
21266 msgid "Miscellaneous Technical"
21267 msgstr "שונות"
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21270 msgid "Control Pictures"
21271 msgstr ""
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21274 msgid "Optical Character Recognition"
21275 msgstr ""
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21278 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21279 msgstr ""
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Box Drawing"
21284 msgstr "הגדרות תיבה"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Block Elements"
21289 msgstr "תודות"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21292 msgid "Geometric Shapes"
21293 msgstr ""
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21296 #, fuzzy
21297 msgid "Miscellaneous Symbols"
21298 msgstr "שונות"
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21301 #, fuzzy
21302 msgid "Dingbats"
21303 msgstr "Dings 1"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21306 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21307 msgstr ""
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21310 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21311 msgstr ""
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21314 msgid "Hiragana"
21315 msgstr ""
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Katakana"
21320 msgstr "קטלונית"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21323 #, fuzzy
21324 msgid "Bopomofo"
21325 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21328 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21329 msgstr ""
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21332 msgid "Kanbun"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21336 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21337 msgstr ""
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21340 msgid "CJK Compatibility"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21344 msgid "CJK Unified Ideographs"
21345 msgstr ""
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21348 msgid "Hangul Syllables"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21352 msgid "High Surrogates"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21356 msgid "Private Use High Surrogates"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21360 msgid "Low Surrogates"
21361 msgstr ""
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21364 msgid "Private Use Area"
21365 msgstr ""
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21368 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21372 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21373 msgstr ""
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21376 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21377 msgstr ""
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21380 msgid "Combining Half Marks"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21384 msgid "CJK Compatibility Forms"
21385 msgstr ""
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21388 msgid "Small Form Variants"
21389 msgstr ""
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21392 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21393 msgstr ""
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21396 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21397 msgstr ""
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Specials"
21402 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21405 msgid "Linear B Syllabary"
21406 msgstr ""
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21409 msgid "Linear B Ideograms"
21410 msgstr ""
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21413 #, fuzzy
21414 msgid "Aegean Numbers"
21415 msgstr "מספר עמוד"
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21418 msgid "Ancient Greek Numbers"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21422 msgid "Old Italic"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Gothic"
21428 msgstr "coth"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21431 msgid "Ugaritic"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21435 msgid "Old Persian"
21436 msgstr ""
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Deseret"
21441 msgstr "אתחל"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21444 #, fuzzy
21445 msgid "Shavian"
21446 msgstr "לטבית"
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21449 msgid "Osmanya"
21450 msgstr ""
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Cypriot Syllabary"
21455 msgstr "מסקנה"
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Kharoshthi"
21460 msgstr "varnothing"
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21463 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21467 #, fuzzy
21468 msgid "Musical Symbols"
21469 msgstr "סמלים פונטיים"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21472 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21473 msgstr ""
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21476 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21477 msgstr ""
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21480 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21484 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21488 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21489 msgstr ""
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Tags"
21494 msgstr "עמודים"
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21497 msgid "Variation Selectors Supplement"
21498 msgstr ""
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21501 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21502 msgstr ""
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21505 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21506 msgstr ""
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21509 #, fuzzy
21510 msgid "Character: "
21511 msgstr "סט תווים"
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21514 msgid "Code Point: "
21515 msgstr ""
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Symbols"
21520 msgstr "סמל"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21523 msgid "Table Settings"
21524 msgstr "הגדרות טבלה"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21527 msgid "Insert Table"
21528 msgstr "הוסף טבלה"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21531 msgid "TeX Information"
21532 msgstr "מידע TeX"
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21535 msgid "No thesaurus available for this language!"
21536 msgstr ""
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21539 msgid "Outline"
21540 msgstr "ראשי פרקים"
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21543 msgid "auto"
21544 msgstr "אוטומטי"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21547 msgid "off"
21548 msgstr "כבוי"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21551 #, c-format
21552 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21553 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21556 msgid "Vertical Space Settings"
21557 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21560 #, fuzzy
21561 msgid "version "
21562 msgstr "גירסה"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21565 msgid "unknown version"
21566 msgstr "גרסה לא ידועה"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21569 msgid "Small-sized icons"
21570 msgstr "סמלים קטנים"
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21573 msgid "Normal-sized icons"
21574 msgstr "סמלים רגילים"
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21577 msgid "Big-sized icons"
21578 msgstr "סמלים גדולים"
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879
21581 msgid "Welcome to LyX!"
21582 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1301
21585 #, fuzzy
21586 msgid "Automatic save failed!"
21587 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1302
21590 #, fuzzy
21591 msgid "Automatic save done."
21592 msgstr "עדכון אוטומטי"
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1344
21595 msgid "Command not allowed without any document open"
21596 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
21599 #, c-format
21600 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21601 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1621
21604 msgid "Select template file"
21605 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
21608 msgid "Templates|#T#t"
21609 msgstr "תבניות"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
21612 msgid "Document not loaded."
21613 msgstr "המסמך לא טעון."
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
21616 msgid "Select document to open"
21617 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
21620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
21621 msgid "Examples|#E#e"
21622 msgstr "דוגמאות"
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
21625 #, fuzzy
21626 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21627 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
21630 #, fuzzy
21631 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21632 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
21635 #, fuzzy
21636 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21637 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
21640 #, fuzzy
21641 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21642 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21645 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21646 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21647 msgid "Invalid filename"
21648 msgstr "שם קובץ לא תקין"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
21651 #, c-format
21652 msgid ""
21653 "The directory in the given path\n"
21654 "%1$s\n"
21655 "does not exist."
21656 msgstr ""
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
21659 #, c-format
21660 msgid "Opening document %1$s..."
21661 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
21664 #, c-format
21665 msgid "Document %1$s opened."
21666 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Version control detected."
21671 msgstr "בקרת גרסה"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
21674 #, c-format
21675 msgid "Could not open document %1$s"
21676 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
21679 msgid "Couldn't import file"
21680 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
21683 #, c-format
21684 msgid "No information for importing the format %1$s."
21685 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
21688 #, c-format
21689 msgid "Select %1$s file to import"
21690 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
21693 #, c-format
21694 msgid ""
21695 "The document %1$s already exists.\n"
21696 "\n"
21697 "Do you want to overwrite that document?"
21698 msgstr ""
21699 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
21700 "\n"
21701 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
21704 msgid "Overwrite document?"
21705 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
21708 #, c-format
21709 msgid "Importing %1$s..."
21710 msgstr "מייבא %1$s..."
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
21713 msgid "imported."
21714 msgstr "יובא."
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
21717 #, fuzzy
21718 msgid "file not imported!"
21719 msgstr "קובץ לא נמצא"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
21722 #, fuzzy
21723 msgid "newfile"
21724 msgstr "כלול קובץ"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
21727 msgid "Select LyX document to insert"
21728 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21731 #, fuzzy
21732 msgid "Absolute filename expected."
21733 msgstr "מצפה לערך."
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
21736 msgid "Select file to insert"
21737 msgstr "בחר קובץ להוספה"
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001
21740 #, fuzzy
21741 msgid "All Files (*)"
21742 msgstr "כל הקבצים"
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
21745 msgid "Choose a filename to save document as"
21746 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
21749 msgid "&Rename"
21750 msgstr "שנה שם"
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
21753 #, c-format
21754 msgid ""
21755 "The document %1$s could not be saved.\n"
21756 "\n"
21757 "Do you want to rename the document and try again?"
21758 msgstr ""
21759 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
21760 "\n"
21761 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
21764 msgid "Rename and save?"
21765 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
21768 #, fuzzy
21769 msgid "&Retry"
21770 msgstr "שחזר"
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
21773 #, fuzzy, c-format
21774 msgid ""
21775 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21776 "\n"
21777 "Do you want to save the document?"
21778 msgstr ""
21779 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21780 "\n"
21781 "האם לשמור את המסמך?"
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Save new document?"
21786 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
21789 #, c-format
21790 msgid ""
21791 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21792 "\n"
21793 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21794 msgstr ""
21795 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21796 "\n"
21797 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2419
21800 msgid "Save changed document?"
21801 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
21804 msgid "&Discard"
21805 msgstr "הסר"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
21808 #, c-format
21809 msgid ""
21810 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21811 "\n"
21812 "Do you want to save the document?"
21813 msgstr ""
21814 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21815 "\n"
21816 "האם לשמור את המסמך?"
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
21819 #, fuzzy, c-format
21820 msgid ""
21821 "Document \n"
21822 "%1$s\n"
21823 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21824 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Reload externally changed document?"
21829 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
21832 msgid "Error when setting the locking property."
21833 msgstr ""
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550
21836 msgid "Directory is not accessible."
21837 msgstr ""
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
21840 #, c-format
21841 msgid "Opening child document %1$s..."
21842 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
21845 #, fuzzy, c-format
21846 msgid "Successful export to format: %1$s"
21847 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
21850 #, fuzzy, c-format
21851 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21852 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
21855 #, c-format
21856 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
21860 #, fuzzy, c-format
21861 msgid "Error previewing format: %1$s"
21862 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
21865 #, fuzzy
21866 msgid "Exporting ..."
21867 msgstr "מייבא %1$s..."
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2773
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Previewing ..."
21872 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Document not loaded"
21877 msgstr "המסמך לא טעון."
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
21880 #, c-format
21881 msgid ""
21882 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21883 "version of the document %1$s?"
21884 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2875
21887 msgid "Revert to saved document?"
21888 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2899
21891 msgid "Saving all documents..."
21892 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909
21895 msgid "All documents saved."
21896 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3010
21899 #, c-format
21900 msgid "%1$s unknown command!"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21904 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21905 msgid "LaTeX Source"
21906 msgstr "מקור LaTeX"
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21909 #, fuzzy
21910 msgid "DocBook Source"
21911 msgstr "DocBook"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Literate Source"
21916 msgstr "מקור LaTeX"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
21919 #, fuzzy
21920 msgid " (version control)"
21921 msgstr "בקרת גרסה"
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
21924 #, fuzzy
21925 msgid " (version control, locking)"
21926 msgstr "בקרת גרסה"
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21929 msgid " (changed)"
21930 msgstr "(שונה)"
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
21933 msgid " (read only)"
21934 msgstr "(לקריאה בלבד)"
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
21937 #, fuzzy
21938 msgid "Close File"
21939 msgstr "סגור"
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
21942 #, fuzzy
21943 msgid "Hide tab"
21944 msgstr "delta"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Close tab"
21949 msgstr "סגור"
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21952 msgid "Wrap Float Settings"
21953 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21956 msgid "Click to detach"
21957 msgstr "לחץ כדי לנתק"
21958
21959 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21960 #, c-format
21961 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21962 msgstr ""
21963
21964 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21965 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21966 msgstr ""
21967
21968 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21969 #, fuzzy
21970 msgid " (unknown)"
21971 msgstr "לא ידוע"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
21974 msgid "No Group"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
21978 msgid "More Spelling Suggestions"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
21982 #, fuzzy
21983 msgid "Add to personal dictionary|c"
21984 msgstr "בחר מילון אישי"
21985
21986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Ignore all|I"
21989 msgstr "התעלם מהכל"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Language ...|L"
21994 msgstr "שפה"
21995
21996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778
21997 #, fuzzy
21998 msgid "Language|L"
21999 msgstr "שפה"
22000
22001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:788
22002 #, fuzzy
22003 msgid "More Languages ..."
22004 msgstr "מזג שינויים..."
22005
22006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:817 src/frontends/qt4/Menus.cpp:818
22007 #, fuzzy
22008 msgid "Invisible"
22009 msgstr "חשבונית"
22010
22011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
22012 #, fuzzy
22013 msgid "<No Documents Open>"
22014 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22015
22016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:870
22017 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22018 msgstr ""
22019
22020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:908
22021 #, fuzzy
22022 msgid "View (Other Formats)|F"
22023 msgstr "תצורת תאריך"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
22026 #, fuzzy
22027 msgid "Update (Other Formats)|p"
22028 msgstr "עדכן את התצוגה"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
22031 #, fuzzy, c-format
22032 msgid "View [%1$s]|V"
22033 msgstr "&הצג"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:943
22036 #, fuzzy, c-format
22037 msgid "Update [%1$s]|U"
22038 msgstr "עדכן"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
22041 #, fuzzy
22042 msgid "No Custom Insets Defined!"
22043 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22044
22045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
22046 #, fuzzy
22047 msgid "<No Document Open>"
22048 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22049
22050 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
22051 msgid "Master Document"
22052 msgstr "מסמך ראשי"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1131
22055 msgid "Open Navigator..."
22056 msgstr ""
22057
22058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1152
22059 #, fuzzy
22060 msgid "Other Lists"
22061 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22062
22063 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1165
22064 #, fuzzy
22065 msgid "<Empty Table of Contents>"
22066 msgstr "אין תוכן עניינים"
22067
22068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22069 #, fuzzy
22070 msgid "Other Toolbars"
22071 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22072
22073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1215
22074 #, fuzzy
22075 msgid "No Branches Set for Document!"
22076 msgstr "אין ענף במסמך!"
22077
22078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1275
22079 msgid "Index Entry|d"
22080 msgstr "ערך באינדקס"
22081
22082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
22083 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Index Entry"
22086 msgstr "ערך באינדקס"
22087
22088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
22089 #, fuzzy
22090 msgid "No Citation in Scope!"
22091 msgstr "סגנון מובאה"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1906
22094 #, fuzzy
22095 msgid "No Action Defined!"
22096 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22097
22098 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22099 #, fuzzy, c-format
22100 msgid "Export %1$s"
22101 msgstr "גופן: %1$s"
22102
22103 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22104 #, fuzzy, c-format
22105 msgid "Import %1$s"
22106 msgstr "מייבא %1$s..."
22107
22108 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22109 #, fuzzy, c-format
22110 msgid "Update %1$s"
22111 msgstr "עדכן"
22112
22113 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22114 #, fuzzy, c-format
22115 msgid "View %1$s"
22116 msgstr "&הצג"
22117
22118 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22119 msgid "space"
22120 msgstr "רווח"
22121
22122 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22123 msgid ""
22124 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22125 "characters:\n"
22126 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
22127
22128 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22129 msgid "Could not update TeX information"
22130 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
22131
22132 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22133 #, fuzzy, c-format
22134 msgid "The script `%1$s' failed."
22135 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
22136
22137 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22138 msgid "All Files "
22139 msgstr "כל הקבצים"
22140
22141 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22142 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22143 msgid "Table of Contents"
22144 msgstr "תוכן עניינים"
22145
22146 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22147 #, fuzzy
22148 msgid "List of Graphics"
22149 msgstr "רשימת טבלאות"
22150
22151 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22152 #, fuzzy
22153 msgid "List of Equations"
22154 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22155
22156 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22157 #, fuzzy
22158 msgid "List of Footnotes"
22159 msgstr "רשימת איורים"
22160
22161 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22162 #, fuzzy
22163 msgid "List of Listings"
22164 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22165
22166 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22167 #, fuzzy
22168 msgid "List of Indexes"
22169 msgstr "רשימת טבלאות"
22170
22171 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22172 #, fuzzy
22173 msgid "List of Marginal notes"
22174 msgstr "רשימת טבלאות"
22175
22176 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22177 #, fuzzy
22178 msgid "List of Notes"
22179 msgstr "רשימת טבלאות"
22180
22181 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22182 #, fuzzy
22183 msgid "List of Citations"
22184 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22185
22186 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22187 #, fuzzy
22188 msgid "Labels and References"
22189 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
22190
22191 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22192 #, fuzzy
22193 msgid "List of Branches"
22194 msgstr "רשימת טבלאות"
22195
22196 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22197 #, fuzzy
22198 msgid "List of Changes"
22199 msgstr "רשימת טבלאות"
22200
22201 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22202 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22203 msgid ""
22204 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22205 "file through LaTeX: "
22206 msgstr ""
22207 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22208
22209 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22210 msgid "Keys must be unique!"
22211 msgstr ""
22212
22213 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22214 #, c-format
22215 msgid ""
22216 "The key %1$s already exists,\n"
22217 "it will be changed to %2$s."
22218 msgstr ""
22219
22220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22221 #, c-format
22222 msgid ""
22223 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22224 "If you proceed, all of them will be opened."
22225 msgstr ""
22226
22227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22228 #, fuzzy
22229 msgid "Open Databases?"
22230 msgstr "מסדי-נתונים"
22231
22232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22233 msgid "&Proceed"
22234 msgstr ""
22235
22236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22237 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22238 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
22239
22240 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22241 #, fuzzy
22242 msgid "Databases:"
22243 msgstr "מסדי-נתונים"
22244
22245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Style File:"
22248 msgstr "סגנון"
22249
22250 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22251 #, fuzzy
22252 msgid "Lists:"
22253 msgstr "רשימה"
22254
22255 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22256 msgid "included in TOC"
22257 msgstr ""
22258
22259 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22260 msgid "Export Warning!"
22261 msgstr "אזהרת יצוא!"
22262
22263 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22264 msgid ""
22265 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22266 "BibTeX will be unable to find them."
22267 msgstr ""
22268 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
22269
22270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22271 msgid ""
22272 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22273 "BibTeX will be unable to find it."
22274 msgstr ""
22275 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
22276 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
22277
22278 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22279 #, fuzzy
22280 msgid "simple frame"
22281 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
22282
22283 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22284 #, fuzzy
22285 msgid "frameless"
22286 msgstr "חסר מסגרת"
22287
22288 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22289 msgid "simple frame, page breaks"
22290 msgstr ""
22291
22292 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22293 #, fuzzy
22294 msgid "oval, thin"
22295 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
22296
22297 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22298 #, fuzzy
22299 msgid "oval, thick"
22300 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
22301
22302 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22303 msgid "drop shadow"
22304 msgstr ""
22305
22306 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22307 #, fuzzy
22308 msgid "shaded background"
22309 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22310
22311 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22312 #, fuzzy
22313 msgid "double frame"
22314 msgstr "כפול"
22315
22316 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22317 #, fuzzy, c-format
22318 msgid "%1$s (%2$s)"
22319 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22320
22321 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22322 #, fuzzy, c-format
22323 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22324 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22325
22326 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22327 #, fuzzy
22328 msgid "active"
22329 msgstr "acute"
22330
22331 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22332 msgid "non-active"
22333 msgstr ""
22334
22335 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22336 #, fuzzy, c-format
22337 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22338 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22339
22340 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22341 msgid "Branch: "
22342 msgstr "ענף: "
22343
22344 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22345 msgid "Branch (child only): "
22346 msgstr ""
22347
22348 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22349 #, fuzzy
22350 msgid "Branch (undefined): "
22351 msgstr "underline"
22352
22353 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22354 msgid "Undef: "
22355 msgstr ""
22356
22357 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22358 msgid "branch"
22359 msgstr "ענף"
22360
22361 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22362 #, c-format
22363 msgid "Sub-%1$s"
22364 msgstr ""
22365
22366 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22367 #, fuzzy
22368 msgid "No bibliography defined!"
22369 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
22370
22371 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22372 #, fuzzy
22373 msgid "No citations selected!"
22374 msgstr "סגנון מובאה"
22375
22376 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22377 #, fuzzy
22378 msgid "not cited"
22379 msgstr "מרווח מוגן"
22380
22381 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22382 msgid "LaTeX Command: "
22383 msgstr "פקודת LaTeX: "
22384
22385 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22386 #, fuzzy
22387 msgid "InsetCommand Error: "
22388 msgstr "פקודת תוסף: "
22389
22390 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22391 #, fuzzy
22392 msgid "Incompatible command name."
22393 msgstr "Incomplete command"
22394
22395 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22396 #, fuzzy
22397 msgid "InsetCommandParams Error: "
22398 msgstr "פקודת תוסף: "
22399
22400 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22401 #, fuzzy
22402 msgid "InsetCommandParams: "
22403 msgstr "פקודת תוסף: "
22404
22405 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22406 msgid "Unknown parameter name: "
22407 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
22408
22409 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22410 #, fuzzy
22411 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22412 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22413
22414 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22415 #, c-format
22416 msgid "External template %1$s is not installed"
22417 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
22418
22419 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:455
22420 msgid "float: "
22421 msgstr "אובייקט צף: "
22422
22423 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
22424 msgid "float"
22425 msgstr "אובייקט צף"
22426
22427 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
22428 #, fuzzy
22429 msgid "subfloat: "
22430 msgstr "אובייקט צף: "
22431
22432 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22433 msgid " (sideways)"
22434 msgstr "(לצדדים)"
22435
22436 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22437 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22438 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22439
22440 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22441 #, c-format
22442 msgid "List of %1$s"
22443 msgstr "רשימה של %1$s"
22444
22445 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22446 msgid "footnote"
22447 msgstr "הערת תחתית"
22448
22449 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22450 #, c-format
22451 msgid ""
22452 "Could not copy the file\n"
22453 "%1$s\n"
22454 "into the temporary directory."
22455 msgstr ""
22456 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
22457 "%1$s\n"
22458 "לתיקייה הזמנית."
22459
22460 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22461 #, c-format
22462 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22463 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
22464
22465 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22466 #, c-format
22467 msgid "Graphics file: %1$s"
22468 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
22469
22470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22471 msgid "Verbatim Input"
22472 msgstr ""
22473
22474 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22475 msgid "Verbatim Input*"
22476 msgstr ""
22477
22478 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22479 #, fuzzy
22480 msgid "Include (excluded)"
22481 msgstr "כלול קובץ"
22482
22483 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22484 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22485 msgid "Recursive input"
22486 msgstr "קלט רקורסיבי"
22487
22488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22489 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22490 #, c-format
22491 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22492 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
22493
22494 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22495 #, c-format
22496 msgid ""
22497 "Included file `%1$s'\n"
22498 "has textclass `%2$s'\n"
22499 "while parent file has textclass `%3$s'."
22500 msgstr ""
22501 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22502 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22503 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22504
22505 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22506 msgid "Different textclasses"
22507 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
22508
22509 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22510 #, fuzzy, c-format
22511 msgid ""
22512 "Included file `%1$s'\n"
22513 "uses module `%2$s'\n"
22514 "which is not used in parent file."
22515 msgstr ""
22516 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22517 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22518 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22519
22520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22521 #, fuzzy
22522 msgid "Module not found"
22523 msgstr "קובץ לא נמצא"
22524
22525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22526 msgid "Unsupported Inclusion"
22527 msgstr ""
22528
22529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22530 #, c-format
22531 msgid ""
22532 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22533 "Offending file:\n"
22534 "%1$s"
22535 msgstr ""
22536
22537 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Index sorting failed"
22540 msgstr "המרה נכשלה"
22541
22542 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22543 #, c-format
22544 msgid ""
22545 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22546 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22547 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22548 "explained in the User Guide."
22549 msgstr ""
22550
22551 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22552 #, fuzzy
22553 msgid "unknown type!"
22554 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22555
22556 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22557 #, fuzzy
22558 msgid "Unknown index type!"
22559 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22560
22561 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22562 #, fuzzy
22563 msgid "All indices"
22564 msgstr "ענפים זמינים:"
22565
22566 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22567 #, fuzzy
22568 msgid "subindex"
22569 msgstr "אינדקס"
22570
22571 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22572 #, fuzzy, c-format
22573 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22574 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
22575
22576 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22577 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22578 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22579
22580 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22581 #, fuzzy
22582 msgid "undefined"
22583 msgstr "underline"
22584
22585 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22586 #, fuzzy
22587 msgid "yes"
22588 msgstr "סגנון"
22589
22590 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22591 #, fuzzy
22592 msgid "no"
22593 msgstr "בטל"
22594
22595 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22596 #, fuzzy
22597 msgid "Unknown buffer info"
22598 msgstr "משתמש לא מוכר"
22599
22600 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22601 msgid "Label names must be unique!"
22602 msgstr ""
22603
22604 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22605 #, c-format
22606 msgid ""
22607 "The label %1$s already exists,\n"
22608 "it will be changed to %2$s."
22609 msgstr ""
22610
22611 #: src/insets/InsetLabel.cpp:127
22612 msgid "DUPLICATE: "
22613 msgstr ""
22614
22615 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
22616 msgid "no more lstline delimiters available"
22617 msgstr ""
22618
22619 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Running out of delimiters"
22622 msgstr "הכנס תוחמים"
22623
22624 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22625 msgid ""
22626 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22627 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22628 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22629 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22630 "must investigate!"
22631 msgstr ""
22632
22633 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22634 #, fuzzy
22635 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22636 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22637
22638 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22639 #, c-format
22640 msgid ""
22641 "The following characters in one of the program listings are\n"
22642 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22643 "%1$s."
22644 msgstr ""
22645
22646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22647 msgid "A value is expected."
22648 msgstr "מצפה לערך."
22649
22650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22656 msgid "Unbalanced braces!"
22657 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
22658
22659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22660 msgid "Please specify true or false."
22661 msgstr ""
22662
22663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22664 msgid "Only true or false is allowed."
22665 msgstr ""
22666
22667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22668 msgid "Please specify an integer value."
22669 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
22670
22671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22672 msgid "An integer is expected."
22673 msgstr "מצפה למספר שלם."
22674
22675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22676 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22677 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
22678
22679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22680 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22681 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
22682
22683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22684 #, c-format
22685 msgid "Please specify one of %1$s."
22686 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
22687
22688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22689 #, c-format
22690 msgid "Try one of %1$s."
22691 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
22692
22693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22694 #, c-format
22695 msgid "I guess you mean %1$s."
22696 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
22697
22698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22699 #, c-format
22700 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22701 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
22702
22703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22704 #, c-format
22705 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22706 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
22707
22708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22709 msgid ""
22710 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22711 msgstr ""
22712
22713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22714 msgid ""
22715 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22716 "trblTRBL"
22717 msgstr ""
22718
22719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22720 msgid ""
22721 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22722 "right, bottom left and top left corner."
22723 msgstr ""
22724
22725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22726 msgid "Enter something like \\color{white}"
22727 msgstr ""
22728
22729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22730 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22731 msgstr ""
22732
22733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22734 msgid "auto, last or a number"
22735 msgstr ""
22736
22737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22738 msgid ""
22739 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22740 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22741 "defining a listing inset)"
22742 msgstr ""
22743 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
22744 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
22745 "\"רישום קוד\")"
22746
22747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22748 msgid ""
22749 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22750 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22751 "a listing inset)"
22752 msgstr ""
22753 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
22754 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
22755 "תוסף \"רישום קוד\")"
22756
22757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22758 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22759 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
22760
22761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22762 #, c-format
22763 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22764 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
22765
22766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22767 #, c-format
22768 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22769 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
22770
22771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22772 #, c-format
22773 msgid "Parameter %1$s: "
22774 msgstr "פרמטר %1$s: "
22775
22776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22777 #, c-format
22778 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22779 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
22780
22781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22782 #, c-format
22783 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22784 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
22785
22786 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22787 #, fuzzy
22788 msgid "New Page"
22789 msgstr "עמוד ריק"
22790
22791 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22792 msgid "Clear Page"
22793 msgstr "עמוד ריק"
22794
22795 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22796 msgid "Clear Double Page"
22797 msgstr "עמוד כפול ריק"
22798
22799 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
22800 #, fuzzy
22801 msgid "Nom: "
22802 msgstr "רגיל:"
22803
22804 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22805 #, fuzzy
22806 msgid "Nomenclature Symbol: "
22807 msgstr "נומנקלטורה"
22808
22809 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
22810 #, fuzzy
22811 msgid "Description: "
22812 msgstr "&תיאור:"
22813
22814 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22815 #, fuzzy
22816 msgid "Sorting: "
22817 msgstr "עיצוב"
22818
22819 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22820 msgid "Note[[InsetNote]]"
22821 msgstr "הערה"
22822
22823 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22824 msgid "Greyed out"
22825 msgstr "באפור"
22826
22827 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22828 msgid "HPhantom"
22829 msgstr ""
22830
22831 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22832 msgid "VPhantom"
22833 msgstr ""
22834
22835 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22836 #, fuzzy
22837 msgid "phantom"
22838 msgstr "אספרנטו"
22839
22840 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22841 msgid "hphantom"
22842 msgstr ""
22843
22844 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22845 msgid "vphantom"
22846 msgstr ""
22847
22848 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
22849 #, fuzzy
22850 msgid "elsewhere"
22851 msgstr "אתחל"
22852
22853 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
22854 msgid "BROKEN: "
22855 msgstr ""
22856
22857 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22858 msgid "Ref: "
22859 msgstr "הפנייה: "
22860
22861 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22862 msgid "Equation"
22863 msgstr "משוואה"
22864
22865 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22866 msgid "EqRef: "
22867 msgstr ""
22868
22869 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22870 msgid "Page Number"
22871 msgstr "מספר עמוד"
22872
22873 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22874 msgid "Page: "
22875 msgstr "עמוד: "
22876
22877 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22878 msgid "Textual Page Number"
22879 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
22880
22881 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22882 msgid "TextPage: "
22883 msgstr ""
22884
22885 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22886 msgid "Standard+Textual Page"
22887 msgstr ""
22888
22889 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22890 msgid "Ref+Text: "
22891 msgstr ""
22892
22893 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22894 msgid "PrettyRef"
22895 msgstr ""
22896
22897 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22898 msgid "FormatRef: "
22899 msgstr ""
22900
22901 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22902 #, fuzzy
22903 msgid "Interword Space"
22904 msgstr "רווח בין מילים"
22905
22906 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22907 #, fuzzy
22908 msgid "Protected Space"
22909 msgstr "רווח מוגן"
22910
22911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22912 #, fuzzy
22913 msgid "Thin Space"
22914 msgstr "רווח דק"
22915
22916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22917 #, fuzzy
22918 msgid "Medium Space"
22919 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
22920
22921 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Thick Space"
22924 msgstr "רווח דק"
22925
22926 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22927 msgid "Quad Space"
22928 msgstr ""
22929
22930 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22931 msgid "QQuad Space"
22932 msgstr ""
22933
22934 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22935 #, fuzzy
22936 msgid "Enspace"
22937 msgstr "רווח"
22938
22939 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22940 #, fuzzy
22941 msgid "Enskip"
22942 msgstr "nsim"
22943
22944 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22945 #, fuzzy
22946 msgid "Negative Thin Space"
22947 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
22948
22949 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
22950 #, fuzzy
22951 msgid "Negative Medium Space"
22952 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
22953
22954 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22955 #, fuzzy
22956 msgid "Negative Thick Space"
22957 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
22958
22959 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22960 #, fuzzy
22961 msgid "Protected Horizontal Fill"
22962 msgstr "מילוי אופקי"
22963
22964 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22965 #, fuzzy
22966 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22967 msgstr "מילוי אופקי"
22968
22969 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22970 #, fuzzy
22971 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22972 msgstr "מילוי אופקי"
22973
22974 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22975 #, fuzzy
22976 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22977 msgstr "מילוי אופקי"
22978
22979 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22980 #, fuzzy
22981 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22982 msgstr "מילוי אופקי"
22983
22984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
22985 #, fuzzy
22986 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22987 msgstr "מילוי אופקי"
22988
22989 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
22990 #, fuzzy
22991 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22992 msgstr "מילוי אופקי"
22993
22994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
22995 #, fuzzy, c-format
22996 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22997 msgstr "קו אופקי"
22998
22999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23000 #, fuzzy, c-format
23001 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23002 msgstr "רווח מוגן"
23003
23004 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23005 msgid "Unknown TOC type"
23006 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23007
23008 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4227
23009 msgid "Selection size should match clipboard content."
23010 msgstr ""
23011
23012 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23013 msgid "Vertical Space"
23014 msgstr "מרווח אנכי"
23015
23016 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23017 msgid "wrap: "
23018 msgstr "עטוף:"
23019
23020 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23021 msgid "wrap"
23022 msgstr "עטוף"
23023
23024 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23025 msgid "Not shown."
23026 msgstr "לא מוצג."
23027
23028 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23029 msgid "Loading..."
23030 msgstr "טוען..."
23031
23032 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23033 msgid "Converting to loadable format..."
23034 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
23035
23036 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23037 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23038 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
23039
23040 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23041 msgid "Scaling etc..."
23042 msgstr "קנה מידה וכו'..."
23043
23044 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23045 msgid "Ready to display"
23046 msgstr "מוכן לתצוגה"
23047
23048 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23049 msgid "No file found!"
23050 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23051
23052 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23053 msgid "Error converting to loadable format"
23054 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
23055
23056 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23057 msgid "Error loading file into memory"
23058 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
23059
23060 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23061 msgid "Error generating the pixmap"
23062 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23063
23064 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23065 msgid "No image"
23066 msgstr "אין תמונה"
23067
23068 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23069 msgid "Preview loading"
23070 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
23071
23072 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23073 msgid "Preview ready"
23074 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23075
23076 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23077 msgid "Preview failed"
23078 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
23079
23080 #: src/lengthcommon.cpp:37
23081 msgid "cc[[unit of measure]]"
23082 msgstr "cc"
23083
23084 #: src/lengthcommon.cpp:37
23085 msgid "dd"
23086 msgstr "dd"
23087
23088 #: src/lengthcommon.cpp:37
23089 msgid "em"
23090 msgstr "em"
23091
23092 #: src/lengthcommon.cpp:38
23093 msgid "ex"
23094 msgstr "ex"
23095
23096 #: src/lengthcommon.cpp:38
23097 #, fuzzy
23098 msgid "mu[[unit of measure]]"
23099 msgstr "cc"
23100
23101 #: src/lengthcommon.cpp:38
23102 msgid "pc"
23103 msgstr "pc"
23104
23105 #: src/lengthcommon.cpp:39
23106 msgid "pt"
23107 msgstr "pt"
23108
23109 #: src/lengthcommon.cpp:39
23110 msgid "sp"
23111 msgstr "sp"
23112
23113 #: src/lengthcommon.cpp:39
23114 msgid "Text Width %"
23115 msgstr "רוחב טקסט %"
23116
23117 #: src/lengthcommon.cpp:40
23118 msgid "Column Width %"
23119 msgstr "רוחב עמודה %"
23120
23121 #: src/lengthcommon.cpp:40
23122 msgid "Page Width %"
23123 msgstr "רוחב עמוד %"
23124
23125 #: src/lengthcommon.cpp:40
23126 msgid "Line Width %"
23127 msgstr "רוחב שורה%"
23128
23129 #: src/lengthcommon.cpp:41
23130 msgid "Text Height %"
23131 msgstr "גובה טקסט %"
23132
23133 #: src/lengthcommon.cpp:41
23134 msgid "Page Height %"
23135 msgstr "גובה עמוד %"
23136
23137 #: src/lyxfind.cpp:138
23138 msgid "Search error"
23139 msgstr "שגיאת חיפוש"
23140
23141 #: src/lyxfind.cpp:138
23142 msgid "Search string is empty"
23143 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23144
23145 #: src/lyxfind.cpp:330
23146 msgid "String has been replaced."
23147 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
23148
23149 #: src/lyxfind.cpp:333
23150 msgid " strings have been replaced."
23151 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
23152
23153 #: src/lyxfind.cpp:1206
23154 #, fuzzy
23155 msgid "Search text is empty!"
23156 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23157
23158 #: src/lyxfind.cpp:1220
23159 #, fuzzy
23160 msgid "Invalid regular expression!"
23161 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23162
23163 #: src/lyxfind.cpp:1225
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Match not found!"
23166 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23167
23168 #: src/lyxfind.cpp:1229
23169 #, fuzzy
23170 msgid "Match found!"
23171 msgstr "קובץ לא נמצא"
23172
23173 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23174 #, c-format
23175 msgid " Macro: %1$s: "
23176 msgstr "מאקרו: %1$s: "
23177
23178 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1526
23179 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23180 #, c-format
23181 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23182 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
23183
23184 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23185 #, c-format
23186 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23187 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
23188
23189 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23190 #, fuzzy, c-format
23191 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23192 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23193
23194 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1405
23195 msgid "Only one row"
23196 msgstr "שורה אחת בלבד"
23197
23198 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1411
23199 msgid "Only one column"
23200 msgstr "עמודה אחת בלבד"
23201
23202 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1419
23203 msgid "No hline to delete"
23204 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
23205
23206 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1428
23207 msgid "No vline to delete"
23208 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
23209
23210 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1457
23211 #, c-format
23212 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23213 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
23214
23215 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23216 msgid "No number"
23217 msgstr "אין מספר"
23218
23219 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23220 msgid "Number"
23221 msgstr "מספר"
23222
23223 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
23224 #, c-format
23225 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23226 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
23227
23228 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1509
23229 #, c-format
23230 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23231 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23232
23233 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1519
23234 #, c-format
23235 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23236 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
23237
23238 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23239 msgid "create new math text environment ($...$)"
23240 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
23241
23242 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23243 msgid "entered math text mode (textrm)"
23244 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
23245
23246 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23247 #, fuzzy
23248 msgid "Regular expression editor mode"
23249 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
23250
23251 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1596 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1716
23252 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23253 msgstr ""
23254
23255 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1601 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1718
23256 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23257 msgstr ""
23258
23259 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23260 msgid "Standard[[mathref]]"
23261 msgstr "רגיל"
23262
23263 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23264 #, fuzzy
23265 msgid "optional"
23266 msgstr "אופקי"
23267
23268 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23269 #, fuzzy
23270 msgid "TeX"
23271 msgstr "LaTeX"
23272
23273 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23274 msgid "math macro"
23275 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23276
23277 #: src/output.cpp:37
23278 #, c-format
23279 msgid ""
23280 "Could not open the specified document\n"
23281 "%1$s."
23282 msgstr ""
23283 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
23284 "%1$s."
23285
23286 #: src/output_plaintext.cpp:136
23287 msgid "Abstract: "
23288 msgstr "תקציר: "
23289
23290 #: src/output_plaintext.cpp:148
23291 msgid "References: "
23292 msgstr "הפניות: "
23293
23294 #: src/support/debug.cpp:40
23295 #, fuzzy
23296 msgid "No debugging messages"
23297 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
23298
23299 #: src/support/debug.cpp:41
23300 msgid "General information"
23301 msgstr "מידע כללי"
23302
23303 #: src/support/debug.cpp:42
23304 msgid "Program initialisation"
23305 msgstr "אתחול תוכנית"
23306
23307 #: src/support/debug.cpp:43
23308 msgid "Keyboard events handling"
23309 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
23310
23311 #: src/support/debug.cpp:44
23312 msgid "GUI handling"
23313 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
23314
23315 #: src/support/debug.cpp:45
23316 msgid "Lyxlex grammar parser"
23317 msgstr ""
23318
23319 #: src/support/debug.cpp:46
23320 msgid "Configuration files reading"
23321 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
23322
23323 #: src/support/debug.cpp:47
23324 msgid "Custom keyboard definition"
23325 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
23326
23327 #: src/support/debug.cpp:48
23328 msgid "LaTeX generation/execution"
23329 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
23330
23331 #: src/support/debug.cpp:49
23332 msgid "Math editor"
23333 msgstr "עורך מתמטיקה"
23334
23335 #: src/support/debug.cpp:50
23336 msgid "Font handling"
23337 msgstr "ניהול גופנים"
23338
23339 #: src/support/debug.cpp:51
23340 msgid "Textclass files reading"
23341 msgstr ""
23342
23343 #: src/support/debug.cpp:52
23344 msgid "Version control"
23345 msgstr "בקרת גרסה"
23346
23347 #: src/support/debug.cpp:53
23348 msgid "External control interface"
23349 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
23350
23351 #: src/support/debug.cpp:54
23352 msgid "Undo/Redo mechanism"
23353 msgstr ""
23354
23355 #: src/support/debug.cpp:55
23356 msgid "User commands"
23357 msgstr "פקודות משתמש"
23358
23359 #: src/support/debug.cpp:56
23360 msgid "The LyX Lexer"
23361 msgstr ""
23362
23363 #: src/support/debug.cpp:57
23364 msgid "Dependency information"
23365 msgstr "מידע תלויות"
23366
23367 #: src/support/debug.cpp:58
23368 msgid "LyX Insets"
23369 msgstr ""
23370
23371 #: src/support/debug.cpp:59
23372 msgid "Files used by LyX"
23373 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
23374
23375 #: src/support/debug.cpp:60
23376 msgid "Workarea events"
23377 msgstr "אירועי משטח עבודה"
23378
23379 #: src/support/debug.cpp:61
23380 msgid "Insettext/tabular messages"
23381 msgstr ""
23382
23383 #: src/support/debug.cpp:62
23384 msgid "Graphics conversion and loading"
23385 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
23386
23387 #: src/support/debug.cpp:63
23388 msgid "Change tracking"
23389 msgstr "מעקב אחר שינויים"
23390
23391 #: src/support/debug.cpp:64
23392 msgid "External template/inset messages"
23393 msgstr ""
23394
23395 #: src/support/debug.cpp:65
23396 msgid "RowPainter profiling"
23397 msgstr ""
23398
23399 #: src/support/debug.cpp:66
23400 msgid "Scrolling debugging"
23401 msgstr ""
23402
23403 #: src/support/debug.cpp:67
23404 #, fuzzy
23405 msgid "Math macros"
23406 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23407
23408 #: src/support/debug.cpp:68
23409 msgid "RTL/Bidi"
23410 msgstr ""
23411
23412 #: src/support/debug.cpp:69
23413 msgid "Locale/Internationalisation"
23414 msgstr ""
23415
23416 #: src/support/debug.cpp:70
23417 #, fuzzy
23418 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23419 msgstr "בחירה כשורות"
23420
23421 #: src/support/debug.cpp:71
23422 #, fuzzy
23423 msgid "Find and replace mechanism"
23424 msgstr "חיפוש והחלפה"
23425
23426 #: src/support/debug.cpp:72
23427 msgid "Developers' general debug messages"
23428 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
23429
23430 #: src/support/debug.cpp:73
23431 msgid "All debugging messages"
23432 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
23433
23434 #: src/support/debug.cpp:152
23435 #, c-format
23436 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23437 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
23438
23439 #: src/support/filetools.cpp:259
23440 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23441 msgstr "he"
23442
23443 #: src/support/os_win32.cpp:413
23444 msgid "System file not found"
23445 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
23446
23447 #: src/support/os_win32.cpp:414
23448 msgid ""
23449 "Unable to load shfolder.dll\n"
23450 "Please install."
23451 msgstr ""
23452 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
23453 "אנא התקן קובץ זה."
23454
23455 #: src/support/os_win32.cpp:419
23456 msgid "System function not found"
23457 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
23458
23459 #: src/support/os_win32.cpp:420
23460 msgid ""
23461 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23462 "Don't know how to proceed. Sorry."
23463 msgstr ""
23464 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
23465 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
23466
23467 #: src/support/userinfo.cpp:45
23468 msgid "Unknown user"
23469 msgstr "משתמש לא מוכר"
23470
23471 #, fuzzy
23472 #~ msgid "&Debug messages"
23473 #~ msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
23474
23475 #, fuzzy
23476 #~ msgid "Clear &automatically"
23477 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
23478
23479 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23480 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
23481
23482 #~ msgid "Box Settings"
23483 #~ msgstr "הגדרות תיבה"
23484
23485 #~ msgid "TeX Code Settings"
23486 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
23487
23488 #~ msgid "Float Settings"
23489 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
23490
23491 #, fuzzy
23492 #~ msgid "Match found and replaced !"
23493 #~ msgstr "חיפוש והחלפה"
23494
23495 #, fuzzy
23496 #~ msgid "Close this panel"
23497 #~ msgstr "סגור דיאלוג זה"
23498
23499 #, fuzzy
23500 #~ msgid "Prev"
23501 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
23502
23503 #, fuzzy
23504 #~ msgid "Match..."
23505 #~ msgstr "מתמטיקה"
23506
23507 #, fuzzy
23508 #~ msgid "Find LyX Dialog"
23509 #~ msgstr "חפש הבא"
23510
23511 #~ msgid "D&elete"
23512 #~ msgstr "מחק"
23513
23514 #~ msgid "F&ind:"
23515 #~ msgstr "חפש:"
23516
23517 #, fuzzy
23518 #~ msgid "Current &Paragraph"
23519 #~ msgstr "הזח פסקה"
23520
23521 #, fuzzy
23522 #~ msgid "Document in current file"
23523 #~ msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
23524
23525 #, fuzzy
23526 #~ msgid "diamond2"
23527 #~ msgstr "diamond"
23528
23529 #~ msgid "End"
23530 #~ msgstr "סוף"
23531
23532 #, fuzzy
23533 #~ msgid "begin"
23534 #~ msgstr "התחל אוטומטית"
23535
23536 #, fuzzy
23537 #~ msgid "end"
23538 #~ msgstr "אדום"
23539
23540 #, fuzzy
23541 #~ msgid "file"
23542 #~ msgstr "כלול קובץ"
23543
23544 #, fuzzy
23545 #~ msgid "forward"
23546 #~ msgstr "forall"
23547
23548 #, fuzzy
23549 #~ msgid "backwards"
23550 #~ msgstr "חפש אחורנית"
23551
23552 #, fuzzy
23553 #~ msgid " of "
23554 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
23555
23556 #, fuzzy
23557 #~ msgid "Continue searching from "
23558 #~ msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23559
23560 #~ msgid "&Dummy"
23561 #~ msgstr "דמה"
23562
23563 #, fuzzy
23564 #~ msgid "&Automatic clear"
23565 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
23566
23567 #, fuzzy
23568 #~ msgid "Show progress messages"
23569 #~ msgstr "(אין הודעת יומן)"
23570
23571 #, fuzzy
23572 #~ msgid "(cancelling)"
23573 #~ msgstr "הערת שוליים"
23574
23575 #, fuzzy
23576 #~ msgid "Absender:"
23577 #~ msgstr "שורת כותרת:"
23578
23579 #, fuzzy
23580 #~ msgid "Vorwahl:"
23581 #~ msgstr "רגיל:"
23582
23583 #~ msgid "Text:"
23584 #~ msgstr "טקסט:"
23585
23586 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23587 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
23588
23589 #~ msgid "LyX binary not found"
23590 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
23591
23592 #~ msgid ""
23593 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23594 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
23595
23596 #, fuzzy
23597 #~ msgid ""
23598 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23599 #~ "\t%1$s\n"
23600 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23601 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23602 #~ msgstr ""
23603 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
23604 #~ "\t%1$s\n"
23605 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
23606 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
23607
23608 #~ msgid ""
23609 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23610 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23611 #~ msgstr ""
23612 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
23613 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
23614
23615 #~ msgid ""
23616 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23617 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23618 #~ msgstr ""
23619 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
23620 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
23621
23622 #~ msgid ""
23623 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23624 #~ "%2$s is not a directory."
23625 #~ msgstr ""
23626 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
23627 #~ "%2$s היא לא תקייה."
23628
23629 #~ msgid "Directory not found"
23630 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
23631
23632 #, fuzzy
23633 #~ msgid "Latex"
23634 #~ msgstr "תאריך"
23635
23636 #, fuzzy
23637 #~ msgid "View Output|V"
23638 #~ msgstr "תצוגה|ת"
23639
23640 #, fuzzy
23641 #~ msgid "Update Output|U"
23642 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
23643
23644 #, fuzzy
23645 #~ msgid "Advanced Search"
23646 #~ msgstr "מתקדם"
23647
23648 #, fuzzy
23649 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23650 #~ msgstr "החלף עם:"
23651
23652 #, fuzzy
23653 #~ msgid "Find &Prev"
23654 #~ msgstr "חפש הבא"
23655
23656 #, fuzzy
23657 #~ msgid "Replace P&rev"
23658 #~ msgstr "החלף הכל"
23659
23660 #, fuzzy
23661 #~ msgid "Current buffer only"
23662 #~ msgstr "תא נוכחי:"
23663
23664 #, fuzzy
23665 #~ msgid "Buffer"
23666 #~ msgstr "כחול"
23667
23668 #, fuzzy
23669 #~ msgid "Document"
23670 #~ msgstr "מסמכים"
23671
23672 #, fuzzy
23673 #~ msgid "Open buffers"
23674 #~ msgstr "כחול"
23675
23676 #, fuzzy
23677 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23678 #~ msgstr "מכון"
23679
23680 #, fuzzy
23681 #~ msgid "Regexp"
23682 #~ msgstr "exp"
23683
23684 #, fuzzy
23685 #~ msgid "No file open!"
23686 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23687
23688 #~ msgid "Jump to the label"
23689 #~ msgstr "דלג לתווית"
23690
23691 #, fuzzy
23692 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23693 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
23694
23695 #, fuzzy
23696 #~ msgid "Master Settings"
23697 #~ msgstr "הגדרות הערה"
23698
23699 #~ msgid "Column Width"
23700 #~ msgstr "רוחב עמודה"
23701
23702 #~ msgid "Listing settings"
23703 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
23704
23705 #, fuzzy
23706 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23707 #~ msgstr ".\\Alph{enumiv}"
23708
23709 #, fuzzy
23710 #~ msgid "Insert|n"
23711 #~ msgstr "הוספה|ה"
23712
23713 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23714 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
23715
23716 #~ msgid ""
23717 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23718 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
23719
23720 #~ msgid "Length"
23721 #~ msgstr "אורך"
23722
23723 #~ msgid "Opened inset"
23724 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23725
23726 #~ msgid "Opened Box Inset"
23727 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
23728
23729 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23730 #~ msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
23731
23732 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23733 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
23734
23735 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23736 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
23737
23738 #, fuzzy
23739 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23740 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23741
23742 #~ msgid "Opened Float Inset"
23743 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
23744
23745 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23746 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
23747
23748 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23749 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
23750
23751 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23752 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
23753
23754 #~ msgid "Opened Note Inset"
23755 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
23756
23757 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23758 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
23759
23760 #, fuzzy
23761 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23762 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
23763
23764 #~ msgid "Opened table"
23765 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
23766
23767 #~ msgid "Opened Text Inset"
23768 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23769
23770 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23771 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
23772
23773 #, fuzzy
23774 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23775 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
23776
23777 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23778 #~ msgstr "&מילון אישי:"
23779
23780 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23781 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
23782
23783 #~ msgid "Use input encod&ing"
23784 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
23785
23786 #, fuzzy
23787 #~ msgid "Toggle Label|L"
23788 #~ msgstr "החלף הכל"
23789
23790 #, fuzzy
23791 #~ msgid "Move Section down|d"
23792 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
23793
23794 #, fuzzy
23795 #~ msgid "Move Section up|u"
23796 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
23797
23798 #, fuzzy
23799 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23800 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
23801
23802 #, fuzzy
23803 #~ msgid ""
23804 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23805 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
23806
23807 #~ msgid "*.pws"
23808 #~ msgstr "*.pws"
23809
23810 #, fuzzy
23811 #~ msgid "Accept Change|C"
23812 #~ msgstr "אשר שינוי"
23813
23814 #, fuzzy
23815 #~ msgid "C&ommand:"
23816 #~ msgstr "&פקודה:"
23817
23818 #~ msgid "&BibTeX command:"
23819 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
23820
23821 #, fuzzy
23822 #~ msgid "&Index command:"
23823 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
23824
23825 #, fuzzy
23826 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23827 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
23828
23829 #, fuzzy
23830 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23831 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
23832
23833 #, fuzzy
23834 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23835 #~ msgstr "הצג מספור"
23836
23837 #, fuzzy
23838 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23839 #~ msgstr "הפניה"
23840
23841 #, fuzzy
23842 #~ msgid "View|V[[show]]"
23843 #~ msgstr "תצוגה|ת"
23844
23845 #~ msgid "View DVI"
23846 #~ msgstr "הצג DVI"
23847
23848 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23849 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
23850
23851 #~ msgid "View PostScript"
23852 #~ msgstr "הצג PostScript"
23853
23854 #~ msgid "Update DVI"
23855 #~ msgstr "עדכן DVI"
23856
23857 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23858 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
23859
23860 #~ msgid "Update PostScript"
23861 #~ msgstr "עדכן PostScript"
23862
23863 #~ msgid "Thesaurus failure"
23864 #~ msgstr "כשל באגרון"
23865
23866 #, fuzzy
23867 #~ msgid "Indices"
23868 #~ msgstr "חשבונית"
23869
23870 #~ msgid "B&rowse..."
23871 #~ msgstr "עיון..."
23872
23873 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23874 #~ msgstr "מספר עותקים:"
23875
23876 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23877 #~ msgstr "נטול תגים:"
23878
23879 #, fuzzy
23880 #~ msgid "Ne&w"
23881 #~ msgstr "&חדש:"
23882
23883 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23884 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
23885
23886 #~ msgid "Spellchecker error"
23887 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
23888
23889 #~ msgid ""
23890 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23891 #~ "Maybe it has been killed."
23892 #~ msgstr ""
23893 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
23894 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
23895
23896 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23897 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
23898
23899 #~ msgid "Language:"
23900 #~ msgstr "שפה:"
23901
23902 #~ msgid "LastLanguage"
23903 #~ msgstr "שפה אחרונה"
23904
23905 #~ msgid "Last Language:"
23906 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
23907
23908 #~ msgid "Computer"
23909 #~ msgstr "מחשב"
23910
23911 #~ msgid "Computer:"
23912 #~ msgstr "מחשב:"
23913
23914 #, fuzzy
23915 #~ msgid "Phantom Text"
23916 #~ msgstr "טקסט רגיל"
23917
23918 #, fuzzy
23919 #~ msgid "RegExp"
23920 #~ msgstr "exp"
23921
23922 #, fuzzy
23923 #~ msgid "&Postscript driver:"
23924 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
23925
23926 #, fuzzy
23927 #~ msgid "Append Parameter"
23928 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
23929
23930 #, fuzzy
23931 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23932 #~ msgstr "רישום קוד"
23933
23934 #, fuzzy
23935 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23936 #~ msgstr "רישום קוד"
23937
23938 #, fuzzy
23939 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23940 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
23941
23942 #~ msgid "&Default language:"
23943 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
23944
23945 #~ msgid "&roff command:"
23946 #~ msgstr "&פקודת roff:"
23947
23948 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23949 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
23950
23951 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23952 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
23953
23954 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23955 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
23956
23957 #~ msgid "ispell"
23958 #~ msgstr "ispell"
23959
23960 #~ msgid "pspell (library)"
23961 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
23962
23963 #~ msgid "aspell (library)"
23964 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
23965
23966 #~ msgid "*.ispell"
23967 #~ msgstr "*.ispell"
23968
23969 #, fuzzy
23970 #~ msgid "figure"
23971 #~ msgstr "איור"
23972
23973 #, fuzzy
23974 #~ msgid "table"
23975 #~ msgstr "טבלה"
23976
23977 #, fuzzy
23978 #~ msgid "algorithm"
23979 #~ msgstr "אלגוריתם"
23980
23981 #, fuzzy
23982 #~ msgid "tableau"
23983 #~ msgstr "טבלה"
23984
23985 #, fuzzy
23986 #~ msgid "keywords"
23987 #~ msgstr "מילות מפתח"
23988
23989 #~ msgid "Table of Contents|a"
23990 #~ msgstr "תוכן עניינים"
23991
23992 #~ msgid "FAQ|F"
23993 #~ msgstr "שו\"ת"
23994
23995 #~ msgid "LinuxDoc"
23996 #~ msgstr "LinuxDoc"
23997
23998 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23999 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24000
24001 #, fuzzy
24002 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24003 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
24004
24005 #~ msgid "American"
24006 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
24007
24008 #, fuzzy
24009 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24010 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
24011
24012 #~ msgid "Austrian"
24013 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
24014
24015 #~ msgid "British"
24016 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
24017
24018 #~ msgid "Canadian"
24019 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
24020
24021 #, fuzzy
24022 #~ msgid "Reference\t"
24023 #~ msgstr "הפניות"
24024
24025 #, fuzzy
24026 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24027 #~ msgstr "כתובת המוען:"
24028
24029 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24030 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
24031
24032 #~ msgid "LaTeX default"
24033 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
24034
24035 #~ msgid "A&pply"
24036 #~ msgstr "החל"
24037
24038 #~ msgid "<- C&lear"
24039 #~ msgstr "נקה->"
24040
24041 #~ msgid "Show ERT inline"
24042 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
24043
24044 #~ msgid "&Inline"
24045 #~ msgstr "בתוך השורה"
24046
24047 #~ msgid "&Edit File..."
24048 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
24049
24050 #~ msgid "LyX View"
24051 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
24052
24053 #~ msgid "Screen display"
24054 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
24055
24056 #~ msgid "Monochrome"
24057 #~ msgstr "שחור-לבן"
24058
24059 #~ msgid "Grayscale"
24060 #~ msgstr "גווני אפור"
24061
24062 #~ msgid "%"
24063 #~ msgstr "%"
24064
24065 #~ msgid "Sca&le:"
24066 #~ msgstr "קנה מידה:"
24067
24068 #~ msgid "Display image in LyX"
24069 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
24070
24071 #~ msgid "S&ubfigure"
24072 #~ msgstr "תת-איור"
24073
24074 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24075 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
24076
24077 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24078 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
24079
24080 #~ msgid "Framed in box"
24081 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
24082
24083 #~ msgid "&Framed"
24084 #~ msgstr "ב&מסגרת"
24085
24086 #~ msgid "&Shaded"
24087 #~ msgstr "&צבועה"
24088
24089 #~ msgid "Paper Size"
24090 #~ msgstr "גודל דף"
24091
24092 #~ msgid "&Colors"
24093 #~ msgstr "&צבעים"
24094
24095 #~ msgid "C&opiers"
24096 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
24097
24098 #~ msgid "Do not display"
24099 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
24100
24101 #~ msgid "&File formats"
24102 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
24103
24104 #~ msgid "F&ormat:"
24105 #~ msgstr "פו&רמט:"
24106
24107 #~ msgid "&GUI name:"
24108 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
24109
24110 #~ msgid "External Applications"
24111 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
24112
24113 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24114 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
24115
24116 #~ msgid "Save/restore window position"
24117 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"