]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Extend environment-split to an 'outer' split function
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-10-05 16:55+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-10-26 20:23+0200\n"
16 "Last-Translator: Gilad Orr <giladorr@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <>\n"
18 "Language: he\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
28 msgid "Version"
29 msgstr "גירסה"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
36 msgid "Credits"
37 msgstr "תודות"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
40 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 msgid "Copyright"
42 msgstr "זכויות יוצרים"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
45 msgid "Build Info"
46 msgstr ""
47
48 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
52 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
59 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&סגור"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
68 msgid "The label as it appears in the document"
69 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
73 msgid "&Label:"
74 msgstr "תווית:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
77 msgid "&Key:"
78 msgstr "מפתח:"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
81 msgid "Citation Style"
82 msgstr "סגנון מובאה"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
85 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
86 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
89 msgid "&Default (numerical)"
90 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
93 msgid ""
94 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
95 "parameters in document class options."
96 msgstr ""
97 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
98 "באפשרויות מחלקת המסמך."
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
101 msgid "&Natbib"
102 msgstr "&Natbib"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
105 msgid "Natbib &style:"
106 msgstr "סגנון natbib:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
109 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
110 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
113 msgid "&Jurabib"
114 msgstr "&Jurabib"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
117 #, fuzzy
118 msgid "Bibliography Style"
119 msgstr "ביבליוגרפיה"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
122 #, fuzzy
123 msgid "Default st&yle:"
124 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
127 #, fuzzy
128 msgid "Define the default BibTeX style"
129 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
132 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
133 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
136 msgid "S&ectioned bibliography"
137 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
140 msgid ""
141 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
142 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
145 msgid "Bibliography generation"
146 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
150 msgid "&Processor:"
151 msgstr "מעבד"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
154 msgid "Select a processor"
155 msgstr "בחר מעבד"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
160 msgid "&Options:"
161 msgstr "&אפשרויות:"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
164 msgid ""
165 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
166 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
169 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
170 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
173 msgid "Scan for new databases and styles"
174 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
177 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
178 msgid "&Rescan"
179 msgstr "&סרוק מחדש"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
182 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
184 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgid "&Browse..."
187 msgstr "עיין..."
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
190 msgid "Enter BibTeX database name"
191 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
194 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
195 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
196 #: src/CutAndPaste.cpp:367
197 msgid "&Add"
198 msgstr "הוסף"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
202 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
203 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
205 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
206 msgid "Cancel"
207 msgstr "ביטול"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
210 msgid "The BibTeX style"
211 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
214 msgid "St&yle"
215 msgstr "סגנון"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "בחר קובץ סגנון"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
222 msgid "This bibliography section contains..."
223 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
226 msgid "&Content:"
227 msgstr "&תוכן:"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
230 msgid "all cited references"
231 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
234 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
235 msgid "all uncited references"
236 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
239 msgid "all references"
240 msgstr "כל ההפניות"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
243 msgid "Add bibliography to the table of contents"
244 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
247 msgid "Add bibliography to &TOC"
248 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
251 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
252 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
258 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
260 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
262 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
264 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
265 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
267 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
268 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
269 msgid "&OK"
270 msgstr "אישור"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
273 msgid "Move the selected database downwards in the list"
274 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
277 msgid "Do&wn"
278 msgstr "למ&טה"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
281 msgid "Move the selected database upwards in the list"
282 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
285 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
286 msgid "&Up"
287 msgstr "ל&מעלה"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
290 msgid "BibTeX database to use"
291 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
294 msgid "Databa&ses"
295 msgstr "מסדי-נתונים"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
298 msgid "Add a BibTeX database file"
299 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
302 msgid "&Add..."
303 msgstr "הוסף..."
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
306 msgid "Remove the selected database"
307 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
310 msgid "&Delete"
311 msgstr "מחק"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
314 msgid "Check this if the box should break across pages"
315 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
318 msgid "Allow &page breaks"
319 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
323 msgid "Alignment"
324 msgstr "יישור"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
327 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
328 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
333 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
334 msgid "Left"
335 msgstr "שמאל"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
339 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
340 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
341 msgid "Center"
342 msgstr "מרכז"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
347 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
348 msgid "Right"
349 msgstr "ימין"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
352 msgid "Stretch"
353 msgstr "מתח"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
356 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
357 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
361 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
362 msgid "Top"
363 msgstr "כלפי מעלה"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
367 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
368 msgid "Middle"
369 msgstr "לאמצע"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
389 msgid "Bottom"
390 msgstr "כלפי מטה"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
393 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
394 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
397 msgid "&Box:"
398 msgstr "תיבה:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
401 msgid "Co&ntent:"
402 msgstr "תוכן:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
405 msgid "Vertical"
406 msgstr "אנכי"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
409 msgid "Horizontal"
410 msgstr "אופקי"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
414 msgid "&Height:"
415 msgstr "אורך:"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
418 msgid "Inner Bo&x:"
419 msgstr "סוג התיבה:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
422 msgid "&Decoration:"
423 msgstr "מראה:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
426 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
428 msgid "&Width:"
429 msgstr "רוחב:"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
432 msgid "Height value"
433 msgstr "מידת האורך"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
436 msgid "Width value"
437 msgstr "מידת הרוחב"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
440 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
441 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
450 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
452 msgid "None"
453 msgstr "ללא"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
457 msgid "Parbox"
458 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
461 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
462 msgid "Minipage"
463 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
466 msgid "Supported box types"
467 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
470 msgid "&New:[[branch]]"
471 msgstr ""
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
474 msgid ""
475 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
476 "active."
477 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
480 msgid "Filename &Suffix"
481 msgstr "סיומת שם הקובץ"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
484 msgid "Show undefined branches used in this document."
485 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
488 msgid "&Undefined Branches"
489 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
492 msgid "A&vailable Branches:"
493 msgstr "ענפים זמינים:"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
496 msgid "Toggle the selected branch"
497 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
500 msgid "(&De)activate"
501 msgstr "הפעל (או שתק)"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
504 msgid "Add a new branch to the list"
505 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
508 msgid "Define or change background color"
509 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
512 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
513 msgid "Alter Co&lor..."
514 msgstr "שנה צבע..."
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
517 msgid "Remove the selected branch"
518 msgstr "הסר את הענף המסומן"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
521 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
522 #: src/Buffer.cpp:4167
523 msgid "&Remove"
524 msgstr "הסר"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
527 msgid "Change the name of the selected branch"
528 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
531 msgid "Re&name..."
532 msgstr "שנה שם"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
535 msgid "Add the selected branches to the list."
536 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
539 msgid "&Add Selected"
540 msgstr "הוסף את הנבחרים"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
543 msgid "Add all unknown branches to the list."
544 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
547 msgid "Add A&ll"
548 msgstr "הוסף הכל"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
551 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
552 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
553 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
555 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
556 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
557 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
558 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
560 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
561 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144
562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2866 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
567 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
568 msgid "&Cancel"
569 msgstr "ביטול"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
573 msgid "Undefined branches used in this document."
574 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
577 msgid "&Undefined Branches:"
578 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
581 msgid "&Available branches:"
582 msgstr "ענפים זמינים:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
585 msgid "Select your branch"
586 msgstr "בחר את הענף שלך"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
589 msgid "&Font:"
590 msgstr "גופן:"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
594 msgid "Si&ze:"
595 msgstr "גודל:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
598 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
602 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
618 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
619 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
622 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
623 msgid "Default"
624 msgstr "ברירת מחדל"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
628 msgid "Tiny"
629 msgstr "זעיר"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
633 msgid "Smallest"
634 msgstr "קטן אף יותר"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
638 msgid "Smaller"
639 msgstr "קטן יותר"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 msgid "Small"
644 msgstr "קטן"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 msgid "Normal"
649 msgstr "רגיל"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
653 msgid "Large"
654 msgstr "גדול"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
658 msgid "Larger"
659 msgstr "גדול יותר"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
663 msgid "Largest"
664 msgstr "גדול אף יותר"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
668 msgid "Huge"
669 msgstr "ענק"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
673 msgid "Huger"
674 msgstr "ענק יותר"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
677 msgid "&Custom Bullet:"
678 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
682 msgid "&Level:"
683 msgstr "רמה:"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
686 msgid "Change:"
687 msgstr "שינוי:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
690 msgid "Go to previous change"
691 msgstr "לך לשינוי הקודם"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
694 msgid "&Previous change"
695 msgstr "לך לשינוי הקודם"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
698 msgid "Go to next change"
699 msgstr "לך לשינוי הבא"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
702 msgid "&Next change"
703 msgstr "לך לשינוי הבא"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
706 msgid "Accept this change"
707 msgstr "אשר את השינוי"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
710 msgid "&Accept"
711 msgstr "אשר"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
714 msgid "Reject this change"
715 msgstr "דחה את השינוי"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
718 msgid "&Reject"
719 msgstr "דחה"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
723 msgid "Font family"
724 msgstr "משפחת הגופן"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
727 msgid "&Family:"
728 msgstr "משפחה:"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
732 msgid "Font shape"
733 msgstr "צורת הגופן"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
736 msgid "S&hape:"
737 msgstr "צורה:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
741 msgid "Font series"
742 msgstr "סדרת גופן"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
747 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
748 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
750 msgid "Language"
751 msgstr "שפה"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
755 msgid "Font color"
756 msgstr "צבע גופן"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
759 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
762 msgid "&Language:"
763 msgstr "שפה:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
766 msgid "&Series:"
767 msgstr "סדרה:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
770 msgid "&Color:"
771 msgstr "צבע:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
774 msgid "Never Toggled"
775 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
779 msgid "Font size"
780 msgstr "גודל גופן"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
784 msgid "Other font settings"
785 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
788 msgid "Always Toggled"
789 msgstr "מתחלף תמיד"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
792 msgid "&Misc:"
793 msgstr "שונות:"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
796 msgid "toggle font on all of the above"
797 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
800 msgid "&Toggle all"
801 msgstr "החלף הכל"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
804 msgid "Apply each change automatically"
805 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
808 msgid "Apply changes &immediately"
809 msgstr "החל שינויים לאלתר"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
812 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
813 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
815 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
818 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
819 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
822 msgid "&Apply"
823 msgstr "החל"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
828 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
830 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
831 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
832 msgid "Close"
833 msgstr "סגור"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
836 msgid "A&vailable Citations:"
837 msgstr "מובאות זמינות:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
840 msgid "S&elected Citations:"
841 msgstr "מובאות נבחרות:"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
844 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
845 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
848 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
849 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
852 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
853 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
856 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
857 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
860 msgid "&Down"
861 msgstr "למטה"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
866 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
869 msgid "&Restore"
870 msgstr "שחזר"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
873 msgid "App&ly"
874 msgstr "החל"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
877 msgid "Formatting"
878 msgstr "עיצוב"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
881 msgid "Citation st&yle:"
882 msgstr "סגנון מובאה:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
885 msgid "Natbib citation style to use"
886 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
889 msgid "Text &before:"
890 msgstr "טקסט לפני:"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
893 msgid "Text to place before citation"
894 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
897 msgid "Text a&fter:"
898 msgstr "טקסט אחרי:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
901 msgid "Text to place after citation"
902 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
905 msgid "List all authors"
906 msgstr "רשום את כל המחברים"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
909 msgid "Full aut&hor list"
910 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
913 msgid "Force upper case in citation"
914 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
917 msgid "Force u&pper case"
918 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
921 msgid "Search Citation"
922 msgstr "חפש מובאה"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
925 msgid "Searc&h:"
926 msgstr "חיפוש:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
929 msgid ""
930 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
931 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
934 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
935 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
938 msgid "&Search"
939 msgstr "חיפוש"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
942 msgid "Search field:"
943 msgstr "שדה חיפוש:"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
946 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
947 msgid "All fields"
948 msgstr "כל השדות"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
951 msgid "Regular e&xpression"
952 msgstr "ביטוי רגולרי"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
955 msgid "Case se&nsitive"
956 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
959 msgid "Entry types:"
960 msgstr "סוגי הפריטים:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
963 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
964 msgid "All entry types"
965 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
968 msgid "Search as you &type"
969 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
972 msgid "Font colors"
973 msgstr "צבע גופן"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
976 msgid "Main text:"
977 msgstr "טקסט רגיל"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
981 msgid "Click to change the color"
982 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
985 msgid "Default..."
986 msgstr "ברירת מחדל..."
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
990 msgid "Revert the color to the default"
991 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
995 msgid "R&eset"
996 msgstr "אתחל"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
999 msgid "Greyed-out notes:"
1000 msgstr "הערות מואפרות:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1005 msgid "&Change..."
1006 msgstr "שינוי:"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1009 msgid "Background colors"
1010 msgstr "צבע הרקע"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1013 msgid "Page:"
1014 msgstr "עמוד: "
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1017 msgid "Shaded boxes:"
1018 msgstr "תיבות מואפרות:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1021 msgid "Compare Revisions"
1022 msgstr "השווה גרסאות"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1025 msgid "&Revisions back"
1026 msgstr "גרסאות קושמות"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1029 msgid "&Between revisions"
1030 msgstr "בין הגרסאות"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1033 msgid "Old:"
1034 msgstr "קודם:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1037 msgid "New:"
1038 msgstr "חדש:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1041 msgid "&New Document:"
1042 msgstr "מסמך חדש:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1045 msgid "&Old Document:"
1046 msgstr "מסמך קודם:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1049 msgid "Bro&wse..."
1050 msgstr "עיון..."
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1053 msgid "Copy Document Settings from:"
1054 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1057 msgid "N&ew Document"
1058 msgstr "מסמך חדש"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1061 msgid "Ol&d Document"
1062 msgstr "מסמך קודם:"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1065 msgid ""
1066 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1067 "resulting document"
1068 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1071 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1072 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1076 msgid "TeX Code: "
1077 msgstr "קוד TeX: "
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1080 msgid "Match delimiter types"
1081 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1084 msgid "&Keep matched"
1085 msgstr "התאם"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1088 msgid "&Size:"
1089 msgstr "גודל:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1092 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1093 msgid "Insert the delimiters"
1094 msgstr "הוסף את התוחמים"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1097 msgid "&Insert"
1098 msgstr "הוספה"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1101 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1102 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1105 msgid "Use Class Defaults"
1106 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1109 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1110 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1113 msgid "Save as Document Defaults"
1114 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1117 msgid "For more information, refer to the complete log."
1118 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1121 msgid "&Errors:"
1122 msgstr "שגיאות:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1125 msgid "Description:"
1126 msgstr "תיאור:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1129 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1130 msgstr "פתח את "
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1133 msgid "View Complete &Log..."
1134 msgstr "ראה יומן מלא..."
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1137 msgid "Display"
1138 msgstr "תצוגה"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1141 msgid "Show ERT button only"
1142 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1145 msgid "&Collapsed"
1146 msgstr "סגור"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1149 msgid "Show ERT contents"
1150 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1153 msgid "O&pen"
1154 msgstr "פתוח"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1157 msgid "F&ile"
1158 msgstr "קובץ"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1163 msgid "Filename"
1164 msgstr "שם קובץ"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1169 msgid "&File:"
1170 msgstr "קובץ:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1173 msgid "Select a file"
1174 msgstr "בחר קובץ"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1177 msgid "&Draft"
1178 msgstr "טיוטה"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1181 msgid "&Template"
1182 msgstr "תבנית"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1185 msgid "Available templates"
1186 msgstr "תבניות זמינות"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1190 msgid "LaTe&X and LyX options"
1191 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1194 msgid "LaTeX Options"
1195 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1198 msgid "O&ption:"
1199 msgstr "אפשרויות:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1202 msgid "Forma&t:"
1203 msgstr "פורמט:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1206 msgid ""
1207 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1208 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1209 msgstr ""
1210 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1211 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1214 msgid "&Show in LyX"
1215 msgstr "הצג ב- LyX"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1221 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1222 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1226 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1227 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1230 msgid "Si&ze and Rotation"
1231 msgstr "גודל וסיבוב"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1235 msgid "Rotate"
1236 msgstr "סיבוב"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1242 msgid "Angle to rotate image by"
1243 msgstr "זווית סיבוב"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1249 msgid "The origin of the rotation"
1250 msgstr "ציר הסיבוב"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1253 msgid "Ori&gin:"
1254 msgstr "ציר:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1257 msgid "A&ngle:"
1258 msgstr "זווית:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1261 msgid "Scale"
1262 msgstr "קנה מידה"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1266 msgid "Height of image in output"
1267 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1271 msgid "Width of image in output"
1272 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1275 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1276 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1280 msgid "&Maintain aspect ratio"
1281 msgstr "שמור יחס"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1284 msgid "Crop"
1285 msgstr "חתוך"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1289 msgid "Clip to bounding box values"
1290 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1294 msgid "Clip to &bounding box"
1295 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1299 msgid "&Left bottom:"
1300 msgstr "שמאל למטה:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1303 msgid "x"
1304 msgstr "x"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1308 msgid "Right &top:"
1309 msgstr "ימין למעלה:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1313 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1314 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1318 msgid "&Get from File"
1319 msgstr "השג מקובץ"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1322 msgid "y"
1323 msgstr "y"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1326 msgid "TabWidget"
1327 msgstr "TabWidget"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1330 msgid "Sear&ch"
1331 msgstr "חיפוש"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1335 msgid "&Find:"
1336 msgstr "מצא:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1340 msgid "Replace &with:"
1341 msgstr "החלף עם:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1344 msgid "Perform a case-sensitive search"
1345 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1348 msgid "Case &sensitive"
1349 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1352 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1353 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1357 msgid "Find &Next"
1358 msgstr "חפש הבא"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1361 msgid "Restrict search to whole words only"
1362 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1365 msgid "W&hole words"
1366 msgstr "מילים שלמות"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1369 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1370 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1376 msgid "&Replace"
1377 msgstr "החלף"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1380 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1381 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1385 msgid "Search &backwards"
1386 msgstr "חפש א&חורנית"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1389 msgid "Replace all occurences at once"
1390 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1395 msgid "Replace &All"
1396 msgstr "החלף הכל"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1399 msgid "S&ettings"
1400 msgstr "הגדרות"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1403 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1404 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1407 msgid "Sco&pe"
1408 msgstr "תחום"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1411 msgid "Current &document"
1412 msgstr "מסמך נוכחי"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1415 msgid ""
1416 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1417 "document"
1418 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1421 msgid "&Master document"
1422 msgstr "מסמך ראשי"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1425 msgid "All open documents"
1426 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1429 msgid "&Open documents"
1430 msgstr "מסמכים פתוחים"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1433 msgid "All ma&nuals"
1434 msgstr "כל המדריכים"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1437 msgid ""
1438 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1439 "and paragraph style"
1440 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1443 msgid "Ignore &format"
1444 msgstr "התעלם מהפורמט"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1447 msgid ""
1448 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1449 "first letter"
1450 msgstr ""
1451 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1452 "של הטקסט המוחלף"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1455 msgid "&Preserve first case on replace"
1456 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1459 msgid "&Expand macros"
1460 msgstr "פרוס מקרואים"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1463 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1464 msgid "Form"
1465 msgstr "אובייקט"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1468 msgid "Float Type:"
1469 msgstr "סוג שבר:"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1472 msgid "Use &default placement"
1473 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1476 msgid "Advanced Placement Options"
1477 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1480 msgid "&Top of page"
1481 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1484 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1485 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1488 msgid "Here de&finitely"
1489 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1492 msgid "&Here if possible"
1493 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1496 msgid "&Page of floats"
1497 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1500 msgid "&Bottom of page"
1501 msgstr "&תחתית העמוד"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1504 msgid "&Span columns"
1505 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1508 msgid "&Rotate sideways"
1509 msgstr "&סובב לצדדים"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1512 msgid "FontUi"
1513 msgstr "ממשק גופנים"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1516 #, fuzzy
1517 msgid ""
1518 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1519 "LuaTeX)"
1520 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1523 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1524 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1527 msgid "&Default family:"
1528 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1531 msgid "Select the default family for the document"
1532 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1535 msgid "&Base Size:"
1536 msgstr "גודל בסיס:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1539 msgid "LaTe&X font encoding:"
1540 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1543 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1544 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1547 msgid "&Roman:"
1548 msgstr "רומי:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1551 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1552 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1555 msgid "&Sans Serif:"
1556 msgstr "נטול תגים:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1559 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1560 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1563 msgid "S&cale (%):"
1564 msgstr "קנה מידה (%):"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1567 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1568 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1571 msgid "&Typewriter:"
1572 msgstr "מכונת כתיבה:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1575 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1576 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1579 msgid "Sc&ale (%):"
1580 msgstr "קנה מידה (%):"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1583 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1584 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1587 #, fuzzy
1588 msgid "&Math:"
1589 msgstr "מתמטיקה"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Select the math typeface"
1594 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1597 msgid "C&JK:"
1598 msgstr "CJK:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1601 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1602 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1605 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1606 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות במיוחד, אם הגופן מכיל אותה"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1609 msgid "Use true S&mall Caps"
1610 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1613 msgid "Use old style instead of lining figures"
1614 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1617 msgid "Use &Old Style Figures"
1618 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1621 msgid "&Graphics"
1622 msgstr "תמונות"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1625 msgid "Select an image file"
1626 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1629 msgid "Output Size"
1630 msgstr "גודל פלט"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1633 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1634 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1637 msgid "Set &height:"
1638 msgstr "קבע אורך:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1641 msgid "&Scale Graphics (%):"
1642 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1645 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1646 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1649 msgid "Set &width:"
1650 msgstr "קבע רוחב:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1653 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1654 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1657 msgid "Rotate Graphics"
1658 msgstr "סובב תמונות"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1661 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1662 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1665 msgid "Ro&tate after scaling"
1666 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1669 msgid "Or&igin:"
1670 msgstr "ציר:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1673 msgid "A&ngle (Degrees):"
1674 msgstr "זווית (מעלות):"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1678 msgid "File name of image"
1679 msgstr "שם קובץ התמונה"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1682 msgid "&Clipping"
1683 msgstr "הצמדה"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1687 msgid "y:"
1688 msgstr "y:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1692 msgid "x:"
1693 msgstr "x:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1696 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1697 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1700 msgid "Don't un&zip on export"
1701 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1705 msgid "Additional LaTeX options"
1706 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1709 msgid "LaTeX &options:"
1710 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1713 msgid ""
1714 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1715 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1716 msgstr ""
1717 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1718 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1721 msgid "Sho&w in LyX"
1722 msgstr "הצג ב- LyX"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1725 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1726 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1729 msgid "Graphics Group"
1730 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1733 msgid "A&ssigned to group:"
1734 msgstr "שייך לקבוצה:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1737 msgid "Click to define a new graphics group."
1738 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1741 msgid "O&pen new group..."
1742 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1745 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1746 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1749 msgid "Draft mode"
1750 msgstr "מצב טיוטה"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1753 msgid "&Draft mode"
1754 msgstr "מצב &טיוטה"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1757 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1758 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1761 msgid "..............."
1762 msgstr "..............."
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1765 msgid "________"
1766 msgstr "________"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1769 msgid "<-----------"
1770 msgstr "<-----------"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1773 msgid "----------->"
1774 msgstr "----------->"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1777 msgid "\\-----v-----/"
1778 msgstr "\\-----v-----/"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1781 msgid "/-----^-----\\"
1782 msgstr "/-----^-----\\"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1785 msgid "&Spacing:"
1786 msgstr "&מרווח:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1789 msgid "Supported spacing types"
1790 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1793 msgid "&Value:"
1794 msgstr "&ערך:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1797 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1798 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1801 msgid "&Fill Pattern:"
1802 msgstr "תבנית מילוי"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1805 msgid "&Protect:"
1806 msgstr "מו&גן:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1809 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1810 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1816 msgid "URL"
1817 msgstr "URL"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1820 msgid "&Target:"
1821 msgstr "יעד:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1825 msgid "Name associated with the URL"
1826 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1830 msgid "&Name:"
1831 msgstr "שם:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1834 msgid "Specify the link target"
1835 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1838 msgid "Link type"
1839 msgstr "סוג קישור"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1842 msgid "Link to the web or to every other target"
1843 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1846 msgid "&Web"
1847 msgstr "רשת"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1850 msgid "Link to an email address"
1851 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1854 msgid "&Email"
1855 msgstr "דוא\"ל"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1858 msgid "Link to a file"
1859 msgstr "קישור לקובץ"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1862 msgid "&File"
1863 msgstr "קובץ"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1866 msgid "Listing Parameters"
1867 msgstr "רישום קוד"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1872 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1873 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1878 msgid "&Bypass validation"
1879 msgstr "&עקוף אימות"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1882 msgid "C&aption:"
1883 msgstr "&כותרת:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1886 msgid "La&bel:"
1887 msgstr "&תווית:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1890 msgid "Mo&re parameters"
1891 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1894 msgid "Underline spaces in generated output"
1895 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1898 msgid "&Mark spaces in output"
1899 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1902 msgid "Show LaTeX preview"
1903 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1906 msgid "&Show preview"
1907 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1910 msgid "File name to include"
1911 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1914 msgid "&Include Type:"
1915 msgstr "סו&ג קובץ:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1918 msgid "Include"
1919 msgstr "כלול"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1922 msgid "Input"
1923 msgstr "קלט"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1926 msgid "Verbatim"
1927 msgstr "מילה במילה"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
1930 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
1931 msgid "Program Listing"
1932 msgstr "רישום קוד"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1935 msgid "Edit the file"
1936 msgstr "ערוך את הקובץ"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1939 msgid "&Edit"
1940 msgstr "&עריכה"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1943 msgid "A&vailable Indexes:"
1944 msgstr "מפתחות פנויים:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1947 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1948 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1951 msgid ""
1952 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1953 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1957 msgid "Index generation"
1958 msgstr "יצירת מפתח"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1961 msgid "Define program options of the selected processor."
1962 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1965 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1966 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1969 msgid "&Use multiple indexes"
1970 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1973 msgid "&New:[[index]]"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1977 msgid ""
1978 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1979 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1982 msgid "Add a new index to the list"
1983 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1987 msgid "1"
1988 msgstr "1"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1991 msgid "Remove the selected index"
1992 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1995 msgid "Rename the selected index"
1996 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1999 msgid "R&ename..."
2000 msgstr "שנה שם"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2003 msgid "Define or change button color"
2004 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2007 msgid "Information Type:"
2008 msgstr "סוג מידע:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2011 msgid "Information Name:"
2012 msgstr "שם המידע:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2015 msgid "Inset Parameter Configuration"
2016 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2019 msgid "Update dialog when moving context"
2020 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2023 msgid "S&ynchronize Dialog"
2024 msgstr "תיבת סינכרון"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2027 msgid "Apply settings immediately"
2028 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2032 msgid "I&mmediate Apply"
2033 msgstr "החל לאלתר"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2036 msgid "Restore initial values in dialog"
2037 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2040 msgid "Push new inset into the document"
2041 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2042
2043 # הכוונה להערות למיניהן
2044 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2045 msgid "New Inset"
2046 msgstr "הבלעה חדשה"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2049 msgid "&Quote Style:"
2050 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2053 msgid "Encoding"
2054 msgstr "קידוד"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2057 msgid "Language &Default"
2058 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2061 msgid "&Other:"
2062 msgstr "אחר:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2065 msgid "Language pac&kage:"
2066 msgstr "חבילת שפה:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2070 msgid "Select which language package LyX should use"
2071 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2075 #, fuzzy
2076 msgid ""
2077 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2078 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2081 msgid "Document &class"
2082 msgstr "מחלקת המסמך"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2085 msgid "Click to select a local document class definition file"
2086 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2089 msgid "&Local Layout..."
2090 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2093 msgid "Class options"
2094 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2097 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2098 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2101 msgid "&Predefined:"
2102 msgstr "מוגדר מראש:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2105 msgid ""
2106 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2107 "select/deselect."
2108 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2111 msgid "Cus&tom:"
2112 msgstr "מותאם אישית:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2115 msgid "&Graphics driver:"
2116 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2119 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2120 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2121
2122 # A better wording might be "Select master document by default".
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2124 msgid "Select de&fault master document"
2125 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2128 msgid "&Master:"
2129 msgstr "מסמך ראשי:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2132 msgid "Enter the name of the default master document"
2133 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2136 msgid "&Suppress default date on front page"
2137 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2140 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2141 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2144 msgid "Of&fset:"
2145 msgstr "הסט:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2148 msgid "Value of the vertical line offset."
2149 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2152 msgid "Value of the line width."
2153 msgstr "ערך רוחב שורה."
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2156 msgid "&Thickness:"
2157 msgstr "עובי:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2160 msgid "Value of the line thickness."
2161 msgstr "ערך עובי השורה"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2164 msgid "Input here the listings parameters"
2165 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2169 msgid "Feedback window"
2170 msgstr "חלון משוב"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2174 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2175 msgid "Listing"
2176 msgstr "רישום קוד"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2179 msgid "&Main Settings"
2180 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2183 msgid "Placement"
2184 msgstr "מיקום"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2187 msgid "Check for inline listings"
2188 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2191 msgid "&Inline listing"
2192 msgstr "&בתוך השורה"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2195 msgid "Check for floating listings"
2196 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2199 msgid "&Float"
2200 msgstr "&אובייקט צף"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2203 msgid "&Placement:"
2204 msgstr "&מיקום:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2207 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2208 msgstr ""
2209 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2210 "צף"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2213 msgid "Line numbering"
2214 msgstr "מספור שורות"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2217 msgid "&Side:"
2218 msgstr "צד:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2221 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2222 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2225 msgid "S&tep:"
2226 msgstr "הפרש:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2229 msgid "Difference between two numbered lines"
2230 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2233 msgid "Font si&ze:"
2234 msgstr "גודל גופן:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2237 msgid "Choose the font size for line numbers"
2238 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2242 msgid "Style"
2243 msgstr "סגנון"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2246 msgid "F&ont size:"
2247 msgstr "&גודל גופן:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2250 msgid "The content's base font size"
2251 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2254 msgid "Font Famil&y:"
2255 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2258 msgid "The content's base font style"
2259 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2262 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2263 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2266 msgid "&Break long lines"
2267 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2270 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2271 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2274 msgid "S&pace as symbol"
2275 msgstr "&רווח כסמל"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2278 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2279 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2282 msgid "Space i&n string as symbol"
2283 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2286 msgid "Tab&ulator size:"
2287 msgstr "מימי הטבלה:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2290 msgid "Use extended character table"
2291 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2294 msgid "&Extended character table"
2295 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2298 msgid "Lan&guage:"
2299 msgstr "שפה:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2302 msgid "Select the programming language"
2303 msgstr "בחר שפת תכנות"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2306 msgid "&Dialect:"
2307 msgstr "דיאלקט:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2310 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2311 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2314 msgid "Range"
2315 msgstr "טווח"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2318 msgid "Fi&rst line:"
2319 msgstr "שורה ראשונה:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2322 msgid "The first line to be printed"
2323 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2326 msgid "&Last line:"
2327 msgstr "שורה אחרונה:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2330 msgid "The last line to be printed"
2331 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2334 msgid "Ad&vanced"
2335 msgstr "מתקדם"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2338 msgid "More Parameters"
2339 msgstr "פרמטרים נוספים"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2342 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2343 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2346 msgid "Document-specific layout information"
2347 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2350 msgid "&Validate"
2351 msgstr "בדוק תקינות"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2355 msgid "Errors reported in terminal."
2356 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Convert"
2361 msgstr "&ממיר:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2364 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2365 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2368 msgid "Log &Type:"
2369 msgstr "סוג יומן:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2372 msgid "Update the display"
2373 msgstr "עדכן את התצוגה"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2377 msgid "&Update"
2378 msgstr "עדכן"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2381 msgid "Copy to Clip&board"
2382 msgstr "העתק ללוח הגזירים"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2385 msgid "&Go!"
2386 msgstr "הפעל!"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2389 msgid "Jump to the next warning message."
2390 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2393 msgid "Next &Warning"
2394 msgstr "אזהרה הבאה"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2397 msgid "Jump to the next error message."
2398 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2401 msgid "Next &Error"
2402 msgstr "שגיאה הבאה"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2405 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2406 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2409 msgid "&Default Margins"
2410 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2413 msgid "&Top:"
2414 msgstr "&עליונים:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2417 msgid "&Bottom:"
2418 msgstr "&תחתונים:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2421 msgid "&Inner:"
2422 msgstr "&פנימיים:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2425 msgid "O&uter:"
2426 msgstr "&חיצוניים:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2429 msgid "Head &sep:"
2430 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2433 msgid "Head &height:"
2434 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2437 msgid "&Foot skip:"
2438 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2441 msgid "&Column Sep:"
2442 msgstr "מפריד עמודות:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2445 msgid "Master Document Output"
2446 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2449 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2450 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2453 msgid "Include only &selected children"
2454 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2457 msgid ""
2458 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2459 "compilation)"
2460 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2463 msgid "&Maintain counters and references"
2464 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2467 msgid "Include all subdocuments in the output"
2468 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2471 msgid "&Include all children"
2472 msgstr "כלול את כל הילדים"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2478 msgid "Number of rows"
2479 msgstr "מספר שורות"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2483 msgid "&Rows:"
2484 msgstr "שורות:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2490 msgid "Number of columns"
2491 msgstr "מספר עמודות"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2495 msgid "&Columns:"
2496 msgstr "עמודות:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2499 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2500 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2503 msgid "Vertical alignment"
2504 msgstr "יישור אנכי"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2507 msgid "&Vertical:"
2508 msgstr "אנכי:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2511 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2512 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2515 msgid "&Horizontal:"
2516 msgstr "אופקי:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2519 msgid "Decoration"
2520 msgstr "עיטור"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2523 msgid "&Type:"
2524 msgstr "סוג"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2527 msgid "decoration type / matrix border"
2528 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2531 #, fuzzy
2532 msgid "All packages:"
2533 msgstr "רווח"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Load a&utomatically"
2538 msgstr "עדכון אוטומטי"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2541 msgid "Load alwa&ys"
2542 msgstr "&טען תמיד"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Do &not load"
2547 msgstr "המסמך לא טעון."
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2550 msgid "A&vailable:"
2551 msgstr "זמינים:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2556 msgid "A&dd"
2557 msgstr "הוסף"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2560 msgid "De&lete"
2561 msgstr "מחק"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2564 msgid "S&elected:"
2565 msgstr "מסומנים"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2568 msgid "Nomenclature"
2569 msgstr "נומנקלטורה"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2572 msgid "Sort &as:"
2573 msgstr "&מיין בתור:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2576 msgid "&Description:"
2577 msgstr "&תיאור:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2580 msgid "&Symbol:"
2581 msgstr "&סמל:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2584 msgid "Type"
2585 msgstr "סוג"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2588 msgid "LyX internal only"
2589 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2592 msgid "LyX &Note"
2593 msgstr "ה&ערת LyX"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2596 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2597 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2600 msgid "&Comment"
2601 msgstr "&הערה"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2604 msgid "Print as grey text"
2605 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2608 msgid "&Greyed out"
2609 msgstr "ב&אפור"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2612 msgid "&List in Table of Contents"
2613 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2616 msgid "&Numbering"
2617 msgstr "מספור"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2620 msgid "Output Format"
2621 msgstr "סוג הפלט"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2624 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2625 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2628 msgid "De&fault Output Format:"
2629 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2632 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2633 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2636 msgid "S&ynchronize with Output"
2637 msgstr "תאם עם הפלט"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2640 msgid "C&ustom Macro:"
2641 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2644 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2645 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2648 msgid "XHTML Output Options"
2649 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2652 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2653 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2656 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2657 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2660 msgid "&Math output:"
2661 msgstr "פלט מתמטי:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2664 msgid "Format to use for math output."
2665 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2668 msgid "MathML"
2669 msgstr "MathML"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2672 msgid "HTML"
2673 msgstr "HTML"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2676 msgid "Images"
2677 msgstr "תמונות"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2680 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2682 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2684 msgid "LaTeX"
2685 msgstr "LaTeX"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2688 msgid "Math &image scaling:"
2689 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2692 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2693 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Write CSS to File"
2698 msgstr "הדפס לקובץ"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2701 msgid "Paper Format"
2702 msgstr "סוג הנייר:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2706 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2707 msgid "&Format:"
2708 msgstr "פורמט:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2711 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2712 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2715 msgid "&Orientation:"
2716 msgstr "כיוון הדף"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2719 msgid "&Portrait"
2720 msgstr "לאורך"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2723 msgid "&Landscape"
2724 msgstr "לרוחב"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2728 msgid "Page Layout"
2729 msgstr "הגדרות עמוד"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Page &style:"
2734 msgstr "סגנון הכותרות:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2737 msgid "Style used for the page header and footer"
2738 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2741 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2742 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2745 msgid "&Two-sided document"
2746 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2749 msgid "Label Width"
2750 msgstr "רוחב תווית"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2754 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2755 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2758 msgid "Lo&ngest label"
2759 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2762 msgid "Line &spacing"
2763 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2767 msgid "Single"
2768 msgstr "יחיד"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2771 msgid "1.5"
2772 msgstr "1.5"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2776 msgid "Double"
2777 msgstr "כפול"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2784 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2788 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2791 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2792 msgid "Custom"
2793 msgstr "מותאם אישית"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2796 msgid "&Indent Paragraph"
2797 msgstr "הזח פסקה"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2800 msgid "&Justified"
2801 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2804 msgid "&Left"
2805 msgstr "ל&שמאל"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2808 msgid "C&enter"
2809 msgstr "מ&רכז"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2812 msgid "Ri&ght"
2813 msgstr "&ימין"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2816 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2817 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Paragraph's &Default"
2822 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2825 msgid "&Use hyperref support"
2826 msgstr "תמוך בhyperref"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2829 msgid "&General"
2830 msgstr "כללי"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2833 msgid "Header Information"
2834 msgstr "פרטי הכותרת"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2837 msgid "&Title:"
2838 msgstr "כותרת:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2841 msgid "&Author:"
2842 msgstr "מחבר:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2845 msgid "&Subject:"
2846 msgstr "נושא:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2849 msgid "&Keywords:"
2850 msgstr "מילות מפתח:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2853 msgid ""
2854 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2855 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2858 msgid "Automatically fi&ll header"
2859 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2862 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2863 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2866 msgid "Load in &fullscreen mode"
2867 msgstr "טען במצב מסך מלא"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2870 msgid "H&yperlinks"
2871 msgstr "היפר-קישורים"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2874 msgid "Allows link text to break across lines."
2875 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2878 msgid "B&reak links over lines"
2879 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2882 msgid "No &frames around links"
2883 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2886 msgid "C&olor links"
2887 msgstr "צבע קישורים"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2890 msgid "Bibliographical backreferences"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2894 #, fuzzy
2895 msgid "B&ackreferences:"
2896 msgstr "העדפות"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2899 msgid "&Bookmarks"
2900 msgstr "סימניות"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2903 #, fuzzy
2904 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2905 msgstr "מחק סמניות"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2908 #, fuzzy
2909 msgid "&Numbered bookmarks"
2910 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2913 #, fuzzy
2914 msgid "&Open bookmark tree"
2915 msgstr "שמור סמנייה"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Number of levels"
2920 msgstr "מספר עותקים"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Additional o&ptions"
2925 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2928 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2932 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2936 msgid "&Phantom"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2942 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2945 #, fuzzy
2946 msgid "&Horizontal Phantom"
2947 msgstr "קו אופקי"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Vertical space of the phantom content"
2952 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2955 #, fuzzy
2956 msgid "&Vertical Phantom"
2957 msgstr "יישור אנכי"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2960 #, fuzzy
2961 msgid "A&lter..."
2962 msgstr "שנה..."
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2965 #, fuzzy
2966 msgid "&Use system colors"
2967 msgstr "No system directory"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2970 #, fuzzy
2971 msgid "In Math"
2972 msgstr "מתמטיקה"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2975 msgid ""
2976 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2977 "delay."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2981 msgid "Automatic in&line completion"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2985 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Automatic p&opup"
2991 msgstr "עדכון אוטומטי"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Autoco&rrection"
2996 msgstr "התחל אוטומטית"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2999 msgid "In Text"
3000 msgstr "בטקסט:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3003 msgid ""
3004 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3005 "delay."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3009 msgid "Automatic &inline completion"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3013 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Automatic &popup"
3019 msgstr "עדכון אוטומטי"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3022 msgid ""
3023 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3024 "mode."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3028 msgid "Cursor i&ndicator"
3029 msgstr "ח&ווי סמן"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3032 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3033 msgid "General"
3034 msgstr "כללי"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3037 msgid ""
3038 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3039 "if it is available."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3043 msgid "s inline completion dela&y"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3047 msgid ""
3048 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3049 "if it is available."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3053 msgid "s popup d&elay"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3057 msgid "."
3058 msgstr "."
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3061 msgid "Minimum word length for completion"
3062 msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3065 msgid ""
3066 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3067 "It will be shown right away."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3071 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3075 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3079 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3083 msgid "C&onverter:"
3084 msgstr "&ממיר:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3087 msgid "E&xtra flag:"
3088 msgstr "דגל נוסף:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3091 msgid "&From format:"
3092 msgstr "מפורמט:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3095 msgid "&To format:"
3096 msgstr "לפורמט:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3100 msgid "&Modify"
3101 msgstr "שנה"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3106 msgid "Remo&ve"
3107 msgstr "הסר"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3110 msgid "Converter Defi&nitions"
3111 msgstr "המר הגדרות"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3114 msgid "Converter File Cache"
3115 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3118 msgid "&Enabled"
3119 msgstr "מופעל"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3124 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Display &Graphics"
3129 msgstr "הצג תמונות:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3132 msgid "Instant &Preview:"
3133 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3137 msgid "Off"
3138 msgstr "כבוי"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3141 msgid "No math"
3142 msgstr "ללא מתמטיקה"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3145 msgid "On"
3146 msgstr "פועל"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3149 msgid "Preview Si&ze:"
3150 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Factor for the preview size"
3155 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3158 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3162 msgid "&Mark end of paragraphs"
3163 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Session handling"
3168 msgstr "ניהול גופנים"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3171 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3172 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3175 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3176 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Restore cursor &positions"
3181 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3184 #, fuzzy
3185 msgid "&Load opened files from last session"
3186 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3189 #, fuzzy
3190 msgid "&Clear all session information"
3191 msgstr "מידע TeX"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Backup && saving"
3196 msgstr "כשלון בגיבוי"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Backup &original documents when saving"
3201 msgstr "גבה מסמכים"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3204 msgid "&Backup documents, every"
3205 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3206
3207 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3209 #, fuzzy
3210 msgid "&minutes"
3211 msgstr "דקות"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3214 msgid "&Save documents compressed by default"
3215 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3218 msgid "Windows && work area"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Open documents in &tabs"
3224 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3227 msgid ""
3228 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3229 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Use s&ingle instance"
3235 msgstr "מופע יחיד"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3238 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3239 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Displa&y single close-tab button"
3244 msgstr "כפתור סגירת כרטיסייה יחיד"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3247 msgid "Closing last &view:"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Closes document"
3253 msgstr "סגירת מסמך"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Hides document"
3258 msgstr "מסמך חדש"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3261 msgid "Ask the user"
3262 msgstr "שאל את המשתמש"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3265 msgid "Editing"
3266 msgstr "עריכה"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3271 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3274 msgid ""
3275 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3276 "width used when set to 0."
3277 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3280 msgid "Cursor width (&pixels):"
3281 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3284 msgid "Scroll &below end of document"
3285 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3288 msgid "Skip trailing non-word characters"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3294 msgstr "הערה"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3297 msgid "Sort &environments alphabetically"
3298 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3301 msgid "&Group environments by their category"
3302 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3305 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3309 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3313 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3317 msgid "Fullscreen"
3318 msgstr "מסך מלא"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3321 msgid "&Hide toolbars"
3322 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3325 msgid "Hide scr&ollbar"
3326 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Hide &tabbar"
3331 msgstr "delta"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Hide &menubar"
3336 msgstr "delta"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3339 msgid "&Limit text width"
3340 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3343 msgid "Screen used (&pixels):"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3347 msgid "&New..."
3348 msgstr "יצירת חדש..."
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3351 msgid "Re&move"
3352 msgstr "הסרה"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3355 msgid "&Document format"
3356 msgstr "&פורמט מסמך"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3359 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3363 msgid "Sho&w in export menu"
3364 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Vector &graphics format"
3369 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3372 msgid "S&hort Name:"
3373 msgstr "שם מקוצר:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3376 #, fuzzy
3377 msgid "E&xtensions:"
3378 msgstr "&סיומת:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3381 msgid "&MIME:"
3382 msgstr "&MIME:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Shortc&ut:"
3387 msgstr "&קיצור דרך:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3390 msgid "Ed&itor:"
3391 msgstr "&עורך:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3394 msgid "&Viewer:"
3395 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Co&pier:"
3400 msgstr "&מתעתק:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3405 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Default Output Formats"
3410 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3413 msgid "With &TeX fonts:"
3414 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3417 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3421 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3425 #, fuzzy
3426 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3427 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3430 msgid "&E-mail:"
3431 msgstr "דוא\"ל:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3434 msgid "Your name"
3435 msgstr "שמך"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3438 msgid "Your E-mail address"
3439 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3442 msgid "Keyboard"
3443 msgstr "מקלדת"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3446 msgid "Use &keyboard map"
3447 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3450 msgid "&Primary:"
3451 msgstr "&עיקרי"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3455 msgid "Br&owse..."
3456 msgstr "עיין..."
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3459 #, fuzzy
3460 msgid "S&econdary:"
3461 msgstr "שנייה:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3464 msgid ""
3465 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3466 "time LyX is launched."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3470 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3474 msgid "Mouse"
3475 msgstr "עכבר"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3478 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3482 msgid ""
3483 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3484 "speed it up, low values slow it down."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3488 msgid "Scroll wheel zoom"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Enable"
3494 msgstr "מופעל"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3497 msgid "Ctrl"
3498 msgstr "Ctrl"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3501 msgid "Shift"
3502 msgstr "Shift"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3505 msgid "Alt"
3506 msgstr "Alt"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3509 msgid "User &interface language:"
3510 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3513 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3514 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Language &package:"
3519 msgstr "חבילת שפה:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3524 msgid "Automatic"
3525 msgstr "אוטומטית"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3529 msgid "Always Babel"
3530 msgstr "תמיד Babel"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3534 msgid "None[[language package]]"
3535 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3538 msgid "Command s&tart:"
3539 msgstr "פקודת התחלה:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3542 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3543 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3546 msgid "Command e&nd:"
3547 msgstr "פקודת סיום:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3550 #, fuzzy
3551 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3552 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Default Decimal &Separator:"
3557 msgstr "מפריד"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Default length &unit:"
3562 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3565 msgid ""
3566 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3567 "the language package)"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3571 msgid "Set languages &globally"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3575 msgid ""
3576 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3577 "command"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3581 msgid "Auto &begin"
3582 msgstr "התחל אוטומטית"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3585 msgid ""
3586 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3587 "switch command"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3591 msgid "Auto &end"
3592 msgstr "&סיים אוטומטית"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3595 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3599 msgid "Mark &foreign languages"
3600 msgstr "סמן &שפות זרות"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Right-to-left language support"
3605 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3608 msgid ""
3609 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3610 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3613 msgid "Enable &RTL support"
3614 msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Cursor movement:"
3619 msgstr "הערה"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3622 msgid "&Logical"
3623 msgstr "לוגי"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3626 msgid "&Visual"
3627 msgstr "חזותי"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3630 msgid ""
3631 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3637 msgstr "&קידוד TeX:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3640 #, fuzzy
3641 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3642 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3645 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3646 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3649 msgid "BibTeX command and options"
3650 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3654 msgid "Processor for &Japanese:"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3660 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3663 msgid "Pr&ocessor:"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Op&tions:"
3670 msgstr "&אפשרויות:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3673 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3674 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3679 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3682 #, fuzzy
3683 msgid "&Nomenclature command:"
3684 msgstr "נומנקלטורה"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3689 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3692 msgid "Chec&kTeX command:"
3693 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3696 msgid "CheckTeX start options and flags"
3697 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3700 msgid ""
3701 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3702 "files.\n"
3703 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3704 "configure time.\n"
3705 "Warning: Your changes here will not be saved."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3709 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3710 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3713 msgid "Set class options to default on class change"
3714 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3717 #, fuzzy
3718 msgid "R&eset class options when document class changes"
3719 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3722 msgid "Output &line length:"
3723 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3726 msgid ""
3727 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3728 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3729 "paragraphs are separated by a blank line."
3730 msgstr ""
3731 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3732 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3733 "\"י שורה ריקה."
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3736 msgid "&Date format:"
3737 msgstr "תצורת תאריך:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3740 msgid "Date format for strftime output"
3741 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3744 #, fuzzy
3745 msgid "&Overwrite on export:"
3746 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3749 msgid "Ask permission"
3750 msgstr "בקש רשות"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3753 msgid "Main file only"
3754 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3757 msgid "All files"
3758 msgstr "כל הקבצים"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3761 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3762 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3765 msgid "Forward search"
3766 msgstr "חיפוש לפנים"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3769 msgid "DV&I command:"
3770 msgstr "פקודת DVI:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3773 msgid "&PDF command:"
3774 msgstr "פקודת PDF:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3777 msgid "&PATH prefix:"
3778 msgstr "קידומת נתיב:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3781 msgid ""
3782 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3783 "variable.\n"
3784 "Use the OS native format."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3788 #, fuzzy
3789 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3790 msgstr "קידומת נתיב:"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3793 msgid ""
3794 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3795 "environment variable.\n"
3796 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3807 msgid "Browse..."
3808 msgstr "עיין..."
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3811 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3812 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3815 msgid "&Temporary directory:"
3816 msgstr "תיקייה זמנית:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3819 msgid "Ly&XServer pipe:"
3820 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3823 msgid "&Backup directory:"
3824 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3827 msgid "&Example files:"
3828 msgstr "קבצי הדגמה:"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3831 msgid "&Document templates:"
3832 msgstr "תבניות מסמך:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3835 msgid "&Working directory:"
3836 msgstr "תיקיית עבודה:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3839 msgid "H&unspell dictionaries:"
3840 msgstr "מילוני Hunspell:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3843 msgid "Printer Command Options"
3844 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3847 msgid "Extension to be used when printing to file."
3848 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3851 msgid "File ex&tension:"
3852 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3855 msgid "Option used to print to a file."
3856 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3859 msgid "Print to &file:"
3860 msgstr "הדפס לקובץ:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3863 msgid "Option used to print to non-default printer."
3864 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3867 msgid "Set &printer:"
3868 msgstr "בחר מדפסת:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3871 msgid "Option used with spool command to set printer."
3872 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Spool &printer:"
3877 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3880 msgid ""
3881 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Spool co&mmand:"
3887 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3890 msgid "Option used to reverse page order."
3891 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3894 msgid "Re&verse pages:"
3895 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3898 msgid "Lan&dscape:"
3899 msgstr "לרוחב:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3902 msgid "&Number of copies:"
3903 msgstr "מספר עותקים:"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3906 msgid "Option used to set number of copies."
3907 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3910 msgid "Option used to print a range of pages."
3911 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3914 msgid "Co&llated:"
3915 msgstr "אסוף:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3918 msgid "Pa&ge range:"
3919 msgstr "טווח עמודים:"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3922 msgid "Option used to collate multiple copies."
3923 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3926 msgid "&Odd pages:"
3927 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3930 msgid "&Even pages:"
3931 msgstr "עמודים זוגיים:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3934 msgid "Paper t&ype:"
3935 msgstr "סוג נייר:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3938 msgid "Paper si&ze:"
3939 msgstr "גודל הדף:"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3942 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3943 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3946 msgid "E&xtra options:"
3947 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3950 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3951 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3954 msgid ""
3955 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3956 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3957 "printers."
3958 msgstr ""
3959 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3960 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3963 msgid "Adapt &output to printer"
3964 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3967 msgid "Name of the default printer"
3968 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3971 msgid "Default &printer:"
3972 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3975 msgid "Printer co&mmand:"
3976 msgstr "פקודת הדפסה:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3979 msgid "Sans Seri&f:"
3980 msgstr "נטול תגים:"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3983 msgid "T&ypewriter:"
3984 msgstr "מכונת כתיבה:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3987 #, fuzzy
3988 msgid "R&oman:"
3989 msgstr "רומי:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3992 msgid "&Zoom %:"
3993 msgstr "הגדלה (%):"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3996 msgid "Font Sizes"
3997 msgstr "גדלי גופן"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4000 #, fuzzy
4001 msgid "&Large:"
4002 msgstr "גדול:"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4005 #, fuzzy
4006 msgid "&Larger:"
4007 msgstr "גדול יותר:"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4010 #, fuzzy
4011 msgid "&Largest:"
4012 msgstr "גדול אף יותר:"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4015 #, fuzzy
4016 msgid "&Huge:"
4017 msgstr "ענק:"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4020 #, fuzzy
4021 msgid "&Hugest:"
4022 msgstr "יותר ענק:"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4025 #, fuzzy
4026 msgid "S&mallest:"
4027 msgstr "קטן אף יותר:"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4030 #, fuzzy
4031 msgid "S&maller:"
4032 msgstr "קטן יותר:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4035 #, fuzzy
4036 msgid "S&mall:"
4037 msgstr "קטן:"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4040 #, fuzzy
4041 msgid "&Normal:"
4042 msgstr "רגיל:"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4045 #, fuzzy
4046 msgid "&Tiny:"
4047 msgstr "זעיר:"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4050 msgid ""
4051 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4052 "of fonts"
4053 msgstr ""
4054 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4057 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4061 #, fuzzy
4062 msgid "&New"
4063 msgstr "&חדש:"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4066 msgid "&Bind file:"
4067 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4070 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4074 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4078 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4082 msgid "&Spellchecker engine:"
4083 msgstr "בודק איות:"
4084
4085 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4087 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4088 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4091 msgid "Accept compound &words"
4092 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4095 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4096 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4099 msgid "S&pellcheck continuously"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4103 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4107 #, fuzzy
4108 msgid "&Escape characters:"
4109 msgstr "תווי &חילוף:"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4112 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4113 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4116 msgid "Al&ternative language:"
4117 msgstr "&שפה חלופית:"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
4120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
4121 msgid "&Save"
4122 msgstr "שמור"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4125 #, fuzzy
4126 msgid "General Look && Feel"
4127 msgstr "מראה ומרגש"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4130 msgid "&User interface file:"
4131 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4134 #, fuzzy
4135 msgid "&Icon set:"
4136 msgstr "עמודות:"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4139 msgid ""
4140 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4141 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4145 msgid "Use icons from system's &theme"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Context help"
4151 msgstr "תוכן"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4154 msgid ""
4155 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4156 "the main work area of an edited document"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4160 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4164 msgid "Menus"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4168 msgid "&Maximum last files:"
4169 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4172 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4176 #, fuzzy
4177 msgid "&Subindex"
4178 msgstr "צד:"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4181 #, fuzzy
4182 msgid "A&vailable indexes:"
4183 msgstr "ענפים זמינים:"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4188 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4191 msgid "Nomenclature settings"
4192 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4196 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4200 msgid "&List Indentation:"
4201 msgstr "הזחת רשימות:"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4204 msgid "Custom &Width:"
4205 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4208 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4209 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4212 msgid "Pages"
4213 msgstr "עמודים"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4216 msgid "Page number to print from"
4217 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4220 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4221 msgstr "עד עמוד"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4224 msgid "Page number to print to"
4225 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4228 msgid "Print all pages"
4229 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4232 msgid "Fro&m"
4233 msgstr "מעמוד"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4236 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4237 msgid "&All"
4238 msgstr "הכל"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4241 msgid "Print &odd-numbered pages"
4242 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4245 msgid "Print &even-numbered pages"
4246 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4249 msgid "Print in reverse order"
4250 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4253 msgid "Re&verse order"
4254 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4257 msgid "Copie&s"
4258 msgstr "עותקים"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4261 msgid "Number of copies"
4262 msgstr "מספר עותקים"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4265 msgid "Collate copies"
4266 msgstr "אסוף עותקים"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4269 msgid "&Collate"
4270 msgstr "אסוף"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4273 msgid "&Print"
4274 msgstr "הדפס"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4277 msgid "Print Destination"
4278 msgstr "יעד הדפסה"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4281 msgid "Send output to the printer"
4282 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4285 msgid "P&rinter:"
4286 msgstr "מדפסת:"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4289 msgid "Send output to the given printer"
4290 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4293 msgid "Send output to a file"
4294 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Output"
4300 msgstr "פלט"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4303 msgid "Settings"
4304 msgstr "הגדרות"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4307 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4311 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4315 #, fuzzy
4316 msgid "&Clear automatically"
4317 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Debug messages"
4322 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Display no debug messages"
4327 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4330 #, fuzzy
4331 msgid "&None"
4332 msgstr "ללא"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4335 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4339 #, fuzzy
4340 msgid "S&elected"
4341 msgstr "מחק"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Display all debug messages"
4346 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4349 msgid "Display statusbar messages?"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4353 msgid "&Statusbar messages"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4357 msgid "La&bels in:"
4358 msgstr "הפניות בקובץ:"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4361 #, fuzzy
4362 msgid "&References"
4363 msgstr "הפניות"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Fil&ter:"
4368 msgstr "קובץ:"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4371 msgid "Enter string to filter the label list"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Filter case-sensitively"
4377 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Case-sensiti&ve"
4382 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4385 msgid ""
4386 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4387 "sensitive option is checked)"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4391 msgid "&Sort"
4392 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4397 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Cas&e-sensitive"
4402 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4405 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Grou&p"
4411 msgstr "שם:"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4414 msgid "&Go to Label"
4415 msgstr "לך לתווית"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4418 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4419 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4422 msgid "<reference>"
4423 msgstr "<הפניה>"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4426 msgid "(<reference>)"
4427 msgstr "(<הפניה>)"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4430 msgid "<page>"
4431 msgstr "<עמוד>"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4434 msgid "on page <page>"
4435 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4438 msgid "<reference> on page <page>"
4439 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4442 msgid "Formatted reference"
4443 msgstr "הפניה מעוצבת"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Textual reference"
4448 msgstr "כל ההפניות"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4451 msgid "Update the label list"
4452 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4457 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Match w&hole words only"
4462 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4465 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4466 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4469 msgid "&Export formats:"
4470 msgstr "&תבניות יצוא:"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4473 #, fuzzy
4474 msgid "&Send exported file to command:"
4475 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Edit shortcut"
4480 msgstr "&קיצור דרך:"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4483 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4487 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4491 #, fuzzy
4492 msgid "&Delete Key"
4493 msgstr "מחק"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4496 msgid "Clear current shortcut"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4501 msgid "C&lear"
4502 msgstr "&נקה"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4505 #, fuzzy
4506 msgid "&Shortcut:"
4507 msgstr "&קיצור דרך:"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4510 #, fuzzy
4511 msgid "&Function:"
4512 msgstr "פונקציות"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4515 msgid ""
4516 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4517 "the 'Clear' button"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4521 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4522 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4523 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Spell Checker"
4526 msgstr "בודק איות"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4529 msgid ""
4530 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4534 msgid "Unknown word:"
4535 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4538 msgid "Current word"
4539 msgstr "מילה נוכחית"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4542 #, fuzzy
4543 msgid "&Find Next"
4544 msgstr "חפש הבא"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Re&placement:"
4549 msgstr "החלפה:"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4552 msgid "Replace with selected word"
4553 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4556 msgid "Replace word with current choice"
4557 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4560 #, fuzzy
4561 msgid "S&uggestions:"
4562 msgstr "הצעות:"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4565 msgid "Ignore this word"
4566 msgstr "התעלם ממילה זו"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4569 msgid "&Ignore"
4570 msgstr "התעלם"
4571
4572 # איך מתרגמים session?
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4574 msgid "Ignore this word throughout this session"
4575 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4578 msgid "I&gnore All"
4579 msgstr "התעלם מהכל"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4582 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4583 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4586 msgid ""
4587 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4588 "full range."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Ca&tegory:"
4594 msgstr "כותרת:"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4597 msgid "Select this to display all available characters at once"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4601 #, fuzzy
4602 msgid "&Display all"
4603 msgstr "תצוגה:"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4606 msgid "Current cell:"
4607 msgstr "תא נוכחי:"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4610 msgid "Current row position"
4611 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4614 msgid "Current column position"
4615 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4618 msgid "&Table Settings"
4619 msgstr "&הגדרות טבלה"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Row setting"
4624 msgstr "הגדרות תיבה"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4627 msgid "Merge cells of different rows"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4631 msgid "M&ultirow"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4635 #, fuzzy
4636 msgid "&Vertical Offset:"
4637 msgstr "מרווח אנכי"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Optional vertical offset"
4642 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4645 msgid "Cell setting"
4646 msgstr "הגדרות תא"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4649 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4650 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4653 #, fuzzy
4654 msgid "rotation angle"
4655 msgstr "סגנון מובאה"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4658 #, fuzzy
4659 msgid "degrees"
4660 msgstr "ירוק"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4663 msgid "Table-wide settings"
4664 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4667 #, fuzzy
4668 msgid "W&idth:"
4669 msgstr "רוחב:"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4672 msgid "Verti&cal alignment:"
4673 msgstr "יישור אנכי:"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4676 msgid "Vertical alignment of the table"
4677 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4680 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4681 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4684 #, fuzzy
4685 msgid "&Rotate"
4686 msgstr "סיבוב"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Column settings"
4691 msgstr "הגדרות מסמך"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4694 msgid "&Horizontal alignment:"
4695 msgstr "יישור או&פקי:"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4698 msgid "Horizontal alignment in column"
4699 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4702 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4703 msgid "Justified"
4704 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4707 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4708 #, fuzzy
4709 msgid "At Decimal Separator"
4710 msgstr "מפריד"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4713 #, fuzzy
4714 msgid "&Decimal separator:"
4715 msgstr "מפריד"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4718 msgid "Fixed width of the column"
4719 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4722 #, fuzzy
4723 msgid "&Vertical alignment in row:"
4724 msgstr "יישור א&נכי:"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4727 #, fuzzy
4728 msgid ""
4729 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4730 "the row."
4731 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4734 msgid "Merge cells of different columns"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4738 msgid "&Multicolumn"
4739 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4742 msgid "LaTe&X argument:"
4743 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4746 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4747 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4750 msgid "&Borders"
4751 msgstr "&גבולות"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4754 msgid "Set Borders"
4755 msgstr "קבע גבולות"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4758 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4759 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4762 msgid "All Borders"
4763 msgstr "כל הגבולות"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4766 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4767 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4770 msgid "&Set"
4771 msgstr "&קבע"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4774 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4775 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4778 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4779 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4782 msgid "Fo&rmal"
4783 msgstr "&רשמי"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4786 msgid "Use default (grid-like) border style"
4787 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4790 msgid "De&fault"
4791 msgstr "ברירת &מחדל"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4794 msgid "Additional Space"
4795 msgstr "מרווח נוסף"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4798 msgid "T&op of row:"
4799 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4802 msgid "Botto&m of row:"
4803 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4806 msgid "Bet&ween rows:"
4807 msgstr "&בין השורות:"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4810 msgid "&Longtable"
4811 msgstr "&טבלה ארוכה"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4814 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4815 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4818 msgid "&Use long table"
4819 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4822 msgid "Row settings"
4823 msgstr "הגדרות שורה"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4826 msgid "Status"
4827 msgstr "מצב"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4830 msgid "Border above"
4831 msgstr "גבול מלמעלה"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4834 msgid "Border below"
4835 msgstr "גבול מלמטה"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4838 msgid "Contents"
4839 msgstr "תוכן"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4842 msgid "Header:"
4843 msgstr "שורת כותרת:"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4846 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4847 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4854 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4855 msgid "on"
4856 msgstr "פועל"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4866 msgid "double"
4867 msgstr "כפול"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4870 msgid "First header:"
4871 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4874 msgid "This row is the header of the first page"
4875 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4878 msgid "Don't output the first header"
4879 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4883 msgid "is empty"
4884 msgstr "הוא ריק"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4887 msgid "Footer:"
4888 msgstr "שורת תחתית:"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4891 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4892 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4895 msgid "Last footer:"
4896 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4899 msgid "This row is the footer of the last page"
4900 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4903 msgid "Don't output the last footer"
4904 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4907 msgid "Caption:"
4908 msgstr "כותרת:"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4911 msgid "Set a page break on the current row"
4912 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4915 msgid "Page &break on current row"
4916 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4919 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4920 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4923 msgid "Longtable alignment"
4924 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4927 msgid "Close this dialog"
4928 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4931 msgid "Rebuild the file lists"
4932 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4935 msgid ""
4936 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4937 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4940 msgid "&View"
4941 msgstr "&הצג"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4944 msgid "Selected classes or styles"
4945 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4948 msgid "LaTeX classes"
4949 msgstr "מחלקות LaTeX"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4952 msgid "LaTeX styles"
4953 msgstr "סגנונות LaTeX"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4956 msgid "BibTeX styles"
4957 msgstr "סגנונות BibTeX"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4960 #, fuzzy
4961 msgid "BibTeX databases"
4962 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4965 msgid "Toggles view of the file list"
4966 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4969 msgid "Show &path"
4970 msgstr "הצג &כתובת"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4973 msgid "Separate paragraphs with"
4974 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4977 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4978 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4981 msgid "&Indentation:"
4982 msgstr "הזחה"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4985 msgid "Size of the indentation"
4986 msgstr "גודל ההזחה"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4989 msgid "&Vertical space:"
4990 msgstr "מרווח אנכי"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4993 msgid "Size of the vertical space"
4994 msgstr "גודל המרווח האנכי"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4997 msgid "Spacing"
4998 msgstr "רִוּוּחַ"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5001 msgid "&Line spacing:"
5002 msgstr "מרווח בין שורות:"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5005 msgid "Spacing type"
5006 msgstr "סוג הרווח"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5009 msgid "Number of lines"
5010 msgstr "מספר שורות"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5013 msgid "Format text into two columns"
5014 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5017 msgid "Two-&column document"
5018 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5021 msgid ""
5022 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5023 "justified in the output)"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5027 msgid "Use &justification in LyX work area"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5031 msgid "Language of the thesaurus"
5032 msgstr "שפת אוצר המילים"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5035 msgid "Index entry"
5036 msgstr "ערך באינדקס"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5039 msgid "&Keyword:"
5040 msgstr "מילת מפתח:"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5043 msgid "Word to look up"
5044 msgstr "מילה לחיפוש"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5047 msgid "L&ookup"
5048 msgstr "חיפוש"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5051 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5052 msgid "The selected entry"
5053 msgstr "הערך הנבחר"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5056 msgid "&Selection:"
5057 msgstr "&בחירה:"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5060 msgid "Replace the entry with the selection"
5061 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5064 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5065 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5068 msgid "Filter:"
5069 msgstr "מסנן:"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5072 msgid "Enter string to filter contents"
5073 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5076 msgid ""
5077 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5078 "tables, and others)"
5079 msgstr ""
5080 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5083 msgid "Update navigation tree"
5084 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5089 msgid "..."
5090 msgstr "..."
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5093 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5094 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5097 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5098 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5101 msgid "Move selected item down by one"
5102 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5105 msgid "Move selected item up by one"
5106 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5109 msgid "Sort"
5110 msgstr "מיון"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5113 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5114 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5117 msgid "Keep"
5118 msgstr "השאר"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5121 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5122 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5125 msgid "LyX: Enter text"
5126 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5129 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5130 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5133 msgid "&Do not show this warning again!"
5134 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5137 msgid "F&ormat:"
5138 msgstr "פו&רמט:"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Select the output format"
5143 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5146 msgid "Show the source as the master document gets it"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5150 msgid "&Master's perspective"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5154 msgid "Automatic update"
5155 msgstr "עדכון אוטומטי"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Current Paragraph"
5160 msgstr "הזח פסקה"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Complete Source"
5165 msgstr "מקור מלא"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5168 msgid "Preamble Only"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5172 msgid "Body Only"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5176 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5177 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5180 msgid "DefSkip"
5181 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5184 msgid "SmallSkip"
5185 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5188 msgid "MedSkip"
5189 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5192 msgid "BigSkip"
5193 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5196 msgid "VFill"
5197 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Unit of width value"
5202 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5205 #, fuzzy
5206 msgid "number of needed lines"
5207 msgstr "מספר עותקים"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5210 #, fuzzy
5211 msgid "use number of lines"
5212 msgstr "מספר עותקים"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5215 #, fuzzy
5216 msgid "&Line span:"
5217 msgstr "מרווח בין שורות:"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5220 msgid "Outer (default)"
5221 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5224 msgid "Inner"
5225 msgstr "פנימי"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5228 msgid "use overhang"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5232 msgid "Over&hang:"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Overhang value"
5238 msgstr "מידת האורך"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Unit of overhang value"
5243 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5246 msgid "Check this to allow flexible placement"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5250 msgid "Allow &floating"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/aa.layout:3
5254 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5258 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5259 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5260 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5261 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5262 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5263 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5264 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5265 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5266 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5267 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5268 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5269 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5270 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5271 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5272 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5274 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5275 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5276 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5277 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5278 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5279 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5280 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5281 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5282 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5283 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5284 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5285 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5286 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5287 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Articles"
5290 msgstr "אנכי"
5291
5292 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5293 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5295 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5296 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5297 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5298 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5299 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5300 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5301 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5305 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5306 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5307 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5308 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5309 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5310 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5312 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5313 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5315 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5317 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5318 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5319 msgid "Standard"
5320 msgstr "רגיל"
5321
5322 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5323 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5324 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5325 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5326 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5327 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5328 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5331 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5332 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5333 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5334 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5335 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5336 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5337 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5339 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5340 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5341 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5342 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5343 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5344 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5345 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5346 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5347 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5349 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5350 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5352 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5353 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5354 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5355 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5356 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5357 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5358 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5359 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5360 #, fuzzy
5361 msgid "MainText"
5362 msgstr "טקסט רגיל"
5363
5364 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5365 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5366 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5367 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5368 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5369 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5370 msgid "Subtitle"
5371 msgstr "תת-כותרת"
5372
5373 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5374 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5375 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5376 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5378 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5379 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5380 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5381 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5382 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5383 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5384 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5385 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5386 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5387 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5388 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5389 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5390 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5391 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5392 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5393 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5394 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5395 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5396 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5397 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5398 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5399 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5400 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5401 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5402 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5403 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5407 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5408 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5409 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5410 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5411 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5414 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5415 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5422 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5423 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5424 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5425 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5426 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5427 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5428 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5429 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5430 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5431 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5432 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5433 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5434 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5435 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5436 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5437 #: lib/layouts/RJournal.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:287
5438 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5439 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5440 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5441 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5442 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5446 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5447 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5448 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5449 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5450 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5451 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5452 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5453 msgid "FrontMatter"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5458 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5459 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5461 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5462 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5463 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5464 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5465 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:59
5466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5467 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5469 msgid "Address"
5470 msgstr "כתובת"
5471
5472 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5473 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5474 msgid "Offprint"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5478 msgid "Offprint Requests to:"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5482 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5483 msgid "Mail"
5484 msgstr "דואר"
5485
5486 #: lib/layouts/aa.layout:140
5487 msgid "Correspondence to:"
5488 msgstr "התכתבויות אל:"
5489
5490 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5491 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5492 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5494 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5505 msgid "Acknowledgement"
5506 msgstr "הכרת תודה"
5507
5508 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5509 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5510 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5511 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5512 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5513 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5514 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5515 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5520 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5521 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5522 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5523 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5524 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5525 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5526 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5528 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5529 msgid "BackMatter"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5533 msgid "Acknowledgements."
5534 msgstr "הכרת תודות."
5535
5536 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5537 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5538 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5539 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5540 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5541 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5542 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5543 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5544 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5545 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5546 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5547 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5548 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5549 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5550 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5551 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5552 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5554 msgid "Section"
5555 msgstr "קטע"
5556
5557 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5558 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5559 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5560 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5561 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5562 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5563 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5564 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5565 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5566 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5567 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5568 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5569 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5570 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5571 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5572 msgid "Subsection"
5573 msgstr "תת-קטע"
5574
5575 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5576 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5577 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5578 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5579 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5580 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5581 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5582 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5583 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5584 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5585 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5586 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5587 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5588 msgid "Subsubsection"
5589 msgstr "תת-תת-קטע"
5590
5591 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5592 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5593 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5594 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5595 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5596 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5597 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5598 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5599 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5601 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5604 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5605 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5606 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5607 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5608 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5609 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5611 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5612 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5613 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5615 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5616 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5617 msgid "Title"
5618 msgstr "כותרת"
5619
5620 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5621 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5622 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5623 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5624 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5625 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5626 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5627 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5629 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5632 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5633 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5634 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5635 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5636 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5637 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5638 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5640 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5641 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5642 msgid "Author"
5643 msgstr "מחבר"
5644
5645 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5646 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5647 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5648 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5649 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5651 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5652 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5653 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5654 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5655 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5657 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5659 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5660 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5661 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5662 #: lib/external_templates:348
5663 msgid "Date"
5664 msgstr "תאריך"
5665
5666 #: lib/layouts/aa.layout:239
5667 #, fuzzy
5668 msgid "institutemark"
5669 msgstr "מכון"
5670
5671 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Institute Mark"
5674 msgstr "מכון"
5675
5676 #: lib/layouts/aa.layout:262
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Abstract (unstructured)"
5679 msgstr "(לא מותקן)"
5680
5681 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5682 msgid "ABSTRACT"
5683 msgstr "תקציר"
5684
5685 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5686 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5687 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5689 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5690 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5691 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5692 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5693 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5695 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5698 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5699 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5700 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5701 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5702 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5703 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5704 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5705 #: lib/layouts/RJournal.layout:35 lib/layouts/siamltex.layout:259
5706 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5707 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5708 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:23
5709 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5710 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5711 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5713 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5714 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5715 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5716 msgid "Abstract"
5717 msgstr "תקציר"
5718
5719 #: lib/layouts/aa.layout:296
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Abstract (structured)"
5722 msgstr "(לא מותקן)"
5723
5724 #: lib/layouts/aa.layout:300
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Context"
5727 msgstr "תוכן"
5728
5729 #: lib/layouts/aa.layout:301
5730 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/aa.layout:305
5734 msgid "Aims"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/aa.layout:306
5738 msgid "Aims of your work"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/aa.layout:310
5742 msgid "Methods"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/aa.layout:311
5746 msgid "Methods used in your work"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/aa.layout:315
5750 msgid "Results"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/aa.layout:316
5754 msgid "Results of your work"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5758 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5759 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5761 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5762 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5764 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5765 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5766 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5767 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5768 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5769 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5770 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5771 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5772 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5773 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5775 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5776 msgid "Keywords"
5777 msgstr "מילות מפתח"
5778
5779 #: lib/layouts/aa.layout:337
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Key words."
5782 msgstr "מילות מפתח"
5783
5784 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5785 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5786 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5787 msgid "Institute"
5788 msgstr "מכון"
5789
5790 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5791 msgid "E-Mail"
5792 msgstr "דוא\"|ל"
5793
5794 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5795 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5796 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5797 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5798 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5799 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5800 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5801 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:72
5802 #: lib/layouts/RJournal.layout:73 lib/layouts/aapaper.inc:46
5803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5804 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
5805 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5806 msgid "Email"
5807 msgstr "דוא\"ל"
5808
5809 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5810 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5814 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5815 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5816 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5817 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5818 msgid "Itemize"
5819 msgstr "רשימת תבליטים"
5820
5821 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5822 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5823 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5824 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5825 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5826 msgid "Enumerate"
5827 msgstr "רשימה ממוספרת"
5828
5829 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5830 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5831 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5833 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5834 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5836 msgid "Description"
5837 msgstr "תיאור"
5838
5839 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5840 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5841 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5842 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5843 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5844 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5845 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5849 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5850 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5851 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5852 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5853 msgid "List"
5854 msgstr "רשימה"
5855
5856 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5858 msgid "Thesaurus"
5859 msgstr "אגרון"
5860
5861 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5862 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5863 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5864 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5865 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5868 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5869 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5870 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
5871 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5872 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5873 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5874 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5875 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
5876 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5877 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5878 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5879 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5881 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
5883 msgid "Bibliography"
5884 msgstr "ביבליוגרפיה"
5885
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5887 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
5891 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
5892 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
5893 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
5894 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
5895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
5896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5897 msgid "Affiliation"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/aastex.layout:169
5901 msgid "Altaffilation"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
5905 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
5906 msgid "Number"
5907 msgstr "מספר"
5908
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:179
5910 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:183
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Alternative affiliation:"
5916 msgstr "&שפה חלופית:"
5917
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:209
5919 msgid "And"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
5923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
5924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
5925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
5926 msgid "and"
5927 msgstr "וגם"
5928
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:260
5930 msgid "altaffilmark"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:264
5934 msgid "altaffiliation mark"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5938 msgid "Subject headings:"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
5942 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
5943 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
5944 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
5945 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
5946 msgid "Acknowledgements"
5947 msgstr "הכרת תודות"
5948
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:320
5950 msgid "[Acknowledgements]"
5951 msgstr "[הכרת תודות]"
5952
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5954 msgid "PlaceFigure"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:341
5958 msgid "Place Figure here:"
5959 msgstr "מקם איור כאן:"
5960
5961 #: lib/layouts/aastex.layout:350
5962 msgid "PlaceTable"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:361
5966 msgid "Place Table here:"
5967 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5968
5969 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
5970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
5971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
5972 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
5973 msgid "Appendix"
5974 msgstr "נספח"
5975
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5977 msgid "[Appendix]"
5978 msgstr "[נספח]"
5979
5980 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5981 msgid "MathLetters"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
5985 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
5986 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
5987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
5988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
5989 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
5990 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
5991 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
5992 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
5993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5994 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
5995 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
5996 msgid "References"
5997 msgstr "הפניות"
5998
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6000 msgid "NoteToEditor"
6001 msgstr "הערה לעורך"
6002
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6004 msgid "Note to Editor:"
6005 msgstr "הערה לעורך:"
6006
6007 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6008 msgid "TableRefs"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6012 msgid "References. ---"
6013 msgstr "הפניות. ---"
6014
6015 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6016 msgid "TableComments"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6020 msgid "Note. ---"
6021 msgstr "הערה. ---"
6022
6023 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Table note"
6026 msgstr "טבלה"
6027
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Table note:"
6031 msgstr "הערת תחתית"
6032
6033 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6034 #, fuzzy
6035 msgid "tablenotemark"
6036 msgstr "טבלה"
6037
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6039 msgid "tablenote mark"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6043 msgid "FigCaption"
6044 msgstr "כותרת-איור"
6045
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6047 msgid "fig."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6051 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6052 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6055 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6056 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6057 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6058 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6059 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6060 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6061 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6062 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6063 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6064 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6065 msgid "Short Title|S"
6066 msgstr "כותרת קצרה"
6067
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6069 #, fuzzy
6070 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6071 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
6072
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6074 msgid "Facility"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6078 msgid "Facility:"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6082 msgid "Objectname"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6086 msgid "Obj:"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6090 msgid "Recognized Name"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6094 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6098 msgid "Dataset"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6102 msgid "Dataset:"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6106 msgid "Separate the dataset ID from text"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6110 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6114 msgid "Short title which will appear in the running header"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Short name"
6120 msgstr "שם מקוצר:"
6121
6122 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6125 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
6126
6127 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Alt Affiliation"
6130 msgstr "&שפה חלופית:"
6131
6132 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Also Affiliation"
6135 msgstr "&שפה חלופית:"
6136
6137 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6138 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6139 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6140 #: lib/configure.py:622
6141 msgid "Fax"
6142 msgstr "פקס"
6143
6144 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6145 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Fax:"
6148 msgstr "פקס"
6149
6150 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6151 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6152 msgid "Phone"
6153 msgstr "טלפון"
6154
6155 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6156 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6157 msgid "Phone:"
6158 msgstr "טלפון:"
6159
6160 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Abbreviations"
6163 msgstr "יחסים - AMS"
6164
6165 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Abbreviations:"
6168 msgstr "יחסים - AMS"
6169
6170 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6171 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6172 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6174 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6175 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6176 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6177 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6179 msgid "Keywords:"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6183 msgid "Scheme"
6184 msgstr "סכמה"
6185
6186 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6187 msgid "List of Schemes"
6188 msgstr "רשימת סכמות"
6189
6190 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6191 msgid "Chart"
6192 msgstr "תרשים"
6193
6194 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6195 msgid "List of Charts"
6196 msgstr "רשימת תרשימים"
6197
6198 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6199 msgid "Graph"
6200 msgstr "גרף"
6201
6202 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6203 msgid "List of Graphs"
6204 msgstr "רשימת גרפים"
6205
6206 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6207 msgid "SupplementalInfo"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6211 msgid "Supporting Information Available"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6215 #, fuzzy
6216 msgid "TOC entry"
6217 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6218
6219 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6220 msgid "Graphical TOC Entry"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Bibnote"
6226 msgstr "הערה"
6227
6228 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6229 #, fuzzy
6230 msgid "bibnote"
6231 msgstr "הערה"
6232
6233 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Chemistry"
6236 msgstr "infty"
6237
6238 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6239 msgid "chemistry"
6240 msgstr "כימיה"
6241
6242 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6243 msgid "ACM SIGGRAPH"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6247 msgid "TOG online ID"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Online ID:"
6253 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
6254
6255 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6256 #, fuzzy
6257 msgid "TOG volume"
6258 msgstr "עמודה"
6259
6260 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Volume number:"
6263 msgstr "אין מספר"
6264
6265 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6266 #, fuzzy
6267 msgid "TOG number"
6268 msgstr "אין מספר"
6269
6270 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Article number:"
6273 msgstr "מדפסת:"
6274
6275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6276 msgid "TOG article DOI"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Article DOI:"
6282 msgstr "אנכי"
6283
6284 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6285 msgid "TOG project URL"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6289 msgid "Project URL:"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6293 msgid "TOG video URL"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6297 msgid "Video URL:"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6301 msgid "TOG data URL"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Data URL:"
6307 msgstr "קישור:"
6308
6309 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6310 msgid "TOG code URL"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Code URL:"
6316 msgstr "קישור:"
6317
6318 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6319 #, fuzzy
6320 msgid "PDF author"
6321 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6322
6323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6324 #, fuzzy
6325 msgid "PDF author:"
6326 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6327
6328 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Teaser"
6331 msgstr "שורת כותרת:"
6332
6333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Teaser image:"
6336 msgstr "מפת סיביות"
6337
6338 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6339 #, fuzzy
6340 msgid "CR categories"
6341 msgstr "כותרת:"
6342
6343 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6344 #, fuzzy
6345 msgid "CR Categories:"
6346 msgstr "כותרת:"
6347
6348 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6349 #, fuzzy
6350 msgid "CRcat"
6351 msgstr "hat"
6352
6353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6354 #, fuzzy
6355 msgid "CR category"
6356 msgstr "כותרת:"
6357
6358 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6359 #, fuzzy
6360 msgid "CR-number"
6361 msgstr "מספר מובאה"
6362
6363 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Number of the category"
6366 msgstr "מספר עותקים"
6367
6368 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Subcategory"
6371 msgstr "כותרת:"
6372
6373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6374 msgid "Third-level"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6378 msgid "Third-level of the category"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6382 #, fuzzy
6383 msgid "ShortCite"
6384 msgstr "כותרת קצרה"
6385
6386 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Short cite"
6389 msgstr "כותרת קצרה"
6390
6391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6392 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6394 msgid "Thanks"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6398 #, fuzzy
6399 msgid "E-mail"
6400 msgstr "דוא\"ל:"
6401
6402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6403 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6404 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6405 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6406 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6407 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6408 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6409 #: lib/layouts/spie.layout:91
6410 msgid "Acknowledgments"
6411 msgstr "תודות"
6412
6413 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6414 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6418 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6422 msgid "American Economic Association (AEA)"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6426 #: lib/layouts/apa.layout:96
6427 msgid "ShortTitle"
6428 msgstr "כותרת קצרה"
6429
6430 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6431 msgid "Publication Month"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6435 msgid "Publication Month:"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6439 msgid "Publication Year"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6443 msgid "Publication Year:"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6447 msgid "Publication Volume"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6451 msgid "Publication Volume:"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6455 msgid "Publication Issue"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6459 msgid "Publication Issue:"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6463 msgid "JEL"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6467 msgid "JEL:"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6473 msgid "Acknowledgement."
6474 msgstr "הכרת תודה."
6475
6476 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Figure Notes"
6479 msgstr "איורים"
6480
6481 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Figure Note"
6484 msgstr "איור"
6485
6486 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6487 msgid "Text of a note in a figure"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6492 msgid "Note:"
6493 msgstr "הערה:"
6494
6495 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Table Notes"
6498 msgstr "טבלה"
6499
6500 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Table Note"
6503 msgstr "טבלה"
6504
6505 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Text of a note in a table"
6508 msgstr "(לא מותקן)"
6509
6510 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6511 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6512 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6514 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6517 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6518 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6519 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6520 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6521 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6522 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6527 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6528 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6529 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6530 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6531 msgid "Theorem"
6532 msgstr "משפט"
6533
6534 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6535 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6536 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6547 msgid "Algorithm"
6548 msgstr "אלגוריתם"
6549
6550 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6561 msgid "Axiom"
6562 msgstr "אקסיומה"
6563
6564 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6566 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6567 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6568 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6569 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6570 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6571 msgid "Case"
6572 msgstr "מקרה"
6573
6574 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Case \\thecase."
6577 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6578
6579 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6580 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6582 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6585 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6586 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6587 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6588 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6590 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6591 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6592 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6593 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6594 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6595 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6596 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6597 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6598 msgid "Claim"
6599 msgstr "טענה"
6600
6601 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6612 msgid "Conclusion"
6613 msgstr "סיכום"
6614
6615 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6626 msgid "Condition"
6627 msgstr "תנאי"
6628
6629 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6631 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6635 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6636 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6637 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6638 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6639 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6640 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6641 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6645 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6646 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6647 msgid "Conjecture"
6648 msgstr "השערה"
6649
6650 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6651 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6652 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6654 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6657 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6658 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6659 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6660 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6661 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6662 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6663 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6664 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6665 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6666 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6667 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6668 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6669 msgid "Corollary"
6670 msgstr "מסקנה"
6671
6672 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6683 msgid "Criterion"
6684 msgstr "קריטריון"
6685
6686 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6687 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6688 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6689 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6692 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6693 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6694 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6695 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6696 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6697 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6699 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6701 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6702 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6703 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6704 msgid "Definition"
6705 msgstr "הגדרה"
6706
6707 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6708 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6712 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6713 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6714 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6715 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6716 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6717 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6719 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6722 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6723 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6725 msgid "Example"
6726 msgstr "דוגמה"
6727
6728 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6729 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6732 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6733 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6734 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6735 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6736 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6737 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6738 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6739 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6744 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6745 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6746 msgid "Exercise"
6747 msgstr "תרגיל"
6748
6749 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6750 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6754 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6755 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6756 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6757 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6758 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6759 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6760 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6761 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6762 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6763 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6764 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6766 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6767 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6768 msgid "Lemma"
6769 msgstr "למה"
6770
6771 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6772 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6783 msgid "Notation"
6784 msgstr "צורת רישום"
6785
6786 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6790 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6791 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6792 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
6793 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6795 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6797 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6798 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6800 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6801 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6802 msgid "Problem"
6803 msgstr "בעיה"
6804
6805 # לבדוק מה זה
6806 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6807 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6809 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6813 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6814 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
6815 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6817 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6822 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6823 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6824 msgid "Proposition"
6825 msgstr "הצעה"
6826
6827 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6830 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6831 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6833 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6834 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
6835 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6837 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6842 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6843 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6844 msgid "Remark"
6845 msgstr "הערה"
6846
6847 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6849 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6851 msgid "Remark \\theremark."
6852 msgstr "הערה \\theremark."
6853
6854 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6855 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6859 msgid "Solution"
6860 msgstr "פתרון"
6861
6862 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Solution \\thesolution."
6865 msgstr "שאלה #."
6866
6867 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6868 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
6869 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
6870 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
6871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6881 msgid "Summary"
6882 msgstr "סיכום"
6883
6884 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6886 msgid "Caption"
6887 msgstr "כותרת"
6888
6889 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Caption: "
6892 msgstr "כותרת:"
6893
6894 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6895 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6896 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6898 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6899 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
6900 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6902 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6903 msgid "Proof"
6904 msgstr "הוכחה"
6905
6906 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6907 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6911 msgid "Articles (DocBook)"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/agums.layout:3
6915 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6919 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/agutex.layout:74
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Authors"
6925 msgstr "מחבר"
6926
6927 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
6928 msgid "Affiliation Mark"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Author affiliation"
6934 msgstr "&שפה חלופית:"
6935
6936 #: lib/layouts/agutex.layout:125
6937 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/agutex.layout:129
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Author affiliation:"
6943 msgstr "&שפה חלופית:"
6944
6945 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
6946 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6947 #: lib/layouts/RJournal.layout:48 lib/layouts/siamltex.layout:272
6948 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
6949 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6950 msgid "Abstract."
6951 msgstr "תקציר."
6952
6953 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
6954 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
6955 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
6956 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
6957 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
6958 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
6959 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
6960 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6961 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
6962 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
6963 msgid "Paragraph"
6964 msgstr "פסקה"
6965
6966 #: lib/layouts/agutex.layout:196
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Acknowledgments."
6969 msgstr "הכרת תודות."
6970
6971 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6972 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
6976 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
6977 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
6978 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6979 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
6980 msgid "Section*"
6981 msgstr "קטע*"
6982
6983 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6984 #, fuzzy
6985 msgid "SpecialSection"
6986 msgstr "&בחירה:"
6987
6988 #: lib/layouts/amsart.layout:94
6989 #, fuzzy
6990 msgid "SpecialSection*"
6991 msgstr "קטע*"
6992
6993 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
6994 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
6995 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6996 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6997 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6998 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6999 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Unnumbered"
7002 msgstr "ממוספר"
7003
7004 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7005 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7006 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7007 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7008 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7009 msgid "Subsection*"
7010 msgstr "תת-קטע*"
7011
7012 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7013 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7014 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7015 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7016 msgid "Subsubsection*"
7017 msgstr "תת-תת-קטע*"
7018
7019 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7020 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7024 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7025 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7026 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7027 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7028 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7029 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Books"
7032 msgstr "סימניות"
7033
7034 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7035 msgid "Chapter Exercises"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7039 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7043 msgid "Short title:"
7044 msgstr "כותרת קצרה:"
7045
7046 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7047 msgid "TwoAuthors"
7048 msgstr "שני מחברים"
7049
7050 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7051 msgid "ThreeAuthors"
7052 msgstr "שלושה מחברים"
7053
7054 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7055 msgid "FourAuthors"
7056 msgstr "ארבעה מחברים"
7057
7058 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7059 #, fuzzy
7060 msgid "FiveAuthors"
7061 msgstr "מחבר"
7062
7063 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7064 #, fuzzy
7065 msgid "SixAuthors"
7066 msgstr "מחבר"
7067
7068 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7069 #, fuzzy
7070 msgid "LeftHeader"
7071 msgstr "שורת כותרת:"
7072
7073 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Left header:"
7076 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
7077
7078 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7079 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7080 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7081 msgid "Affiliation:"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7085 msgid "TwoAffiliations"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7089 msgid "ThreeAffiliations"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7093 msgid "FourAffiliations"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7097 #, fuzzy
7098 msgid "FiveAffiliations"
7099 msgstr "&שפה חלופית:"
7100
7101 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7102 #, fuzzy
7103 msgid "SixAffiliations"
7104 msgstr "&שפה חלופית:"
7105
7106 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7107 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7108 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7109 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7123 msgid "Note"
7124 msgstr "הערה"
7125
7126 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7127 msgid "Abstract:"
7128 msgstr "תקציר:"
7129
7130 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7131 #, fuzzy
7132 msgid "AuthorNote"
7133 msgstr "מחבר"
7134
7135 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Author Note:"
7138 msgstr "הערת תחתית"
7139
7140 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7141 msgid "Journal"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7145 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Preamble"
7148 msgstr "הקדמת LaTeX"
7149
7150 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7151 msgid "CopNum"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7155 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Volume"
7158 msgstr "עמודה"
7159
7160 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7161 msgid "ThickLine"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Centered"
7167 msgstr "מרכז"
7168
7169 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7171 #, fuzzy
7172 msgid "standard"
7173 msgstr "רגיל"
7174
7175 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7178 #, fuzzy
7179 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7180 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7181
7182 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7183 msgid "FitFigure"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7187 msgid "FitBitmap"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7191 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7192 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7193 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7194 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7195 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7196 msgid "Subparagraph"
7197 msgstr "תת-פסקה"
7198
7199 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7200 msgid "*"
7201 msgstr "*"
7202
7203 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7204 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7205 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7206 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7207 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7208 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7209 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Custom Item|s"
7212 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
7213
7214 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7215 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7216 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7217 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7218 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7219 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7220 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7221 msgid "A customized item string"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7225 msgid "Seriate"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7229 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7230 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7231 msgid "(\\alph{enumii})"
7232 msgstr "(\\alph{enumii})"
7233
7234 #: lib/layouts/apa.layout:3
7235 msgid "American Psychological Association (APA)"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/apa.layout:54
7239 msgid "RightHeader"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/apa.layout:63
7243 msgid "Right header:"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/apa.layout:225
7247 msgid "Acknowledgements:"
7248 msgstr "הכרת תודות:"
7249
7250 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Arabic Article"
7253 msgstr "ערבית (Arabi)"
7254
7255 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7256 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/article.layout:3
7260 msgid "Article (Standard Class)"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7264 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7265 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7266 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7267 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7268 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7269 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7270 msgid "Part"
7271 msgstr "חלק"
7272
7273 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7274 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7276 msgid "Part*"
7277 msgstr "חלק*"
7278
7279 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7280 msgid "Beamer"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7284 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7285 #: lib/layouts/slides.layout:4
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Presentations"
7288 msgstr "כיוון הדף"
7289
7290 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7291 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7292 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7293 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7294 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7295 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7296 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Overlay Specifications|v"
7299 msgstr "בחירה"
7300
7301 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7302 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7303 msgid "Overlay specifications for this list"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7307 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7308 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7309 msgid "Item Overlay Specifications"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7313 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7314 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7315 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7316 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7317 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7318 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7319 #, fuzzy
7320 msgid "On Slide"
7321 msgstr "שקופית חדשה:"
7322
7323 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7324 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7325 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7326 msgid "Overlay specifications for this item"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Mini Template"
7332 msgstr "תבנית"
7333
7334 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7335 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Longest label|s"
7341 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
7342
7343 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7344 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7348 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7349 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7350 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7351 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7352 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7353 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7354 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7355 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7356 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7357 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7358 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7359 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Sectioning"
7362 msgstr "קטע"
7363
7364 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7365 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7366 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7367 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7368 msgid "Mode"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7372 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7373 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7374 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Mode Specification|S"
7377 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
7378
7379 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7380 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7381 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7382 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7383 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7387 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7388 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7389 #, fuzzy
7390 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7391 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7392
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7394 msgid "Section \\arabic{section}"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7398 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7399 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7400 #, fuzzy
7401 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7402 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7403
7404 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7405 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7406 msgid "\\Alph{section}"
7407 msgstr "\\Alph{section}"
7408
7409 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7410 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7414 #, fuzzy
7415 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7416 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7417
7418 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7419 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7420 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7421
7422 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7423 #, fuzzy
7424 msgid ""
7425 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7426 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7427
7428 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7429 msgid ""
7430 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7434 #, fuzzy
7435 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7436 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7437
7438 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7439 msgid "Frame"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Frames"
7446 msgstr "במסגרת"
7447
7448 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7449 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7450 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7451 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7452 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7453 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Action"
7457 msgstr "קטע"
7458
7459 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7460 msgid "Overlay specifications for this frame"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7464 msgid "Default Overlay Specifications"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7468 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7472 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Frame Options"
7475 msgstr "אפשרויות LaTeX"
7476
7477 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7478 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7479 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7480 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7481 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Options"
7484 msgstr "&אפשרויות:"
7485
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7487 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7488 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Frame Title"
7494 msgstr "כותרת LaTeX"
7495
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7497 msgid "Enter the frame title here"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7501 #, fuzzy
7502 msgid "PlainFrame"
7503 msgstr "במסגרת"
7504
7505 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Frame (plain)"
7508 msgstr "LaTeX (רגיל)"
7509
7510 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7511 #, fuzzy
7512 msgid "FragileFrame"
7513 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
7514
7515 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Frame (fragile)"
7518 msgstr "שם קובץ"
7519
7520 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7521 msgid "AgainFrame"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7525 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7527 msgid "Slide"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7531 msgid "Repeat frame with label"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7535 #, fuzzy
7536 msgid "FrameTitle"
7537 msgstr "כותרת"
7538
7539 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7544 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7549 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Short Frame Title|S"
7555 msgstr "כותרת קצרה"
7556
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7558 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7562 msgid "FrameSubtitle"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7566 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7567 msgid "Column"
7568 msgstr "עמודה"
7569
7570 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7572 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7573 msgid "Columns"
7574 msgstr "עמודות"
7575
7576 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7577 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Column Options"
7583 msgstr "הגדרות מסמך"
7584
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7586 msgid "Column options (see beamer manual)"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Column Placement Options"
7592 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
7593
7594 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7595 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7599 msgid "ColumnsCenterAligned"
7600 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
7601
7602 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7603 msgid "Columns (center aligned)"
7604 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
7605
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7607 msgid "ColumnsTopAligned"
7608 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7609
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7611 msgid "Columns (top aligned)"
7612 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7613
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7615 msgid "Pause"
7616 msgstr "השהייה"
7617
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Overlays"
7623 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
7624
7625 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Pause number"
7628 msgstr "מספר עמוד"
7629
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7631 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7635 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7636 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7637
7638 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7639 msgid "Overprint"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7643 msgid "Overprint Area Width"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7647 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7648 msgid "Width"
7649 msgstr "רוחב"
7650
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7652 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7656 msgid "OverlayArea"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7660 msgid "Overlayarea"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7664 msgid "Overlay Area Width"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7668 #, fuzzy
7669 msgid "The width of the overlay area"
7670 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
7671
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7673 msgid "Overlay Area Height"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7677 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7678 msgid "Height"
7679 msgstr "גובה"
7680
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7682 msgid "The height of the overlay area"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7687 msgid "Uncover"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7691 msgid "Uncovered on slides"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7696 msgid "Only"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7700 msgid "Only on slides"
7701 msgstr "רק בשקופיות"
7702
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7704 msgid "Block"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Blocks"
7710 msgstr "שחור"
7711
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Block:"
7715 msgstr "שחור"
7716
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Action Specification|S"
7720 msgstr "בחירה"
7721
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Block Title"
7725 msgstr "תודות"
7726
7727 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7728 msgid "Enter the block title here"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7732 msgid "ExampleBlock"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Example Block:"
7738 msgstr "דוגמה #:"
7739
7740 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7741 msgid "AlertBlock"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7745 msgid "Alert Block:"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Titling"
7753 msgstr "רישום קוד"
7754
7755 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7756 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7760 msgid "Title (Plain Frame)"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Short Subtitle|S"
7766 msgstr "כותרת קצרה"
7767
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7769 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Short Author|S"
7775 msgstr "קיצור דרך:"
7776
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7778 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Short Institute|S"
7784 msgstr "כותרת קצרה"
7785
7786 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7787 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7791 #, fuzzy
7792 msgid "InstituteMark"
7793 msgstr "מכון"
7794
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Short Date|S"
7798 msgstr "כותרת קצרה"
7799
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7801 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7805 msgid "TitleGraphic"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7809 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7810 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7811 msgid "Quotation"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7815 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
7816 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7817 msgid "Quote"
7818 msgstr "ציטוט"
7819
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7821 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7822 msgid "Verse"
7823 msgstr "שירה"
7824
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7826 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7827 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7830 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7831 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7832 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7833 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7836 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Reasoning"
7839 msgstr "פתיחה"
7840
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7843 msgid "Corollary."
7844 msgstr "מסקנה."
7845
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Action Specifications|S"
7854 msgstr "בחירה"
7855
7856 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
7857 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
7858 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Additional Theorem Text"
7861 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
7862
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
7864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7865 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
7866 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7870 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
7871 msgid "Definition."
7872 msgstr "הגדרה."
7873
7874 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7875 msgid "Definitions"
7876 msgstr "הגדרות"
7877
7878 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7879 msgid "Definitions."
7880 msgstr "הגדרות."
7881
7882 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
7883 msgid "Example."
7884 msgstr "דוגמה."
7885
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7887 msgid "Examples"
7888 msgstr "דוגמאות"
7889
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7891 msgid "Examples."
7892 msgstr "דוגמאות."
7893
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
7895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
7896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
7898 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
7899 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
7900 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
7901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
7902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7905 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7906 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7907 msgid "Fact"
7908 msgstr "עובדה"
7909
7910 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
7911 msgid "Fact."
7912 msgstr "עובדה."
7913
7914 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
7916 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
7917 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
7918 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7919 msgid "Proof."
7920 msgstr "הוכחה."
7921
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7923 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7924 msgid "Theorem."
7925 msgstr "משפט."
7926
7927 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7928 msgid "Separator"
7929 msgstr "מפריד"
7930
7931 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
7932 msgid "___"
7933 msgstr "___"
7934
7935 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
7936 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7937 msgid "LyX-Code"
7938 msgstr "קוד LyX"
7939
7940 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
7941 msgid "NoteItem"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
7945 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7946 msgid "Bold"
7947 msgstr "מובלט"
7948
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Emphasize"
7952 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
7953
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Emph."
7957 msgstr "הדגש"
7958
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Alert"
7962 msgstr "Vert"
7963
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
7965 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
7966 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
7967 msgid "Structure"
7968 msgstr "מבנה"
7969
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
7971 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Visible"
7974 msgstr "חשבונית"
7975
7976 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Invisible"
7979 msgstr "חשבונית"
7980
7981 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Alternative"
7984 msgstr "&שפה חלופית:"
7985
7986 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Default Text"
7989 msgstr "ברירת מחדל"
7990
7991 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Enter the default text here"
7994 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
7995
7996 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Beamer Note"
7999 msgstr "הערה חדשה:"
8000
8001 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Note Options"
8004 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8005
8006 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8007 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8011 #, fuzzy
8012 msgid "ArticleMode"
8013 msgstr "אנכי"
8014
8015 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Article"
8018 msgstr "אנכי"
8019
8020 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8021 #, fuzzy
8022 msgid "PresentationMode"
8023 msgstr "כיוון הדף"
8024
8025 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Presentation"
8028 msgstr "כיוון הדף"
8029
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8031 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8033 msgid "Table"
8034 msgstr "טבלה"
8035
8036 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8037 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8038 msgid "List of Tables"
8039 msgstr "רשימת טבלאות"
8040
8041 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8042 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8043 msgid "Figure"
8044 msgstr "איור"
8045
8046 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8047 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8048 msgid "List of Figures"
8049 msgstr "רשימת איורים"
8050
8051 #: lib/layouts/book.layout:3
8052 msgid "Book (Standard Class)"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8056 msgid "Broadway"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Scripts"
8062 msgstr "כתב תחתי"
8063
8064 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8065 msgid "Dialogue"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8069 msgid "Narrative"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8073 msgid "ACT"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8077 msgid "ACT \\arabic{act}"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8081 msgid "SCENE"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8085 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8089 msgid "SCENE*"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8093 msgid "AT RISE:"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8097 msgid "Speaker"
8098 msgstr "דובר"
8099
8100 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8101 msgid "Parenthetical"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8105 msgid "("
8106 msgstr "("
8107
8108 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8109 msgid ")"
8110 msgstr ")"
8111
8112 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8113 msgid "CURTAIN"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8117 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8118 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8119 msgid "Right Address"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/chess.layout:3
8123 msgid "Chess"
8124 msgstr "שח"
8125
8126 #: lib/layouts/chess.layout:36
8127 msgid "Mainline"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/chess.layout:43
8131 msgid "Mainline:"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/chess.layout:62
8135 msgid "Variation"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/chess.layout:66
8139 msgid "Variation:"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/chess.layout:72
8143 msgid "SubVariation"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/chess.layout:75
8147 msgid "Subvariation:"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/chess.layout:81
8151 msgid "SubVariation2"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/chess.layout:84
8155 msgid "Subvariation(2):"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/chess.layout:90
8159 msgid "SubVariation3"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/chess.layout:93
8163 msgid "Subvariation(3):"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/chess.layout:99
8167 msgid "SubVariation4"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/chess.layout:102
8171 msgid "Subvariation(4):"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/chess.layout:108
8175 msgid "SubVariation5"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/chess.layout:111
8179 msgid "Subvariation(5):"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/chess.layout:118
8183 msgid "HideMoves"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/chess.layout:123
8187 msgid "HideMoves:"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/chess.layout:128
8191 msgid "ChessBoard"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/chess.layout:132
8195 msgid "[chessboard]"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/chess.layout:141
8199 msgid "BoardCentered"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/layouts/chess.layout:146
8203 msgid "[centered board]"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/chess.layout:156
8207 msgid "HighLight"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/chess.layout:161
8211 msgid "Highlights:"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/chess.layout:176
8215 msgid "Arrow"
8216 msgstr "חץ"
8217
8218 #: lib/layouts/chess.layout:181
8219 msgid "Arrow:"
8220 msgstr "חץ:"
8221
8222 #: lib/layouts/chess.layout:187
8223 msgid "KnightMove"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/chess.layout:192
8227 msgid "KnightMove:"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8231 msgid "Springer cl2emult"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8237 msgstr "סינית (מסורתית)"
8238
8239 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8240 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8244 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8248 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8249 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8250 #: lib/layouts/treport.layout:4
8251 msgid "Reports"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8255 msgid "DIN-Brief"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8259 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8260 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8261 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Letters"
8265 msgstr "מכתב"
8266
8267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8268 msgid "DinBrief"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8273 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8274 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8275 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8276 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8280 msgid "Letter"
8281 msgstr "מכתב"
8282
8283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Addresses"
8286 msgstr "כתובת"
8287
8288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8290 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8291 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Postal Data"
8294 msgstr "הערה"
8295
8296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8297 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8298 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8299 msgid "Send To Address"
8300 msgstr "כתובת הנמען"
8301
8302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8303 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8305 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8306 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8308 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8309 msgid "Address:"
8310 msgstr "כתובת:"
8311
8312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8313 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8314 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8315 msgid "My Address"
8316 msgstr "כתובת המוען"
8317
8318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8319 msgid "Sender Address:"
8320 msgstr "כתובת המוען:"
8321
8322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Return address"
8325 msgstr "כתובת נוכחית:"
8326
8327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8329 msgid "Backaddress:"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Postal comment"
8335 msgstr "הערה"
8336
8337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Postal Remark:"
8340 msgstr "הערה #:"
8341
8342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Handling"
8345 msgstr "הערת שוליים"
8346
8347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Handling:"
8350 msgstr "הערת שוליים"
8351
8352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8354 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8355 msgid "YourRef"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8360 msgid "Your ref.:"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8365 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8366 msgid "MyRef"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8371 msgid "Our ref.:"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Writer"
8377 msgstr "מדפסת"
8378
8379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Writer:"
8382 msgstr "מדפסת"
8383
8384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8386 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8388 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8389 msgid "Signature"
8390 msgstr "חתימה"
8391
8392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8396 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8397 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Closings"
8400 msgstr "רישום קוד"
8401
8402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8403 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8405 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8406 msgid "Signature:"
8407 msgstr "חתימה:"
8408
8409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Bottomtext"
8412 msgstr "שמאל למטה"
8413
8414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Bottom text:"
8417 msgstr "שמאל למטה"
8418
8419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Area code"
8422 msgstr "מצב טיוטה"
8423
8424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Area Code:"
8427 msgstr "מצב טיוטה"
8428
8429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8430 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8432 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8433 msgid "Telephone"
8434 msgstr "טלפון"
8435
8436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8438 msgid "Telephone:"
8439 msgstr "טלפון:"
8440
8441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8442 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8444 msgid "Location"
8445 msgstr "מיקום"
8446
8447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8449 msgid "Location:"
8450 msgstr "מיקום:"
8451
8452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8453 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8454 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8455 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8458 msgid "Date:"
8459 msgstr "תאריך:"
8460
8461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8462 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8464 msgid "Subject"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8469 msgid "Subject:"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8474 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8475 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8477 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8478 msgid "Opening"
8479 msgstr "פתיחה"
8480
8481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8482 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8484 msgid "Opening:"
8485 msgstr "פתיחה:"
8486
8487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8489 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8490 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8492 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8493 msgid "Closing"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8497 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8499 msgid "Closing:"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Signature|S"
8505 msgstr "חתימה"
8506
8507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8508 msgid "Here you can insert a signature scan"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8512 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8513 msgid "encl"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8518 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8519 msgid "encl:"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8523 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8524 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8525 msgid "cc"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8529 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8531 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8532 msgid "cc:"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8537 msgid "PS"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8541 msgid "Post Scriptum:"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8545 msgid "SenderAddress"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8550 msgid "Backaddress"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8554 msgid "RetourAdresse"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8558 msgid "Adresse"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8562 msgid "Postvermerk"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8566 msgid "Zusatz"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8570 msgid "IhrZeichen"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8575 msgid "YourMail"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8579 msgid "IhrSchreiben"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8583 msgid "MeinZeichen"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8587 msgid "Unterschrift"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8591 msgid "Telefon"
8592 msgstr "טלפון"
8593
8594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8595 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8597 msgid "Place"
8598 msgstr "מקום"
8599
8600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Stadt"
8603 msgstr "מחוז"
8604
8605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8606 msgid "Town"
8607 msgstr "עיר"
8608
8609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8610 msgid "Ort"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8614 msgid "Datum"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8619 msgid "Reference"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8623 msgid "Betreff"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8627 msgid "Anrede"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8631 msgid "Brieftext"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8635 msgid "Gruss"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8639 msgid "ps"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8643 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8644 msgid "Encl."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8648 msgid "Anlagen"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8653 msgid "CC"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8657 msgid "Verteiler"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8661 #, fuzzy
8662 msgid "DocBook Book (SGML)"
8663 msgstr "Docbook (XML)"
8664
8665 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8666 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Books (DocBook)"
8669 msgstr "DocBook"
8670
8671 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8672 #, fuzzy
8673 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8674 msgstr "Docbook (XML)"
8675
8676 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8677 #, fuzzy
8678 msgid "DocBook Article (SGML)"
8679 msgstr "Docbook (XML)"
8680
8681 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8682 #, fuzzy
8683 msgid "DocBook Section (SGML)"
8684 msgstr "Docbook (XML)"
8685
8686 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8687 msgid "Inderscience A4 Journals"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8691 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Econometrica"
8697 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8698
8699 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8700 #, fuzzy
8701 msgid "RunTitle"
8702 msgstr "כותרת"
8703
8704 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Running Title:"
8707 msgstr "מריץ BibTeX."
8708
8709 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8710 #, fuzzy
8711 msgid "RunAuthor"
8712 msgstr "מחבר"
8713
8714 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Running Author:"
8717 msgstr "מחבר:"
8718
8719 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Address Option"
8722 msgstr "כתובת"
8723
8724 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Optional argument for the address"
8727 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8728
8729 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8730 #, fuzzy
8731 msgid "E-Mail Option"
8732 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8733
8734 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Optional argument for the e-mail"
8737 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8738
8739 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8740 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8741 msgid "E-mail:"
8742 msgstr "דוא\"ל:"
8743
8744 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Web Address"
8747 msgstr "כתובת"
8748
8749 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Web address:"
8752 msgstr "כתובת נוכחית:"
8753
8754 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Authors Block"
8757 msgstr "מחבר"
8758
8759 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Authors Block:"
8762 msgstr "מחבר"
8763
8764 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8765 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8767 msgid "Keyword"
8768 msgstr "מילת מפתח"
8769
8770 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Thanks Text"
8773 msgstr "טקסט:"
8774
8775 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8776 msgid "Thanks \\theThanks:"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Thanks Reference"
8782 msgstr "הפניות"
8783
8784 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Thanks Ref"
8787 msgstr "נטול תגים"
8788
8789 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Internet Address Reference"
8792 msgstr "הכנס הפניה"
8793
8794 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8795 msgid "Internet Addess Ref"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Corresponding Author"
8801 msgstr "התכתבויות אל:"
8802
8803 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Name (First Name)"
8806 msgstr "שם קובץ"
8807
8808 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8809 #, fuzzy
8810 msgid "First Name"
8811 msgstr "שם קובץ"
8812
8813 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Name (Surname)"
8816 msgstr "שם קובץ"
8817
8818 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8819 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8821 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8822 msgid "Surname"
8823 msgstr "שם משפחה"
8824
8825 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8826 msgid "By Same Author (bib)"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8830 #, fuzzy
8831 msgid "bysame"
8832 msgstr "שם"
8833
8834 #: lib/layouts/egs.layout:3
8835 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8839 msgid "00.00.0000"
8840 msgstr "00.00.0000"
8841
8842 #: lib/layouts/egs.layout:285
8843 msgid "LaTeX Title"
8844 msgstr "כותרת LaTeX"
8845
8846 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8847 msgid "Author:"
8848 msgstr "מחבר:"
8849
8850 #: lib/layouts/egs.layout:329
8851 msgid "Affil"
8852 msgstr "שייכות"
8853
8854 #: lib/layouts/egs.layout:364
8855 msgid "Journal:"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/layouts/egs.layout:373
8859 msgid "msnumber"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/layouts/egs.layout:387
8863 msgid "MS_number:"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/layouts/egs.layout:397
8867 msgid "FirstAuthor"
8868 msgstr "מחבר_ראשון"
8869
8870 #: lib/layouts/egs.layout:410
8871 msgid "1st_author_surname:"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8878 msgid "Received"
8879 msgstr "התקבל"
8880
8881 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8883 msgid "Received:"
8884 msgstr "התקבל:"
8885
8886 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8888 msgid "Accepted"
8889 msgstr "אושר"
8890
8891 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8893 msgid "Accepted:"
8894 msgstr "אושר:"
8895
8896 #: lib/layouts/egs.layout:463
8897 msgid "Offsets"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/layouts/egs.layout:476
8901 msgid "reprint_reqs_to:"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8905 msgid "Elsevier"
8906 msgstr "Elsevier"
8907
8908 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8909 #, fuzzy
8910 msgid "BeginFrontmatter"
8911 msgstr "צורת הגופן"
8912
8913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Begin frontmatter"
8916 msgstr "צורת הגופן"
8917
8918 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8919 #, fuzzy
8920 msgid "EndFrontmatter"
8921 msgstr "צורת הגופן"
8922
8923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8924 #, fuzzy
8925 msgid "End frontmatter"
8926 msgstr "צורת הגופן"
8927
8928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Titlenotemark"
8931 msgstr "הערת תחתית"
8932
8933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Titlenote mark"
8936 msgstr "הערת תחתית"
8937
8938 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Title footnote"
8941 msgstr "הערת תחתית"
8942
8943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Footnote Label"
8946 msgstr "הערת תחתית"
8947
8948 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8949 msgid "Label you refer to in the title"
8950 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
8951
8952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Title footnote:"
8955 msgstr "הערת תחתית"
8956
8957 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Author Label"
8960 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
8961
8962 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8963 msgid "Label you will reference in the address"
8964 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
8965
8966 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Authormark"
8969 msgstr "מחבר-שנה"
8970
8971 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Author mark"
8974 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
8975
8976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Author footnote"
8979 msgstr "הערת תחתית"
8980
8981 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Author footnote:"
8984 msgstr "הערת תחתית"
8985
8986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Author Footnote Label"
8989 msgstr "הערת תחתית"
8990
8991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8992 msgid "Label you refer to for an author"
8993 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
8994
8995 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8996 #, fuzzy
8997 msgid "CorAuthormark"
8998 msgstr "ארבעה מחברים"
8999
9000 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9001 #, fuzzy
9002 msgid "CorAuthor mark"
9003 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9004
9005 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Corresponding author"
9008 msgstr "התכתבויות אל:"
9009
9010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Corresponding author text:"
9013 msgstr "התכתבויות אל:"
9014
9015 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Address Label"
9018 msgstr "כתובת"
9019
9020 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9021 msgid "Label of the author you refer to"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Internet"
9027 msgstr "הכנס אינטגרל"
9028
9029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9030 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9034 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Author Option"
9040 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9041
9042 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Optional argument for the author"
9045 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9046
9047 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9048 msgid "Author Address"
9049 msgstr "מען הכותב"
9050
9051 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9052 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9053 msgid "Author Email"
9054 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9055
9056 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9057 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9058 msgid "Email:"
9059 msgstr "דוא\"ל:"
9060
9061 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9062 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9063 msgid "Author URL"
9064 msgstr "אתר המחבר"
9065
9066 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9067 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9068 msgid "URL:"
9069 msgstr "קישור:"
9070
9071 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Thanks Option"
9074 msgstr "טקסט:"
9075
9076 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9077 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9081 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9082 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
9083
9084 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9085 msgid "PROOF."
9086 msgstr "הוכחה."
9087
9088 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9089 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9090 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
9091
9092 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9093 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9094 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
9095
9096 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9097 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9098 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
9099
9100 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9101 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9102 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
9103
9104 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9105 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9109 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9110 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
9111
9112 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9113 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9114 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
9115
9116 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9117 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9118 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
9119
9120 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9121 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9122 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
9123
9124 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9125 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9126 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9127
9128 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9129 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9130 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9131
9132 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9133 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9134 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
9135
9136 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9137 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9138 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
9139
9140 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9141 msgid "Case \\arabic{case}"
9142 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
9143
9144 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9145 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9149 msgid "Key words:"
9150 msgstr "מילות מפתח:"
9151
9152 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9153 msgid "Europe CV"
9154 msgstr "קורות חיים"
9155
9156 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9157 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9158 msgid "Curricula Vitae"
9159 msgstr "קורות חיים"
9160
9161 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9164 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9166 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9167 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9168 msgid "Name"
9169 msgstr "שם"
9170
9171 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9172 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9174 msgid "Name:"
9175 msgstr "שם:"
9176
9177 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9178 #, fuzzy
9179 msgid "FooterName"
9180 msgstr "שורת תחתית:"
9181
9182 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Footer name:"
9185 msgstr "שורת תחתית:"
9186
9187 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Nationality"
9190 msgstr "אופציונלי"
9191
9192 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Nationality:"
9195 msgstr "אופציונלי"
9196
9197 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9198 msgid "Birthday"
9199 msgstr "יום הולדת"
9200
9201 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Date of birth:"
9204 msgstr "תצורת תאריך:"
9205
9206 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Mobile"
9209 msgstr "קובץ:"
9210
9211 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Mobile phone number"
9214 msgstr "מספור שורות"
9215
9216 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Gender"
9219 msgstr "שורת כותרת:"
9220
9221 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Gender:"
9224 msgstr "שורת כותרת:"
9225
9226 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9227 #, fuzzy
9228 msgid "BeforePicture"
9229 msgstr "השערה"
9230
9231 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9232 msgid "Space before picture:"
9233 msgstr "רווח לפני תמונה:"
9234
9235 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Picture"
9238 msgstr "חתימה"
9239
9240 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Picture:"
9243 msgstr "חתימה:"
9244
9245 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Size"
9248 msgstr "גודל:"
9249
9250 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9251 msgid "Size the photo is resized to"
9252 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
9253
9254 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9255 msgid "AfterPicture"
9256 msgstr "לאחר_תמונה"
9257
9258 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9259 msgid "Space after picture:"
9260 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
9261
9262 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Page"
9265 msgstr "עמודים"
9266
9267 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9268 #, fuzzy
9269 msgid "The title as it appears in the header"
9270 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9271
9272 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
9273 msgid "Item"
9274 msgstr "פריט"
9275
9276 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9277 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9278 msgid "Vertical Space"
9279 msgstr "מרווח אנכי"
9280
9281 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Additional vertical space"
9284 msgstr "מרווח רשות אנכי"
9285
9286 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9287 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9288 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
9289
9290 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9291 msgid "Item:"
9292 msgstr "פריט:"
9293
9294 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9295 msgid "BulletedItem"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9299 msgid "Bulleted Item:"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9303 msgid "Begin"
9304 msgstr "התחל"
9305
9306 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9307 msgid "Begin of CV"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9311 msgid "PersonalInfo"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9315 msgid "Personal Info"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9319 msgid "MotherTongue"
9320 msgstr "שפת אם"
9321
9322 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9323 msgid "Mother Tongue:"
9324 msgstr "שפת אם:"
9325
9326 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9327 #, fuzzy
9328 msgid "LangHeader"
9329 msgstr "שורת כותרת:"
9330
9331 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Language Header:"
9334 msgstr "שפה:"
9335
9336 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9337 msgid "Language:"
9338 msgstr "שפה:"
9339
9340 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Name of the language"
9343 msgstr "אין שפה"
9344
9345 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Listening"
9348 msgstr "רישום קוד"
9349
9350 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9351 msgid "Level how good you think you can listen"
9352 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
9353
9354 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Reading"
9357 msgstr "עם כותרת עליונה"
9358
9359 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9360 msgid "Level how good you think you can read"
9361 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
9362
9363 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Interaction"
9366 msgstr "מבוא"
9367
9368 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9369 msgid "Level how good you think you can conversate"
9370 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
9371
9372 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Production"
9375 msgstr "מבוא"
9376
9377 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9378 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9379 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
9380
9381 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9382 msgid "LastLanguage"
9383 msgstr "שפה אחרונה"
9384
9385 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9386 msgid "Last Language:"
9387 msgstr "שפה אחרונה:"
9388
9389 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9390 #, fuzzy
9391 msgid "LangFooter"
9392 msgstr "שורת תחתית:"
9393
9394 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Language Footer:"
9397 msgstr "שפה:"
9398
9399 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9400 msgid "End"
9401 msgstr "סוף"
9402
9403 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9404 msgid "End of CV"
9405 msgstr "סוף קורות חיים"
9406
9407 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9408 #, fuzzy
9409 msgid "VerticalSpace"
9410 msgstr "מרווח אנכי"
9411
9412 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Vertical space"
9415 msgstr "מרווח אנכי"
9416
9417 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9418 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9422 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9426 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9430 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/layouts/foils.layout:3
9434 msgid "FoilTeX"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/layouts/foils.layout:44
9438 msgid "Foilhead"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/layouts/foils.layout:63
9442 msgid "ShortFoilhead"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/layouts/foils.layout:69
9446 msgid "Rotatefoilhead"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/layouts/foils.layout:75
9450 msgid "ShortRotatefoilhead"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/layouts/foils.layout:84
9454 msgid "TickList"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/layouts/foils.layout:99
9458 msgid "_/"
9459 msgstr "_/"
9460
9461 #: lib/layouts/foils.layout:103
9462 msgid "CrossList"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/layouts/foils.layout:118
9466 msgid "><"
9467 msgstr "><"
9468
9469 #: lib/layouts/foils.layout:162
9470 msgid "My Logo"
9471 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
9472
9473 #: lib/layouts/foils.layout:170
9474 msgid "My Logo:"
9475 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
9476
9477 #: lib/layouts/foils.layout:179
9478 msgid "Restriction"
9479 msgstr "הגבלה"
9480
9481 #: lib/layouts/foils.layout:183
9482 msgid "Restriction:"
9483 msgstr "הגבלה:"
9484
9485 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9486 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9487 msgid "Left Header"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9491 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9492 msgid "Left Header:"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9496 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9497 msgid "Right Header"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9501 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9502 msgid "Right Header:"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9506 msgid "Right Footer"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9510 msgid "Right Footer:"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9514 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9515 msgid "Theorem #."
9516 msgstr "משפט #."
9517
9518 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9519 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9520 msgid "Lemma #."
9521 msgstr "למה #."
9522
9523 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9524 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9525 msgid "Corollary #."
9526 msgstr "מסקנה #."
9527
9528 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9529 msgid "Proposition #."
9530 msgstr "הצעה #."
9531
9532 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9533 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9534 msgid "Definition #."
9535 msgstr "הגדרה #."
9536
9537 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9538 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9539 msgid "Theorem*"
9540 msgstr "משפט*"
9541
9542 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9543 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9544 msgid "Lemma*"
9545 msgstr "למה*"
9546
9547 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9548 msgid "Lemma."
9549 msgstr "למה."
9550
9551 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9552 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9553 msgid "Corollary*"
9554 msgstr "מסקנה*"
9555
9556 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9557 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9558 msgid "Proposition*"
9559 msgstr "הצעה*"
9560
9561 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9562 msgid "Proposition."
9563 msgstr "הצעה."
9564
9565 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9566 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9567 msgid "Definition*"
9568 msgstr "הגדרה*"
9569
9570 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9571 msgid "French Letter (frletter)"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9575 msgid "G-Brief (V. 2)"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9579 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9580 msgid "PostalComment"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9584 msgid "Letter:"
9585 msgstr "מכתב:"
9586
9587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9588 msgid "NameRowA"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9592 msgid "NameRowA:"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9596 msgid "NameRowB"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9600 msgid "NameRowB:"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9604 msgid "NameRowC"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9608 msgid "NameRowC:"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9612 msgid "NameRowD"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9616 msgid "NameRowD:"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9620 msgid "NameRowE"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9624 msgid "NameRowE:"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9628 msgid "NameRowF"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9632 msgid "NameRowF:"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9636 msgid "NameRowG"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9640 msgid "NameRowG:"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9644 msgid "AddressRowA"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9648 msgid "AddressRowA:"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9652 msgid "AddressRowB"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9656 msgid "AddressRowB:"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9660 msgid "AddressRowC"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9664 msgid "AddressRowC:"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9668 msgid "AddressRowD"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9672 msgid "AddressRowD:"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9676 msgid "AddressRowE"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9680 msgid "AddressRowE:"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9684 msgid "AddressRowF"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9688 msgid "AddressRowF:"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9692 msgid "TelephoneRowA"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9696 msgid "TelephoneRowA:"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9700 msgid "TelephoneRowB"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9704 msgid "TelephoneRowB:"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9708 msgid "TelephoneRowC"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9712 msgid "TelephoneRowC:"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9716 msgid "TelephoneRowD"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9720 msgid "TelephoneRowD:"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9724 msgid "TelephoneRowE"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9728 msgid "TelephoneRowE:"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9732 msgid "TelephoneRowF"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9736 msgid "TelephoneRowF:"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9740 msgid "InternetRowA"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9744 msgid "InternetRowA:"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9748 msgid "InternetRowB"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9752 msgid "InternetRowB:"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9756 msgid "InternetRowC"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9760 msgid "InternetRowC:"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9764 msgid "InternetRowD"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9768 msgid "InternetRowD:"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9772 msgid "InternetRowE"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9776 msgid "InternetRowE:"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9780 msgid "InternetRowF"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9784 msgid "InternetRowF:"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9788 msgid "BankRowA"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9792 msgid "BankRowA:"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9796 msgid "BankRowB"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9800 msgid "BankRowB:"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9804 msgid "BankRowC"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9808 msgid "BankRowC:"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9812 msgid "BankRowD"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9816 msgid "BankRowD:"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9820 msgid "BankRowE"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9824 msgid "BankRowE:"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9828 msgid "BankRowF"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9832 msgid "BankRowF:"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9836 msgid "ReturnAddress"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9840 msgid "ReturnAddress:"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9844 msgid "PostalComment:"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9848 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9849 msgid "MyRef:"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9853 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9854 msgid "YourRef:"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9858 msgid "YourMail:"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9862 msgid "Reference:"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9866 msgid "Encl.:"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9870 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9875 msgid "Street"
9876 msgstr "רחוב"
9877
9878 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9879 msgid "Street:"
9880 msgstr "רחוב:"
9881
9882 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9883 msgid "Addition"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9887 msgid "Addition:"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9891 msgid "Town:"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9896 msgid "State"
9897 msgstr "מחוז"
9898
9899 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9900 msgid "State:"
9901 msgstr "מחוז:"
9902
9903 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9904 msgid "Telefax"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9908 msgid "Telefax:"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9912 msgid "Telex"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9916 msgid "Telex:"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9920 msgid "EMail"
9921 msgstr "דוא\"ל"
9922
9923 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9924 msgid "EMail:"
9925 msgstr "דוא\"ל:"
9926
9927 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9928 msgid "HTTP"
9929 msgstr "HTTP"
9930
9931 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9932 msgid "HTTP:"
9933 msgstr "HTTP:"
9934
9935 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9936 msgid "Bank"
9937 msgstr "בנק"
9938
9939 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9940 msgid "Bank:"
9941 msgstr "בנק:"
9942
9943 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9944 msgid "BankCode"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9948 msgid "BankCode:"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9952 msgid "BankAccount"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9956 msgid "BankAccount:"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Hebrew Article"
9962 msgstr "אנכי"
9963
9964 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
9965 msgid "Claim #."
9966 msgstr "טענה #."
9967
9968 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
9969 msgid "Remarks"
9970 msgstr "הערות"
9971
9972 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
9973 msgid "Remarks #."
9974 msgstr "הערות #."
9975
9976 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
9977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
9978 msgid "Proof:"
9979 msgstr "הוכחה:"
9980
9981 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Hebrew Letter"
9984 msgstr "מכתב"
9985
9986 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9987 msgid "Hollywood"
9988 msgstr "הוליווד"
9989
9990 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9991 msgid "More"
9992 msgstr "יותר"
9993
9994 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9995 msgid "(MORE)"
9996 msgstr "(יותר)"
9997
9998 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9999 msgid "FADE IN:"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10003 msgid "INT."
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10007 msgid "EXT."
10008 msgstr "שלוחה"
10009
10010 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10011 msgid "Continuing"
10012 msgstr "המשך"
10013
10014 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10015 msgid "(continuing)"
10016 msgstr "(המשך)"
10017
10018 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10019 msgid "Transition"
10020 msgstr "מעבר"
10021
10022 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10023 msgid "TITLE OVER:"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10027 msgid "INTERCUT"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10031 msgid "INTERCUT WITH:"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10035 msgid "FADE OUT"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10039 msgid "Scene"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10043 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10047 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Standard in Title"
10050 msgstr "רגיל"
10051
10052 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Author Footnote"
10055 msgstr "הערת תחתית"
10056
10057 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Author foot"
10060 msgstr "הערת תחתית"
10061
10062 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10063 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10064 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10068 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10069 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10073 #, fuzzy
10074 msgid "IEEE Transactions"
10075 msgstr "שברים"
10076
10077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10078 msgid "IEEE membership"
10079 msgstr "חברות IEEE"
10080
10081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10082 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Lowercase"
10085 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10086
10087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10088 #, fuzzy
10089 msgid "lowercase"
10090 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10091
10092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10093 msgid "A short version of the author name"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Author Name"
10099 msgstr "הערת תחתית"
10100
10101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Author name"
10104 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10105
10106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Author Affiliation"
10109 msgstr "&שפה חלופית:"
10110
10111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Author Mark"
10114 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10115
10116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Special Paper Notice"
10119 msgstr "תווים מיוחדים"
10120
10121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10122 msgid "After Title Text"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Page headings"
10128 msgstr "עם כותרת עליונה"
10129
10130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Left Side"
10133 msgstr "קון שמאלי"
10134
10135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10136 msgid "Left side of the header line"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10141 msgid "MarkBoth"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10145 msgid "Publication ID"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10149 msgid "Abstract---"
10150 msgstr "תקציר--"
10151
10152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10153 msgid "Index Terms---"
10154 msgstr "מונחי אינדקס---"
10155
10156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Paragraph Start"
10159 msgstr "הגדרות פסקה"
10160
10161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10162 #, fuzzy
10163 msgid "First Char"
10164 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
10165
10166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10167 msgid "First character of first word"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10171 msgid "Appendices"
10172 msgstr "נספחים"
10173
10174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Peer Review Title"
10177 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
10178
10179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10180 #, fuzzy
10181 msgid "PeerReviewTitle"
10182 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
10183
10184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10185 msgid "Short Title"
10186 msgstr "כותרת קצרה"
10187
10188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10189 msgid "Short title for the appendix"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10193 msgid "Biography"
10194 msgstr "ביוגרפיה"
10195
10196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
10197 msgid "Photo"
10198 msgstr "תמונה"
10199
10200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10201 msgid "Optional photo for biography"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10205 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Name of the author"
10208 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10209
10210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Biography without photo"
10213 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
10214
10215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10216 #, fuzzy
10217 msgid "BiographyNoPhoto"
10218 msgstr "ביוגרפיה"
10219
10220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10221 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Alternative Proof String"
10224 msgstr "&שפה חלופית:"
10225
10226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10227 #, fuzzy
10228 msgid "An alternative proof string"
10229 msgstr "&שפה חלופית:"
10230
10231 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10232 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10236 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Author Names"
10242 msgstr "הערת תחתית"
10243
10244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10245 msgid "Author names that will appear in the header line"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Catchline"
10253 msgstr "קו מתמטיקה"
10254
10255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10256 #, fuzzy
10257 msgid "History"
10258 msgstr "תיקיות"
10259
10260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10262 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10263 msgid "Revised"
10264 msgstr "שונה"
10265
10266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10267 msgid "Classification Codes"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10271 msgid "TableCaption"
10272 msgstr "כותרת טבלה"
10273
10274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Table caption"
10277 msgstr "כותרת טבלה"
10278
10279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10280 msgid "Refcite"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Cite reference"
10286 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
10287
10288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10289 #, fuzzy
10290 msgid "ItemList"
10291 msgstr "רשימת תבליטים"
10292
10293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10294 #, fuzzy
10295 msgid "RomanList"
10296 msgstr "רומי"
10297
10298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Numbering Scheme"
10301 msgstr "מספור"
10302
10303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10304 msgid ""
10305 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10306 "items"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10311 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Theorem \\thetheorem."
10315 msgstr "משפט #."
10316
10317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Corollary \\thecorollary."
10322 msgstr "מסקנה #."
10323
10324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10326 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10327 msgid "Lemma \\thelemma."
10328 msgstr "למה \\thelemma."
10329
10330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10333 msgid "Proposition \\theproposition."
10334 msgstr "הצעה \\theproposition."
10335
10336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10337 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10345 msgid "Question"
10346 msgstr "שאלה"
10347
10348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10349 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Question \\thequestion."
10352 msgstr "שאלה #."
10353
10354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10356 msgid "Claim \\theclaim."
10357 msgstr "טענה \\theclaim."
10358
10359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10362 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10363 msgstr "השערה \\theconjecture."
10364
10365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10366 msgid "Prop"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10370 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10374 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Comby"
10380 msgstr "מקלדת"
10381
10382 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10383 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10387 msgid "Short title that will appear in header line"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10391 msgid "Review"
10392 msgstr "סקירה"
10393
10394 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10395 msgid "Topical"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10399 msgid "Comment"
10400 msgstr "הערה"
10401
10402 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10403 msgid "Paper"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10407 msgid "Prelim"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10411 msgid "Rapid"
10412 msgstr "מהיר"
10413
10414 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10415 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10416 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10417 msgid "PACS"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10421 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10425 msgid "MSC"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10429 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10430 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
10431
10432 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10433 msgid "submitto"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10437 msgid "submit to paper:"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10441 msgid "Bibliography (plain)"
10442 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
10443
10444 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10445 msgid "Bibliography heading"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10449 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10453 msgid "ABSTRACT:"
10454 msgstr "תקציר:"
10455
10456 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10457 msgid "KEY WORDS:"
10458 msgstr "מילות מפתח:"
10459
10460 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10461 msgid "Commission"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10465 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10466 msgstr "הכרת תודות"
10467
10468 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10469 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10473 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Alternative Affiliation"
10479 msgstr "&שפה חלופית:"
10480
10481 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Affiliation Prefix"
10484 msgstr "&שפה חלופית:"
10485
10486 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10487 msgid "A prefix like 'Also at '"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Homepage"
10493 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10494
10495 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10496 #, fuzzy
10497 msgid "PACS numbers:"
10498 msgstr "אין מספר"
10499
10500 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Preprint number"
10503 msgstr "מדפסת"
10504
10505 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Preprint number:"
10508 msgstr "מדפסת:"
10509
10510 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Online citation"
10513 msgstr "הכנס מובאה"
10514
10515 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Japanese Book (jbook)"
10518 msgstr "יפנית"
10519
10520 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10521 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10525 msgid "Japanese Report (jreport)"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10529 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10535 msgstr "יפנית"
10536
10537 #: lib/layouts/jss.layout:3
10538 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10542 msgid "Kluwer"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10546 msgid "AddressForOffprints"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10550 msgid "Address for Offprints:"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10554 msgid "RunningTitle"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10558 msgid "Running title:"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10562 msgid "RunningAuthor"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10566 msgid "Running author:"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10570 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/layouts/letter.layout:3
10574 msgid "Letter (Standard Class)"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10578 msgid "French Letter (lettre)"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10582 #, fuzzy
10583 msgid "NoTelephone"
10584 msgstr "טלפון"
10585
10586 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10587 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10588 #, fuzzy
10589 msgid "NoFax"
10590 msgstr "פקס"
10591
10592 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10593 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10594 #, fuzzy
10595 msgid "NoPlace"
10596 msgstr "מיקום"
10597
10598 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10599 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10600 #, fuzzy
10601 msgid "NoDate"
10602 msgstr "תאריך"
10603
10604 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Post Scriptum"
10607 msgstr "Postscript"
10608
10609 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10610 msgid "EndOfMessage"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10614 #, fuzzy
10615 msgid "EndOfFile"
10616 msgstr "כלול קובץ"
10617
10618 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10619 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10620 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10621 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10622 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Headings"
10625 msgstr "עם כותרת עליונה"
10626
10627 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10628 #, fuzzy
10629 msgid "City:"
10630 msgstr "infty"
10631
10632 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Office:"
10635 msgstr "כבוי"
10636
10637 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Tel:"
10640 msgstr "טקסט:"
10641
10642 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10643 #, fuzzy
10644 msgid "NoTel"
10645 msgstr "ללא"
10646
10647 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10648 msgid "EndOfMessage."
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10652 #, fuzzy
10653 msgid "EndOfFile."
10654 msgstr "ערוך קובץ..."
10655
10656 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10657 msgid "P.S.:"
10658 msgstr "נ.ב:"
10659
10660 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10661 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10665 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10666 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10667 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10668 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10669 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10670 msgid "Chapter"
10671 msgstr "פרק"
10672
10673 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10674 msgid "Running LaTeX Title"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10678 msgid "TOC Title"
10679 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10680
10681 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10682 #, fuzzy
10683 msgid "TOC Title:"
10684 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10685
10686 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10687 msgid "Author Running"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10691 msgid "Author Running:"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10695 msgid "TOC Author"
10696 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
10697
10698 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10699 msgid "TOC Author:"
10700 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
10701
10702 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10703 msgid "Case #."
10704 msgstr "מקרה #."
10705
10706 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10707 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10708 msgid "Claim."
10709 msgstr "טענה."
10710
10711 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10712 msgid "Conjecture #."
10713 msgstr "השערה #."
10714
10715 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10716 msgid "Example #."
10717 msgstr "דוגמה #."
10718
10719 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10720 msgid "Exercise #."
10721 msgstr "תרגיל #."
10722
10723 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10724 msgid "Note #."
10725 msgstr "הערה #."
10726
10727 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10728 msgid "Problem #."
10729 msgstr "בעיה #."
10730
10731 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10733 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10734 msgid "Property"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10738 msgid "Property #."
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10742 msgid "Question #."
10743 msgstr "שאלה #."
10744
10745 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10746 msgid "Remark #."
10747 msgstr "הערה #."
10748
10749 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10750 msgid "Solution #."
10751 msgstr "פתרון #."
10752
10753 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10754 msgid "TUGboat"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10758 msgid "Memoir"
10759 msgstr "מזכר"
10760
10761 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10762 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10763 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10764 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10765 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Short Title (TOC)|S"
10768 msgstr "כותרת קצרה"
10769
10770 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10771 #, fuzzy
10772 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10773 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10774
10775 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10776 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10777 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10778 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Short Title (Header)"
10781 msgstr "כותרת קצרה"
10782
10783 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10784 #, fuzzy
10785 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10786 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10787
10788 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10789 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10790 msgid "Chapter*"
10791 msgstr "פרק*"
10792
10793 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10794 #, fuzzy
10795 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10796 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10797
10798 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10799 #, fuzzy
10800 msgid "The section as it appears in the running headers"
10801 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10802
10803 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10804 #, fuzzy
10805 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10806 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10807
10808 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10809 #, fuzzy
10810 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10811 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10812
10813 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10814 #, fuzzy
10815 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10816 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10817
10818 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10819 #, fuzzy
10820 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10821 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10822
10823 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10824 #, fuzzy
10825 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10826 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10827
10828 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10829 #, fuzzy
10830 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10831 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10832
10833 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10834 #, fuzzy
10835 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10836 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10837
10838 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10839 #, fuzzy
10840 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10841 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10842
10843 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10844 msgid "Chapterprecis"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10848 msgid "Epigraph"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Epigraph Source|S"
10854 msgstr "הצג קוד מקור"
10855
10856 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Source"
10859 msgstr "מקור LaTeX"
10860
10861 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10862 msgid "The source/author of this epigraph"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10866 msgid "Poemtitle"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10870 #, fuzzy
10871 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10872 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10873
10874 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10875 #, fuzzy
10876 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10877 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10878
10879 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10880 msgid "Poemtitle*"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10884 msgid "Legend"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10888 msgid "Modern CV"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10892 #, fuzzy
10893 msgid "CVStyle"
10894 msgstr "סגנון"
10895
10896 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10897 #, fuzzy
10898 msgid "CV Style:"
10899 msgstr "סגנון מובאה:"
10900
10901 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10902 #, fuzzy
10903 msgid "CVColor"
10904 msgstr "צבע"
10905
10906 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10907 #, fuzzy
10908 msgid "CV Color Scheme:"
10909 msgstr "צבע"
10910
10911 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10912 #, fuzzy
10913 msgid "PDF Page Mode"
10914 msgstr "עמודים"
10915
10916 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10917 #, fuzzy
10918 msgid "PDF Page Mode:"
10919 msgstr "עמודים"
10920
10921 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10922 msgid "FirstName"
10923 msgstr "שם_פרטי"
10924
10925 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10926 #, fuzzy
10927 msgid "FamilyName"
10928 msgstr "משפחה:"
10929
10930 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Family Name:"
10933 msgstr "משפחה:"
10934
10935 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Line 1"
10938 msgstr "קו עליון|ק"
10939
10940 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10941 msgid "Optional address line"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Line 2"
10947 msgstr "קו עליון|ק"
10948
10949 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Mobile:"
10952 msgstr "קובץ:"
10953
10954 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Homepage:"
10957 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10958
10959 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Social"
10962 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10963
10964 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Social:"
10967 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10968
10969 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Name of the social network"
10972 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10973
10974 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
10975 #, fuzzy
10976 msgid "ExtraInfo"
10977 msgstr "אפשרויות נוספות"
10978
10979 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Extra Info:"
10982 msgstr "דגל נוסף:"
10983
10984 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
10985 msgid "Photo:"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
10989 msgid "Height the photo is resized to"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Thickness"
10995 msgstr "עובי:"
10996
10997 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
10998 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11002 #, fuzzy
11003 msgid "EmptySection"
11004 msgstr "קטע"
11005
11006 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Empty Section"
11009 msgstr "קטע"
11010
11011 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11012 #, fuzzy
11013 msgid "CloseSection"
11014 msgstr "בחירה"
11015
11016 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Columns:"
11019 msgstr "עמודות:"
11020
11021 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Optional width"
11024 msgstr "אופציונלי"
11025
11026 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11027 msgid "Header"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Header content"
11033 msgstr "centerdot"
11034
11035 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
11036 msgid "Entry"
11037 msgstr "ערך"
11038
11039 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
11040 msgid "Time"
11041 msgstr "זמן"
11042
11043 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
11044 msgid "What?"
11045 msgstr "מה?"
11046
11047 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
11048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11049 #, fuzzy
11050 msgid "City"
11051 msgstr "infty"
11052
11053 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
11054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Country"
11057 msgstr "ערך"
11058
11059 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
11060 msgid "Entry:"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
11064 #, fuzzy
11065 msgid "ItemWithComment"
11066 msgstr "הערה"
11067
11068 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Item with Comment:"
11071 msgstr "הערה"
11072
11073 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Text"
11076 msgstr "בטקסט:"
11077
11078 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11079 msgid "ListItem"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
11083 msgid "List Item:"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
11087 msgid "DoubleItem"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11091 msgid "Double Item:"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Left Summary"
11097 msgstr "סיכום"
11098
11099 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Left summary"
11102 msgstr "סיכום"
11103
11104 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Left Text"
11107 msgstr "בטקסט:"
11108
11109 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Left text"
11112 msgstr "טקסט LaTeX"
11113
11114 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Right Summary"
11117 msgstr "סיכום"
11118
11119 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Right summary"
11122 msgstr "Rightarrow"
11123
11124 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
11125 #, fuzzy
11126 msgid "DoubleListItem"
11127 msgstr "כפול"
11128
11129 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Double List Item:"
11132 msgstr "כפול"
11133
11134 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
11135 #, fuzzy
11136 msgid "First Item"
11137 msgstr "שם קובץ"
11138
11139 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11140 #, fuzzy
11141 msgid "First item"
11142 msgstr "שורה ראשונה:"
11143
11144 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
11145 msgid "Computer"
11146 msgstr "מחשב"
11147
11148 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11149 #, fuzzy
11150 msgid "MakeCVtitle"
11151 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11152
11153 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Make CV Title"
11156 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11157
11158 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11159 #, fuzzy
11160 msgid "MakeLetterTitle"
11161 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11162
11163 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Make Letter Title"
11166 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11167
11168 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11169 msgid "MakeLetterClosing"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Close Letter"
11175 msgstr "מכתב"
11176
11177 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11178 msgid "--Separator--"
11179 msgstr "--מפריד--"
11180
11181 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11182 msgid "--- Separate Environment ---"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Recipient"
11188 msgstr "סקירה"
11189
11190 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Company Name"
11193 msgstr "שם המידע:"
11194
11195 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Company name"
11198 msgstr "שם הענף"
11199
11200 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Enclosing"
11203 msgstr "רישום קוד"
11204
11205 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Alternative Name"
11208 msgstr "&שפה חלופית:"
11209
11210 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
11211 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Enclosing:"
11217 msgstr "רישום קוד"
11218
11219 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11220 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11224 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11228 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/layouts/paper.layout:3
11232 msgid "Paper (Standard Class)"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/layouts/paper.layout:149
11236 msgid "SubTitle"
11237 msgstr "תת_כותרת"
11238
11239 #: lib/layouts/paper.layout:161
11240 msgid "Institution"
11241 msgstr "מוסד"
11242
11243 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11244 msgid "Powerdot"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11248 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11249 #, fuzzy
11250 msgid "TitleSlide"
11251 msgstr "כותרת"
11252
11253 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11254 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Slides"
11257 msgstr "שקופית חדשה:"
11258
11259 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11260 msgid "    "
11261 msgstr "    "
11262
11263 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Slide Option"
11266 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11267
11268 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11269 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11273 msgid "EndSlide"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11277 msgid "~=~"
11278 msgstr "~=~"
11279
11280 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11281 msgid "WideSlide"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11285 msgid "EmptySlide"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11289 msgid "Empty slide:"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11293 msgid "\\arabic{section}"
11294 msgstr "\\arabic{section}"
11295
11296 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Section Option"
11299 msgstr "קטע"
11300
11301 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11302 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Lists"
11308 msgstr "רשימה"
11309
11310 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Itemize Type"
11313 msgstr "רשימת תבליטים"
11314
11315 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11316 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Itemize Options"
11322 msgstr "רשימת תבליטים"
11323
11324 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11325 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11326 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11327 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11331 msgid "ItemizeType1"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Enumerate Type"
11337 msgstr "רשימה ממוספרת"
11338
11339 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11340 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Enumerate Options"
11346 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11347
11348 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11349 msgid "EnumerateType1"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Twocolumn"
11355 msgstr "עמודה"
11356
11357 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11358 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Left Column"
11364 msgstr "עמודה"
11365
11366 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11367 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11371 msgid "List of Algorithms"
11372 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
11373
11374 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Onslide"
11377 msgstr "רק בשקופיות"
11378
11379 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11380 #, fuzzy
11381 msgid "On Slides"
11382 msgstr "רק בשקופיות"
11383
11384 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Overlay Specification|S"
11387 msgstr "בחירה"
11388
11389 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11390 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Onslide+"
11396 msgstr "רק בשקופיות"
11397
11398 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Onslide*"
11401 msgstr "רק בשקופיות"
11402
11403 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Recipe Book"
11406 msgstr "סקירה"
11407
11408 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11409 msgid "\\thechapter"
11410 msgstr "\\thechapter"
11411
11412 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Recipe"
11415 msgstr "סקירה"
11416
11417 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Recipe:"
11420 msgstr "סקירה"
11421
11422 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Ingredients"
11425 msgstr "תודות"
11426
11427 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Ingredients Header"
11430 msgstr "תודות"
11431
11432 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11433 msgid "Specify an optional ingredients header"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Ingredients:"
11439 msgstr "תודות"
11440
11441 #: lib/layouts/report.layout:3
11442 msgid "Report (Standard Class)"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11446 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11450 msgid "Affiliation (alternate)"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11454 msgid "Affiliation (alternate):"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Alternate Affiliation Option"
11460 msgstr "&שפה חלופית:"
11461
11462 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11463 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Affiliation (none)"
11469 msgstr "&שפה חלופית:"
11470
11471 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11472 #, fuzzy
11473 msgid "No affiliation"
11474 msgstr "&שפה חלופית:"
11475
11476 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11477 msgid "Electronic Address:"
11478 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11479
11480 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Electronic Address Option|s"
11483 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11484
11485 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11486 msgid "Optional argument to the email command"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Author URL Option"
11492 msgstr "אתר המחבר"
11493
11494 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11495 msgid "Optional argument to the homepage command"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Collaboration"
11501 msgstr "אפשרויות המחלקה"
11502
11503 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Collaboration:"
11506 msgstr "כותרת:"
11507
11508 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11509 msgid "Preprint"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11514 msgid "Thanks:"
11515 msgstr "תודות:"
11516
11517 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11520 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11521
11522 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11523 msgid "acknowledgments"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Ruled Table"
11529 msgstr "טבלה"
11530
11531 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11532 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Specials"
11535 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11536
11537 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Turn Page"
11540 msgstr "עמוד ריק"
11541
11542 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Wide Text"
11545 msgstr "חפש הבא"
11546
11547 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11548 msgid "Video"
11549 msgstr "וידאו"
11550
11551 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11552 #, fuzzy
11553 msgid "List of Videos"
11554 msgstr "רשימת טבלאות"
11555
11556 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Float Link"
11559 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11560
11561 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11562 msgid "REVTeX (V. 4)"
11563 msgstr "REVTex (V.4)"
11564
11565 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11566 msgid "AltAffiliation"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11570 msgid "PACS number:"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11574 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11578 msgid "report (R Journal)"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11582 msgid "KOMA-Script Article"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11586 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11590 msgid "KOMA-Script Book"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11594 #, fuzzy
11595 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11596 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11597
11598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11599 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11603 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11604 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11605 msgid "Labeling"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11609 msgid "L"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11613 msgid "O"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11617 msgid "Encl"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11621 msgid "Place:"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11625 msgid "Specialmail"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11629 msgid "Specialmail:"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11633 msgid "Title:"
11634 msgstr "כותרת:"
11635
11636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11637 msgid "Yourref"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11641 msgid "Yourmail"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11645 msgid "Your letter of:"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11649 msgid "Myref"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11653 msgid "Customer"
11654 msgstr "לקוח"
11655
11656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11657 msgid "Customer no.:"
11658 msgstr "מספר לקוח:"
11659
11660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11661 msgid "Invoice"
11662 msgstr "חשבונית"
11663
11664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11665 msgid "Invoice no.:"
11666 msgstr "מספר חשבונית:"
11667
11668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11669 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11673 msgid "NextAddress"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11677 msgid "Next Address:"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11681 msgid "Sender Name:"
11682 msgstr "שם המוען:"
11683
11684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11685 msgid "Sender Phone:"
11686 msgstr "טלפון של השולח:"
11687
11688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11689 msgid "Sender Fax:"
11690 msgstr "הפקס של המוען:"
11691
11692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11693 msgid "Sender E-Mail:"
11694 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
11695
11696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11697 msgid "Sender URL:"
11698 msgstr ""
11699
11700 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
11701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11702 msgid "Logo"
11703 msgstr "Logo"
11704
11705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11706 msgid "Logo:"
11707 msgstr "לוגו:"
11708
11709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11710 msgid "EndLetter"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11714 msgid "End of letter"
11715 msgstr "סוף המכתב"
11716
11717 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11718 msgid "KOMA-Script Report"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11722 msgid "Seminar"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11726 msgid "LandscapeSlide"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Landscape Slide"
11732 msgstr "לרוחב:"
11733
11734 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11735 msgid "PortraitSlide"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Portrait Slide"
11741 msgstr "לאורך"
11742
11743 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11744 msgid "SlideHeading"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11748 msgid "SlideSubHeading"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11752 msgid "ListOfSlides"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11756 #, fuzzy
11757 msgid "List of Slides"
11758 msgstr "רשימת טבלאות"
11759
11760 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11761 msgid "SlideContents"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Slide Contents"
11767 msgstr "תוכן"
11768
11769 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11770 msgid "ProgressContents"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Progress Contents"
11776 msgstr "תוכן"
11777
11778 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Landscape Slide:"
11781 msgstr "לרוחב:"
11782
11783 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Portrait Slide:"
11786 msgstr "לאורך"
11787
11788 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11789 msgid "Slide*"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11793 msgid "EndOfSlide"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11797 #, fuzzy
11798 msgid "[List Of Slides]"
11799 msgstr "רשימת טבלאות"
11800
11801 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11802 #, fuzzy
11803 msgid "[Slide Contents]"
11804 msgstr "תוכן"
11805
11806 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11807 #, fuzzy
11808 msgid "[Progress Contents]"
11809 msgstr "תוכן"
11810
11811 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11812 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11817 msgid "Conjecture*"
11818 msgstr "השערה*"
11819
11820 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11823 msgid "Algorithm*"
11824 msgstr "אלגוריתם*"
11825
11826 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11827 msgid "AMS"
11828 msgstr "AMS"
11829
11830 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11831 #, fuzzy
11832 msgid "The title as it appears in the running headers"
11833 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11834
11835 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11836 msgid "Subjectclass"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11840 #, fuzzy
11841 msgid "AMS subject classifications:"
11842 msgstr "מיון נושא של AMS."
11843
11844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11845 msgid "ACM SIGPLAN"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Conference"
11851 msgstr "הפניה"
11852
11853 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Name of the conference"
11856 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
11857
11858 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Conference:"
11861 msgstr "הפניות: "
11862
11863 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11864 #, fuzzy
11865 msgid "CopyrightYear"
11866 msgstr "זכויות יוצרים"
11867
11868 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Copyright year:"
11871 msgstr "זכויות יוצרים:"
11872
11873 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Copyrightdata"
11876 msgstr "זכויות יוצרים"
11877
11878 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Copyright data:"
11881 msgstr "זכויות יוצרים:"
11882
11883 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11884 #, fuzzy
11885 msgid "TitleBanner"
11886 msgstr "הערת תחתית"
11887
11888 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Title banner:"
11891 msgstr "הערת תחתית"
11892
11893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11894 #, fuzzy
11895 msgid "PreprintFooter"
11896 msgstr "מדפסת"
11897
11898 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Preprint footer:"
11901 msgstr "מדפסת:"
11902
11903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11904 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Terms"
11910 msgstr "משפט"
11911
11912 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Terms:"
11915 msgstr "משפט"
11916
11917 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Simple CV"
11920 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
11921
11922 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11923 msgid "Topic"
11924 msgstr "נושא"
11925
11926 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11927 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11931 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/layouts/slides.layout:107
11935 msgid "New Slide:"
11936 msgstr "שקופית חדשה:"
11937
11938 #: lib/layouts/slides.layout:129
11939 msgid "Overlay"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/layouts/slides.layout:144
11943 msgid "New Overlay:"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/layouts/slides.layout:184
11947 msgid "New Note:"
11948 msgstr "הערה חדשה:"
11949
11950 #: lib/layouts/slides.layout:209
11951 msgid "InvisibleText"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/layouts/slides.layout:216
11955 msgid "<Invisible Text Follows>"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/layouts/slides.layout:233
11959 msgid "VisibleText"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/layouts/slides.layout:240
11963 msgid "<Visible Text Follows>"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/layouts/spie.layout:3
11967 msgid "SPIE Proceedings"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/layouts/spie.layout:56
11971 msgid "Authorinfo"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/layouts/spie.layout:68
11975 msgid "Authorinfo:"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/layouts/spie.layout:96
11979 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11983 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11987 msgid "Subclass"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Mathematics Subject Classification"
11993 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
11994
11995 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11996 msgid "CRSC"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12000 #, fuzzy
12001 msgid "CR Subject Classification"
12002 msgstr "מיון נושא של AMS."
12003
12004 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Solution \\thesolution"
12007 msgstr "שאלה #."
12008
12009 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12010 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12014 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Headnote"
12017 msgstr "הערה"
12018
12019 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12020 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12021 msgid "Headnote (optional):"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12025 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12026 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12027 #, fuzzy
12028 msgid "thanks"
12029 msgstr "נטול תגים"
12030
12031 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
12032 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Inst"
12035 msgstr "הוספה"
12036
12037 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
12038 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Institute #"
12041 msgstr "מכון"
12042
12043 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
12044 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
12045 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12046 msgid "Dedication"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12050 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12051 msgid "Dedication:"
12052 msgstr "הקדשה:"
12053
12054 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
12055 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Corr Author:"
12058 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
12059
12060 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12061 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12062 msgid "Offprints"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12066 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12067 msgid "Offprints:"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12071 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12075 msgid "Springer SV Mono"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Proof(QED)"
12081 msgstr "הוכחה"
12082
12083 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12084 msgid "Proof(smartQED)"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12088 msgid "Springer SV Mult"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Title*"
12094 msgstr "כותרת"
12095
12096 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Title*: "
12099 msgstr "כותרת"
12100
12101 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Contributors"
12104 msgstr "רשימת טבלאות"
12105
12106 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12107 #, fuzzy
12108 msgid "List of Contributors"
12109 msgstr "רשימת טבלאות"
12110
12111 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Contributor List"
12114 msgstr "רשימת טבלאות"
12115
12116 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12117 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12118 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12119 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12120 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12121 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12122 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12123 #, fuzzy
12124 msgid "For editors"
12125 msgstr "תודות"
12126
12127 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12128 msgid "PartBacktext"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Running Chapter"
12134 msgstr "מריץ BibTeX."
12135
12136 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12137 #, fuzzy
12138 msgid "ChapAuthor"
12139 msgstr "מחבר"
12140
12141 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12142 #, fuzzy
12143 msgid "ChapSubtitle"
12144 msgstr "תת-כותרת"
12145
12146 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12147 msgid "extrachap"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Extrachap"
12153 msgstr "אפשרויות נוספות"
12154
12155 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12156 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Foreword"
12159 msgstr "מילות מפתח"
12160
12161 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12162 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Preface"
12165 msgstr "Grace"
12166
12167 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12168 #, fuzzy
12169 msgid "ChapMotto"
12170 msgstr "פרק"
12171
12172 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12173 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12177 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12181 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: lib/layouts/treport.layout:3
12185 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12189 msgid "Tufte Book"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12193 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12194 #, fuzzy
12195 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12196 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12197
12198 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Sidenote"
12201 msgstr "הערה"
12202
12203 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12204 #, fuzzy
12205 msgid "sidenote"
12206 msgstr "הערה"
12207
12208 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Marginnote"
12211 msgstr "הערת שוליים"
12212
12213 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12214 #, fuzzy
12215 msgid "marginnote"
12216 msgstr "הערת שוליים"
12217
12218 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12219 msgid "NewThought"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12223 msgid "new thought"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12227 #, fuzzy
12228 msgid "AllCaps"
12229 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12230
12231 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12232 #, fuzzy
12233 msgid "allcaps"
12234 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12235
12236 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12237 #, fuzzy
12238 msgid "SmallCaps"
12239 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12240
12241 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12242 #, fuzzy
12243 msgid "smallcaps"
12244 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12245
12246 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Full Width"
12249 msgstr "רוחב תווית"
12250
12251 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12252 #, fuzzy
12253 msgid "MarginTable"
12254 msgstr "הערת שוליים"
12255
12256 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12257 #, fuzzy
12258 msgid "MarginFigure"
12259 msgstr "איור"
12260
12261 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12262 msgid "Tufte Handout"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12266 msgid "Handouts"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12270 msgid "email:"
12271 msgstr "דוא\"ל:"
12272
12273 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12274 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12278 #, fuzzy
12279 msgid "General terms:"
12280 msgstr "כללי"
12281
12282 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12283 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12284 msgid "Paragraph*"
12285 msgstr "פסקה*"
12286
12287 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12288 msgid "Revised:"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12292 msgid "CCC"
12293 msgstr "CCC"
12294
12295 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12296 msgid "CCC code:"
12297 msgstr "קוד CCC:"
12298
12299 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12300 msgid "PaperId"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12304 msgid "Paper Id:"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12308 msgid "AuthorAddr"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12312 msgid "Author Address:"
12313 msgstr "מען הכותב:"
12314
12315 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12316 msgid "SlugComment"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12320 msgid "Slug Comment:"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12324 msgid "Plate"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12328 msgid "Planotable"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12332 #, fuzzy
12333 msgid "table"
12334 msgstr "טבלה"
12335
12336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12337 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Firstname"
12340 msgstr "שם קובץ"
12341
12342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Fname"
12345 msgstr "שם קובץ"
12346
12347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12349 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12350 msgid "Literal"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12354 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12355 msgid "Emph"
12356 msgstr "הדגש"
12357
12358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Abbrev"
12361 msgstr "breve"
12362
12363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12365 msgid "Citation-number"
12366 msgstr "מספר מובאה"
12367
12368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Day"
12371 msgstr "תצוגה"
12372
12373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Month"
12376 msgstr "מתמטיקה"
12377
12378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Year"
12381 msgstr "&נקה"
12382
12383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12384 msgid "Issue-number"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12388 msgid "Issue-day"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12392 msgid "Issue-months"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12396 msgid "Subsubparagraph"
12397 msgstr "תת-תת-פסקה"
12398
12399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12400 msgid "-- Header --"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12404 msgid "Special-section"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12408 msgid "Special-section:"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12412 msgid "AGU-journal"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12416 msgid "AGU-journal:"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12420 msgid "Citation-number:"
12421 msgstr "מספר מובאה:"
12422
12423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12424 msgid "AGU-volume"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12428 msgid "AGU-volume:"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12432 msgid "AGU-issue"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12436 msgid "AGU-issue:"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12440 msgid "Copyright:"
12441 msgstr "זכויות יוצרים:"
12442
12443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12444 msgid "Index-terms"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12448 msgid "Index-terms..."
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12452 msgid "Index-term"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12456 msgid "Index-term:"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12460 msgid "Cross-term"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12464 msgid "Cross-term:"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12468 msgid "Supplementary"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12472 msgid "Supplementary..."
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12476 msgid "Supp-note"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12480 msgid "Sup-mat-note:"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12484 msgid "Cite-other"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12488 msgid "Cite-other:"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12492 msgid "Ident-line"
12493 msgstr "הזח שורה"
12494
12495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12496 msgid "Ident-line:"
12497 msgstr "הזח שורה:"
12498
12499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12500 msgid "Runhead"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12504 msgid "Runhead:"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12508 msgid "Published-online:"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12512 msgid "Citation"
12513 msgstr "מובאה"
12514
12515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12516 msgid "Citation:"
12517 msgstr "מובאה:"
12518
12519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12520 msgid "Posting-order"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12524 msgid "Posting-order:"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12528 msgid "AGU-pages"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12532 msgid "AGU-pages:"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12536 msgid "Words"
12537 msgstr "מילים"
12538
12539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12540 msgid "Words:"
12541 msgstr "מילים:"
12542
12543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12544 msgid "Figures"
12545 msgstr "איורים"
12546
12547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12548 msgid "Figures:"
12549 msgstr "איורים:"
12550
12551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12552 msgid "Tables"
12553 msgstr "טבלאות"
12554
12555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12556 msgid "Tables:"
12557 msgstr "רשימת טבלאות:"
12558
12559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12560 msgid "Datasets"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12564 msgid "Datasets:"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12568 msgid "ISSN"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12572 msgid "CODEN"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12576 #, fuzzy
12577 msgid "SS-Code"
12578 msgstr "קוד"
12579
12580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12581 #, fuzzy
12582 msgid "SS-Title"
12583 msgstr "כותרת"
12584
12585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12586 #, fuzzy
12587 msgid "CCC-Code"
12588 msgstr "קוד CCC:"
12589
12590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12591 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12592 msgid "Code"
12593 msgstr "קוד"
12594
12595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Dscr"
12598 msgstr "הסר"
12599
12600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Orgdiv"
12603 msgstr "div"
12604
12605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Orgname"
12608 msgstr "שמך"
12609
12610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Postcode"
12613 msgstr "הדבק"
12614
12615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12616 msgid "Short title which appears in the running headers"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12620 msgid "Current Address"
12621 msgstr "כתובת נוכחית"
12622
12623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12624 msgid "Current address:"
12625 msgstr "כתובת נוכחית:"
12626
12627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12628 msgid "E-mail address:"
12629 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
12630
12631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12632 msgid "Key words and phrases:"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12636 msgid "Dedicatory"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12640 msgid "Translator"
12641 msgstr "מתרגם"
12642
12643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12644 msgid "Translator:"
12645 msgstr "מתרגם:"
12646
12647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12648 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12649 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
12650
12651 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Directory"
12654 msgstr "תיקיות"
12655
12656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12657 #, fuzzy
12658 msgid "KeyCombo"
12659 msgstr "מקלדת"
12660
12661 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12662 #, fuzzy
12663 msgid "KeyCap"
12664 msgstr "Cap"
12665
12666 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12667 msgid "GuiMenu"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12671 msgid "GuiMenuItem"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12675 msgid "GuiButton"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12679 msgid "MenuChoice"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12683 msgid "SGML"
12684 msgstr "SGML"
12685
12686 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12687 msgid "Subparagraph*"
12688 msgstr "תת-פסקה*"
12689
12690 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12691 msgid "Authorgroup"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12695 msgid "RevisionHistory"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12699 msgid "Revision History"
12700 msgstr "היסטוריית שינויים"
12701
12702 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12703 msgid "Revision"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12707 msgid "RevisionRemark"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12711 msgid "Chunk ##"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12715 msgid "Chunk"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12719 msgid "\\arabic{chapter}"
12720 msgstr "\\arabic{chapter}"
12721
12722 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12723 msgid "\\Alph{chapter}"
12724 msgstr "\\Alph{chapter}"
12725
12726 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12727 msgid "\\arabic{footnote}"
12728 msgstr "\\arabic{footnote}"
12729
12730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12731 msgid "\\Roman{section}."
12732 msgstr "\\Roman{section}."
12733
12734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12735 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12739 msgid "\\Alph{subsection}."
12740 msgstr "\\Alph{subsection}."
12741
12742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12743 msgid "\\arabic{subsection}."
12744 msgstr "\\arabic{subsection}."
12745
12746 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12747 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12748 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12749
12750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12751 msgid "\\alph{subsubsection}."
12752 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12753
12754 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12755 msgid "\\alph{paragraph}."
12756 msgstr "\\alph{paragraph}."
12757
12758 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12759 msgid "Addpart"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12763 msgid "Addchap"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12767 msgid "Addsec"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12771 msgid "Addchap*"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12775 msgid "Addsec*"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12779 msgid "Minisec"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12783 msgid "Publishers"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12787 msgid "Titlehead"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12791 msgid "Uppertitleback"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12795 msgid "Lowertitleback"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12799 msgid "Extratitle"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12803 msgid "Above"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12807 msgid "above"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12811 msgid "Below"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12815 msgid "below"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12819 msgid "Dictum"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Dictum Author"
12825 msgstr "מחבר"
12826
12827 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12828 msgid "The author of this dictum"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12832 msgid "UNDEFINED"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12836 msgid "pp."
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12840 #, fuzzy
12841 msgid "ed."
12842 msgstr "אדום"
12843
12844 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12845 msgid "vol."
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12849 #, fuzzy
12850 msgid "no."
12851 msgstr "בטל"
12852
12853 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12854 msgid "in"
12855 msgstr "in"
12856
12857 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12858 msgid "\\Roman{part}"
12859 msgstr "\\Roman{part}"
12860
12861 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Part \\Roman{part}"
12864 msgstr "\\Roman{part}"
12865
12866 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Chapter ##"
12869 msgstr "פרק"
12870
12871 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12872 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Section ##"
12875 msgstr "קטע"
12876
12877 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Paragraph ##"
12880 msgstr "פסקה"
12881
12882 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12883 msgid "\\arabic{enumi}."
12884 msgstr ".\\arabic{enumi}"
12885
12886 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12887 msgid "\\roman{enumiii}."
12888 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12889
12890 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12891 msgid "\\Alph{enumiv}."
12892 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12893
12894 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Equation ##"
12897 msgstr "משוואה"
12898
12899 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Footnote ##"
12902 msgstr "הערת תחתית"
12903
12904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12905 msgid "margin"
12906 msgstr "הערת שוליים"
12907
12908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12909 msgid "foot"
12910 msgstr "הערת תחתית"
12911
12912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Greyedout"
12915 msgstr "באפור"
12916
12917 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12918 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12919 msgid "ERT"
12920 msgstr "טא\"ם"
12921
12922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12925 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
12926
12927 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Listings[[inset]]"
12930 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12931
12932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Idx"
12935 msgstr "אינדקס:"
12936
12937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Argument"
12940 msgstr "יישור"
12941
12942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12943 msgid "LongTableNoNumber"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12947 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12951 #, fuzzy
12952 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12953 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12954
12955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12956 msgid "Preview"
12957 msgstr "תצוגה מקדימה"
12958
12959 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12960 msgid "Part \\thepart"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Chapter \\thechapter"
12966 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
12967
12968 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Appendix \\thechapter"
12971 msgstr "נספחים"
12972
12973 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Front Matter"
12976 msgstr "צורת הגופן"
12977
12978 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12979 msgid "--- Front Matter ---"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Main Matter"
12985 msgstr "מטריצה מתמטית"
12986
12987 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12988 msgid "--- Main Matter ---"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12992 msgid "Back Matter"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12996 msgid "--- Back Matter ---"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Part Title"
13002 msgstr "כותרת קצרה"
13003
13004 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Title of this part"
13007 msgstr "הערת תחתית"
13008
13009 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Run-in headings"
13012 msgstr "עם כותרת עליונה"
13013
13014 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13015 msgid "Sub-run-in headings"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Author data:"
13021 msgstr "מחבר:"
13022
13023 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13024 msgid "TOC title:"
13025 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13026
13027 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13028 #, fuzzy
13029 msgid "TOC author:"
13030 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13031
13032 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Running Title"
13035 msgstr "מריץ BibTeX."
13036
13037 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Running Author"
13040 msgstr "מחבר:"
13041
13042 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Running chapter:"
13045 msgstr "מריץ BibTeX."
13046
13047 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Running Section"
13050 msgstr "מחבר:"
13051
13052 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Running section:"
13055 msgstr "מחבר:"
13056
13057 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Abstract*"
13060 msgstr "תקציר"
13061
13062 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Abstract* (not printed)"
13065 msgstr "(לא מותקן)"
13066
13067 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Alternative name"
13070 msgstr "&שפה חלופית:"
13071
13072 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Longest Description Label"
13075 msgstr "&תיאור:"
13076
13077 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Longest description label"
13080 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
13081
13082 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Petit"
13085 msgstr "זהות המשתמש"
13086
13087 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13088 msgid "Svgraybox"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13092 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13093 msgid "Fact \\thefact."
13094 msgstr "עובדה \\thefact."
13095
13096 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13097 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Definition \\thedefinition."
13100 msgstr "הגדרה #."
13101
13102 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Example \\theexample."
13106 msgstr "דוגמה #."
13107
13108 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Problem \\theproblem."
13112 msgstr "בעיה #."
13113
13114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Exercise \\theexercise."
13118 msgstr "תרגיל #."
13119
13120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Corollary \\thetheorem."
13123 msgstr "מסקנה #."
13124
13125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13126 msgid "Lemma \\thetheorem."
13127 msgstr "למה \\thetheorem."
13128
13129 # לבדוק מה זה
13130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Proposition \\thetheorem."
13133 msgstr "הצעה #:"
13134
13135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13136 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13137 msgstr "השערה \\thetheorem."
13138
13139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13140 msgid "Fact \\thetheorem."
13141 msgstr "עובדה \\thetheorem."
13142
13143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Definition \\thetheorem."
13146 msgstr "הגדרה #."
13147
13148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Example \\thetheorem."
13151 msgstr "דוגמה #."
13152
13153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Problem \\thetheorem."
13156 msgstr "בעיה #."
13157
13158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Exercise \\thetheorem."
13161 msgstr "תרגיל #."
13162
13163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13164 msgid "Remark \\thetheorem."
13165 msgstr "הערה \\thetheorem."
13166
13167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13168 msgid "Claim \\thetheorem."
13169 msgstr "טענה \\thetheorem."
13170
13171 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Case \\arabic{casei}."
13174 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13175
13176 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Case \\roman{caseii}."
13179 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13180
13181 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13184 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
13185
13186 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13189 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13190
13191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13192 msgid "Example*"
13193 msgstr "דוגמה*"
13194
13195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13196 msgid "Problem*"
13197 msgstr "בעיה*"
13198
13199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13200 msgid "Exercise*"
13201 msgstr "תרגיל*"
13202
13203 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13204 msgid "Remark*"
13205 msgstr "הערה*"
13206
13207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13208 msgid "Claim*"
13209 msgstr "טענה*"
13210
13211 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Alternative proof string"
13214 msgstr "&שפה חלופית:"
13215
13216 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13217 msgid "Conjecture."
13218 msgstr "השערה."
13219
13220 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13221 msgid "Fact*"
13222 msgstr "עובדה*"
13223
13224 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13225 msgid "Problem."
13226 msgstr "בעיה."
13227
13228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13229 msgid "Exercise."
13230 msgstr "תרגיל."
13231
13232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13233 msgid "Remark."
13234 msgstr "הערה."
13235
13236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Name/Title"
13239 msgstr "כותרת"
13240
13241 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13242 msgid "Alternative optional name or title"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13246 msgid "Prop \\theprop."
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Prob"
13252 msgstr "בעיה"
13253
13254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13255 #, fuzzy
13256 msgid "\\theprob."
13257 msgstr "בעיה #."
13258
13259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Sol"
13262 msgstr "סמל"
13263
13264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13265 #, fuzzy
13266 msgid "# [number of Prob]"
13267 msgstr "מספר שורות"
13268
13269 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Label of Problem"
13272 msgstr "בעיה"
13273
13274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13275 msgid "Label of the corresponding problem"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Property \\theproperty."
13281 msgstr "בעיה #."
13282
13283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Note \\thenote."
13287 msgstr "הערה:"
13288
13289 #: lib/layouts/basic.module:2
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Default (basic)"
13292 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
13293
13294 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13295 #: lib/layouts/natbib.module:9
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Citation engine"
13298 msgstr "מובאה"
13299
13300 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13301 #: lib/layouts/natbib.module:44
13302 #, fuzzy
13303 msgid "not cited"
13304 msgstr "מרווח מוגן"
13305
13306 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13307 #: lib/layouts/natbib.module:45
13308 msgid "Add to bibliography only."
13309 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
13310
13311 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Multilingual Captions"
13314 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
13315
13316 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13317 msgid ""
13318 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13319 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Caption setup"
13325 msgstr "כותרת"
13326
13327 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13328 msgid ""
13329 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Caption setup:"
13335 msgstr "כותרת:"
13336
13337 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Bicaption"
13340 msgstr "כותרת"
13341
13342 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13343 #, fuzzy
13344 msgid "bilingual"
13345 msgstr "רישום קוד"
13346
13347 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Main Language Short Title"
13350 msgstr "כותרת קצרה"
13351
13352 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Short title for the main(document) language"
13355 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
13356
13357 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Main Language Text"
13360 msgstr "שפת ברירת המחדל"
13361
13362 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Text in the main(document) language"
13365 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
13366
13367 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13368 msgid "Second Language Short Title"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13372 msgid "Short title for the second language"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: lib/layouts/braille.module:2
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Braille"
13378 msgstr "parallel"
13379
13380 #: lib/layouts/braille.module:6
13381 msgid ""
13382 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13383 "in examples."
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/layouts/braille.module:22
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Braille (default)"
13389 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13390
13391 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Braille:"
13394 msgstr "קטן יותר:"
13395
13396 #: lib/layouts/braille.module:45
13397 msgid "Braille (textsize)"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/layouts/braille.module:68
13401 msgid "Braille (dots on)"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/layouts/braille.module:83
13405 msgid "Braille_dots_on"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/layouts/braille.module:92
13409 msgid "Braille (dots off)"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/layouts/braille.module:107
13413 msgid "Braille_dots_off"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/layouts/braille.module:116
13417 msgid "Braille (mirror on)"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/layouts/braille.module:131
13421 msgid "Braille_mirror_on"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: lib/layouts/braille.module:140
13425 msgid "Braille (mirror off)"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: lib/layouts/braille.module:155
13429 msgid "Braille_mirror_off"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: lib/layouts/braille.module:163
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Braillebox"
13435 msgstr "parallel"
13436
13437 #: lib/layouts/braille.module:167
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Braille box"
13440 msgstr "parallel"
13441
13442 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13443 msgid "Custom Header/Footerlines"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13447 msgid ""
13448 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13449 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13450 "Page Layout to 'fancy'!"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Header/Footer"
13456 msgstr "centerdot"
13457
13458 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Even Header"
13461 msgstr "מרכז"
13462
13463 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13464 msgid "Alternative text for the even header"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Center Header"
13470 msgstr "מרכז"
13471
13472 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Center Header:"
13475 msgstr "שורת כותרת:"
13476
13477 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Left Footer"
13480 msgstr "מכתב"
13481
13482 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Left Footer:"
13485 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
13486
13487 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Center Footer"
13490 msgstr "centerdot"
13491
13492 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Center Footer:"
13495 msgstr "שורת תחתית:"
13496
13497 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Endnote"
13500 msgstr "הערה"
13501
13502 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13503 msgid ""
13504 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13505 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Endnote ##"
13511 msgstr "הערה"
13512
13513 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13514 #, fuzzy
13515 msgid "endnote"
13516 msgstr "הערה"
13517
13518 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13519 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13523 msgid ""
13524 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13525 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13526 msgstr ""
13527
13528 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Description Options"
13531 msgstr "&תיאור:"
13532
13533 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Enumerate-Resume"
13536 msgstr "רשימה ממוספרת"
13537
13538 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13539 msgid "Number Equations by Section"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13543 msgid ""
13544 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13545 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13546 msgstr ""
13547
13548 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13549 #, fuzzy
13550 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13551 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
13552
13553 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Number Figures by Section"
13556 msgstr "משפט"
13557
13558 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13559 msgid ""
13560 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13561 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13565 msgid "Fix cm"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13569 msgid ""
13570 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13571 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13572 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Fix LaTeX"
13578 msgstr "LaTeX"
13579
13580 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13581 msgid ""
13582 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13583 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13584 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13585 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13586 "may provide more bugfixes in future versions."
13587 msgstr ""
13588
13589 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Foot to End"
13592 msgstr "הערה לעורך:"
13593
13594 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13595 msgid ""
13596 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13597 "code where you want the endnotes to appear."
13598 msgstr ""
13599
13600 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Hanging"
13603 msgstr "הערת שוליים"
13604
13605 #: lib/layouts/hanging.module:6
13606 msgid ""
13607 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13608 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13609 "are indented."
13610 msgstr ""
13611
13612 #: lib/layouts/initials.module:2
13613 msgid "Initials"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: lib/layouts/initials.module:6
13617 msgid ""
13618 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13619 "manual for a detailed description."
13620 msgstr ""
13621
13622 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13623 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13624 #: lib/layouts/initials.module:38
13625 msgid "Initial"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: lib/layouts/initials.module:34
13629 msgid "Option(s) for the initial"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: lib/layouts/initials.module:39
13633 msgid "Initial letter(s)"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: lib/layouts/initials.module:43
13637 msgid "Rest of Initial"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: lib/layouts/initials.module:44
13641 msgid "Rest of initial word or text"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Jurabib"
13647 msgstr "&Jurabib"
13648
13649 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13650 #, fuzzy
13651 msgid "bibliography entry"
13652 msgstr "ביבליוגרפיה"
13653
13654 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Bibliography entry."
13657 msgstr "ביבליוגרפיה"
13658
13659 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13660 msgid "before"
13661 msgstr "לפני"
13662
13663 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13664 #, fuzzy
13665 msgid "short title"
13666 msgstr "כותרת קצרה:"
13667
13668 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13669 msgid "Rnw (knitr)"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: lib/layouts/knitr.module:6
13673 msgid ""
13674 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13675 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13676 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13680 #: lib/layouts/sweave.module:6
13681 #, fuzzy
13682 msgid "literate"
13683 msgstr "מקור LaTeX"
13684
13685 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Sweave Options"
13688 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13689
13690 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Sweave opts"
13693 msgstr "גופני מסך"
13694
13695 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13696 #, fuzzy
13697 msgid "S/R expression"
13698 msgstr "ביטוי רגולרי"
13699
13700 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13701 #, fuzzy
13702 msgid "S/R expr"
13703 msgstr "exp"
13704
13705 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13706 #, fuzzy
13707 msgid "LilyPond Book"
13708 msgstr "LilyPond"
13709
13710 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13711 msgid ""
13712 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13713 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13714 msgstr ""
13715 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13716 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13717
13718 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13719 #: lib/external_templates:251
13720 msgid "LilyPond"
13721 msgstr "LilyPond"
13722
13723 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13724 #, fuzzy
13725 msgid "LilyPond Options"
13726 msgstr "LilyPond"
13727
13728 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13729 msgid ""
13730 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13731 "options)."
13732 msgstr ""
13733
13734 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13735 msgid "Linguistics"
13736 msgstr "בלשנות"
13737
13738 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13739 msgid ""
13740 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13741 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13742 "examples."
13743 msgstr ""
13744 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13745 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13746
13747 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13748 msgid "Numbered Example (multiline)"
13749 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13750
13751 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13752 msgid "Example:"
13753 msgstr "דוגמה:"
13754
13755 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13756 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13757 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13758
13759 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13760 msgid "Examples:"
13761 msgstr "דוגמאות:"
13762
13763 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13764 msgid "Subexample"
13765 msgstr "תת דוגמה"
13766
13767 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13768 msgid "Subexample:"
13769 msgstr "תת דוגמה:"
13770
13771 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Glosse"
13774 msgstr "סגור"
13775
13776 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13777 msgid "Tri-Glosse"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Expression"
13783 msgstr "ביטוי רגולרי"
13784
13785 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13786 #, fuzzy
13787 msgid "expr."
13788 msgstr "exp"
13789
13790 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Concepts"
13793 msgstr "אשר"
13794
13795 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13796 #, fuzzy
13797 msgid "concept"
13798 msgstr "אשר"
13799
13800 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Meaning"
13803 msgstr "פתיחה"
13804
13805 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13806 #, fuzzy
13807 msgid "meaning"
13808 msgstr "פתיחה"
13809
13810 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Tableau"
13813 msgstr "טבלה"
13814
13815 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13816 #, fuzzy
13817 msgid "List of Tableaux"
13818 msgstr "רשימת טבלאות"
13819
13820 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Logical Markup"
13823 msgstr "לטעון גיבוי?"
13824
13825 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13826 msgid ""
13827 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13828 "code."
13829 msgstr ""
13830
13831 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13832 #, fuzzy
13833 msgid "charstyles"
13834 msgstr "סגנון"
13835
13836 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13837 msgid "Noun"
13838 msgstr "סגנון שם עצם"
13839
13840 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13841 #, fuzzy
13842 msgid "noun"
13843 msgstr "סגנון שם עצם"
13844
13845 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13846 #, fuzzy
13847 msgid "emph"
13848 msgstr "הדגש"
13849
13850 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Strong"
13853 msgstr "רישום קוד"
13854
13855 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13856 #, fuzzy
13857 msgid "strong"
13858 msgstr "רישום קוד"
13859
13860 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13861 #, fuzzy
13862 msgid "code"
13863 msgstr "קוד"
13864
13865 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13866 msgid "Minimalistic"
13867 msgstr "מינימליסטי"
13868
13869 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13870 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13871 msgstr ""
13872
13873 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Multiple Columns"
13876 msgstr "על פני מספר &עמודות"
13877
13878 #: lib/layouts/multicol.module:7
13879 msgid ""
13880 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13881 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13882 "detailed description of multiple columns."
13883 msgstr ""
13884
13885 #: lib/layouts/multicol.module:19
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Number of Columns"
13888 msgstr "מספר עמודות"
13889
13890 #: lib/layouts/multicol.module:20
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Insert the number of columns here"
13893 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
13894
13895 #: lib/layouts/multicol.module:26
13896 #, fuzzy
13897 msgid "An optional preface"
13898 msgstr "מרווח נוסף"
13899
13900 #: lib/layouts/multicol.module:29
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Space Before Page Break"
13903 msgstr "עמוד חדש"
13904
13905 #: lib/layouts/multicol.module:30
13906 msgid ""
13907 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13908 "this page"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Natbibapa"
13914 msgstr "&Natbib"
13915
13916 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13917 msgid ""
13918 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13919 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13920 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: lib/layouts/natbib.module:2
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Natbib"
13926 msgstr "&Natbib"
13927
13928 #: lib/layouts/noweb.module:2
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Noweb"
13931 msgstr "NoWeb"
13932
13933 #: lib/layouts/noweb.module:5
13934 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13935 msgstr ""
13936
13937 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13938 msgid "Risk and Safety Statements"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13942 msgid ""
13943 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13944 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13945 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13946 msgstr ""
13947
13948 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13949 #, fuzzy
13950 msgid "R-S number"
13951 msgstr "אין מספר"
13952
13953 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13954 msgid "R-S phrase"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13958 msgid "Safety phrase"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Phrase Text"
13964 msgstr "טקסט:"
13965
13966 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13967 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13971 msgid "S phrase:"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13977 msgstr "הזח פסקה"
13978
13979 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13980 msgid ""
13981 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13982 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13983 "standard Paragraph Shapes'."
13984 msgstr ""
13985
13986 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13987 #, fuzzy
13988 msgid "CD label"
13989 msgstr "תווית"
13990
13991 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13992 #, fuzzy
13993 msgid "ShapedParagraphs"
13994 msgstr "פסקה"
13995
13996 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Circle"
13999 msgstr "circledS"
14000
14001 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Diamond"
14004 msgstr "diamond"
14005
14006 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14007 msgid "Heart"
14008 msgstr "לב"
14009
14010 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14011 msgid "Hexagon"
14012 msgstr "משושה"
14013
14014 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Nut"
14017 msgstr "גזור"
14018
14019 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Square"
14022 msgstr "square"
14023
14024 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14025 msgid "Star"
14026 msgstr "כוכב"
14027
14028 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14029 msgid "Candle"
14030 msgstr "נר"
14031
14032 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Drop down"
14035 msgstr "הפל צל"
14036
14037 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14038 msgid "Drop up"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14042 msgid "TeX"
14043 msgstr "TeX"
14044
14045 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Triangle up"
14048 msgstr "bigtriangleup"
14049
14050 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Triangle down"
14053 msgstr "triangledown"
14054
14055 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Triangle left"
14058 msgstr "triangleleft"
14059
14060 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Triangle right"
14063 msgstr "triangleright"
14064
14065 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14066 msgid "shapepar"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14070 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Shape specification"
14076 msgstr "&בחירה:"
14077
14078 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14079 msgid "Specification of the shape"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Shapepar"
14085 msgstr "צורה:"
14086
14087 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Sweave"
14090 msgstr "שמור"
14091
14092 #: lib/layouts/sweave.module:6
14093 msgid ""
14094 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14095 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14096 msgstr ""
14097
14098 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14099 msgid "Sweave Input File"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Number Tables by Section"
14105 msgstr "משפט"
14106
14107 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14108 msgid ""
14109 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14110 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14116 msgstr "משפט"
14117
14118 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14119 msgid ""
14120 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14121 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14122 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14123 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14124 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14125 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14126 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14127 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14131 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14135 msgid ""
14136 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14137 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14138 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14139 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14140 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14141 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14142 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14143 msgstr ""
14144
14145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Criterion \\thecriterion."
14148 msgstr "קריטריון."
14149
14150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14152 msgid "Criterion*"
14153 msgstr "קריטריון*"
14154
14155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14157 msgid "Criterion."
14158 msgstr "קריטריון."
14159
14160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14163 msgstr "אלגוריתם."
14164
14165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14167 msgid "Algorithm."
14168 msgstr "אלגוריתם."
14169
14170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14171 msgid "Axiom \\theaxiom."
14172 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
14173
14174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14176 msgid "Axiom*"
14177 msgstr "אקסיומה*"
14178
14179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14181 msgid "Axiom."
14182 msgstr "אקסיומה."
14183
14184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Condition \\thecondition."
14187 msgstr "תנאי."
14188
14189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14191 msgid "Condition*"
14192 msgstr "תנאי*"
14193
14194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14196 msgid "Condition."
14197 msgstr "תנאי."
14198
14199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14201 msgid "Note*"
14202 msgstr "הערה*"
14203
14204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14206 msgid "Note."
14207 msgstr "הערה."
14208
14209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14210 msgid "Notation \\thenotation."
14211 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
14212
14213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14215 msgid "Notation*"
14216 msgstr "צורת רישום*"
14217
14218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14220 msgid "Notation."
14221 msgstr "צורת רישום."
14222
14223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14224 msgid "Summary \\thesummary."
14225 msgstr "סיכום \\thesummary."
14226
14227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14229 msgid "Summary*"
14230 msgstr "סיכום*"
14231
14232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14234 msgid "Summary."
14235 msgstr "סיכום."
14236
14237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14240 msgstr "הכרת תודה."
14241
14242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14244 msgid "Acknowledgement*"
14245 msgstr "הכרת תודה*"
14246
14247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14250 msgstr "שאלה #."
14251
14252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14254 msgid "Conclusion*"
14255 msgstr "סיכום*"
14256
14257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14259 msgid "Conclusion."
14260 msgstr "סיכום."
14261
14262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14272 msgid "Assumption"
14273 msgstr "הנחה"
14274
14275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14276 msgid "Assumption \\theassumption."
14277 msgstr "הנחה \\theassumption."
14278
14279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14281 msgid "Assumption*"
14282 msgstr "הנחה*"
14283
14284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14286 msgid "Assumption."
14287 msgstr "הנחה."
14288
14289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14290 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14294 msgid ""
14295 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14296 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14297 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14298 "in both numbered and non-numbered forms."
14299 msgstr ""
14300
14301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14302 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14303 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14304 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14305 #, fuzzy
14306 msgid "theorems"
14307 msgstr "משפט"
14308
14309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Criterion \\thetheorem."
14312 msgstr "קריטריון."
14313
14314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14317 msgstr "אלגוריתם."
14318
14319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14320 msgid "Axiom \\thetheorem."
14321 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
14322
14323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Condition \\thetheorem."
14326 msgstr "תנאי."
14327
14328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14329 msgid "Note \\thetheorem."
14330 msgstr "הערה \\thetheorem."
14331
14332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14333 msgid "Notation \\thetheorem."
14334 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
14335
14336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14337 msgid "Summary \\thetheorem."
14338 msgstr "סיכום \\thetheorem."
14339
14340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14341 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14342 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
14343
14344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14345 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14346 msgstr "סיכום \\thetheorem."
14347
14348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14349 msgid "Assumption \\thetheorem."
14350 msgstr "הנחה \\thetheorem."
14351
14352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14353 msgid "Question \\thetheorem."
14354 msgstr "שאלה \\thetheorem."
14355
14356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Question*"
14359 msgstr "שאלה"
14360
14361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Question."
14364 msgstr "שאלה"
14365
14366 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Theorems (AMS)"
14369 msgstr "משפט"
14370
14371 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14372 msgid ""
14373 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14374 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14375 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14376 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14377 msgstr ""
14378
14379 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14382 msgstr "משפט"
14383
14384 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14385 msgid ""
14386 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14387 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14388 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14389 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14390 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14391 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14392 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14393 msgstr ""
14394
14395 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14398 msgstr "משפט"
14399
14400 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14401 msgid ""
14402 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14403 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14404 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14405 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14406 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14407 msgstr ""
14408
14409 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14412 msgstr "משפט"
14413
14414 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14415 msgid ""
14416 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14417 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14418 "chapter environment."
14419 msgstr ""
14420
14421 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Named Theorems"
14424 msgstr "משפט"
14425
14426 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14427 msgid ""
14428 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14429 "'Short Title' inset."
14430 msgstr ""
14431
14432 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Named Theorem"
14435 msgstr "משפט"
14436
14437 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Named Theorem."
14440 msgstr "משפט."
14441
14442 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14445 msgstr "משפט"
14446
14447 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14448 msgid ""
14449 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14450 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14451 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14452 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14453 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14454 msgstr ""
14455
14456 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14459 msgstr "משפט"
14460
14461 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14462 msgid ""
14463 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14464 "section start)."
14465 msgstr ""
14466
14467 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14470 msgstr "ממוספר"
14471
14472 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14473 msgid ""
14474 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14475 "using the extended AMS machinery."
14476 msgstr ""
14477
14478 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Theorems"
14481 msgstr "משפט"
14482
14483 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14484 msgid ""
14485 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14486 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14487 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14488 msgstr ""
14489
14490 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14491 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14492 msgid "Ignore"
14493 msgstr "התעלם"
14494
14495 #: lib/languages:92
14496 msgid "Afrikaans"
14497 msgstr "אפריקאנס"
14498
14499 #: lib/languages:100
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Albanian"
14502 msgstr "ארמנית"
14503
14504 #: lib/languages:109
14505 #, fuzzy
14506 msgid "English (USA)"
14507 msgstr "אנגלית"
14508
14509 #: lib/languages:120
14510 msgid "Greek (ancient)"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: lib/languages:131
14514 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14515 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
14516
14517 #: lib/languages:141
14518 msgid "Arabic (Arabi)"
14519 msgstr "ערבית (Arabi)"
14520
14521 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14522 msgid "Armenian"
14523 msgstr "ארמנית"
14524
14525 #: lib/languages:161
14526 #, fuzzy
14527 msgid "English (Australia)"
14528 msgstr "אנגלית"
14529
14530 #: lib/languages:172
14531 #, fuzzy
14532 msgid "German (Austria, old spelling)"
14533 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
14534
14535 #: lib/languages:181
14536 msgid "German (Austria)"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: lib/languages:189
14540 msgid "Indonesian"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: lib/languages:198
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Malay"
14546 msgstr "דואר"
14547
14548 #: lib/languages:207
14549 msgid "Basque"
14550 msgstr "באסקית"
14551
14552 #: lib/languages:220
14553 msgid "Belarusian"
14554 msgstr "בלרוסית"
14555
14556 #: lib/languages:229
14557 msgid "Portuguese (Brazil)"
14558 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
14559
14560 #: lib/languages:238
14561 msgid "Breton"
14562 msgstr "ברטון"
14563
14564 #: lib/languages:247
14565 #, fuzzy
14566 msgid "English (UK)"
14567 msgstr "אנגלית"
14568
14569 #: lib/languages:257
14570 msgid "Bulgarian"
14571 msgstr "בולגרית"
14572
14573 #: lib/languages:267
14574 #, fuzzy
14575 msgid "English (Canada)"
14576 msgstr "אנגלית"
14577
14578 #: lib/languages:278
14579 #, fuzzy
14580 msgid "French (Canada)"
14581 msgstr "צרפתית (קנדה)"
14582
14583 #: lib/languages:288
14584 msgid "Catalan"
14585 msgstr "קטלונית"
14586
14587 #: lib/languages:299
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Chinese (simplified)"
14590 msgstr "סינית (פשוטה)"
14591
14592 #: lib/languages:308
14593 msgid "Chinese (traditional)"
14594 msgstr "סינית (מסורתית)"
14595
14596 #: lib/languages:317
14597 msgid "Coptic"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: lib/languages:324
14601 msgid "Croatian"
14602 msgstr "קרואטית"
14603
14604 #: lib/languages:333
14605 msgid "Czech"
14606 msgstr "צ'כית"
14607
14608 #: lib/languages:342
14609 msgid "Danish"
14610 msgstr "דנית"
14611
14612 #: lib/languages:352
14613 msgid "Divehi (Maldivian)"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: lib/languages:359
14617 msgid "Dutch"
14618 msgstr "הולנדית"
14619
14620 #: lib/languages:369
14621 msgid "English"
14622 msgstr "אנגלית"
14623
14624 #: lib/languages:380
14625 msgid "Esperanto"
14626 msgstr "אספרנטו"
14627
14628 #: lib/languages:389
14629 msgid "Estonian"
14630 msgstr "אסטונית"
14631
14632 #: lib/languages:403
14633 msgid "Farsi"
14634 msgstr "פרסית"
14635
14636 #: lib/languages:416
14637 msgid "Finnish"
14638 msgstr "פינית"
14639
14640 #: lib/languages:426
14641 msgid "French"
14642 msgstr "צרפתית"
14643
14644 #: lib/languages:441
14645 msgid "Galician"
14646 msgstr "גליסית"
14647
14648 #: lib/languages:454
14649 #, fuzzy
14650 msgid "German (old spelling)"
14651 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
14652
14653 #: lib/languages:465
14654 msgid "German"
14655 msgstr "גרמנית"
14656
14657 #: lib/languages:477
14658 msgid "German (Switzerland)"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14663 msgid "Greek"
14664 msgstr "יוונית"
14665
14666 #: lib/languages:497
14667 msgid "Greek (polytonic)"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14671 msgid "Hebrew"
14672 msgstr "עברית"
14673
14674 #: lib/languages:520
14675 msgid "Hindi"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: lib/languages:538
14679 msgid "Icelandic"
14680 msgstr "איסלנדית"
14681
14682 #: lib/languages:549
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Interlingua"
14685 msgstr "הכנס אינטגרל"
14686
14687 #: lib/languages:557
14688 msgid "Irish"
14689 msgstr "אירית"
14690
14691 #: lib/languages:566
14692 msgid "Italian"
14693 msgstr "איטלקית"
14694
14695 #: lib/languages:580
14696 msgid "Japanese"
14697 msgstr "יפנית"
14698
14699 #: lib/languages:591
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Japanese (CJK)"
14702 msgstr "יפנית"
14703
14704 #: lib/languages:600
14705 msgid "Kazakh"
14706 msgstr "קזחית"
14707
14708 #: lib/languages:610
14709 msgid "Korean"
14710 msgstr "קוראנית"
14711
14712 #: lib/languages:619
14713 msgid "Kurmanji"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Lao"
14719 msgstr "פריסה"
14720
14721 #: lib/languages:637
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Latin"
14724 msgstr "לטבית"
14725
14726 #: lib/languages:647
14727 msgid "Latvian"
14728 msgstr "לטבית"
14729
14730 #: lib/languages:659
14731 msgid "Lithuanian"
14732 msgstr "ליטאית"
14733
14734 #: lib/languages:669
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Lower Sorbian"
14737 msgstr "סורבית עליונה"
14738
14739 #: lib/languages:678
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Hungarian"
14742 msgstr "בולגרית"
14743
14744 #: lib/languages:688
14745 msgid "Marathi"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: lib/languages:698
14749 msgid "Mongolian"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: lib/languages:706
14753 #, fuzzy
14754 msgid "English (New Zealand)"
14755 msgstr "אנגלית"
14756
14757 #: lib/languages:716
14758 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: lib/languages:725
14762 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: lib/languages:735
14766 msgid "Occitan"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: lib/languages:753
14770 msgid "Polish"
14771 msgstr "פולנית"
14772
14773 #: lib/languages:762
14774 msgid "Portuguese"
14775 msgstr "פורטוגזית"
14776
14777 #: lib/languages:771
14778 msgid "Romanian"
14779 msgstr "רומנית"
14780
14781 #: lib/languages:780
14782 msgid "Russian"
14783 msgstr "רוסית"
14784
14785 #: lib/languages:789
14786 msgid "North Sami"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: lib/languages:798
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Sanskrit"
14792 msgstr "נטול תגים"
14793
14794 #: lib/languages:805
14795 msgid "Scottish"
14796 msgstr "סקוטית"
14797
14798 #: lib/languages:814
14799 msgid "Serbian"
14800 msgstr "סרבית"
14801
14802 #: lib/languages:824
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Serbian (Latin)"
14805 msgstr "סרבית"
14806
14807 #: lib/languages:834
14808 msgid "Slovak"
14809 msgstr "סלובקית"
14810
14811 #: lib/languages:843
14812 msgid "Slovene"
14813 msgstr "סלובנית"
14814
14815 #: lib/languages:852
14816 msgid "Spanish"
14817 msgstr "ספרדית"
14818
14819 #: lib/languages:865
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Spanish (Mexico)"
14822 msgstr "ספרדית"
14823
14824 #: lib/languages:877
14825 msgid "Swedish"
14826 msgstr "שבדית"
14827
14828 #: lib/languages:887
14829 msgid "Syriac"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Tamil"
14835 msgstr "דואר"
14836
14837 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14838 msgid "Telugu"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14842 msgid "Thai"
14843 msgstr "תאילנדית"
14844
14845 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Tibetan"
14848 msgstr "beta"
14849
14850 #: lib/languages:930
14851 msgid "Turkish"
14852 msgstr "תורכית"
14853
14854 #: lib/languages:944
14855 msgid "Turkmen"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: lib/languages:954
14859 msgid "Ukrainian"
14860 msgstr "אוקראינית"
14861
14862 #: lib/languages:963
14863 msgid "Upper Sorbian"
14864 msgstr "סורבית עליונה"
14865
14866 #: lib/languages:973
14867 msgid "Urdu"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: lib/languages:983
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Vietnamese"
14873 msgstr "שם קובץ"
14874
14875 #: lib/languages:994
14876 msgid "Welsh"
14877 msgstr "וולשית"
14878
14879 #: lib/latexfonts:82
14880 msgid "AE (Almost European)"
14881 msgstr "AE (Almost European)"
14882
14883 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14884 msgid "Bera Serif"
14885 msgstr "Bera Serif"
14886
14887 #: lib/latexfonts:104
14888 msgid "Bookman"
14889 msgstr "Bookman"
14890
14891 #: lib/latexfonts:110
14892 msgid "Concrete Roman"
14893 msgstr "Concrete Roman"
14894
14895 #: lib/latexfonts:116
14896 msgid "Zapf Chancery"
14897 msgstr "Zapf Chancery"
14898
14899 #: lib/latexfonts:122
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14902 msgstr "Bitstream Charter"
14903
14904 #: lib/latexfonts:128
14905 msgid "Computer Modern Roman"
14906 msgstr "Computer Modern Roman"
14907
14908 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14909 msgid "URW Garamond"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14913 msgid "Libertine"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14917 msgid "Latin Modern Roman"
14918 msgstr "Latin Modern Roman"
14919
14920 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14923 msgstr "Bitstream Charter"
14924
14925 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14926 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14930 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14934 msgid "Minion Pro"
14935 msgstr ""
14936
14937 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
14938 #: lib/latexfonts:272
14939 msgid "New Century Schoolbook"
14940 msgstr "New Century Schoolbook"
14941
14942 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14943 #: lib/latexfonts:310
14944 msgid "Palatino"
14945 msgstr "Palatino"
14946
14947 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14948 msgid "Times Roman"
14949 msgstr "Times Roman"
14950
14951 #: lib/latexfonts:344
14952 msgid "TeX Gyre Bonum"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: lib/latexfonts:350
14956 msgid "TeX Gyre Chorus"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: lib/latexfonts:356
14960 msgid "TeX Gyre Pagella"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: lib/latexfonts:362
14964 msgid "TeX Gyre Schola"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: lib/latexfonts:368
14968 msgid "TeX Gyre Termes"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14972 msgid "Utopia (Fourier)"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: lib/latexfonts:411
14976 msgid "Avant Garde"
14977 msgstr "Avant Garde"
14978
14979 #: lib/latexfonts:417
14980 msgid "Bera Sans"
14981 msgstr "Bera Sans"
14982
14983 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14984 msgid "Biolinum"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: lib/latexfonts:443
14988 msgid "CM Bright"
14989 msgstr "CM Bright"
14990
14991 #: lib/latexfonts:450
14992 msgid "Computer Modern Sans"
14993 msgstr "Computer Modern Sans"
14994
14995 #: lib/latexfonts:456
14996 msgid "Helvetica"
14997 msgstr "Helvetica"
14998
14999 #: lib/latexfonts:464
15000 msgid "Iwona"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: lib/latexfonts:471
15004 msgid "Iwona (Light)"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: lib/latexfonts:478
15008 msgid "Iwona (Condensed)"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: lib/latexfonts:485
15012 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: lib/latexfonts:492
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Kurier"
15018 msgstr "Courier"
15019
15020 #: lib/latexfonts:499
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Kurier (Light)"
15023 msgstr "CM Typewriter Light"
15024
15025 #: lib/latexfonts:506
15026 msgid "Kurier (Condensed)"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: lib/latexfonts:513
15030 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: lib/latexfonts:520
15034 msgid "Latin Modern Sans"
15035 msgstr "Latin Modern Sans"
15036
15037 #: lib/latexfonts:527
15038 msgid "TeX Gyre Adventor"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: lib/latexfonts:533
15042 msgid "TeX Gyre Heros"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: lib/latexfonts:539
15046 msgid "URW Classico (Optima)"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: lib/latexfonts:551
15050 msgid "Bera Mono"
15051 msgstr "Bera Mono"
15052
15053 #: lib/latexfonts:559
15054 msgid "CM Typewriter Light"
15055 msgstr "CM Typewriter Light"
15056
15057 #: lib/latexfonts:566
15058 msgid "Computer Modern Typewriter"
15059 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15060
15061 #: lib/latexfonts:572
15062 msgid "Courier"
15063 msgstr "Courier"
15064
15065 #: lib/latexfonts:579
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Libertine Mono"
15068 msgstr "Bera Mono"
15069
15070 #: lib/latexfonts:586
15071 msgid "Latin Modern Typewriter"
15072 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15073
15074 #: lib/latexfonts:593
15075 msgid "LuxiMono"
15076 msgstr "LuxiMono"
15077
15078 #: lib/latexfonts:600
15079 #, fuzzy
15080 msgid "TeX Gyre Cursor"
15081 msgstr "שגיאת LaTeX"
15082
15083 #: lib/latexfonts:606
15084 #, fuzzy
15085 msgid "TX Typewriter"
15086 msgstr "מכונת כתיבה"
15087
15088 #: lib/latexfonts:618
15089 msgid "Euler VM"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: lib/latexfonts:624
15093 msgid "URW Garamond (New TX)"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: lib/latexfonts:632
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Iwona (Math)"
15099 msgstr "מתמטיקה"
15100
15101 #: lib/latexfonts:645
15102 msgid "Kurier (Math)"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: lib/latexfonts:658
15106 msgid "Libertine (New TX)"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: lib/latexfonts:666
15110 msgid "Minion Pro (New TX)"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: lib/latexfonts:675
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Times Roman (New TX)"
15116 msgstr "Times Roman"
15117
15118 #: lib/encodings:31
15119 msgid "Unicode (utf8)"
15120 msgstr "Unicode (utf8)"
15121
15122 #: lib/encodings:36
15123 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: lib/encodings:40
15127 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: lib/encodings:43
15131 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: lib/encodings:46
15135 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: lib/encodings:49
15139 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: lib/encodings:52
15143 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: lib/encodings:55
15147 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: lib/encodings:59
15151 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: lib/encodings:62
15155 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: lib/encodings:65
15159 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: lib/encodings:68
15163 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: lib/encodings:72
15167 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: lib/encodings:75
15171 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: lib/encodings:78
15175 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: lib/encodings:81
15179 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: lib/encodings:84
15183 msgid "DOS (CP 437)"
15184 msgstr "DOS (CP 437)"
15185
15186 #: lib/encodings:88
15187 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15188 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15189
15190 #: lib/encodings:91
15191 msgid "Western European (CP 850)"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: lib/encodings:94
15195 msgid "Central European (CP 852)"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: lib/encodings:97
15199 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: lib/encodings:100
15203 msgid "Western European (CP 858)"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: lib/encodings:103
15207 msgid "Hebrew (CP 862)"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: lib/encodings:106
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15213 msgstr "אין שפה"
15214
15215 #: lib/encodings:109
15216 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: lib/encodings:112
15220 msgid "Central European (CP 1250)"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: lib/encodings:115
15224 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: lib/encodings:119
15228 msgid "Western European (CP 1252)"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: lib/encodings:122
15232 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: lib/encodings:126
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Arabic (CP 1256)"
15238 msgstr "ערבית (Arabi)"
15239
15240 #: lib/encodings:129
15241 msgid "Baltic (CP 1257)"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: lib/encodings:132
15245 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: lib/encodings:135
15249 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: lib/encodings:138
15253 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: lib/encodings:141
15257 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: lib/encodings:152
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15263 msgstr "סינית (מסורתית)"
15264
15265 #: lib/encodings:162
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15268 msgstr "יפנית"
15269
15270 #: lib/encodings:169
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15273 msgstr "סינית (פשוטה)"
15274
15275 #: lib/encodings:173
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15278 msgstr "סינית (פשוטה)"
15279
15280 #: lib/encodings:177
15281 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: lib/encodings:181
15285 msgid "Korean (EUC-KR)"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: lib/encodings:185
15289 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: lib/encodings:189
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15295 msgstr "סינית (מסורתית)"
15296
15297 #: lib/encodings:193
15298 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: lib/encodings:200
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15304 msgstr "יפנית"
15305
15306 #: lib/encodings:202
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15309 msgstr "יפנית"
15310
15311 #: lib/encodings:204
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15314 msgstr "יפנית"
15315
15316 #: lib/encodings:206
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15319 msgstr "יפנית"
15320
15321 #: lib/encodings:213
15322 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: lib/encodings:218
15326 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15327 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15328
15329 #: lib/encodings:222
15330 msgid "ASCII"
15331 msgstr "ASCII"
15332
15333 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15334 msgid "Array Environment|y"
15335 msgstr "סביבת מערך"
15336
15337 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15338 msgid "Cases Environment|C"
15339 msgstr "סביבה מוטלאת"
15340
15341 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15342 msgid "Aligned Environment|l"
15343 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
15344
15345 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15346 msgid "AlignedAt Environment|v"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15350 msgid "Gathered Environment|h"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15354 msgid "Split Environment|S"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Delimiters...|r"
15360 msgstr "תוחמים"
15361
15362 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Matrix...|x"
15365 msgstr "מטריצה"
15366
15367 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15368 msgid "Macro|o"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15372 msgid "AMS align Environment|a"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15376 msgid "AMS alignat Environment|t"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15380 msgid "AMS flalign Environment|f"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15384 msgid "AMS gather Environment|g"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15388 msgid "AMS multline Environment|m"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15392 msgid "Inline Formula|I"
15393 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
15394
15395 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15396 msgid "Displayed Formula|D"
15397 msgstr "נוסחת תצוגה"
15398
15399 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15400 msgid "Eqnarray Environment|E"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15404 #, fuzzy
15405 msgid "AMS Environment|A"
15406 msgstr "סביבת מערך"
15407
15408 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Number Whole Formula|N"
15411 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
15412
15413 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Number This Line|u"
15416 msgstr "מספר שורה זו|ש"
15417
15418 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Equation Label|L"
15421 msgstr "לך לתווית"
15422
15423 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Copy as Reference|R"
15426 msgstr "הפניה"
15427
15428 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15429 msgid "Split Cell|C"
15430 msgstr "פצל תא"
15431
15432 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Insert|s"
15435 msgstr "הוספה|ה"
15436
15437 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Add Line Above|o"
15440 msgstr "הוסף קו למעלה"
15441
15442 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15443 msgid "Add Line Below|B"
15444 msgstr "הוסף קו למטה"
15445
15446 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Delete Line Above|v"
15449 msgstr "מחק קו למעלה"
15450
15451 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Delete Line Below|w"
15454 msgstr "מחק קו למטה"
15455
15456 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15457 msgid "Add Line to Left"
15458 msgstr "הוסף קו משמאל"
15459
15460 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15461 msgid "Add Line to Right"
15462 msgstr "הוסף קו מימין"
15463
15464 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15465 msgid "Delete Line to Left"
15466 msgstr "מחק קו משמאל"
15467
15468 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15469 msgid "Delete Line to Right"
15470 msgstr "מחק קו מימין"
15471
15472 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Show Math Toolbar"
15475 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
15476
15477 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15480 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
15481
15482 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Show Table Toolbar"
15485 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
15486
15487 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15490 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
15491
15492 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Next Cross-Reference|N"
15495 msgstr "ההפניה הבאה"
15496
15497 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Go to Label|G"
15500 msgstr "לך לתווית"
15501
15502 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15503 #, fuzzy
15504 msgid "<Reference>|R"
15505 msgstr "<הפניה>"
15506
15507 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15508 #, fuzzy
15509 msgid "(<Reference>)|e"
15510 msgstr "(<הפניה>)"
15511
15512 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15513 #, fuzzy
15514 msgid "<Page>|P"
15515 msgstr "<עמוד>"
15516
15517 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15518 #, fuzzy
15519 msgid "On Page <Page>|O"
15520 msgstr "בעמוד <עמוד>"
15521
15522 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15523 #, fuzzy
15524 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15525 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
15526
15527 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Formatted Reference|t"
15530 msgstr "הפניה מעוצבת"
15531
15532 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Textual Reference|x"
15535 msgstr "ההפניה הבאה"
15536
15537 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15538 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15539 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15540 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15541 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15542 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15543 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15544 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15545 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15546 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15547 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15548 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15549 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15550 msgid "Settings...|S"
15551 msgstr "הגדרות..."
15552
15553 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Go Back|G"
15556 msgstr "חזור"
15557
15558 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Copy as Reference|C"
15561 msgstr "הפניה"
15562
15563 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15566 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
15567
15568 # הכוונה להערות למיניהן
15569 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Open Inset|O"
15572 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
15573
15574 # הכוונה להערות למיניהן
15575 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Close Inset|C"
15578 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
15579
15580 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15581 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Dissolve Inset|D"
15584 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
15585
15586 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Show Label|L"
15589 msgstr "לך לתווית"
15590
15591 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Frameless|l"
15594 msgstr "חסר מסגרת"
15595
15596 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Simple Frame|F"
15599 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15600
15601 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15602 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Oval, Thin|a"
15608 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
15609
15610 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Oval, Thick|v"
15613 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
15614
15615 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15616 msgid "Drop Shadow|w"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Shaded Background|B"
15622 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
15623
15624 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Double Frame|u"
15627 msgstr "נקה עמוד כפול"
15628
15629 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15630 msgid "LyX Note|N"
15631 msgstr "הערת LyX|ה"
15632
15633 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Comment|m"
15636 msgstr "הערה|ע"
15637
15638 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15639 msgid "Greyed Out|G"
15640 msgstr "אפורה|א"
15641
15642 # הכוונה להערות למיניהן
15643 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Open All Notes|A"
15646 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
15647
15648 # הכוונה להערות למיניהן
15649 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Close All Notes|l"
15652 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
15653
15654 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Phantom|P"
15657 msgstr "hom"
15658
15659 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Horizontal Phantom|H"
15662 msgstr "קו אופקי"
15663
15664 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Vertical Phantom|V"
15667 msgstr "יישור אנכי"
15668
15669 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Interword Space|w"
15672 msgstr "רווח בין מילים"
15673
15674 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Protected Space|o"
15677 msgstr "רווח מוגן"
15678
15679 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Visible Space|a"
15682 msgstr "מרווח אנכי"
15683
15684 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15685 msgid "Thin Space|T"
15686 msgstr "רווח דק"
15687
15688 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Negative Thin Space|N"
15691 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
15692
15693 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15694 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15698 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15702 msgid "Quad Space|Q"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Double Quad Space|u"
15708 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
15709
15710 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15711 msgid "Horizontal Fill|F"
15712 msgstr "מילוי אופקי"
15713
15714 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15717 msgstr "מילוי אופקי"
15718
15719 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15722 msgstr "מילוי אופקי"
15723
15724 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15727 msgstr "מילוי אופקי"
15728
15729 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15732 msgstr "מילוי אופקי"
15733
15734 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15737 msgstr "מילוי אופקי"
15738
15739 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15742 msgstr "מילוי אופקי"
15743
15744 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15747 msgstr "מילוי אופקי"
15748
15749 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Custom Length|C"
15752 msgstr "הערה|ע"
15753
15754 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Medium Space|M"
15757 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
15758
15759 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Thick Space|h"
15762 msgstr "רווח דק"
15763
15764 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Negative Medium Space|u"
15767 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
15768
15769 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Negative Thick Space|i"
15772 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
15773
15774 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15775 #, fuzzy
15776 msgid "DefSkip|D"
15777 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
15778
15779 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15780 #, fuzzy
15781 msgid "SmallSkip|S"
15782 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
15783
15784 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15785 #, fuzzy
15786 msgid "MedSkip|M"
15787 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
15788
15789 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15790 #, fuzzy
15791 msgid "BigSkip|B"
15792 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
15793
15794 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15795 #, fuzzy
15796 msgid "VFill|F"
15797 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
15798
15799 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Custom|C"
15802 msgstr "מותאם אישית"
15803
15804 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Settings...|e"
15807 msgstr "הגדרות..."
15808
15809 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Include|c"
15812 msgstr "כלול"
15813
15814 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Input|p"
15817 msgstr "קלט"
15818
15819 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Verbatim|V"
15822 msgstr "מילה במילה"
15823
15824 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15825 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Listing|L"
15831 msgstr "רישום קוד"
15832
15833 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Edit Included File...|E"
15836 msgstr "כלול קובץ..."
15837
15838 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15839 #, fuzzy
15840 msgid "New Page|N"
15841 msgstr "חדש|ח"
15842
15843 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15844 msgid "Page Break|a"
15845 msgstr "שבירת עמוד"
15846
15847 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15848 msgid "Clear Page|C"
15849 msgstr "נקה עמוד"
15850
15851 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15852 msgid "Clear Double Page|D"
15853 msgstr "נקה עמוד כפול"
15854
15855 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Ragged Line Break|R"
15858 msgstr "שורה חדשה"
15859
15860 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Justified Line Break|J"
15863 msgstr "שורה חדשה"
15864
15865 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15866 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15867 msgid "Cut"
15868 msgstr "גזור"
15869
15870 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15871 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15872 msgid "Copy"
15873 msgstr "העתק"
15874
15875 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15876 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15877 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15878 msgid "Paste"
15879 msgstr "הדבק"
15880
15881 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15882 msgid "Paste Recent|e"
15883 msgstr "הדבקות אחרונות"
15884
15885 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15888 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
15889
15890 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Forward Search|F"
15893 msgstr "חיפוש לפנים"
15894
15895 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15896 msgid "Move Paragraph Up|o"
15897 msgstr "הזז פסקה למעלה"
15898
15899 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15900 msgid "Move Paragraph Down|v"
15901 msgstr "הזז פסקה למטה"
15902
15903 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Promote Section|r"
15906 msgstr "הגדרות הערה"
15907
15908 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Demote Section|m"
15911 msgstr "הגדרות הערה"
15912
15913 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Move Section Down|D"
15916 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
15917
15918 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Move Section Up|U"
15921 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
15922
15923 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Insert Regular Expression"
15926 msgstr "ביטוי רגולרי"
15927
15928 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Accept Change|c"
15931 msgstr "אשר שינוי"
15932
15933 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Reject Change|j"
15936 msgstr "דחה שינוי"
15937
15938 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Apply Last Text Style|A"
15941 msgstr "סגנון טקסט"
15942
15943 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Text Style|x"
15946 msgstr "סגנון טקסט"
15947
15948 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15949 msgid "Paragraph Settings...|P"
15950 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
15951
15952 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15953 msgid "Fullscreen Mode"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Close Current View"
15959 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
15960
15961 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Anything|A"
15964 msgstr "varnothing"
15965
15966 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15967 msgid "Anything Non-Empty|o"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Any Word|W"
15973 msgstr "MS Word|W"
15974
15975 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Any Number|N"
15978 msgstr "אין מספר"
15979
15980 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15981 #, fuzzy
15982 msgid "User Defined|U"
15983 msgstr "מדפסת:"
15984
15985 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Append Argument"
15988 msgstr "פרמטרים נוספים"
15989
15990 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Remove Last Argument"
15993 msgstr "רישום קוד"
15994
15995 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15998 msgstr "רישום קוד"
15999
16000 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16003 msgstr "רישום קוד"
16004
16005 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Insert Optional Argument"
16008 msgstr "רישום קוד"
16009
16010 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Remove Optional Argument"
16013 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16014
16015 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16018 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16019
16020 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16023 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16024
16025 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16028 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16029
16030 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Reload|R"
16033 msgstr "החלף"
16034
16035 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
16036 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Edit Externally...|x"
16039 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
16040
16041 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Multicolumn|u"
16044 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16045
16046 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Multirow|w"
16049 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16050
16051 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Top Line|n"
16054 msgstr "קו עליון"
16055
16056 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Bottom Line|i"
16059 msgstr "קו תחתון"
16060
16061 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
16062 msgid "Left Line|L"
16063 msgstr "קון שמאלי"
16064
16065 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
16066 msgid "Right Line|R"
16067 msgstr "קו ימיני"
16068
16069 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Left|f"
16072 msgstr "שמאל|ש"
16073
16074 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
16075 msgid "Center|C"
16076 msgstr "מרכז|ר"
16077
16078 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Right|h"
16081 msgstr "ימין|מ"
16082
16083 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Decimal"
16086 msgstr "דוא\"ל:"
16087
16088 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
16089 msgid "Top|T"
16090 msgstr "למעלה|ע"
16091
16092 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
16093 msgid "Middle|M"
16094 msgstr "אמצע|א"
16095
16096 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16097 msgid "Bottom|B"
16098 msgstr "למטה|ט"
16099
16100 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Append Row|A"
16103 msgstr "הוסף שורה|ה"
16104
16105 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16106 msgid "Delete Row|D"
16107 msgstr "מחק שורה"
16108
16109 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16110 msgid "Copy Row|o"
16111 msgstr "העתק טור"
16112
16113 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Move Row Up"
16116 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
16117
16118 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Move Row Down"
16121 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
16122
16123 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Append Column|p"
16126 msgstr "הוסף עמו&דה"
16127
16128 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16129 msgid "Delete Column|e"
16130 msgstr "מחק עמודה"
16131
16132 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Copy Column|y"
16135 msgstr "העתק עמודה"
16136
16137 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16138 msgid "Move Column Right|v"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16142 msgid "Move Column Left"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16146 msgid "File|F"
16147 msgstr "קובץ|ק"
16148
16149 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Path|P"
16152 msgstr "תיקיות"
16153
16154 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Class|C"
16157 msgstr "סגור|ס"
16158
16159 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16160 #, fuzzy
16161 msgid "File Revision|R"
16162 msgstr "סיומת של הקובץ:"
16163
16164 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16165 msgid "Tree Revision|T"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Revision Author|A"
16171 msgstr "היסטוריית שינויים"
16172
16173 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Revision Date|D"
16176 msgstr "היסטוריית שינויים"
16177
16178 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Revision Time|i"
16181 msgstr "היסטוריית שינויים"
16182
16183 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16184 #, fuzzy
16185 msgid "LyX Version|X"
16186 msgstr "גירסה"
16187
16188 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Document Info|D"
16191 msgstr "מסמך|מ"
16192
16193 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Copy Text|o"
16196 msgstr "העתק"
16197
16198 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Activate Branch|A"
16201 msgstr "מופעל"
16202
16203 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Deactivate Branch|e"
16206 msgstr "הפעל (או שתק)"
16207
16208 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Activate Branch in Master|M"
16211 msgstr "מופעל"
16212
16213 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16216 msgstr "הפעל (או שתק)"
16217
16218 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Add Unknown Branch|w"
16221 msgstr "פעולה לא ידועה"
16222
16223 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16224 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16225 msgstr ""
16226
16227 # הכוונה להערות למיניהן
16228 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16229 #, fuzzy
16230 msgid "All Indexes|A"
16231 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
16232
16233 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16234 msgid "Subindex|b"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16238 msgid "Reject Change|R"
16239 msgstr "דחה שינוי"
16240
16241 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Promote Section|P"
16244 msgstr "הגדרות הערה"
16245
16246 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Demote Section|D"
16249 msgstr "הגדרות הערה"
16250
16251 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Move Section Down|w"
16254 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
16255
16256 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Select Section|S"
16259 msgstr "בחירה"
16260
16261 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Wrap by Preview|y"
16264 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16265
16266 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16267 msgid "Edit|E"
16268 msgstr "עריכה|ע"
16269
16270 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16271 msgid "View|V"
16272 msgstr "תצוגה|ת"
16273
16274 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16275 msgid "Insert|I"
16276 msgstr "הוספה|ה"
16277
16278 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16279 msgid "Navigate|N"
16280 msgstr "ניווט|נ"
16281
16282 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16283 msgid "Document|D"
16284 msgstr "מסמך|מ"
16285
16286 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16287 msgid "Tools|T"
16288 msgstr "כלים|כ"
16289
16290 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16291 msgid "Help|H"
16292 msgstr "עזרה|ז"
16293
16294 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16295 msgid "New|N"
16296 msgstr "חדש|ח"
16297
16298 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16299 msgid "New from Template...|m"
16300 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
16301
16302 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16303 msgid "Open...|O"
16304 msgstr "פתח...|פ"
16305
16306 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16307 msgid "Open Recent|t"
16308 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
16309
16310 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16311 msgid "Close|C"
16312 msgstr "סגור|ס"
16313
16314 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Close All"
16317 msgstr "סגור"
16318
16319 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16320 msgid "Save|S"
16321 msgstr "שמור|ש"
16322
16323 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16324 msgid "Save As...|A"
16325 msgstr "שמור בשם|ב"
16326
16327 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16328 msgid "Save All|l"
16329 msgstr "שמירה כוללת|כ"
16330
16331 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16332 msgid "Revert to Saved|R"
16333 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
16334
16335 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16336 msgid "Version Control|V"
16337 msgstr "בקרת גרסה|ק"
16338
16339 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16340 msgid "Import|I"
16341 msgstr "יבוא|א"
16342
16343 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16344 msgid "Export|E"
16345 msgstr "יצוא|י"
16346
16347 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16348 msgid "Print...|P"
16349 msgstr "הדפס|ד"
16350
16351 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16352 msgid "Fax...|F"
16353 msgstr "פקס...|פ"
16354
16355 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16356 msgid "New Window|W"
16357 msgstr "חלון חדש"
16358
16359 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16360 msgid "Close Window|d"
16361 msgstr "סגור חלון"
16362
16363 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16364 msgid "Exit|x"
16365 msgstr "יציאה|צ"
16366
16367 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16368 msgid "Register...|R"
16369 msgstr "רשום"
16370
16371 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16372 msgid "Check In Changes...|I"
16373 msgstr "בדוק בשינויים..."
16374
16375 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16376 msgid "Check Out for Edit|O"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Copy|p"
16382 msgstr "העתק"
16383
16384 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Rename|R"
16387 msgstr "שנה שם"
16388
16389 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16390 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Revert to Repository Version|v"
16396 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
16397
16398 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16399 msgid "Undo Last Check In|U"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16403 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Show History...|H"
16409 msgstr "הצג היסטוריה"
16410
16411 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16412 msgid "Use Locking Property|L"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Export As...|s"
16418 msgstr "מייבא %1$s..."
16419
16420 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16421 msgid "More Formats & Options...|O"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16425 msgid "Undo|U"
16426 msgstr "בטל"
16427
16428 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16429 msgid "Redo|R"
16430 msgstr "בצע שוב"
16431
16432 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16433 msgid "Paste Special"
16434 msgstr "הדבקה מיוחדת"
16435
16436 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Select Whole Inset"
16439 msgstr "בחר קובץ להוספה"
16440
16441 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16442 msgid "Select All"
16443 msgstr "בחר הכל"
16444
16445 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16448 msgstr "חיפוש והחלפה..."
16449
16450 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16453 msgstr "חיפוש והחלפה..."
16454
16455 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16456 msgid "Text Style|S"
16457 msgstr "סגנון טקסט"
16458
16459 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16460 msgid "Table|T"
16461 msgstr "טבלה"
16462
16463 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16464 msgid "Math|M"
16465 msgstr "מתמטיקה"
16466
16467 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16468 msgid "Rows & Columns|C"
16469 msgstr "שורות ועמודות"
16470
16471 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16472 msgid "Increase List Depth|I"
16473 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
16474
16475 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16476 msgid "Decrease List Depth|D"
16477 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
16478
16479 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Dissolve Inset"
16482 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
16483
16484 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16485 msgid "TeX Code Settings...|C"
16486 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
16487
16488 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16489 msgid "Float Settings...|a"
16490 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16491
16492 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16493 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16494 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
16495
16496 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16497 msgid "Note Settings...|N"
16498 msgstr "הגדרות הערה..."
16499
16500 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Phantom Settings...|h"
16503 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16504
16505 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16506 msgid "Branch Settings...|B"
16507 msgstr "הגדרות ענף..."
16508
16509 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16510 msgid "Box Settings...|x"
16511 msgstr "הגדרות תיבה..."
16512
16513 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Index Entry Settings...|y"
16516 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
16517
16518 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Index Settings...|x"
16521 msgstr "הגדרות תיבה..."
16522
16523 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Info Settings...|n"
16526 msgstr "הגדרות תיבה..."
16527
16528 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Listings Settings...|g"
16531 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16532
16533 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16534 msgid "Table Settings...|a"
16535 msgstr "הגדרות טבלה"
16536
16537 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Split Environment|l"
16540 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
16541
16542 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16543 msgid "Paste from HTML|H"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16547 msgid "Paste from LaTeX|L"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16551 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Paste as PDF"
16557 msgstr "הדבק"
16558
16559 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Paste as PNG"
16562 msgstr "הדבק"
16563
16564 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Paste as JPEG"
16567 msgstr "הדבק"
16568
16569 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Paste as EMF"
16572 msgstr "הדבק"
16573
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16575 msgid "Plain Text|T"
16576 msgstr "טקסט רגיל"
16577
16578 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16579 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16580 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
16581
16582 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16583 msgid "Selection|S"
16584 msgstr "בחירה"
16585
16586 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16587 msgid "Selection, Join Lines|i"
16588 msgstr "בחירה, אחד שורות"
16589
16590 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16591 msgid "Unformatted Text|U"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16597 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
16598
16599 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Dissolve Text Style"
16602 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
16603
16604 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16605 msgid "Customized...|C"
16606 msgstr "מותאם אישית..."
16607
16608 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16609 msgid "Capitalize|a"
16610 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
16611
16612 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16613 msgid "Uppercase|U"
16614 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
16615
16616 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16617 msgid "Lowercase|L"
16618 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
16619
16620 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16621 msgid "Multicolumn|M"
16622 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16623
16624 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Multirow|u"
16627 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16628
16629 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16630 msgid "Top Line|T"
16631 msgstr "קו עליון"
16632
16633 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16634 msgid "Bottom Line|B"
16635 msgstr "קו תחתון"
16636
16637 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Top|p"
16640 msgstr "למעלה|ע"
16641
16642 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Middle|i"
16645 msgstr "אמצע|א"
16646
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Bottom|o"
16650 msgstr "למטה|ט"
16651
16652 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16653 msgid "Left|L"
16654 msgstr "שמאל|ש"
16655
16656 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16657 msgid "Right|R"
16658 msgstr "ימין|מ"
16659
16660 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16661 msgid "Add Row|A"
16662 msgstr "הוסף שורה|ה"
16663
16664 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16665 msgid "Add Column|u"
16666 msgstr "הוסף עמו&דה"
16667
16668 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16669 msgid "Copy Column|p"
16670 msgstr "העתק עמודה"
16671
16672 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16673 msgid "Change Limits Type|L"
16674 msgstr "שנה סגנון גבולות"
16675
16676 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Macro Definition"
16679 msgstr "הגדרה"
16680
16681 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16682 msgid "Change Formula Type|F"
16683 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
16684
16685 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16686 msgid "Text Style|T"
16687 msgstr "סגנון טקסט"
16688
16689 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16690 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16691 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
16692
16693 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16694 msgid "Add Line Above|A"
16695 msgstr "הוסף קו למעלה"
16696
16697 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16698 msgid "Delete Line Above|D"
16699 msgstr "מחק קו למעלה"
16700
16701 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16702 msgid "Delete Line Below|e"
16703 msgstr "מחק קו למטה"
16704
16705 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16706 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16710 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16714 msgid "Default|t"
16715 msgstr "ברירת מחדל"
16716
16717 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16718 msgid "Display|D"
16719 msgstr "סגנון תצוגה"
16720
16721 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16722 msgid "Inline|I"
16723 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
16724
16725 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16726 msgid "Math Normal Font|N"
16727 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
16728
16729 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16730 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16731 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
16732
16733 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Math Formal Script Family|o"
16736 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
16737
16738 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16739 msgid "Math Fraktur Family|F"
16740 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
16741
16742 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16743 msgid "Math Roman Family|R"
16744 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
16745
16746 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16747 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16748 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
16749
16750 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16751 msgid "Math Bold Series|B"
16752 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
16753
16754 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16755 msgid "Text Normal Font|T"
16756 msgstr "גופן טקסט רגיל"
16757
16758 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16759 msgid "Text Roman Family"
16760 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
16761
16762 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16763 msgid "Text Sans Serif Family"
16764 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
16765
16766 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16767 msgid "Text Typewriter Family"
16768 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
16769
16770 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16771 msgid "Text Bold Series"
16772 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
16773
16774 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16775 msgid "Text Medium Series"
16776 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
16777
16778 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16779 msgid "Text Italic Shape"
16780 msgstr "נָטוּי"
16781
16782 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16783 msgid "Text Small Caps Shape"
16784 msgstr "רישיות קטנות"
16785
16786 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16787 msgid "Text Slanted Shape"
16788 msgstr "מְשֻׁפָּע"
16789
16790 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16791 msgid "Text Upright Shape"
16792 msgstr "זָקוֹף"
16793
16794 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16795 msgid "Octave|O"
16796 msgstr "Octave|O"
16797
16798 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16799 msgid "Maxima|M"
16800 msgstr "Maxima|M"
16801
16802 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16803 msgid "Mathematica|a"
16804 msgstr "Mathematica|a"
16805
16806 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16807 msgid "Maple, Simplify|S"
16808 msgstr "Maple, simplify|s"
16809
16810 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16811 msgid "Maple, Factor|F"
16812 msgstr "Maple, factor|f"
16813
16814 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16815 msgid "Maple, Evalm|E"
16816 msgstr "Maple, evalm|e"
16817
16818 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16819 msgid "Maple, Evalf|v"
16820 msgstr "Maple, evalf|v"
16821
16822 # הכוונה להערות למיניהן
16823 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16824 msgid "Open All Insets|O"
16825 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
16826
16827 # הכוונה להערות למיניהן
16828 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16829 msgid "Close All Insets|C"
16830 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
16831
16832 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16833 msgid "Unfold Math Macro|n"
16834 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
16835
16836 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16837 msgid "Fold Math Macro|d"
16838 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
16839
16840 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Outline Pane|u"
16843 msgstr "ראשי פרקים"
16844
16845 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Source Pane|S"
16848 msgstr "הצג קוד מקור"
16849
16850 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Messages Pane|g"
16853 msgstr "הצג הודעות"
16854
16855 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16856 msgid "Toolbars|b"
16857 msgstr "סרגלי כלים"
16858
16859 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16860 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16861 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
16862
16863 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16864 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16865 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
16866
16867 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16868 msgid "Close Current View|w"
16869 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
16870
16871 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16872 msgid "Fullscreen|l"
16873 msgstr "מסך מלא"
16874
16875 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16876 msgid "Math|h"
16877 msgstr "מתמטיקה"
16878
16879 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16880 msgid "Special Character|p"
16881 msgstr "תו מיוחד"
16882
16883 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16884 msgid "Formatting|o"
16885 msgstr "עיצוב"
16886
16887 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16888 msgid "List / TOC|i"
16889 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
16890
16891 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16892 msgid "Float|a"
16893 msgstr "אובייקט צף"
16894
16895 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16896 msgid "Note|N"
16897 msgstr "הערה"
16898
16899 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16900 msgid "Branch|B"
16901 msgstr "ענף|ע"
16902
16903 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16904 msgid "Custom Insets"
16905 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
16906
16907 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16908 msgid "File|e"
16909 msgstr "קובץ"
16910
16911 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16912 msgid "Box[[Menu]]"
16913 msgstr "תיבה"
16914
16915 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16916 msgid "Citation...|C"
16917 msgstr "מובאה..."
16918
16919 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16920 msgid "Cross-Reference...|R"
16921 msgstr "הפניה"
16922
16923 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16924 msgid "Label...|L"
16925 msgstr "תווית..."
16926
16927 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16928 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16929 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
16930
16931 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16932 msgid "Table...|T"
16933 msgstr "טבלה..."
16934
16935 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16936 msgid "Graphics...|G"
16937 msgstr "תמונות..."
16938
16939 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16940 msgid "URL|U"
16941 msgstr "URL"
16942
16943 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16944 msgid "Hyperlink...|k"
16945 msgstr "היפר-קישור..."
16946
16947 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16948 msgid "Footnote|F"
16949 msgstr "הערת תחתית"
16950
16951 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16952 msgid "Marginal Note|M"
16953 msgstr "הערת שוליים"
16954
16955 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16956 msgid "TeX Code|X"
16957 msgstr "קוד TeX"
16958
16959 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16960 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16961 msgstr "רישום קוד"
16962
16963 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16964 msgid "Preview|w"
16965 msgstr "תצוגה מקדימה"
16966
16967 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16968 msgid "Symbols...|b"
16969 msgstr "סִימָנִים..."
16970
16971 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16972 msgid "Ellipsis|i"
16973 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
16974
16975 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16976 msgid "End of Sentence|E"
16977 msgstr "סוף משפט"
16978
16979 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16980 msgid "Ordinary Quote|Q"
16981 msgstr "מירכאות"
16982
16983 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16984 msgid "Single Quote|S"
16985 msgstr "גרשיים"
16986
16987 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16988 msgid "Protected Hyphen|y"
16989 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
16990
16991 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16992 msgid "Breakable Slash|a"
16993 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
16994
16995 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16996 msgid "Menu Separator|M"
16997 msgstr "מפריד תפריטים"
16998
16999 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17000 msgid "Phonetic Symbols|P"
17001 msgstr "סמלים פונטיים"
17002
17003 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
17004 msgid "Superscript|S"
17005 msgstr "כתב עילי"
17006
17007 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17008 msgid "Subscript|u"
17009 msgstr "כתב תחתי"
17010
17011 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17012 msgid "Protected Space|P"
17013 msgstr "רווח מוגן"
17014
17015 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Visible Space|i"
17018 msgstr "מרווח אנכי"
17019
17020 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17021 msgid "Horizontal Space...|o"
17022 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
17023
17024 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17025 msgid "Horizontal Line...|L"
17026 msgstr "קַו אָפְקִי..."
17027
17028 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
17029 msgid "Vertical Space...|V"
17030 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
17031
17032 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17033 msgid "Phantom|m"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
17037 msgid "Hyphenation Point|H"
17038 msgstr "נקודת מיקוף"
17039
17040 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17041 msgid "Ligature Break|k"
17042 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
17043
17044 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
17045 msgid "Display Formula|D"
17046 msgstr "נוסחת תצוגה"
17047
17048 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
17049 msgid "Numbered Formula|N"
17050 msgstr "נוסחה ממוספרת"
17051
17052 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Figure Wrap Float|F"
17055 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
17056
17057 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Table Wrap Float|T"
17060 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
17061
17062 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
17063 msgid "Table of Contents|C"
17064 msgstr "תוכן עניינים"
17065
17066 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17067 #, fuzzy
17068 msgid "List of Listings|L"
17069 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17070
17071 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17072 msgid "Nomenclature|N"
17073 msgstr "נומנקלטורה"
17074
17075 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17076 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17077 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
17078
17079 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17080 msgid "LyX Document...|X"
17081 msgstr "מסמך LyX..."
17082
17083 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17084 msgid "Plain Text...|T"
17085 msgstr "טקסט רגיל..."
17086
17087 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17088 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17089 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
17090
17091 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17092 msgid "External Material...|M"
17093 msgstr "חומר חיצוני..."
17094
17095 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17096 msgid "Child Document...|d"
17097 msgstr "מסמך בת..."
17098
17099 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17100 msgid "Comment|C"
17101 msgstr "הערה|ע"
17102
17103 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17104 msgid "Insert New Branch...|I"
17105 msgstr "הוספת ענף חדש..."
17106
17107 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17108 msgid "Change Tracking|C"
17109 msgstr "מעקב אחר שינויים"
17110
17111 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17112 msgid "Build Program|B"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17116 msgid "LaTeX Log|L"
17117 msgstr "תיעוד LaTeX"
17118
17119 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17120 msgid "Start Appendix Here|A"
17121 msgstr "התחל נספח פה"
17122
17123 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17124 msgid "View Master Document|M"
17125 msgstr "הצג מסמך ראשי"
17126
17127 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17128 msgid "Update Master Document|a"
17129 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
17130
17131 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17132 msgid "Compressed|m"
17133 msgstr "דחוס"
17134
17135 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17136 msgid "Track Changes|T"
17137 msgstr "עקוב אחר שינויים"
17138
17139 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17140 msgid "Merge Changes...|M"
17141 msgstr "מזג שינויים..."
17142
17143 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17144 msgid "Accept Change|A"
17145 msgstr "אשר שינוי"
17146
17147 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17148 msgid "Accept All Changes|c"
17149 msgstr "אשר את כל השינויים"
17150
17151 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17152 msgid "Reject All Changes|e"
17153 msgstr "דחה את כל השינויים"
17154
17155 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17156 msgid "Show Changes in Output|S"
17157 msgstr "הצג שינויים בפלט"
17158
17159 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17160 msgid "Bookmarks|B"
17161 msgstr "סימניות"
17162
17163 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17164 msgid "Next Note|N"
17165 msgstr "הערה הבאה"
17166
17167 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17168 msgid "Next Change|C"
17169 msgstr "השינוי הבא"
17170
17171 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17172 msgid "Next Cross-Reference|R"
17173 msgstr "ההפניה הבאה"
17174
17175 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17176 msgid "Go to Label|L"
17177 msgstr "לך לתווית"
17178
17179 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17180 msgid "Save Bookmark 1|S"
17181 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
17182
17183 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17184 msgid "Save Bookmark 2"
17185 msgstr "שמור סמנייה 2"
17186
17187 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17188 msgid "Save Bookmark 3"
17189 msgstr "שמור סמנייה 3"
17190
17191 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17192 msgid "Save Bookmark 4"
17193 msgstr "שמור סמנייה 4"
17194
17195 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17196 msgid "Save Bookmark 5"
17197 msgstr "שמור סמנייה 5"
17198
17199 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17200 msgid "Clear Bookmarks|C"
17201 msgstr "מחק סמניות"
17202
17203 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17204 msgid "Navigate Back|B"
17205 msgstr "חזור אחורה|נ"
17206
17207 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17208 msgid "Spellchecker...|S"
17209 msgstr "בודק איות..."
17210
17211 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17212 msgid "Thesaurus...|T"
17213 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
17214
17215 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17216 msgid "Statistics...|a"
17217 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
17218
17219 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17220 msgid "Check TeX|h"
17221 msgstr "בדוק TeX"
17222
17223 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17224 msgid "TeX Information|I"
17225 msgstr "מידע על TeX"
17226
17227 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17228 msgid "Compare...|C"
17229 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
17230
17231 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17232 msgid "Reconfigure|R"
17233 msgstr "הגדר מחדש |ג"
17234
17235 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17236 msgid "Preferences...|P"
17237 msgstr "העדפות..."
17238
17239 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17240 msgid "Introduction|I"
17241 msgstr "מבוא"
17242
17243 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17244 msgid "Tutorial|T"
17245 msgstr "השיעור המודרך"
17246
17247 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17248 msgid "User's Guide|U"
17249 msgstr "המדריך למשתמש"
17250
17251 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17252 msgid "Additional Features|F"
17253 msgstr "אפשרויות נוספות"
17254
17255 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17256 msgid "Embedded Objects|O"
17257 msgstr "עצמים משובצים"
17258
17259 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17260 msgid "Customization|C"
17261 msgstr "התאמה אישית"
17262
17263 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17264 msgid "Shortcuts|S"
17265 msgstr "קיצור דרך:"
17266
17267 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17268 msgid "LyX Functions|y"
17269 msgstr "פונקציות של LyX"
17270
17271 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17272 msgid "LaTeX Configuration|L"
17273 msgstr "תצורת LaTeX"
17274
17275 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17276 msgid "Specific Manuals|p"
17277 msgstr "מדריכים מסויימים"
17278
17279 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17280 msgid "About LyX|X"
17281 msgstr "אודות LyX"
17282
17283 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Beamer Presentations|B"
17286 msgstr "כיוון הדף"
17287
17288 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Braille|a"
17291 msgstr "parallel"
17292
17293 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Feynman-diagram|F"
17296 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
17297
17298 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Knitr|K"
17301 msgstr "מדריך עבור Linguistics"
17302
17303 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17304 #, fuzzy
17305 msgid "LilyPond|P"
17306 msgstr "LilyPond"
17307
17308 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Linguistics|L"
17311 msgstr "בלשנות"
17312
17313 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17314 msgid "Multilingual Captions|C"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17318 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17322 msgid "Sweave|S"
17323 msgstr "Sweave"
17324
17325 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17326 #, fuzzy
17327 msgid "XY-pic|X"
17328 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
17329
17330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17331 msgid "New document"
17332 msgstr "מסמך חדש"
17333
17334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17335 msgid "Open document"
17336 msgstr "פתח מסמך"
17337
17338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17339 msgid "Save document"
17340 msgstr "שמור מסמך"
17341
17342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17343 msgid "Print document"
17344 msgstr "הדפס מסמך"
17345
17346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17347 msgid "Check spelling"
17348 msgstr "בדיקת איות"
17349
17350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Spellcheck continuously"
17353 msgstr "בודק איות:"
17354
17355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17356 msgid "Undo"
17357 msgstr "בטל"
17358
17359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17360 msgid "Redo"
17361 msgstr "בצע שוב"
17362
17363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17364 msgid "Find and replace"
17365 msgstr "חיפוש והחלפה"
17366
17367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17368 msgid "Find and replace (advanced)"
17369 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
17370
17371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17372 msgid "Navigate back"
17373 msgstr "חזור אחורה"
17374
17375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17376 msgid "Toggle emphasis"
17377 msgstr "הפעל הדגשה"
17378
17379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17380 msgid "Toggle noun"
17381 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
17382
17383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17384 msgid "Apply last"
17385 msgstr "החל עיצוב אחרון"
17386
17387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17388 msgid "Insert math"
17389 msgstr "הוסף נוסחה"
17390
17391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17392 msgid "Insert graphics"
17393 msgstr "הוסף תמונה"
17394
17395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17396 msgid "Insert table"
17397 msgstr "הוסף טבלה"
17398
17399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17400 msgid "Toggle outline"
17401 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
17402
17403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17404 msgid "Toggle math toolbar"
17405 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
17406
17407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17408 msgid "Toggle table toolbar"
17409 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
17410
17411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17412 msgid "View/Update"
17413 msgstr "תצוגה/עדכון"
17414
17415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17416 msgid "View"
17417 msgstr "&הצג"
17418
17419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Update"
17422 msgstr "עדכן"
17423
17424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17425 #, fuzzy
17426 msgid "View master document"
17427 msgstr "מסמך ראשי"
17428
17429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Update master document"
17432 msgstr "מסמך ראשי"
17433
17434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17435 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17439 #, fuzzy
17440 msgid "View other formats"
17441 msgstr "סוגי קבצים"
17442
17443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Update other formats"
17446 msgstr "תצורת תאריך"
17447
17448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17449 msgid "Extra"
17450 msgstr "אפשרויות נוספות"
17451
17452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17453 msgid "Numbered list"
17454 msgstr "רשימה ממוספרת"
17455
17456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17457 msgid "Itemized list"
17458 msgstr "רשימת תבליטים"
17459
17460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17461 msgid "Increase depth"
17462 msgstr "הגדל עומק"
17463
17464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17465 msgid "Decrease depth"
17466 msgstr "הקטן עומק"
17467
17468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17469 msgid "Insert figure float"
17470 msgstr "הוסף איור צף"
17471
17472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17473 msgid "Insert table float"
17474 msgstr "הוסף טבלה צפה"
17475
17476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17477 msgid "Insert label"
17478 msgstr "הוסף תווית"
17479
17480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17481 msgid "Insert cross-reference"
17482 msgstr "הכנס הפניה"
17483
17484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17485 msgid "Insert citation"
17486 msgstr "הכנס מובאה"
17487
17488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17489 msgid "Insert index entry"
17490 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
17491
17492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17493 msgid "Insert nomenclature entry"
17494 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
17495
17496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17497 msgid "Insert footnote"
17498 msgstr "הכנס הערת תחתית"
17499
17500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17501 msgid "Insert margin note"
17502 msgstr "הכנס הערת שוליים"
17503
17504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Insert LyX note"
17507 msgstr "הכנס הערה"
17508
17509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17510 msgid "Insert box"
17511 msgstr "הכנס תיבה"
17512
17513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17514 msgid "Insert hyperlink"
17515 msgstr "ייצר היפר-קישור"
17516
17517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17518 msgid "Insert TeX code"
17519 msgstr "הכנס קוד TeX"
17520
17521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17522 msgid "Insert math macro"
17523 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
17524
17525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17526 msgid "Include file"
17527 msgstr "כלול קובץ"
17528
17529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17530 msgid "Text style"
17531 msgstr "סגנון טקסט"
17532
17533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17534 msgid "Paragraph settings"
17535 msgstr "הגדרות פסקה"
17536
17537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17538 msgid "Add row"
17539 msgstr "הוסף שורה"
17540
17541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17542 msgid "Add column"
17543 msgstr "הוסף עמודה"
17544
17545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17546 msgid "Delete row"
17547 msgstr "מחק שורה"
17548
17549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17550 msgid "Delete column"
17551 msgstr "מחק עמודה"
17552
17553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17554 msgid "Move row up"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17558 msgid "Move column left"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Move row down"
17564 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17565
17566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Move column right"
17569 msgstr "ימין למטה"
17570
17571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17572 msgid "Set top line"
17573 msgstr "קבע קו עליון"
17574
17575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17576 msgid "Set bottom line"
17577 msgstr "קבע קו תחתון"
17578
17579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17580 msgid "Set left line"
17581 msgstr "קבע קו שמאלי"
17582
17583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17584 msgid "Set right line"
17585 msgstr "קו קו ימיני"
17586
17587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Set border lines"
17590 msgstr "קבע גבולות"
17591
17592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17593 msgid "Set all lines"
17594 msgstr "קבע את כל הקווים"
17595
17596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17597 msgid "Unset all lines"
17598 msgstr "בטל את כל הקווים"
17599
17600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17601 msgid "Align left"
17602 msgstr "ישר לשמאל"
17603
17604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17605 msgid "Align center"
17606 msgstr "יישר למרכז"
17607
17608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17609 msgid "Align right"
17610 msgstr "יישר לימין"
17611
17612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17613 msgid "Align on decimal"
17614 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
17615
17616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17617 msgid "Align top"
17618 msgstr "יישר למעלה"
17619
17620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17621 msgid "Align middle"
17622 msgstr "יישר לאמצע"
17623
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17625 msgid "Align bottom"
17626 msgstr "יישר לתחתית"
17627
17628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17631 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
17632
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17636 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
17637
17638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17639 msgid "Set multi-column"
17640 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
17641
17642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Set multi-row"
17645 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
17646
17647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17648 msgid "Math"
17649 msgstr "מתמטיקה"
17650
17651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17652 msgid "Set display mode"
17653 msgstr "קבע מצב תצוגה"
17654
17655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17656 msgid "Subscript"
17657 msgstr "כתב תחתי"
17658
17659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17660 msgid "Superscript"
17661 msgstr "כתב עילי"
17662
17663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17664 msgid "Insert square root"
17665 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
17666
17667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17668 msgid "Insert root"
17669 msgstr "הכנס שורש"
17670
17671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17672 msgid "Insert standard fraction"
17673 msgstr "הכנס שבר פשוט"
17674
17675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17676 msgid "Insert sum"
17677 msgstr "הכנס סכום"
17678
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17680 msgid "Insert integral"
17681 msgstr "הכנס אינטגרל"
17682
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17684 msgid "Insert product"
17685 msgstr "הכנס מכפלה"
17686
17687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17688 msgid "Insert left/right side scripts"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Insert right side scripts"
17694 msgstr "הוסף את התוחמים"
17695
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Insert left side scripts"
17699 msgstr "הוסף את התוחמים"
17700
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Insert side scripts"
17704 msgstr "הכנס תוחמים"
17705
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17707 msgid "Insert ( )"
17708 msgstr "הכנס ( )"
17709
17710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17711 msgid "Insert [ ]"
17712 msgstr "הכנס [ ]"
17713
17714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17715 msgid "Insert { }"
17716 msgstr "הכנס { }"
17717
17718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17719 msgid "Insert delimiters"
17720 msgstr "הכנס תוחמים"
17721
17722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17723 msgid "Insert matrix"
17724 msgstr "הכנס מטריצה"
17725
17726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17727 msgid "Insert cases environment"
17728 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
17729
17730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17731 msgid "Toggle math panels"
17732 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
17733
17734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17735 msgid "Math Macros"
17736 msgstr "מקרו מתמטיים"
17737
17738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17739 msgid "Remove last argument"
17740 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
17741
17742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17743 msgid "Append argument"
17744 msgstr "הוספת פרמטר"
17745
17746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17747 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17748 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
17749
17750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17751 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17752 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
17753
17754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17755 msgid "Remove optional argument"
17756 msgstr "הסר פרמטר רשות"
17757
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17759 msgid "Insert optional argument"
17760 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
17761
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17763 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Append argument eating from the right"
17769 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17770
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Append optional argument eating from the right"
17774 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17775
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Phonetic Symbols"
17779 msgstr "סמלים פונטיים"
17780
17781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17782 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17786 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17790 msgid "IPA Vowels"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17794 #, fuzzy
17795 msgid "IPA Other Symbols"
17796 msgstr "סמלים פונטיים"
17797
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17799 msgid "IPA Suprasegmentals"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17803 msgid "IPA Diacritics"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17807 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17811 msgid "Command Buffer"
17812 msgstr "שורת פקודה"
17813
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17815 msgid "Review[[Toolbar]]"
17816 msgstr "סקירה"
17817
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17819 msgid "Track changes"
17820 msgstr "עקוב אחר שינויים"
17821
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17823 msgid "Show changes in output"
17824 msgstr "הצג שינויים בפלט"
17825
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17827 msgid "Next change"
17828 msgstr "השינוי הבא"
17829
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17831 msgid "Accept change inside selection"
17832 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
17833
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17835 msgid "Reject change inside selection"
17836 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
17837
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17839 msgid "Merge changes"
17840 msgstr "מזג שינויים"
17841
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17843 msgid "Accept all changes"
17844 msgstr "אשר את כל השינויים"
17845
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17847 msgid "Reject all changes"
17848 msgstr "דחה את כל השינויים"
17849
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17851 msgid "Insert note"
17852 msgstr "הכנס הערה"
17853
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17855 msgid "Next note"
17856 msgstr "הערה הבאה"
17857
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17859 msgid "View Other Formats"
17860 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
17861
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17863 msgid "Update Other Formats"
17864 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
17865
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Version Control"
17869 msgstr "בקרת גרסה|ק"
17870
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Register"
17874 msgstr "רשום"
17875
17876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Check-out for edit"
17879 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
17880
17881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Check-in changes"
17884 msgstr "בדוק בשינויים..."
17885
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17887 #, fuzzy
17888 msgid "View revision log"
17889 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17890
17891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Revert changes"
17894 msgstr "דחה שינוי"
17895
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17897 msgid "Compare with older revision"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17901 msgid "Compare with last revision"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Insert Version Info"
17907 msgstr "הכנס הערת שוליים"
17908
17909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17910 msgid "Use SVN file locking property"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17914 msgid "Update local directory from repository"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17918 msgid "Math Panels"
17919 msgstr "לוח מתמטיקה"
17920
17921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Math spacings"
17924 msgstr "ריווח מתמטיקה"
17925
17926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17927 msgid "Styles"
17928 msgstr "סגנון"
17929
17930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17931 msgid "Fractions"
17932 msgstr "שברים"
17933
17934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17936 msgid "Fonts"
17937 msgstr "גופנים"
17938
17939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17940 msgid "Functions"
17941 msgstr "פונקציות"
17942
17943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Frame decorations"
17946 msgstr "עיטורי מסגרת"
17947
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Big operators"
17951 msgstr "אופרטורים גדולים"
17952
17953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17954 msgid "Miscellaneous"
17955 msgstr "שונות"
17956
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17959 msgid "Arrows"
17960 msgstr "חצים "
17961
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17963 msgid "Arrows (extended)"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17967 msgid "Operators"
17968 msgstr "אופרטורים"
17969
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Operators (extended)"
17973 msgstr "אופרטורים"
17974
17975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17976 msgid "Relations"
17977 msgstr "יחסים"
17978
17979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Relations (extended)"
17982 msgstr "יחסים"
17983
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Negative relations (extended)"
17987 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
17988
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17990 msgid "Dots"
17991 msgstr "נקודות"
17992
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17994 msgid "Delimiters (fixed size)"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Miscellaneous (extended)"
18000 msgstr "שונות"
18001
18002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18003 msgid "arccos"
18004 msgstr "arccos"
18005
18006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18007 msgid "arcsin"
18008 msgstr "arcsin"
18009
18010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18011 msgid "arctan"
18012 msgstr "arctan"
18013
18014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18015 msgid "arg"
18016 msgstr "arg"
18017
18018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18019 msgid "bmod"
18020 msgstr "bmod"
18021
18022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18023 msgid "cos"
18024 msgstr "cos"
18025
18026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18027 msgid "cosh"
18028 msgstr "cosh"
18029
18030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18031 msgid "cot"
18032 msgstr "cot"
18033
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18035 msgid "coth"
18036 msgstr "coth"
18037
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18039 msgid "csc"
18040 msgstr "csc"
18041
18042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18043 msgid "deg"
18044 msgstr "deg"
18045
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18047 msgid "det"
18048 msgstr "det"
18049
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18051 msgid "dim"
18052 msgstr "dim"
18053
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18055 msgid "exp"
18056 msgstr "exp"
18057
18058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18059 msgid "gcd"
18060 msgstr "gcd"
18061
18062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18063 msgid "hom"
18064 msgstr "hom"
18065
18066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18067 msgid "inf"
18068 msgstr "inf"
18069
18070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18071 msgid "ker"
18072 msgstr "ker"
18073
18074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18075 msgid "lg"
18076 msgstr "lg"
18077
18078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18079 msgid "lim"
18080 msgstr "lim"
18081
18082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18083 msgid "liminf"
18084 msgstr "liminf"
18085
18086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18087 msgid "limsup"
18088 msgstr "limsup"
18089
18090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18091 msgid "ln"
18092 msgstr "ln"
18093
18094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18095 msgid "log"
18096 msgstr "log"
18097
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18099 msgid "max"
18100 msgstr "max"
18101
18102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18103 msgid "min"
18104 msgstr "min"
18105
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18107 msgid "sec"
18108 msgstr "sec"
18109
18110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18111 msgid "sin"
18112 msgstr "sin"
18113
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18115 msgid "sinh"
18116 msgstr "sinh"
18117
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18119 msgid "sup"
18120 msgstr "sup"
18121
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18123 msgid "tan"
18124 msgstr "tan"
18125
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18127 msgid "tanh"
18128 msgstr "tanh"
18129
18130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18131 msgid "Pr"
18132 msgstr "Pr"
18133
18134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18135 msgid "Spacings"
18136 msgstr "מרווחים"
18137
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18139 msgid "Thin space\t\\,"
18140 msgstr "רווח דק\t\\,"
18141
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18143 msgid "Medium space\t\\:"
18144 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18145
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18147 msgid "Thick space\t\\;"
18148 msgstr "רווח רחב\t\\;"
18149
18150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18151 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18152 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
18153
18154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18155 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18156 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
18157
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18159 msgid "Negative space\t\\!"
18160 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18161
18162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Phantom\t\\phantom"
18165 msgstr "hom"
18166
18167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18170 msgstr "קו אופקי"
18171
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18175 msgstr "יישור אנכי"
18176
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18178 msgid "Smash \\smash"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18182 msgid "Left overlap \\mathllap"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18186 msgid "Center overlap \\mathclap"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18190 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18194 msgid "Roots"
18195 msgstr "שורשים"
18196
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18198 msgid "Square root\t\\sqrt"
18199 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
18200
18201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18202 msgid "Other root\t\\root"
18203 msgstr "שורש אחר\t\\root"
18204
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18206 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18207 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
18208
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18210 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18211 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
18212
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18214 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18215 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
18216
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18218 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18219 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
18220
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18222 msgid "Standard\t\\frac"
18223 msgstr "רגיל\t\\frac"
18224
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18226 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18227 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18228
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18232 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18233
18234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18235 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18241 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18242
18243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18246 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18247
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18249 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18250 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
18251
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18253 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18254 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
18255
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18259 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18260
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18264 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18265
18266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18269 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18270
18271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Binomial\t\\binom"
18274 msgstr "בינום\t\\choose"
18275
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18277 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18281 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18285 msgid "Roman\t\\mathrm"
18286 msgstr "רומי\t\\mathrm"
18287
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18289 msgid "Bold\t\\mathbf"
18290 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
18291
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18293 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18294 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
18295
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18297 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18298 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
18299
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18301 msgid "Italic\t\\mathit"
18302 msgstr "נטוי\t\\mathit"
18303
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18305 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18306 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
18307
18308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18309 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18313 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18317 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18318 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
18319
18320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18321 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18325 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18326 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
18327
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18329 msgid "ldots"
18330 msgstr "ldots"
18331
18332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18333 msgid "cdots"
18334 msgstr "cdots"
18335
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18337 msgid "vdots"
18338 msgstr "vdots"
18339
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18341 msgid "ddots"
18342 msgstr "ddots"
18343
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18345 #, fuzzy
18346 msgid "iddots"
18347 msgstr "ddots"
18348
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18350 msgid "Frame Decorations"
18351 msgstr "עיטורי מסגרת"
18352
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18354 msgid "hat"
18355 msgstr "hat"
18356
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18358 msgid "tilde"
18359 msgstr "tilde"
18360
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18362 msgid "bar"
18363 msgstr "bar"
18364
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18366 msgid "grave"
18367 msgstr "grave"
18368
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18370 msgid "dot"
18371 msgstr "dot"
18372
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18374 msgid "check"
18375 msgstr "check"
18376
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18378 msgid "widehat"
18379 msgstr "widehat"
18380
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18382 msgid "widetilde"
18383 msgstr "widetilde"
18384
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18386 #, fuzzy
18387 msgid "utilde"
18388 msgstr "tilde"
18389
18390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18391 msgid "vec"
18392 msgstr "vec"
18393
18394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18395 msgid "acute"
18396 msgstr "acute"
18397
18398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18399 msgid "ddot"
18400 msgstr "ddot"
18401
18402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18403 #, fuzzy
18404 msgid "dddot"
18405 msgstr "ddot"
18406
18407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18408 #, fuzzy
18409 msgid "ddddot"
18410 msgstr "ddot"
18411
18412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18413 msgid "breve"
18414 msgstr "breve"
18415
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18417 #, fuzzy
18418 msgid "mathring"
18419 msgstr "קו מתמטיקה"
18420
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18422 msgid "overline"
18423 msgstr "overline"
18424
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18426 msgid "overbrace"
18427 msgstr "overbrace"
18428
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18430 msgid "overleftarrow"
18431 msgstr "overleftarrow"
18432
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18434 msgid "overrightarrow"
18435 msgstr "overrightarrow"
18436
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18438 msgid "overleftrightarrow"
18439 msgstr "overleftrightarrow"
18440
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18442 msgid "overset"
18443 msgstr "overset"
18444
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18446 msgid "underline"
18447 msgstr "underline"
18448
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18450 msgid "underbrace"
18451 msgstr "underbrace"
18452
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18454 msgid "underleftarrow"
18455 msgstr "underleftarrow"
18456
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18458 msgid "underrightarrow"
18459 msgstr "underrightarrow"
18460
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18462 msgid "underleftrightarrow"
18463 msgstr "underleftrightarrow"
18464
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18466 msgid "underset"
18467 msgstr "underset"
18468
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18470 #, fuzzy
18471 msgid "cancel"
18472 msgstr "ביטול"
18473
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18475 #, fuzzy
18476 msgid "bcancel"
18477 msgstr "ביטול"
18478
18479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18480 #, fuzzy
18481 msgid "xcancel"
18482 msgstr "ביטול"
18483
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18485 #, fuzzy
18486 msgid "cancelto"
18487 msgstr "ביטול"
18488
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18490 msgid "stackrel"
18491 msgstr ""
18492
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18494 msgid "stackrelthree"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18498 msgid "leftarrow"
18499 msgstr "חץ שמאלה"
18500
18501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18502 msgid "rightarrow"
18503 msgstr "rightarrow"
18504
18505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18506 msgid "downarrow"
18507 msgstr "downarrow"
18508
18509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18510 msgid "uparrow"
18511 msgstr "uparrow"
18512
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18514 msgid "updownarrow"
18515 msgstr "updownarrow"
18516
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18518 msgid "leftrightarrow"
18519 msgstr "leftrightarrow"
18520
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18522 msgid "Leftarrow"
18523 msgstr "Leftarrow"
18524
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18526 msgid "Rightarrow"
18527 msgstr "Rightarrow"
18528
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18530 msgid "Downarrow"
18531 msgstr "Downarrow"
18532
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18534 msgid "Uparrow"
18535 msgstr "Uparrow"
18536
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18538 msgid "Updownarrow"
18539 msgstr "Updownarrow"
18540
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18542 msgid "Leftrightarrow"
18543 msgstr "Leftrightarrow"
18544
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18546 msgid "Longleftrightarrow"
18547 msgstr " Longleftrightarrow"
18548
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18550 msgid "Longleftarrow"
18551 msgstr "Longleftarrow"
18552
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18554 msgid "Longrightarrow"
18555 msgstr "Longrightarrow"
18556
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18558 msgid "longleftrightarrow"
18559 msgstr "longleftrightarrow"
18560
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18562 msgid "longleftarrow"
18563 msgstr "longleftarrow"
18564
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18566 msgid "longrightarrow"
18567 msgstr "longrightarrow"
18568
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18570 msgid "leftharpoondown"
18571 msgstr "leftharpoondown"
18572
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18574 msgid "rightharpoondown"
18575 msgstr "rightharpoondown"
18576
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18578 msgid "mapsto"
18579 msgstr "mapsto"
18580
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18582 msgid "longmapsto"
18583 msgstr "longmapsto"
18584
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18586 msgid "nwarrow"
18587 msgstr "nwarrow"
18588
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18590 msgid "nearrow"
18591 msgstr "nearrow"
18592
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18594 msgid "leftharpoonup"
18595 msgstr "leftharpoonup"
18596
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18598 msgid "rightharpoonup"
18599 msgstr "rightharpoonup"
18600
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18602 msgid "hookleftarrow"
18603 msgstr "hookleftarrow"
18604
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18606 msgid "hookrightarrow"
18607 msgstr "hookrightarrow"
18608
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18610 msgid "swarrow"
18611 msgstr "swarrow"
18612
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18614 msgid "searrow"
18615 msgstr "searrow"
18616
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18618 msgid "rightleftharpoons"
18619 msgstr "rightleftharpoons"
18620
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18622 msgid "pm"
18623 msgstr "pm"
18624
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18626 msgid "cap"
18627 msgstr "cap"
18628
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18630 msgid "diamond"
18631 msgstr "diamond"
18632
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18634 msgid "oplus"
18635 msgstr "oplus"
18636
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18638 msgid "mp"
18639 msgstr "mp"
18640
18641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18642 msgid "cup"
18643 msgstr "cup"
18644
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18646 msgid "bigtriangleup"
18647 msgstr "bigtriangleup"
18648
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18650 msgid "ominus"
18651 msgstr "ominus"
18652
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18654 msgid "times"
18655 msgstr "times"
18656
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18658 msgid "uplus"
18659 msgstr "uplus"
18660
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18662 msgid "bigtriangledown"
18663 msgstr "bigtriangledown"
18664
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18666 msgid "otimes"
18667 msgstr "otimes"
18668
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18670 msgid "div"
18671 msgstr "div"
18672
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18674 msgid "sqcap"
18675 msgstr "sqcap"
18676
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18678 msgid "triangleright"
18679 msgstr "triangleright"
18680
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18682 msgid "oslash"
18683 msgstr "oslash"
18684
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18686 msgid "cdot"
18687 msgstr "cdot"
18688
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18690 msgid "sqcup"
18691 msgstr "sqcup"
18692
18693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18694 msgid "triangleleft"
18695 msgstr "triangleleft"
18696
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18698 msgid "odot"
18699 msgstr "odot"
18700
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18702 msgid "star"
18703 msgstr "star"
18704
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18706 #, fuzzy
18707 msgid "ast"
18708 msgstr "הדבק"
18709
18710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18711 msgid "vee"
18712 msgstr "vee"
18713
18714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18715 msgid "amalg"
18716 msgstr "amalg"
18717
18718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18719 msgid "bigcirc"
18720 msgstr "bigcirc"
18721
18722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18723 msgid "setminus"
18724 msgstr "setminus"
18725
18726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18727 msgid "wedge"
18728 msgstr "wedge"
18729
18730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18731 msgid "dagger"
18732 msgstr "dagger"
18733
18734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18735 msgid "circ"
18736 msgstr "circ"
18737
18738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18739 msgid "bullet"
18740 msgstr "bullet"
18741
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18743 msgid "wr"
18744 msgstr "wr"
18745
18746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18747 msgid "ddagger"
18748 msgstr "ddagger"
18749
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18751 #, fuzzy
18752 msgid "smallint"
18753 msgstr "smallsmile"
18754
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18756 msgid "leq"
18757 msgstr "leq"
18758
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18760 msgid "geq"
18761 msgstr "geq"
18762
18763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18764 msgid "equiv"
18765 msgstr "equiv"
18766
18767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18768 msgid "models"
18769 msgstr "models"
18770
18771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18772 msgid "prec"
18773 msgstr "prec"
18774
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18776 msgid "succ"
18777 msgstr "succ"
18778
18779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18780 msgid "sim"
18781 msgstr "sim"
18782
18783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18784 msgid "perp"
18785 msgstr "perp"
18786
18787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18788 msgid "preceq"
18789 msgstr "preceq"
18790
18791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18792 msgid "succeq"
18793 msgstr "succeq"
18794
18795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18796 msgid "simeq"
18797 msgstr "simeq"
18798
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18800 msgid "mid"
18801 msgstr "mid"
18802
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18804 msgid "ll"
18805 msgstr "ll"
18806
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18808 msgid "gg"
18809 msgstr "gg"
18810
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18812 msgid "asymp"
18813 msgstr "asymp"
18814
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18816 msgid "parallel"
18817 msgstr "parallel"
18818
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18820 msgid "subset"
18821 msgstr "subset"
18822
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18824 msgid "supset"
18825 msgstr "supset"
18826
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18828 msgid "approx"
18829 msgstr "approx"
18830
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18832 msgid "smile"
18833 msgstr "smile"
18834
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18836 msgid "subseteq"
18837 msgstr "subseteq"
18838
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18840 msgid "supseteq"
18841 msgstr "supseteq"
18842
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18844 msgid "cong"
18845 msgstr "cong"
18846
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18848 msgid "frown"
18849 msgstr "frown"
18850
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18852 msgid "sqsubseteq"
18853 msgstr "sqsubseteq"
18854
18855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18856 msgid "sqsupseteq"
18857 msgstr "sqsupseteq"
18858
18859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18860 msgid "doteq"
18861 msgstr "doteq"
18862
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18864 msgid "neq"
18865 msgstr "neq"
18866
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18868 msgid "in[[math relation]]"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18872 msgid "ni"
18873 msgstr "ni"
18874
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18876 msgid "propto"
18877 msgstr "propto"
18878
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18880 msgid "notin"
18881 msgstr "notin"
18882
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18884 msgid "vdash"
18885 msgstr "vdash"
18886
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18888 msgid "dashv"
18889 msgstr "dashv"
18890
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18892 msgid "bowtie"
18893 msgstr "bowtie"
18894
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18896 #, fuzzy
18897 msgid "iff"
18898 msgstr "כבוי"
18899
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18901 #, fuzzy
18902 msgid "not"
18903 msgstr "הערה"
18904
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18906 #, fuzzy
18907 msgid "land"
18908 msgstr "איסלנדית"
18909
18910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18911 #, fuzzy
18912 msgid "lor"
18913 msgstr "יותר"
18914
18915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18916 msgid "lnot"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18920 msgid "alpha"
18921 msgstr "alpha"
18922
18923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18924 msgid "beta"
18925 msgstr "beta"
18926
18927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18928 msgid "gamma"
18929 msgstr "gamma"
18930
18931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18932 msgid "delta"
18933 msgstr "delta"
18934
18935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18936 msgid "epsilon"
18937 msgstr "epsilon"
18938
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18940 msgid "varepsilon"
18941 msgstr "varepsilon"
18942
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18944 msgid "zeta"
18945 msgstr "zeta"
18946
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18948 msgid "eta"
18949 msgstr "eta"
18950
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18952 msgid "theta"
18953 msgstr "theta"
18954
18955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18956 msgid "vartheta"
18957 msgstr "vartheta"
18958
18959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18960 msgid "iota"
18961 msgstr "iota"
18962
18963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18964 msgid "kappa"
18965 msgstr "kappa"
18966
18967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18968 msgid "lambda"
18969 msgstr "lambda"
18970
18971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18972 msgid "mu"
18973 msgstr "mu"
18974
18975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18976 msgid "nu"
18977 msgstr "nu"
18978
18979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18980 msgid "xi"
18981 msgstr "xi"
18982
18983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18984 msgid "pi"
18985 msgstr "pi"
18986
18987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18988 msgid "varpi"
18989 msgstr "varpi"
18990
18991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18992 msgid "rho"
18993 msgstr "rho"
18994
18995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18996 msgid "varrho"
18997 msgstr "varrho"
18998
18999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19000 msgid "sigma"
19001 msgstr "sigma"
19002
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19004 msgid "varsigma"
19005 msgstr "varsigma"
19006
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19008 msgid "tau"
19009 msgstr "tau"
19010
19011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19012 msgid "upsilon"
19013 msgstr "upsilon"
19014
19015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19016 msgid "phi"
19017 msgstr "phi"
19018
19019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19020 msgid "varphi"
19021 msgstr "varphi"
19022
19023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19024 msgid "chi"
19025 msgstr "chi"
19026
19027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19028 msgid "psi"
19029 msgstr "psi"
19030
19031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19032 msgid "omega"
19033 msgstr "omega"
19034
19035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19036 msgid "Gamma"
19037 msgstr "Gamma"
19038
19039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19040 msgid "Delta"
19041 msgstr "Delta"
19042
19043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19044 msgid "Theta"
19045 msgstr "Theta"
19046
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19048 msgid "Lambda"
19049 msgstr "Lambda"
19050
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19052 msgid "Xi"
19053 msgstr "Xi"
19054
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19056 msgid "Pi"
19057 msgstr "Pi"
19058
19059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19060 msgid "Sigma"
19061 msgstr "Sigma"
19062
19063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19064 msgid "Upsilon"
19065 msgstr "Upsilon"
19066
19067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19068 msgid "Phi"
19069 msgstr "Phi"
19070
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19072 msgid "Psi"
19073 msgstr "Psi"
19074
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19076 msgid "Omega"
19077 msgstr "Omega"
19078
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19080 #, fuzzy
19081 msgid "varGamma"
19082 msgstr "Gamma"
19083
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19085 #, fuzzy
19086 msgid "varDelta"
19087 msgstr "Delta"
19088
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19090 #, fuzzy
19091 msgid "varTheta"
19092 msgstr "vartheta"
19093
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19095 #, fuzzy
19096 msgid "varLambda"
19097 msgstr "Lambda"
19098
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19100 #, fuzzy
19101 msgid "varXi"
19102 msgstr "varpi"
19103
19104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19105 #, fuzzy
19106 msgid "varPi"
19107 msgstr "varpi"
19108
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19110 #, fuzzy
19111 msgid "varSigma"
19112 msgstr "varsigma"
19113
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19115 #, fuzzy
19116 msgid "varUpsilon"
19117 msgstr "varepsilon"
19118
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19120 #, fuzzy
19121 msgid "varPhi"
19122 msgstr "varphi"
19123
19124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19125 #, fuzzy
19126 msgid "varPsi"
19127 msgstr "פרסית"
19128
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19130 #, fuzzy
19131 msgid "varOmega"
19132 msgstr "Omega"
19133
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19135 msgid "nabla"
19136 msgstr "nabla"
19137
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19139 msgid "partial"
19140 msgstr "partial"
19141
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19143 msgid "infty"
19144 msgstr "infty"
19145
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19147 msgid "prime"
19148 msgstr "prime"
19149
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19151 msgid "ell"
19152 msgstr "ell"
19153
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19155 msgid "emptyset"
19156 msgstr "emptyset"
19157
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19159 msgid "exists"
19160 msgstr "exists"
19161
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19163 msgid "forall"
19164 msgstr "forall"
19165
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19167 msgid "imath"
19168 msgstr "imath"
19169
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19171 msgid "jmath"
19172 msgstr "jmath"
19173
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19175 msgid "Re"
19176 msgstr "Re"
19177
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19179 msgid "Im"
19180 msgstr "Im"
19181
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19183 msgid "aleph"
19184 msgstr "aleph"
19185
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19187 msgid "wp"
19188 msgstr "wp"
19189
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19191 msgid "hbar"
19192 msgstr "hbar"
19193
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19195 msgid "angle"
19196 msgstr "angle"
19197
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19199 msgid "top"
19200 msgstr "top"
19201
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19203 msgid "bot"
19204 msgstr "bot"
19205
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19207 msgid "Vert"
19208 msgstr "Vert"
19209
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19211 msgid "neg"
19212 msgstr "neg"
19213
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19215 msgid "flat"
19216 msgstr "flat"
19217
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19219 msgid "natural"
19220 msgstr "natural"
19221
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19223 msgid "sharp"
19224 msgstr "sharp"
19225
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19227 msgid "surd"
19228 msgstr "surd"
19229
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19231 msgid "lhook"
19232 msgstr ""
19233
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19235 msgid "rhook"
19236 msgstr ""
19237
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19239 msgid "triangle"
19240 msgstr "triangle"
19241
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19243 msgid "diamondsuit"
19244 msgstr "diamondsuit"
19245
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19247 msgid "heartsuit"
19248 msgstr "heartsuit"
19249
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19251 msgid "clubsuit"
19252 msgstr "clubsuit"
19253
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19255 msgid "spadesuit"
19256 msgstr "spadesuit"
19257
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19259 msgid "textrm \\AA"
19260 msgstr "textrm \\AA"
19261
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19263 msgid "textrm \\O"
19264 msgstr "textrm \\O"
19265
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19267 msgid "mathcircumflex"
19268 msgstr "mathcircumflex"
19269
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19271 msgid "_"
19272 msgstr "_"
19273
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19275 msgid "textdegree"
19276 msgstr ""
19277
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19279 #, fuzzy
19280 msgid "mathdollar"
19281 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19282
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19284 #, fuzzy
19285 msgid "mathparagraph"
19286 msgstr "\\alph{paragraph}."
19287
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19289 #, fuzzy
19290 msgid "mathsection"
19291 msgstr "בחירה"
19292
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19294 msgid "mathrm T"
19295 msgstr "mathrm T"
19296
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19298 msgid "mathbb N"
19299 msgstr "mathbb N"
19300
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19302 msgid "mathbb Z"
19303 msgstr "mathbb Z"
19304
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19306 msgid "mathbb Q"
19307 msgstr "mathbb Q"
19308
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19310 msgid "mathbb R"
19311 msgstr "mathbb R"
19312
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19314 msgid "mathbb C"
19315 msgstr "mathbb C"
19316
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19318 msgid "mathbb H"
19319 msgstr "mathbb H"
19320
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19322 msgid "mathcal F"
19323 msgstr "mathcal F"
19324
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19326 msgid "mathcal L"
19327 msgstr "mathcal L"
19328
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19330 msgid "mathcal H"
19331 msgstr "mathcal H"
19332
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19334 msgid "mathcal O"
19335 msgstr "mathcal O"
19336
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19338 msgid "Big Operators"
19339 msgstr "אופרטורים גדולים"
19340
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19342 msgid "intop"
19343 msgstr "intop"
19344
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19346 msgid "int"
19347 msgstr "int"
19348
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19350 msgid "iint"
19351 msgstr "iint"
19352
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19354 msgid "iintop"
19355 msgstr "iintop"
19356
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19358 msgid "iiint"
19359 msgstr "iiint"
19360
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19362 msgid "iiintop"
19363 msgstr "iiintop"
19364
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19366 msgid "iiiint"
19367 msgstr "iiiint"
19368
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19370 msgid "iiiintop"
19371 msgstr "iiiintop"
19372
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19374 msgid "dotsint"
19375 msgstr "dotsint"
19376
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19378 msgid "dotsintop"
19379 msgstr "dotsintop"
19380
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19382 #, fuzzy
19383 msgid "idotsint"
19384 msgstr "dotsint"
19385
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19387 msgid "oint"
19388 msgstr "oint"
19389
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19391 msgid "ointop"
19392 msgstr "ointop"
19393
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19395 msgid "oiint"
19396 msgstr "oiint"
19397
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19399 msgid "oiintop"
19400 msgstr "oiintop"
19401
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19403 msgid "ointctrclockwiseop"
19404 msgstr "ointctrclockwiseop"
19405
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19407 msgid "ointctrclockwise"
19408 msgstr "ointctrclockwise"
19409
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19411 msgid "ointclockwiseop"
19412 msgstr "ointclockwiseop"
19413
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19415 msgid "ointclockwise"
19416 msgstr "ointclockwise"
19417
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19419 msgid "sqint"
19420 msgstr "sqint"
19421
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19423 msgid "sqintop"
19424 msgstr "sqintop"
19425
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19427 msgid "sqiint"
19428 msgstr "sqiint"
19429
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19431 msgid "sqiintop"
19432 msgstr "sqiintop"
19433
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19435 msgid "fint"
19436 msgstr "fint"
19437
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19439 msgid "fintop"
19440 msgstr "fintop"
19441
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19443 msgid "landupint"
19444 msgstr "landupint"
19445
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19447 msgid "landupintop"
19448 msgstr "landupintop"
19449
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19451 msgid "landdownint"
19452 msgstr "landdownint"
19453
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19455 msgid "landdownintop"
19456 msgstr "landdownintop"
19457
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19459 #, fuzzy
19460 msgid "varint"
19461 msgstr "הדפס"
19462
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19464 #, fuzzy
19465 msgid "varoint"
19466 msgstr "oint"
19467
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19469 #, fuzzy
19470 msgid "varoiint"
19471 msgstr "oiint"
19472
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19474 #, fuzzy
19475 msgid "varoiintop"
19476 msgstr "oiintop"
19477
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19479 #, fuzzy
19480 msgid "varointclockwise"
19481 msgstr "ointclockwise"
19482
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19484 #, fuzzy
19485 msgid "varointclockwiseop"
19486 msgstr "ointclockwiseop"
19487
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19489 #, fuzzy
19490 msgid "varointctrclockwise"
19491 msgstr "ointctrclockwise"
19492
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19494 #, fuzzy
19495 msgid "varointctrclockwiseop"
19496 msgstr "ointctrclockwiseop"
19497
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19499 msgid "sum"
19500 msgstr "sum"
19501
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19503 msgid "prod"
19504 msgstr "prod"
19505
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19507 msgid "coprod"
19508 msgstr "coprod"
19509
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19511 msgid "bigsqcup"
19512 msgstr "bigsqcup"
19513
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19515 msgid "bigotimes"
19516 msgstr "bigotimes"
19517
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19519 msgid "bigodot"
19520 msgstr "bigodot"
19521
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19523 msgid "bigoplus"
19524 msgstr "bigoplus"
19525
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19527 msgid "bigcap"
19528 msgstr "bigcap"
19529
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19531 msgid "bigcup"
19532 msgstr "bigcup"
19533
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19535 msgid "biguplus"
19536 msgstr "biguplus"
19537
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19539 msgid "bigvee"
19540 msgstr "bigvee"
19541
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19543 msgid "bigwedge"
19544 msgstr "bigwedge"
19545
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19547 msgid "digamma"
19548 msgstr "digamma"
19549
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19551 msgid "varkappa"
19552 msgstr "varkappa"
19553
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19555 msgid "beth"
19556 msgstr "beth"
19557
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19559 msgid "daleth"
19560 msgstr "daleth"
19561
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19563 msgid "gimel"
19564 msgstr "gimel"
19565
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19567 msgid "ulcorner"
19568 msgstr "ulcorner"
19569
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19571 msgid "urcorner"
19572 msgstr "urcorner"
19573
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19575 msgid "llcorner"
19576 msgstr "llcorner"
19577
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19579 msgid "lrcorner"
19580 msgstr "lrcorner"
19581
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19583 msgid "hslash"
19584 msgstr "hslash"
19585
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19587 msgid "vartriangle"
19588 msgstr "vartriangle"
19589
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19591 msgid "triangledown"
19592 msgstr "triangledown"
19593
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19595 msgid "square"
19596 msgstr "square"
19597
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19599 msgid "CheckedBox"
19600 msgstr ""
19601
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19603 msgid "XBox"
19604 msgstr ""
19605
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19607 msgid "lozenge"
19608 msgstr "lozenge"
19609
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19611 #, fuzzy
19612 msgid "wasylozenge"
19613 msgstr "lozenge"
19614
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19616 #, fuzzy
19617 msgid "circledR"
19618 msgstr "circledS"
19619
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19621 msgid "circledS"
19622 msgstr "circledS"
19623
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19625 msgid "measuredangle"
19626 msgstr "measuredangle"
19627
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19629 #, fuzzy
19630 msgid "varangle"
19631 msgstr "vartriangle"
19632
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19634 msgid "nexists"
19635 msgstr "nexists"
19636
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19638 msgid "mho"
19639 msgstr "mho"
19640
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19642 msgid "Finv"
19643 msgstr "Finv"
19644
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19646 msgid "Game"
19647 msgstr "Game"
19648
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19650 msgid "Bbbk"
19651 msgstr "Bbbk"
19652
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19654 msgid "backprime"
19655 msgstr "backprime"
19656
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19658 msgid "varnothing"
19659 msgstr "varnothing"
19660
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19662 msgid "blacktriangle"
19663 msgstr "blacktriangle"
19664
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19666 msgid "blacktriangledown"
19667 msgstr "blacktriangledown"
19668
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19670 msgid "blacksquare"
19671 msgstr "blacksquare"
19672
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19674 msgid "blacklozenge"
19675 msgstr "blacklozenge"
19676
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19678 msgid "bigstar"
19679 msgstr "bigstar"
19680
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19682 msgid "sphericalangle"
19683 msgstr "sphericalangle"
19684
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19686 msgid "complement"
19687 msgstr "complement"
19688
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19690 msgid "eth"
19691 msgstr "eth"
19692
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19694 msgid "diagup"
19695 msgstr "diagup"
19696
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19698 msgid "diagdown"
19699 msgstr "diagdown"
19700
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19702 #, fuzzy
19703 msgid "lightning"
19704 msgstr "יישר לימין"
19705
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19707 #, fuzzy
19708 msgid "varcopyright"
19709 msgstr "זכויות יוצרים"
19710
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Bowtie"
19714 msgstr "bowtie"
19715
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19717 msgid "diameter"
19718 msgstr "קוטר"
19719
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19721 msgid "invdiameter"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19725 msgid "bell"
19726 msgstr "צלצול"
19727
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19729 msgid "hexagon"
19730 msgstr ""
19731
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19733 msgid "varhexagon"
19734 msgstr ""
19735
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19737 #, fuzzy
19738 msgid "pentagon"
19739 msgstr "כיוון הדף"
19740
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19742 msgid "octagon"
19743 msgstr ""
19744
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19746 #, fuzzy
19747 msgid "smiley"
19748 msgstr "smile"
19749
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19751 #, fuzzy
19752 msgid "blacksmiley"
19753 msgstr "backsimeq"
19754
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19756 #, fuzzy
19757 msgid "frownie"
19758 msgstr "frown"
19759
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19761 #, fuzzy
19762 msgid "sun"
19763 msgstr "sin"
19764
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19766 msgid "leadsto"
19767 msgstr ""
19768
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Leftcircle"
19772 msgstr "circledS"
19773
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Rightcircle"
19777 msgstr "bigcirc"
19778
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19780 msgid "CIRCLE"
19781 msgstr "עיגול"
19782
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19784 msgid "LEFTCIRCLE"
19785 msgstr "עיגול_שמאלי"
19786
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19788 msgid "RIGHTCIRCLE"
19789 msgstr "עיגול_ימני"
19790
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19792 #, fuzzy
19793 msgid "LEFTcircle"
19794 msgstr "circledS"
19795
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19797 #, fuzzy
19798 msgid "RIGHTcircle"
19799 msgstr "circledS"
19800
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19802 msgid "leftturn"
19803 msgstr "פניה_שמאלה"
19804
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19806 #, fuzzy
19807 msgid "rightturn"
19808 msgstr "rightarrow"
19809
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19811 msgid "AC"
19812 msgstr "AC"
19813
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19815 msgid "HF"
19816 msgstr "HF"
19817
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19819 msgid "VHF"
19820 msgstr "VHF"
19821
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19823 msgid "photon"
19824 msgstr "פוטון"
19825
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19827 msgid "gluon"
19828 msgstr "גלואון"
19829
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19831 msgid "permil"
19832 msgstr ""
19833
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19835 #, fuzzy
19836 msgid "cent"
19837 msgstr "centerdot"
19838
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19840 #, fuzzy
19841 msgid "yen"
19842 msgstr "כן"
19843
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19845 #, fuzzy
19846 msgid "hexstar"
19847 msgstr "star"
19848
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19850 msgid "varhexstar"
19851 msgstr ""
19852
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19854 msgid "davidsstar"
19855 msgstr "מגן דוד"
19856
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19858 msgid "maltese"
19859 msgstr ""
19860
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19862 msgid "kreuz"
19863 msgstr ""
19864
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19866 msgid "ataribox"
19867 msgstr ""
19868
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19870 #, fuzzy
19871 msgid "checked"
19872 msgstr "check"
19873
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19875 #, fuzzy
19876 msgid "checkmark"
19877 msgstr "check"
19878
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19880 #, fuzzy
19881 msgid "eighthnote"
19882 msgstr "הערה הבאה"
19883
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19885 #, fuzzy
19886 msgid "quarternote"
19887 msgstr "הערת תחתית"
19888
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19890 #, fuzzy
19891 msgid "halfnote"
19892 msgstr "טבלה"
19893
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19895 #, fuzzy
19896 msgid "fullnote"
19897 msgstr "הערה"
19898
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19900 #, fuzzy
19901 msgid "twonotes"
19902 msgstr "הערה"
19903
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19905 msgid "female"
19906 msgstr "נקבה"
19907
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19909 msgid "male"
19910 msgstr "זכר"
19911
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19913 msgid "vernal"
19914 msgstr ""
19915
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19917 msgid "ascnode"
19918 msgstr ""
19919
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19921 msgid "descnode"
19922 msgstr ""
19923
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19925 msgid "fullmoon"
19926 msgstr "ירח מלא"
19927
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19929 msgid "newmoon"
19930 msgstr "זריחת ירח"
19931
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19933 #, fuzzy
19934 msgid "leftmoon"
19935 msgstr "leftharpoonup"
19936
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19938 #, fuzzy
19939 msgid "rightmoon"
19940 msgstr "rightharpoonup"
19941
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19943 #, fuzzy
19944 msgid "astrosun"
19945 msgstr "רישום קוד"
19946
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19948 msgid "mercury"
19949 msgstr "כוכב חמה"
19950
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19952 msgid "venus"
19953 msgstr "נוגה"
19954
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19956 #, fuzzy
19957 msgid "earth"
19958 msgstr "vartheta"
19959
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19961 msgid "mars"
19962 msgstr "מאדים"
19963
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19965 #, fuzzy
19966 msgid "jupiter"
19967 msgstr "מדפסת"
19968
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19970 #, fuzzy
19971 msgid "saturn"
19972 msgstr "natural"
19973
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19975 msgid "uranus"
19976 msgstr "אורנוס"
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19979 msgid "neptune"
19980 msgstr "נפטון"
19981
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19983 msgid "pluto"
19984 msgstr "פלוטו"
19985
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19987 #, fuzzy
19988 msgid "aries"
19989 msgstr "סדרה:"
19990
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19992 #, fuzzy
19993 msgid "taurus"
19994 msgstr "אגרון"
19995
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19997 msgid "gemini"
19998 msgstr "מזל תאומים"
19999
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20001 #, fuzzy
20002 msgid "cancer"
20003 msgstr "ביטול"
20004
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20006 #, fuzzy
20007 msgid "leo"
20008 msgstr "log"
20009
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20011 msgid "virgo"
20012 msgstr "מזל בתולה"
20013
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20015 msgid "libra"
20016 msgstr "מאזניים"
20017
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20019 msgid "scorpio"
20020 msgstr "מזל עקרב"
20021
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20023 msgid "sagittarius"
20024 msgstr "מזל קשת"
20025
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20027 msgid "capricornus"
20028 msgstr "גדי"
20029
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20031 msgid "aquarius"
20032 msgstr "מזל דלי"
20033
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20035 msgid "pisces"
20036 msgstr "מזל דגים"
20037
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20039 msgid "APLbox"
20040 msgstr ""
20041
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20043 #, fuzzy
20044 msgid "APLcomment"
20045 msgstr "הערה"
20046
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20048 msgid "APLdown"
20049 msgstr ""
20050
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20052 #, fuzzy
20053 msgid "APLdownarrowbox"
20054 msgstr "downarrow"
20055
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20057 #, fuzzy
20058 msgid "APLinput"
20059 msgstr "קלט"
20060
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20062 msgid "APLinv"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20066 #, fuzzy
20067 msgid "APLleftarrowbox"
20068 msgstr "Lleftarrow"
20069
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20071 msgid "APLlog"
20072 msgstr ""
20073
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20075 #, fuzzy
20076 msgid "APLrightarrowbox"
20077 msgstr "rightarrow"
20078
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20080 #, fuzzy
20081 msgid "APLstar"
20082 msgstr "star"
20083
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20085 msgid "APLup"
20086 msgstr ""
20087
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20089 #, fuzzy
20090 msgid "APLuparrowbox"
20091 msgstr "uparrow"
20092
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20094 msgid "dashleftarrow"
20095 msgstr "dashleftarrow"
20096
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20098 msgid "dashrightarrow"
20099 msgstr "dashrightarrow"
20100
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20102 msgid "leftleftarrows"
20103 msgstr "leftleftarrows"
20104
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20106 msgid "leftrightarrows"
20107 msgstr "leftrightarrows"
20108
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20110 msgid "rightrightarrows"
20111 msgstr "rightrightarrows"
20112
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20114 msgid "rightleftarrows"
20115 msgstr "rightleftarrows"
20116
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20118 msgid "Lleftarrow"
20119 msgstr "Lleftarrow"
20120
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20122 msgid "Rrightarrow"
20123 msgstr "Rrightarrow"
20124
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20126 msgid "twoheadleftarrow"
20127 msgstr "twoheadleftarrow"
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20130 msgid "twoheadrightarrow"
20131 msgstr "twoheadrightarrow"
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20134 msgid "leftarrowtail"
20135 msgstr "leftarrowtail"
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20138 msgid "rightarrowtail"
20139 msgstr "rightarrowtail"
20140
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20142 msgid "looparrowleft"
20143 msgstr "looparrowleft"
20144
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20146 msgid "looparrowright"
20147 msgstr "looparrowright"
20148
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20150 msgid "curvearrowleft"
20151 msgstr "curvearrowleft"
20152
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20154 msgid "curvearrowright"
20155 msgstr "curvearrowright"
20156
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20158 msgid "circlearrowleft"
20159 msgstr "circlearrowleft"
20160
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20162 msgid "circlearrowright"
20163 msgstr "circlearrowright"
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20166 msgid "Lsh"
20167 msgstr "Lsh"
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20170 msgid "Rsh"
20171 msgstr "Rsh"
20172
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20174 msgid "upuparrows"
20175 msgstr "upuparrows"
20176
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20178 msgid "downdownarrows"
20179 msgstr "downdownarrows"
20180
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20182 msgid "upharpoonleft"
20183 msgstr "upharpoonleft"
20184
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20186 msgid "upharpoonright"
20187 msgstr "upharpoonright"
20188
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20190 msgid "downharpoonleft"
20191 msgstr "downharpoonleft"
20192
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20194 msgid "downharpoonright"
20195 msgstr "downharpoonright"
20196
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20198 msgid "leftrightharpoons"
20199 msgstr "leftrightharpoons"
20200
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20202 msgid "rightsquigarrow"
20203 msgstr "rightsquigarrow"
20204
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20206 msgid "leftrightsquigarrow"
20207 msgstr "leftrightsquigarrow"
20208
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20210 msgid "nleftarrow"
20211 msgstr "nleftarrow"
20212
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20214 msgid "nrightarrow"
20215 msgstr "nrightarrow"
20216
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20218 msgid "nleftrightarrow"
20219 msgstr "nleftrightarrow"
20220
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20222 msgid "nLeftarrow"
20223 msgstr "nLeftarrow"
20224
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20226 msgid "nRightarrow"
20227 msgstr "nRightarrow"
20228
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20230 msgid "nLeftrightarrow"
20231 msgstr "nLeftrightarrow"
20232
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20234 msgid "multimap"
20235 msgstr "multimap"
20236
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20238 #, fuzzy
20239 msgid "shortleftarrow"
20240 msgstr "overleftarrow"
20241
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20243 #, fuzzy
20244 msgid "shortrightarrow"
20245 msgstr "overrightarrow"
20246
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20248 #, fuzzy
20249 msgid "shortuparrow"
20250 msgstr "uparrow"
20251
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20253 #, fuzzy
20254 msgid "shortdownarrow"
20255 msgstr "downarrow"
20256
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20258 #, fuzzy
20259 msgid "leftrightarroweq"
20260 msgstr "leftrightarrow"
20261
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20263 #, fuzzy
20264 msgid "curlyveedownarrow"
20265 msgstr "updownarrow"
20266
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20268 #, fuzzy
20269 msgid "curlyveeuparrow"
20270 msgstr "curlyvee"
20271
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20273 #, fuzzy
20274 msgid "nnwarrow"
20275 msgstr "nwarrow"
20276
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20278 #, fuzzy
20279 msgid "nnearrow"
20280 msgstr "nearrow"
20281
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20283 #, fuzzy
20284 msgid "sswarrow"
20285 msgstr "swarrow"
20286
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20288 #, fuzzy
20289 msgid "ssearrow"
20290 msgstr "searrow"
20291
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20293 #, fuzzy
20294 msgid "curlywedgeuparrow"
20295 msgstr "curlywedge"
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20298 #, fuzzy
20299 msgid "curlywedgedownarrow"
20300 msgstr "curlywedge"
20301
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20303 #, fuzzy
20304 msgid "leftrightarrowtriangle"
20305 msgstr "leftrightarrow"
20306
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20308 #, fuzzy
20309 msgid "leftarrowtriangle"
20310 msgstr "leftarrowtail"
20311
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20313 #, fuzzy
20314 msgid "rightarrowtriangle"
20315 msgstr "rightarrowtail"
20316
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20318 #, fuzzy
20319 msgid "Mapsto"
20320 msgstr "mapsto"
20321
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20323 #, fuzzy
20324 msgid "mapsfrom"
20325 msgstr "mapsto"
20326
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20328 msgid "Mapsfrom"
20329 msgstr ""
20330
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20332 #, fuzzy
20333 msgid "Longmapsto"
20334 msgstr "longmapsto"
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20337 #, fuzzy
20338 msgid "longmapsfrom"
20339 msgstr "longmapsto"
20340
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Longmapsfrom"
20344 msgstr "longmapsto"
20345
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20347 msgid "leqq"
20348 msgstr "leqq"
20349
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20351 msgid "geqq"
20352 msgstr "geqq"
20353
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20355 msgid "leqslant"
20356 msgstr "leqslant"
20357
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20359 msgid "geqslant"
20360 msgstr "geqslant"
20361
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20363 msgid "eqslantless"
20364 msgstr "eqslantless"
20365
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20367 msgid "eqslantgtr"
20368 msgstr "eqslantgtr"
20369
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20371 msgid "eqsim"
20372 msgstr ""
20373
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20375 msgid "lesssim"
20376 msgstr "lesssim"
20377
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20379 msgid "gtrsim"
20380 msgstr "gtrsim"
20381
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20383 #, fuzzy
20384 msgid "apprge"
20385 msgstr "approxeq"
20386
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20388 #, fuzzy
20389 msgid "apprle"
20390 msgstr "approxeq"
20391
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20393 msgid "lessapprox"
20394 msgstr "lessapprox"
20395
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20397 msgid "gtrapprox"
20398 msgstr "gtrapprox"
20399
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20401 msgid "approxeq"
20402 msgstr "approxeq"
20403
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20405 msgid "triangleq"
20406 msgstr "triangleq"
20407
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20409 msgid "lessdot"
20410 msgstr "lessdot"
20411
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20413 msgid "gtrdot"
20414 msgstr "gtrdot"
20415
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20417 msgid "lll"
20418 msgstr "lll"
20419
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20421 msgid "ggg"
20422 msgstr "ggg"
20423
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20425 msgid "lessgtr"
20426 msgstr "lessgtr"
20427
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20429 msgid "gtrless"
20430 msgstr "gtrless"
20431
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20433 msgid "lesseqgtr"
20434 msgstr "lesseqgtr"
20435
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20437 msgid "gtreqless"
20438 msgstr "gtreqless"
20439
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20441 msgid "lesseqqgtr"
20442 msgstr "lesseqqgtr"
20443
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20445 msgid "gtreqqless"
20446 msgstr "gtreqqless"
20447
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20449 msgid "eqcirc"
20450 msgstr "eqcirc"
20451
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20453 msgid "circeq"
20454 msgstr "circeq"
20455
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20457 msgid "thicksim"
20458 msgstr "thicksim"
20459
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20461 msgid "thickapprox"
20462 msgstr "thickapprox"
20463
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20465 msgid "backsim"
20466 msgstr "backsim"
20467
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20469 msgid "backsimeq"
20470 msgstr "backsimeq"
20471
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20473 msgid "subseteqq"
20474 msgstr "subseteqq"
20475
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20477 msgid "supseteqq"
20478 msgstr "supseteqq"
20479
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20481 msgid "Subset"
20482 msgstr "Subset"
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20485 msgid "Supset"
20486 msgstr "Supset"
20487
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20489 msgid "sqsubset"
20490 msgstr "sqsubset"
20491
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20493 msgid "sqsupset"
20494 msgstr "sqsupset"
20495
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20497 msgid "preccurlyeq"
20498 msgstr "preccurlyeq"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20501 msgid "succcurlyeq"
20502 msgstr "succcurlyeq"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20505 msgid "curlyeqprec"
20506 msgstr "curlyeqprec"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20509 msgid "curlyeqsucc"
20510 msgstr "curlyeqsucc"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20513 msgid "precsim"
20514 msgstr "precsim"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20517 msgid "succsim"
20518 msgstr "succsim"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20521 msgid "precapprox"
20522 msgstr "precapprox"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20525 msgid "succapprox"
20526 msgstr "succapprox"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20529 msgid "vartriangleleft"
20530 msgstr "vartriangleleft"
20531
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20533 msgid "vartriangleright"
20534 msgstr "vartriangleright"
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20537 msgid "trianglelefteq"
20538 msgstr "trianglelefteq"
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20541 msgid "trianglerighteq"
20542 msgstr "trianglerighteq"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20545 msgid "bumpeq"
20546 msgstr "bumpeq"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20549 msgid "Bumpeq"
20550 msgstr "Bumpeq"
20551
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20553 msgid "doteqdot"
20554 msgstr "doteqdot"
20555
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20557 msgid "risingdotseq"
20558 msgstr "risingdotseq"
20559
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20561 msgid "fallingdotseq"
20562 msgstr "fallingdotseq"
20563
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20565 msgid "vDash"
20566 msgstr "vDash"
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20569 msgid "Vvdash"
20570 msgstr "Vvdash"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20573 msgid "Vdash"
20574 msgstr "Vdash"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20577 msgid "shortmid"
20578 msgstr "shortmid"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20581 msgid "shortparallel"
20582 msgstr "shortparallel"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20585 msgid "smallsmile"
20586 msgstr "smallsmile"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20589 msgid "smallfrown"
20590 msgstr "smallfrown"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20593 msgid "blacktriangleleft"
20594 msgstr "blacktriangleleft"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20597 msgid "blacktriangleright"
20598 msgstr "blacktriangleright"
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20601 msgid "because"
20602 msgstr "because"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20605 msgid "therefore"
20606 msgstr "therefore"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20609 #, fuzzy
20610 msgid "wasytherefore"
20611 msgstr "therefore"
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20614 msgid "backepsilon"
20615 msgstr "backepsilon"
20616
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20618 msgid "varpropto"
20619 msgstr "varpropto"
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20622 msgid "between"
20623 msgstr "between"
20624
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20626 msgid "pitchfork"
20627 msgstr "pitchfork"
20628
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20630 #, fuzzy
20631 msgid "trianglelefteqslant"
20632 msgstr "trianglelefteq"
20633
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20635 #, fuzzy
20636 msgid "trianglerighteqslant"
20637 msgstr "trianglerighteq"
20638
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20640 #, fuzzy
20641 msgid "inplus"
20642 msgstr "oplus"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20645 #, fuzzy
20646 msgid "niplus"
20647 msgstr "oplus"
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20650 #, fuzzy
20651 msgid "subsetplus"
20652 msgstr "subset"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20655 #, fuzzy
20656 msgid "supsetplus"
20657 msgstr "supset"
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20660 #, fuzzy
20661 msgid "subsetpluseq"
20662 msgstr "subseteq"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20665 #, fuzzy
20666 msgid "supsetpluseq"
20667 msgstr "supseteq"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20670 #, fuzzy
20671 msgid "minuso"
20672 msgstr "ominus"
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20675 msgid "baro"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20679 #, fuzzy
20680 msgid "sslash"
20681 msgstr "oslash"
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20684 #, fuzzy
20685 msgid "bbslash"
20686 msgstr "oslash"
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20689 #, fuzzy
20690 msgid "moo"
20691 msgstr "mho"
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20694 #, fuzzy
20695 msgid "merge"
20696 msgstr "מזג"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20699 msgid "invneg"
20700 msgstr ""
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20703 msgid "lbag"
20704 msgstr ""
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20707 msgid "rbag"
20708 msgstr ""
20709
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20711 #, fuzzy
20712 msgid "interleave"
20713 msgstr "intercal"
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20716 #, fuzzy
20717 msgid "leftslice"
20718 msgstr "קבע קו שמאלי"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20721 #, fuzzy
20722 msgid "rightslice"
20723 msgstr "קו קו ימיני"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20726 msgid "oblong"
20727 msgstr ""
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20730 msgid "talloblong"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20734 msgid "fatsemi"
20735 msgstr ""
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20738 #, fuzzy
20739 msgid "fatslash"
20740 msgstr "oslash"
20741
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20743 #, fuzzy
20744 msgid "fatbslash"
20745 msgstr "oslash"
20746
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20748 #, fuzzy
20749 msgid "ldotp"
20750 msgstr "ldots"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20753 #, fuzzy
20754 msgid "cdotp"
20755 msgstr "cdot"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20758 #, fuzzy
20759 msgid "colon"
20760 msgstr "ללא צבע"
20761
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20763 msgid "dblcolon"
20764 msgstr ""
20765
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20767 #, fuzzy
20768 msgid "vcentcolon"
20769 msgstr "צבע גופן"
20770
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20772 #, fuzzy
20773 msgid "colonapprox"
20774 msgstr "lnapprox"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Colonapprox"
20779 msgstr "lnapprox"
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20782 msgid "coloneq"
20783 msgstr ""
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Coloneq"
20788 msgstr "צבע"
20789
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20791 #, fuzzy
20792 msgid "coloneqq"
20793 msgstr "lneqq"
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Coloneqq"
20798 msgstr "lneqq"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20801 #, fuzzy
20802 msgid "colonsim"
20803 msgstr "lnsim"
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20806 #, fuzzy
20807 msgid "Colonsim"
20808 msgstr "lnsim"
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20811 msgid "eqcolon"
20812 msgstr ""
20813
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20815 msgid "Eqcolon"
20816 msgstr ""
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20819 msgid "eqqcolon"
20820 msgstr ""
20821
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20823 msgid "Eqqcolon"
20824 msgstr ""
20825
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20827 #, fuzzy
20828 msgid "wasypropto"
20829 msgstr "propto"
20830
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20832 msgid "logof"
20833 msgstr ""
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20836 msgid "Join"
20837 msgstr ""
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Negative Relations (extended)"
20842 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20845 msgid "nless"
20846 msgstr "nless"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20849 msgid "ngtr"
20850 msgstr "ngtr"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20853 msgid "nleq"
20854 msgstr "nleq"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20857 msgid "ngeq"
20858 msgstr "ngeq"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20861 msgid "nleqslant"
20862 msgstr "nleqslant"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20865 msgid "ngeqslant"
20866 msgstr "ngeqslant"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20869 msgid "nleqq"
20870 msgstr "nleqq"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20873 msgid "ngeqq"
20874 msgstr "ngeqq"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20877 msgid "lneq"
20878 msgstr "lneq"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20881 msgid "gneq"
20882 msgstr "gneq"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20885 msgid "lneqq"
20886 msgstr "lneqq"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20889 msgid "gneqq"
20890 msgstr "gneqq"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20893 msgid "lvertneqq"
20894 msgstr "lvertneqq"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20897 msgid "gvertneqq"
20898 msgstr "gvertneqq"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20901 msgid "lnsim"
20902 msgstr "lnsim"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20905 msgid "gnsim"
20906 msgstr "gnsim"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20909 msgid "lnapprox"
20910 msgstr "lnapprox"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20913 msgid "gnapprox"
20914 msgstr "gnapprox"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20917 msgid "nprec"
20918 msgstr "nprec"
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20921 msgid "nsucc"
20922 msgstr "nsucc"
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20925 msgid "npreceq"
20926 msgstr "npreceq"
20927
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20929 msgid "nsucceq"
20930 msgstr "nsucceq"
20931
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20933 #, fuzzy
20934 msgid "precneqq"
20935 msgstr "preceq"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20938 #, fuzzy
20939 msgid "succneqq"
20940 msgstr "succeq"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20943 msgid "precnsim"
20944 msgstr "precnsim"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20947 msgid "succnsim"
20948 msgstr "succnsim"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20951 msgid "precnapprox"
20952 msgstr "precnapprox"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20955 msgid "succnapprox"
20956 msgstr "succnapprox"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20959 msgid "subsetneq"
20960 msgstr "subsetneq"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20963 msgid "supsetneq"
20964 msgstr "supsetneq"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20967 msgid "subsetneqq"
20968 msgstr "subsetneqq"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20971 msgid "supsetneqq"
20972 msgstr "supsetneqq"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20975 msgid "nsubseteq"
20976 msgstr "nsubseteq"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20979 #, fuzzy
20980 msgid "nsubseteqq"
20981 msgstr "subseteqq"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20984 msgid "nsupseteq"
20985 msgstr "nsupseteq"
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20988 msgid "nsupseteqq"
20989 msgstr "nsupseteqq"
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20992 msgid "nvdash"
20993 msgstr "nvdash"
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20996 msgid "nvDash"
20997 msgstr "nvDash"
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21000 msgid "nVDash"
21001 msgstr "nVDash"
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21004 #, fuzzy
21005 msgid "nVdash"
21006 msgstr "Vdash"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21009 msgid "varsubsetneq"
21010 msgstr "varsubsetneq"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21013 msgid "varsupsetneq"
21014 msgstr "varsupsetneq"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21017 msgid "varsubsetneqq"
21018 msgstr "varsubsetneqq"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21021 msgid "varsupsetneqq"
21022 msgstr "varsupsetneqq"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21025 msgid "ntriangleleft"
21026 msgstr "ntriangleleft"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21029 msgid "ntriangleright"
21030 msgstr "ntriangleright"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21033 msgid "ntrianglelefteq"
21034 msgstr "ntrianglelefteq"
21035
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21037 msgid "ntrianglerighteq"
21038 msgstr "ntrianglerighteq"
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21041 msgid "ncong"
21042 msgstr "ncong"
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21045 msgid "nsim"
21046 msgstr "nsim"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21049 msgid "nmid"
21050 msgstr "nmid"
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21053 msgid "nshortmid"
21054 msgstr "nshortmid"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21057 msgid "nparallel"
21058 msgstr "nparallel"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21061 msgid "nshortparallel"
21062 msgstr "nshortparallel"
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21065 #, fuzzy
21066 msgid "ntrianglelefteqslant"
21067 msgstr "ntrianglelefteq"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21070 #, fuzzy
21071 msgid "ntrianglerighteqslant"
21072 msgstr "ntrianglerighteq"
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21075 msgid "dotplus"
21076 msgstr "dotplus"
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21079 msgid "smallsetminus"
21080 msgstr "smallsetminus"
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21083 msgid "Cap"
21084 msgstr "Cap"
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21087 msgid "Cup"
21088 msgstr "Cup"
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21091 msgid "barwedge"
21092 msgstr "barwedge"
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21095 msgid "veebar"
21096 msgstr "veebar"
21097
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21099 msgid "doublebarwedge"
21100 msgstr "doublebarwedge"
21101
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21103 msgid "boxminus"
21104 msgstr "boxminus"
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21107 msgid "boxtimes"
21108 msgstr "boxtimes"
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21111 msgid "boxdot"
21112 msgstr "boxdot"
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21115 msgid "boxplus"
21116 msgstr "boxplus"
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21119 msgid "boxast"
21120 msgstr ""
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21123 msgid "boxbar"
21124 msgstr ""
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21127 #, fuzzy
21128 msgid "boxslash"
21129 msgstr "oslash"
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21132 #, fuzzy
21133 msgid "boxbslash"
21134 msgstr "oslash"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21137 #, fuzzy
21138 msgid "boxcircle"
21139 msgstr "circledS"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21142 msgid "boxbox"
21143 msgstr ""
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21146 #, fuzzy
21147 msgid "boxempty"
21148 msgstr "ריק"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21151 msgid "divideontimes"
21152 msgstr "divideontimes"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21155 msgid "ltimes"
21156 msgstr "ltimes"
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21159 msgid "rtimes"
21160 msgstr "rtimes"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21163 msgid "leftthreetimes"
21164 msgstr "leftthreetimes"
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21167 msgid "rightthreetimes"
21168 msgstr "rightthreetimes"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21171 msgid "curlywedge"
21172 msgstr "curlywedge"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21175 msgid "curlyvee"
21176 msgstr "curlyvee"
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21179 msgid "circleddash"
21180 msgstr "circleddash"
21181
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21183 msgid "circledast"
21184 msgstr "circledast"
21185
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21187 msgid "circledcirc"
21188 msgstr "circledcirc"
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21191 msgid "centerdot"
21192 msgstr "centerdot"
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21195 msgid "intercal"
21196 msgstr "intercal"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21199 msgid "implies"
21200 msgstr ""
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21203 msgid "impliedby"
21204 msgstr ""
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21207 #, fuzzy
21208 msgid "bigcurlyvee"
21209 msgstr "curlyvee"
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21212 #, fuzzy
21213 msgid "bigcurlywedge"
21214 msgstr "curlywedge"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21217 #, fuzzy
21218 msgid "bigsqcap"
21219 msgstr "bigsqcup"
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21222 msgid "bigbox"
21223 msgstr ""
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21226 #, fuzzy
21227 msgid "bigparallel"
21228 msgstr "parallel"
21229
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21231 msgid "biginterleave"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21235 #, fuzzy
21236 msgid "bignplus"
21237 msgstr "bigoplus"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21240 #, fuzzy
21241 msgid "nplus"
21242 msgstr "oplus"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Yup"
21247 msgstr "sup"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Ydown"
21252 msgstr "diagdown"
21253
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Yleft"
21257 msgstr "שמאל למעלה"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21260 #, fuzzy
21261 msgid "Yright"
21262 msgstr "ימין"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21265 msgid "obar"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21269 #, fuzzy
21270 msgid "obslash"
21271 msgstr "oslash"
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21274 #, fuzzy
21275 msgid "ocircle"
21276 msgstr "circledS"
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21279 #, fuzzy
21280 msgid "olessthan"
21281 msgstr "lessdot"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21284 msgid "ogreaterthan"
21285 msgstr ""
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21288 msgid "ovee"
21289 msgstr ""
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21292 #, fuzzy
21293 msgid "owedge"
21294 msgstr "wedge"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21297 #, fuzzy
21298 msgid "varcurlyvee"
21299 msgstr "curlyvee"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21302 #, fuzzy
21303 msgid "varcurlywedge"
21304 msgstr "curlywedge"
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21307 #, fuzzy
21308 msgid "vartimes"
21309 msgstr "rtimes"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21312 #, fuzzy
21313 msgid "varotimes"
21314 msgstr "otimes"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21317 msgid "varoast"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21321 msgid "varobar"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21325 #, fuzzy
21326 msgid "varodot"
21327 msgstr "odot"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21330 #, fuzzy
21331 msgid "varoslash"
21332 msgstr "oslash"
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21335 #, fuzzy
21336 msgid "varobslash"
21337 msgstr "oslash"
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21340 #, fuzzy
21341 msgid "varocircle"
21342 msgstr "circledS"
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21345 #, fuzzy
21346 msgid "varoplus"
21347 msgstr "oplus"
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21350 #, fuzzy
21351 msgid "varominus"
21352 msgstr "ominus"
21353
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21355 msgid "varovee"
21356 msgstr ""
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21359 #, fuzzy
21360 msgid "varowedge"
21361 msgstr "barwedge"
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21364 msgid "varolessthan"
21365 msgstr ""
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21368 msgid "varogreaterthan"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21372 #, fuzzy
21373 msgid "varbigcirc"
21374 msgstr "bigcirc"
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21377 msgid "brokenvert"
21378 msgstr ""
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21381 msgid "lfloor"
21382 msgstr ""
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21385 msgid "rfloor"
21386 msgstr ""
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21389 msgid "lceil"
21390 msgstr ""
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21393 msgid "rceil"
21394 msgstr ""
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21397 msgid "llbracket"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21401 #, fuzzy
21402 msgid "rrbracket"
21403 msgstr "overbrace"
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21406 msgid "llfloor"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21410 msgid "rrfloor"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21414 msgid "llceil"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21418 msgid "rrceil"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21422 msgid "Lbag"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21426 msgid "Rbag"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21430 msgid "llparenthesis"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21434 msgid "rrparenthesis"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21438 msgid "binampersand"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21442 msgid "bindnasrepma"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21446 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21450 msgid "Voiced bilabial plosive"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21454 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21458 msgid "Voiced alveolar plosive"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21462 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21463 msgstr ""
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21466 msgid "Voiced retroflex plosive"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21470 msgid "Voiceless palatal plosive"
21471 msgstr ""
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21474 msgid "Voiced palatal plosive"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21478 msgid "Voiceless velar plosive"
21479 msgstr ""
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21482 msgid "Voiced velar plosive"
21483 msgstr ""
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21486 msgid "Voiceless uvular plosive"
21487 msgstr ""
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21490 msgid "Voiced uvular plosive"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21494 msgid "Glottal plosive"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21498 msgid "Voiced bilabial nasal"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21502 msgid "Voiced labiodental nasal"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21506 msgid "Voiced alveolar nasal"
21507 msgstr ""
21508
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21510 msgid "Voiced retroflex nasal"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21514 msgid "Voiced palatal nasal"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21518 msgid "Voiced velar nasal"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21522 msgid "Voiced uvular nasal"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21526 msgid "Voiced bilabial trill"
21527 msgstr ""
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21530 msgid "Voiced alveolar trill"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21534 msgid "Voiced uvular trill"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21538 msgid "Voiced alveolar tap"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21542 msgid "Voiced retroflex flap"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21546 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21550 msgid "Voiced bilabial fricative"
21551 msgstr ""
21552
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21554 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21555 msgstr ""
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21558 msgid "Voiced labiodental fricative"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21562 msgid "Voiceless dental fricative"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21566 msgid "Voiced dental fricative"
21567 msgstr ""
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21570 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21571 msgstr ""
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21574 msgid "Voiced alveolar fricative"
21575 msgstr ""
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21578 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21582 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21583 msgstr ""
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21586 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21590 msgid "Voiced retroflex fricative"
21591 msgstr ""
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21594 msgid "Voiceless palatal fricative"
21595 msgstr ""
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21598 msgid "Voiced palatal fricative"
21599 msgstr ""
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21602 msgid "Voiceless velar fricative"
21603 msgstr ""
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21606 msgid "Voiced velar fricative"
21607 msgstr ""
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21610 msgid "Voiceless uvular fricative"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21614 msgid "Voiced uvular fricative"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21618 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21622 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21626 msgid "Voiceless glottal fricative"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21630 msgid "Voiced glottal fricative"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21634 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21638 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21642 msgid "Voiced labiodental approximant"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21646 msgid "Voiced alveolar approximant"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21650 msgid "Voiced retroflex approximant"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21654 msgid "Voiced palatal approximant"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21658 msgid "Voiced velar approximant"
21659 msgstr ""
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21662 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21663 msgstr ""
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21666 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21667 msgstr ""
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21670 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21671 msgstr ""
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21674 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21678 msgid "Bilabial click"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21682 msgid "Dental click"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21686 msgid "(Post)alveolar click"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21690 msgid "Palatoalveolar click"
21691 msgstr ""
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21694 msgid "Alveolar lateral click"
21695 msgstr ""
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21698 msgid "Voiced bilabial implosive"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21702 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21706 msgid "Voiced palatal implosive"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21710 msgid "Voiced velar implosive"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21714 msgid "Voiced uvular implosive"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21718 msgid "Ejective mark"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21722 msgid "Close front unrounded vowel"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21726 msgid "Close front rounded vowel"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21730 msgid "Close central unrounded vowel"
21731 msgstr ""
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21734 msgid "Close central rounded vowel"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21738 msgid "Close back unrounded vowel"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Close back rounded vowel"
21744 msgstr "רקע הערה"
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21747 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21751 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21755 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21759 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21763 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21767 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21771 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21775 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21779 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21783 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21787 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21791 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21795 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21799 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21803 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21807 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21811 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21812 msgstr ""
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21815 msgid "Near-open vowel"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21819 msgid "Open front unrounded vowel"
21820 msgstr ""
21821
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21823 msgid "Open front rounded vowel"
21824 msgstr ""
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21827 msgid "Open back unrounded vowel"
21828 msgstr ""
21829
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21831 msgid "Open back rounded vowel"
21832 msgstr ""
21833
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21835 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21836 msgstr ""
21837
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21839 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21840 msgstr ""
21841
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21843 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21844 msgstr ""
21845
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21847 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21848 msgstr ""
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21851 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21852 msgstr ""
21853
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21855 msgid "Epiglottal plosive"
21856 msgstr ""
21857
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21859 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21860 msgstr ""
21861
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21863 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21864 msgstr ""
21865
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21867 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21868 msgstr ""
21869
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21871 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21872 msgstr ""
21873
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Top tie bar"
21877 msgstr "למעלה במרכז"
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Bottom tie bar"
21882 msgstr "למטה במרכז"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21885 msgid "Long"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21889 msgid "Half-long"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Extra short"
21895 msgstr "&קיצור דרך:"
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21898 msgid "Primary stress"
21899 msgstr ""
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21902 #, fuzzy
21903 msgid "Secondary stress"
21904 msgstr "כתובת המוען:"
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21907 msgid "Minor (foot) group"
21908 msgstr ""
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21911 msgid "Major (intonation) group"
21912 msgstr ""
21913
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Syllable break"
21917 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21920 msgid "Linking (absence of a break)"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21924 msgid "Voiceless"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21928 msgid "Voiceless (above)"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21932 #, fuzzy
21933 msgid "Voiced"
21934 msgstr "חשבונית"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21937 msgid "Breathy voiced"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21941 msgid "Creaky voiced"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21945 msgid "Linguolabial"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21949 #, fuzzy
21950 msgid "Dental"
21951 msgstr "מגנטה"
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21954 msgid "Apical"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21958 msgid "Laminal"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Aspirated"
21964 msgstr "מופעל"
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21967 msgid "More rounded"
21968 msgstr "מועגל יותר"
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21971 msgid "Less rounded"
21972 msgstr "מועגל פחות"
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Advanced"
21977 msgstr "מתקדם"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21980 msgid "Retracted"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21984 #, fuzzy
21985 msgid "Centralized"
21986 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21989 msgid "Mid-centralized"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21993 msgid "Syllabic"
21994 msgstr ""
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21997 msgid "Non-syllabic"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22001 msgid "Rhoticity"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Labialized"
22007 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Palatized"
22012 msgstr "Palatino"
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22015 msgid "Velarized"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22019 msgid "Pharyngialized"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22023 msgid "Velarized or pharyngialized"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22027 msgid "Raised"
22028 msgstr "מוגבה"
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Lowered"
22033 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22036 msgid "Advanced tongue root"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22040 msgid "Retracted tongue root"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22044 msgid "Nasalized"
22045 msgstr ""
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22048 msgid "Nasal release"
22049 msgstr ""
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22052 msgid "Lateral release"
22053 msgstr ""
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22056 #, fuzzy
22057 msgid "No audible release"
22058 msgstr "כפול"
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22061 msgid "Extra high (accent)"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22065 msgid "Extra high (tone letter)"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22069 msgid "High (accent)"
22070 msgstr ""
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22073 msgid "High (tone letter)"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22077 msgid "Mid (accent)"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22081 #, fuzzy
22082 msgid "Mid (tone letter)"
22083 msgstr "סוף המכתב"
22084
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22086 msgid "Low (accent)"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22090 #, fuzzy
22091 msgid "Low (tone letter)"
22092 msgstr "סוף המכתב"
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22095 msgid "Extra low (accent)"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22099 msgid "Extra low (tone letter)"
22100 msgstr ""
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Downstep"
22105 msgstr "למטה"
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22108 msgid "Upstep"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Rising (accent)"
22114 msgstr "ארגומנט חסר"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Rising (tone letter)"
22119 msgstr "סוף המכתב"
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22122 msgid "Falling (accent)"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22126 msgid "Falling (tone letter)"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22130 msgid "High rising (accent)"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22134 msgid "High rising (tone letter)"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22138 msgid "Low rising (accent)"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22142 msgid "Low rising (tone letter)"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22146 msgid "Rising-falling (accent)"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22150 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Global rise"
22156 msgstr "&גלובלי"
22157
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22159 #, fuzzy
22160 msgid "Global fall"
22161 msgstr "&גלובלי"
22162
22163 #: lib/external_templates:36
22164 msgid "GnumericSpreadsheet"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22168 msgid "Spreadsheet"
22169 msgstr "גליון נתונים"
22170
22171 #: lib/external_templates:39
22172 msgid ""
22173 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22174 "It imports as a long table, so any length\n"
22175 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22176 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22177 "both for gnumeric and excel files.\n"
22178 msgstr ""
22179 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
22180 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
22181 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
22182 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
22183 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
22184
22185 #: lib/external_templates:76
22186 msgid "RasterImage"
22187 msgstr "מפת סיביות"
22188
22189 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Raster image"
22192 msgstr "מפת סיביות"
22193
22194 #: lib/external_templates:84
22195 msgid "A bitmap file.\n"
22196 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
22197
22198 #: lib/external_templates:148
22199 msgid "XFig"
22200 msgstr "XFig"
22201
22202 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Xfig figure"
22205 msgstr "קובץ XFig.\n"
22206
22207 #: lib/external_templates:151
22208 msgid "An Xfig figure.\n"
22209 msgstr "קובץ XFig.\n"
22210
22211 #: lib/external_templates:201
22212 msgid "ChessDiagram"
22213 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22214
22215 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22216 #, fuzzy
22217 msgid "Chess diagram"
22218 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22219
22220 #: lib/external_templates:204
22221 msgid ""
22222 "A chess position diagram.\n"
22223 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22224 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22225 "the position that you want to display.\n"
22226 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22227 "and remember to type in a relative path\n"
22228 "to the LyX document location.\n"
22229 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22230 "to enable general editing of the board.\n"
22231 "You might also check out the\n"
22232 "'Options->Test legality' option, and\n"
22233 "remember to middle and right click to\n"
22234 "insert new material in the board.\n"
22235 "In order for this to work, you have to\n"
22236 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22237 "that TeX will find it, and you will need\n"
22238 "to install the skak package from CTAN.\n"
22239 msgstr ""
22240 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
22241 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
22242 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
22243 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
22244 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
22245 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
22246 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
22247 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
22248 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
22249 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
22250 "דברים ללוח.\n"
22251 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
22252 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
22253 "מ- CTAN.\n"
22254
22255 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22256 msgid "Lilypond typeset music"
22257 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
22258
22259 #: lib/external_templates:254
22260 msgid ""
22261 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22262 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22263 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22264 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22265 msgstr ""
22266 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
22267 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
22268 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
22269 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
22270
22271 #: lib/external_templates:300
22272 #, fuzzy
22273 msgid "PDFPages"
22274 msgstr "עמודים"
22275
22276 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22277 #, fuzzy
22278 msgid "PDF pages"
22279 msgstr "עמודים"
22280
22281 #: lib/external_templates:303
22282 msgid ""
22283 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22284 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22285 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22286 "Examples:\n"
22287 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22288 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22289 "* pages=- (to include all pages)\n"
22290 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22291 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22292 "inserted in their original size.\n"
22293 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22294 "for further options and details.\n"
22295 msgstr ""
22296
22297 #: lib/external_templates:346
22298 msgid ""
22299 "Today's date.\n"
22300 "Read 'info date' for more information.\n"
22301 msgstr ""
22302 "התאריך של היום.\n"
22303 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
22304
22305 #: lib/external_templates:375
22306 msgid "Dia"
22307 msgstr "Dia"
22308
22309 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22310 #, fuzzy
22311 msgid "Dia diagram"
22312 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22313
22314 #: lib/external_templates:378
22315 msgid "Dia diagram.\n"
22316 msgstr ""
22317
22318 #: lib/configure.py:500
22319 #, fuzzy
22320 msgid "tgo"
22321 msgstr "top"
22322
22323 #: lib/configure.py:500
22324 #, fuzzy
22325 msgid "tgo|Tgif"
22326 msgstr "Tgif"
22327
22328 #: lib/configure.py:503
22329 msgid "FIG"
22330 msgstr "FIG"
22331
22332 #: lib/configure.py:506
22333 msgid "DIA"
22334 msgstr "DIA"
22335
22336 #: lib/configure.py:509
22337 msgid "sxd"
22338 msgstr "sxd"
22339
22340 #: lib/configure.py:509
22341 msgid "sxd|OpenOffice"
22342 msgstr "sxd|OpenOffice"
22343
22344 #: lib/configure.py:512
22345 msgid "Grace"
22346 msgstr "Grace"
22347
22348 #: lib/configure.py:515
22349 msgid "FEN"
22350 msgstr "FEN"
22351
22352 #: lib/configure.py:518
22353 msgid "SVG"
22354 msgstr "SVG"
22355
22356 #: lib/configure.py:520
22357 msgid "BMP"
22358 msgstr "BMP"
22359
22360 #: lib/configure.py:521
22361 msgid "GIF"
22362 msgstr "GIF"
22363
22364 #: lib/configure.py:522
22365 msgid "jpeg"
22366 msgstr "jpeg"
22367
22368 #: lib/configure.py:522
22369 #, fuzzy
22370 msgid "jpeg|JPEG"
22371 msgstr "JPEG"
22372
22373 #: lib/configure.py:523
22374 msgid "PBM"
22375 msgstr "PBM"
22376
22377 #: lib/configure.py:524
22378 msgid "PGM"
22379 msgstr "PGM"
22380
22381 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22382 msgid "PNG"
22383 msgstr "PNG"
22384
22385 #: lib/configure.py:526
22386 msgid "PPM"
22387 msgstr "PPM"
22388
22389 #: lib/configure.py:527
22390 msgid "TIFF"
22391 msgstr "TIFF"
22392
22393 #: lib/configure.py:528
22394 msgid "XBM"
22395 msgstr "XBM"
22396
22397 #: lib/configure.py:529
22398 msgid "XPM"
22399 msgstr "XPM"
22400
22401 #: lib/configure.py:537
22402 msgid "Plain text (chess output)"
22403 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
22404
22405 #: lib/configure.py:538
22406 msgid "Plain text (image)"
22407 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
22408
22409 #: lib/configure.py:539
22410 msgid "Plain text (Xfig output)"
22411 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
22412
22413 #: lib/configure.py:540
22414 msgid "date (output)"
22415 msgstr "תאריך (פלט)"
22416
22417 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22418 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22419 msgid "DocBook"
22420 msgstr "DocBook"
22421
22422 #: lib/configure.py:541
22423 msgid "DocBook|B"
22424 msgstr "DocBook|B"
22425
22426 #: lib/configure.py:542
22427 #, fuzzy
22428 msgid "DocBook (XML)"
22429 msgstr "Docbook (XML)"
22430
22431 #: lib/configure.py:543
22432 msgid "Graphviz Dot"
22433 msgstr "Graphviz Dot"
22434
22435 #: lib/configure.py:544
22436 #, fuzzy
22437 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22438 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22439
22440 #: lib/configure.py:545
22441 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22442 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22443
22444 #: lib/configure.py:546
22445 msgid "NoWeb"
22446 msgstr "NoWeb"
22447
22448 #: lib/configure.py:546
22449 msgid "NoWeb|N"
22450 msgstr "NoWeb|N"
22451
22452 #: lib/configure.py:548
22453 #, fuzzy
22454 msgid "R/S code"
22455 msgstr "קוד"
22456
22457 #: lib/configure.py:550
22458 msgid "LilyPond music"
22459 msgstr " תווים ב- LilyPond"
22460
22461 #: lib/configure.py:551
22462 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22463 msgstr ""
22464
22465 #: lib/configure.py:552
22466 msgid "LaTeX (plain)"
22467 msgstr "LaTeX (רגיל)"
22468
22469 #: lib/configure.py:552
22470 msgid "LaTeX (plain)|L"
22471 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
22472
22473 #: lib/configure.py:553
22474 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22475 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22476
22477 #: lib/configure.py:554
22478 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22479 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22480
22481 #: lib/configure.py:555
22482 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22483 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22484
22485 #: lib/configure.py:556
22486 msgid "Plain text"
22487 msgstr "טקסט רגיל"
22488
22489 #: lib/configure.py:556
22490 msgid "Plain text|a"
22491 msgstr "טקסט רגיל|ר"
22492
22493 #: lib/configure.py:557
22494 msgid "Plain text (pstotext)"
22495 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
22496
22497 #: lib/configure.py:558
22498 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22499 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
22500
22501 #: lib/configure.py:559
22502 msgid "Plain text (catdvi)"
22503 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
22504
22505 #: lib/configure.py:560
22506 msgid "Plain Text, Join Lines"
22507 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
22508
22509 #: lib/configure.py:561
22510 msgid "Info (Beamer)"
22511 msgstr ""
22512
22513 #: lib/configure.py:564
22514 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22515 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
22516
22517 #: lib/configure.py:565
22518 msgid "Excel spreadsheet"
22519 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
22520
22521 #: lib/configure.py:566
22522 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22523 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
22524
22525 #: lib/configure.py:569
22526 msgid "LyXHTML"
22527 msgstr "LyXHTML"
22528
22529 #: lib/configure.py:569
22530 msgid "LyXHTML|y"
22531 msgstr "LyXHTML|y"
22532
22533 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22534 msgid "BibTeX"
22535 msgstr "BibTeX"
22536
22537 #: lib/configure.py:582
22538 msgid "EPS"
22539 msgstr "EPS"
22540
22541 #: lib/configure.py:583
22542 msgid "EPS (uncropped)"
22543 msgstr ""
22544
22545 #: lib/configure.py:584
22546 msgid "EPS (cropped)"
22547 msgstr ""
22548
22549 #: lib/configure.py:585
22550 msgid "Postscript"
22551 msgstr "Postscript"
22552
22553 #: lib/configure.py:585
22554 msgid "Postscript|t"
22555 msgstr "Postscript|t"
22556
22557 #: lib/configure.py:590
22558 msgid "PDF (ps2pdf)"
22559 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22560
22561 #: lib/configure.py:590
22562 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22563 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22564
22565 #: lib/configure.py:591
22566 msgid "PDF (pdflatex)"
22567 msgstr "PDF (pdflatex)"
22568
22569 #: lib/configure.py:591
22570 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22571 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22572
22573 #: lib/configure.py:592
22574 msgid "PDF (dvipdfm)"
22575 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22576
22577 #: lib/configure.py:592
22578 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22579 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22580
22581 #: lib/configure.py:593
22582 msgid "PDF (XeTeX)"
22583 msgstr "PDF (XeTeX)"
22584
22585 #: lib/configure.py:593
22586 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22587 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22588
22589 #: lib/configure.py:594
22590 msgid "PDF (LuaTeX)"
22591 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22592
22593 #: lib/configure.py:594
22594 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22595 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22596
22597 #: lib/configure.py:595
22598 #, fuzzy
22599 msgid "PDF (graphics)"
22600 msgstr "תמונות"
22601
22602 #: lib/configure.py:596
22603 #, fuzzy
22604 msgid "PDF (cropped)"
22605 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22606
22607 #: lib/configure.py:599
22608 msgid "DVI"
22609 msgstr "DVI"
22610
22611 #: lib/configure.py:599
22612 msgid "DVI|D"
22613 msgstr "DVI|D"
22614
22615 #: lib/configure.py:600
22616 msgid "DVI (LuaTeX)"
22617 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22618
22619 #: lib/configure.py:600
22620 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22621 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22622
22623 #: lib/configure.py:603
22624 msgid "DraftDVI"
22625 msgstr "טיוטת DVI"
22626
22627 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22628 #, fuzzy
22629 msgid "htm"
22630 msgstr "hom"
22631
22632 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22633 #, fuzzy
22634 msgid "htm|HTML"
22635 msgstr "HTML"
22636
22637 #: lib/configure.py:609
22638 msgid "Noteedit"
22639 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
22640
22641 #: lib/configure.py:612
22642 msgid "OpenDocument"
22643 msgstr "OpenDocument"
22644
22645 #: lib/configure.py:613
22646 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22647 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22648
22649 #: lib/configure.py:616
22650 msgid "Rich Text Format"
22651 msgstr "Rich Text Format"
22652
22653 #: lib/configure.py:617
22654 msgid "MS Word"
22655 msgstr "MS Word"
22656
22657 #: lib/configure.py:617
22658 msgid "MS Word|W"
22659 msgstr "MS Word|W"
22660
22661 #: lib/configure.py:620
22662 msgid "date command"
22663 msgstr "פקודת תאריך"
22664
22665 #: lib/configure.py:621
22666 msgid "Table (CSV)"
22667 msgstr "טבלה (CSV)"
22668
22669 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
22670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22671 msgid "LyX"
22672 msgstr "LyX"
22673
22674 #: lib/configure.py:624
22675 msgid "LyX 1.3.x"
22676 msgstr "LyX 1.3.x"
22677
22678 #: lib/configure.py:625
22679 msgid "LyX 1.4.x"
22680 msgstr "LyX 1.4.x"
22681
22682 #: lib/configure.py:626
22683 msgid "LyX 1.5.x"
22684 msgstr "LyX 1.5.x"
22685
22686 #: lib/configure.py:627
22687 msgid "LyX 1.6.x"
22688 msgstr "LyX 1.6.x"
22689
22690 #: lib/configure.py:628
22691 #, fuzzy
22692 msgid "LyX 2.0.x"
22693 msgstr "LyX 1.3.x"
22694
22695 #: lib/configure.py:629
22696 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22697 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22698
22699 #: lib/configure.py:630
22700 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22701 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22702
22703 #: lib/configure.py:631
22704 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22705 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22706
22707 #: lib/configure.py:632
22708 msgid "LyX Preview"
22709 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
22710
22711 #: lib/configure.py:633
22712 msgid "PDFTEX"
22713 msgstr "PDFTEX"
22714
22715 #: lib/configure.py:634
22716 msgid "Program"
22717 msgstr "יישום"
22718
22719 #: lib/configure.py:635
22720 msgid "PSTEX"
22721 msgstr "PSTEX"
22722
22723 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22724 msgid "Windows Metafile"
22725 msgstr "Windows Metafile"
22726
22727 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22728 msgid "Enhanced Metafile"
22729 msgstr "Enhanced Metafile"
22730
22731 #: lib/configure.py:740
22732 msgid "LyXBlogger"
22733 msgstr "LyXBlogger"
22734
22735 #: lib/configure.py:944
22736 msgid "LyX Archive (zip)"
22737 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
22738
22739 #: lib/configure.py:947
22740 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22741 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
22742
22743 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22744 #, c-format
22745 msgid "%1$s and %2$s"
22746 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22747
22748 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22749 #, c-format
22750 msgid "%1$s et al."
22751 msgstr "%1$s ואחרים."
22752
22753 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22754 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22755 msgid "ERROR!"
22756 msgstr "שגיאה!"
22757
22758 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22759 msgid "No year"
22760 msgstr "אין שנה"
22761
22762 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22763 #, fuzzy
22764 msgid "Bibliography entry not found!"
22765 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
22766
22767 #: src/Buffer.cpp:138
22768 #, c-format
22769 msgid ""
22770 "Could not print the document %1$s.\n"
22771 "Check that your printer is set up correctly."
22772 msgstr ""
22773 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
22774 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
22775
22776 #: src/Buffer.cpp:141
22777 msgid "Print document failed"
22778 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
22779
22780 #: src/Buffer.cpp:365
22781 msgid "Disk Error: "
22782 msgstr "שגיאת דיסק: "
22783
22784 #: src/Buffer.cpp:366
22785 #, c-format
22786 msgid ""
22787 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22788 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
22789
22790 #: src/Buffer.cpp:483
22791 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22792 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
22793
22794 #: src/Buffer.cpp:485
22795 msgid "Attempting to close changed document!"
22796 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
22797
22798 #: src/Buffer.cpp:494
22799 msgid "Could not remove temporary directory"
22800 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
22801
22802 #: src/Buffer.cpp:495
22803 #, c-format
22804 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22805 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
22806
22807 #: src/Buffer.cpp:871
22808 msgid "Unknown document class"
22809 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
22810
22811 #: src/Buffer.cpp:872
22812 #, c-format
22813 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22814 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
22815
22816 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22817 #, c-format
22818 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22819 msgstr ""
22820
22821 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22822 msgid "Document header error"
22823 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
22824
22825 #: src/Buffer.cpp:886
22826 msgid "\\begin_header is missing"
22827 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
22828
22829 #: src/Buffer.cpp:909
22830 msgid "\\begin_document is missing"
22831 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
22832
22833 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22834 #: src/BufferView.cpp:1441
22835 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22836 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
22837
22838 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22839 msgid ""
22840 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22841 "xcolor/ulem are installed.\n"
22842 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22843 "LaTeX preamble."
22844 msgstr ""
22845 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
22846 "ulem מותקנות.\n"
22847 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
22848 "LaTeX."
22849
22850 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22851 msgid ""
22852 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22853 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22854 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22855 "LaTeX preamble."
22856 msgstr ""
22857 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
22858 "ulem לא מותקנות.\n"
22859 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
22860
22861 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22862 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22863 msgid "Index"
22864 msgstr "אינדקס"
22865
22866 #: src/Buffer.cpp:1065
22867 #, fuzzy
22868 msgid "File Not Found"
22869 msgstr "קובץ לא נמצא"
22870
22871 #: src/Buffer.cpp:1066
22872 #, fuzzy, c-format
22873 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22874 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
22875
22876 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22877 msgid "Document format failure"
22878 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
22879
22880 #: src/Buffer.cpp:1090
22881 #, c-format
22882 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22883 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
22884
22885 #: src/Buffer.cpp:1153
22886 #, c-format
22887 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22888 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
22889
22890 #: src/Buffer.cpp:1178
22891 msgid "Conversion failed"
22892 msgstr "המרה נכשלה"
22893
22894 #: src/Buffer.cpp:1179
22895 #, c-format
22896 msgid ""
22897 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22898 "it could not be created."
22899 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
22900
22901 #: src/Buffer.cpp:1189
22902 msgid "Conversion script not found"
22903 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
22904
22905 #: src/Buffer.cpp:1190
22906 #, c-format
22907 msgid ""
22908 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22909 "could not be found."
22910 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
22911
22912 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22913 msgid "Conversion script failed"
22914 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
22915
22916 #: src/Buffer.cpp:1214
22917 #, c-format
22918 msgid ""
22919 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22920 "convert it."
22921 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
22922
22923 #: src/Buffer.cpp:1221
22924 #, c-format
22925 msgid ""
22926 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22927 "it."
22928 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
22929
22930 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
22931 msgid "File is read-only"
22932 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
22933
22934 #: src/Buffer.cpp:1243
22935 #, c-format
22936 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22937 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
22938
22939 #: src/Buffer.cpp:1252
22940 #, c-format
22941 msgid ""
22942 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22943 "overwrite this file?"
22944 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22945
22946 #: src/Buffer.cpp:1254
22947 msgid "Overwrite modified file?"
22948 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
22949
22950 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
22951 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144
22952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
22953 msgid "&Overwrite"
22954 msgstr "החלף"
22955
22956 #: src/Buffer.cpp:1284
22957 msgid "Backup failure"
22958 msgstr "כשלון בגיבוי"
22959
22960 #: src/Buffer.cpp:1285
22961 #, c-format
22962 msgid ""
22963 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22964 "Please check whether the directory exists and is writable."
22965 msgstr ""
22966 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
22967 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
22968
22969 #: src/Buffer.cpp:1311
22970 #, c-format
22971 msgid "Saving document %1$s..."
22972 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
22973
22974 #: src/Buffer.cpp:1326
22975 msgid " could not write file!"
22976 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
22977
22978 #: src/Buffer.cpp:1334
22979 msgid " done."
22980 msgstr "בוצע."
22981
22982 #: src/Buffer.cpp:1349
22983 #, c-format
22984 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22985 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
22986
22987 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22988 #, c-format
22989 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22990 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
22991
22992 #: src/Buffer.cpp:1362
22993 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22994 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
22995
22996 #: src/Buffer.cpp:1376
22997 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22998 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
22999
23000 #: src/Buffer.cpp:1390
23001 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23002 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
23003
23004 #: src/Buffer.cpp:1479
23005 msgid "Iconv software exception Detected"
23006 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
23007
23008 #: src/Buffer.cpp:1479
23009 #, c-format
23010 msgid ""
23011 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23012 "installed"
23013 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
23014
23015 #: src/Buffer.cpp:1509
23016 #, c-format
23017 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23018 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
23019
23020 #: src/Buffer.cpp:1512
23021 msgid ""
23022 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23023 "chosen encoding.\n"
23024 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23025 msgstr ""
23026 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
23027 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
23028
23029 #: src/Buffer.cpp:1519
23030 msgid "iconv conversion failed"
23031 msgstr "המרת iconv נכשלה"
23032
23033 #: src/Buffer.cpp:1524
23034 msgid "conversion failed"
23035 msgstr "המרה נכשלה"
23036
23037 #: src/Buffer.cpp:1624
23038 msgid "Uncodable character in file path"
23039 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
23040
23041 #: src/Buffer.cpp:1626
23042 #, fuzzy, c-format
23043 msgid ""
23044 "The path of your document\n"
23045 "(%1$s)\n"
23046 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23047 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23048 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23049 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23050 "\n"
23051 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23052 "(such as utf8) or change the file path name."
23053 msgstr ""
23054 "נתיב המסמך שלך\n"
23055 "(%1$s)\n"
23056 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
23057 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
23058 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
23059 "\n"
23060 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
23061 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
23062
23063 #: src/Buffer.cpp:1979
23064 msgid "Running chktex..."
23065 msgstr "מריץ chktex..."
23066
23067 #: src/Buffer.cpp:1993
23068 msgid "chktex failure"
23069 msgstr "chktex נכשל"
23070
23071 #: src/Buffer.cpp:1994
23072 msgid "Could not run chktex successfully."
23073 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
23074
23075 #: src/Buffer.cpp:2283
23076 #, c-format
23077 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23078 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
23079
23080 #: src/Buffer.cpp:2363
23081 #, c-format
23082 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23083 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
23084
23085 #: src/Buffer.cpp:2447
23086 #, c-format
23087 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23088 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
23089
23090 #: src/Buffer.cpp:2482
23091 #, c-format
23092 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23093 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
23094
23095 #: src/Buffer.cpp:2547
23096 #, c-format
23097 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23098 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
23099
23100 #: src/Buffer.cpp:2554
23101 #, c-format
23102 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23103 msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
23104
23105 #: src/Buffer.cpp:2561
23106 msgid "Error exporting to DVI."
23107 msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
23108
23109 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
23110 #, c-format
23111 msgid ""
23112 "The file %1$s already exists.\n"
23113 "\n"
23114 "Do you want to overwrite that file?"
23115 msgstr ""
23116 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
23117 "\n"
23118 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
23119
23120 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
23121 msgid "Overwrite file?"
23122 msgstr "להחליף קובץ?"
23123
23124 #: src/Buffer.cpp:2646
23125 msgid "Error running external commands."
23126 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
23127
23128 #: src/Buffer.cpp:3468
23129 #, c-format
23130 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23131 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
23132
23133 #: src/Buffer.cpp:3472
23134 #, c-format
23135 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23136 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
23137
23138 #: src/Buffer.cpp:3526
23139 msgid "Preview source code"
23140 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
23141
23142 #: src/Buffer.cpp:3528
23143 #, fuzzy
23144 msgid "Preview preamble"
23145 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23146
23147 #: src/Buffer.cpp:3530
23148 #, fuzzy
23149 msgid "Preview body"
23150 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23151
23152 #: src/Buffer.cpp:3545
23153 msgid "Plain text does not have a preamble."
23154 msgstr ""
23155
23156 #: src/Buffer.cpp:3648
23157 #, c-format
23158 msgid "Auto-saving %1$s"
23159 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
23160
23161 #: src/Buffer.cpp:3702
23162 msgid "Autosave failed!"
23163 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
23164
23165 #: src/Buffer.cpp:3763
23166 msgid "Autosaving current document..."
23167 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
23168
23169 #: src/Buffer.cpp:3884
23170 msgid "Couldn't export file"
23171 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
23172
23173 #: src/Buffer.cpp:3885
23174 #, c-format
23175 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23176 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
23177
23178 #: src/Buffer.cpp:3946
23179 msgid "File name error"
23180 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
23181
23182 #: src/Buffer.cpp:3947
23183 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23184 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
23185
23186 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23187 msgid "Document export cancelled."
23188 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
23189
23190 #: src/Buffer.cpp:4062
23191 #, c-format
23192 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23193 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
23194
23195 #: src/Buffer.cpp:4069
23196 #, c-format
23197 msgid "Document exported as %1$s"
23198 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
23199
23200 #: src/Buffer.cpp:4124
23201 #, c-format
23202 msgid ""
23203 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23204 "\n"
23205 "Recover emergency save?"
23206 msgstr ""
23207 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
23208 "\n"
23209 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
23210
23211 #: src/Buffer.cpp:4127
23212 msgid "Load emergency save?"
23213 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
23214
23215 #: src/Buffer.cpp:4128
23216 msgid "&Recover"
23217 msgstr "&שחזר"
23218
23219 #: src/Buffer.cpp:4128
23220 msgid "&Load Original"
23221 msgstr "טען &מקור"
23222
23223 #: src/Buffer.cpp:4139
23224 #, c-format
23225 msgid ""
23226 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23227 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23228 msgstr ""
23229 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
23230 "שומר אותו כקובץ אחר."
23231
23232 #: src/Buffer.cpp:4146
23233 msgid "Document was successfully recovered."
23234 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
23235
23236 #: src/Buffer.cpp:4148
23237 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23238 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
23239
23240 #: src/Buffer.cpp:4149
23241 #, c-format
23242 msgid ""
23243 "Remove emergency file now?\n"
23244 "(%1$s)"
23245 msgstr ""
23246 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
23247 "(%1$s)"
23248
23249 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
23250 msgid "Delete emergency file?"
23251 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
23252
23253 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
23254 msgid "&Keep"
23255 msgstr "השאר"
23256
23257 #: src/Buffer.cpp:4158
23258 msgid "Emergency file deleted"
23259 msgstr "קובץ החירום נמחק"
23260
23261 #: src/Buffer.cpp:4159
23262 msgid "Do not forget to save your file now!"
23263 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
23264
23265 #: src/Buffer.cpp:4166
23266 msgid "Remove emergency file now?"
23267 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
23268
23269 #: src/Buffer.cpp:4189
23270 #, c-format
23271 msgid ""
23272 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23273 "\n"
23274 "Load the backup instead?"
23275 msgstr ""
23276 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
23277 "\n"
23278 "לטעון את הגיבוי במקום?"
23279
23280 #: src/Buffer.cpp:4191
23281 msgid "Load backup?"
23282 msgstr "לטעון גיבוי?"
23283
23284 #: src/Buffer.cpp:4192
23285 msgid "&Load backup"
23286 msgstr "טען &גיבוי"
23287
23288 #: src/Buffer.cpp:4192
23289 msgid "Load &original"
23290 msgstr "טען &מקור"
23291
23292 #: src/Buffer.cpp:4202
23293 #, c-format
23294 msgid ""
23295 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23296 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23297 msgstr ""
23298 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
23299 "שומר אותו כקובץ אחר."
23300
23301 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23302 msgid "Senseless!!! "
23303 msgstr "חסר משמעות!!! "
23304
23305 #: src/Buffer.cpp:4756
23306 #, c-format
23307 msgid "Document %1$s reloaded."
23308 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
23309
23310 #: src/Buffer.cpp:4759
23311 #, c-format
23312 msgid "Could not reload document %1$s."
23313 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
23314
23315 #: src/Buffer.cpp:4826
23316 msgid "Included File Invalid"
23317 msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
23318
23319 #: src/Buffer.cpp:4827
23320 #, c-format
23321 msgid ""
23322 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23323 "  %1$s\n"
23324 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23325 msgstr ""
23326 "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
23327 "  %1$s\n"
23328 "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
23329
23330 #: src/BufferParams.cpp:452
23331 #, fuzzy
23332 msgid ""
23333 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23334 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23335 msgstr ""
23336 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23337 "נכללו בנוסחאות"
23338
23339 #: src/BufferParams.cpp:454
23340 #, fuzzy
23341 msgid ""
23342 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23343 "are inserted into formulas"
23344 msgstr ""
23345 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23346 "נכללו בנוסחאות"
23347
23348 #: src/BufferParams.cpp:456
23349 #, fuzzy
23350 msgid ""
23351 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23352 "formulas"
23353 msgstr ""
23354 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23355
23356 #: src/BufferParams.cpp:458
23357 msgid ""
23358 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23359 "inserted into formulas"
23360 msgstr ""
23361 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
23362 "בנוסחאות"
23363
23364 #: src/BufferParams.cpp:460
23365 msgid ""
23366 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23367 "into formulas"
23368 msgstr ""
23369 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23370
23371 #: src/BufferParams.cpp:462
23372 #, fuzzy
23373 msgid ""
23374 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23375 "inserted into formulas"
23376 msgstr ""
23377 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23378
23379 #: src/BufferParams.cpp:464
23380 msgid ""
23381 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23382 "inserted into formulas"
23383 msgstr ""
23384 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
23385 "נכללה בנוסחאות"
23386
23387 #: src/BufferParams.cpp:466
23388 #, fuzzy
23389 msgid ""
23390 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23391 "subscript is inserted into formulas"
23392 msgstr ""
23393 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23394
23395 #: src/BufferParams.cpp:468
23396 #, fuzzy
23397 msgid ""
23398 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23399 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23400 msgstr ""
23401 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23402 "נכללו בנוסחאות"
23403
23404 #: src/BufferParams.cpp:470
23405 #, fuzzy
23406 msgid ""
23407 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23408 "decoration 'utilde'"
23409 msgstr ""
23410 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
23411 "בנוסחאות"
23412
23413 #: src/BufferParams.cpp:616
23414 #, c-format
23415 msgid ""
23416 "The selected document class\n"
23417 "\t%1$s\n"
23418 "requires external files that are not available.\n"
23419 "The document class can still be used, but the\n"
23420 "document cannot be compiled until the following\n"
23421 "prerequisites are installed:\n"
23422 "\t%2$s\n"
23423 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23424 "User's Guide for more information."
23425 msgstr ""
23426 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
23427 "\t%1$s\n"
23428 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
23429 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
23430 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
23431 "\t%2$s\n"
23432 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
23433 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
23434
23435 #: src/BufferParams.cpp:625
23436 msgid "Document class not available"
23437 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
23438
23439 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23440 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23441 #, fuzzy
23442 msgid "Uncodable characters"
23443 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23444
23445 #: src/BufferParams.cpp:1812
23446 #, c-format
23447 msgid ""
23448 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23449 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23450 "%1$s."
23451 msgstr ""
23452
23453 #: src/BufferParams.cpp:2059
23454 #, c-format
23455 msgid ""
23456 "The layout file:\n"
23457 "%1$s\n"
23458 "could not be found. A default textclass with default\n"
23459 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23460 "correct output."
23461 msgstr ""
23462
23463 #: src/BufferParams.cpp:2065
23464 msgid "Document class not found"
23465 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
23466
23467 #: src/BufferParams.cpp:2072
23468 #, c-format
23469 msgid ""
23470 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23471 "%1$s\n"
23472 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23473 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23474 "correct output."
23475 msgstr ""
23476
23477 #: src/BufferParams.cpp:2078 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23478 msgid "Could not load class"
23479 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
23480
23481 #: src/BufferParams.cpp:2128
23482 #, fuzzy
23483 msgid "Error reading internal layout information"
23484 msgstr "מידע כללי"
23485
23486 #: src/BufferParams.cpp:2129 src/TextClass.cpp:1526
23487 msgid "Read Error"
23488 msgstr "שגיאת קריאה"
23489
23490 #: src/BufferView.cpp:188
23491 msgid "No more insets"
23492 msgstr "אין עוד תוספים"
23493
23494 #: src/BufferView.cpp:731
23495 msgid "Save bookmark"
23496 msgstr "שמור סמנייה"
23497
23498 #: src/BufferView.cpp:956
23499 msgid "Converting document to new document class..."
23500 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
23501
23502 #: src/BufferView.cpp:1000
23503 msgid "Document is read-only"
23504 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
23505
23506 #: src/BufferView.cpp:1009
23507 msgid "This portion of the document is deleted."
23508 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
23509
23510 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3379 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
23512 #, fuzzy
23513 msgid "Absolute filename expected."
23514 msgstr "מצפה לערך."
23515
23516 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23517 #, fuzzy, c-format
23518 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23519 msgstr ""
23520 "הקובץ המצוין:\n"
23521 "%1$s\n"
23522 "לא ניתן לקריאה."
23523
23524 #: src/BufferView.cpp:1333
23525 msgid "No further undo information"
23526 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
23527
23528 #: src/BufferView.cpp:1343
23529 msgid "No further redo information"
23530 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
23531
23532 #: src/BufferView.cpp:1590
23533 msgid "Mark off"
23534 msgstr "סימון כבוי"
23535
23536 #: src/BufferView.cpp:1596
23537 msgid "Mark on"
23538 msgstr "סימון פעיל"
23539
23540 #: src/BufferView.cpp:1603
23541 msgid "Mark removed"
23542 msgstr "הסימון הוסר"
23543
23544 #: src/BufferView.cpp:1606
23545 msgid "Mark set"
23546 msgstr "הסימון נקבע"
23547
23548 #: src/BufferView.cpp:1662
23549 msgid "Statistics for the selection:"
23550 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
23551
23552 #: src/BufferView.cpp:1664
23553 msgid "Statistics for the document:"
23554 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
23555
23556 #: src/BufferView.cpp:1667
23557 #, c-format
23558 msgid "%1$d words"
23559 msgstr "%1$d מילים"
23560
23561 #: src/BufferView.cpp:1669
23562 msgid "One word"
23563 msgstr "מילה אחת"
23564
23565 #: src/BufferView.cpp:1672
23566 #, c-format
23567 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23568 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
23569
23570 #: src/BufferView.cpp:1675
23571 msgid "One character (including blanks)"
23572 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
23573
23574 #: src/BufferView.cpp:1678
23575 #, c-format
23576 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23577 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
23578
23579 #: src/BufferView.cpp:1681
23580 msgid "One character (excluding blanks)"
23581 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
23582
23583 #: src/BufferView.cpp:1683
23584 msgid "Statistics"
23585 msgstr "סטטיסטיקות"
23586
23587 #: src/BufferView.cpp:1839
23588 #, c-format
23589 msgid ""
23590 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23591 msgstr ""
23592
23593 #: src/BufferView.cpp:1841
23594 #, c-format
23595 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23596 msgstr ""
23597
23598 #: src/BufferView.cpp:1849
23599 msgid "Branch name"
23600 msgstr "שם הענף"
23601
23602 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23603 msgid "Branch already exists"
23604 msgstr "הענף כבר קיים"
23605
23606 #: src/BufferView.cpp:2299
23607 msgid "Inverse Search Failed"
23608 msgstr ""
23609
23610 #: src/BufferView.cpp:2300
23611 msgid ""
23612 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23613 "You need to update the viewed document."
23614 msgstr ""
23615
23616 #: src/BufferView.cpp:2679
23617 #, c-format
23618 msgid "Inserting document %1$s..."
23619 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
23620
23621 #: src/BufferView.cpp:2690
23622 #, c-format
23623 msgid "Document %1$s inserted."
23624 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
23625
23626 #: src/BufferView.cpp:2692
23627 #, c-format
23628 msgid "Could not insert document %1$s"
23629 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
23630
23631 #: src/BufferView.cpp:2958
23632 #, c-format
23633 msgid ""
23634 "Could not read the specified document\n"
23635 "%1$s\n"
23636 "due to the error: %2$s"
23637 msgstr ""
23638 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
23639 "%1$s\n"
23640 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
23641
23642 #: src/BufferView.cpp:2960
23643 msgid "Could not read file"
23644 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
23645
23646 #: src/BufferView.cpp:2967
23647 #, fuzzy, c-format
23648 msgid ""
23649 "%1$s\n"
23650 " is not readable."
23651 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
23652
23653 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23654 msgid "Could not open file"
23655 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
23656
23657 #: src/BufferView.cpp:2975
23658 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23659 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
23660
23661 #: src/BufferView.cpp:2976
23662 msgid ""
23663 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23664 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23665 "If this does not give the correct result\n"
23666 "then please change the encoding of the file\n"
23667 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23668 msgstr ""
23669 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
23670 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
23671 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
23672 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
23673 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
23674
23675 #: src/Changes.cpp:370
23676 #, fuzzy
23677 msgid "Uncodable character in author name"
23678 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23679
23680 #: src/Changes.cpp:371
23681 #, c-format
23682 msgid ""
23683 "The author name '%1$s',\n"
23684 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23685 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23686 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23687 "\n"
23688 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23689 "or change the spelling of the author name."
23690 msgstr ""
23691
23692 #: src/Chktex.cpp:62
23693 #, c-format
23694 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23695 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
23696
23697 #: src/Chktex.cpp:64
23698 msgid "ChkTeX warning id # "
23699 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
23700
23701 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23702 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23703 msgid "none"
23704 msgstr ""
23705
23706 #: src/Color.cpp:204
23707 msgid "black"
23708 msgstr "שחור"
23709
23710 #: src/Color.cpp:205
23711 msgid "white"
23712 msgstr "לבן"
23713
23714 #: src/Color.cpp:206
23715 msgid "red"
23716 msgstr "אדום"
23717
23718 #: src/Color.cpp:207
23719 msgid "green"
23720 msgstr "ירוק"
23721
23722 #: src/Color.cpp:208
23723 msgid "blue"
23724 msgstr "כחול"
23725
23726 #: src/Color.cpp:209
23727 msgid "cyan"
23728 msgstr "ציאן"
23729
23730 #: src/Color.cpp:210
23731 msgid "magenta"
23732 msgstr "מגנטה"
23733
23734 #: src/Color.cpp:211
23735 msgid "yellow"
23736 msgstr "צהוב"
23737
23738 #: src/Color.cpp:212
23739 msgid "cursor"
23740 msgstr "סמן"
23741
23742 #: src/Color.cpp:213
23743 msgid "background"
23744 msgstr "רקע"
23745
23746 #: src/Color.cpp:214
23747 msgid "text"
23748 msgstr "טקסט"
23749
23750 #: src/Color.cpp:215
23751 msgid "selection"
23752 msgstr "בחירה"
23753
23754 #: src/Color.cpp:216
23755 #, fuzzy
23756 msgid "selected text"
23757 msgstr "טקסט מחוק"
23758
23759 #: src/Color.cpp:218
23760 msgid "LaTeX text"
23761 msgstr "טקסט LaTeX"
23762
23763 #: src/Color.cpp:219
23764 #, fuzzy
23765 msgid "inline completion"
23766 msgstr "&בתוך השורה"
23767
23768 #: src/Color.cpp:221
23769 msgid "non-unique inline completion"
23770 msgstr ""
23771
23772 #: src/Color.cpp:223
23773 msgid "previewed snippet"
23774 msgstr ""
23775
23776 #: src/Color.cpp:224
23777 #, fuzzy
23778 msgid "note label"
23779 msgstr "הוסף תווית"
23780
23781 #: src/Color.cpp:225
23782 msgid "note background"
23783 msgstr "רקע הערה"
23784
23785 #: src/Color.cpp:226
23786 #, fuzzy
23787 msgid "comment label"
23788 msgstr "הערה"
23789
23790 #: src/Color.cpp:227
23791 msgid "comment background"
23792 msgstr "רקע ההערה"
23793
23794 #: src/Color.cpp:228
23795 #, fuzzy
23796 msgid "greyedout inset label"
23797 msgstr "הוסף תווית"
23798
23799 #: src/Color.cpp:229
23800 #, fuzzy
23801 msgid "greyedout inset text"
23802 msgstr "הוסף תווית"
23803
23804 #: src/Color.cpp:230
23805 msgid "greyedout inset background"
23806 msgstr ""
23807
23808 #: src/Color.cpp:231
23809 #, fuzzy
23810 msgid "phantom inset text"
23811 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
23812
23813 #: src/Color.cpp:232
23814 msgid "shaded box"
23815 msgstr ""
23816
23817 #: src/Color.cpp:233
23818 #, fuzzy
23819 msgid "listings background"
23820 msgstr "רקע הערה"
23821
23822 #: src/Color.cpp:234
23823 #, fuzzy
23824 msgid "branch label"
23825 msgstr "ענף"
23826
23827 #: src/Color.cpp:235
23828 #, fuzzy
23829 msgid "footnote label"
23830 msgstr "הערת תחתית"
23831
23832 #: src/Color.cpp:236
23833 #, fuzzy
23834 msgid "index label"
23835 msgstr "הוסף תווית"
23836
23837 #: src/Color.cpp:237
23838 #, fuzzy
23839 msgid "margin note label"
23840 msgstr "דלג לתווית"
23841
23842 #: src/Color.cpp:238
23843 #, fuzzy
23844 msgid "URL label"
23845 msgstr "תווית"
23846
23847 #: src/Color.cpp:239
23848 #, fuzzy
23849 msgid "URL text"
23850 msgstr "טקסט"
23851
23852 #: src/Color.cpp:240
23853 msgid "depth bar"
23854 msgstr ""
23855
23856 #: src/Color.cpp:241
23857 msgid "language"
23858 msgstr "שפה"
23859
23860 #: src/Color.cpp:242
23861 msgid "command inset"
23862 msgstr ""
23863
23864 #: src/Color.cpp:243
23865 msgid "command inset background"
23866 msgstr ""
23867
23868 #: src/Color.cpp:244
23869 msgid "command inset frame"
23870 msgstr ""
23871
23872 #: src/Color.cpp:245
23873 msgid "special character"
23874 msgstr "תו מיוחד"
23875
23876 #: src/Color.cpp:246
23877 msgid "math"
23878 msgstr "מתמטיקה"
23879
23880 #: src/Color.cpp:247
23881 msgid "math background"
23882 msgstr "רקע מתמטיקה"
23883
23884 #: src/Color.cpp:248
23885 msgid "graphics background"
23886 msgstr "רקע של תמונות"
23887
23888 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23889 #, fuzzy
23890 msgid "math macro background"
23891 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23892
23893 #: src/Color.cpp:250
23894 msgid "math frame"
23895 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23896
23897 #: src/Color.cpp:251
23898 msgid "math corners"
23899 msgstr "פינות מתמטיקה"
23900
23901 #: src/Color.cpp:252
23902 msgid "math line"
23903 msgstr "קו מתמטיקה"
23904
23905 #: src/Color.cpp:254
23906 #, fuzzy
23907 msgid "math macro hovered background"
23908 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23909
23910 #: src/Color.cpp:255
23911 #, fuzzy
23912 msgid "math macro label"
23913 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23914
23915 #: src/Color.cpp:256
23916 #, fuzzy
23917 msgid "math macro frame"
23918 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23919
23920 #: src/Color.cpp:257
23921 #, fuzzy
23922 msgid "math macro blended out"
23923 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23924
23925 #: src/Color.cpp:258
23926 #, fuzzy
23927 msgid "math macro old parameter"
23928 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
23929
23930 #: src/Color.cpp:259
23931 #, fuzzy
23932 msgid "math macro new parameter"
23933 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
23934
23935 #: src/Color.cpp:260
23936 msgid "collapsable inset text"
23937 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
23938
23939 #: src/Color.cpp:261
23940 msgid "collapsable inset frame"
23941 msgstr ""
23942
23943 #: src/Color.cpp:262
23944 msgid "inset background"
23945 msgstr ""
23946
23947 #: src/Color.cpp:263
23948 msgid "inset frame"
23949 msgstr ""
23950
23951 #: src/Color.cpp:264
23952 msgid "LaTeX error"
23953 msgstr "שגיאת LaTeX"
23954
23955 #: src/Color.cpp:265
23956 msgid "end-of-line marker"
23957 msgstr ""
23958
23959 #: src/Color.cpp:266
23960 msgid "appendix marker"
23961 msgstr ""
23962
23963 #: src/Color.cpp:267
23964 msgid "change bar"
23965 msgstr ""
23966
23967 #: src/Color.cpp:268
23968 #, fuzzy
23969 msgid "deleted text"
23970 msgstr "טקסט מחוק"
23971
23972 #: src/Color.cpp:269
23973 #, fuzzy
23974 msgid "added text"
23975 msgstr "טקסט שנוסף"
23976
23977 #: src/Color.cpp:270
23978 msgid "changed text 1st author"
23979 msgstr ""
23980
23981 #: src/Color.cpp:271
23982 msgid "changed text 2nd author"
23983 msgstr ""
23984
23985 #: src/Color.cpp:272
23986 msgid "changed text 3rd author"
23987 msgstr ""
23988
23989 #: src/Color.cpp:273
23990 msgid "changed text 4th author"
23991 msgstr ""
23992
23993 #: src/Color.cpp:274
23994 msgid "changed text 5th author"
23995 msgstr ""
23996
23997 #: src/Color.cpp:275
23998 #, fuzzy
23999 msgid "deleted text modifier"
24000 msgstr "טקסט מחוק"
24001
24002 #: src/Color.cpp:276
24003 msgid "added space markers"
24004 msgstr ""
24005
24006 #: src/Color.cpp:277
24007 msgid "table line"
24008 msgstr ""
24009
24010 #: src/Color.cpp:278
24011 msgid "table on/off line"
24012 msgstr ""
24013
24014 #: src/Color.cpp:280
24015 msgid "bottom area"
24016 msgstr ""
24017
24018 #: src/Color.cpp:281
24019 #, fuzzy
24020 msgid "new page"
24021 msgstr "בעמוד <עמוד>"
24022
24023 #: src/Color.cpp:282
24024 #, fuzzy
24025 msgid "page break / line break"
24026 msgstr "שבירת עמוד"
24027
24028 #: src/Color.cpp:283
24029 msgid "frame of button"
24030 msgstr ""
24031
24032 #: src/Color.cpp:284
24033 msgid "button background"
24034 msgstr ""
24035
24036 #: src/Color.cpp:285
24037 msgid "button background under focus"
24038 msgstr ""
24039
24040 #: src/Color.cpp:286
24041 #, fuzzy
24042 msgid "paragraph marker"
24043 msgstr "תת-פסקה"
24044
24045 #: src/Color.cpp:287
24046 #, fuzzy
24047 msgid "preview frame"
24048 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
24049
24050 #: src/Color.cpp:288
24051 msgid "inherit"
24052 msgstr ""
24053
24054 #: src/Color.cpp:289
24055 #, fuzzy
24056 msgid "regexp frame"
24057 msgstr "שם"
24058
24059 #: src/Color.cpp:290
24060 msgid "ignore"
24061 msgstr "התעלם"
24062
24063 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
24064 #: src/Converter.cpp:582
24065 msgid "Cannot convert file"
24066 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
24067
24068 #: src/Converter.cpp:327
24069 #, c-format
24070 msgid ""
24071 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24072 "Define a converter in the preferences."
24073 msgstr ""
24074 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
24075 "הגדר ממיר בהעדפות."
24076
24077 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
24078 msgid "Executing command: "
24079 msgstr "מבצע פקודה: "
24080
24081 #: src/Converter.cpp:511
24082 msgid "Build errors"
24083 msgstr ""
24084
24085 #: src/Converter.cpp:512
24086 msgid "There were errors during the build process."
24087 msgstr ""
24088
24089 #: src/Converter.cpp:517
24090 #, fuzzy, c-format
24091 msgid ""
24092 "An error occurred while running:\n"
24093 "%1$s"
24094 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
24095
24096 #: src/Converter.cpp:540
24097 #, c-format
24098 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24099 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
24100
24101 #: src/Converter.cpp:584
24102 #, c-format
24103 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24104 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
24105
24106 #: src/Converter.cpp:585
24107 #, c-format
24108 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24109 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
24110
24111 #: src/Converter.cpp:641
24112 msgid "Running LaTeX..."
24113 msgstr "מריץ LaTeX..."
24114
24115 #: src/Converter.cpp:660
24116 #, c-format
24117 msgid ""
24118 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24119 "log %1$s."
24120 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
24121
24122 #: src/Converter.cpp:663
24123 msgid "LaTeX failed"
24124 msgstr "LaTeX נכשל"
24125
24126 #: src/Converter.cpp:665
24127 msgid "Output is empty"
24128 msgstr "הפלט ריק"
24129
24130 #: src/Converter.cpp:666
24131 msgid "An empty output file was generated."
24132 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
24133
24134 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24135 #, fuzzy, c-format
24136 msgid ""
24137 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24138 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24139 msgstr ""
24140 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
24141 "\n"
24142 "האם לשמור את המסמך?"
24143
24144 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24145 #, fuzzy
24146 msgid "Unknown branch"
24147 msgstr "פעולה לא ידועה"
24148
24149 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24150 msgid "&Don't Add"
24151 msgstr "&אל תוסיף"
24152
24153 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24154 #, fuzzy, c-format
24155 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24156 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
24157
24158 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24159 #, fuzzy
24160 msgid "Layout Not Found"
24161 msgstr "לא מוצג."
24162
24163 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24164 #, c-format
24165 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24166 msgstr ""
24167
24168 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24169 #, c-format
24170 msgid ""
24171 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24172 "%3$s'."
24173 msgstr ""
24174
24175 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24176 #, fuzzy
24177 msgid "Undefined flex inset"
24178 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24179
24180 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2612
24181 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24182 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24183 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24184 msgid "LyX Warning: "
24185 msgstr "אזהרת LyX:"
24186
24187 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2613
24188 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24189 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24190 msgid "uncodable character"
24191 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24192
24193 #: src/Exporter.cpp:50
24194 #, fuzzy
24195 msgid "&Keep file"
24196 msgstr "התאם"
24197
24198 #: src/Exporter.cpp:51
24199 #, fuzzy
24200 msgid "Overwrite &all"
24201 msgstr "החלף הכל"
24202
24203 #: src/Exporter.cpp:51
24204 msgid "&Cancel export"
24205 msgstr "בטל ייצוא"
24206
24207 #: src/Exporter.cpp:97
24208 msgid "Couldn't copy file"
24209 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
24210
24211 #: src/Exporter.cpp:98
24212 #, c-format
24213 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24214 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
24215
24216 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24218 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24219 msgid "Roman"
24220 msgstr "רומי"
24221
24222 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24224 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24225 msgid "Sans Serif"
24226 msgstr "נטול תגים"
24227
24228 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24230 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24231 msgid "Typewriter"
24232 msgstr "מכונת כתיבה"
24233
24234 #: src/Font.cpp:59
24235 msgid "Symbol"
24236 msgstr "סמל"
24237
24238 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24239 #: src/Font.cpp:76
24240 msgid "Inherit"
24241 msgstr "הורש"
24242
24243 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24244 msgid "Medium"
24245 msgstr "בינוני"
24246
24247 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24248 msgid "Upright"
24249 msgstr ""
24250
24251 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24252 msgid "Italic"
24253 msgstr "נטוי"
24254
24255 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24256 msgid "Slanted"
24257 msgstr ""
24258
24259 #: src/Font.cpp:67
24260 msgid "Smallcaps"
24261 msgstr ""
24262
24263 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24264 msgid "Increase"
24265 msgstr "הגדל"
24266
24267 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24268 msgid "Decrease"
24269 msgstr "הקטן"
24270
24271 #: src/Font.cpp:76
24272 msgid "Toggle"
24273 msgstr ""
24274
24275 #: src/Font.cpp:162
24276 #, c-format
24277 msgid "Emphasis %1$s, "
24278 msgstr ""
24279
24280 #: src/Font.cpp:165
24281 #, c-format
24282 msgid "Underline %1$s, "
24283 msgstr ""
24284
24285 #: src/Font.cpp:168
24286 #, fuzzy, c-format
24287 msgid "Strikeout %1$s, "
24288 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
24289
24290 #: src/Font.cpp:171
24291 #, c-format
24292 msgid "Double underline %1$s, "
24293 msgstr ""
24294
24295 #: src/Font.cpp:174
24296 #, fuzzy, c-format
24297 msgid "Wavy underline %1$s, "
24298 msgstr "underline"
24299
24300 #: src/Font.cpp:177
24301 #, c-format
24302 msgid "Noun %1$s, "
24303 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
24304
24305 #: src/Font.cpp:191
24306 #, c-format
24307 msgid "Language: %1$s, "
24308 msgstr "שפה: %1$s, "
24309
24310 #: src/Font.cpp:194
24311 #, fuzzy, c-format
24312 msgid "Number %1$s"
24313 msgstr "מספר %1$s"
24314
24315 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
24316 msgid "Cannot view file"
24317 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
24318
24319 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
24320 #, c-format
24321 msgid "File does not exist: %1$s"
24322 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
24323
24324 #: src/Format.cpp:624
24325 #, c-format
24326 msgid "No information for viewing %1$s"
24327 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
24328
24329 #: src/Format.cpp:634
24330 #, c-format
24331 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24332 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
24333
24334 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
24335 msgid "Cannot edit file"
24336 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
24337
24338 #: src/Format.cpp:690
24339 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24340 msgstr ""
24341
24342 #: src/Format.cpp:703
24343 #, c-format
24344 msgid "No information for editing %1$s"
24345 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
24346
24347 #: src/Format.cpp:714
24348 #, c-format
24349 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24350 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
24351
24352 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24353 #, fuzzy
24354 msgid "Could not find bind file"
24355 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24356
24357 #: src/KeyMap.cpp:227
24358 #, fuzzy, c-format
24359 msgid ""
24360 "Unable to find the bind file\n"
24361 "%1$s.\n"
24362 "Please check your installation."
24363 msgstr ""
24364 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24365 "אנא התקן קובץ זה."
24366
24367 #: src/KeyMap.cpp:234
24368 #, fuzzy
24369 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24370 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24371
24372 #: src/KeyMap.cpp:235
24373 msgid ""
24374 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24375 "Please check your installation."
24376 msgstr ""
24377
24378 #: src/KeyMap.cpp:242
24379 #, c-format
24380 msgid ""
24381 "Unable to find the bind file\n"
24382 "%1$s.\n"
24383 "Falling back to default."
24384 msgstr ""
24385
24386 #: src/KeySequence.cpp:181
24387 msgid "   options: "
24388 msgstr "   אפשרויות: "
24389
24390 #: src/LaTeX.cpp:57
24391 #, c-format
24392 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24393 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
24394
24395 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24396 #, fuzzy
24397 msgid "Running Index Processor."
24398 msgstr "מריץ MakeIndex."
24399
24400 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24401 msgid "Running BibTeX."
24402 msgstr "מריץ BibTeX."
24403
24404 #: src/LaTeX.cpp:467
24405 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24406 msgstr ""
24407
24408 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24409 #, fuzzy
24410 msgid "BibTeX error: "
24411 msgstr "שגיאת LaTeX"
24412
24413 #: src/LaTeX.cpp:1301
24414 #, fuzzy
24415 msgid "Biber error: "
24416 msgstr "שגיאת דיסק: "
24417
24418 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24419 #, fuzzy
24420 msgid "Font not available"
24421 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
24422
24423 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24424 #, c-format
24425 msgid ""
24426 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24427 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24428 msgstr ""
24429
24430 #: src/LyX.cpp:120
24431 msgid "Could not read configuration file"
24432 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24433
24434 #: src/LyX.cpp:121
24435 #, c-format
24436 msgid ""
24437 "Error while reading the configuration file\n"
24438 "%1$s.\n"
24439 "Please check your installation."
24440 msgstr ""
24441
24442 #: src/LyX.cpp:130
24443 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24444 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
24445
24446 #: src/LyX.cpp:134
24447 msgid "Done!"
24448 msgstr "בוצע!"
24449
24450 #: src/LyX.cpp:378
24451 #, fuzzy
24452 msgid "The following files could not be loaded:"
24453 msgstr ""
24454 "הקובץ המצוין:\n"
24455 "%1$s\n"
24456 "לא ניתן לקריאה."
24457
24458 #: src/LyX.cpp:415
24459 #, fuzzy, c-format
24460 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24461 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
24462
24463 #: src/LyX.cpp:417
24464 #, fuzzy
24465 msgid "Cannot remove temporary directory"
24466 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
24467
24468 #: src/LyX.cpp:423
24469 #, c-format
24470 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24471 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
24472
24473 #: src/LyX.cpp:425
24474 msgid "Unable to remove temporary directory"
24475 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
24476
24477 #: src/LyX.cpp:453
24478 #, c-format
24479 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24480 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24481
24482 #: src/LyX.cpp:471
24483 #, fuzzy
24484 msgid "Missing filename for this operation."
24485 msgstr "Missing filename for --import"
24486
24487 #: src/LyX.cpp:510
24488 #, c-format
24489 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24490 msgstr ""
24491
24492 #: src/LyX.cpp:536
24493 msgid "No textclass is found"
24494 msgstr ""
24495
24496 #: src/LyX.cpp:537
24497 msgid ""
24498 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24499 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24500 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24501 msgstr ""
24502
24503 #: src/LyX.cpp:541
24504 msgid "&Reconfigure"
24505 msgstr "הגדר מחדש"
24506
24507 #: src/LyX.cpp:542
24508 #, fuzzy
24509 msgid "&Without LaTeX"
24510 msgstr "LaTeX"
24511
24512 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24513 #, fuzzy
24514 msgid "&Continue"
24515 msgstr "&תוכן:"
24516
24517 #: src/LyX.cpp:646
24518 msgid ""
24519 "SIGHUP signal caught!\n"
24520 "Bye."
24521 msgstr ""
24522
24523 #: src/LyX.cpp:650
24524 msgid ""
24525 "SIGFPE signal caught!\n"
24526 "Bye."
24527 msgstr ""
24528
24529 #: src/LyX.cpp:653
24530 msgid ""
24531 "SIGSEGV signal caught!\n"
24532 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24533 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24534 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24535 "Bye."
24536 msgstr ""
24537
24538 #: src/LyX.cpp:669
24539 msgid "LyX crashed!"
24540 msgstr "LyX התרסק!"
24541
24542 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1005
24543 msgid "LyX: "
24544 msgstr "LyX: "
24545
24546 #: src/LyX.cpp:837
24547 msgid "Could not create temporary directory"
24548 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
24549
24550 #: src/LyX.cpp:838
24551 #, c-format
24552 msgid ""
24553 "Could not create a temporary directory in\n"
24554 "\"%1$s\"\n"
24555 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24556 msgstr ""
24557
24558 #: src/LyX.cpp:921
24559 msgid "Missing user LyX directory"
24560 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
24561
24562 #: src/LyX.cpp:922
24563 #, c-format
24564 msgid ""
24565 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24566 "It is needed to keep your own configuration."
24567 msgstr ""
24568
24569 #: src/LyX.cpp:927
24570 msgid "&Create directory"
24571 msgstr "צור תיקייה"
24572
24573 #: src/LyX.cpp:928
24574 msgid "&Exit LyX"
24575 msgstr "צא מ- LyX"
24576
24577 #: src/LyX.cpp:929
24578 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24579 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
24580
24581 #: src/LyX.cpp:933
24582 #, c-format
24583 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24584 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
24585
24586 #: src/LyX.cpp:938
24587 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24588 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
24589
24590 #: src/LyX.cpp:1011
24591 msgid "List of supported debug flags:"
24592 msgstr ""
24593
24594 #: src/LyX.cpp:1015
24595 #, c-format
24596 msgid "Setting debug level to %1$s"
24597 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
24598
24599 #: src/LyX.cpp:1026
24600 #, fuzzy
24601 msgid ""
24602 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24603 "Command line switches (case sensitive):\n"
24604 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24605 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24606 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24607 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24608 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24609 "                  select the features to debug.\n"
24610 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24611 "\t-x [--execute] command\n"
24612 "                  where command is a lyx command.\n"
24613 "\t-e [--export] fmt\n"
24614 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24615 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24616 "Name\n"
24617 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24618 "name\n"
24619 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24620 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24621 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24622 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24623 "                  and filename is the destination filename.\n"
24624 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24625 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24626 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24627 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24628 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24629 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24630 "files,\n"
24631 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24632 "export.\n"
24633 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24634 "consumed.\n"
24635 "\t-n [--no-remote]\n"
24636 "                  open documents in a new instance\n"
24637 "\t-r [--remote]\n"
24638 "                  open documents in an already running instance\n"
24639 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24640 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24641 "\t-version  summarize version and build info\n"
24642 "Check the LyX man page for more details."
24643 msgstr ""
24644 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24645 "Command line switches (case sensitive):\n"
24646 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24647 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24648 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24649 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24650 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24651 "                  select the features to debug.\n"
24652 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24653 "\t-x [--execute] command\n"
24654 "                  where command is a lyx command.\n"
24655 "\t-e [--export] fmt\n"
24656 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
24657 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24658 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24659 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24660 "\t-version        summarize version and build info\n"
24661 "Check the LyX man page for more details."
24662
24663 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24664 #, c-format
24665 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24666 msgstr ""
24667
24668 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
24669 msgid "No system directory"
24670 msgstr "No system directory"
24671
24672 #: src/LyX.cpp:1084
24673 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24674 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
24675
24676 #: src/LyX.cpp:1095
24677 msgid "No user directory"
24678 msgstr "No user directory"
24679
24680 #: src/LyX.cpp:1096
24681 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24682 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
24683
24684 #: src/LyX.cpp:1107
24685 msgid "Incomplete command"
24686 msgstr "Incomplete command"
24687
24688 #: src/LyX.cpp:1108
24689 msgid "Missing command string after --execute switch"
24690 msgstr "Missing command string after --execute switch"
24691
24692 #: src/LyX.cpp:1119
24693 #, fuzzy
24694 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24695 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24696
24697 #: src/LyX.cpp:1124
24698 #, fuzzy
24699 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24700 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24701
24702 #: src/LyX.cpp:1137
24703 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24704 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24705
24706 #: src/LyX.cpp:1150
24707 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24708 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24709
24710 #: src/LyX.cpp:1155
24711 msgid "Missing filename for --import"
24712 msgstr "Missing filename for --import"
24713
24714 #: src/LyXRC.cpp:3090
24715 msgid ""
24716 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24717 "legal words?"
24718 msgstr ""
24719
24720 #: src/LyXRC.cpp:3094
24721 msgid ""
24722 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24723 "document."
24724 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
24725
24726 #: src/LyXRC.cpp:3102
24727 msgid ""
24728 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24729 "automatically by what you type."
24730 msgstr ""
24731 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
24732
24733 #: src/LyXRC.cpp:3106
24734 msgid ""
24735 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24736 "class change."
24737 msgstr ""
24738 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
24739 "מחלקה."
24740
24741 #: src/LyXRC.cpp:3110
24742 msgid ""
24743 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24744 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
24745
24746 #: src/LyXRC.cpp:3117
24747 msgid ""
24748 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24749 "the backup file in the same directory as the original file."
24750 msgstr ""
24751 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
24752 "באותה תיקייה כמו המקור."
24753
24754 #: src/LyXRC.cpp:3121
24755 msgid ""
24756 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24757 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24758 msgstr ""
24759
24760 #: src/LyXRC.cpp:3125
24761 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24762 msgstr ""
24763
24764 #: src/LyXRC.cpp:3129
24765 msgid ""
24766 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24767 "its global and local bind/ directories."
24768 msgstr ""
24769
24770 #: src/LyXRC.cpp:3133
24771 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24772 msgstr ""
24773
24774 #: src/LyXRC.cpp:3137
24775 msgid ""
24776 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24777 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24778 msgstr ""
24779
24780 #: src/LyXRC.cpp:3147
24781 msgid ""
24782 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24783 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24784 msgstr ""
24785
24786 #: src/LyXRC.cpp:3155
24787 msgid ""
24788 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24789 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24790 "the top of the screen"
24791 msgstr ""
24792
24793 #: src/LyXRC.cpp:3159
24794 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24795 msgstr ""
24796
24797 #: src/LyXRC.cpp:3163
24798 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24799 msgstr ""
24800
24801 #: src/LyXRC.cpp:3167
24802 msgid ""
24803 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24804 "inside."
24805 msgstr ""
24806
24807 #: src/LyXRC.cpp:3172
24808 #, no-c-format
24809 msgid ""
24810 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24811 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24812 msgstr ""
24813
24814 #: src/LyXRC.cpp:3176
24815 msgid ""
24816 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24817 "look in its global and local commands/ directories."
24818 msgstr ""
24819
24820 #: src/LyXRC.cpp:3180
24821 msgid ""
24822 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24823 msgstr ""
24824
24825 #: src/LyXRC.cpp:3184
24826 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24827 msgstr ""
24828
24829 #: src/LyXRC.cpp:3188
24830 msgid ""
24831 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24832 "shown after the change has been made.)"
24833 msgstr ""
24834
24835 #: src/LyXRC.cpp:3192
24836 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24837 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
24838
24839 #: src/LyXRC.cpp:3196
24840 msgid ""
24841 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24842 "LyX was started from."
24843 msgstr ""
24844
24845 #: src/LyXRC.cpp:3200
24846 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24847 msgstr ""
24848
24849 #: src/LyXRC.cpp:3204
24850 msgid ""
24851 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24852 "value selects the directory LyX was started from."
24853 msgstr ""
24854
24855 #: src/LyXRC.cpp:3208
24856 msgid ""
24857 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24858 "recommended for non-English languages."
24859 msgstr ""
24860
24861 #: src/LyXRC.cpp:3212
24862 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24863 msgstr ""
24864
24865 #: src/LyXRC.cpp:3219
24866 msgid ""
24867 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24868 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24869 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24870 msgstr ""
24871
24872 #: src/LyXRC.cpp:3223
24873 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24874 msgstr ""
24875
24876 #: src/LyXRC.cpp:3227
24877 msgid ""
24878 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24879 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24880 msgstr ""
24881
24882 #: src/LyXRC.cpp:3236
24883 msgid ""
24884 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24885 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24886 msgstr ""
24887 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
24888 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
24889
24890 #: src/LyXRC.cpp:3240
24891 msgid ""
24892 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24893 "document."
24894 msgstr ""
24895
24896 #: src/LyXRC.cpp:3244
24897 msgid ""
24898 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24899 msgstr ""
24900
24901 #: src/LyXRC.cpp:3248
24902 msgid ""
24903 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24904 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24905 "name of the second language."
24906 msgstr ""
24907
24908 #: src/LyXRC.cpp:3252
24909 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24910 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
24911
24912 #: src/LyXRC.cpp:3256
24913 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24914 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
24915
24916 #: src/LyXRC.cpp:3260
24917 msgid ""
24918 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24919 "\\documentclass."
24920 msgstr ""
24921
24922 #: src/LyXRC.cpp:3264
24923 msgid ""
24924 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24925 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24926 msgstr ""
24927
24928 #: src/LyXRC.cpp:3268
24929 msgid ""
24930 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24931 "document is the default language."
24932 msgstr ""
24933
24934 #: src/LyXRC.cpp:3272
24935 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24936 msgstr ""
24937
24938 #: src/LyXRC.cpp:3276
24939 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24940 msgstr ""
24941
24942 #: src/LyXRC.cpp:3280
24943 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24944 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
24945
24946 #: src/LyXRC.cpp:3284
24947 msgid ""
24948 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24949 "of the document."
24950 msgstr ""
24951
24952 #: src/LyXRC.cpp:3288
24953 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24954 msgstr ""
24955
24956 #: src/LyXRC.cpp:3293
24957 msgid "The completion popup delay."
24958 msgstr ""
24959
24960 #: src/LyXRC.cpp:3297
24961 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24962 msgstr ""
24963
24964 #: src/LyXRC.cpp:3301
24965 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24966 msgstr ""
24967
24968 #: src/LyXRC.cpp:3305
24969 msgid ""
24970 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24971 msgstr ""
24972
24973 #: src/LyXRC.cpp:3309
24974 msgid ""
24975 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24976 "available."
24977 msgstr ""
24978
24979 #: src/LyXRC.cpp:3313
24980 msgid "The inline completion delay."
24981 msgstr ""
24982
24983 #: src/LyXRC.cpp:3317
24984 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24985 msgstr ""
24986
24987 #: src/LyXRC.cpp:3321
24988 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24989 msgstr ""
24990
24991 #: src/LyXRC.cpp:3325
24992 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24993 msgstr ""
24994
24995 #: src/LyXRC.cpp:3329
24996 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24997 msgstr ""
24998
24999 #: src/LyXRC.cpp:3333
25000 #, c-format
25001 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25002 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
25003
25004 #: src/LyXRC.cpp:3344
25005 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25006 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
25007
25008 #: src/LyXRC.cpp:3348
25009 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25010 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
25011
25012 #: src/LyXRC.cpp:3352
25013 msgid "Scale the preview size to suit."
25014 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
25015
25016 #: src/LyXRC.cpp:3356
25017 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25018 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
25019
25020 #: src/LyXRC.cpp:3360
25021 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25022 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
25023
25024 #: src/LyXRC.cpp:3364
25025 msgid ""
25026 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25027 "environment variable PRINTER."
25028 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
25029
25030 #: src/LyXRC.cpp:3368
25031 msgid "The option to print only even pages."
25032 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
25033
25034 #: src/LyXRC.cpp:3372
25035 msgid ""
25036 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25037 "the filename of the DVI file to be printed."
25038 msgstr ""
25039 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
25040
25041 #: src/LyXRC.cpp:3376
25042 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25043 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
25044
25045 #: src/LyXRC.cpp:3380
25046 msgid "The option to print out in landscape."
25047 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
25048
25049 #: src/LyXRC.cpp:3384
25050 msgid "The option to print only odd pages."
25051 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
25052
25053 #: src/LyXRC.cpp:3388
25054 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25055 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
25056
25057 #: src/LyXRC.cpp:3392
25058 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25059 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
25060
25061 #: src/LyXRC.cpp:3396
25062 msgid "The option to specify paper type."
25063 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
25064
25065 #: src/LyXRC.cpp:3400
25066 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25067 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
25068
25069 #: src/LyXRC.cpp:3404
25070 msgid ""
25071 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25072 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25073 "arguments."
25074 msgstr ""
25075 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
25076 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
25077
25078 #: src/LyXRC.cpp:3408
25079 msgid ""
25080 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25081 "prepended along with the printer name after the spool command."
25082 msgstr ""
25083
25084 #: src/LyXRC.cpp:3412
25085 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25086 msgstr ""
25087
25088 #: src/LyXRC.cpp:3416
25089 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25090 msgstr ""
25091
25092 #: src/LyXRC.cpp:3420
25093 msgid ""
25094 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25095 "command."
25096 msgstr ""
25097
25098 #: src/LyXRC.cpp:3424
25099 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25100 msgstr ""
25101
25102 #: src/LyXRC.cpp:3432
25103 msgid ""
25104 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25105 msgstr ""
25106
25107 #: src/LyXRC.cpp:3436
25108 msgid ""
25109 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25110 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25111 msgstr ""
25112
25113 #: src/LyXRC.cpp:3440
25114 msgid ""
25115 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25116 "wrong, override the setting here."
25117 msgstr ""
25118
25119 #: src/LyXRC.cpp:3446
25120 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25121 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
25122
25123 #: src/LyXRC.cpp:3455
25124 msgid ""
25125 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25126 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25127 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25128 msgstr ""
25129
25130 #: src/LyXRC.cpp:3459
25131 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25132 msgstr ""
25133
25134 #: src/LyXRC.cpp:3464
25135 #, no-c-format
25136 msgid ""
25137 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25138 "roughly the same size as on paper."
25139 msgstr ""
25140 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
25141 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
25142
25143 #: src/LyXRC.cpp:3468
25144 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25145 msgstr ""
25146
25147 #: src/LyXRC.cpp:3472
25148 msgid ""
25149 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25150 "\".out\". Only for advanced users."
25151 msgstr ""
25152
25153 #: src/LyXRC.cpp:3479
25154 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25155 msgstr ""
25156
25157 #: src/LyXRC.cpp:3483
25158 msgid ""
25159 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25160 "when you quit LyX."
25161 msgstr ""
25162 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
25163
25164 #: src/LyXRC.cpp:3487
25165 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25166 msgstr ""
25167
25168 #: src/LyXRC.cpp:3491
25169 msgid ""
25170 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25171 "value selects the directory LyX was started from."
25172 msgstr ""
25173
25174 #: src/LyXRC.cpp:3508
25175 msgid ""
25176 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25177 "will look in its global and local ui/ directories."
25178 msgstr ""
25179
25180 #: src/LyXRC.cpp:3518
25181 msgid ""
25182 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25183 "selection."
25184 msgstr ""
25185
25186 #: src/LyXRC.cpp:3522
25187 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25188 msgstr ""
25189
25190 #: src/LyXRC.cpp:3526
25191 msgid ""
25192 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25193 msgstr ""
25194
25195 #: src/LyXRC.cpp:3530
25196 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25197 msgstr ""
25198
25199 #: src/LyXVC.cpp:104
25200 #, c-format
25201 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25202 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
25203
25204 #: src/LyXVC.cpp:106
25205 msgid "Retrieve from version control?"
25206 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
25207
25208 #: src/LyXVC.cpp:107
25209 msgid "&Retrieve"
25210 msgstr "אחזר"
25211
25212 #: src/LyXVC.cpp:141
25213 msgid "Document not saved"
25214 msgstr "המסמך לא שמור"
25215
25216 #: src/LyXVC.cpp:142
25217 msgid "You must save the document before it can be registered."
25218 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
25219
25220 #: src/LyXVC.cpp:178
25221 msgid "LyX VC: Initial description"
25222 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
25223
25224 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25225 msgid "(no initial description)"
25226 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
25227
25228 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25229 #, fuzzy
25230 msgid "LyX VC: Log message"
25231 msgstr "(אין הודעת יומן)"
25232
25233 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25234 #: src/LyXVC.cpp:235
25235 msgid "(no log message)"
25236 msgstr "(אין הודעת יומן)"
25237
25238 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
25239 msgid "LyX VC: Log Message"
25240 msgstr ""
25241
25242 #: src/LyXVC.cpp:291
25243 #, fuzzy, c-format
25244 msgid ""
25245 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25246 "changes.\n"
25247 "\n"
25248 "Do you want to revert to the older version?"
25249 msgstr ""
25250 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
25251 "\n"
25252 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
25253
25254 #: src/LyXVC.cpp:296
25255 msgid "Revert to stored version of document?"
25256 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
25257
25258 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
25259 msgid "&Revert"
25260 msgstr "חזור"
25261
25262 #: src/Paragraph.cpp:2048
25263 msgid "Senseless with this layout!"
25264 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
25265
25266 #: src/Paragraph.cpp:2109
25267 msgid "Alignment not permitted"
25268 msgstr "יישור לא אפשרי"
25269
25270 #: src/Paragraph.cpp:2110
25271 msgid ""
25272 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25273 "Setting to default."
25274 msgstr ""
25275 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
25276 "קובע יישור לברירת מחדל."
25277
25278 #: src/Text.cpp:429
25279 msgid "Unknown Inset"
25280 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
25281
25282 #: src/Text.cpp:516
25283 msgid "Change tracking error"
25284 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
25285
25286 #: src/Text.cpp:517
25287 #, c-format
25288 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25289 msgstr ""
25290
25291 #: src/Text.cpp:528
25292 #, fuzzy
25293 msgid "Unknown token"
25294 msgstr "אסימון לא מוכר"
25295
25296 #: src/Text.cpp:989
25297 msgid ""
25298 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25299 "Tutorial."
25300 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
25301
25302 #: src/Text.cpp:998
25303 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25304 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
25305
25306 #: src/Text.cpp:1836
25307 msgid "[Change Tracking] "
25308 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
25309
25310 #: src/Text.cpp:1842
25311 msgid "Change: "
25312 msgstr "שינוי: "
25313
25314 #: src/Text.cpp:1846
25315 msgid " at "
25316 msgstr "בתוך "
25317
25318 #: src/Text.cpp:1856
25319 #, c-format
25320 msgid "Font: %1$s"
25321 msgstr "גופן: %1$s"
25322
25323 #: src/Text.cpp:1861
25324 #, c-format
25325 msgid ", Depth: %1$d"
25326 msgstr ", עומק: %1$d"
25327
25328 #: src/Text.cpp:1867
25329 msgid ", Spacing: "
25330 msgstr ", ריווח: "
25331
25332 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25333 msgid "OneHalf"
25334 msgstr "אחד וחצי"
25335
25336 #: src/Text.cpp:1879
25337 msgid "Other ("
25338 msgstr "אחר ("
25339
25340 #: src/Text.cpp:1888
25341 msgid ", Inset: "
25342 msgstr ", תוסף טקסט: "
25343
25344 #: src/Text.cpp:1889
25345 msgid ", Paragraph: "
25346 msgstr ", פסקה: "
25347
25348 #: src/Text.cpp:1890
25349 msgid ", Id: "
25350 msgstr ", זיהוי:"
25351
25352 #: src/Text.cpp:1891
25353 msgid ", Position: "
25354 msgstr ", מיקום:"
25355
25356 #: src/Text.cpp:1897
25357 msgid ", Char: 0x"
25358 msgstr ", תו: 0x"
25359
25360 #: src/Text.cpp:1899
25361 msgid ", Boundary: "
25362 msgstr ", גבול:"
25363
25364 #: src/Text2.cpp:404
25365 msgid "No font change defined."
25366 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
25367
25368 #: src/Text2.cpp:444
25369 msgid "Nothing to index!"
25370 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
25371
25372 #: src/Text2.cpp:446
25373 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25374 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
25375
25376 #: src/Text3.cpp:196
25377 msgid "Math editor mode"
25378 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
25379
25380 #: src/Text3.cpp:198
25381 msgid "No valid math formula"
25382 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
25383
25384 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25385 msgid "Already in regular expression mode"
25386 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
25387
25388 #: src/Text3.cpp:219
25389 msgid "Regexp editor mode"
25390 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
25391
25392 #: src/Text3.cpp:1342
25393 msgid "Layout "
25394 msgstr "פריסה"
25395
25396 #: src/Text3.cpp:1343
25397 msgid " not known"
25398 msgstr "לא ידוע"
25399
25400 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
25401 msgid "Missing argument"
25402 msgstr "ארגומנט חסר"
25403
25404 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25405 msgid "Character set"
25406 msgstr "סט תווים"
25407
25408 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25409 msgid "Paragraph layout set"
25410 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
25411
25412 #: src/TextClass.cpp:158
25413 msgid "Plain Layout"
25414 msgstr "מתווה פשוט"
25415
25416 #: src/TextClass.cpp:828
25417 msgid "Missing File"
25418 msgstr "קובץ חסר"
25419
25420 #: src/TextClass.cpp:829
25421 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25422 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
25423
25424 #: src/TextClass.cpp:832
25425 msgid "Corrupt File"
25426 msgstr "קובץ מושחת"
25427
25428 #: src/TextClass.cpp:833
25429 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25430 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
25431
25432 #: src/TextClass.cpp:1503
25433 #, c-format
25434 msgid ""
25435 "The module %1$s has been requested by\n"
25436 "this document but has not been found in the list of\n"
25437 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25438 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25439 msgstr ""
25440
25441 #: src/TextClass.cpp:1507
25442 #, fuzzy
25443 msgid "Module not available"
25444 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25445
25446 #: src/TextClass.cpp:1513
25447 #, c-format
25448 msgid ""
25449 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25450 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25451 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25452 "Missing prerequisites:\n"
25453 "\t%2$s\n"
25454 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25455 msgstr ""
25456
25457 #: src/TextClass.cpp:1520
25458 #, fuzzy
25459 msgid "Package not available"
25460 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25461
25462 #: src/TextClass.cpp:1525
25463 #, c-format
25464 msgid "Error reading module %1$s\n"
25465 msgstr ""
25466
25467 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25468 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25469 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25470 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
25472 #, fuzzy
25473 msgid "Revision control error."
25474 msgstr "בקרת גרסה"
25475
25476 #: src/VCBackend.cpp:60
25477 #, fuzzy, c-format
25478 msgid ""
25479 "Some problem occured while running the command:\n"
25480 "'%1$s'."
25481 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
25482
25483 #: src/VCBackend.cpp:623
25484 msgid "Up-to-date"
25485 msgstr "עדכני"
25486
25487 #: src/VCBackend.cpp:625
25488 msgid "Locally Modified"
25489 msgstr "שונה מקומית"
25490
25491 #: src/VCBackend.cpp:627
25492 msgid "Locally Added"
25493 msgstr "התווסף מקומית"
25494
25495 #: src/VCBackend.cpp:629
25496 msgid "Needs Merge"
25497 msgstr "דורש מיזוג"
25498
25499 #: src/VCBackend.cpp:631
25500 msgid "Needs Checkout"
25501 msgstr "דורש יציאה"
25502
25503 #: src/VCBackend.cpp:633
25504 msgid "No CVS file"
25505 msgstr "אין קובץ CVS"
25506
25507 #: src/VCBackend.cpp:635
25508 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25509 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
25510
25511 #: src/VCBackend.cpp:863
25512 msgid ""
25513 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25514 "You have to update from repository first or revert your changes."
25515 msgstr ""
25516
25517 #: src/VCBackend.cpp:868
25518 #, c-format
25519 msgid ""
25520 "Bad status when checking in changes.\n"
25521 "\n"
25522 "'%1$s'\n"
25523 "\n"
25524 msgstr ""
25525
25526 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25527 #, c-format
25528 msgid ""
25529 "Error when updating from repository.\n"
25530 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25531 "'%1$s'.\n"
25532 "\n"
25533 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25534 msgstr ""
25535
25536 #: src/VCBackend.cpp:950
25537 #, c-format
25538 msgid ""
25539 "There were detected changes in the working directory:\n"
25540 "%1$s\n"
25541 "\n"
25542 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25543 "revert back to the repository version."
25544 msgstr ""
25545
25546 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25547 #: src/VCBackend.cpp:1517
25548 msgid "Changes detected"
25549 msgstr "אותרו שינויים"
25550
25551 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25552 msgid "&Abort"
25553 msgstr "ביטול"
25554
25555 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25556 msgid "View &Log ..."
25557 msgstr "ראה יומן ..."
25558
25559 #: src/VCBackend.cpp:977
25560 #, c-format
25561 msgid ""
25562 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25563 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25564 "'%2$s'.\n"
25565 "\n"
25566 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25567 msgstr ""
25568
25569 #: src/VCBackend.cpp:1038
25570 #, c-format
25571 msgid ""
25572 "The document %1$s is not in repository.\n"
25573 "You have to check in the first revision before you can revert."
25574 msgstr ""
25575
25576 #: src/VCBackend.cpp:1046
25577 #, c-format
25578 msgid ""
25579 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25580 "The status '%2$s' is unexpected."
25581 msgstr ""
25582
25583 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25584 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25585 #, fuzzy
25586 msgid "Error: Could not generate logfile."
25587 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
25588
25589 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25590 msgid ""
25591 "Error when committing to repository.\n"
25592 "You have to manually resolve the problem.\n"
25593 "LyX will reopen the document after you press OK."
25594 msgstr ""
25595
25596 #: src/VCBackend.cpp:1444
25597 msgid ""
25598 "Error while acquiring write lock.\n"
25599 "Another user is most probably editing\n"
25600 "the current document now!\n"
25601 "Also check the access to the repository."
25602 msgstr ""
25603
25604 #: src/VCBackend.cpp:1450
25605 msgid ""
25606 "Error while releasing write lock.\n"
25607 "Check the access to the repository."
25608 msgstr ""
25609
25610 #: src/VCBackend.cpp:1508
25611 #, c-format
25612 msgid ""
25613 "There were detected changes in the working directory:\n"
25614 "%1$s\n"
25615 "\n"
25616 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25617 "preferred.\n"
25618 "\n"
25619 "Continue?"
25620 msgstr ""
25621
25622 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25623 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25624 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25625 msgid "&Yes"
25626 msgstr "&כן"
25627
25628 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25629 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25630 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25631 msgid "&No"
25632 msgstr "&לא"
25633
25634 #: src/VCBackend.cpp:1580
25635 msgid "SVN File Locking"
25636 msgstr ""
25637
25638 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25639 msgid "Locking property unset."
25640 msgstr ""
25641
25642 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25643 msgid "Locking property set."
25644 msgstr ""
25645
25646 #: src/VCBackend.cpp:1582
25647 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25648 msgstr ""
25649
25650 #: src/VSpace.cpp:162
25651 msgid "Default skip"
25652 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
25653
25654 #: src/VSpace.cpp:165
25655 msgid "Small skip"
25656 msgstr "מרווח קטן"
25657
25658 #: src/VSpace.cpp:168
25659 msgid "Medium skip"
25660 msgstr "מרווח בינוני"
25661
25662 #: src/VSpace.cpp:171
25663 msgid "Big skip"
25664 msgstr "מרווח גדול"
25665
25666 #: src/VSpace.cpp:174
25667 msgid "Vertical fill"
25668 msgstr "מילוי אנכי"
25669
25670 #: src/VSpace.cpp:181
25671 msgid "protected"
25672 msgstr "מרווח מוגן"
25673
25674 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25675 #, fuzzy, c-format
25676 msgid ""
25677 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25678 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25679 msgstr ""
25680 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
25681 "\n"
25682 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
25683
25684 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25685 #, fuzzy
25686 msgid "Reload saved document?"
25687 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
25688
25689 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2866
25690 #, fuzzy
25691 msgid "&Reload"
25692 msgstr "החלף"
25693
25694 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25695 #, fuzzy
25696 msgid "&Keep Changes"
25697 msgstr "מזג שינויים"
25698
25699 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25700 #, c-format
25701 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25702 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
25703
25704 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25705 msgid "File not readable!"
25706 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
25707
25708 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25709 #, c-format
25710 msgid ""
25711 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25712 "\n"
25713 "Do you want to create a new document?"
25714 msgstr ""
25715 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
25716 "\n"
25717 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
25718
25719 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25720 msgid "Create new document?"
25721 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
25722
25723 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25724 msgid "&Create"
25725 msgstr "צור"
25726
25727 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25728 #, c-format
25729 msgid ""
25730 "The specified document template\n"
25731 "%1$s\n"
25732 "could not be read."
25733 msgstr ""
25734 "תבנית המסמך\n"
25735 "%1$s\n"
25736 "לא ניתנת לקריאה."
25737
25738 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25739 msgid "Could not read template"
25740 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
25741
25742 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25743 #, fuzzy
25744 msgid "Standard[[Bullets]]"
25745 msgstr "רגיל"
25746
25747 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25748 msgid "Maths"
25749 msgstr "מתמטיקה"
25750
25751 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25752 msgid "Dings 1"
25753 msgstr "Dings 1"
25754
25755 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25756 msgid "Dings 2"
25757 msgstr "Dings 2"
25758
25759 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25760 msgid "Dings 3"
25761 msgstr "Dings 3"
25762
25763 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25764 msgid "Dings 4"
25765 msgstr "Dings 4"
25766
25767 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25768 #, fuzzy
25769 msgid "Unavailable:"
25770 msgstr "לא זמין: %1$s"
25771
25772 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25773 #, c-format
25774 msgid "Unavailable: %1$s"
25775 msgstr "לא זמין: %1$s"
25776
25777 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25778 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25779 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25780 #, fuzzy
25781 msgid "Uncategorized"
25782 msgstr "כותרת:"
25783
25784 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25785 msgid "Directories"
25786 msgstr "תיקיות"
25787
25788 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25789 msgid "File"
25790 msgstr "קובץ"
25791
25792 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25793 msgid "Master document"
25794 msgstr "מסמך ראשי"
25795
25796 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25797 msgid "Open files"
25798 msgstr "קבצים פתוחים"
25799
25800 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25801 msgid "Manuals"
25802 msgstr "מדריכים"
25803
25804 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25805 #, c-format
25806 msgid ""
25807 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25808 "Continue searching from the beginning?"
25809 msgstr ""
25810
25811 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25812 #, c-format
25813 msgid ""
25814 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25815 "Continue searching from the end?"
25816 msgstr ""
25817
25818 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25819 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25820 msgstr ""
25821
25822 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25823 msgid "Advanced search cancelled by user"
25824 msgstr ""
25825
25826 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25827 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25828 msgid "Wrap search?"
25829 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
25830
25831 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25832 msgid "Nothing to search"
25833 msgstr "אין מה לחפש"
25834
25835 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
25836 msgid "No open document(s) in which to search"
25837 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
25838
25839 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
25840 msgid "Advanced Find and Replace"
25841 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
25842
25843 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25844 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25845 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
25846
25847 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
25848 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25849 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25850 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
25851
25852 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25853 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25854 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
25855
25856 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25857 #, c-format
25858 msgid ""
25859 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25860 "1995--%1$s LyX Team"
25861 msgstr ""
25862 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25863 "1995--%1$s LyX Team"
25864
25865 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25866 msgid ""
25867 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25868 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25869 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25870 "any later version."
25871 msgstr ""
25872 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25873 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25874 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25875 "any later version."
25876
25877 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25878 msgid ""
25879 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25880 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25881 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25882 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25883 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25884 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25885 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25886 msgstr ""
25887 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25888 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25889 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25890 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25891 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25892 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25893 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25894
25895 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25896 msgid "not released yet"
25897 msgstr "לא פורסם עדיין"
25898
25899 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25900 #, c-format
25901 msgid ""
25902 "LyX Version %1$s\n"
25903 "(%2$s)"
25904 msgstr ""
25905 "גרסת LyX %1$s\n"
25906 "(%2$s)"
25907
25908 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25909 msgid "Library directory: "
25910 msgstr "תיקיית ספריה: "
25911
25912 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25913 msgid "User directory: "
25914 msgstr "תיקיית משתמש: "
25915
25916 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25917 #, c-format
25918 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25919 msgstr ""
25920
25921 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25922 #, c-format
25923 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25924 msgstr ""
25925
25926 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25927 msgid "About LyX"
25928 msgstr "אודות LyX"
25929
25930 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25931 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25932 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25933 #, c-format
25934 msgid "LyX: %1$s"
25935 msgstr "LyX: %1$s"
25936
25937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25938 msgid "About %1"
25939 msgstr "אודות %1"
25940
25941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
25943 msgid "Preferences"
25944 msgstr "העדפות"
25945
25946 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25947 msgid "Reconfigure"
25948 msgstr "הגדר מחדש"
25949
25950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25951 msgid "Quit %1"
25952 msgstr "יציאה %1"
25953
25954 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
25955 msgid "Nothing to do"
25956 msgstr "אין מה לעשות"
25957
25958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
25959 msgid "Unknown action"
25960 msgstr "פעולה לא ידועה"
25961
25962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
25963 msgid "Command not handled"
25964 msgstr "הפקודה לא טופלה"
25965
25966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25967 msgid "Command disabled"
25968 msgstr "פקודה לא פעילה"
25969
25970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
25971 #, fuzzy
25972 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25973 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
25974
25975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
25976 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25977 msgstr ""
25978
25979 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
25980 msgid "Running configure..."
25981 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
25982
25983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
25984 msgid "Reloading configuration..."
25985 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
25986
25987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
25988 msgid "System reconfiguration failed"
25989 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
25990
25991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
25992 #, fuzzy
25993 msgid ""
25994 "The system reconfiguration has failed.\n"
25995 "Default textclass is used but LyX may\n"
25996 "not be able to work properly.\n"
25997 "Please reconfigure again if needed."
25998 msgstr ""
25999 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
26000 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
26001 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
26002
26003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
26004 msgid "System reconfigured"
26005 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
26006
26007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
26008 msgid ""
26009 "The system has been reconfigured.\n"
26010 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26011 "updated document class specifications."
26012 msgstr ""
26013 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
26014 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
26015 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
26016
26017 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
26018 msgid "Exiting."
26019 msgstr "יוצא."
26020
26021 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
26022 #, c-format
26023 msgid "Opening help file %1$s..."
26024 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
26025
26026 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
26027 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26028 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26029
26030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
26031 #, c-format
26032 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26033 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
26034
26035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
26036 #, c-format
26037 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26038 msgstr ""
26039
26040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
26041 #, c-format
26042 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26043 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
26044
26045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
26046 msgid "Unable to save document defaults"
26047 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
26048
26049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
26050 msgid "Unknown function."
26051 msgstr "פונקציה לא ידועה."
26052
26053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
26054 msgid "The current document was closed."
26055 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
26056
26057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
26058 #, fuzzy
26059 msgid ""
26060 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26061 "documents and exit.\n"
26062 "\n"
26063 "Exception: "
26064 msgstr ""
26065 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
26066 "\n"
26067 "חריגה: "
26068
26069 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
26070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
26071 msgid "Software exception Detected"
26072 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
26073
26074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
26075 msgid ""
26076 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26077 "unsaved documents and exit."
26078 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
26079
26080 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
26081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
26082 msgid "Could not find UI definition file"
26083 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
26084
26085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
26086 #, c-format
26087 msgid ""
26088 "Error while reading the included file\n"
26089 "%1$s\n"
26090 "Please check your installation."
26091 msgstr ""
26092 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
26093 "%1$s\n"
26094 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
26095
26096 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
26097 msgid "Could not find default UI file"
26098 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
26099
26100 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
26101 msgid ""
26102 "LyX could not find the default UI file!\n"
26103 "Please check your installation."
26104 msgstr ""
26105 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
26106 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
26107
26108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
26109 #, c-format
26110 msgid ""
26111 "Error while reading the configuration file\n"
26112 "%1$s\n"
26113 "Falling back to default.\n"
26114 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26115 "check which User Interface file you are using."
26116 msgstr ""
26117
26118 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26119 msgid "BibTeX Bibliography"
26120 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
26121
26122 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26123 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26125 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26126 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
26127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
26128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
26129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
26130 msgid "Documents|#o#O"
26131 msgstr "מסמכים"
26132
26133 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26134 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26135 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
26136
26137 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26138 msgid "Select a BibTeX database to add"
26139 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
26140
26141 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26142 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26143 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
26144
26145 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26146 msgid "Select a BibTeX style"
26147 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
26148
26149 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26150 #, fuzzy
26151 msgid "No frame"
26152 msgstr "שם"
26153
26154 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26155 msgid "Simple rectangular frame"
26156 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
26157
26158 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26159 #, fuzzy
26160 msgid "Oval frame, thin"
26161 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
26162
26163 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26164 #, fuzzy
26165 msgid "Oval frame, thick"
26166 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
26167
26168 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26169 msgid "Drop shadow"
26170 msgstr "הפל צל"
26171
26172 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26173 msgid "Shaded background"
26174 msgstr "רקע מוצל"
26175
26176 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26177 msgid "Double rectangular frame"
26178 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
26179
26180 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26181 msgid "Depth"
26182 msgstr "עומק"
26183
26184 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26185 msgid "Total Height"
26186 msgstr "סה\\\"כ גובה"
26187
26188 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26189 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26190 #, fuzzy
26191 msgid "Makebox"
26192 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
26193
26194 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26195 msgid "Branch"
26196 msgstr "ענף"
26197
26198 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26199 msgid "Activated"
26200 msgstr "מופעל"
26201
26202 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26203 msgid "Color"
26204 msgstr "צבע"
26205
26206 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26207 #, fuzzy
26208 msgid "Filename Suffix"
26209 msgstr "שם קובץ"
26210
26211 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26214 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26215 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26216 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26217 msgid "Yes"
26218 msgstr "כן"
26219
26220 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26223 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26224 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26225 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26226 msgid "No"
26227 msgstr "לא"
26228
26229 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26230 msgid "Enter new branch name"
26231 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
26232
26233 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26234 #, fuzzy, c-format
26235 msgid ""
26236 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26237 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26238 msgstr ""
26239 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
26240 "\n"
26241 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
26242
26243 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26244 msgid "&Merge"
26245 msgstr "מזג"
26246
26247 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26248 msgid "Renaming failed"
26249 msgstr "המרה נכשלה"
26250
26251 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26252 #, fuzzy
26253 msgid "The branch could not be renamed."
26254 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
26255
26256 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26257 msgid "Merge Changes"
26258 msgstr "מזג שינויים"
26259
26260 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26261 #, c-format
26262 msgid ""
26263 "Change by %1$s\n"
26264 "\n"
26265 msgstr ""
26266 "שונה ע\"י %1$s\n"
26267 "\n"
26268
26269 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26270 #, c-format
26271 msgid "Change made at %1$s\n"
26272 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
26273
26274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26279 msgid "No change"
26280 msgstr "ללא שינוי"
26281
26282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26283 msgid "Small Caps"
26284 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
26285
26286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26292 msgid "Reset"
26293 msgstr "אתחל"
26294
26295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26296 msgid "Underbar"
26297 msgstr "קו תחתי"
26298
26299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26300 msgid "Double underbar"
26301 msgstr "קו תחתי כפול"
26302
26303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26304 msgid "Wavy underbar"
26305 msgstr "קו תחתי גלי"
26306
26307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26308 msgid "Strikeout"
26309 msgstr "קו חוצה"
26310
26311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26312 msgid "No color"
26313 msgstr "ללא צבע"
26314
26315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26316 msgid "Black"
26317 msgstr "שחור"
26318
26319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26320 msgid "White"
26321 msgstr "לבן"
26322
26323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26324 msgid "Red"
26325 msgstr "אדום"
26326
26327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26328 msgid "Green"
26329 msgstr "ירוק"
26330
26331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26332 msgid "Blue"
26333 msgstr "כחול"
26334
26335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26336 msgid "Cyan"
26337 msgstr "ציאן"
26338
26339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26340 msgid "Magenta"
26341 msgstr "מגנטה"
26342
26343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26344 msgid "Yellow"
26345 msgstr "צהוב"
26346
26347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26348 msgid "Text Style"
26349 msgstr "סגנון טקסט"
26350
26351 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26352 msgid "Keys"
26353 msgstr "מפתחות"
26354
26355 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26356 msgid "LinkBack PDF"
26357 msgstr "LinkBack PDF"
26358
26359 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26360 msgid "PDF"
26361 msgstr "PDF"
26362
26363 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26364 msgid "JPEG"
26365 msgstr "JPEG"
26366
26367 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26368 msgid "pasted"
26369 msgstr "הודבק"
26370
26371 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26372 #, c-format
26373 msgid "%1$s Files"
26374 msgstr "%1$s קבצים"
26375
26376 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26377 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26378 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
26379
26380 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
26381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
26382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
26383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
26384 msgid "Canceled."
26385 msgstr "בוטל."
26386
26387 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26388 msgid "Overwrite external file?"
26389 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
26390
26391 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26392 #, fuzzy, c-format
26393 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26394 msgstr ""
26395 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
26396 "\n"
26397 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
26398
26399 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26400 msgid "List of previous commands"
26401 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
26402
26403 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26404 msgid "Next command"
26405 msgstr "פקודה הבאה"
26406
26407 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26408 msgid "Compare LyX files"
26409 msgstr "השוואת קבצי LyX"
26410
26411 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26412 #, fuzzy
26413 msgid "Select document"
26414 msgstr "מסמך ראשי"
26415
26416 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
26417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
26418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
26419 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26420 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26421
26422 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26425 #, fuzzy
26426 msgid "Error"
26427 msgstr "חץ"
26428
26429 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26430 msgid "Error while comparing documents."
26431 msgstr ""
26432
26433 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26434 #, fuzzy
26435 msgid "Aborted"
26436 msgstr "יובא."
26437
26438 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26439 #, fuzzy
26440 msgid "Finished"
26441 msgstr "פינית"
26442
26443 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26444 #, fuzzy
26445 msgid "Aborting process..."
26446 msgstr "מייבא %1$s..."
26447
26448 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26449 #, fuzzy
26450 msgid "differences"
26451 msgstr "הפניות"
26452
26453 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26454 msgid "Compare different revisions"
26455 msgstr "השווה מהדורות שונות"
26456
26457 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26458 msgid "big[[delimiter size]]"
26459 msgstr "גדול"
26460
26461 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26462 msgid "Big[[delimiter size]]"
26463 msgstr "יותר גדול"
26464
26465 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26466 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26467 msgstr "גדול מאוד"
26468
26469 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26470 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26471 msgstr "הכי גדול"
26472
26473 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26474 msgid "Math Delimiter"
26475 msgstr "תוחם במתמטיקה"
26476
26477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26478 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26479 msgid "(None)"
26480 msgstr "(ללא)"
26481
26482 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26483 msgid "Variable"
26484 msgstr "משתנה"
26485
26486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26487 #, fuzzy
26488 msgid "Module not found!"
26489 msgstr "קובץ לא נמצא"
26490
26491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26492 msgid "Press button to check validity..."
26493 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
26494
26495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26496 #, fuzzy
26497 msgid "Conversion Failed!"
26498 msgstr "המרה נכשלה"
26499
26500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26501 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26502 msgstr ""
26503
26504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26505 #, fuzzy
26506 msgid "Layout is valid!"
26507 msgstr "פריסה"
26508
26509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26510 msgid "Layout is invalid!"
26511 msgstr "עריכה לא חוקית"
26512
26513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26514 #, fuzzy
26515 msgid "Convert to current format"
26516 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
26517
26518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26519 msgid "Document Settings"
26520 msgstr "הגדרות מסמך"
26521
26522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26524 msgid "Child Document"
26525 msgstr "מסמך בת"
26526
26527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26528 #, fuzzy
26529 msgid "Include to Output"
26530 msgstr "תאריך (פלט)"
26531
26532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26533 msgid "10"
26534 msgstr "10"
26535
26536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26537 msgid "11"
26538 msgstr "11"
26539
26540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26541 msgid "12"
26542 msgstr "12"
26543
26544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26545 msgid "None (no fontenc)"
26546 msgstr ""
26547
26548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26549 msgid ""
26550 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26551 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26552 msgstr ""
26553
26554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26555 msgid "empty"
26556 msgstr "ריק"
26557
26558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26559 msgid "plain"
26560 msgstr "פשוט"
26561
26562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26563 msgid "headings"
26564 msgstr "עם כותרת עליונה"
26565
26566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26567 msgid "fancy"
26568 msgstr "מהודר"
26569
26570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26571 msgid "US letter"
26572 msgstr "US letter"
26573
26574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26575 msgid "US legal"
26576 msgstr "US legal"
26577
26578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26579 msgid "US executive"
26580 msgstr "US executive"
26581
26582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26583 msgid "A0"
26584 msgstr ""
26585
26586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26587 #, fuzzy
26588 msgid "A1"
26589 msgstr "10"
26590
26591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26592 msgid "A2"
26593 msgstr ""
26594
26595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26596 msgid "A3"
26597 msgstr "A3"
26598
26599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26600 msgid "A4"
26601 msgstr "A4"
26602
26603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26604 msgid "A5"
26605 msgstr "A5"
26606
26607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26608 msgid "A6"
26609 msgstr ""
26610
26611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26612 msgid "B0"
26613 msgstr ""
26614
26615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26616 #, fuzzy
26617 msgid "B1"
26618 msgstr "10"
26619
26620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26621 msgid "B2"
26622 msgstr ""
26623
26624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26625 msgid "B3"
26626 msgstr "B3"
26627
26628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26629 msgid "B4"
26630 msgstr "B4"
26631
26632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26633 msgid "B5"
26634 msgstr "B5"
26635
26636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26637 msgid "B6"
26638 msgstr ""
26639
26640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26641 msgid "C0"
26642 msgstr ""
26643
26644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26645 #, fuzzy
26646 msgid "C1"
26647 msgstr "10"
26648
26649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26650 msgid "C2"
26651 msgstr ""
26652
26653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26654 msgid "C3"
26655 msgstr ""
26656
26657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26658 msgid "C4"
26659 msgstr ""
26660
26661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26662 msgid "C5"
26663 msgstr ""
26664
26665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26666 msgid "C6"
26667 msgstr ""
26668
26669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26670 msgid "JIS B0"
26671 msgstr ""
26672
26673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26674 msgid "JIS B1"
26675 msgstr ""
26676
26677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26678 msgid "JIS B2"
26679 msgstr ""
26680
26681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26682 msgid "JIS B3"
26683 msgstr ""
26684
26685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26686 msgid "JIS B4"
26687 msgstr ""
26688
26689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26690 msgid "JIS B5"
26691 msgstr ""
26692
26693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26694 msgid "JIS B6"
26695 msgstr ""
26696
26697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26698 #, fuzzy
26699 msgid "Language Default (no inputenc)"
26700 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
26701
26702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26703 msgid "``text''"
26704 msgstr "“טקסט”"
26705
26706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26707 msgid "''text''"
26708 msgstr "”טקסט”"
26709
26710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26711 msgid ",,text``"
26712 msgstr "„טקסט“"
26713
26714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26715 msgid ",,text''"
26716 msgstr "„טקסט”"
26717
26718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26719 msgid "<<text>>"
26720 msgstr "«טקסט»"
26721
26722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26723 msgid ">>text<<"
26724 msgstr "»טקסט«"
26725
26726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26727 msgid "Numbered"
26728 msgstr "ממוספר"
26729
26730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26731 msgid "Appears in TOC"
26732 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
26733
26734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26735 msgid "Author-year"
26736 msgstr "מחבר-שנה"
26737
26738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26739 msgid "Numerical"
26740 msgstr "מספרי"
26741
26742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26743 #, fuzzy
26744 msgid "Package"
26745 msgstr "רווח"
26746
26747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26748 #, fuzzy
26749 msgid "Load automatically"
26750 msgstr "עדכון אוטומטי"
26751
26752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26753 msgid "Load always"
26754 msgstr ""
26755
26756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26757 #, fuzzy
26758 msgid "Do not load"
26759 msgstr "המסמך לא טעון."
26760
26761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26762 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26763 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
26764
26765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26766 #, fuzzy, c-format
26767 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26768 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint"
26769
26770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26771 #, fuzzy
26772 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26773 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
26774
26775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26776 #, fuzzy, c-format
26777 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26778 msgstr "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots"
26779
26780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26782 #, fuzzy, c-format
26783 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26784 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
26785
26786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26787 #, c-format
26788 msgid ""
26789 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26790 "all required packages (%2$s) installed."
26791 msgstr ""
26792
26793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26795 #, fuzzy
26796 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26797 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
26798
26799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26800 msgid "Document Class"
26801 msgstr "מחלקת מסמך"
26802
26803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26804 #, fuzzy
26805 msgid "Child Documents"
26806 msgstr "מסמך בת"
26807
26808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26809 #, fuzzy
26810 msgid "Modules"
26811 msgstr "לאמצע"
26812
26813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26814 #, fuzzy
26815 msgid "Local Layout"
26816 msgstr "הגדרות עמוד"
26817
26818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26819 msgid "Text Layout"
26820 msgstr "הגדרות טקסט"
26821
26822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26823 msgid "Page Margins"
26824 msgstr "שוליים"
26825
26826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26827 msgid "Colors"
26828 msgstr "צבעים"
26829
26830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26831 msgid "Numbering & TOC"
26832 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
26833
26834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
26835 #, fuzzy
26836 msgid "Indexes"
26837 msgstr "אינדקס"
26838
26839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26840 msgid "PDF Properties"
26841 msgstr "תכונות PDF"
26842
26843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26844 msgid "Math Options"
26845 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
26846
26847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26848 msgid "Float Placement"
26849 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
26850
26851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
26852 msgid "Bullets"
26853 msgstr "תבליטים"
26854
26855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26856 msgid "Branches"
26857 msgstr "ענפים"
26858
26859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
26860 msgid "LaTeX Preamble"
26861 msgstr "הקדמת LaTeX"
26862
26863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
26864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
26865 #, fuzzy
26866 msgid "&Default..."
26867 msgstr "ברירת מחדל..."
26868
26869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
26870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
26872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
26873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
26874 msgid " (not installed)"
26875 msgstr "(לא מותקן)"
26876
26877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
26878 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26879 msgstr ""
26880
26881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
26882 #, fuzzy
26883 msgid " (not available)"
26884 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26885
26886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26887 #, fuzzy
26888 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26889 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
26890
26891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
26892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
26893 #, fuzzy
26894 msgid "Class Default"
26895 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
26896
26897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26898 #, fuzzy
26899 msgid "Layouts|#o#O"
26900 msgstr "תצורה|צ"
26901
26902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
26903 #, fuzzy
26904 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26905 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26906
26907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
26908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26909 msgid "Local layout file"
26910 msgstr ""
26911
26912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26913 msgid ""
26914 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26915 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26916 "document may not work with this layout if you do not\n"
26917 "keep the layout file in the document directory."
26918 msgstr ""
26919
26920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
26921 #, fuzzy
26922 msgid "&Set Layout"
26923 msgstr "הגדרות טקסט"
26924
26925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26926 msgid "Unable to read local layout file."
26927 msgstr ""
26928
26929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26930 msgid "This is a local layout file."
26931 msgstr ""
26932
26933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
26934 #, fuzzy
26935 msgid "Select master document"
26936 msgstr "מסמך ראשי"
26937
26938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
26939 #, fuzzy
26940 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26941 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26942
26943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
26944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
26945 msgid "Unapplied changes"
26946 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
26947
26948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26950 msgid ""
26951 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26952 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26953 msgstr ""
26954
26955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26957 msgid "&Dismiss"
26958 msgstr ""
26959
26960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26962 #, fuzzy
26963 msgid "Unable to set document class."
26964 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
26965
26966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26967 #, fuzzy, c-format
26968 msgid "%1$s, %2$s"
26969 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
26970
26971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
26972 #, fuzzy, c-format
26973 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26974 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
26975
26976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
26977 #, c-format
26978 msgid "%1$s (unavailable)"
26979 msgstr ""
26980
26981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
26982 #, fuzzy
26983 msgid "Module provided by document class."
26984 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
26985
26986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
26987 #, fuzzy, c-format
26988 msgid "Category: %1$s."
26989 msgstr "כותרת:"
26990
26991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26992 #, c-format
26993 msgid "Package(s) required: %1$s."
26994 msgstr ""
26995
26996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26997 #, fuzzy
26998 msgid "or"
26999 msgstr "יותר"
27000
27001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27002 #, c-format
27003 msgid "Modules required: %1$s."
27004 msgstr ""
27005
27006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
27007 #, c-format
27008 msgid "Modules excluded: %1$s."
27009 msgstr ""
27010
27011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
27012 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27013 msgstr ""
27014
27015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
27016 #, fuzzy
27017 msgid "[No options predefined]"
27018 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
27019
27020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
27021 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27022 msgstr ""
27023
27024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
27025 #, fuzzy
27026 msgid "&Use Hyperref Support"
27027 msgstr "תמוך בhyperref"
27028
27029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
27030 msgid "Can't set layout!"
27031 msgstr ""
27032
27033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27034 #, c-format
27035 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27036 msgstr ""
27037
27038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
27039 #, fuzzy
27040 msgid "Not Found"
27041 msgstr "לא מוצג."
27042
27043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
27044 msgid "Assigned master does not include this file"
27045 msgstr ""
27046
27047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
27048 #, c-format
27049 msgid ""
27050 "You must include this file in the document\n"
27051 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27052 "feature."
27053 msgstr ""
27054
27055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
27056 #, fuzzy
27057 msgid "Could not load master"
27058 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
27059
27060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27061 #, fuzzy, c-format
27062 msgid ""
27063 "The master document '%1$s'\n"
27064 "could not be loaded."
27065 msgstr ""
27066 "הקובץ המצוין:\n"
27067 "%1$s\n"
27068 "לא ניתן לקריאה."
27069
27070 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27071 #, fuzzy
27072 msgid "Literate"
27073 msgstr "מקור LaTeX"
27074
27075 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27076 #, fuzzy
27077 msgid "pLaTeX"
27078 msgstr "LaTeX"
27079
27080 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27081 #, fuzzy
27082 msgid "Error List"
27083 msgstr "רישום קוד"
27084
27085 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27086 #, c-format
27087 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27088 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
27089
27090 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27091 msgid "Top left"
27092 msgstr "שמאל למעלה"
27093
27094 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27095 msgid "Bottom left"
27096 msgstr "שמאל למטה"
27097
27098 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27099 msgid "Baseline left"
27100 msgstr "קו בסיס שמאלי"
27101
27102 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27103 msgid "Top center"
27104 msgstr "למעלה במרכז"
27105
27106 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27107 msgid "Bottom center"
27108 msgstr "למטה במרכז"
27109
27110 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27111 msgid "Baseline center"
27112 msgstr "קו בסיס במרכז"
27113
27114 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27115 msgid "Top right"
27116 msgstr "ימין למעלה"
27117
27118 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27119 msgid "Bottom right"
27120 msgstr "ימין למטה"
27121
27122 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27123 msgid "Baseline right"
27124 msgstr "קו בסיס ימני"
27125
27126 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27127 msgid "External Material"
27128 msgstr "חומר חיצוני"
27129
27130 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27131 msgid "Scale%"
27132 msgstr "קנה מידה (%)"
27133
27134 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27135 msgid "Select external file"
27136 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
27137
27138 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27139 #, fuzzy
27140 msgid "automatically"
27141 msgstr "עדכון אוטומטי"
27142
27143 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27144 msgid "Graphics"
27145 msgstr "תמונות"
27146
27147 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27148 msgid "Dissolve previous group?"
27149 msgstr ""
27150
27151 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27152 #, c-format
27153 msgid ""
27154 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27155 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27156 "because this graphic was its only member.\n"
27157 "How do you want to proceed?"
27158 msgstr ""
27159
27160 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27161 #, c-format
27162 msgid "Stick with group '%1$s'"
27163 msgstr ""
27164
27165 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27166 #, c-format
27167 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27168 msgstr ""
27169
27170 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27171 #, c-format
27172 msgid ""
27173 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27174 "the group will be dissolved,\n"
27175 "because this graphic was its only member.\n"
27176 "How do you want to proceed?"
27177 msgstr ""
27178
27179 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27180 #, c-format
27181 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27182 msgstr ""
27183
27184 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27185 msgid "Enter unique group name:"
27186 msgstr ""
27187
27188 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27189 #, fuzzy
27190 msgid "Group already defined!"
27191 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
27192
27193 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27194 #, c-format
27195 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27196 msgstr ""
27197
27198 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27199 msgid "bp"
27200 msgstr "bp"
27201
27202 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27203 msgid "cm"
27204 msgstr "ס\"מ"
27205
27206 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27207 msgid "mm"
27208 msgstr "מ\"מ"
27209
27210 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27211 #, fuzzy
27212 msgid "in[[unit of measure]]"
27213 msgstr "cc"
27214
27215 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27216 msgid "Select graphics file"
27217 msgstr "בחר קובץ תמונה"
27218
27219 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27220 msgid "Clipart|#C#c"
27221 msgstr ""
27222
27223 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27225 #, fuzzy
27226 msgid "Interword Space"
27227 msgstr "רווח בין מילים"
27228
27229 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27230 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27231 #, fuzzy
27232 msgid "Thin Space"
27233 msgstr "רווח דק"
27234
27235 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27236 #, fuzzy
27237 msgid "Medium Space"
27238 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
27239
27240 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27241 #, fuzzy
27242 msgid "Thick Space"
27243 msgstr "רווח דק"
27244
27245 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27247 #, fuzzy
27248 msgid "Negative Thin Space"
27249 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27250
27251 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27253 #, fuzzy
27254 msgid "Negative Medium Space"
27255 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27256
27257 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27258 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27259 #, fuzzy
27260 msgid "Negative Thick Space"
27261 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27262
27263 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27264 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27265 msgstr ""
27266
27267 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27268 msgid "Quad (1 em)"
27269 msgstr ""
27270
27271 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27272 msgid "Double Quad (2 em)"
27273 msgstr ""
27274
27275 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27276 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27277 msgid "Horizontal Fill"
27278 msgstr "מילוי אופקי"
27279
27280 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27281 #, fuzzy
27282 msgid "Visible Space"
27283 msgstr "מרווח אנכי"
27284
27285 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27286 msgid ""
27287 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27288 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27289 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27290 msgstr ""
27291
27292 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27293 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27294 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27295 msgid ""
27296 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27297 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
27298
27299 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27300 msgid "Select document to include"
27301 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
27302
27303 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27304 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27305 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27306
27307 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27308 #, fuzzy
27309 msgid "Index Entry Settings"
27310 msgstr "ערך באינדקס"
27311
27312 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27313 #, fuzzy
27314 msgid "Label Color"
27315 msgstr "צבע"
27316
27317 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27318 #, fuzzy
27319 msgid "Cannot remove standard index"
27320 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27321
27322 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27323 #, fuzzy
27324 msgid "The default index cannot be removed."
27325 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
27326
27327 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27328 #, fuzzy
27329 msgid "Enter new index name"
27330 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
27331
27332 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27333 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27334 msgstr ""
27335
27336 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27337 #, fuzzy
27338 msgid "unknown"
27339 msgstr "לא ידוע"
27340
27341 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27342 #, fuzzy
27343 msgid "shortcut"
27344 msgstr "&קיצור דרך:"
27345
27346 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27347 #, fuzzy
27348 msgid "shortcuts"
27349 msgstr "&קיצור דרך:"
27350
27351 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27352 msgid "lyxrc"
27353 msgstr "lyxrc"
27354
27355 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27356 #, fuzzy
27357 msgid "package"
27358 msgstr "רווח"
27359
27360 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27361 #, fuzzy
27362 msgid "textclass"
27363 msgstr "טקסט"
27364
27365 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27366 #, fuzzy
27367 msgid "menu"
27368 msgstr "mu"
27369
27370 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27371 #, fuzzy
27372 msgid "icon"
27373 msgstr "cong"
27374
27375 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27376 #, fuzzy
27377 msgid "buffer"
27378 msgstr "כחול"
27379
27380 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27381 #, fuzzy
27382 msgid "lyxinfo"
27383 msgstr "liminf"
27384
27385 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27386 msgid "Shift-"
27387 msgstr ""
27388
27389 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27390 #, fuzzy
27391 msgid "Control-"
27392 msgstr "מסקנה"
27393
27394 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27395 #, fuzzy
27396 msgid "Option-"
27397 msgstr "אפשרויות"
27398
27399 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27400 #, fuzzy
27401 msgid "Command-"
27402 msgstr "&פקודה:"
27403
27404 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27405 msgid "No language"
27406 msgstr "אין שפה"
27407
27408 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27409 msgid "Program Listing Settings"
27410 msgstr "הגדרות רישום קוד"
27411
27412 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27413 msgid "No dialect"
27414 msgstr "אין דיאלקט"
27415
27416 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27417 msgid "LaTeX Log"
27418 msgstr "תיעוד LaTeX"
27419
27420 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27421 #, fuzzy
27422 msgid "LyX2LyX"
27423 msgstr "LyX"
27424
27425 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27426 msgid "Literate Programming Build Log"
27427 msgstr ""
27428
27429 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27430 msgid "lyx2lyx Error Log"
27431 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
27432
27433 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27434 msgid "Version Control Log"
27435 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
27436
27437 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27438 #, fuzzy
27439 msgid "Log file not found."
27440 msgstr "קובץ לא נמצא"
27441
27442 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27443 msgid "No literate programming build log file found."
27444 msgstr ""
27445
27446 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27447 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27448 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
27449
27450 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27451 msgid "No version control log file found."
27452 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
27453
27454 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27455 msgid "[x]"
27456 msgstr "[x]"
27457
27458 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27459 msgid "(x)"
27460 msgstr "(x)"
27461
27462 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27463 msgid "{x}"
27464 msgstr "{x}"
27465
27466 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27467 msgid "|x|"
27468 msgstr "|x|"
27469
27470 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27471 msgid "||x||"
27472 msgstr "||x||"
27473
27474 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27475 #, fuzzy
27476 msgid "bmatrix"
27477 msgstr "הכנס מטריצה"
27478
27479 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27480 #, fuzzy
27481 msgid "pmatrix"
27482 msgstr "הכנס מטריצה"
27483
27484 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27485 #, fuzzy
27486 msgid "Bmatrix"
27487 msgstr "הכנס מטריצה"
27488
27489 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27490 #, fuzzy
27491 msgid "vmatrix"
27492 msgstr "הכנס מטריצה"
27493
27494 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27495 #, fuzzy
27496 msgid "Vmatrix"
27497 msgstr "הכנס מטריצה"
27498
27499 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27500 msgid "Math Matrix"
27501 msgstr "מטריצה מתמטית"
27502
27503 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27504 msgid "Note Settings"
27505 msgstr "הגדרות הערה"
27506
27507 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27508 msgid "Paragraph Settings"
27509 msgstr "הגדרות פסקה"
27510
27511 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27512 msgid ""
27513 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27514 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27515 "\n"
27516 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27517 "the items is used."
27518 msgstr ""
27519 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
27520 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
27521 "\n"
27522 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
27523 "משמשת לצורך זה."
27524
27525 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27526 #, fuzzy
27527 msgid "Phantom Settings"
27528 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
27529
27530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27531 msgid "System files|#S#s"
27532 msgstr "קבצי מערכת"
27533
27534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27535 msgid "User files|#U#u"
27536 msgstr "קבצי משתמש"
27537
27538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27539 #, fuzzy
27540 msgid "Look & Feel"
27541 msgstr "מראה ומרגש"
27542
27543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27544 #, fuzzy
27545 msgid "Language Settings"
27546 msgstr "הגדרות שפה"
27547
27548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27549 #, fuzzy
27550 msgid "File Handling"
27551 msgstr "ניהול גופנים"
27552
27553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27554 #, fuzzy
27555 msgid "Keyboard/Mouse"
27556 msgstr "מקלדת"
27557
27558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27559 msgid "Input Completion"
27560 msgstr ""
27561
27562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27564 #, fuzzy
27565 msgid "Co&mmand:"
27566 msgstr "&פקודה:"
27567
27568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27569 #, fuzzy
27570 msgid "Screen Fonts"
27571 msgstr "גופני מסך"
27572
27573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27574 msgid "Paths"
27575 msgstr "תיקיות"
27576
27577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27578 #, fuzzy
27579 msgid "Select directory for example files"
27580 msgstr "בחר קובץ תבנית"
27581
27582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27583 msgid "Select a document templates directory"
27584 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
27585
27586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27587 msgid "Select a temporary directory"
27588 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
27589
27590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27591 msgid "Select a backups directory"
27592 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
27593
27594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27595 msgid "Select a document directory"
27596 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
27597
27598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27599 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27600 msgstr ""
27601
27602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27603 #, fuzzy
27604 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27605 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
27606
27607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27608 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27609 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
27610
27611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27612 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27613 msgid "Spellchecker"
27614 msgstr "בודק איות"
27615
27616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27617 #, fuzzy
27618 msgid "Native"
27619 msgstr "acute"
27620
27621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27622 #, fuzzy
27623 msgid "Aspell"
27624 msgstr "aspell"
27625
27626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27627 #, fuzzy
27628 msgid "Enchant"
27629 msgstr "hat"
27630
27631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27632 #, fuzzy
27633 msgid "Hunspell"
27634 msgstr "hspell"
27635
27636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27637 msgid "Converters"
27638 msgstr "ממירים"
27639
27640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27641 #, fuzzy
27642 msgid "File Formats"
27643 msgstr "סוגי קבצים"
27644
27645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27646 msgid "Format in use"
27647 msgstr "פורמט בשימוש"
27648
27649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27650 msgid ""
27651 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27652 "converter. Please remove the converter first."
27653 msgstr ""
27654
27655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27656 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27657 msgstr ""
27658
27659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27660 msgid "LyX needs to be restarted!"
27661 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
27662
27663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27664 msgid ""
27665 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27666 "restart."
27667 msgstr ""
27668
27669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27670 msgid "Printer"
27671 msgstr "מדפסת"
27672
27673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27674 #, fuzzy
27675 msgid "User Interface"
27676 msgstr "ממשק משתמש"
27677
27678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27679 #, fuzzy
27680 msgid "Classic"
27681 msgstr "סגור|ס"
27682
27683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27684 msgid "Oxygen"
27685 msgstr "Oxygen"
27686
27687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27688 #, fuzzy
27689 msgid "Document Handling"
27690 msgstr "המסמך לא שמור"
27691
27692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27693 #, fuzzy
27694 msgid "Control"
27695 msgstr "מסקנה"
27696
27697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27698 #, fuzzy
27699 msgid "Shortcuts"
27700 msgstr "&קיצור דרך:"
27701
27702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27703 #, fuzzy
27704 msgid "Function"
27705 msgstr "פונקציות"
27706
27707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27708 #, fuzzy
27709 msgid "Shortcut"
27710 msgstr "&קיצור דרך:"
27711
27712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27713 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27714 msgstr ""
27715
27716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27717 #, fuzzy
27718 msgid "Mathematical Symbols"
27719 msgstr "Mathematica"
27720
27721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27722 #, fuzzy
27723 msgid "Document and Window"
27724 msgstr "המסמך לא שמור"
27725
27726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27727 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27728 msgstr ""
27729
27730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
27731 #, fuzzy
27732 msgid "System and Miscellaneous"
27733 msgstr "שונות - AMS"
27734
27735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
27736 #, fuzzy
27737 msgid "Res&tore"
27738 msgstr "שחזר"
27739
27740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
27741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27742 #, fuzzy
27743 msgid "Failed to create shortcut"
27744 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27745
27746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
27747 #, fuzzy
27748 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27749 msgstr "פונקציה לא ידועה."
27750
27751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27752 msgid "Invalid or empty key sequence"
27753 msgstr ""
27754
27755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27756 #, c-format
27757 msgid ""
27758 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27759 "%2$s\n"
27760 "You need to remove that binding before creating a new one."
27761 msgstr ""
27762
27763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27764 #, fuzzy
27765 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27766 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
27767
27768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27769 msgid "Identity"
27770 msgstr "זהות המשתמש"
27771
27772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27773 msgid "Choose bind file"
27774 msgstr "בחר קובץ קישור"
27775
27776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27777 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27778 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
27779
27780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27781 msgid "Choose UI file"
27782 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
27783
27784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27785 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27786 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
27787
27788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27789 msgid "Choose keyboard map"
27790 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
27791
27792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27793 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27794 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
27795
27796 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27797 msgid "Print Document"
27798 msgstr "הדפס מסמך"
27799
27800 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27801 msgid "Print to file"
27802 msgstr "הדפס לקובץ"
27803
27804 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27805 msgid "PostScript files (*.ps)"
27806 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
27807
27808 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27809 #, fuzzy
27810 msgid "Longest label width"
27811 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
27812
27813 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27814 #, fuzzy
27815 msgid "Index Settings"
27816 msgstr "הגדרות תיבה"
27817
27818 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27819 #, fuzzy
27820 msgid "<All indexes>"
27821 msgstr "כל הקבצים"
27822
27823 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27824 msgid "Progress/Debug Messages"
27825 msgstr ""
27826
27827 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27828 msgid "Debug Level"
27829 msgstr ""
27830
27831 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27832 #, fuzzy
27833 msgid "Set"
27834 msgstr "&קבע"
27835
27836 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27837 msgid "Cross-reference"
27838 msgstr "הפניה"
27839
27840 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27841 msgid "&Go Back"
27842 msgstr "חזור"
27843
27844 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27845 msgid "Jump back"
27846 msgstr "קפוץ אחורה"
27847
27848 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27849 msgid "Jump to label"
27850 msgstr "קפוץ לתווית"
27851
27852 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27853 msgid "<No prefix>"
27854 msgstr ""
27855
27856 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27857 msgid "Find and Replace"
27858 msgstr "חיפוש והחלפה"
27859
27860 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27861 msgid ""
27862 "End of file reached while searching forward.\n"
27863 "Continue searching from the beginning?"
27864 msgstr ""
27865
27866 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27867 msgid ""
27868 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27869 "Continue searching from the end?"
27870 msgstr ""
27871
27872 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
27873 #, fuzzy
27874 msgid "String not found."
27875 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
27876
27877 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27878 #, fuzzy
27879 msgid "Export or Send Document"
27880 msgstr "OpenDocument"
27881
27882 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27883 msgid "Show File"
27884 msgstr "הצג קובץ"
27885
27886 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27887 #, fuzzy
27888 msgid "Error -> Cannot load file!"
27889 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27890
27891 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27892 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27893 msgstr ""
27894
27895 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27896 msgid ""
27897 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27898 "beginning?"
27899 msgstr ""
27900
27901 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27902 #, fuzzy
27903 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27904 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
27905
27906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27907 msgid "Basic Latin"
27908 msgstr ""
27909
27910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27911 msgid "Latin-1 Supplement"
27912 msgstr ""
27913
27914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27915 msgid "Latin Extended-A"
27916 msgstr ""
27917
27918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27919 msgid "Latin Extended-B"
27920 msgstr ""
27921
27922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27923 #, fuzzy
27924 msgid "IPA Extensions"
27925 msgstr "&סיומת:"
27926
27927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27928 msgid "Spacing Modifier Letters"
27929 msgstr ""
27930
27931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27932 msgid "Combining Diacritical Marks"
27933 msgstr ""
27934
27935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27936 msgid "Cyrillic"
27937 msgstr ""
27938
27939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27940 #, fuzzy
27941 msgid "Arabic"
27942 msgstr "ערבית (Arabi)"
27943
27944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27945 msgid "Devanagari"
27946 msgstr ""
27947
27948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27949 msgid "Bengali"
27950 msgstr ""
27951
27952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27953 msgid "Gurmukhi"
27954 msgstr ""
27955
27956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27957 msgid "Gujarati"
27958 msgstr ""
27959
27960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27961 msgid "Oriya"
27962 msgstr ""
27963
27964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27965 #, fuzzy
27966 msgid "Kannada"
27967 msgstr "אנגלית (קנדה)"
27968
27969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27970 msgid "Malayalam"
27971 msgstr ""
27972
27973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27974 #, fuzzy
27975 msgid "Georgian"
27976 msgstr "גרמנית"
27977
27978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27979 msgid "Hangul Jamo"
27980 msgstr ""
27981
27982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27983 #, fuzzy
27984 msgid "Phonetic Extensions"
27985 msgstr "&סיומת:"
27986
27987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27988 msgid "Latin Extended Additional"
27989 msgstr ""
27990
27991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27992 msgid "Greek Extended"
27993 msgstr ""
27994
27995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27996 #, fuzzy
27997 msgid "General Punctuation"
27998 msgstr "מידע כללי"
27999
28000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28001 #, fuzzy
28002 msgid "Superscripts and Subscripts"
28003 msgstr "כתב עילי"
28004
28005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28006 msgid "Currency Symbols"
28007 msgstr ""
28008
28009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28010 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28011 msgstr ""
28012
28013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28014 #, fuzzy
28015 msgid "Letterlike Symbols"
28016 msgstr "סמלים פונטיים"
28017
28018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28019 #, fuzzy
28020 msgid "Number Forms"
28021 msgstr "מספר שורות"
28022
28023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28024 #, fuzzy
28025 msgid "Mathematical Operators"
28026 msgstr "Mathematica|a"
28027
28028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28029 #, fuzzy
28030 msgid "Miscellaneous Technical"
28031 msgstr "שונות"
28032
28033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28034 msgid "Control Pictures"
28035 msgstr ""
28036
28037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28038 msgid "Optical Character Recognition"
28039 msgstr ""
28040
28041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28042 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28043 msgstr ""
28044
28045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28046 #, fuzzy
28047 msgid "Box Drawing"
28048 msgstr "הגדרות תיבה"
28049
28050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28051 #, fuzzy
28052 msgid "Block Elements"
28053 msgstr "תודות"
28054
28055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28056 msgid "Geometric Shapes"
28057 msgstr ""
28058
28059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28060 #, fuzzy
28061 msgid "Miscellaneous Symbols"
28062 msgstr "שונות"
28063
28064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28065 #, fuzzy
28066 msgid "Dingbats"
28067 msgstr "Dings 1"
28068
28069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28070 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28071 msgstr ""
28072
28073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28074 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28075 msgstr ""
28076
28077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28078 msgid "Hiragana"
28079 msgstr ""
28080
28081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28082 #, fuzzy
28083 msgid "Katakana"
28084 msgstr "קטלונית"
28085
28086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28087 #, fuzzy
28088 msgid "Bopomofo"
28089 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
28090
28091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28092 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28093 msgstr ""
28094
28095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28096 msgid "Kanbun"
28097 msgstr ""
28098
28099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28100 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28101 msgstr ""
28102
28103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28104 msgid "CJK Compatibility"
28105 msgstr ""
28106
28107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28108 msgid "CJK Unified Ideographs"
28109 msgstr ""
28110
28111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28112 msgid "Hangul Syllables"
28113 msgstr ""
28114
28115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28116 msgid "High Surrogates"
28117 msgstr ""
28118
28119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28120 msgid "Private Use High Surrogates"
28121 msgstr ""
28122
28123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28124 msgid "Low Surrogates"
28125 msgstr ""
28126
28127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28128 msgid "Private Use Area"
28129 msgstr ""
28130
28131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28132 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28133 msgstr ""
28134
28135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28136 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28137 msgstr ""
28138
28139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28140 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28141 msgstr ""
28142
28143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28144 msgid "Combining Half Marks"
28145 msgstr ""
28146
28147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28148 msgid "CJK Compatibility Forms"
28149 msgstr ""
28150
28151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28152 msgid "Small Form Variants"
28153 msgstr ""
28154
28155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28156 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28157 msgstr ""
28158
28159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28160 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28161 msgstr ""
28162
28163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28164 msgid "Linear B Syllabary"
28165 msgstr ""
28166
28167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28168 msgid "Linear B Ideograms"
28169 msgstr ""
28170
28171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28172 #, fuzzy
28173 msgid "Aegean Numbers"
28174 msgstr "מספר עמוד"
28175
28176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28177 msgid "Ancient Greek Numbers"
28178 msgstr ""
28179
28180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28181 msgid "Old Italic"
28182 msgstr ""
28183
28184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28185 #, fuzzy
28186 msgid "Gothic"
28187 msgstr "coth"
28188
28189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28190 msgid "Ugaritic"
28191 msgstr ""
28192
28193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28194 msgid "Old Persian"
28195 msgstr ""
28196
28197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28198 #, fuzzy
28199 msgid "Deseret"
28200 msgstr "אתחל"
28201
28202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28203 #, fuzzy
28204 msgid "Shavian"
28205 msgstr "לטבית"
28206
28207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28208 msgid "Osmanya"
28209 msgstr ""
28210
28211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28212 #, fuzzy
28213 msgid "Cypriot Syllabary"
28214 msgstr "מסקנה"
28215
28216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28217 #, fuzzy
28218 msgid "Kharoshthi"
28219 msgstr "varnothing"
28220
28221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28222 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28223 msgstr ""
28224
28225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28226 #, fuzzy
28227 msgid "Musical Symbols"
28228 msgstr "סמלים פונטיים"
28229
28230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28231 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28232 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
28233
28234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28235 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28236 msgstr ""
28237
28238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28239 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28240 msgstr ""
28241
28242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28243 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28244 msgstr ""
28245
28246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28247 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28248 msgstr ""
28249
28250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28251 #, fuzzy
28252 msgid "Tags"
28253 msgstr "עמודים"
28254
28255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28256 msgid "Variation Selectors Supplement"
28257 msgstr ""
28258
28259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28260 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28261 msgstr ""
28262
28263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28264 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28265 msgstr ""
28266
28267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28268 #, fuzzy
28269 msgid "Character: "
28270 msgstr "סט תווים"
28271
28272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28273 msgid "Code Point: "
28274 msgstr ""
28275
28276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28277 #, fuzzy
28278 msgid "Symbols"
28279 msgstr "סמל"
28280
28281 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28282 msgid "Insert Table"
28283 msgstr "הוסף טבלה"
28284
28285 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28286 msgid "TeX Information"
28287 msgstr "מידע TeX"
28288
28289 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28290 msgid "No thesaurus available for this language!"
28291 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
28292
28293 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28294 msgid "Outline"
28295 msgstr "ראשי פרקים"
28296
28297 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28298 msgid "auto"
28299 msgstr "אוטומטי"
28300
28301 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28302 msgid "off"
28303 msgstr "כבוי"
28304
28305 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28306 #, c-format
28307 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28308 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
28309
28310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28311 msgid "version "
28312 msgstr "גירסה"
28313
28314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28315 msgid "unknown version"
28316 msgstr "גרסה לא ידועה"
28317
28318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28319 msgid "Small-sized icons"
28320 msgstr "סמלים קטנים"
28321
28322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28323 msgid "Normal-sized icons"
28324 msgstr "סמלים רגילים"
28325
28326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28327 msgid "Big-sized icons"
28328 msgstr "סמלים גדולים"
28329
28330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28331 #, fuzzy, c-format
28332 msgid "Successful export to format: %1$s"
28333 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28334
28335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28336 #, fuzzy, c-format
28337 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28338 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28339
28340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28341 #, fuzzy, c-format
28342 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28343 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28344
28345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28346 #, fuzzy, c-format
28347 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28348 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28349
28350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28351 msgid "Exit LyX"
28352 msgstr "יציאה מ- LyX"
28353
28354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
28355 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28356 msgstr ""
28357
28358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1092
28359 msgid "Welcome to LyX!"
28360 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
28361
28362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28363 #, fuzzy
28364 msgid "Automatic save done."
28365 msgstr "עדכון אוטומטי"
28366
28367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1554
28368 #, fuzzy
28369 msgid "Automatic save failed!"
28370 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
28371
28372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
28373 msgid "Command not allowed without any document open"
28374 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
28375
28376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
28377 #, c-format
28378 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28379 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
28380
28381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
28382 msgid "Select template file"
28383 msgstr "בחר קובץ תבנית"
28384
28385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
28386 msgid "Templates|#T#t"
28387 msgstr "תבניות"
28388
28389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
28390 msgid "Document not loaded."
28391 msgstr "המסמך לא טעון."
28392
28393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
28394 msgid "Select document to open"
28395 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
28396
28397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
28398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
28399 msgid "Examples|#E#e"
28400 msgstr "דוגמאות"
28401
28402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28403 #, fuzzy
28404 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28405 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28406
28407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28408 #, fuzzy
28409 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28410 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28411
28412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
28413 #, fuzzy
28414 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28415 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28416
28417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
28418 #, fuzzy
28419 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28420 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28421
28422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28423 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28424 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28425 msgid "Invalid filename"
28426 msgstr "שם קובץ לא תקין"
28427
28428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
28429 #, c-format
28430 msgid ""
28431 "The directory in the given path\n"
28432 "%1$s\n"
28433 "does not exist."
28434 msgstr ""
28435
28436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
28437 #, c-format
28438 msgid "Opening document %1$s..."
28439 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
28440
28441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
28442 #, c-format
28443 msgid "Document %1$s opened."
28444 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
28445
28446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28447 #, fuzzy
28448 msgid "Version control detected."
28449 msgstr "בקרת גרסה"
28450
28451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
28452 #, c-format
28453 msgid "Could not open document %1$s"
28454 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
28455
28456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
28457 msgid "Couldn't import file"
28458 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
28459
28460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
28461 #, c-format
28462 msgid "No information for importing the format %1$s."
28463 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
28464
28465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
28466 #, c-format
28467 msgid "Select %1$s file to import"
28468 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
28469
28470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
28471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
28472 #, c-format
28473 msgid ""
28474 "The document %1$s already exists.\n"
28475 "\n"
28476 "Do you want to overwrite that document?"
28477 msgstr ""
28478 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28479 "\n"
28480 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28481
28482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331
28483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
28484 msgid "Overwrite document?"
28485 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
28486
28487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
28488 #, c-format
28489 msgid "Importing %1$s..."
28490 msgstr "מייבא %1$s..."
28491
28492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28493 msgid "imported."
28494 msgstr "יובא."
28495
28496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
28497 msgid "file not imported!"
28498 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
28499
28500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
28501 msgid "newfile"
28502 msgstr "קובץ_חדש"
28503
28504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28505 msgid "Select LyX document to insert"
28506 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
28507
28508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
28509 msgid "Choose a filename to save document as"
28510 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
28511
28512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2290
28513 #, c-format
28514 msgid ""
28515 "The file\n"
28516 "%1$s\n"
28517 "is already open in your current session.\n"
28518 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28519 "Do you want to choose a new filename?"
28520 msgstr ""
28521
28522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
28523 msgid "Chosen File Already Open"
28524 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
28525
28526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
28527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
28528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
28529 msgid "&Rename"
28530 msgstr "שנה שם"
28531
28532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
28533 #, fuzzy, c-format
28534 msgid ""
28535 "The document %1$s is already registered.\n"
28536 "\n"
28537 "Do you want to choose a new name?"
28538 msgstr ""
28539 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28540 "\n"
28541 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28542
28543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28544 #, fuzzy
28545 msgid "Rename document?"
28546 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
28547
28548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28549 #, fuzzy
28550 msgid "Copy document?"
28551 msgstr "סגירת מסמך"
28552
28553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
28554 #, fuzzy
28555 msgid "&Copy"
28556 msgstr "העתק"
28557
28558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
28559 #, fuzzy
28560 msgid "Choose a filename to export the document as"
28561 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
28562
28563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2389
28564 msgid "Any supported format (*.*)"
28565 msgstr ""
28566
28567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
28568 #, fuzzy, c-format
28569 msgid "%1$s (*.%2$s)"
28570 msgstr "%1$s (%2$s)"
28571
28572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
28573 #, c-format
28574 msgid ""
28575 "The document %1$s could not be saved.\n"
28576 "\n"
28577 "Do you want to rename the document and try again?"
28578 msgstr ""
28579 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
28580 "\n"
28581 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
28582
28583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
28584 msgid "Rename and save?"
28585 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
28586
28587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
28588 msgid "&Retry"
28589 msgstr "נסה שוב"
28590
28591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
28592 #, c-format
28593 msgid ""
28594 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28595 "Would you like to close or hide the document?\n"
28596 "\n"
28597 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28598 "the menu: View->Hidden->...\n"
28599 "\n"
28600 "To remove this question, set your preference in:\n"
28601 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28602 msgstr ""
28603
28604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2536
28605 #, fuzzy
28606 msgid "Close or hide document?"
28607 msgstr "סגירת מסמך"
28608
28609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
28610 #, fuzzy
28611 msgid "&Hide"
28612 msgstr "delta"
28613
28614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
28615 msgid "Close document"
28616 msgstr "סגירת מסמך"
28617
28618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624
28619 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28620 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
28621
28622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
28623 #, fuzzy, c-format
28624 msgid ""
28625 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28626 "\n"
28627 "Do you want to save the document?"
28628 msgstr ""
28629 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28630 "\n"
28631 "האם לשמור את המסמך?"
28632
28633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
28634 msgid "Save new document?"
28635 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
28636
28637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
28638 #, c-format
28639 msgid ""
28640 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28641 "\n"
28642 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28643 msgstr ""
28644 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28645 "\n"
28646 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
28647
28648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
28649 msgid "Save changed document?"
28650 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
28651
28652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
28653 msgid "&Discard"
28654 msgstr "התעלם"
28655
28656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
28657 #, c-format
28658 msgid ""
28659 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28660 "\n"
28661 "Do you want to save the document?"
28662 msgstr ""
28663 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28664 "\n"
28665 "האם לשמור את המסמך?"
28666
28667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2862
28668 #, fuzzy, c-format
28669 msgid ""
28670 "Document \n"
28671 "%1$s\n"
28672 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28673 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
28674
28675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
28676 #, fuzzy
28677 msgid "Reload externally changed document?"
28678 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
28679
28680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
28681 #, fuzzy
28682 msgid "Document could not be checked in."
28683 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
28684
28685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2954
28686 msgid "Error when setting the locking property."
28687 msgstr ""
28688
28689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3000
28690 #, fuzzy
28691 msgid "Directory is not accessible."
28692 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
28693
28694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
28695 #, c-format
28696 msgid "Opening child document %1$s..."
28697 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
28698
28699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
28700 #, fuzzy, c-format
28701 msgid "No buffer for file: %1$s."
28702 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
28703
28704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3209
28705 #, fuzzy
28706 msgid "Export Error"
28707 msgstr "יצוא|י"
28708
28709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3210
28710 #, fuzzy
28711 msgid "Error cloning the Buffer."
28712 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
28713
28714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3343
28715 #, fuzzy
28716 msgid "Exporting ..."
28717 msgstr "מייבא %1$s..."
28718
28719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3352
28720 #, fuzzy
28721 msgid "Previewing ..."
28722 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
28723
28724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3386
28725 #, fuzzy
28726 msgid "Document not loaded"
28727 msgstr "המסמך לא טעון."
28728
28729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3460
28730 msgid "Select file to insert"
28731 msgstr "בחר קובץ להוספה"
28732
28733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3464
28734 #, fuzzy
28735 msgid "All Files (*)"
28736 msgstr "כל הקבצים"
28737
28738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3488
28739 #, c-format
28740 msgid ""
28741 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28742 "version of the document %1$s?"
28743 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
28744
28745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
28746 msgid "Revert to saved document?"
28747 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
28748
28749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3517
28750 msgid "Saving all documents..."
28751 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
28752
28753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
28754 msgid "All documents saved."
28755 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
28756
28757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3627
28758 #, c-format
28759 msgid "%1$s unknown command!"
28760 msgstr ""
28761
28762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3762
28763 #, fuzzy
28764 msgid "Please, preview the document first."
28765 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
28766
28767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3782
28768 #, fuzzy
28769 msgid "Couldn't proceed."
28770 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
28771
28772 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28773 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28774 msgid "LaTeX Source"
28775 msgstr "מקור LaTeX"
28776
28777 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28778 #, fuzzy
28779 msgid "DocBook Source"
28780 msgstr "DocBook"
28781
28782 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28783 #, fuzzy
28784 msgid "Literate Source"
28785 msgstr "מקור LaTeX"
28786
28787 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28788 #, fuzzy
28789 msgid " (version control, locking)"
28790 msgstr "בקרת גרסה"
28791
28792 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28793 #, fuzzy
28794 msgid " (version control)"
28795 msgstr "בקרת גרסה"
28796
28797 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28798 msgid " (changed)"
28799 msgstr "(שונה)"
28800
28801 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28802 msgid " (read only)"
28803 msgstr "(לקריאה בלבד)"
28804
28805 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28806 #, fuzzy
28807 msgid "Close File"
28808 msgstr "סגור"
28809
28810 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28811 #, fuzzy
28812 msgid "Hide tab"
28813 msgstr "delta"
28814
28815 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28816 #, fuzzy
28817 msgid "Close tab"
28818 msgstr "סגור"
28819
28820 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28821 msgid "Wrap Float Settings"
28822 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
28823
28824 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28825 msgid "Click to detach"
28826 msgstr "לחץ כדי לנתק"
28827
28828 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28829 #, c-format
28830 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28831 msgstr ""
28832
28833 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28834 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28835 msgstr ""
28836
28837 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28838 #, fuzzy, c-format
28839 msgid "%1$s (unknown)"
28840 msgstr "לא ידוע"
28841
28842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28843 #, fuzzy
28844 msgid "More...|M"
28845 msgstr "מותאם אישית"
28846
28847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28848 msgid "No Group"
28849 msgstr ""
28850
28851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28852 msgid "More Spelling Suggestions"
28853 msgstr ""
28854
28855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28856 #, fuzzy
28857 msgid "Add to personal dictionary|n"
28858 msgstr "בחר מילון אישי"
28859
28860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28861 #, fuzzy
28862 msgid "Ignore all|I"
28863 msgstr "התעלם מהכל"
28864
28865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28866 #, fuzzy
28867 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28868 msgstr "בחר מילון אישי"
28869
28870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28871 #, fuzzy
28872 msgid "Language|L"
28873 msgstr "שפה"
28874
28875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28876 #, fuzzy
28877 msgid "More Languages ...|M"
28878 msgstr "מזג שינויים..."
28879
28880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28881 msgid "Hidden|H"
28882 msgstr ""
28883
28884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28885 #, fuzzy
28886 msgid "<No Documents Open>"
28887 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
28888
28889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28890 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28891 msgstr ""
28892
28893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28894 msgid "View (Other Formats)|F"
28895 msgstr ""
28896
28897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28898 #, fuzzy
28899 msgid "Update (Other Formats)|p"
28900 msgstr "עדכן את התצוגה"
28901
28902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28903 #, fuzzy, c-format
28904 msgid "View [%1$s]|V"
28905 msgstr "תצוגה|ת"
28906
28907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28908 #, fuzzy, c-format
28909 msgid "Update [%1$s]|U"
28910 msgstr "עדכן"
28911
28912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28913 #, fuzzy
28914 msgid "No Custom Insets Defined!"
28915 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28916
28917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28918 #, fuzzy
28919 msgid "<No Document Open>"
28920 msgstr "אין מסמך פתוח!"
28921
28922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28923 msgid "Master Document"
28924 msgstr "מסמך ראשי"
28925
28926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28927 msgid "Open Navigator..."
28928 msgstr ""
28929
28930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28931 #, fuzzy
28932 msgid "Other Lists"
28933 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
28934
28935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28936 #, fuzzy
28937 msgid "<Empty Table of Contents>"
28938 msgstr "תוכן עניינים"
28939
28940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28941 #, fuzzy
28942 msgid "Other Toolbars"
28943 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
28944
28945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28946 #, fuzzy
28947 msgid "No Branches Set for Document!"
28948 msgstr "אין ענף במסמך!"
28949
28950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28951 msgid "Index List|I"
28952 msgstr "רשימת אינדקס"
28953
28954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28955 msgid "Index Entry|d"
28956 msgstr "ערך באינדקס"
28957
28958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28959 #, fuzzy, c-format
28960 msgid "Index: %1$s"
28961 msgstr "גופן: %1$s"
28962
28963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28964 #, fuzzy, c-format
28965 msgid "Index Entry (%1$s)"
28966 msgstr "ערך באינדקס"
28967
28968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28969 #, fuzzy
28970 msgid "No Citation in Scope!"
28971 msgstr "סגנון מובאה"
28972
28973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28974 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28975 #, fuzzy
28976 msgid "No citations selected!"
28977 msgstr "סגנון מובאה"
28978
28979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28980 #, c-format
28981 msgid "Caption (%1$s)"
28982 msgstr "כותרת  (%1$s)"
28983
28984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28985 #, fuzzy
28986 msgid "No Action Defined!"
28987 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28988
28989 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28990 #, fuzzy
28991 msgid "Search"
28992 msgstr "חיפוש"
28993
28994 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28995 #, fuzzy
28996 msgid "Clear text"
28997 msgstr "עמוד ריק"
28998
28999 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29000 #, fuzzy, c-format
29001 msgid "Export %1$s"
29002 msgstr "גופן: %1$s"
29003
29004 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29005 #, fuzzy, c-format
29006 msgid "Import %1$s"
29007 msgstr "מייבא %1$s..."
29008
29009 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29010 #, fuzzy, c-format
29011 msgid "Update %1$s"
29012 msgstr "עדכן"
29013
29014 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29015 #, c-format
29016 msgid "View %1$s"
29017 msgstr ""
29018
29019 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29020 msgid "space"
29021 msgstr "רווח"
29022
29023 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29024 msgid ""
29025 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29026 "characters:\n"
29027 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
29028
29029 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29030 msgid "Could not update TeX information"
29031 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
29032
29033 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29034 #, fuzzy, c-format
29035 msgid "The script `%1$s' failed."
29036 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
29037
29038 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29039 msgid "All Files "
29040 msgstr "כל הקבצים"
29041
29042 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29043 msgid "Table of Contents"
29044 msgstr "תוכן עניינים"
29045
29046 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29047 #, fuzzy
29048 msgid "Equations"
29049 msgstr "משוואה"
29050
29051 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29052 #, fuzzy
29053 msgid "Footnotes"
29054 msgstr "הערת תחתית"
29055
29056 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29057 #, fuzzy
29058 msgid "Listings"
29059 msgstr "רישום קוד"
29060
29061 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29062 #, fuzzy
29063 msgid "Index Entries"
29064 msgstr "ערך באינדקס"
29065
29066 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29067 #, fuzzy
29068 msgid "Marginal notes"
29069 msgstr "הערת שוליים"
29070
29071 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29072 #, fuzzy
29073 msgid "Nomenclature Entries"
29074 msgstr "ערך נומנקלטורה"
29075
29076 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29077 #, fuzzy
29078 msgid "Notes"
29079 msgstr "הערה"
29080
29081 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29082 #, fuzzy
29083 msgid "Citations"
29084 msgstr "מובאה"
29085
29086 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29087 msgid "Labels and References"
29088 msgstr "תוויות והפניות"
29089
29090 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29091 #, fuzzy
29092 msgid "Changes"
29093 msgstr "שינוי:"
29094
29095 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29096 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
29097 #, fuzzy
29098 msgid ""
29099 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29100 "through LaTeX: "
29101 msgstr ""
29102 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
29103
29104 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29105 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29106 msgid "Problematic filename for DVI"
29107 msgstr ""
29108
29109 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29110 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29111 #, fuzzy
29112 msgid ""
29113 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29114 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29115 msgstr ""
29116 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
29117
29118 #: src/insets/Inset.cpp:88
29119 #, fuzzy
29120 msgid "Bibliography Entry"
29121 msgstr "ביבליוגרפיה"
29122
29123 #: src/insets/Inset.cpp:91
29124 #, fuzzy
29125 msgid "TeX Code"
29126 msgstr "קוד TeX: "
29127
29128 #: src/insets/Inset.cpp:94
29129 #, fuzzy
29130 msgid "Float"
29131 msgstr "&אובייקט צף"
29132
29133 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29134 msgid "Box"
29135 msgstr "תיבה"
29136
29137 #: src/insets/Inset.cpp:114
29138 #, fuzzy
29139 msgid "Horizontal Space"
29140 msgstr "רווח אנכי..."
29141
29142 #: src/insets/Inset.cpp:118
29143 #, fuzzy
29144 msgid "Info"
29145 msgstr "התעלם"
29146
29147 #: src/insets/Inset.cpp:163
29148 #, fuzzy
29149 msgid "Horizontal Math Space"
29150 msgstr "רווח אנכי..."
29151
29152 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29153 #, fuzzy
29154 msgid "Unknown Argument"
29155 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
29156
29157 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29158 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29159 msgstr ""
29160
29161 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29162 msgid "Keys must be unique!"
29163 msgstr ""
29164
29165 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29166 #, c-format
29167 msgid ""
29168 "The key %1$s already exists,\n"
29169 "it will be changed to %2$s."
29170 msgstr ""
29171
29172 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29173 #, c-format
29174 msgid ""
29175 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29176 "If you proceed, all of them will be opened."
29177 msgstr ""
29178
29179 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29180 #, fuzzy
29181 msgid "Open Databases?"
29182 msgstr "מסדי-נתונים"
29183
29184 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29185 msgid "&Proceed"
29186 msgstr ""
29187
29188 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29189 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29190 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
29191
29192 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29193 #, fuzzy
29194 msgid "Databases:"
29195 msgstr "מסדי-נתונים"
29196
29197 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29198 #, fuzzy
29199 msgid "Style File:"
29200 msgstr "סגנון"
29201
29202 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29203 #, fuzzy
29204 msgid "Lists:"
29205 msgstr "רשימה"
29206
29207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29208 msgid "included in TOC"
29209 msgstr ""
29210
29211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29212 msgid "Export Warning!"
29213 msgstr "אזהרת יצוא!"
29214
29215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29216 msgid ""
29217 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29218 "BibTeX will be unable to find them."
29219 msgstr ""
29220 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
29221
29222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29223 msgid ""
29224 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29225 "BibTeX will be unable to find it."
29226 msgstr ""
29227 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
29228 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
29229
29230 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29231 #, fuzzy
29232 msgid "simple frame"
29233 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29234
29235 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29236 #, fuzzy
29237 msgid "frameless"
29238 msgstr "חסר מסגרת"
29239
29240 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29241 msgid "simple frame, page breaks"
29242 msgstr ""
29243
29244 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29245 #, fuzzy
29246 msgid "oval, thin"
29247 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29248
29249 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29250 #, fuzzy
29251 msgid "oval, thick"
29252 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29253
29254 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29255 msgid "drop shadow"
29256 msgstr ""
29257
29258 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29259 #, fuzzy
29260 msgid "shaded background"
29261 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
29262
29263 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29264 #, fuzzy
29265 msgid "double frame"
29266 msgstr "כפול"
29267
29268 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29269 #, c-format
29270 msgid "%1$s (%2$s)"
29271 msgstr "%1$s (%2$s)"
29272
29273 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29274 #, c-format
29275 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29276 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29277
29278 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29279 #, fuzzy
29280 msgid "active"
29281 msgstr "acute"
29282
29283 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29284 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29285 msgid "non-active"
29286 msgstr ""
29287
29288 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29289 #, c-format
29290 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29291 msgstr ""
29292
29293 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29294 #, fuzzy, c-format
29295 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29296 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
29297
29298 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29299 msgid "Branch: "
29300 msgstr "ענף: "
29301
29302 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29303 msgid "Branch (child only): "
29304 msgstr ""
29305
29306 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29307 #, fuzzy
29308 msgid "Branch (master only): "
29309 msgstr "underline"
29310
29311 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29312 #, fuzzy
29313 msgid "Branch (undefined): "
29314 msgstr "underline"
29315
29316 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29317 msgid "Undef: "
29318 msgstr ""
29319
29320 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29321 #, fuzzy
29322 msgid "Branch state changes in master document"
29323 msgstr "מסמך ראשי"
29324
29325 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29326 #, c-format
29327 msgid ""
29328 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29329 "sure to save the master."
29330 msgstr ""
29331
29332 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29333 #, c-format
29334 msgid "Sub-%1$s"
29335 msgstr ""
29336
29337 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29338 #, fuzzy
29339 msgid "No bibliography defined!"
29340 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
29341
29342 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29343 msgid "LaTeX Command: "
29344 msgstr "פקודת LaTeX: "
29345
29346 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29347 #, fuzzy
29348 msgid "InsetCommand Error: "
29349 msgstr "פקודת תוסף: "
29350
29351 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29352 #, fuzzy
29353 msgid "Incompatible command name."
29354 msgstr "Incomplete command"
29355
29356 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29357 #, fuzzy
29358 msgid "InsetCommandParams Error: "
29359 msgstr "פקודת תוסף: "
29360
29361 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29362 #, fuzzy
29363 msgid "InsetCommandParams: "
29364 msgstr "פקודת תוסף: "
29365
29366 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29367 msgid "Unknown parameter name: "
29368 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
29369
29370 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29371 #, fuzzy
29372 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29373 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
29374
29375 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29376 #, c-format
29377 msgid ""
29378 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29379 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29380 "%2$s."
29381 msgstr ""
29382
29383 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29384 #, c-format
29385 msgid "External template %1$s is not installed"
29386 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
29387
29388 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29389 msgid "float: "
29390 msgstr "אובייקט צף: "
29391
29392 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29393 #, fuzzy, c-format
29394 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29395 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
29396
29397 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29398 msgid "float"
29399 msgstr "אובייקט צף"
29400
29401 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29402 #, fuzzy
29403 msgid "subfloat: "
29404 msgstr "אובייקט צף: "
29405
29406 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29407 msgid " (sideways)"
29408 msgstr "(לצדדים)"
29409
29410 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29411 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29412 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
29413
29414 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29415 #, c-format
29416 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29417 msgstr ""
29418
29419 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29420 msgid "footnote"
29421 msgstr "הערת תחתית"
29422
29423 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29424 #, c-format
29425 msgid ""
29426 "Could not copy the file\n"
29427 "%1$s\n"
29428 "into the temporary directory."
29429 msgstr ""
29430 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
29431 "%1$s\n"
29432 "לתיקייה הזמנית."
29433
29434 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29435 #, c-format
29436 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29437 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
29438
29439 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29440 #, c-format
29441 msgid "Graphics file: %1$s"
29442 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
29443
29444 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29445 #, c-format
29446 msgid ""
29447 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29448 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29449 "%1$s."
29450 msgstr ""
29451
29452 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29453 msgid "www"
29454 msgstr "www"
29455
29456 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29457 #, fuzzy
29458 msgid "email"
29459 msgstr "דוא\"ל:"
29460
29461 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29462 #, fuzzy
29463 msgid "file"
29464 msgstr "כלול קובץ"
29465
29466 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29467 #, fuzzy, c-format
29468 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29469 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
29470
29471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29472 msgid "Verbatim Input"
29473 msgstr ""
29474
29475 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29476 msgid "Verbatim Input*"
29477 msgstr ""
29478
29479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29480 #, fuzzy
29481 msgid "Include (excluded)"
29482 msgstr "כלול קובץ"
29483
29484 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29485 #, fuzzy
29486 msgid "Unknown"
29487 msgstr "לא ידוע"
29488
29489 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29490 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29491 msgid "Recursive input"
29492 msgstr "קלט רקורסיבי"
29493
29494 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29495 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29496 #, c-format
29497 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29498 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
29499
29500 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29501 #, fuzzy, c-format
29502 msgid ""
29503 "Could not load included file\n"
29504 "`%1$s'\n"
29505 "Please, check whether it actually exists."
29506 msgstr ""
29507 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
29508 "אנא התקן קובץ זה."
29509
29510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29511 #, fuzzy
29512 msgid "Missing included file"
29513 msgstr "כלול קובץ"
29514
29515 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29516 #, c-format
29517 msgid ""
29518 "Included file `%1$s'\n"
29519 "has textclass `%2$s'\n"
29520 "while parent file has textclass `%3$s'."
29521 msgstr ""
29522 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
29523 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
29524 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
29525
29526 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29527 msgid "Different textclasses"
29528 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
29529
29530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29531 #, fuzzy, c-format
29532 msgid ""
29533 "Included file `%1$s'\n"
29534 "uses module `%2$s'\n"
29535 "which is not used in parent file."
29536 msgstr ""
29537 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
29538 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
29539 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
29540
29541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29542 #, fuzzy
29543 msgid "Module not found"
29544 msgstr "קובץ לא נמצא"
29545
29546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29547 #, c-format
29548 msgid ""
29549 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29550 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29551 msgstr ""
29552
29553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29554 #, fuzzy
29555 msgid "Export failure"
29556 msgstr "כשלון בגיבוי"
29557
29558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29559 msgid "Unsupported Inclusion"
29560 msgstr ""
29561
29562 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29563 #, c-format
29564 msgid ""
29565 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29566 "Offending file:\n"
29567 "%1$s"
29568 msgstr ""
29569
29570 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29571 #, fuzzy
29572 msgid "Index sorting failed"
29573 msgstr "המרה נכשלה"
29574
29575 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29576 #, c-format
29577 msgid ""
29578 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29579 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29580 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29581 "explained in the User Guide."
29582 msgstr ""
29583
29584 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29585 #, fuzzy
29586 msgid "Index Entry"
29587 msgstr "ערך באינדקס"
29588
29589 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29590 #, fuzzy
29591 msgid "unknown type!"
29592 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29593
29594 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29595 #, fuzzy
29596 msgid "Unknown index type!"
29597 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29598
29599 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29600 #, fuzzy
29601 msgid "All indexes"
29602 msgstr "כל הקבצים"
29603
29604 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29605 msgid "subindex"
29606 msgstr "תת-אינדקס"
29607
29608 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29609 #, fuzzy, c-format
29610 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29611 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
29612
29613 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29614 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29615 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
29616
29617 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29618 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29619 #, fuzzy
29620 msgid "undefined"
29621 msgstr "underline"
29622
29623 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29624 msgid "yes"
29625 msgstr "כן"
29626
29627 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29628 msgid "no"
29629 msgstr "לא"
29630
29631 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29632 #, fuzzy
29633 msgid "No version control"
29634 msgstr "בקרת גרסה"
29635
29636 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29637 msgid "Label names must be unique!"
29638 msgstr ""
29639
29640 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29641 #, c-format
29642 msgid ""
29643 "The label %1$s already exists,\n"
29644 "it will be changed to %2$s."
29645 msgstr ""
29646
29647 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29648 msgid "DUPLICATE: "
29649 msgstr "כפילות: "
29650
29651 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29652 #, fuzzy
29653 msgid "Horizontal line"
29654 msgstr "קו אופקי"
29655
29656 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29657 msgid "no more lstline delimiters available"
29658 msgstr ""
29659
29660 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29661 #, fuzzy
29662 msgid "Running out of delimiters"
29663 msgstr "הכנס תוחמים"
29664
29665 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29666 msgid ""
29667 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29668 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29669 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29670 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29671 "must investigate!"
29672 msgstr ""
29673
29674 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29675 #, fuzzy
29676 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29677 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
29678
29679 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29680 #, c-format
29681 msgid ""
29682 "The following characters in one of the program listings are\n"
29683 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29684 "%1$s."
29685 msgstr ""
29686
29687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29688 msgid "A value is expected."
29689 msgstr "מצפה לערך."
29690
29691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29697 msgid "Unbalanced braces!"
29698 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
29699
29700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29701 msgid "Please specify true or false."
29702 msgstr ""
29703
29704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29705 msgid "Only true or false is allowed."
29706 msgstr ""
29707
29708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29709 msgid "Please specify an integer value."
29710 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
29711
29712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29713 msgid "An integer is expected."
29714 msgstr "מצפה למספר שלם."
29715
29716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29717 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29718 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
29719
29720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29721 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29722 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
29723
29724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29725 #, c-format
29726 msgid "Please specify one of %1$s."
29727 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
29728
29729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29730 #, c-format
29731 msgid "Try one of %1$s."
29732 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
29733
29734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29735 #, c-format
29736 msgid "I guess you mean %1$s."
29737 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
29738
29739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29740 #, c-format
29741 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29742 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
29743
29744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29745 #, c-format
29746 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29747 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
29748
29749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29750 msgid ""
29751 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29752 msgstr ""
29753
29754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29755 msgid ""
29756 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29757 "trblTRBL"
29758 msgstr ""
29759
29760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29761 msgid ""
29762 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29763 "right, bottom left and top left corner."
29764 msgstr ""
29765
29766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29767 msgid "Enter something like \\color{white}"
29768 msgstr ""
29769
29770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29771 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29772 msgstr ""
29773
29774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29775 msgid "auto, last or a number"
29776 msgstr ""
29777
29778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29779 msgid ""
29780 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29781 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29782 "defining a listing inset)"
29783 msgstr ""
29784 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
29785 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
29786 "\"רישום קוד\")"
29787
29788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29789 msgid ""
29790 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29791 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29792 "a listing inset)"
29793 msgstr ""
29794 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
29795 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
29796 "תוסף \"רישום קוד\")"
29797
29798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29799 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29800 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
29801
29802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29803 #, c-format
29804 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29805 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
29806
29807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29808 #, c-format
29809 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29810 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
29811
29812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29813 #, c-format
29814 msgid "Parameter %1$s: "
29815 msgstr "פרמטר %1$s: "
29816
29817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29818 #, c-format
29819 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29820 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
29821
29822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29823 #, c-format
29824 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29825 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
29826
29827 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29828 #, fuzzy
29829 msgid "New Page"
29830 msgstr "עמוד ריק"
29831
29832 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29833 msgid "Page Break"
29834 msgstr "עמוד חדש"
29835
29836 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29837 msgid "Clear Page"
29838 msgstr "עמוד ריק"
29839
29840 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29841 msgid "Clear Double Page"
29842 msgstr "עמוד כפול ריק"
29843
29844 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29845 #, fuzzy
29846 msgid "Nom: "
29847 msgstr "רגיל:"
29848
29849 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29850 #, fuzzy
29851 msgid "Nomenclature Symbol: "
29852 msgstr "נומנקלטורה"
29853
29854 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29855 #, fuzzy
29856 msgid "Description: "
29857 msgstr "&תיאור:"
29858
29859 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29860 #, fuzzy
29861 msgid "Sorting: "
29862 msgstr "עיצוב"
29863
29864 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29865 msgid "note"
29866 msgstr "הערה"
29867
29868 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29869 #, fuzzy
29870 msgid "Phantom"
29871 msgstr "hom"
29872
29873 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29874 msgid "HPhantom"
29875 msgstr ""
29876
29877 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29878 msgid "VPhantom"
29879 msgstr ""
29880
29881 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29882 #, fuzzy
29883 msgid "phantom"
29884 msgstr "אספרנטו"
29885
29886 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29887 msgid "hphantom"
29888 msgstr ""
29889
29890 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29891 msgid "vphantom"
29892 msgstr ""
29893
29894 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29895 msgid "BROKEN: "
29896 msgstr ""
29897
29898 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29899 msgid "Ref: "
29900 msgstr "הפנייה: "
29901
29902 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29903 msgid "Equation"
29904 msgstr "משוואה"
29905
29906 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29907 msgid "EqRef: "
29908 msgstr ""
29909
29910 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29911 msgid "Page Number"
29912 msgstr "מספר עמוד"
29913
29914 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29915 msgid "Page: "
29916 msgstr "עמוד: "
29917
29918 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29919 msgid "Textual Page Number"
29920 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
29921
29922 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29923 msgid "TextPage: "
29924 msgstr ""
29925
29926 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29927 msgid "Standard+Textual Page"
29928 msgstr ""
29929
29930 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29931 msgid "Ref+Text: "
29932 msgstr ""
29933
29934 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29935 #, fuzzy
29936 msgid "Formatted"
29937 msgstr "עיצוב"
29938
29939 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29940 #, fuzzy
29941 msgid "Format: "
29942 msgstr "פורמט:"
29943
29944 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29945 #, fuzzy
29946 msgid "Reference to Name"
29947 msgstr "הפניות: "
29948
29949 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29950 #, fuzzy
29951 msgid "NameRef:"
29952 msgstr "שם:"
29953
29954 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29955 #, fuzzy
29956 msgid "subscript"
29957 msgstr "כתב תחתי"
29958
29959 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29960 #, fuzzy
29961 msgid "superscript"
29962 msgstr "כתב עילי"
29963
29964 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29965 #, fuzzy
29966 msgid "Protected Space"
29967 msgstr "רווח מוגן"
29968
29969 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29970 msgid "Quad Space"
29971 msgstr ""
29972
29973 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29974 #, fuzzy
29975 msgid "Double Quad Space"
29976 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
29977
29978 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29979 #, fuzzy
29980 msgid "Enspace"
29981 msgstr "רווח"
29982
29983 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29984 #, fuzzy
29985 msgid "Enskip"
29986 msgstr "nsim"
29987
29988 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29989 #, fuzzy
29990 msgid "Protected Horizontal Fill"
29991 msgstr "מילוי אופקי"
29992
29993 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29994 #, fuzzy
29995 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29996 msgstr "מילוי אופקי"
29997
29998 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29999 #, fuzzy
30000 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30001 msgstr "מילוי אופקי"
30002
30003 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30004 #, fuzzy
30005 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30006 msgstr "מילוי אופקי"
30007
30008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30009 #, fuzzy
30010 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30011 msgstr "מילוי אופקי"
30012
30013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30014 #, fuzzy
30015 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30016 msgstr "מילוי אופקי"
30017
30018 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30019 #, fuzzy
30020 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30021 msgstr "מילוי אופקי"
30022
30023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30024 #, fuzzy, c-format
30025 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30026 msgstr "קו אופקי"
30027
30028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30029 #, fuzzy, c-format
30030 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30031 msgstr "רווח מוגן"
30032
30033 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30034 #, fuzzy
30035 msgid "List of Listings"
30036 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30037
30038 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30039 msgid "Unknown TOC type"
30040 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30041
30042 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4496
30043 #, fuzzy
30044 msgid "Selections not supported."
30045 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
30046
30047 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4518
30048 msgid "Multi-column in current or destination column."
30049 msgstr ""
30050
30051 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4530
30052 msgid "Multi-row in current or destination row."
30053 msgstr ""
30054
30055 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4922
30056 msgid "Selection size should match clipboard content."
30057 msgstr ""
30058
30059 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30060 msgid "wrap: "
30061 msgstr "עטוף:"
30062
30063 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30064 msgid "wrap"
30065 msgstr "עטוף"
30066
30067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30068 msgid "Not shown."
30069 msgstr "לא מוצג."
30070
30071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30072 msgid "Loading..."
30073 msgstr "טוען..."
30074
30075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30076 msgid "Converting to loadable format..."
30077 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
30078
30079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30080 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30081 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
30082
30083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30084 msgid "Scaling etc..."
30085 msgstr "קנה מידה וכו'..."
30086
30087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30088 msgid "Ready to display"
30089 msgstr "מוכן לתצוגה"
30090
30091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30092 msgid "No file found!"
30093 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
30094
30095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30096 msgid "Error converting to loadable format"
30097 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
30098
30099 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30100 msgid "Error loading file into memory"
30101 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
30102
30103 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30104 msgid "Error generating the pixmap"
30105 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
30106
30107 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30108 msgid "No image"
30109 msgstr "אין תמונה"
30110
30111 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30112 msgid "Preview loading"
30113 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
30114
30115 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30116 msgid "Preview ready"
30117 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
30118
30119 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30120 msgid "Preview failed"
30121 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
30122
30123 #: src/lengthcommon.cpp:44
30124 msgid "cc[[unit of measure]]"
30125 msgstr "cc"
30126
30127 #: src/lengthcommon.cpp:44
30128 msgid "dd"
30129 msgstr "dd"
30130
30131 #: src/lengthcommon.cpp:44
30132 msgid "em"
30133 msgstr "em"
30134
30135 #: src/lengthcommon.cpp:45
30136 msgid "ex"
30137 msgstr "ex"
30138
30139 #: src/lengthcommon.cpp:45
30140 #, fuzzy
30141 msgid "mu[[unit of measure]]"
30142 msgstr "cc"
30143
30144 #: src/lengthcommon.cpp:45
30145 msgid "pc"
30146 msgstr "pc"
30147
30148 #: src/lengthcommon.cpp:46
30149 msgid "pt"
30150 msgstr "pt"
30151
30152 #: src/lengthcommon.cpp:46
30153 msgid "sp"
30154 msgstr "sp"
30155
30156 #: src/lengthcommon.cpp:46
30157 msgid "Text Width %"
30158 msgstr "רוחב טקסט %"
30159
30160 #: src/lengthcommon.cpp:47
30161 msgid "Column Width %"
30162 msgstr "רוחב עמודה %"
30163
30164 #: src/lengthcommon.cpp:47
30165 msgid "Page Width %"
30166 msgstr "רוחב עמוד %"
30167
30168 #: src/lengthcommon.cpp:47
30169 msgid "Line Width %"
30170 msgstr "רוחב שורה%"
30171
30172 #: src/lengthcommon.cpp:48
30173 msgid "Text Height %"
30174 msgstr "גובה טקסט %"
30175
30176 #: src/lengthcommon.cpp:48
30177 msgid "Page Height %"
30178 msgstr "גובה עמוד %"
30179
30180 #: src/lyxfind.cpp:128
30181 msgid "Search error"
30182 msgstr "שגיאת חיפוש"
30183
30184 #: src/lyxfind.cpp:128
30185 msgid "Search string is empty"
30186 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
30187
30188 #: src/lyxfind.cpp:370
30189 msgid "String found."
30190 msgstr "נמצאה המחרוזת."
30191
30192 #: src/lyxfind.cpp:372
30193 msgid "String has been replaced."
30194 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
30195
30196 #: src/lyxfind.cpp:375
30197 #, c-format
30198 msgid "%1$d strings have been replaced."
30199 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
30200
30201 #: src/lyxfind.cpp:1467
30202 msgid "Invalid regular expression!"
30203 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
30204
30205 #: src/lyxfind.cpp:1472
30206 msgid "Match not found!"
30207 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
30208
30209 #: src/lyxfind.cpp:1476
30210 msgid "Match found!"
30211 msgstr "נמצאה התאמה!"
30212
30213 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30214 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30215 #, c-format
30216 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30217 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
30218
30219 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30220 #, c-format
30221 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30222 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
30223
30224 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30225 #, fuzzy, c-format
30226 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30227 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
30228
30229 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30230 #, fuzzy
30231 msgid "Cursor not in table"
30232 msgstr "(לא מותקן)"
30233
30234 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30235 msgid "Only one row"
30236 msgstr "שורה אחת בלבד"
30237
30238 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30239 msgid "Only one column"
30240 msgstr "עמודה אחת בלבד"
30241
30242 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30243 msgid "No hline to delete"
30244 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
30245
30246 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30247 msgid "No vline to delete"
30248 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
30249
30250 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30251 #, c-format
30252 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30253 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
30254
30255 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30256 msgid "Bad math environment"
30257 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
30258
30259 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30260 msgid ""
30261 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30262 "Change the math formula type and try again."
30263 msgstr ""
30264 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
30265 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
30266
30267 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30268 msgid "No number"
30269 msgstr "אין מספר"
30270
30271 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30272 #, c-format
30273 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30274 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
30275
30276 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30277 #, c-format
30278 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30279 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
30280
30281 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30282 #, c-format
30283 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30284 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
30285
30286 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30287 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30288 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30289 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
30290
30291 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30292 msgid "create new math text environment ($...$)"
30293 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
30294
30295 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30296 msgid "entered math text mode (textrm)"
30297 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
30298
30299 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30300 msgid "Regular expression editor mode"
30301 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
30302
30303 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30304 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30305 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
30306
30307 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30308 msgid "Standard[[mathref]]"
30309 msgstr "רגיל"
30310
30311 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30312 msgid "PrettyRef"
30313 msgstr "PrettyRef"
30314
30315 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30316 msgid "FormatRef: "
30317 msgstr "FormatRef: "
30318
30319 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30320 #, c-format
30321 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30322 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
30323
30324 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30325 msgid "optional"
30326 msgstr "אופציונלי"
30327
30328 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
30329 msgid "math macro"
30330 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
30331
30332 #: src/output.cpp:37
30333 #, c-format
30334 msgid ""
30335 "Could not open the specified document\n"
30336 "%1$s."
30337 msgstr ""
30338 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
30339 "%1$s."
30340
30341 #: src/output_plaintext.cpp:144
30342 msgid "Abstract: "
30343 msgstr "תקציר: "
30344
30345 #: src/output_plaintext.cpp:156
30346 msgid "References: "
30347 msgstr "הפניות: "
30348
30349 #: src/support/Package.cpp:502
30350 msgid "LyX binary not found"
30351 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
30352
30353 #: src/support/Package.cpp:503
30354 #, c-format
30355 msgid ""
30356 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30357 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
30358
30359 #: src/support/Package.cpp:622
30360 #, fuzzy, c-format
30361 msgid ""
30362 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30363 "\t%1$s\n"
30364 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30365 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30366 msgstr ""
30367 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
30368 "\t%1$s\n"
30369 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
30370 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
30371
30372 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30373 msgid "File not found"
30374 msgstr "קובץ לא נמצא"
30375
30376 #: src/support/Package.cpp:692
30377 #, c-format
30378 msgid ""
30379 "Invalid %1$s switch.\n"
30380 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30381 msgstr ""
30382 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
30383 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
30384
30385 #: src/support/Package.cpp:719
30386 #, c-format
30387 msgid ""
30388 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30389 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30390 msgstr ""
30391 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
30392 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
30393
30394 #: src/support/Package.cpp:743
30395 #, c-format
30396 msgid ""
30397 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30398 "%2$s is not a directory."
30399 msgstr ""
30400 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
30401 "%2$s היא לא תקייה."
30402
30403 #: src/support/Package.cpp:745
30404 msgid "Directory not found"
30405 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
30406
30407 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30408 #, fuzzy, c-format
30409 msgid ""
30410 "The command\n"
30411 "%1$s\n"
30412 "has not yet completed.\n"
30413 "\n"
30414 "Do you want to stop it?"
30415 msgstr ""
30416 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30417 "\n"
30418 "האם לשמור את המסמך?"
30419
30420 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30421 #, fuzzy
30422 msgid "Stop command?"
30423 msgstr "פקודת תאריך"
30424
30425 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30426 #, fuzzy
30427 msgid "&Stop it"
30428 msgstr "התאם"
30429
30430 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30431 msgid "Let it &run"
30432 msgstr ""
30433
30434 #: src/support/debug.cpp:42
30435 #, fuzzy
30436 msgid "No debugging messages"
30437 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
30438
30439 #: src/support/debug.cpp:43
30440 msgid "General information"
30441 msgstr "מידע כללי"
30442
30443 #: src/support/debug.cpp:44
30444 msgid "Program initialisation"
30445 msgstr "אתחול תוכנית"
30446
30447 #: src/support/debug.cpp:45
30448 msgid "Keyboard events handling"
30449 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
30450
30451 #: src/support/debug.cpp:46
30452 msgid "GUI handling"
30453 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
30454
30455 #: src/support/debug.cpp:47
30456 msgid "Lyxlex grammar parser"
30457 msgstr ""
30458
30459 #: src/support/debug.cpp:48
30460 msgid "Configuration files reading"
30461 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
30462
30463 #: src/support/debug.cpp:49
30464 msgid "Custom keyboard definition"
30465 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
30466
30467 #: src/support/debug.cpp:50
30468 msgid "LaTeX generation/execution"
30469 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
30470
30471 #: src/support/debug.cpp:51
30472 msgid "Math editor"
30473 msgstr "עורך מתמטיקה"
30474
30475 #: src/support/debug.cpp:52
30476 msgid "Font handling"
30477 msgstr "ניהול גופנים"
30478
30479 #: src/support/debug.cpp:53
30480 msgid "Textclass files reading"
30481 msgstr ""
30482
30483 #: src/support/debug.cpp:54
30484 msgid "Version control"
30485 msgstr "בקרת גרסה"
30486
30487 #: src/support/debug.cpp:55
30488 msgid "External control interface"
30489 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
30490
30491 #: src/support/debug.cpp:56
30492 msgid "Undo/Redo mechanism"
30493 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
30494
30495 #: src/support/debug.cpp:57
30496 msgid "User commands"
30497 msgstr "פקודות משתמש"
30498
30499 #: src/support/debug.cpp:58
30500 msgid "The LyX Lexer"
30501 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
30502
30503 #: src/support/debug.cpp:59
30504 msgid "Dependency information"
30505 msgstr "מידע תלויות"
30506
30507 #: src/support/debug.cpp:60
30508 msgid "LyX Insets"
30509 msgstr ""
30510
30511 #: src/support/debug.cpp:61
30512 msgid "Files used by LyX"
30513 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
30514
30515 #: src/support/debug.cpp:62
30516 msgid "Workarea events"
30517 msgstr "אירועי משטח עבודה"
30518
30519 #: src/support/debug.cpp:63
30520 msgid "Insettext/tabular messages"
30521 msgstr ""
30522
30523 #: src/support/debug.cpp:64
30524 msgid "Graphics conversion and loading"
30525 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
30526
30527 #: src/support/debug.cpp:65
30528 msgid "Change tracking"
30529 msgstr "מעקב אחר שינויים"
30530
30531 #: src/support/debug.cpp:66
30532 msgid "External template/inset messages"
30533 msgstr ""
30534
30535 #: src/support/debug.cpp:67
30536 msgid "RowPainter profiling"
30537 msgstr ""
30538
30539 #: src/support/debug.cpp:68
30540 msgid "Scrolling debugging"
30541 msgstr ""
30542
30543 #: src/support/debug.cpp:69
30544 msgid "Math macros"
30545 msgstr "מקרו מתמטיים"
30546
30547 #: src/support/debug.cpp:70
30548 msgid "RTL/Bidi"
30549 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
30550
30551 #: src/support/debug.cpp:71
30552 msgid "Locale/Internationalisation"
30553 msgstr ""
30554
30555 #: src/support/debug.cpp:72
30556 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30557 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
30558
30559 #: src/support/debug.cpp:73
30560 msgid "Find and replace mechanism"
30561 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
30562
30563 #: src/support/debug.cpp:74
30564 msgid "Developers' general debug messages"
30565 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
30566
30567 #: src/support/debug.cpp:75
30568 msgid "All debugging messages"
30569 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
30570
30571 #: src/support/debug.cpp:154
30572 #, c-format
30573 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30574 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
30575
30576 #: src/support/lassert.cpp:52
30577 #, c-format
30578 msgid ""
30579 "Assertion %1$s violated in\n"
30580 "file: %2$s, line: %3$s"
30581 msgstr ""
30582
30583 #: src/support/lassert.cpp:62
30584 msgid ""
30585 "It should be safe to continue, but you\n"
30586 "may wish to save your work and restart LyX."
30587 msgstr ""
30588
30589 #: src/support/lassert.cpp:65
30590 #, fuzzy
30591 msgid "Warning!"
30592 msgstr "אזהרת יצוא!"
30593
30594 #: src/support/lassert.cpp:72
30595 msgid ""
30596 "There has been an error with this document.\n"
30597 "LyX will attempt to close it safely."
30598 msgstr ""
30599
30600 #: src/support/lassert.cpp:75
30601 #, fuzzy
30602 msgid "Buffer Error!"
30603 msgstr "שגיאת קריאה"
30604
30605 #: src/support/lassert.cpp:82
30606 msgid ""
30607 "LyX has encountered an application error\n"
30608 "and will now shut down."
30609 msgstr ""
30610
30611 #: src/support/lassert.cpp:85
30612 #, fuzzy
30613 msgid "Fatal Exception!"
30614 msgstr "כותרת טבלה"
30615
30616 #: src/support/os_win32.cpp:482
30617 msgid "System file not found"
30618 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
30619
30620 #: src/support/os_win32.cpp:483
30621 msgid ""
30622 "Unable to load shfolder.dll\n"
30623 "Please install."
30624 msgstr ""
30625 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
30626 "אנא התקן קובץ זה."
30627
30628 #: src/support/os_win32.cpp:488
30629 msgid "System function not found"
30630 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
30631
30632 #: src/support/os_win32.cpp:489
30633 msgid ""
30634 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30635 "Don't know how to proceed. Sorry."
30636 msgstr ""
30637 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
30638 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
30639
30640 #: src/support/userinfo.cpp:45
30641 msgid "Unknown user"
30642 msgstr "משתמש לא מוכר"
30643
30644 #, fuzzy
30645 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30646 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
30647
30648 #, fuzzy
30649 #~ msgid "Alternative theorem string"
30650 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
30651
30652 #, fuzzy
30653 #~ msgid "Default Format"
30654 #~ msgstr "תצורת תאריך"
30655
30656 #, fuzzy
30657 #~ msgid "End Multiple Columns"
30658 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
30659
30660 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30661 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
30662
30663 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30664 #~ msgstr "he"
30665
30666 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30667 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
30668
30669 #~ msgid "Use AMS &math package"
30670 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
30671
30672 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30673 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
30674
30675 #~ msgid "Use &esint package"
30676 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
30677
30678 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30679 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
30680
30681 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30682 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
30683
30684 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30685 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
30686
30687 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30688 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
30689
30690 #~ msgid "Use mh&chem package"
30691 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
30692
30693 #~ msgid "&First:"
30694 #~ msgstr "ראשונה:"
30695
30696 #, fuzzy
30697 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30698 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
30699
30700 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30701 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
30702
30703 #~ msgid ""
30704 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30705 #~ "actually to print."
30706 #~ msgstr ""
30707 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
30708 #~ "האמיתית."
30709
30710 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30711 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
30712
30713 #~ msgid "Table w&idth:"
30714 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
30715
30716 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30717 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
30718
30719 #, fuzzy
30720 #~ msgid "institute mark"
30721 #~ msgstr "מכון"
30722
30723 #~ msgid "Fig. ---"
30724 #~ msgstr "איור. ---"
30725
30726 #~ msgid "CenteredCaption"
30727 #~ msgstr "כותרת ממורכזת"
30728
30729 #~ msgid "Senseless!"
30730 #~ msgstr "חסר משמעות!"
30731
30732 #~ msgid "________________________________"
30733 #~ msgstr "________________________________"
30734
30735 #, fuzzy
30736 #~ msgid "Institute mark"
30737 #~ msgstr "מכון"
30738
30739 #, fuzzy
30740 #~ msgid "Maintext"
30741 #~ msgstr "טקסט רגיל"
30742
30743 #, fuzzy
30744 #~ msgid "Space:"
30745 #~ msgstr "רווח"
30746
30747 #~ msgid "Computer:"
30748 #~ msgstr "מחשב:"
30749
30750 #, fuzzy
30751 #~ msgid "Close Section"
30752 #~ msgstr "בחירה"
30753
30754 #~ msgid "Table Caption"
30755 #~ msgstr "כותרת טבלה"
30756
30757 #, fuzzy
30758 #~ msgid "Settings...|g"
30759 #~ msgstr "הגדרות..."
30760
30761 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30762 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
30763
30764 #~ msgid "Braille Manual|B"
30765 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
30766
30767 #, fuzzy
30768 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30769 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
30770
30771 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30772 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
30773
30774 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30775 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
30776
30777 #, fuzzy
30778 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30779 #~ msgstr "Sweave"
30780
30781 #~ msgid "Rotate cell"
30782 #~ msgstr "סובב תא"
30783
30784 #~ msgid "Rotate table"
30785 #~ msgstr "סובב טבלה"
30786
30787 #, fuzzy
30788 #~ msgid "AMS arrows"
30789 #~ msgstr "חצים - AMS"
30790
30791 #, fuzzy
30792 #~ msgid "AMS relations"
30793 #~ msgstr "יחסים - AMS"
30794
30795 #, fuzzy
30796 #~ msgid "AMS operators"
30797 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
30798
30799 #, fuzzy
30800 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30801 #~ msgstr "שונות - AMS"
30802
30803 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30804 #~ msgstr "שונות - AMS"
30805
30806 #~ msgid "AMS Arrows"
30807 #~ msgstr "חצים - AMS"
30808
30809 #~ msgid "AMS Relations"
30810 #~ msgstr "יחסים - AMS"
30811
30812 #~ msgid "AMS Operators"
30813 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
30814
30815 #~ msgid "HTML|H"
30816 #~ msgstr "HTML|H"
30817
30818 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30819 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
30820
30821 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30822 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
30823
30824 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30825 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30826
30827 #~ msgid "Specify the default paper size."
30828 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
30829
30830 #~ msgid "Memory problem"
30831 #~ msgstr "בעיית זכרון"
30832
30833 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30834 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
30835
30836 #~ msgid "Utopia"
30837 #~ msgstr "Utopia"
30838
30839 #, fuzzy
30840 #~ msgid " (unknown)"
30841 #~ msgstr "לא ידוע"
30842
30843 #, fuzzy
30844 #~ msgid "List of Graphics"
30845 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30846
30847 #, fuzzy
30848 #~ msgid "List of Equations"
30849 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30850
30851 #, fuzzy
30852 #~ msgid "List of Footnotes"
30853 #~ msgstr "רשימת איורים"
30854
30855 #, fuzzy
30856 #~ msgid "List of Index Entries"
30857 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30858
30859 #, fuzzy
30860 #~ msgid "List of Marginal notes"
30861 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30862
30863 #, fuzzy
30864 #~ msgid "List of Notes"
30865 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30866
30867 #, fuzzy
30868 #~ msgid "List of Citations"
30869 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30870
30871 #~ msgid "List of Branches"
30872 #~ msgstr "רשימת ענפים"
30873
30874 #~ msgid "List of Changes"
30875 #~ msgstr "רשימת שינויים"
30876
30877 #, fuzzy
30878 #~ msgid "Automatic help"
30879 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
30880
30881 #~ msgid "Session"
30882 #~ msgstr "הפעלה"
30883
30884 #~ msgid "Documents"
30885 #~ msgstr "מסמכים"
30886
30887 #, fuzzy
30888 #~ msgid "elsewhere"
30889 #~ msgstr "אתחל"
30890
30891 #, fuzzy
30892 #~ msgid "&Output Format:"
30893 #~ msgstr "הפלט ריק"
30894
30895 #~ msgid "MMMMM"
30896 #~ msgstr "MMMMM"
30897
30898 #, fuzzy
30899 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30900 #~ msgstr "משפט #."
30901
30902 #, fuzzy
30903 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30904 #~ msgstr "מסקנה #."
30905
30906 #, fuzzy
30907 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30908 #~ msgstr "למה \\thelemma."
30909
30910 #, fuzzy
30911 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30912 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
30913
30914 #, fuzzy
30915 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30916 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
30917
30918 #, fuzzy
30919 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30920 #~ msgstr "הגדרה #."
30921
30922 #, fuzzy
30923 #~ msgid "Example \\theexample"
30924 #~ msgstr "דוגמה #."
30925
30926 #, fuzzy
30927 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30928 #~ msgstr "בעיה #."
30929
30930 #, fuzzy
30931 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30932 #~ msgstr "תרגיל #."
30933
30934 #, fuzzy
30935 #~ msgid "Remark \\theremark"
30936 #~ msgstr "הערה \\theremark."
30937
30938 #, fuzzy
30939 #~ msgid "Case \\thecase"
30940 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
30941
30942 #, fuzzy
30943 #~ msgid "Question \\thequestion"
30944 #~ msgstr "שאלה #."
30945
30946 #, fuzzy
30947 #~ msgid "Note \\thenote"
30948 #~ msgstr "הערה:"
30949
30950 #~ msgid "&New:"
30951 #~ msgstr "&חדש:"
30952
30953 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30954 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
30955
30956 #, fuzzy
30957 #~ msgid "Preface:"
30958 #~ msgstr "העדפות"
30959
30960 #, fuzzy
30961 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30962 #~ msgstr "מכון"
30963
30964 #, fuzzy
30965 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30966 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30967
30968 #~ msgid "branch"
30969 #~ msgstr "ענף"
30970
30971 #~ msgid ""
30972 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
30973 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
30974 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
30975 #~ msgstr ""
30976 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
30977 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
30978 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
30979
30980 #~ msgid "List of %1$s"
30981 #~ msgstr "רשימה של %1$s"
30982
30983 #~ msgid "Layout|L"
30984 #~ msgstr "תצורה|צ"
30985
30986 #~ msgid "Documents|D"
30987 #~ msgstr "מסמכים|מ"
30988
30989 #~ msgid "New from Template...|T"
30990 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
30991
30992 #~ msgid "Revert|R"
30993 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
30994
30995 #~ msgid "Custom...|C"
30996 #~ msgstr "מותאם אישית"
30997
30998 #~ msgid "Redo|d"
30999 #~ msgstr "בצע שוב"
31000
31001 #~ msgid "Cut|C"
31002 #~ msgstr "גזור"
31003
31004 #~ msgid "Paste|a"
31005 #~ msgstr "הדבק"
31006
31007 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31008 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
31009
31010 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31011 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
31012
31013 #~ msgid "Tabular|T"
31014 #~ msgstr "טבלה|ט"
31015
31016 #~ msgid "Thesaurus..."
31017 #~ msgstr "אגרון..."
31018
31019 #, fuzzy
31020 #~ msgid "Statistics...|i"
31021 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
31022
31023 #~ msgid "Change Tracking|g"
31024 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
31025
31026 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31027 #~ msgstr "בחירה כשורות"
31028
31029 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31030 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
31031
31032 #~ msgid "Line Bottom|B"
31033 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
31034
31035 #~ msgid "Line Left|L"
31036 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
31037
31038 #~ msgid "Line Right|R"
31039 #~ msgstr "קו ימני|מ"
31040
31041 #~ msgid "Alignment|i"
31042 #~ msgstr "יישור|י"
31043
31044 #~ msgid "Delete Row|w"
31045 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
31046
31047 #~ msgid "Copy Row"
31048 #~ msgstr "העתק שורה"
31049
31050 #~ msgid "Swap Rows"
31051 #~ msgstr "החלף שורות"
31052
31053 #~ msgid "Delete Column|D"
31054 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
31055
31056 #~ msgid "Copy Column"
31057 #~ msgstr "העתק עמודה"
31058
31059 #~ msgid "Swap Columns"
31060 #~ msgstr "החלף עמודה"
31061
31062 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31063 #~ msgstr "הצג מספור"
31064
31065 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31066 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
31067
31068 #~ msgid "Alignment|A"
31069 #~ msgstr "יישור"
31070
31071 #~ msgid "Add Row|R"
31072 #~ msgstr "הוסף שורה"
31073
31074 #~ msgid "Add Column|C"
31075 #~ msgstr "הוסף עמודה"
31076
31077 #~ msgid "Octave"
31078 #~ msgstr "Octave"
31079
31080 #~ msgid "Maxima"
31081 #~ msgstr "Maxima"
31082
31083 #~ msgid "Mathematica"
31084 #~ msgstr "Mathematica"
31085
31086 #~ msgid "Maple, simplify"
31087 #~ msgstr "Maple, simplify"
31088
31089 #~ msgid "Maple, factor"
31090 #~ msgstr "Maple, factor"
31091
31092 #~ msgid "Maple, evalm"
31093 #~ msgstr "Maple, evalm"
31094
31095 #~ msgid "Maple, evalf"
31096 #~ msgstr "Maple, evalf"
31097
31098 #~ msgid "Special Character|S"
31099 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
31100
31101 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31102 #~ msgstr "הפניה..."
31103
31104 #~ msgid "Index Entry|I"
31105 #~ msgstr "ערך באינדקס"
31106
31107 #~ msgid "URL...|U"
31108 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
31109
31110 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31111 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
31112
31113 #~ msgid "TeX Code|T"
31114 #~ msgstr "קוד TeX"
31115
31116 #~ msgid "Minipage|p"
31117 #~ msgstr "מיני-עמוד"
31118
31119 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31120 #~ msgstr "טבלה..."
31121
31122 #~ msgid "Floats|a"
31123 #~ msgstr "אובייקט צף"
31124
31125 #~ msgid "Include File...|d"
31126 #~ msgstr "כלול קובץ..."
31127
31128 #~ msgid "Insert File|e"
31129 #~ msgstr "הוסף קובץ"
31130
31131 #~ msgid "External Material...|x"
31132 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
31133
31134 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31135 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
31136
31137 #~ msgid "Protected Space|r"
31138 #~ msgstr "רווח מוגן"
31139
31140 #~ msgid "Vertical Space..."
31141 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
31142
31143 #~ msgid "Line Break|L"
31144 #~ msgstr "שורה חדשה"
31145
31146 #, fuzzy
31147 #~ msgid "Protected Dash|D"
31148 #~ msgstr "רווח מוגן"
31149
31150 #~ msgid "Single Quote|Q"
31151 #~ msgstr "גרשיים"
31152
31153 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31154 #~ msgstr "מירכאות"
31155
31156 #~ msgid "Horizontal Line"
31157 #~ msgstr "קו אופקי"
31158
31159 #~ msgid "Font Change|o"
31160 #~ msgstr "שנה גופן"
31161
31162 #~ msgid "Math Normal Font"
31163 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
31164
31165 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31166 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
31167
31168 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31169 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
31170
31171 #~ msgid "Math Roman Family"
31172 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
31173
31174 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31175 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
31176
31177 #~ msgid "Math Bold Series"
31178 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
31179
31180 #~ msgid "Text Normal Font"
31181 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
31182
31183 #~ msgid "Floatflt Figure"
31184 #~ msgstr "איור צף"
31185
31186 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31187 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
31188
31189 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31190 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
31191
31192 #~ msgid "Character...|C"
31193 #~ msgstr "תו...|ת"
31194
31195 #~ msgid "Paragraph...|P"
31196 #~ msgstr "פסקה...|פ"
31197
31198 #~ msgid "Document...|D"
31199 #~ msgstr "מסמך...|מ"
31200
31201 #~ msgid "Tabular...|T"
31202 #~ msgstr "טבלה...|ט"
31203
31204 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31205 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
31206
31207 #~ msgid "Noun Style|N"
31208 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
31209
31210 #~ msgid "Bold Style|B"
31211 #~ msgstr "סגנון הבלטה|ב"
31212
31213 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31214 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
31215
31216 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31217 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
31218
31219 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31220 #~ msgstr "התחל נספח פה"
31221
31222 #~ msgid "Update|U"
31223 #~ msgstr "עדכן"
31224
31225 #~ msgid "TeX Information|X"
31226 #~ msgstr "מידע על TeX"
31227
31228 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31229 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
31230
31231 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31232 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
31233
31234 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31235 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
31236
31237 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31238 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
31239
31240 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31241 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
31242
31243 #~ msgid "Extended Features|E"
31244 #~ msgstr "תכונות נוספות"
31245
31246 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31247 #~ msgstr "עצמים משובצים"
31248
31249 #~ msgid "Preferences..."
31250 #~ msgstr "העדפות..."
31251
31252 #~ msgid "Quit LyX"
31253 #~ msgstr "צא מ- LyX"
31254
31255 #~ msgid "%1$d words checked."
31256 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
31257
31258 #~ msgid "One word checked."
31259 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
31260
31261 #~ msgid "Spelling check completed"
31262 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
31263
31264 #~ msgid "&Command:"
31265 #~ msgstr "&פקודה:"
31266
31267 #, fuzzy
31268 #~ msgid "Search text is empty!"
31269 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
31270
31271 #~ msgid ""
31272 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31273 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31274 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31275 #~ msgstr "ly"
31276
31277 #, fuzzy
31278 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31279 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
31280
31281 #, fuzzy
31282 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31283 #~ msgstr "מרווח אנכי"
31284
31285 #, fuzzy
31286 #~ msgid "greyedout"
31287 #~ msgstr "באפור"
31288
31289 #, fuzzy
31290 #~ msgid "Open Target...|O"
31291 #~ msgstr "פתח...|פ"
31292
31293 #, fuzzy
31294 #~ msgid "&Use Defaults"
31295 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
31296
31297 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31298 #~ msgstr "הערה"
31299
31300 #, fuzzy
31301 #~ msgid "&Use babel"
31302 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
31303
31304 #, fuzzy
31305 #~ msgid "Flex:Institute"
31306 #~ msgstr "מכון"
31307
31308 #, fuzzy
31309 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31310 #~ msgstr "דוא\"|ל"
31311
31312 #, fuzzy
31313 #~ msgid "chart"
31314 #~ msgstr "hat"
31315
31316 #, fuzzy
31317 #~ msgid "graph"
31318 #~ msgstr "ביוגרפיה"
31319
31320 #, fuzzy
31321 #~ msgid "Flex:Alert"
31322 #~ msgstr "Vert"
31323
31324 #, fuzzy
31325 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31326 #~ msgstr "אנכי"
31327
31328 #, fuzzy
31329 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31330 #~ msgstr "כיוון הדף"
31331
31332 #, fuzzy
31333 #~ msgid "Flex:Firstname"
31334 #~ msgstr "שם קובץ"
31335
31336 #, fuzzy
31337 #~ msgid "Flex:Fname"
31338 #~ msgstr "שם קובץ"
31339
31340 #, fuzzy
31341 #~ msgid "Flex:Surname"
31342 #~ msgstr "שם קובץ"
31343
31344 #, fuzzy
31345 #~ msgid "Flex:Filename"
31346 #~ msgstr "שם קובץ"
31347
31348 #, fuzzy
31349 #~ msgid "Flex:Literal"
31350 #~ msgstr "מקור LaTeX"
31351
31352 #, fuzzy
31353 #~ msgid "Flex:Emph"
31354 #~ msgstr "&מיקום:"
31355
31356 #, fuzzy
31357 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31358 #~ msgstr "breve"
31359
31360 #, fuzzy
31361 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31362 #~ msgstr "מספר מובאה"
31363
31364 #, fuzzy
31365 #~ msgid "Flex:Volume"
31366 #~ msgstr "עמודה"
31367
31368 #, fuzzy
31369 #~ msgid "Flex:Day"
31370 #~ msgstr "&מיקום:"
31371
31372 #, fuzzy
31373 #~ msgid "Flex:Month"
31374 #~ msgstr "מתמטיקה"
31375
31376 #, fuzzy
31377 #~ msgid "Flex:Year"
31378 #~ msgstr "&מיקום:"
31379
31380 #, fuzzy
31381 #~ msgid "Flex:ISSN"
31382 #~ msgstr "&מיקום:"
31383
31384 #, fuzzy
31385 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31386 #~ msgstr "קוד"
31387
31388 #, fuzzy
31389 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31390 #~ msgstr "כותרת"
31391
31392 #, fuzzy
31393 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31394 #~ msgstr "קוד CCC:"
31395
31396 #, fuzzy
31397 #~ msgid "Flex:Code"
31398 #~ msgstr "&מיקום:"
31399
31400 #, fuzzy
31401 #~ msgid "Flex:Dscr"
31402 #~ msgstr "&מיקום:"
31403
31404 #, fuzzy
31405 #~ msgid "Flex:Keyword"
31406 #~ msgstr "מילות מפתח"
31407
31408 #, fuzzy
31409 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31410 #~ msgstr "div"
31411
31412 #, fuzzy
31413 #~ msgid "Flex:Orgname"
31414 #~ msgstr "שמך"
31415
31416 #, fuzzy
31417 #~ msgid "Flex:Street"
31418 #~ msgstr "רחוב"
31419
31420 #, fuzzy
31421 #~ msgid "Flex:City"
31422 #~ msgstr "&מיקום:"
31423
31424 #, fuzzy
31425 #~ msgid "Flex:State"
31426 #~ msgstr "מחוז"
31427
31428 #, fuzzy
31429 #~ msgid "Flex:Postcode"
31430 #~ msgstr "הדבק"
31431
31432 #, fuzzy
31433 #~ msgid "Flex:Country"
31434 #~ msgstr "ערך"
31435
31436 #, fuzzy
31437 #~ msgid "Flex:Directory"
31438 #~ msgstr "תיקיות"
31439
31440 #, fuzzy
31441 #~ msgid "Flex:Email"
31442 #~ msgstr "דוא\"ל"
31443
31444 #, fuzzy
31445 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31446 #~ msgstr "מקלדת"
31447
31448 #, fuzzy
31449 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31450 #~ msgstr "Cap"
31451
31452 #, fuzzy
31453 #~ msgid "Flex"
31454 #~ msgstr "קובץ"
31455
31456 #, fuzzy
31457 #~ msgid "Foot"
31458 #~ msgstr "odot"
31459
31460 #, fuzzy
31461 #~ msgid "Note:Note"
31462 #~ msgstr "הערה:"
31463
31464 #, fuzzy
31465 #~ msgid "Note:Greyedout"
31466 #~ msgstr "באפור"
31467
31468 #, fuzzy
31469 #~ msgid "Box:Shaded"
31470 #~ msgstr "צבועה"
31471
31472 #, fuzzy
31473 #~ msgid "Wrap"
31474 #~ msgstr "עטוף"
31475
31476 #, fuzzy
31477 #~ msgid "Info:menu"
31478 #~ msgstr "mu"
31479
31480 #, fuzzy
31481 #~ msgid "Info:shortcut"
31482 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
31483
31484 #, fuzzy
31485 #~ msgid "Info:shortcuts"
31486 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
31487
31488 #, fuzzy
31489 #~ msgid "Flex:Endnote"
31490 #~ msgstr "הערה"
31491
31492 #, fuzzy
31493 #~ msgid "Flex:Initial"
31494 #~ msgstr "מכון"
31495
31496 #, fuzzy
31497 #~ msgid "Flex:Glosse"
31498 #~ msgstr "סגור"
31499
31500 #, fuzzy
31501 #~ msgid "Flex:Expression"
31502 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
31503
31504 #, fuzzy
31505 #~ msgid "Flex:Concepts"
31506 #~ msgstr "אשר"
31507
31508 #, fuzzy
31509 #~ msgid "Flex:Meaning"
31510 #~ msgstr "ניהול גופנים"
31511
31512 #, fuzzy
31513 #~ msgid "Flex:Noun"
31514 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
31515
31516 #~ msgid "Norsk"
31517 #~ msgstr "נורווגית"
31518
31519 #~ msgid "Nynorsk"
31520 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
31521
31522 #, fuzzy
31523 #~ msgid "master document[[scope]]"
31524 #~ msgstr "מסמך ראשי"
31525
31526 #, fuzzy
31527 #~ msgid "Keywordsr"
31528 #~ msgstr "מילות מפתח"
31529
31530 #, fuzzy
31531 #~ msgid "A&vailable indices:"
31532 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
31533
31534 #, fuzzy
31535 #~ msgid "Error "
31536 #~ msgstr "חץ"
31537
31538 #, fuzzy
31539 #~ msgid "All indices"
31540 #~ msgstr "כל הקבצים"
31541
31542 #, fuzzy
31543 #~ msgid "&Ok"
31544 #~ msgstr "אישור"
31545
31546 #, fuzzy
31547 #~ msgid "Cust&om:"
31548 #~ msgstr "מותאם אישית"
31549
31550 #, fuzzy
31551 #~ msgid ""
31552 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31553 #~ "lyx2lyx script."
31554 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
31555
31556 #~ msgid ""
31557 #~ "The specified document\n"
31558 #~ "%1$s\n"
31559 #~ "could not be read."
31560 #~ msgstr ""
31561 #~ "הקובץ המצוין:\n"
31562 #~ "%1$s\n"
31563 #~ "לא ניתן לקריאה."
31564
31565 #~ msgid "Could not read document"
31566 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
31567
31568 #, fuzzy
31569 #~ msgid "Cannot view URL"
31570 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
31571
31572 #~ msgid "Label"
31573 #~ msgstr "תווית"
31574
31575 #, fuzzy
31576 #~ msgid "Height:"
31577 #~ msgstr "אורך:"
31578
31579 #, fuzzy
31580 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31581 #~ msgstr "מכון"
31582
31583 #, fuzzy
31584 #~ msgid "Element:Filename"
31585 #~ msgstr "שם קובץ"
31586
31587 #, fuzzy
31588 #~ msgid "Element:Citation-number"
31589 #~ msgstr "מספר מובאה"
31590
31591 #, fuzzy
31592 #~ msgid "Element:Directory"
31593 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31594
31595 #, fuzzy
31596 #~ msgid "CharStyle"
31597 #~ msgstr "סגנון"
31598
31599 #, fuzzy
31600 #~ msgid "Custom:Endnote"
31601 #~ msgstr "לקוח"
31602
31603 #, fuzzy
31604 #~ msgid "FrmtRef: "
31605 #~ msgstr "הפנייה: "
31606
31607 #, fuzzy
31608 #~ msgid "Glossary term"
31609 #~ msgstr "סגור"
31610
31611 #, fuzzy
31612 #~ msgid "Middle|d"
31613 #~ msgstr "אמצע|א"
31614
31615 #~ msgid "caption frame"
31616 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
31617
31618 #, fuzzy
31619 #~ msgid "Decimal point:"
31620 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
31621
31622 #~ msgid "Screen &DPI:"
31623 #~ msgstr "DPI של המסך:"
31624
31625 #, fuzzy
31626 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
31627 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
31628
31629 #, fuzzy
31630 #~ msgid "ColorUi"
31631 #~ msgstr "צבע"
31632
31633 #~ msgid "TheoremTemplate"
31634 #~ msgstr "תבנית-משפט"
31635
31636 #~ msgid "Theorem #:"
31637 #~ msgstr "משפט #:"
31638
31639 #~ msgid "Lemma #:"
31640 #~ msgstr "למה #:"
31641
31642 #~ msgid "Corollary #:"
31643 #~ msgstr "מסקנה #:"
31644
31645 # לבדוק מה זה
31646 #~ msgid "Proposition #:"
31647 #~ msgstr "הצעה #:"
31648
31649 #~ msgid "Criterion #:"
31650 #~ msgstr "קריטריון #:"
31651
31652 #~ msgid "Fact #:"
31653 #~ msgstr "עובדה #:"
31654
31655 #~ msgid "Axiom #:"
31656 #~ msgstr "אקסיומה #:"
31657
31658 #~ msgid "Definition #:"
31659 #~ msgstr "הגדרה #:"
31660
31661 #~ msgid "Condition #:"
31662 #~ msgstr "תנאי #:"
31663
31664 #~ msgid "Problem #:"
31665 #~ msgstr "בעיה #:"
31666
31667 #~ msgid "Exercise #:"
31668 #~ msgstr "תרגיל #:"
31669
31670 #~ msgid "Remark #:"
31671 #~ msgstr "הערה #:"
31672
31673 #~ msgid "Claim #:"
31674 #~ msgstr "טענה #:"
31675
31676 #~ msgid "Note #:"
31677 #~ msgstr "הערה #:"
31678
31679 #~ msgid "Case #:"
31680 #~ msgstr "תנאי #:"
31681
31682 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31683 #~ msgstr "רווח בין מילים"
31684
31685 #, fuzzy
31686 #~ msgid "Overwrite all files?"
31687 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
31688
31689 #, fuzzy
31690 #~ msgid "Continue &asking"
31691 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
31692
31693 #, fuzzy
31694 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31695 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
31696
31697 #, fuzzy
31698 #~ msgid "Thin space"
31699 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
31700
31701 #, fuzzy
31702 #~ msgid "Medium space"
31703 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
31704
31705 #, fuzzy
31706 #~ msgid "Thick space"
31707 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
31708
31709 #, fuzzy
31710 #~ msgid "Negative thin space"
31711 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31712
31713 #, fuzzy
31714 #~ msgid "Negative medium space"
31715 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31716
31717 #, fuzzy
31718 #~ msgid "Negative thick space"
31719 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31720
31721 #, fuzzy
31722 #~ msgid "Inter-word space"
31723 #~ msgstr "רווח בין מילים"
31724
31725 #~ msgid "Date format"
31726 #~ msgstr "תצורת תאריך"
31727
31728 #, fuzzy
31729 #~ msgid "Unknown buffer info"
31730 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
31731
31732 #, fuzzy
31733 #~ msgid "Preview\t"
31734 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
31735
31736 #, fuzzy
31737 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31738 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
31739
31740 #, fuzzy
31741 #~ msgid "&Replace with..."
31742 #~ msgstr "החלף עם:"
31743
31744 #, fuzzy
31745 #~ msgid "Ne&xt"
31746 #~ msgstr "טקסט"
31747
31748 #, fuzzy
31749 #~ msgid "Pre&vious"
31750 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
31751
31752 #, fuzzy
31753 #~ msgid "&Keep case"
31754 #~ msgstr "התאם"
31755
31756 #, fuzzy
31757 #~ msgid "&Find..."
31758 #~ msgstr "מצא:"
31759
31760 #, fuzzy
31761 #~ msgid "&Next"
31762 #~ msgstr "&חדש:"
31763
31764 #, fuzzy
31765 #~ msgid "&Previous"
31766 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
31767
31768 #~ msgid ""
31769 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31770 #~ "%1$s.layout,\n"
31771 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31772 #~ "class or style file required by it is not\n"
31773 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31774 #~ "for more information.\n"
31775 #~ msgstr ""
31776 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
31777 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
31778 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
31779 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
31780 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
31781 #~ "מידע נוסף.\n"
31782
31783 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31784 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
31785
31786 #, fuzzy
31787 #~ msgid "Any &word"
31788 #~ msgstr "מילה אחת"
31789
31790 #~ msgid "&Dummy"
31791 #~ msgstr "דמה"
31792
31793 #~ msgid "F&ind:"
31794 #~ msgstr "חפש:"
31795
31796 #~ msgid "D&elete"
31797 #~ msgstr "מחק"
31798
31799 #, fuzzy
31800 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31801 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
31802
31803 #~ msgid "&BibTeX command:"
31804 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
31805
31806 #, fuzzy
31807 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31808 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
31809
31810 #, fuzzy
31811 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31812 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
31813
31814 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31815 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
31816
31817 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31818 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
31819
31820 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31821 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
31822
31823 #~ msgid "Use input encod&ing"
31824 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
31825
31826 #~ msgid "Jump to the label"
31827 #~ msgstr "דלג לתווית"
31828
31829 #~ msgid "Merge cells"
31830 #~ msgstr "אחד תאים"
31831
31832 #, fuzzy
31833 #~ msgid "Insert|n"
31834 #~ msgstr "הוספה|ה"
31835
31836 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31837 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
31838
31839 #~ msgid "View DVI"
31840 #~ msgstr "הצג DVI"
31841
31842 #~ msgid "Update DVI"
31843 #~ msgstr "עדכן DVI"
31844
31845 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31846 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
31847
31848 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31849 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
31850
31851 #~ msgid "View PostScript"
31852 #~ msgstr "הצג PostScript"
31853
31854 #~ msgid "Update PostScript"
31855 #~ msgstr "עדכן PostScript"
31856
31857 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31858 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
31859
31860 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31861 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
31862
31863 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31864 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
31865
31866 #~ msgid "Branch Settings"
31867 #~ msgstr "הגדרות ענף"
31868
31869 #~ msgid ""
31870 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31871 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
31872
31873 #~ msgid "Length"
31874 #~ msgstr "אורך"
31875
31876 #~ msgid "TeX Code Settings"
31877 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
31878
31879 #, fuzzy
31880 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31881 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31882
31883 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31884 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
31885
31886 #~ msgid "ispell"
31887 #~ msgstr "ispell"
31888
31889 #~ msgid "pspell (library)"
31890 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
31891
31892 #~ msgid "aspell (library)"
31893 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
31894
31895 #~ msgid "*.pws"
31896 #~ msgstr "*.pws"
31897
31898 #~ msgid "*.ispell"
31899 #~ msgstr "*.ispell"
31900
31901 #~ msgid "Spellchecker error"
31902 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
31903
31904 #~ msgid ""
31905 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31906 #~ "Maybe it has been killed."
31907 #~ msgstr ""
31908 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
31909 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
31910
31911 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31912 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
31913
31914 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31915 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31916
31917 #~ msgid "No Table of contents"
31918 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
31919
31920 #~ msgid "Opened inset"
31921 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
31922
31923 #, fuzzy
31924 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
31925 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
31926
31927 #~ msgid "Opened Box Inset"
31928 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
31929
31930 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31931 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
31932
31933 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31934 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
31935
31936 #, fuzzy
31937 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31938 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
31939
31940 #~ msgid "Opened Float Inset"
31941 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
31942
31943 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31944 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
31945
31946 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31947 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
31948
31949 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31950 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
31951
31952 #~ msgid "Opened Note Inset"
31953 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
31954
31955 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31956 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
31957
31958 #~ msgid "Opened table"
31959 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
31960
31961 #~ msgid "Opened Text Inset"
31962 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
31963
31964 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31965 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
31966
31967 #, fuzzy
31968 #~ msgid "Vorwahl:"
31969 #~ msgstr "רגיל:"
31970
31971 #, fuzzy
31972 #~ msgid "Latex"
31973 #~ msgstr "תאריך"
31974
31975 #, fuzzy
31976 #~ msgid "No file open!"
31977 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
31978
31979 #, fuzzy
31980 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31981 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
31982
31983 #, fuzzy
31984 #~ msgid "Check out for Edit|O"
31985 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
31986
31987 #, fuzzy
31988 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31989 #~ msgstr "הצג מספור"
31990
31991 #, fuzzy
31992 #~ msgid "Toggle Label|L"
31993 #~ msgstr "החלף הכל"
31994
31995 #~ msgid "B&rowse..."
31996 #~ msgstr "עיון..."
31997
31998 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31999 #~ msgstr "מספר עותקים:"
32000
32001 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32002 #~ msgstr "נטול תגים:"
32003
32004 #, fuzzy
32005 #~ msgid "Ne&w"
32006 #~ msgstr "&חדש:"
32007
32008 #, fuzzy
32009 #~ msgid "&Postscript driver:"
32010 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
32011
32012 #, fuzzy
32013 #~ msgid "Append Parameter"
32014 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
32015
32016 #, fuzzy
32017 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32018 #~ msgstr "רישום קוד"
32019
32020 #, fuzzy
32021 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32022 #~ msgstr "רישום קוד"
32023
32024 #, fuzzy
32025 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32026 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
32027
32028 #, fuzzy
32029 #~ msgid "figure"
32030 #~ msgstr "איור"
32031
32032 #, fuzzy
32033 #~ msgid "algorithm"
32034 #~ msgstr "אלגוריתם"
32035
32036 #, fuzzy
32037 #~ msgid "tableau"
32038 #~ msgstr "טבלה"
32039
32040 #, fuzzy
32041 #~ msgid "keywords"
32042 #~ msgstr "מילות מפתח"
32043
32044 #~ msgid "Table of Contents|a"
32045 #~ msgstr "תוכן עניינים"
32046
32047 #~ msgid "FAQ|F"
32048 #~ msgstr "שו\"ת"
32049
32050 #~ msgid "LinuxDoc"
32051 #~ msgstr "LinuxDoc"
32052
32053 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32054 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32055
32056 #, fuzzy
32057 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32058 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
32059
32060 #, fuzzy
32061 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32062 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
32063
32064 #~ msgid "Austrian"
32065 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
32066
32067 #~ msgid "British"
32068 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
32069
32070 #~ msgid "Canadian"
32071 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
32072
32073 #, fuzzy
32074 #~ msgid "Reference\t"
32075 #~ msgstr "הפניות"
32076
32077 #, fuzzy
32078 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32079 #~ msgstr "כתובת המוען:"
32080
32081 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32082 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
32083
32084 #~ msgid "LaTeX default"
32085 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
32086
32087 #~ msgid "A&pply"
32088 #~ msgstr "החל"
32089
32090 #~ msgid "<- C&lear"
32091 #~ msgstr "נקה->"
32092
32093 #~ msgid "Show ERT inline"
32094 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
32095
32096 #~ msgid "&Inline"
32097 #~ msgstr "בתוך השורה"
32098
32099 #~ msgid "LyX View"
32100 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
32101
32102 #~ msgid "Screen display"
32103 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
32104
32105 #~ msgid "Monochrome"
32106 #~ msgstr "שחור-לבן"
32107
32108 #~ msgid "Grayscale"
32109 #~ msgstr "גווני אפור"
32110
32111 #~ msgid "%"
32112 #~ msgstr "%"
32113
32114 #~ msgid "Sca&le:"
32115 #~ msgstr "קנה מידה:"
32116
32117 #~ msgid "Display image in LyX"
32118 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
32119
32120 #~ msgid "S&ubfigure"
32121 #~ msgstr "תת-איור"
32122
32123 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32124 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
32125
32126 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32127 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32128
32129 #~ msgid "Framed in box"
32130 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
32131
32132 #~ msgid "&Framed"
32133 #~ msgstr "ב&מסגרת"
32134
32135 #~ msgid "&Shaded"
32136 #~ msgstr "&צבועה"
32137
32138 #~ msgid "Paper Size"
32139 #~ msgstr "גודל דף"
32140
32141 #~ msgid "&Colors"
32142 #~ msgstr "&צבעים"
32143
32144 #~ msgid "C&opiers"
32145 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
32146
32147 #~ msgid "Do not display"
32148 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
32149
32150 #~ msgid "&File formats"
32151 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
32152
32153 #~ msgid "&GUI name:"
32154 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
32155
32156 #~ msgid "External Applications"
32157 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
32158
32159 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32160 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
32161
32162 #~ msgid "Save/restore window position"
32163 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"