1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-10-05 16:55+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-10-26 20:23+0200\n"
16 "Last-Translator: Gilad Orr <giladorr@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
40 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
52 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
59 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
68 msgid "The label as it appears in the document"
69 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
81 msgid "Citation Style"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
85 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
86 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
89 msgid "&Default (numerical)"
90 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
94 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
95 "parameters in document class options."
97 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
98 "באפשרויות מחלקת המסמך."
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
105 msgid "Natbib &style:"
106 msgstr "סגנון natbib:"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
109 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
110 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
118 msgid "Bibliography Style"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
123 msgid "Default st&yle:"
124 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
128 msgid "Define the default BibTeX style"
129 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
132 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
133 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
136 msgid "S&ectioned bibliography"
137 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
141 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
142 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
145 msgid "Bibliography generation"
146 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
154 msgid "Select a processor"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
165 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
166 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
169 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
170 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
173 msgid "Scan for new databases and styles"
174 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
177 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
182 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
184 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
190 msgid "Enter BibTeX database name"
191 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
194 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
195 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
196 #: src/CutAndPaste.cpp:367
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
202 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
203 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
205 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
210 msgid "The BibTeX style"
211 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "בחר קובץ סגנון"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
222 msgid "This bibliography section contains..."
223 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
230 msgid "all cited references"
231 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
234 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
235 msgid "all uncited references"
236 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
239 msgid "all references"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
243 msgid "Add bibliography to the table of contents"
244 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
247 msgid "Add bibliography to &TOC"
248 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
251 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
252 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
258 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
260 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
262 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
264 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
265 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
267 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
268 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
273 msgid "Move the selected database downwards in the list"
274 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
281 msgid "Move the selected database upwards in the list"
282 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
285 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
290 msgid "BibTeX database to use"
291 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
298 msgid "Add a BibTeX database file"
299 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
306 msgid "Remove the selected database"
307 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
314 msgid "Check this if the box should break across pages"
315 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
318 msgid "Allow &page breaks"
319 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
327 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
328 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
333 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
339 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
340 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
347 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
356 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
357 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
361 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
367 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
393 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
394 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
426 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
440 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
441 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
450 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
458 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
461 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
463 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
466 msgid "Supported box types"
467 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
470 msgid "&New:[[branch]]"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
475 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
477 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
480 msgid "Filename &Suffix"
481 msgstr "סיומת שם הקובץ"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
484 msgid "Show undefined branches used in this document."
485 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
488 msgid "&Undefined Branches"
489 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
492 msgid "A&vailable Branches:"
493 msgstr "ענפים זמינים:"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
496 msgid "Toggle the selected branch"
497 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
500 msgid "(&De)activate"
501 msgstr "הפעל (או שתק)"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
504 msgid "Add a new branch to the list"
505 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
508 msgid "Define or change background color"
509 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
512 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
513 msgid "Alter Co&lor..."
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
517 msgid "Remove the selected branch"
518 msgstr "הסר את הענף המסומן"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
521 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
522 #: src/Buffer.cpp:4167
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
527 msgid "Change the name of the selected branch"
528 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
535 msgid "Add the selected branches to the list."
536 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
539 msgid "&Add Selected"
540 msgstr "הוסף את הנבחרים"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
543 msgid "Add all unknown branches to the list."
544 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
551 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
552 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
553 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
555 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
556 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
557 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
558 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
560 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
561 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144
562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2866 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
567 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
573 msgid "Undefined branches used in this document."
574 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
577 msgid "&Undefined Branches:"
578 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
581 msgid "&Available branches:"
582 msgstr "ענפים זמינים:"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
585 msgid "Select your branch"
586 msgstr "בחר את הענף שלך"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
598 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
602 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
618 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
619 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
622 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
664 msgstr "גדול אף יותר"
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
677 msgid "&Custom Bullet:"
678 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
690 msgid "Go to previous change"
691 msgstr "לך לשינוי הקודם"
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
694 msgid "&Previous change"
695 msgstr "לך לשינוי הקודם"
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
698 msgid "Go to next change"
699 msgstr "לך לשינוי הבא"
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
703 msgstr "לך לשינוי הבא"
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
706 msgid "Accept this change"
707 msgstr "אשר את השינוי"
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
714 msgid "Reject this change"
715 msgstr "דחה את השינוי"
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
747 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
748 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
759 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
774 msgid "Never Toggled"
775 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
784 msgid "Other font settings"
785 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
788 msgid "Always Toggled"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
796 msgid "toggle font on all of the above"
797 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
804 msgid "Apply each change automatically"
805 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
808 msgid "Apply changes &immediately"
809 msgstr "החל שינויים לאלתר"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
812 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
813 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
815 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
818 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
819 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
828 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
830 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
831 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
836 msgid "A&vailable Citations:"
837 msgstr "מובאות זמינות:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
840 msgid "S&elected Citations:"
841 msgstr "מובאות נבחרות:"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
844 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
845 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
848 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
849 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
852 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
853 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
856 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
857 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
866 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
881 msgid "Citation st&yle:"
882 msgstr "סגנון מובאה:"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
885 msgid "Natbib citation style to use"
886 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
889 msgid "Text &before:"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
893 msgid "Text to place before citation"
894 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
901 msgid "Text to place after citation"
902 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
905 msgid "List all authors"
906 msgstr "רשום את כל המחברים"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
909 msgid "Full aut&hor list"
910 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
913 msgid "Force upper case in citation"
914 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
917 msgid "Force u&pper case"
918 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
921 msgid "Search Citation"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
930 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
931 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
934 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
935 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
942 msgid "Search field:"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
946 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
951 msgid "Regular e&xpression"
952 msgstr "ביטוי רגולרי"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
955 msgid "Case se&nsitive"
956 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
960 msgstr "סוגי הפריטים:"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
963 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
964 msgid "All entry types"
965 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
968 msgid "Search as you &type"
969 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
981 msgid "Click to change the color"
982 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
986 msgstr "ברירת מחדל..."
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
990 msgid "Revert the color to the default"
991 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
999 msgid "Greyed-out notes:"
1000 msgstr "הערות מואפרות:"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1009 msgid "Background colors"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1017 msgid "Shaded boxes:"
1018 msgstr "תיבות מואפרות:"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1021 msgid "Compare Revisions"
1022 msgstr "השווה גרסאות"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1025 msgid "&Revisions back"
1026 msgstr "גרסאות קושמות"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1029 msgid "&Between revisions"
1030 msgstr "בין הגרסאות"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1041 msgid "&New Document:"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1045 msgid "&Old Document:"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1053 msgid "Copy Document Settings from:"
1054 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1057 msgid "N&ew Document"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1061 msgid "Ol&d Document"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1066 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1067 "resulting document"
1068 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1071 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1072 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1080 msgid "Match delimiter types"
1081 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1084 msgid "&Keep matched"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1092 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1093 msgid "Insert the delimiters"
1094 msgstr "הוסף את התוחמים"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1101 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1102 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1105 msgid "Use Class Defaults"
1106 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1109 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1110 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1113 msgid "Save as Document Defaults"
1114 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1117 msgid "For more information, refer to the complete log."
1118 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1125 msgid "Description:"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1129 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1133 msgid "View Complete &Log..."
1134 msgstr "ראה יומן מלא..."
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1141 msgid "Show ERT button only"
1142 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1149 msgid "Show ERT contents"
1150 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1173 msgid "Select a file"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1185 msgid "Available templates"
1186 msgstr "תבניות זמינות"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1190 msgid "LaTe&X and LyX options"
1191 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1194 msgid "LaTeX Options"
1195 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1207 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1208 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1210 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1211 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1214 msgid "&Show in LyX"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1221 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1222 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1226 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1227 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1230 msgid "Si&ze and Rotation"
1231 msgstr "גודל וסיבוב"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1242 msgid "Angle to rotate image by"
1243 msgstr "זווית סיבוב"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1249 msgid "The origin of the rotation"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1266 msgid "Height of image in output"
1267 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1271 msgid "Width of image in output"
1272 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1275 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1276 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1280 msgid "&Maintain aspect ratio"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1289 msgid "Clip to bounding box values"
1290 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1294 msgid "Clip to &bounding box"
1295 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1299 msgid "&Left bottom:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1309 msgstr "ימין למעלה:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1313 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1314 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1318 msgid "&Get from File"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1340 msgid "Replace &with:"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1344 msgid "Perform a case-sensitive search"
1345 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1348 msgid "Case &sensitive"
1349 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1352 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1353 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1361 msgid "Restrict search to whole words only"
1362 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1365 msgid "W&hole words"
1366 msgstr "מילים שלמות"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1369 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1370 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1380 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1381 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1385 msgid "Search &backwards"
1386 msgstr "חפש א&חורנית"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1389 msgid "Replace all occurences at once"
1390 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1395 msgid "Replace &All"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1403 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1404 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1411 msgid "Current &document"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1416 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1418 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1421 msgid "&Master document"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1425 msgid "All open documents"
1426 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1429 msgid "&Open documents"
1430 msgstr "מסמכים פתוחים"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1433 msgid "All ma&nuals"
1434 msgstr "כל המדריכים"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1438 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1439 "and paragraph style"
1440 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1443 msgid "Ignore &format"
1444 msgstr "התעלם מהפורמט"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1448 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1451 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1455 msgid "&Preserve first case on replace"
1456 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1459 msgid "&Expand macros"
1460 msgstr "פרוס מקרואים"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1463 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1472 msgid "Use &default placement"
1473 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1476 msgid "Advanced Placement Options"
1477 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1480 msgid "&Top of page"
1481 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1484 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1485 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1488 msgid "Here de&finitely"
1489 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1492 msgid "&Here if possible"
1493 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1496 msgid "&Page of floats"
1497 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1500 msgid "&Bottom of page"
1501 msgstr "&תחתית העמוד"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1504 msgid "&Span columns"
1505 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1508 msgid "&Rotate sideways"
1509 msgstr "&סובב לצדדים"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1513 msgstr "ממשק גופנים"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1518 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1520 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1523 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1524 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1527 msgid "&Default family:"
1528 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1531 msgid "Select the default family for the document"
1532 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1539 msgid "LaTe&X font encoding:"
1540 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1543 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1544 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1551 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1552 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1555 msgid "&Sans Serif:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1559 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1560 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1564 msgstr "קנה מידה (%):"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1567 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1568 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1571 msgid "&Typewriter:"
1572 msgstr "מכונת כתיבה:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1575 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1576 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1580 msgstr "קנה מידה (%):"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1583 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1584 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1593 msgid "Select the math typeface"
1594 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1601 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1602 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1605 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1606 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות במיוחד, אם הגופן מכיל אותה"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1609 msgid "Use true S&mall Caps"
1610 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1613 msgid "Use old style instead of lining figures"
1614 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1617 msgid "Use &Old Style Figures"
1618 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1625 msgid "Select an image file"
1626 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1633 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1634 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1637 msgid "Set &height:"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1641 msgid "&Scale Graphics (%):"
1642 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1645 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1646 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1653 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1654 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1657 msgid "Rotate Graphics"
1658 msgstr "סובב תמונות"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1661 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1662 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1665 msgid "Ro&tate after scaling"
1666 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1673 msgid "A&ngle (Degrees):"
1674 msgstr "זווית (מעלות):"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1678 msgid "File name of image"
1679 msgstr "שם קובץ התמונה"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1696 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1697 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1700 msgid "Don't un&zip on export"
1701 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1705 msgid "Additional LaTeX options"
1706 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1709 msgid "LaTeX &options:"
1710 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1714 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1715 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1717 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1718 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1721 msgid "Sho&w in LyX"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1725 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1726 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1729 msgid "Graphics Group"
1730 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1733 msgid "A&ssigned to group:"
1734 msgstr "שייך לקבוצה:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1737 msgid "Click to define a new graphics group."
1738 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1741 msgid "O&pen new group..."
1742 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1745 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1746 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1757 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1758 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1761 msgid "..............."
1762 msgstr "..............."
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1769 msgid "<-----------"
1770 msgstr "<-----------"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1773 msgid "----------->"
1774 msgstr "----------->"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1777 msgid "\\-----v-----/"
1778 msgstr "\\-----v-----/"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1781 msgid "/-----^-----\\"
1782 msgstr "/-----^-----\\"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1789 msgid "Supported spacing types"
1790 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1797 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1798 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1801 msgid "&Fill Pattern:"
1802 msgstr "תבנית מילוי"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1809 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1810 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1825 msgid "Name associated with the URL"
1826 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1834 msgid "Specify the link target"
1835 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1842 msgid "Link to the web or to every other target"
1843 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1850 msgid "Link to an email address"
1851 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1858 msgid "Link to a file"
1859 msgstr "קישור לקובץ"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1866 msgid "Listing Parameters"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1872 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1873 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1878 msgid "&Bypass validation"
1879 msgstr "&עקוף אימות"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1890 msgid "Mo&re parameters"
1891 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1894 msgid "Underline spaces in generated output"
1895 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1898 msgid "&Mark spaces in output"
1899 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1902 msgid "Show LaTeX preview"
1903 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1906 msgid "&Show preview"
1907 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1910 msgid "File name to include"
1911 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1914 msgid "&Include Type:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
1930 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
1931 msgid "Program Listing"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1935 msgid "Edit the file"
1936 msgstr "ערוך את הקובץ"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1943 msgid "A&vailable Indexes:"
1944 msgstr "מפתחות פנויים:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1947 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1948 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1952 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1953 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1957 msgid "Index generation"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1961 msgid "Define program options of the selected processor."
1962 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1965 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1966 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1969 msgid "&Use multiple indexes"
1970 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1973 msgid "&New:[[index]]"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1978 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1979 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1982 msgid "Add a new index to the list"
1983 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1991 msgid "Remove the selected index"
1992 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1995 msgid "Rename the selected index"
1996 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2003 msgid "Define or change button color"
2004 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2007 msgid "Information Type:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2011 msgid "Information Name:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2015 msgid "Inset Parameter Configuration"
2016 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2019 msgid "Update dialog when moving context"
2020 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2023 msgid "S&ynchronize Dialog"
2024 msgstr "תיבת סינכרון"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2027 msgid "Apply settings immediately"
2028 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2032 msgid "I&mmediate Apply"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2036 msgid "Restore initial values in dialog"
2037 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2040 msgid "Push new inset into the document"
2041 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2043 # הכוונה להערות למיניהן
2044 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2049 msgid "&Quote Style:"
2050 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2057 msgid "Language &Default"
2058 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2065 msgid "Language pac&kage:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2070 msgid "Select which language package LyX should use"
2071 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2077 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2078 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2081 msgid "Document &class"
2082 msgstr "מחלקת המסמך"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2085 msgid "Click to select a local document class definition file"
2086 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2089 msgid "&Local Layout..."
2090 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2093 msgid "Class options"
2094 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2097 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2098 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2101 msgid "&Predefined:"
2102 msgstr "מוגדר מראש:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2106 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2108 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2112 msgstr "מותאם אישית:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2115 msgid "&Graphics driver:"
2116 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2119 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2120 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2122 # A better wording might be "Select master document by default".
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2124 msgid "Select de&fault master document"
2125 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2132 msgid "Enter the name of the default master document"
2133 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2136 msgid "&Suppress default date on front page"
2137 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2140 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2141 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2148 msgid "Value of the vertical line offset."
2149 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2152 msgid "Value of the line width."
2153 msgstr "ערך רוחב שורה."
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2160 msgid "Value of the line thickness."
2161 msgstr "ערך עובי השורה"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2164 msgid "Input here the listings parameters"
2165 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2169 msgid "Feedback window"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2174 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2179 msgid "&Main Settings"
2180 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2187 msgid "Check for inline listings"
2188 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2191 msgid "&Inline listing"
2192 msgstr "&בתוך השורה"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2195 msgid "Check for floating listings"
2196 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2200 msgstr "&אובייקט צף"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2207 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2209 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2213 msgid "Line numbering"
2214 msgstr "מספור שורות"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2221 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2222 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2229 msgid "Difference between two numbered lines"
2230 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2237 msgid "Choose the font size for line numbers"
2238 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2247 msgstr "&גודל גופן:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2250 msgid "The content's base font size"
2251 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2254 msgid "Font Famil&y:"
2255 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2258 msgid "The content's base font style"
2259 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2262 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2263 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2266 msgid "&Break long lines"
2267 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2270 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2271 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2274 msgid "S&pace as symbol"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2278 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2279 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2282 msgid "Space i&n string as symbol"
2283 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2286 msgid "Tab&ulator size:"
2287 msgstr "מימי הטבלה:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2290 msgid "Use extended character table"
2291 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2294 msgid "&Extended character table"
2295 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2302 msgid "Select the programming language"
2303 msgstr "בחר שפת תכנות"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2310 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2311 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2318 msgid "Fi&rst line:"
2319 msgstr "שורה ראשונה:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2322 msgid "The first line to be printed"
2323 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2327 msgstr "שורה אחרונה:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2330 msgid "The last line to be printed"
2331 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2338 msgid "More Parameters"
2339 msgstr "פרמטרים נוספים"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2342 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2343 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2346 msgid "Document-specific layout information"
2347 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2351 msgstr "בדוק תקינות"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2355 msgid "Errors reported in terminal."
2356 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2364 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2365 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2372 msgid "Update the display"
2373 msgstr "עדכן את התצוגה"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2381 msgid "Copy to Clip&board"
2382 msgstr "העתק ללוח הגזירים"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2389 msgid "Jump to the next warning message."
2390 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2393 msgid "Next &Warning"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2397 msgid "Jump to the next error message."
2398 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2405 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2406 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2409 msgid "&Default Margins"
2410 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2430 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2433 msgid "Head &height:"
2434 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2438 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2441 msgid "&Column Sep:"
2442 msgstr "מפריד עמודות:"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2445 msgid "Master Document Output"
2446 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2449 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2450 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2453 msgid "Include only &selected children"
2454 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2458 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2460 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2463 msgid "&Maintain counters and references"
2464 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2467 msgid "Include all subdocuments in the output"
2468 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2471 msgid "&Include all children"
2472 msgstr "כלול את כל הילדים"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2478 msgid "Number of rows"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2490 msgid "Number of columns"
2491 msgstr "מספר עמודות"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2499 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2500 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2503 msgid "Vertical alignment"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2511 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2512 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2515 msgid "&Horizontal:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2527 msgid "decoration type / matrix border"
2528 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2532 msgid "All packages:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2537 msgid "Load a&utomatically"
2538 msgstr "עדכון אוטומטי"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2541 msgid "Load alwa&ys"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2546 msgid "Do ¬ load"
2547 msgstr "המסמך לא טעון."
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2568 msgid "Nomenclature"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2573 msgstr "&מיין בתור:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2576 msgid "&Description:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2588 msgid "LyX internal only"
2589 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2595 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2596 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2597 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2603 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2604 msgid "Print as grey text"
2605 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2611 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2612 msgid "&List in Table of Contents"
2613 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2619 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2620 msgid "Output Format"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2624 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2625 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2628 msgid "De&fault Output Format:"
2629 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2632 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2633 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2636 msgid "S&ynchronize with Output"
2637 msgstr "תאם עם הפלט"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2640 msgid "C&ustom Macro:"
2641 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2644 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2645 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2648 msgid "XHTML Output Options"
2649 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2652 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2653 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2656 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2657 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2660 msgid "&Math output:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2664 msgid "Format to use for math output."
2665 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2679 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2680 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2682 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2688 msgid "Math &image scaling:"
2689 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2692 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2693 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2697 msgid "Write CSS to File"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2701 msgid "Paper Format"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2706 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2711 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2712 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2715 msgid "&Orientation:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2729 msgstr "הגדרות עמוד"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2733 msgid "Page &style:"
2734 msgstr "סגנון הכותרות:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2737 msgid "Style used for the page header and footer"
2738 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2741 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2742 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2745 msgid "&Two-sided document"
2746 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2754 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2755 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2758 msgid "Lo&ngest label"
2759 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2762 msgid "Line &spacing"
2763 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2784 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2788 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2791 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2793 msgstr "מותאם אישית"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2796 msgid "&Indent Paragraph"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2801 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2816 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2817 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2821 msgid "Paragraph's &Default"
2822 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2825 msgid "&Use hyperref support"
2826 msgstr "תמוך בhyperref"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2833 msgid "Header Information"
2834 msgstr "פרטי הכותרת"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2850 msgstr "מילות מפתח:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2854 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2855 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2858 msgid "Automatically fi&ll header"
2859 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2862 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2863 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2866 msgid "Load in &fullscreen mode"
2867 msgstr "טען במצב מסך מלא"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2871 msgstr "היפר-קישורים"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2874 msgid "Allows link text to break across lines."
2875 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2878 msgid "B&reak links over lines"
2879 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2882 msgid "No &frames around links"
2883 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2886 msgid "C&olor links"
2887 msgstr "צבע קישורים"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2890 msgid "Bibliographical backreferences"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2895 msgid "B&ackreferences:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2904 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2909 msgid "&Numbered bookmarks"
2910 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2914 msgid "&Open bookmark tree"
2915 msgstr "שמור סמנייה"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2919 msgid "Number of levels"
2920 msgstr "מספר עותקים"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2924 msgid "Additional o&ptions"
2925 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2928 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2932 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2941 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2942 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2946 msgid "&Horizontal Phantom"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2951 msgid "Vertical space of the phantom content"
2952 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2956 msgid "&Vertical Phantom"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2966 msgid "&Use system colors"
2967 msgstr "No system directory"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2976 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2981 msgid "Automatic in&line completion"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2985 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2990 msgid "Automatic p&opup"
2991 msgstr "עדכון אוטומטי"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2995 msgid "Autoco&rrection"
2996 msgstr "התחל אוטומטית"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3004 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3009 msgid "Automatic &inline completion"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3013 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3018 msgid "Automatic &popup"
3019 msgstr "עדכון אוטומטי"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3023 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3028 msgid "Cursor i&ndicator"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3032 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3038 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3039 "if it is available."
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3043 msgid "s inline completion dela&y"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3048 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3049 "if it is available."
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3053 msgid "s popup d&elay"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3061 msgid "Minimum word length for completion"
3062 msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3066 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3067 "It will be shown right away."
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3071 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3075 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3079 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3087 msgid "E&xtra flag:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3091 msgid "&From format:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3110 msgid "Converter Defi&nitions"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3114 msgid "Converter File Cache"
3115 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3123 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3124 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3128 msgid "Display &Graphics"
3129 msgstr "הצג תמונות:"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3132 msgid "Instant &Preview:"
3133 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3142 msgstr "ללא מתמטיקה"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3149 msgid "Preview Si&ze:"
3150 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3154 msgid "Factor for the preview size"
3155 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3158 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3162 msgid "&Mark end of paragraphs"
3163 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3167 msgid "Session handling"
3168 msgstr "ניהול גופנים"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3171 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3172 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3175 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3176 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3180 msgid "Restore cursor &positions"
3181 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3185 msgid "&Load opened files from last session"
3186 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3190 msgid "&Clear all session information"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3195 msgid "Backup && saving"
3196 msgstr "כשלון בגיבוי"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3200 msgid "Backup &original documents when saving"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3204 msgid "&Backup documents, every"
3205 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3207 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3214 msgid "&Save documents compressed by default"
3215 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3218 msgid "Windows && work area"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3223 msgid "Open documents in &tabs"
3224 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3228 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3229 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3234 msgid "Use s&ingle instance"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3238 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3239 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3243 msgid "Displa&y single close-tab button"
3244 msgstr "כפתור סגירת כרטיסייה יחיד"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3247 msgid "Closing last &view:"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3252 msgid "Closes document"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3257 msgid "Hides document"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3261 msgid "Ask the user"
3262 msgstr "שאל את המשתמש"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3270 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3271 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3275 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3276 "width used when set to 0."
3277 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3280 msgid "Cursor width (&pixels):"
3281 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3284 msgid "Scroll &below end of document"
3285 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3288 msgid "Skip trailing non-word characters"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3293 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3297 msgid "Sort &environments alphabetically"
3298 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3301 msgid "&Group environments by their category"
3302 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3305 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3309 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3313 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3321 msgid "&Hide toolbars"
3322 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3325 msgid "Hide scr&ollbar"
3326 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3330 msgid "Hide &tabbar"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3335 msgid "Hide &menubar"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3339 msgid "&Limit text width"
3340 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3343 msgid "Screen used (&pixels):"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3348 msgstr "יצירת חדש..."
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3355 msgid "&Document format"
3356 msgstr "&פורמט מסמך"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3359 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3363 msgid "Sho&w in export menu"
3364 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3368 msgid "Vector &graphics format"
3369 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3372 msgid "S&hort Name:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3377 msgid "E&xtensions:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3387 msgstr "&קיצור דרך:"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3395 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3404 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3405 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3409 msgid "Default Output Formats"
3410 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3413 msgid "With &TeX fonts:"
3414 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3417 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3421 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3426 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3427 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3438 msgid "Your E-mail address"
3439 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3446 msgid "Use &keyboard map"
3447 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3465 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3466 "time LyX is launched."
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3470 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3478 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3483 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3484 "speed it up, low values slow it down."
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3488 msgid "Scroll wheel zoom"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3509 msgid "User &interface language:"
3510 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3513 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3514 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3518 msgid "Language &package:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3529 msgid "Always Babel"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3534 msgid "None[[language package]]"
3535 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3538 msgid "Command s&tart:"
3539 msgstr "פקודת התחלה:"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3542 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3543 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3546 msgid "Command e&nd:"
3547 msgstr "פקודת סיום:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3551 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3552 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3556 msgid "Default Decimal &Separator:"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3561 msgid "Default length &unit:"
3562 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3566 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3567 "the language package)"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3571 msgid "Set languages &globally"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3576 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3582 msgstr "התחל אוטומטית"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3586 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3592 msgstr "&סיים אוטומטית"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3595 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3599 msgid "Mark &foreign languages"
3600 msgstr "סמן &שפות זרות"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3604 msgid "Right-to-left language support"
3605 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3609 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3610 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3613 msgid "Enable &RTL support"
3614 msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3618 msgid "Cursor movement:"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3631 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3636 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3637 msgstr "&קידוד TeX:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3641 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3642 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3645 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3646 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3649 msgid "BibTeX command and options"
3650 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3654 msgid "Processor for &Japanese:"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3659 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3660 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3673 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3674 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3678 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3679 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3683 msgid "&Nomenclature command:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3688 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3689 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3692 msgid "Chec&kTeX command:"
3693 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3696 msgid "CheckTeX start options and flags"
3697 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3701 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3703 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3705 "Warning: Your changes here will not be saved."
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3709 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3710 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3713 msgid "Set class options to default on class change"
3714 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3718 msgid "R&eset class options when document class changes"
3719 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3722 msgid "Output &line length:"
3723 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3727 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3728 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3729 "paragraphs are separated by a blank line."
3731 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3732 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3736 msgid "&Date format:"
3737 msgstr "תצורת תאריך:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3740 msgid "Date format for strftime output"
3741 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3745 msgid "&Overwrite on export:"
3746 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3749 msgid "Ask permission"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3753 msgid "Main file only"
3754 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3761 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3762 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3765 msgid "Forward search"
3766 msgstr "חיפוש לפנים"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3769 msgid "DV&I command:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3773 msgid "&PDF command:"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3777 msgid "&PATH prefix:"
3778 msgstr "קידומת נתיב:"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3782 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3784 "Use the OS native format."
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3789 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3790 msgstr "קידומת נתיב:"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3794 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3795 "environment variable.\n"
3796 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3811 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3812 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3815 msgid "&Temporary directory:"
3816 msgstr "תיקייה זמנית:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3819 msgid "Ly&XServer pipe:"
3820 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3823 msgid "&Backup directory:"
3824 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3827 msgid "&Example files:"
3828 msgstr "קבצי הדגמה:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3831 msgid "&Document templates:"
3832 msgstr "תבניות מסמך:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3835 msgid "&Working directory:"
3836 msgstr "תיקיית עבודה:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3839 msgid "H&unspell dictionaries:"
3840 msgstr "מילוני Hunspell:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3843 msgid "Printer Command Options"
3844 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3847 msgid "Extension to be used when printing to file."
3848 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3851 msgid "File ex&tension:"
3852 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3855 msgid "Option used to print to a file."
3856 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3859 msgid "Print to &file:"
3860 msgstr "הדפס לקובץ:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3863 msgid "Option used to print to non-default printer."
3864 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3867 msgid "Set &printer:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3871 msgid "Option used with spool command to set printer."
3872 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3876 msgid "Spool &printer:"
3877 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3881 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3886 msgid "Spool co&mmand:"
3887 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3890 msgid "Option used to reverse page order."
3891 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3894 msgid "Re&verse pages:"
3895 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3902 msgid "&Number of copies:"
3903 msgstr "מספר עותקים:"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3906 msgid "Option used to set number of copies."
3907 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3910 msgid "Option used to print a range of pages."
3911 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3918 msgid "Pa&ge range:"
3919 msgstr "טווח עמודים:"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3922 msgid "Option used to collate multiple copies."
3923 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3927 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3930 msgid "&Even pages:"
3931 msgstr "עמודים זוגיים:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3934 msgid "Paper t&ype:"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3938 msgid "Paper si&ze:"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3942 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3943 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3946 msgid "E&xtra options:"
3947 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3950 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3951 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3955 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3956 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3959 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3960 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3963 msgid "Adapt &output to printer"
3964 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3967 msgid "Name of the default printer"
3968 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3971 msgid "Default &printer:"
3972 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3975 msgid "Printer co&mmand:"
3976 msgstr "פקודת הדפסה:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3979 msgid "Sans Seri&f:"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3983 msgid "T&ypewriter:"
3984 msgstr "מכונת כתיבה:"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4012 msgstr "גדול אף יותר:"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4027 msgstr "קטן אף יותר:"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4051 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4054 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4057 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4067 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4070 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4074 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4078 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4082 msgid "&Spellchecker engine:"
4085 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4087 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4088 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4091 msgid "Accept compound &words"
4092 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4095 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4096 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4099 msgid "S&pellcheck continuously"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4103 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4108 msgid "&Escape characters:"
4109 msgstr "תווי &חילוף:"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4112 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4113 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4116 msgid "Al&ternative language:"
4117 msgstr "&שפה חלופית:"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
4120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4126 msgid "General Look && Feel"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4130 msgid "&User interface file:"
4131 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4140 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4141 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4145 msgid "Use icons from system's &theme"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4150 msgid "Context help"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4155 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4156 "the main work area of an edited document"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4160 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4168 msgid "&Maximum last files:"
4169 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4172 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4182 msgid "A&vailable indexes:"
4183 msgstr "ענפים זמינים:"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4187 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4188 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4191 msgid "Nomenclature settings"
4192 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4196 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4200 msgid "&List Indentation:"
4201 msgstr "הזחת רשימות:"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4204 msgid "Custom &Width:"
4205 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4208 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4209 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4216 msgid "Page number to print from"
4217 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4220 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4224 msgid "Page number to print to"
4225 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4228 msgid "Print all pages"
4229 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4236 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4241 msgid "Print &odd-numbered pages"
4242 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4245 msgid "Print &even-numbered pages"
4246 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4249 msgid "Print in reverse order"
4250 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4253 msgid "Re&verse order"
4254 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4261 msgid "Number of copies"
4262 msgstr "מספר עותקים"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4265 msgid "Collate copies"
4266 msgstr "אסוף עותקים"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4277 msgid "Print Destination"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4281 msgid "Send output to the printer"
4282 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4289 msgid "Send output to the given printer"
4290 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4293 msgid "Send output to a file"
4294 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4302 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4307 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4311 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4316 msgid "&Clear automatically"
4317 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4321 msgid "Debug messages"
4322 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4326 msgid "Display no debug messages"
4327 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4334 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4335 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4345 msgid "Display all debug messages"
4346 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4349 msgid "Display statusbar messages?"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4353 msgid "&Statusbar messages"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4358 msgstr "הפניות בקובץ:"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4371 msgid "Enter string to filter the label list"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4376 msgid "Filter case-sensitively"
4377 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4381 msgid "Case-sensiti&ve"
4382 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4386 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4387 "sensitive option is checked)"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4392 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4396 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4397 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4401 msgid "Cas&e-sensitive"
4402 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4405 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4414 msgid "&Go to Label"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4418 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4419 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4426 msgid "(<reference>)"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4434 msgid "on page <page>"
4435 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4438 msgid "<reference> on page <page>"
4439 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4442 msgid "Formatted reference"
4443 msgstr "הפניה מעוצבת"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4447 msgid "Textual reference"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4451 msgid "Update the label list"
4452 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4456 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4457 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4461 msgid "Match w&hole words only"
4462 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4465 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4466 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4469 msgid "&Export formats:"
4470 msgstr "&תבניות יצוא:"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4474 msgid "&Send exported file to command:"
4475 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4479 msgid "Edit shortcut"
4480 msgstr "&קיצור דרך:"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4483 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4487 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4495 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4496 msgid "Clear current shortcut"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4504 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4507 msgstr "&קיצור דרך:"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4516 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4517 "the 'Clear' button"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4521 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4522 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4523 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4525 msgid "Spell Checker"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4530 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4534 msgid "Unknown word:"
4535 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4538 msgid "Current word"
4539 msgstr "מילה נוכחית"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4548 msgid "Re&placement:"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4552 msgid "Replace with selected word"
4553 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4556 msgid "Replace word with current choice"
4557 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4561 msgid "S&uggestions:"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4565 msgid "Ignore this word"
4566 msgstr "התעלם ממילה זו"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4572 # איך מתרגמים session?
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4574 msgid "Ignore this word throughout this session"
4575 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4582 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4583 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4587 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4597 msgid "Select this to display all available characters at once"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4602 msgid "&Display all"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4606 msgid "Current cell:"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4610 msgid "Current row position"
4611 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4614 msgid "Current column position"
4615 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4618 msgid "&Table Settings"
4619 msgstr "&הגדרות טבלה"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4624 msgstr "הגדרות תיבה"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4627 msgid "Merge cells of different rows"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4636 msgid "&Vertical Offset:"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4641 msgid "Optional vertical offset"
4642 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4645 msgid "Cell setting"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4649 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4650 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4654 msgid "rotation angle"
4655 msgstr "סגנון מובאה"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4663 msgid "Table-wide settings"
4664 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4672 msgid "Verti&cal alignment:"
4673 msgstr "יישור אנכי:"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4676 msgid "Vertical alignment of the table"
4677 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4680 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4681 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4690 msgid "Column settings"
4691 msgstr "הגדרות מסמך"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4694 msgid "&Horizontal alignment:"
4695 msgstr "יישור או&פקי:"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4698 msgid "Horizontal alignment in column"
4699 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4702 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4704 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4707 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4709 msgid "At Decimal Separator"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4714 msgid "&Decimal separator:"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4718 msgid "Fixed width of the column"
4719 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4723 msgid "&Vertical alignment in row:"
4724 msgstr "יישור א&נכי:"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4729 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4731 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4734 msgid "Merge cells of different columns"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4738 msgid "&Multicolumn"
4739 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4742 msgid "LaTe&X argument:"
4743 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4746 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4747 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4758 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4759 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4766 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4767 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4774 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4775 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4778 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4779 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4786 msgid "Use default (grid-like) border style"
4787 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4791 msgstr "ברירת &מחדל"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4794 msgid "Additional Space"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4798 msgid "T&op of row:"
4799 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4802 msgid "Botto&m of row:"
4803 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4806 msgid "Bet&ween rows:"
4807 msgstr "&בין השורות:"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4811 msgstr "&טבלה ארוכה"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4814 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4815 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4818 msgid "&Use long table"
4819 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4822 msgid "Row settings"
4823 msgstr "הגדרות שורה"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4830 msgid "Border above"
4831 msgstr "גבול מלמעלה"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4834 msgid "Border below"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4843 msgstr "שורת כותרת:"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4846 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4847 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4854 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4870 msgid "First header:"
4871 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4874 msgid "This row is the header of the first page"
4875 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4878 msgid "Don't output the first header"
4879 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4888 msgstr "שורת תחתית:"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4891 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4892 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4895 msgid "Last footer:"
4896 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4899 msgid "This row is the footer of the last page"
4900 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4903 msgid "Don't output the last footer"
4904 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4911 msgid "Set a page break on the current row"
4912 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4915 msgid "Page &break on current row"
4916 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4919 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4920 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4923 msgid "Longtable alignment"
4924 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4927 msgid "Close this dialog"
4928 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4931 msgid "Rebuild the file lists"
4932 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4936 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4937 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4944 msgid "Selected classes or styles"
4945 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4948 msgid "LaTeX classes"
4949 msgstr "מחלקות LaTeX"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4952 msgid "LaTeX styles"
4953 msgstr "סגנונות LaTeX"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4956 msgid "BibTeX styles"
4957 msgstr "סגנונות BibTeX"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4961 msgid "BibTeX databases"
4962 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4965 msgid "Toggles view of the file list"
4966 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4973 msgid "Separate paragraphs with"
4974 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4977 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4978 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4981 msgid "&Indentation:"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4985 msgid "Size of the indentation"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4989 msgid "&Vertical space:"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4993 msgid "Size of the vertical space"
4994 msgstr "גודל המרווח האנכי"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5001 msgid "&Line spacing:"
5002 msgstr "מרווח בין שורות:"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5005 msgid "Spacing type"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5009 msgid "Number of lines"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5013 msgid "Format text into two columns"
5014 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5017 msgid "Two-&column document"
5018 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5022 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5023 "justified in the output)"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5027 msgid "Use &justification in LyX work area"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5031 msgid "Language of the thesaurus"
5032 msgstr "שפת אוצר המילים"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5036 msgstr "ערך באינדקס"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5042 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5043 msgid "Word to look up"
5044 msgstr "מילה לחיפוש"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5050 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5051 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5052 msgid "The selected entry"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5059 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5060 msgid "Replace the entry with the selection"
5061 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5064 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5065 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5072 msgid "Enter string to filter contents"
5073 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5077 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5078 "tables, and others)"
5080 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5083 msgid "Update navigation tree"
5084 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5093 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5094 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5097 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5098 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5101 msgid "Move selected item down by one"
5102 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5105 msgid "Move selected item up by one"
5106 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5113 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5114 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5121 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5122 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5125 msgid "LyX: Enter text"
5126 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5129 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5130 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5132 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5133 msgid "&Do not show this warning again!"
5134 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5140 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5142 msgid "Select the output format"
5143 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5146 msgid "Show the source as the master document gets it"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5150 msgid "&Master's perspective"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5154 msgid "Automatic update"
5155 msgstr "עדכון אוטומטי"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5159 msgid "Current Paragraph"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5164 msgid "Complete Source"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5168 msgid "Preamble Only"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5176 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5177 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5181 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5185 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5189 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5193 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5197 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5201 msgid "Unit of width value"
5202 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5206 msgid "number of needed lines"
5207 msgstr "מספר עותקים"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5211 msgid "use number of lines"
5212 msgstr "מספר עותקים"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5217 msgstr "מרווח בין שורות:"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5220 msgid "Outer (default)"
5221 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5227 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5228 msgid "use overhang"
5231 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5235 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5237 msgid "Overhang value"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5242 msgid "Unit of overhang value"
5243 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5246 msgid "Check this to allow flexible placement"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5250 msgid "Allow &floating"
5253 #: lib/layouts/aa.layout:3
5254 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5257 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5258 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5259 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5260 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5261 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5262 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5263 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5264 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5265 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5266 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5267 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5268 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5269 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5270 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5271 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5272 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5274 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5275 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5276 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5277 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5278 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5279 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5280 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5281 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5282 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5283 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5284 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5285 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5286 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5287 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5292 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5293 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5295 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5296 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5297 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5298 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5299 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5300 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5301 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5305 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5306 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5307 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5308 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5309 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5310 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5312 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5313 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5315 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5317 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5318 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5322 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5323 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5324 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5325 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5326 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5327 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5328 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5331 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5332 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5333 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5334 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5335 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5336 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5337 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5339 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5340 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5341 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5342 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5343 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5344 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5345 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5346 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5347 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5349 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5350 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5352 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5353 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5354 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5355 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5356 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5357 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5358 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5359 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5364 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5365 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5366 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5367 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5368 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5369 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5373 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5374 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5375 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5376 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5378 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5379 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5380 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5381 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5382 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5383 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5384 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5385 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5386 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5387 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5388 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5389 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5390 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5391 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5392 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5393 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5394 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5395 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5396 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5397 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5398 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5399 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5400 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5401 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5402 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5403 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5407 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5408 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5409 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5410 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5411 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5414 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5415 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5422 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5423 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5424 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5425 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5426 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5427 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5428 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5429 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5430 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5431 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5432 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5433 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5434 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5435 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5436 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5437 #: lib/layouts/RJournal.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:287
5438 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5439 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5440 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5441 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5442 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5446 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5447 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5448 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5449 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5450 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5451 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5452 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5456 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5458 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5459 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5461 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5462 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5463 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5464 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5465 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:59
5466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5467 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5472 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5473 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5477 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5478 msgid "Offprint Requests to:"
5481 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5482 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5486 #: lib/layouts/aa.layout:140
5487 msgid "Correspondence to:"
5488 msgstr "התכתבויות אל:"
5490 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5491 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5492 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5494 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5505 msgid "Acknowledgement"
5508 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5509 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5510 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5511 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5512 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5513 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5514 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5515 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5520 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5521 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5522 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5523 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5524 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5525 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5526 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5528 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5532 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5533 msgid "Acknowledgements."
5534 msgstr "הכרת תודות."
5536 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5537 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5538 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5539 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5540 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5541 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5542 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5543 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5544 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5545 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5546 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5547 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5548 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5549 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5550 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5551 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5552 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5557 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5558 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5559 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5560 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5561 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5562 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5563 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5564 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5565 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5566 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5567 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5568 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5569 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5570 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5571 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5575 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5576 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5577 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5578 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5579 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5580 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5581 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5582 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5583 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5584 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5585 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5586 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5587 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5588 msgid "Subsubsection"
5591 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5592 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5593 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5594 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5595 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5596 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5597 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5598 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5599 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5601 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5604 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5605 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5606 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5607 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5608 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5609 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5611 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5612 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5613 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5615 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5616 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5620 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5621 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5622 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5623 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5624 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5625 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5626 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5627 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5629 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5632 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5633 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5634 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5635 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5636 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5637 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5638 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5640 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5641 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5645 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5646 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5647 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5648 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5649 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5651 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5652 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5653 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5654 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5655 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5657 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5659 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5660 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5661 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5662 #: lib/external_templates:348
5666 #: lib/layouts/aa.layout:239
5668 msgid "institutemark"
5671 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5673 msgid "Institute Mark"
5676 #: lib/layouts/aa.layout:262
5678 msgid "Abstract (unstructured)"
5681 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5685 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5686 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5687 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5689 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5690 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5691 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5692 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5693 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5695 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5698 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5699 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5700 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5701 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5702 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5703 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5704 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5705 #: lib/layouts/RJournal.layout:35 lib/layouts/siamltex.layout:259
5706 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5707 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5708 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:23
5709 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5710 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5711 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5713 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5714 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5715 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5719 #: lib/layouts/aa.layout:296
5721 msgid "Abstract (structured)"
5724 #: lib/layouts/aa.layout:300
5729 #: lib/layouts/aa.layout:301
5730 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5733 #: lib/layouts/aa.layout:305
5737 #: lib/layouts/aa.layout:306
5738 msgid "Aims of your work"
5741 #: lib/layouts/aa.layout:310
5745 #: lib/layouts/aa.layout:311
5746 msgid "Methods used in your work"
5749 #: lib/layouts/aa.layout:315
5753 #: lib/layouts/aa.layout:316
5754 msgid "Results of your work"
5757 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5758 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5759 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5761 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5762 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5764 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5765 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5766 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5767 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5768 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5769 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5770 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5771 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5772 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5773 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5775 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5779 #: lib/layouts/aa.layout:337
5784 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5785 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5786 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5790 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5794 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5795 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5796 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5797 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5798 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5799 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5800 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5801 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:72
5802 #: lib/layouts/RJournal.layout:73 lib/layouts/aapaper.inc:46
5803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5804 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
5805 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5809 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5810 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5813 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5814 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5815 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5816 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5817 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5819 msgstr "רשימת תבליטים"
5821 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5822 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5823 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5824 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5825 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5827 msgstr "רשימה ממוספרת"
5829 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5830 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5831 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5833 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5834 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5839 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5840 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5841 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5842 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5843 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5844 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5845 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5849 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5850 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5851 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5852 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5856 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5861 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5862 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5863 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5864 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5865 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5868 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5869 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5870 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
5871 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5872 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5873 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5874 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5875 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
5876 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5877 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5878 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5879 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5881 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
5883 msgid "Bibliography"
5884 msgstr "ביבליוגרפיה"
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5887 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5890 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
5891 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
5892 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
5893 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
5894 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
5895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
5896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5900 #: lib/layouts/aastex.layout:169
5901 msgid "Altaffilation"
5904 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
5905 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:179
5910 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:183
5915 msgid "Alternative affiliation:"
5916 msgstr "&שפה חלופית:"
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:209
5922 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
5923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
5924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
5925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:260
5930 msgid "altaffilmark"
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:264
5934 msgid "altaffiliation mark"
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5938 msgid "Subject headings:"
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
5942 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
5943 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
5944 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
5945 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
5946 msgid "Acknowledgements"
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:320
5950 msgid "[Acknowledgements]"
5951 msgstr "[הכרת תודות]"
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:341
5958 msgid "Place Figure here:"
5959 msgstr "מקם איור כאן:"
5961 #: lib/layouts/aastex.layout:350
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:361
5966 msgid "Place Table here:"
5967 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5969 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
5970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
5971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
5972 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5980 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5984 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
5985 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
5986 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
5987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
5988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
5989 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
5990 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
5991 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
5992 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
5993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5994 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
5995 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6000 msgid "NoteToEditor"
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6004 msgid "Note to Editor:"
6005 msgstr "הערה לעורך:"
6007 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6011 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6012 msgid "References. ---"
6013 msgstr "הפניות. ---"
6015 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6016 msgid "TableComments"
6019 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6023 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6033 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6035 msgid "tablenotemark"
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6039 msgid "tablenote mark"
6042 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6050 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6051 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6052 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6055 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6056 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6057 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6058 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6059 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6060 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6061 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6062 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6063 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6064 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6065 msgid "Short Title|S"
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6070 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6071 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6077 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6090 msgid "Recognized Name"
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6094 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6097 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6106 msgid "Separate the dataset ID from text"
6109 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6110 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6113 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6114 msgid "Short title which will appear in the running header"
6117 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6122 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6124 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6125 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
6127 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6129 msgid "Alt Affiliation"
6130 msgstr "&שפה חלופית:"
6132 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6134 msgid "Also Affiliation"
6135 msgstr "&שפה חלופית:"
6137 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6138 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6139 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6140 #: lib/configure.py:622
6144 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6145 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6150 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6151 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6155 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6156 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6160 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6162 msgid "Abbreviations"
6163 msgstr "יחסים - AMS"
6165 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6167 msgid "Abbreviations:"
6168 msgstr "יחסים - AMS"
6170 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6171 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6172 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6174 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6175 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6176 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6177 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6182 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6186 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6187 msgid "List of Schemes"
6188 msgstr "רשימת סכמות"
6190 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6194 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6195 msgid "List of Charts"
6196 msgstr "רשימת תרשימים"
6198 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6202 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6203 msgid "List of Graphs"
6204 msgstr "רשימת גרפים"
6206 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6207 msgid "SupplementalInfo"
6210 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6211 msgid "Supporting Information Available"
6214 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6217 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6219 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6220 msgid "Graphical TOC Entry"
6223 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6228 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6233 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6238 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6242 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6243 msgid "ACM SIGGRAPH"
6246 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6247 msgid "TOG online ID"
6250 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6253 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
6255 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6260 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6262 msgid "Volume number:"
6265 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6270 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6272 msgid "Article number:"
6275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6276 msgid "TOG article DOI"
6279 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6281 msgid "Article DOI:"
6284 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6285 msgid "TOG project URL"
6288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6289 msgid "Project URL:"
6292 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6293 msgid "TOG video URL"
6296 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6300 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6301 msgid "TOG data URL"
6304 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6309 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6310 msgid "TOG code URL"
6313 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6318 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6321 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6326 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6328 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6331 msgstr "שורת כותרת:"
6333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6335 msgid "Teaser image:"
6338 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6340 msgid "CR categories"
6343 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6345 msgid "CR Categories:"
6348 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6358 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6363 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6365 msgid "Number of the category"
6366 msgstr "מספר עותקים"
6368 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6377 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6378 msgid "Third-level of the category"
6381 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6386 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6392 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6397 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6403 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6404 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6405 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6406 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6407 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6408 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6409 #: lib/layouts/spie.layout:91
6410 msgid "Acknowledgments"
6413 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6414 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6417 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6418 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6421 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6422 msgid "American Economic Association (AEA)"
6425 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6426 #: lib/layouts/apa.layout:96
6430 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6431 msgid "Publication Month"
6434 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6435 msgid "Publication Month:"
6438 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6439 msgid "Publication Year"
6442 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6443 msgid "Publication Year:"
6446 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6447 msgid "Publication Volume"
6450 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6451 msgid "Publication Volume:"
6454 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6455 msgid "Publication Issue"
6458 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6459 msgid "Publication Issue:"
6462 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6466 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6470 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6473 msgid "Acknowledgement."
6476 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6478 msgid "Figure Notes"
6481 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6486 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6487 msgid "Text of a note in a figure"
6490 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6495 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6500 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6505 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6507 msgid "Text of a note in a table"
6510 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6511 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6512 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6514 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6517 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6518 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6519 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6520 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6521 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6522 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6527 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6528 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6529 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6530 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6534 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6535 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6536 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6550 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6564 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6566 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6567 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6568 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6569 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6570 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6574 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6576 msgid "Case \\thecase."
6577 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6579 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6580 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6582 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6585 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6586 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6587 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6588 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6590 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6591 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6592 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6593 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6594 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6595 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6596 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6597 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6601 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6615 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6629 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6631 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6635 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6636 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6637 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6638 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6639 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6640 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6641 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6645 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6646 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6650 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6651 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6652 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6654 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6657 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6658 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6659 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6660 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6661 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6662 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6663 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6664 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6665 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6666 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6667 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6668 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6672 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6686 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6687 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6688 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6689 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6692 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6693 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6694 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6695 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6696 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6697 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6699 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6701 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6702 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6703 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6707 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6708 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6712 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6713 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6714 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6715 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6716 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6717 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6719 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6722 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6723 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6728 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6729 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6732 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6733 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6734 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6735 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6736 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6737 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6738 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6739 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6744 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6745 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6749 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6750 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6754 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6755 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6756 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6757 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6758 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6759 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6760 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6761 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6762 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6763 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6764 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6766 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6767 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6771 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6772 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6786 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6790 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6791 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6792 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
6793 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6795 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6797 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6798 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6800 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6801 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6806 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6807 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6809 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6813 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6814 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
6815 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6817 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6822 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6823 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6827 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6830 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6831 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6833 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6834 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
6835 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6837 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6842 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6843 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6847 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6849 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6851 msgid "Remark \\theremark."
6852 msgstr "הערה \\theremark."
6854 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6855 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6862 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6864 msgid "Solution \\thesolution."
6867 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6868 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
6869 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
6870 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
6871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6884 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6889 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6894 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6895 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6896 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6898 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6899 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
6900 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6902 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6906 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6907 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6910 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6911 msgid "Articles (DocBook)"
6914 #: lib/layouts/agums.layout:3
6915 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6918 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6919 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6922 #: lib/layouts/agutex.layout:74
6927 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
6928 msgid "Affiliation Mark"
6931 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6933 msgid "Author affiliation"
6934 msgstr "&שפה חלופית:"
6936 #: lib/layouts/agutex.layout:125
6937 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
6940 #: lib/layouts/agutex.layout:129
6942 msgid "Author affiliation:"
6943 msgstr "&שפה חלופית:"
6945 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
6946 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6947 #: lib/layouts/RJournal.layout:48 lib/layouts/siamltex.layout:272
6948 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
6949 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6953 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
6954 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
6955 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
6956 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
6957 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
6958 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
6959 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
6960 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6961 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
6962 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
6966 #: lib/layouts/agutex.layout:196
6968 msgid "Acknowledgments."
6969 msgstr "הכרת תודות."
6971 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6972 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6975 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
6976 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
6977 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
6978 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6979 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
6983 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6985 msgid "SpecialSection"
6988 #: lib/layouts/amsart.layout:94
6990 msgid "SpecialSection*"
6993 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
6994 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
6995 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6996 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6997 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6998 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6999 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7004 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7005 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7006 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7007 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7008 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7012 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7013 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7014 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7015 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7016 msgid "Subsubsection*"
7019 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7020 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7023 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7024 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7025 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7026 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7027 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7028 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7029 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7034 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7035 msgid "Chapter Exercises"
7038 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7039 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7042 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7043 msgid "Short title:"
7044 msgstr "כותרת קצרה:"
7046 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7050 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7051 msgid "ThreeAuthors"
7052 msgstr "שלושה מחברים"
7054 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7056 msgstr "ארבעה מחברים"
7058 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7063 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7068 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7071 msgstr "שורת כותרת:"
7073 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7075 msgid "Left header:"
7076 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
7078 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7079 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7080 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7081 msgid "Affiliation:"
7084 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7085 msgid "TwoAffiliations"
7088 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7089 msgid "ThreeAffiliations"
7092 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7093 msgid "FourAffiliations"
7096 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7098 msgid "FiveAffiliations"
7099 msgstr "&שפה חלופית:"
7101 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7103 msgid "SixAffiliations"
7104 msgstr "&שפה חלופית:"
7106 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7107 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7108 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7109 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7126 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7130 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7135 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7137 msgid "Author Note:"
7140 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7144 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7145 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7148 msgstr "הקדמת LaTeX"
7150 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7154 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7155 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7160 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7164 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7169 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7175 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7179 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7180 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7182 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7186 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7190 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7191 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7192 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7193 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7194 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7195 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7196 msgid "Subparagraph"
7199 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7203 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7204 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7205 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7206 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7207 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7208 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7209 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7211 msgid "Custom Item|s"
7212 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
7214 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7215 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7216 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7217 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7218 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7219 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7220 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7221 msgid "A customized item string"
7224 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7228 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7229 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7230 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7231 msgid "(\\alph{enumii})"
7232 msgstr "(\\alph{enumii})"
7234 #: lib/layouts/apa.layout:3
7235 msgid "American Psychological Association (APA)"
7238 #: lib/layouts/apa.layout:54
7242 #: lib/layouts/apa.layout:63
7243 msgid "Right header:"
7246 #: lib/layouts/apa.layout:225
7247 msgid "Acknowledgements:"
7248 msgstr "הכרת תודות:"
7250 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7252 msgid "Arabic Article"
7253 msgstr "ערבית (Arabi)"
7255 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7256 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7259 #: lib/layouts/article.layout:3
7260 msgid "Article (Standard Class)"
7263 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7264 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7265 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7266 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7267 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7268 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7269 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7273 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7274 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7279 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7283 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7284 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7285 #: lib/layouts/slides.layout:4
7287 msgid "Presentations"
7290 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7291 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7292 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7293 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7294 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7295 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7296 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7298 msgid "Overlay Specifications|v"
7301 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7302 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7303 msgid "Overlay specifications for this list"
7306 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7307 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7308 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7309 msgid "Item Overlay Specifications"
7312 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7313 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7314 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7315 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7316 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7317 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7318 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7321 msgstr "שקופית חדשה:"
7323 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7324 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7325 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7326 msgid "Overlay specifications for this item"
7329 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7331 msgid "Mini Template"
7334 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7335 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7338 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7340 msgid "Longest label|s"
7341 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
7343 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7344 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7347 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7348 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7349 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7350 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7351 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7352 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7353 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7354 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7355 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7356 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7357 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7358 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7359 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7364 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7365 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7366 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7367 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7371 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7372 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7373 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7374 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7376 msgid "Mode Specification|S"
7377 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
7379 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7380 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7381 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7382 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7383 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7386 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7387 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7388 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7390 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7391 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7394 msgid "Section \\arabic{section}"
7397 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7398 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7399 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7401 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7402 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7404 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7405 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7406 msgid "\\Alph{section}"
7407 msgstr "\\Alph{section}"
7409 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7410 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7413 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7415 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7416 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7418 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7419 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7420 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7422 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7425 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7426 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7428 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7430 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7433 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7435 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7436 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7438 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7442 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7448 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7449 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7450 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7451 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7452 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7453 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7459 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7460 msgid "Overlay specifications for this frame"
7463 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7464 msgid "Default Overlay Specifications"
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7468 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7471 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7472 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7474 msgid "Frame Options"
7475 msgstr "אפשרויות LaTeX"
7477 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7478 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7479 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7480 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7481 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7487 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7488 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7494 msgstr "כותרת LaTeX"
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7497 msgid "Enter the frame title here"
7500 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7505 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7507 msgid "Frame (plain)"
7508 msgstr "LaTeX (רגיל)"
7510 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7512 msgid "FragileFrame"
7513 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
7515 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7517 msgid "Frame (fragile)"
7520 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7524 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7525 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7530 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7531 msgid "Repeat frame with label"
7534 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7539 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7544 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7549 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7554 msgid "Short Frame Title|S"
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7558 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7562 msgid "FrameSubtitle"
7565 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7566 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7570 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7572 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7576 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7577 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7580 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7582 msgid "Column Options"
7583 msgstr "הגדרות מסמך"
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7586 msgid "Column options (see beamer manual)"
7589 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7591 msgid "Column Placement Options"
7592 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
7594 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7595 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7599 msgid "ColumnsCenterAligned"
7600 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
7602 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7603 msgid "Columns (center aligned)"
7604 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7607 msgid "ColumnsTopAligned"
7608 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7611 msgid "Columns (top aligned)"
7612 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7623 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
7625 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7627 msgid "Pause number"
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7631 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7634 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7635 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7636 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7638 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7642 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7643 msgid "Overprint Area Width"
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7647 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7652 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7663 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7664 msgid "Overlay Area Width"
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7669 msgid "The width of the overlay area"
7670 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7673 msgid "Overlay Area Height"
7676 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7677 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7682 msgid "The height of the overlay area"
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7691 msgid "Uncovered on slides"
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7700 msgid "Only on slides"
7701 msgstr "רק בשקופיות"
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7707 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7719 msgid "Action Specification|S"
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7727 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7728 msgid "Enter the block title here"
7731 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7732 msgid "ExampleBlock"
7735 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7737 msgid "Example Block:"
7740 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7745 msgid "Alert Block:"
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7755 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7756 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7760 msgid "Title (Plain Frame)"
7763 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7765 msgid "Short Subtitle|S"
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7769 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7774 msgid "Short Author|S"
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7778 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7781 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7783 msgid "Short Institute|S"
7786 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7787 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7792 msgid "InstituteMark"
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7797 msgid "Short Date|S"
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7801 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7805 msgid "TitleGraphic"
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7809 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7810 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7815 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
7816 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7821 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7826 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7827 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7830 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7831 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7832 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7833 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7836 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7853 msgid "Action Specifications|S"
7856 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
7857 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
7858 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
7860 msgid "Additional Theorem Text"
7861 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
7864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7865 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
7866 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7870 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
7874 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7878 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7879 msgid "Definitions."
7882 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
7895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
7896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
7898 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
7899 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
7900 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
7901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
7902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7905 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7906 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7910 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
7914 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
7916 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
7917 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
7918 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7923 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7927 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7931 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
7935 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
7936 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7940 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
7944 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
7945 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
7952 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
7965 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
7966 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
7971 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
7976 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
7981 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
7984 msgstr "&שפה חלופית:"
7986 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
7988 msgid "Default Text"
7991 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
7993 msgid "Enter the default text here"
7994 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
7996 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8001 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8003 msgid "Note Options"
8004 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8006 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8007 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8010 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8015 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8020 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8022 msgid "PresentationMode"
8025 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8027 msgid "Presentation"
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8031 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8036 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8037 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8038 msgid "List of Tables"
8039 msgstr "רשימת טבלאות"
8041 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8042 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8046 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8047 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8048 msgid "List of Figures"
8049 msgstr "רשימת איורים"
8051 #: lib/layouts/book.layout:3
8052 msgid "Book (Standard Class)"
8055 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8059 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8064 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8068 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8072 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8076 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8077 msgid "ACT \\arabic{act}"
8080 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8084 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8085 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8088 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8092 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8096 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8100 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8101 msgid "Parenthetical"
8104 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8108 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8112 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8116 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8117 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8118 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8119 msgid "Right Address"
8122 #: lib/layouts/chess.layout:3
8126 #: lib/layouts/chess.layout:36
8130 #: lib/layouts/chess.layout:43
8134 #: lib/layouts/chess.layout:62
8138 #: lib/layouts/chess.layout:66
8142 #: lib/layouts/chess.layout:72
8143 msgid "SubVariation"
8146 #: lib/layouts/chess.layout:75
8147 msgid "Subvariation:"
8150 #: lib/layouts/chess.layout:81
8151 msgid "SubVariation2"
8154 #: lib/layouts/chess.layout:84
8155 msgid "Subvariation(2):"
8158 #: lib/layouts/chess.layout:90
8159 msgid "SubVariation3"
8162 #: lib/layouts/chess.layout:93
8163 msgid "Subvariation(3):"
8166 #: lib/layouts/chess.layout:99
8167 msgid "SubVariation4"
8170 #: lib/layouts/chess.layout:102
8171 msgid "Subvariation(4):"
8174 #: lib/layouts/chess.layout:108
8175 msgid "SubVariation5"
8178 #: lib/layouts/chess.layout:111
8179 msgid "Subvariation(5):"
8182 #: lib/layouts/chess.layout:118
8186 #: lib/layouts/chess.layout:123
8190 #: lib/layouts/chess.layout:128
8194 #: lib/layouts/chess.layout:132
8195 msgid "[chessboard]"
8198 #: lib/layouts/chess.layout:141
8199 msgid "BoardCentered"
8202 #: lib/layouts/chess.layout:146
8203 msgid "[centered board]"
8206 #: lib/layouts/chess.layout:156
8210 #: lib/layouts/chess.layout:161
8214 #: lib/layouts/chess.layout:176
8218 #: lib/layouts/chess.layout:181
8222 #: lib/layouts/chess.layout:187
8226 #: lib/layouts/chess.layout:192
8230 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8231 msgid "Springer cl2emult"
8234 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8236 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8237 msgstr "סינית (מסורתית)"
8239 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8240 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8243 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8244 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8247 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8248 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8249 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8250 #: lib/layouts/treport.layout:4
8254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8259 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8260 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8261 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8273 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8274 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8275 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8276 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8290 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8291 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8297 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8298 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8299 msgid "Send To Address"
8300 msgstr "כתובת הנמען"
8302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8303 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8305 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8306 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8308 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8313 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8314 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8316 msgstr "כתובת המוען"
8318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8319 msgid "Sender Address:"
8320 msgstr "כתובת המוען:"
8322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8324 msgid "Return address"
8325 msgstr "כתובת נוכחית:"
8327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8329 msgid "Backaddress:"
8332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8334 msgid "Postal comment"
8337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8339 msgid "Postal Remark:"
8342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8345 msgstr "הערת שוליים"
8347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8350 msgstr "הערת שוליים"
8352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8354 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8365 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8386 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8388 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8396 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8397 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8403 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8405 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8416 msgid "Bottom text:"
8419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8430 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8432 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8442 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8453 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8454 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8455 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8462 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8474 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8475 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8477 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8482 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8489 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8490 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8492 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8497 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8508 msgid "Here you can insert a signature scan"
8511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8512 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8518 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8523 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8524 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8529 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8531 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8541 msgid "Post Scriptum:"
8544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8545 msgid "SenderAddress"
8548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8554 msgid "RetourAdresse"
8557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8579 msgid "IhrSchreiben"
8582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8587 msgid "Unterschrift"
8590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8595 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8643 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8660 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8662 msgid "DocBook Book (SGML)"
8663 msgstr "Docbook (XML)"
8665 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8666 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8668 msgid "Books (DocBook)"
8671 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8673 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8674 msgstr "Docbook (XML)"
8676 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8678 msgid "DocBook Article (SGML)"
8679 msgstr "Docbook (XML)"
8681 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8683 msgid "DocBook Section (SGML)"
8684 msgstr "Docbook (XML)"
8686 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8687 msgid "Inderscience A4 Journals"
8690 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8691 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8694 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8696 msgid "Econometrica"
8697 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8699 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8704 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8706 msgid "Running Title:"
8707 msgstr "מריץ BibTeX."
8709 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8714 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8716 msgid "Running Author:"
8719 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8721 msgid "Address Option"
8724 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8726 msgid "Optional argument for the address"
8727 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8729 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8731 msgid "E-Mail Option"
8732 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8734 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8736 msgid "Optional argument for the e-mail"
8737 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8739 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8740 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8744 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8749 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8751 msgid "Web address:"
8752 msgstr "כתובת נוכחית:"
8754 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8756 msgid "Authors Block"
8759 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8761 msgid "Authors Block:"
8764 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8765 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8770 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8775 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8776 msgid "Thanks \\theThanks:"
8779 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8781 msgid "Thanks Reference"
8784 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8789 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8791 msgid "Internet Address Reference"
8794 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8795 msgid "Internet Addess Ref"
8798 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8800 msgid "Corresponding Author"
8801 msgstr "התכתבויות אל:"
8803 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8805 msgid "Name (First Name)"
8808 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8813 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8815 msgid "Name (Surname)"
8818 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8819 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8821 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8825 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8826 msgid "By Same Author (bib)"
8829 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8834 #: lib/layouts/egs.layout:3
8835 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8838 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8842 #: lib/layouts/egs.layout:285
8844 msgstr "כותרת LaTeX"
8846 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8850 #: lib/layouts/egs.layout:329
8854 #: lib/layouts/egs.layout:364
8858 #: lib/layouts/egs.layout:373
8862 #: lib/layouts/egs.layout:387
8866 #: lib/layouts/egs.layout:397
8870 #: lib/layouts/egs.layout:410
8871 msgid "1st_author_surname:"
8874 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8881 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8886 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8891 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8896 #: lib/layouts/egs.layout:463
8900 #: lib/layouts/egs.layout:476
8901 msgid "reprint_reqs_to:"
8904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8908 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8910 msgid "BeginFrontmatter"
8913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8915 msgid "Begin frontmatter"
8918 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8920 msgid "EndFrontmatter"
8923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8925 msgid "End frontmatter"
8928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8930 msgid "Titlenotemark"
8933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8935 msgid "Titlenote mark"
8938 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8940 msgid "Title footnote"
8943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8945 msgid "Footnote Label"
8948 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8949 msgid "Label you refer to in the title"
8950 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
8952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8954 msgid "Title footnote:"
8957 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8959 msgid "Author Label"
8960 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
8962 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8963 msgid "Label you will reference in the address"
8964 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
8966 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8971 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8974 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
8976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8978 msgid "Author footnote"
8981 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8983 msgid "Author footnote:"
8986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8988 msgid "Author Footnote Label"
8991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8992 msgid "Label you refer to for an author"
8993 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
8995 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8997 msgid "CorAuthormark"
8998 msgstr "ארבעה מחברים"
9000 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9002 msgid "CorAuthor mark"
9003 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9005 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9007 msgid "Corresponding author"
9008 msgstr "התכתבויות אל:"
9010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9012 msgid "Corresponding author text:"
9013 msgstr "התכתבויות אל:"
9015 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9017 msgid "Address Label"
9020 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9021 msgid "Label of the author you refer to"
9024 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9027 msgstr "הכנס אינטגרל"
9029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9030 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9033 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9034 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9037 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9039 msgid "Author Option"
9040 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9042 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9044 msgid "Optional argument for the author"
9045 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9047 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9048 msgid "Author Address"
9051 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9052 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9053 msgid "Author Email"
9054 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9056 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9057 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9061 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9062 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9066 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9067 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9071 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9073 msgid "Thanks Option"
9076 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9077 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9080 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9081 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9082 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
9084 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9088 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9089 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9090 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
9092 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9093 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9094 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
9096 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9097 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9098 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
9100 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9101 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9102 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
9104 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9105 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9108 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9109 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9110 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
9112 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9113 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9114 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
9116 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9117 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9118 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
9120 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9121 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9122 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
9124 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9125 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9126 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9128 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9129 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9130 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9132 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9133 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9134 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
9136 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9137 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9138 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
9140 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9141 msgid "Case \\arabic{case}"
9142 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
9144 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9145 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9148 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9150 msgstr "מילות מפתח:"
9152 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9156 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9157 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9158 msgid "Curricula Vitae"
9161 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9164 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9166 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9167 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9171 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9172 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9177 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9180 msgstr "שורת תחתית:"
9182 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9184 msgid "Footer name:"
9185 msgstr "שורת תחתית:"
9187 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9192 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9194 msgid "Nationality:"
9197 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9201 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9203 msgid "Date of birth:"
9204 msgstr "תצורת תאריך:"
9206 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9211 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9213 msgid "Mobile phone number"
9214 msgstr "מספור שורות"
9216 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9219 msgstr "שורת כותרת:"
9221 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9224 msgstr "שורת כותרת:"
9226 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9228 msgid "BeforePicture"
9231 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9232 msgid "Space before picture:"
9233 msgstr "רווח לפני תמונה:"
9235 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9240 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9245 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9250 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9251 msgid "Size the photo is resized to"
9252 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
9254 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9255 msgid "AfterPicture"
9258 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9259 msgid "Space after picture:"
9260 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
9262 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9267 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9269 msgid "The title as it appears in the header"
9270 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9272 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
9276 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9277 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9278 msgid "Vertical Space"
9281 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9283 msgid "Additional vertical space"
9284 msgstr "מרווח רשות אנכי"
9286 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9287 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9288 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
9290 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9294 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9295 msgid "BulletedItem"
9298 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9299 msgid "Bulleted Item:"
9302 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9306 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9310 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9311 msgid "PersonalInfo"
9314 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9315 msgid "Personal Info"
9318 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9319 msgid "MotherTongue"
9322 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9323 msgid "Mother Tongue:"
9326 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9329 msgstr "שורת כותרת:"
9331 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9333 msgid "Language Header:"
9336 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9340 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9342 msgid "Name of the language"
9345 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9350 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9351 msgid "Level how good you think you can listen"
9352 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
9354 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9357 msgstr "עם כותרת עליונה"
9359 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9360 msgid "Level how good you think you can read"
9361 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
9363 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9368 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9369 msgid "Level how good you think you can conversate"
9370 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
9372 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9377 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9378 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9379 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
9381 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9382 msgid "LastLanguage"
9385 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9386 msgid "Last Language:"
9387 msgstr "שפה אחרונה:"
9389 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9392 msgstr "שורת תחתית:"
9394 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9396 msgid "Language Footer:"
9399 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9403 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9405 msgstr "סוף קורות חיים"
9407 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9409 msgid "VerticalSpace"
9412 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9414 msgid "Vertical space"
9417 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9418 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9421 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9422 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9425 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9426 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9429 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9430 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9433 #: lib/layouts/foils.layout:3
9437 #: lib/layouts/foils.layout:44
9441 #: lib/layouts/foils.layout:63
9442 msgid "ShortFoilhead"
9445 #: lib/layouts/foils.layout:69
9446 msgid "Rotatefoilhead"
9449 #: lib/layouts/foils.layout:75
9450 msgid "ShortRotatefoilhead"
9453 #: lib/layouts/foils.layout:84
9457 #: lib/layouts/foils.layout:99
9461 #: lib/layouts/foils.layout:103
9465 #: lib/layouts/foils.layout:118
9469 #: lib/layouts/foils.layout:162
9471 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
9473 #: lib/layouts/foils.layout:170
9475 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
9477 #: lib/layouts/foils.layout:179
9481 #: lib/layouts/foils.layout:183
9482 msgid "Restriction:"
9485 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9486 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9490 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9491 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9492 msgid "Left Header:"
9495 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9496 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9497 msgid "Right Header"
9500 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9501 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9502 msgid "Right Header:"
9505 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9506 msgid "Right Footer"
9509 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9510 msgid "Right Footer:"
9513 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9514 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9518 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9519 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9523 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9524 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9525 msgid "Corollary #."
9528 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9529 msgid "Proposition #."
9532 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9533 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9534 msgid "Definition #."
9537 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9538 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9542 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9543 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9547 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9551 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9552 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9556 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9557 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9558 msgid "Proposition*"
9561 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9562 msgid "Proposition."
9565 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9566 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9570 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9571 msgid "French Letter (frletter)"
9574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9575 msgid "G-Brief (V. 2)"
9578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9579 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9580 msgid "PostalComment"
9583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9648 msgid "AddressRowA:"
9651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9656 msgid "AddressRowB:"
9659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9664 msgid "AddressRowC:"
9667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9672 msgid "AddressRowD:"
9675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9680 msgid "AddressRowE:"
9683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9688 msgid "AddressRowF:"
9691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9692 msgid "TelephoneRowA"
9695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9696 msgid "TelephoneRowA:"
9699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9700 msgid "TelephoneRowB"
9703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9704 msgid "TelephoneRowB:"
9707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9708 msgid "TelephoneRowC"
9711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9712 msgid "TelephoneRowC:"
9715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9716 msgid "TelephoneRowD"
9719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9720 msgid "TelephoneRowD:"
9723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9724 msgid "TelephoneRowE"
9727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9728 msgid "TelephoneRowE:"
9731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9732 msgid "TelephoneRowF"
9735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9736 msgid "TelephoneRowF:"
9739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9740 msgid "InternetRowA"
9743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9744 msgid "InternetRowA:"
9747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9748 msgid "InternetRowB"
9751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9752 msgid "InternetRowB:"
9755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9756 msgid "InternetRowC"
9759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9760 msgid "InternetRowC:"
9763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9764 msgid "InternetRowD"
9767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9768 msgid "InternetRowD:"
9771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9772 msgid "InternetRowE"
9775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9776 msgid "InternetRowE:"
9779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9780 msgid "InternetRowF"
9783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9784 msgid "InternetRowF:"
9787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9836 msgid "ReturnAddress"
9839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9840 msgid "ReturnAddress:"
9843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9844 msgid "PostalComment:"
9847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9848 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9853 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9869 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9870 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9873 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9878 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9882 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9886 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9890 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9894 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9899 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9903 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9907 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9911 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9915 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9919 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9923 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9927 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9931 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9935 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9939 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9943 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9947 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9951 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9955 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9956 msgid "BankAccount:"
9959 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9961 msgid "Hebrew Article"
9964 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
9968 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
9972 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
9976 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
9977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
9981 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9983 msgid "Hebrew Letter"
9986 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9990 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9994 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9998 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10002 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10006 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10010 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10014 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10015 msgid "(continuing)"
10018 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10022 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10023 msgid "TITLE OVER:"
10026 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10030 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10031 msgid "INTERCUT WITH:"
10034 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10038 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10042 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10043 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10046 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10047 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10049 msgid "Standard in Title"
10052 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10054 msgid "Author Footnote"
10055 msgstr "הערת תחתית"
10057 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10059 msgid "Author foot"
10060 msgstr "הערת תחתית"
10062 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10063 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10064 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10067 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10068 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10069 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10074 msgid "IEEE Transactions"
10077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10078 msgid "IEEE membership"
10079 msgstr "חברות IEEE"
10081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10082 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10085 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10090 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10093 msgid "A short version of the author name"
10096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10098 msgid "Author Name"
10099 msgstr "הערת תחתית"
10101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10103 msgid "Author name"
10104 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10108 msgid "Author Affiliation"
10109 msgstr "&שפה חלופית:"
10111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10113 msgid "Author Mark"
10114 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10118 msgid "Special Paper Notice"
10119 msgstr "תווים מיוחדים"
10121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10122 msgid "After Title Text"
10125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10127 msgid "Page headings"
10128 msgstr "עם כותרת עליונה"
10130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10136 msgid "Left side of the header line"
10139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10145 msgid "Publication ID"
10148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10149 msgid "Abstract---"
10152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10153 msgid "Index Terms---"
10154 msgstr "מונחי אינדקס---"
10156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10158 msgid "Paragraph Start"
10159 msgstr "הגדרות פסקה"
10161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10164 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
10166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10167 msgid "First character of first word"
10170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10176 msgid "Peer Review Title"
10177 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
10179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10181 msgid "PeerReviewTitle"
10182 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
10184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10185 msgid "Short Title"
10186 msgstr "כותרת קצרה"
10188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10189 msgid "Short title for the appendix"
10192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
10200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10201 msgid "Optional photo for biography"
10204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10205 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10207 msgid "Name of the author"
10208 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10212 msgid "Biography without photo"
10213 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
10215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10217 msgid "BiographyNoPhoto"
10220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10221 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10223 msgid "Alternative Proof String"
10224 msgstr "&שפה חלופית:"
10226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10228 msgid "An alternative proof string"
10229 msgstr "&שפה חלופית:"
10231 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10232 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10236 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10241 msgid "Author Names"
10242 msgstr "הערת תחתית"
10244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10245 msgid "Author names that will appear in the header line"
10248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10253 msgstr "קו מתמטיקה"
10255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10262 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10267 msgid "Classification Codes"
10270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10271 msgid "TableCaption"
10272 msgstr "כותרת טבלה"
10274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10276 msgid "Table caption"
10277 msgstr "כותרת טבלה"
10279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10285 msgid "Cite reference"
10286 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
10288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10291 msgstr "רשימת תבליטים"
10293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10300 msgid "Numbering Scheme"
10303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10305 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10311 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10314 msgid "Theorem \\thetheorem."
10317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10321 msgid "Corollary \\thecorollary."
10324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10326 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10327 msgid "Lemma \\thelemma."
10328 msgstr "למה \\thelemma."
10330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10333 msgid "Proposition \\theproposition."
10334 msgstr "הצעה \\theproposition."
10336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10337 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10349 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10351 msgid "Question \\thequestion."
10354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10356 msgid "Claim \\theclaim."
10357 msgstr "טענה \\theclaim."
10359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10362 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10363 msgstr "השערה \\theconjecture."
10365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10370 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10374 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10382 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10383 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10386 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10387 msgid "Short title that will appear in header line"
10390 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10394 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10398 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10402 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10406 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10410 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10414 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10415 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10416 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10420 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10421 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10424 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10428 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10429 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10430 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
10432 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10436 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10437 msgid "submit to paper:"
10440 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10441 msgid "Bibliography (plain)"
10442 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
10444 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10445 msgid "Bibliography heading"
10448 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10449 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10452 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10456 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10458 msgstr "מילות מפתח:"
10460 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10464 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10465 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10466 msgstr "הכרת תודות"
10468 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10469 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10472 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10473 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10476 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10478 msgid "Alternative Affiliation"
10479 msgstr "&שפה חלופית:"
10481 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10483 msgid "Affiliation Prefix"
10484 msgstr "&שפה חלופית:"
10486 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10487 msgid "A prefix like 'Also at '"
10490 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10493 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10495 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10497 msgid "PACS numbers:"
10500 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10502 msgid "Preprint number"
10505 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10507 msgid "Preprint number:"
10510 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10512 msgid "Online citation"
10513 msgstr "הכנס מובאה"
10515 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10517 msgid "Japanese Book (jbook)"
10520 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10521 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10524 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10525 msgid "Japanese Report (jreport)"
10528 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10529 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10532 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10534 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10537 #: lib/layouts/jss.layout:3
10538 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10541 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10545 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10546 msgid "AddressForOffprints"
10549 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10550 msgid "Address for Offprints:"
10553 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10554 msgid "RunningTitle"
10557 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10558 msgid "Running title:"
10561 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10562 msgid "RunningAuthor"
10565 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10566 msgid "Running author:"
10569 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10570 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10573 #: lib/layouts/letter.layout:3
10574 msgid "Letter (Standard Class)"
10577 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10578 msgid "French Letter (lettre)"
10581 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10583 msgid "NoTelephone"
10586 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10587 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10592 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10593 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10598 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10599 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10604 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10606 msgid "Post Scriptum"
10607 msgstr "Postscript"
10609 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10610 msgid "EndOfMessage"
10613 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10618 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10619 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10620 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10621 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10622 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10625 msgstr "עם כותרת עליונה"
10627 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10632 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10637 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10642 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10647 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10648 msgid "EndOfMessage."
10651 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10654 msgstr "ערוך קובץ..."
10656 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10660 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10661 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10664 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10665 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10666 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10667 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10668 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10669 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10673 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10674 msgid "Running LaTeX Title"
10677 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10679 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10681 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10684 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10686 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10687 msgid "Author Running"
10690 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10691 msgid "Author Running:"
10694 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10696 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
10698 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10699 msgid "TOC Author:"
10700 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
10702 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10706 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10707 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10711 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10712 msgid "Conjecture #."
10715 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10719 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10720 msgid "Exercise #."
10723 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10727 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10731 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10733 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10737 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10738 msgid "Property #."
10741 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10742 msgid "Question #."
10745 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10749 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10750 msgid "Solution #."
10753 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10757 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10761 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10762 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10763 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10764 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10765 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10767 msgid "Short Title (TOC)|S"
10768 msgstr "כותרת קצרה"
10770 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10772 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10773 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10775 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10776 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10777 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10778 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10780 msgid "Short Title (Header)"
10781 msgstr "כותרת קצרה"
10783 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10785 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10786 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10788 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10789 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10793 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10795 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10796 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10798 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10800 msgid "The section as it appears in the running headers"
10801 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10803 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10805 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10806 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10808 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10810 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10811 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10813 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10815 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10816 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10818 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10820 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10821 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10823 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10825 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10826 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10828 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10830 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10831 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10833 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10835 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10836 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10838 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10840 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10841 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10843 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10844 msgid "Chapterprecis"
10847 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10851 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10853 msgid "Epigraph Source|S"
10854 msgstr "הצג קוד מקור"
10856 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10859 msgstr "מקור LaTeX"
10861 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10862 msgid "The source/author of this epigraph"
10865 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10869 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10871 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10872 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10874 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10876 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10877 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10879 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10883 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10887 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10891 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10896 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10899 msgstr "סגנון מובאה:"
10901 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10906 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10908 msgid "CV Color Scheme:"
10911 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10913 msgid "PDF Page Mode"
10916 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10918 msgid "PDF Page Mode:"
10921 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10925 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10930 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10932 msgid "Family Name:"
10935 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10938 msgstr "קו עליון|ק"
10940 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10941 msgid "Optional address line"
10944 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10947 msgstr "קו עליון|ק"
10949 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10954 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10957 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10959 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10962 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10964 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10967 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10969 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
10971 msgid "Name of the social network"
10972 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10974 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
10977 msgstr "אפשרויות נוספות"
10979 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
10981 msgid "Extra Info:"
10984 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
10988 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
10989 msgid "Height the photo is resized to"
10992 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
10997 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
10998 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11001 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11003 msgid "EmptySection"
11006 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11008 msgid "Empty Section"
11011 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11013 msgid "CloseSection"
11016 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11021 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11023 msgid "Optional width"
11026 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11030 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11032 msgid "Header content"
11035 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
11039 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
11043 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
11047 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
11048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11053 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
11054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11059 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
11063 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
11065 msgid "ItemWithComment"
11068 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
11070 msgid "Item with Comment:"
11073 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
11078 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11082 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
11086 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
11090 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11091 msgid "Double Item:"
11094 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11096 msgid "Left Summary"
11099 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11101 msgid "Left summary"
11104 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11109 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11112 msgstr "טקסט LaTeX"
11114 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
11116 msgid "Right Summary"
11119 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11121 msgid "Right summary"
11122 msgstr "Rightarrow"
11124 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
11126 msgid "DoubleListItem"
11129 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
11131 msgid "Double List Item:"
11134 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
11139 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11142 msgstr "שורה ראשונה:"
11144 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
11148 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11150 msgid "MakeCVtitle"
11151 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11153 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11155 msgid "Make CV Title"
11156 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11158 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11160 msgid "MakeLetterTitle"
11161 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11163 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
11165 msgid "Make Letter Title"
11166 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11168 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11169 msgid "MakeLetterClosing"
11172 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
11174 msgid "Close Letter"
11177 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11178 msgid "--Separator--"
11181 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11182 msgid "--- Separate Environment ---"
11185 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
11190 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
11192 msgid "Company Name"
11195 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11197 msgid "Company name"
11200 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11205 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
11207 msgid "Alternative Name"
11208 msgstr "&שפה חלופית:"
11210 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
11211 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11214 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
11219 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11220 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11223 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11224 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11227 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11228 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11231 #: lib/layouts/paper.layout:3
11232 msgid "Paper (Standard Class)"
11235 #: lib/layouts/paper.layout:149
11239 #: lib/layouts/paper.layout:161
11240 msgid "Institution"
11243 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11247 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11248 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11253 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11254 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11257 msgstr "שקופית חדשה:"
11259 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11263 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11265 msgid "Slide Option"
11266 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11268 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11269 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11272 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11276 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11280 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11284 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11288 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11289 msgid "Empty slide:"
11292 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11293 msgid "\\arabic{section}"
11294 msgstr "\\arabic{section}"
11296 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11298 msgid "Section Option"
11301 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11302 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11305 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11310 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11312 msgid "Itemize Type"
11313 msgstr "רשימת תבליטים"
11315 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11316 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11319 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11321 msgid "Itemize Options"
11322 msgstr "רשימת תבליטים"
11324 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11325 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11326 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11327 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11330 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11331 msgid "ItemizeType1"
11334 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11336 msgid "Enumerate Type"
11337 msgstr "רשימה ממוספרת"
11339 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11340 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11343 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11345 msgid "Enumerate Options"
11346 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11348 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11349 msgid "EnumerateType1"
11352 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11357 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11358 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11361 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11363 msgid "Left Column"
11366 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11367 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11370 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11371 msgid "List of Algorithms"
11372 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
11374 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11377 msgstr "רק בשקופיות"
11379 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11382 msgstr "רק בשקופיות"
11384 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11386 msgid "Overlay Specification|S"
11389 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11390 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11393 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11396 msgstr "רק בשקופיות"
11398 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11401 msgstr "רק בשקופיות"
11403 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11405 msgid "Recipe Book"
11408 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11409 msgid "\\thechapter"
11410 msgstr "\\thechapter"
11412 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11417 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11422 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11424 msgid "Ingredients"
11427 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11429 msgid "Ingredients Header"
11432 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11433 msgid "Specify an optional ingredients header"
11436 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11438 msgid "Ingredients:"
11441 #: lib/layouts/report.layout:3
11442 msgid "Report (Standard Class)"
11445 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11446 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11449 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11450 msgid "Affiliation (alternate)"
11453 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11454 msgid "Affiliation (alternate):"
11457 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11459 msgid "Alternate Affiliation Option"
11460 msgstr "&שפה חלופית:"
11462 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11463 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11466 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11468 msgid "Affiliation (none)"
11469 msgstr "&שפה חלופית:"
11471 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11473 msgid "No affiliation"
11474 msgstr "&שפה חלופית:"
11476 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11477 msgid "Electronic Address:"
11478 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11480 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11482 msgid "Electronic Address Option|s"
11483 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11485 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11486 msgid "Optional argument to the email command"
11489 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11491 msgid "Author URL Option"
11494 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11495 msgid "Optional argument to the homepage command"
11498 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11500 msgid "Collaboration"
11501 msgstr "אפשרויות המחלקה"
11503 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11505 msgid "Collaboration:"
11508 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11512 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11517 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11519 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11520 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11522 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11523 msgid "acknowledgments"
11526 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11528 msgid "Ruled Table"
11531 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11532 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11535 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11537 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11542 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11547 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11551 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11553 msgid "List of Videos"
11554 msgstr "רשימת טבלאות"
11556 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11559 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11561 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11562 msgid "REVTeX (V. 4)"
11563 msgstr "REVTex (V.4)"
11565 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11566 msgid "AltAffiliation"
11569 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11570 msgid "PACS number:"
11573 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11574 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11577 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11578 msgid "report (R Journal)"
11581 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11582 msgid "KOMA-Script Article"
11585 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11586 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11589 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11590 msgid "KOMA-Script Book"
11593 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11595 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11596 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11599 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11603 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11604 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11625 msgid "Specialmail"
11628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11629 msgid "Specialmail:"
11632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11645 msgid "Your letter of:"
11648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11657 msgid "Customer no.:"
11658 msgstr "מספר לקוח:"
11660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11665 msgid "Invoice no.:"
11666 msgstr "מספר חשבונית:"
11668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11669 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11673 msgid "NextAddress"
11676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11677 msgid "Next Address:"
11680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11681 msgid "Sender Name:"
11684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11685 msgid "Sender Phone:"
11686 msgstr "טלפון של השולח:"
11688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11689 msgid "Sender Fax:"
11690 msgstr "הפקס של המוען:"
11692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11693 msgid "Sender E-Mail:"
11694 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
11696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11697 msgid "Sender URL:"
11700 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
11701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11714 msgid "End of letter"
11717 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11718 msgid "KOMA-Script Report"
11721 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11725 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11726 msgid "LandscapeSlide"
11729 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11731 msgid "Landscape Slide"
11734 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11735 msgid "PortraitSlide"
11738 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11740 msgid "Portrait Slide"
11743 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11744 msgid "SlideHeading"
11747 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11748 msgid "SlideSubHeading"
11751 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11752 msgid "ListOfSlides"
11755 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11757 msgid "List of Slides"
11758 msgstr "רשימת טבלאות"
11760 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11761 msgid "SlideContents"
11764 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11766 msgid "Slide Contents"
11769 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11770 msgid "ProgressContents"
11773 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11775 msgid "Progress Contents"
11778 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11780 msgid "Landscape Slide:"
11783 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11785 msgid "Portrait Slide:"
11788 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11792 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11796 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11798 msgid "[List Of Slides]"
11799 msgstr "רשימת טבלאות"
11801 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11803 msgid "[Slide Contents]"
11806 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11808 msgid "[Progress Contents]"
11811 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11812 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11815 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11817 msgid "Conjecture*"
11820 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11826 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11830 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11832 msgid "The title as it appears in the running headers"
11833 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11835 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11836 msgid "Subjectclass"
11839 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11841 msgid "AMS subject classifications:"
11842 msgstr "מיון נושא של AMS."
11844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11845 msgid "ACM SIGPLAN"
11848 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11853 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11855 msgid "Name of the conference"
11856 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
11858 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11860 msgid "Conference:"
11863 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11865 msgid "CopyrightYear"
11866 msgstr "זכויות יוצרים"
11868 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11870 msgid "Copyright year:"
11871 msgstr "זכויות יוצרים:"
11873 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11875 msgid "Copyrightdata"
11876 msgstr "זכויות יוצרים"
11878 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11880 msgid "Copyright data:"
11881 msgstr "זכויות יוצרים:"
11883 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11885 msgid "TitleBanner"
11886 msgstr "הערת תחתית"
11888 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11890 msgid "Title banner:"
11891 msgstr "הערת תחתית"
11893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11895 msgid "PreprintFooter"
11898 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11900 msgid "Preprint footer:"
11903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11904 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11907 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11912 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11917 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11920 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
11922 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11926 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11927 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11930 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11931 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11934 #: lib/layouts/slides.layout:107
11936 msgstr "שקופית חדשה:"
11938 #: lib/layouts/slides.layout:129
11942 #: lib/layouts/slides.layout:144
11943 msgid "New Overlay:"
11946 #: lib/layouts/slides.layout:184
11948 msgstr "הערה חדשה:"
11950 #: lib/layouts/slides.layout:209
11951 msgid "InvisibleText"
11954 #: lib/layouts/slides.layout:216
11955 msgid "<Invisible Text Follows>"
11958 #: lib/layouts/slides.layout:233
11959 msgid "VisibleText"
11962 #: lib/layouts/slides.layout:240
11963 msgid "<Visible Text Follows>"
11966 #: lib/layouts/spie.layout:3
11967 msgid "SPIE Proceedings"
11970 #: lib/layouts/spie.layout:56
11974 #: lib/layouts/spie.layout:68
11975 msgid "Authorinfo:"
11978 #: lib/layouts/spie.layout:96
11979 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11982 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11983 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11986 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11990 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11992 msgid "Mathematics Subject Classification"
11993 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
11995 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11999 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12001 msgid "CR Subject Classification"
12002 msgstr "מיון נושא של AMS."
12004 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12006 msgid "Solution \\thesolution"
12009 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12010 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12013 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12014 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12019 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12020 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12021 msgid "Headnote (optional):"
12024 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12025 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12026 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12031 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
12032 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
12037 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
12038 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
12040 msgid "Institute #"
12043 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
12044 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
12045 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12049 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12050 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12051 msgid "Dedication:"
12054 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
12055 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
12057 msgid "Corr Author:"
12058 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
12060 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12061 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12065 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12066 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12070 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12071 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12074 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12075 msgid "Springer SV Mono"
12078 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12083 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12084 msgid "Proof(smartQED)"
12087 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12088 msgid "Springer SV Mult"
12091 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12096 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12101 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12103 msgid "Contributors"
12104 msgstr "רשימת טבלאות"
12106 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12108 msgid "List of Contributors"
12109 msgstr "רשימת טבלאות"
12111 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12113 msgid "Contributor List"
12114 msgstr "רשימת טבלאות"
12116 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12117 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12118 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12119 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12120 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12121 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12122 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12124 msgid "For editors"
12127 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12128 msgid "PartBacktext"
12131 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12133 msgid "Running Chapter"
12134 msgstr "מריץ BibTeX."
12136 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12141 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12143 msgid "ChapSubtitle"
12146 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12150 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12153 msgstr "אפשרויות נוספות"
12155 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12156 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12159 msgstr "מילות מפתח"
12161 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12162 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12167 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12172 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12173 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12176 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12177 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12180 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12181 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12184 #: lib/layouts/treport.layout:3
12185 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12188 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12192 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12193 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12195 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12196 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12198 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12203 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12208 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12211 msgstr "הערת שוליים"
12213 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12216 msgstr "הערת שוליים"
12218 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12222 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12223 msgid "new thought"
12226 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12229 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12231 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12234 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12236 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12239 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12241 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12244 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12246 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12249 msgstr "רוחב תווית"
12251 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12253 msgid "MarginTable"
12254 msgstr "הערת שוליים"
12256 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12258 msgid "MarginFigure"
12261 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12262 msgid "Tufte Handout"
12265 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12269 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12273 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12274 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12277 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12279 msgid "General terms:"
12282 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12283 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12287 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12291 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12295 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12299 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12303 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12307 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12311 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12312 msgid "Author Address:"
12313 msgstr "מען הכותב:"
12315 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12316 msgid "SlugComment"
12319 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12320 msgid "Slug Comment:"
12323 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12327 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12331 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12337 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12349 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12354 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12365 msgid "Citation-number"
12366 msgstr "מספר מובאה"
12368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12384 msgid "Issue-number"
12387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12392 msgid "Issue-months"
12395 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12396 msgid "Subsubparagraph"
12397 msgstr "תת-תת-פסקה"
12399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12400 msgid "-- Header --"
12403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12404 msgid "Special-section"
12407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12408 msgid "Special-section:"
12411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12412 msgid "AGU-journal"
12415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12416 msgid "AGU-journal:"
12419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12420 msgid "Citation-number:"
12421 msgstr "מספר מובאה:"
12423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12428 msgid "AGU-volume:"
12431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12441 msgstr "זכויות יוצרים:"
12443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12444 msgid "Index-terms"
12447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12448 msgid "Index-terms..."
12451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12456 msgid "Index-term:"
12459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12464 msgid "Cross-term:"
12467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12468 msgid "Supplementary"
12471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12472 msgid "Supplementary..."
12475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12480 msgid "Sup-mat-note:"
12483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12488 msgid "Cite-other:"
12491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12496 msgid "Ident-line:"
12499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12508 msgid "Published-online:"
12511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12520 msgid "Posting-order"
12523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12524 msgid "Posting-order:"
12527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12557 msgstr "רשימת טבלאות:"
12559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12591 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12616 msgid "Short title which appears in the running headers"
12619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12620 msgid "Current Address"
12621 msgstr "כתובת נוכחית"
12623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12624 msgid "Current address:"
12625 msgstr "כתובת נוכחית:"
12627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12628 msgid "E-mail address:"
12629 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
12631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12632 msgid "Key words and phrases:"
12635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12644 msgid "Translator:"
12647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12648 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12649 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
12651 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12661 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12666 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12671 msgid "GuiMenuItem"
12674 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12678 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12682 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12686 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12687 msgid "Subparagraph*"
12690 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12691 msgid "Authorgroup"
12694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12695 msgid "RevisionHistory"
12698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12699 msgid "Revision History"
12700 msgstr "היסטוריית שינויים"
12702 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12706 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12707 msgid "RevisionRemark"
12710 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12714 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12718 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12719 msgid "\\arabic{chapter}"
12720 msgstr "\\arabic{chapter}"
12722 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12723 msgid "\\Alph{chapter}"
12724 msgstr "\\Alph{chapter}"
12726 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12727 msgid "\\arabic{footnote}"
12728 msgstr "\\arabic{footnote}"
12730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12731 msgid "\\Roman{section}."
12732 msgstr "\\Roman{section}."
12734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12735 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12739 msgid "\\Alph{subsection}."
12740 msgstr "\\Alph{subsection}."
12742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12743 msgid "\\arabic{subsection}."
12744 msgstr "\\arabic{subsection}."
12746 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12747 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12748 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12751 msgid "\\alph{subsubsection}."
12752 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12754 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12755 msgid "\\alph{paragraph}."
12756 msgstr "\\alph{paragraph}."
12758 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12762 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12766 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12770 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12774 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12778 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12782 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12786 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12790 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12791 msgid "Uppertitleback"
12794 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12795 msgid "Lowertitleback"
12798 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12802 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12806 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12810 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12814 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12818 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12822 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12824 msgid "Dictum Author"
12827 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12828 msgid "The author of this dictum"
12831 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12835 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12839 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12844 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12848 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12853 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12857 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12858 msgid "\\Roman{part}"
12859 msgstr "\\Roman{part}"
12861 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12863 msgid "Part \\Roman{part}"
12864 msgstr "\\Roman{part}"
12866 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12871 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12872 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12877 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12879 msgid "Paragraph ##"
12882 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12883 msgid "\\arabic{enumi}."
12884 msgstr ".\\arabic{enumi}"
12886 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12887 msgid "\\roman{enumiii}."
12888 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12890 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12891 msgid "\\Alph{enumiv}."
12892 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12894 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12896 msgid "Equation ##"
12899 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12901 msgid "Footnote ##"
12902 msgstr "הערת תחתית"
12904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12906 msgstr "הערת שוליים"
12908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12910 msgstr "הערת תחתית"
12912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12917 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12918 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12924 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12925 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
12927 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12929 msgid "Listings[[inset]]"
12930 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12943 msgid "LongTableNoNumber"
12946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12947 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12952 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12953 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12957 msgstr "תצוגה מקדימה"
12959 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12960 msgid "Part \\thepart"
12963 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12965 msgid "Chapter \\thechapter"
12966 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
12968 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12970 msgid "Appendix \\thechapter"
12973 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12975 msgid "Front Matter"
12976 msgstr "צורת הגופן"
12978 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12979 msgid "--- Front Matter ---"
12982 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12984 msgid "Main Matter"
12985 msgstr "מטריצה מתמטית"
12987 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12988 msgid "--- Main Matter ---"
12991 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12992 msgid "Back Matter"
12995 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12996 msgid "--- Back Matter ---"
12999 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13002 msgstr "כותרת קצרה"
13004 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13006 msgid "Title of this part"
13007 msgstr "הערת תחתית"
13009 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13011 msgid "Run-in headings"
13012 msgstr "עם כותרת עליונה"
13014 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13015 msgid "Sub-run-in headings"
13018 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13020 msgid "Author data:"
13023 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13025 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13027 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13029 msgid "TOC author:"
13030 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13032 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13034 msgid "Running Title"
13035 msgstr "מריץ BibTeX."
13037 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13039 msgid "Running Author"
13042 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13044 msgid "Running chapter:"
13045 msgstr "מריץ BibTeX."
13047 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13049 msgid "Running Section"
13052 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13054 msgid "Running section:"
13057 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13062 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13064 msgid "Abstract* (not printed)"
13065 msgstr "(לא מותקן)"
13067 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13069 msgid "Alternative name"
13070 msgstr "&שפה חלופית:"
13072 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13074 msgid "Longest Description Label"
13077 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13079 msgid "Longest description label"
13080 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
13082 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13085 msgstr "זהות המשתמש"
13087 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13092 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13093 msgid "Fact \\thefact."
13094 msgstr "עובדה \\thefact."
13096 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13097 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13099 msgid "Definition \\thedefinition."
13102 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13105 msgid "Example \\theexample."
13108 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13111 msgid "Problem \\theproblem."
13114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13117 msgid "Exercise \\theexercise."
13120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13122 msgid "Corollary \\thetheorem."
13125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13126 msgid "Lemma \\thetheorem."
13127 msgstr "למה \\thetheorem."
13130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13132 msgid "Proposition \\thetheorem."
13135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13136 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13137 msgstr "השערה \\thetheorem."
13139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13140 msgid "Fact \\thetheorem."
13141 msgstr "עובדה \\thetheorem."
13143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13145 msgid "Definition \\thetheorem."
13148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13150 msgid "Example \\thetheorem."
13153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13155 msgid "Problem \\thetheorem."
13158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13160 msgid "Exercise \\thetheorem."
13163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13164 msgid "Remark \\thetheorem."
13165 msgstr "הערה \\thetheorem."
13167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13168 msgid "Claim \\thetheorem."
13169 msgstr "טענה \\thetheorem."
13171 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13173 msgid "Case \\arabic{casei}."
13174 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13176 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13178 msgid "Case \\roman{caseii}."
13179 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13181 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13183 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13184 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
13186 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13188 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13189 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13203 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13211 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13213 msgid "Alternative proof string"
13214 msgstr "&שפה חלופית:"
13216 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13217 msgid "Conjecture."
13220 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13224 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13241 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13242 msgid "Alternative optional name or title"
13245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13246 msgid "Prop \\theprop."
13249 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13266 msgid "# [number of Prob]"
13267 msgstr "מספר שורות"
13269 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13271 msgid "Label of Problem"
13274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13275 msgid "Label of the corresponding problem"
13278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13280 msgid "Property \\theproperty."
13283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13286 msgid "Note \\thenote."
13289 #: lib/layouts/basic.module:2
13291 msgid "Default (basic)"
13292 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
13294 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13295 #: lib/layouts/natbib.module:9
13297 msgid "Citation engine"
13300 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13301 #: lib/layouts/natbib.module:44
13304 msgstr "מרווח מוגן"
13306 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13307 #: lib/layouts/natbib.module:45
13308 msgid "Add to bibliography only."
13309 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
13311 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13313 msgid "Multilingual Captions"
13314 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
13316 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13318 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13319 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13322 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13324 msgid "Caption setup"
13327 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13329 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13332 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13334 msgid "Caption setup:"
13337 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13342 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13347 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13349 msgid "Main Language Short Title"
13350 msgstr "כותרת קצרה"
13352 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13354 msgid "Short title for the main(document) language"
13355 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
13357 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13359 msgid "Main Language Text"
13360 msgstr "שפת ברירת המחדל"
13362 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13364 msgid "Text in the main(document) language"
13365 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
13367 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13368 msgid "Second Language Short Title"
13371 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13372 msgid "Short title for the second language"
13375 #: lib/layouts/braille.module:2
13380 #: lib/layouts/braille.module:6
13382 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13386 #: lib/layouts/braille.module:22
13388 msgid "Braille (default)"
13389 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13391 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13396 #: lib/layouts/braille.module:45
13397 msgid "Braille (textsize)"
13400 #: lib/layouts/braille.module:68
13401 msgid "Braille (dots on)"
13404 #: lib/layouts/braille.module:83
13405 msgid "Braille_dots_on"
13408 #: lib/layouts/braille.module:92
13409 msgid "Braille (dots off)"
13412 #: lib/layouts/braille.module:107
13413 msgid "Braille_dots_off"
13416 #: lib/layouts/braille.module:116
13417 msgid "Braille (mirror on)"
13420 #: lib/layouts/braille.module:131
13421 msgid "Braille_mirror_on"
13424 #: lib/layouts/braille.module:140
13425 msgid "Braille (mirror off)"
13428 #: lib/layouts/braille.module:155
13429 msgid "Braille_mirror_off"
13432 #: lib/layouts/braille.module:163
13437 #: lib/layouts/braille.module:167
13439 msgid "Braille box"
13442 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13443 msgid "Custom Header/Footerlines"
13446 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13448 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13449 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13450 "Page Layout to 'fancy'!"
13453 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13455 msgid "Header/Footer"
13458 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13460 msgid "Even Header"
13463 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13464 msgid "Alternative text for the even header"
13467 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13469 msgid "Center Header"
13472 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13474 msgid "Center Header:"
13475 msgstr "שורת כותרת:"
13477 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13479 msgid "Left Footer"
13482 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13484 msgid "Left Footer:"
13485 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
13487 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13489 msgid "Center Footer"
13492 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13494 msgid "Center Footer:"
13495 msgstr "שורת תחתית:"
13497 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13502 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13504 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13505 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13508 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13513 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13518 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13519 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13522 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13524 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13525 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13528 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13530 msgid "Description Options"
13533 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13535 msgid "Enumerate-Resume"
13536 msgstr "רשימה ממוספרת"
13538 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13539 msgid "Number Equations by Section"
13542 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13544 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13545 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13548 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13550 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13551 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
13553 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13555 msgid "Number Figures by Section"
13558 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13560 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13561 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13564 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13568 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13570 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13571 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13572 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13575 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13580 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13582 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13583 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13584 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13585 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13586 "may provide more bugfixes in future versions."
13589 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13591 msgid "Foot to End"
13592 msgstr "הערה לעורך:"
13594 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13596 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13597 "code where you want the endnotes to appear."
13600 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13603 msgstr "הערת שוליים"
13605 #: lib/layouts/hanging.module:6
13607 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13608 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13612 #: lib/layouts/initials.module:2
13616 #: lib/layouts/initials.module:6
13618 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13619 "manual for a detailed description."
13622 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13623 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13624 #: lib/layouts/initials.module:38
13628 #: lib/layouts/initials.module:34
13629 msgid "Option(s) for the initial"
13632 #: lib/layouts/initials.module:39
13633 msgid "Initial letter(s)"
13636 #: lib/layouts/initials.module:43
13637 msgid "Rest of Initial"
13640 #: lib/layouts/initials.module:44
13641 msgid "Rest of initial word or text"
13644 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13649 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13651 msgid "bibliography entry"
13652 msgstr "ביבליוגרפיה"
13654 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13656 msgid "Bibliography entry."
13657 msgstr "ביבליוגרפיה"
13659 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13663 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13665 msgid "short title"
13666 msgstr "כותרת קצרה:"
13668 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13669 msgid "Rnw (knitr)"
13672 #: lib/layouts/knitr.module:6
13674 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13675 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13676 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13679 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13680 #: lib/layouts/sweave.module:6
13683 msgstr "מקור LaTeX"
13685 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13687 msgid "Sweave Options"
13688 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13690 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13692 msgid "Sweave opts"
13695 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13697 msgid "S/R expression"
13698 msgstr "ביטוי רגולרי"
13700 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13705 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13707 msgid "LilyPond Book"
13710 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13712 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13713 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13715 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13716 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13718 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13719 #: lib/external_templates:251
13723 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13725 msgid "LilyPond Options"
13728 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13730 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13734 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13735 msgid "Linguistics"
13738 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13740 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13741 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13744 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13745 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13747 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13748 msgid "Numbered Example (multiline)"
13749 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13751 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13755 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13756 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13757 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13759 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13763 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13767 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13768 msgid "Subexample:"
13771 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13776 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13780 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13783 msgstr "ביטוי רגולרי"
13785 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13790 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13795 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13800 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13805 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13810 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13815 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13817 msgid "List of Tableaux"
13818 msgstr "רשימת טבלאות"
13820 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13822 msgid "Logical Markup"
13823 msgstr "לטעון גיבוי?"
13825 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13827 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13831 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13836 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13838 msgstr "סגנון שם עצם"
13840 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13843 msgstr "סגנון שם עצם"
13845 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13850 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13855 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13860 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13865 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13866 msgid "Minimalistic"
13867 msgstr "מינימליסטי"
13869 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13870 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13873 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13875 msgid "Multiple Columns"
13876 msgstr "על פני מספר &עמודות"
13878 #: lib/layouts/multicol.module:7
13880 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13881 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13882 "detailed description of multiple columns."
13885 #: lib/layouts/multicol.module:19
13887 msgid "Number of Columns"
13888 msgstr "מספר עמודות"
13890 #: lib/layouts/multicol.module:20
13892 msgid "Insert the number of columns here"
13893 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
13895 #: lib/layouts/multicol.module:26
13897 msgid "An optional preface"
13898 msgstr "מרווח נוסף"
13900 #: lib/layouts/multicol.module:29
13902 msgid "Space Before Page Break"
13905 #: lib/layouts/multicol.module:30
13907 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13911 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13916 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13918 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13919 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13920 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13923 #: lib/layouts/natbib.module:2
13928 #: lib/layouts/noweb.module:2
13933 #: lib/layouts/noweb.module:5
13934 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13937 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13938 msgid "Risk and Safety Statements"
13941 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13943 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13944 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13945 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13948 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13953 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13957 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13958 msgid "Safety phrase"
13961 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13963 msgid "Phrase Text"
13966 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13967 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13970 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13974 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13976 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13979 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13981 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13982 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13983 "standard Paragraph Shapes'."
13986 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13991 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13993 msgid "ShapedParagraphs"
13996 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14001 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14006 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14010 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14014 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14019 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14024 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14028 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14032 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14037 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14041 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14045 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14047 msgid "Triangle up"
14048 msgstr "bigtriangleup"
14050 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14052 msgid "Triangle down"
14053 msgstr "triangledown"
14055 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14057 msgid "Triangle left"
14058 msgstr "triangleleft"
14060 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14062 msgid "Triangle right"
14063 msgstr "triangleright"
14065 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14069 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14070 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14073 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14075 msgid "Shape specification"
14078 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14079 msgid "Specification of the shape"
14082 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14087 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14092 #: lib/layouts/sweave.module:6
14094 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14095 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14098 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14099 msgid "Sweave Input File"
14102 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14104 msgid "Number Tables by Section"
14107 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14109 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14110 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14113 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14115 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14118 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14120 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14121 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14122 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14123 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14124 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14125 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14126 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14127 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14131 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14136 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14137 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14138 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14139 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14140 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14141 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14142 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14147 msgid "Criterion \\thecriterion."
14150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14162 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14171 msgid "Axiom \\theaxiom."
14172 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
14174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14186 msgid "Condition \\thecondition."
14189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14210 msgid "Notation \\thenotation."
14211 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
14213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14216 msgstr "צורת רישום*"
14218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14221 msgstr "צורת רישום."
14223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14224 msgid "Summary \\thesummary."
14225 msgstr "סיכום \\thesummary."
14227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14239 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14240 msgstr "הכרת תודה."
14242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14244 msgid "Acknowledgement*"
14245 msgstr "הכרת תודה*"
14247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14249 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14254 msgid "Conclusion*"
14257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14259 msgid "Conclusion."
14262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14276 msgid "Assumption \\theassumption."
14277 msgstr "הנחה \\theassumption."
14279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14281 msgid "Assumption*"
14284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14286 msgid "Assumption."
14289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14290 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14295 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14296 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14297 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14298 "in both numbered and non-numbered forms."
14301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14302 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14303 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14304 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14311 msgid "Criterion \\thetheorem."
14314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14316 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14320 msgid "Axiom \\thetheorem."
14321 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
14323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14325 msgid "Condition \\thetheorem."
14328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14329 msgid "Note \\thetheorem."
14330 msgstr "הערה \\thetheorem."
14332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14333 msgid "Notation \\thetheorem."
14334 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
14336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14337 msgid "Summary \\thetheorem."
14338 msgstr "סיכום \\thetheorem."
14340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14341 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14342 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
14344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14345 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14346 msgstr "סיכום \\thetheorem."
14348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14349 msgid "Assumption \\thetheorem."
14350 msgstr "הנחה \\thetheorem."
14352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14353 msgid "Question \\thetheorem."
14354 msgstr "שאלה \\thetheorem."
14356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14366 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14368 msgid "Theorems (AMS)"
14371 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14373 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14374 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14375 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14376 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14379 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14381 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14384 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14386 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14387 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14388 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14389 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14390 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14391 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14392 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14395 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14397 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14400 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14402 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14403 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14404 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14405 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14406 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14409 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14411 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14414 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14416 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14417 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14418 "chapter environment."
14421 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14423 msgid "Named Theorems"
14426 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14428 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14429 "'Short Title' inset."
14432 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14434 msgid "Named Theorem"
14437 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14439 msgid "Named Theorem."
14442 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14444 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14447 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14449 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14450 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14451 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14452 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14453 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14456 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14458 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14461 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14463 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14467 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14469 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14472 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14474 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14475 "using the extended AMS machinery."
14478 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14483 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14485 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14486 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14487 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14490 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14491 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14495 #: lib/languages:92
14499 #: lib/languages:100
14504 #: lib/languages:109
14506 msgid "English (USA)"
14509 #: lib/languages:120
14510 msgid "Greek (ancient)"
14513 #: lib/languages:131
14514 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14515 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
14517 #: lib/languages:141
14518 msgid "Arabic (Arabi)"
14519 msgstr "ערבית (Arabi)"
14521 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14525 #: lib/languages:161
14527 msgid "English (Australia)"
14530 #: lib/languages:172
14532 msgid "German (Austria, old spelling)"
14533 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
14535 #: lib/languages:181
14536 msgid "German (Austria)"
14539 #: lib/languages:189
14543 #: lib/languages:198
14548 #: lib/languages:207
14552 #: lib/languages:220
14556 #: lib/languages:229
14557 msgid "Portuguese (Brazil)"
14558 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
14560 #: lib/languages:238
14564 #: lib/languages:247
14566 msgid "English (UK)"
14569 #: lib/languages:257
14573 #: lib/languages:267
14575 msgid "English (Canada)"
14578 #: lib/languages:278
14580 msgid "French (Canada)"
14581 msgstr "צרפתית (קנדה)"
14583 #: lib/languages:288
14587 #: lib/languages:299
14589 msgid "Chinese (simplified)"
14590 msgstr "סינית (פשוטה)"
14592 #: lib/languages:308
14593 msgid "Chinese (traditional)"
14594 msgstr "סינית (מסורתית)"
14596 #: lib/languages:317
14600 #: lib/languages:324
14604 #: lib/languages:333
14608 #: lib/languages:342
14612 #: lib/languages:352
14613 msgid "Divehi (Maldivian)"
14616 #: lib/languages:359
14620 #: lib/languages:369
14624 #: lib/languages:380
14628 #: lib/languages:389
14632 #: lib/languages:403
14636 #: lib/languages:416
14640 #: lib/languages:426
14644 #: lib/languages:441
14648 #: lib/languages:454
14650 msgid "German (old spelling)"
14651 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
14653 #: lib/languages:465
14657 #: lib/languages:477
14658 msgid "German (Switzerland)"
14661 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14666 #: lib/languages:497
14667 msgid "Greek (polytonic)"
14670 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14674 #: lib/languages:520
14678 #: lib/languages:538
14682 #: lib/languages:549
14684 msgid "Interlingua"
14685 msgstr "הכנס אינטגרל"
14687 #: lib/languages:557
14691 #: lib/languages:566
14695 #: lib/languages:580
14699 #: lib/languages:591
14701 msgid "Japanese (CJK)"
14704 #: lib/languages:600
14708 #: lib/languages:610
14712 #: lib/languages:619
14716 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14721 #: lib/languages:637
14726 #: lib/languages:647
14730 #: lib/languages:659
14734 #: lib/languages:669
14736 msgid "Lower Sorbian"
14737 msgstr "סורבית עליונה"
14739 #: lib/languages:678
14744 #: lib/languages:688
14748 #: lib/languages:698
14752 #: lib/languages:706
14754 msgid "English (New Zealand)"
14757 #: lib/languages:716
14758 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14761 #: lib/languages:725
14762 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14765 #: lib/languages:735
14769 #: lib/languages:753
14773 #: lib/languages:762
14777 #: lib/languages:771
14781 #: lib/languages:780
14785 #: lib/languages:789
14789 #: lib/languages:798
14794 #: lib/languages:805
14798 #: lib/languages:814
14802 #: lib/languages:824
14804 msgid "Serbian (Latin)"
14807 #: lib/languages:834
14811 #: lib/languages:843
14815 #: lib/languages:852
14819 #: lib/languages:865
14821 msgid "Spanish (Mexico)"
14824 #: lib/languages:877
14828 #: lib/languages:887
14832 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14837 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14841 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14845 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14850 #: lib/languages:930
14854 #: lib/languages:944
14858 #: lib/languages:954
14862 #: lib/languages:963
14863 msgid "Upper Sorbian"
14864 msgstr "סורבית עליונה"
14866 #: lib/languages:973
14870 #: lib/languages:983
14875 #: lib/languages:994
14879 #: lib/latexfonts:82
14880 msgid "AE (Almost European)"
14881 msgstr "AE (Almost European)"
14883 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14885 msgstr "Bera Serif"
14887 #: lib/latexfonts:104
14891 #: lib/latexfonts:110
14892 msgid "Concrete Roman"
14893 msgstr "Concrete Roman"
14895 #: lib/latexfonts:116
14896 msgid "Zapf Chancery"
14897 msgstr "Zapf Chancery"
14899 #: lib/latexfonts:122
14901 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14902 msgstr "Bitstream Charter"
14904 #: lib/latexfonts:128
14905 msgid "Computer Modern Roman"
14906 msgstr "Computer Modern Roman"
14908 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14909 msgid "URW Garamond"
14912 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14916 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14917 msgid "Latin Modern Roman"
14918 msgstr "Latin Modern Roman"
14920 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14922 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14923 msgstr "Bitstream Charter"
14925 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14926 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14929 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14930 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14933 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14937 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
14938 #: lib/latexfonts:272
14939 msgid "New Century Schoolbook"
14940 msgstr "New Century Schoolbook"
14942 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14943 #: lib/latexfonts:310
14947 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14948 msgid "Times Roman"
14949 msgstr "Times Roman"
14951 #: lib/latexfonts:344
14952 msgid "TeX Gyre Bonum"
14955 #: lib/latexfonts:350
14956 msgid "TeX Gyre Chorus"
14959 #: lib/latexfonts:356
14960 msgid "TeX Gyre Pagella"
14963 #: lib/latexfonts:362
14964 msgid "TeX Gyre Schola"
14967 #: lib/latexfonts:368
14968 msgid "TeX Gyre Termes"
14971 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14972 msgid "Utopia (Fourier)"
14975 #: lib/latexfonts:411
14976 msgid "Avant Garde"
14977 msgstr "Avant Garde"
14979 #: lib/latexfonts:417
14983 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14987 #: lib/latexfonts:443
14991 #: lib/latexfonts:450
14992 msgid "Computer Modern Sans"
14993 msgstr "Computer Modern Sans"
14995 #: lib/latexfonts:456
14999 #: lib/latexfonts:464
15003 #: lib/latexfonts:471
15004 msgid "Iwona (Light)"
15007 #: lib/latexfonts:478
15008 msgid "Iwona (Condensed)"
15011 #: lib/latexfonts:485
15012 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15015 #: lib/latexfonts:492
15020 #: lib/latexfonts:499
15022 msgid "Kurier (Light)"
15023 msgstr "CM Typewriter Light"
15025 #: lib/latexfonts:506
15026 msgid "Kurier (Condensed)"
15029 #: lib/latexfonts:513
15030 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15033 #: lib/latexfonts:520
15034 msgid "Latin Modern Sans"
15035 msgstr "Latin Modern Sans"
15037 #: lib/latexfonts:527
15038 msgid "TeX Gyre Adventor"
15041 #: lib/latexfonts:533
15042 msgid "TeX Gyre Heros"
15045 #: lib/latexfonts:539
15046 msgid "URW Classico (Optima)"
15049 #: lib/latexfonts:551
15053 #: lib/latexfonts:559
15054 msgid "CM Typewriter Light"
15055 msgstr "CM Typewriter Light"
15057 #: lib/latexfonts:566
15058 msgid "Computer Modern Typewriter"
15059 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15061 #: lib/latexfonts:572
15065 #: lib/latexfonts:579
15067 msgid "Libertine Mono"
15070 #: lib/latexfonts:586
15071 msgid "Latin Modern Typewriter"
15072 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15074 #: lib/latexfonts:593
15078 #: lib/latexfonts:600
15080 msgid "TeX Gyre Cursor"
15081 msgstr "שגיאת LaTeX"
15083 #: lib/latexfonts:606
15085 msgid "TX Typewriter"
15086 msgstr "מכונת כתיבה"
15088 #: lib/latexfonts:618
15092 #: lib/latexfonts:624
15093 msgid "URW Garamond (New TX)"
15096 #: lib/latexfonts:632
15098 msgid "Iwona (Math)"
15101 #: lib/latexfonts:645
15102 msgid "Kurier (Math)"
15105 #: lib/latexfonts:658
15106 msgid "Libertine (New TX)"
15109 #: lib/latexfonts:666
15110 msgid "Minion Pro (New TX)"
15113 #: lib/latexfonts:675
15115 msgid "Times Roman (New TX)"
15116 msgstr "Times Roman"
15118 #: lib/encodings:31
15119 msgid "Unicode (utf8)"
15120 msgstr "Unicode (utf8)"
15122 #: lib/encodings:36
15123 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15126 #: lib/encodings:40
15127 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15130 #: lib/encodings:43
15131 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15134 #: lib/encodings:46
15135 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15138 #: lib/encodings:49
15139 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15142 #: lib/encodings:52
15143 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15146 #: lib/encodings:55
15147 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15150 #: lib/encodings:59
15151 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15154 #: lib/encodings:62
15155 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15158 #: lib/encodings:65
15159 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15162 #: lib/encodings:68
15163 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15166 #: lib/encodings:72
15167 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15170 #: lib/encodings:75
15171 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15174 #: lib/encodings:78
15175 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15178 #: lib/encodings:81
15179 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15182 #: lib/encodings:84
15183 msgid "DOS (CP 437)"
15184 msgstr "DOS (CP 437)"
15186 #: lib/encodings:88
15187 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15188 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15190 #: lib/encodings:91
15191 msgid "Western European (CP 850)"
15194 #: lib/encodings:94
15195 msgid "Central European (CP 852)"
15198 #: lib/encodings:97
15199 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15202 #: lib/encodings:100
15203 msgid "Western European (CP 858)"
15206 #: lib/encodings:103
15207 msgid "Hebrew (CP 862)"
15210 #: lib/encodings:106
15212 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15215 #: lib/encodings:109
15216 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15219 #: lib/encodings:112
15220 msgid "Central European (CP 1250)"
15223 #: lib/encodings:115
15224 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15227 #: lib/encodings:119
15228 msgid "Western European (CP 1252)"
15231 #: lib/encodings:122
15232 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15235 #: lib/encodings:126
15237 msgid "Arabic (CP 1256)"
15238 msgstr "ערבית (Arabi)"
15240 #: lib/encodings:129
15241 msgid "Baltic (CP 1257)"
15244 #: lib/encodings:132
15245 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15248 #: lib/encodings:135
15249 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15252 #: lib/encodings:138
15253 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15256 #: lib/encodings:141
15257 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15260 #: lib/encodings:152
15262 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15263 msgstr "סינית (מסורתית)"
15265 #: lib/encodings:162
15267 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15270 #: lib/encodings:169
15272 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15273 msgstr "סינית (פשוטה)"
15275 #: lib/encodings:173
15277 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15278 msgstr "סינית (פשוטה)"
15280 #: lib/encodings:177
15281 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15284 #: lib/encodings:181
15285 msgid "Korean (EUC-KR)"
15288 #: lib/encodings:185
15289 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15292 #: lib/encodings:189
15294 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15295 msgstr "סינית (מסורתית)"
15297 #: lib/encodings:193
15298 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15301 #: lib/encodings:200
15303 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15306 #: lib/encodings:202
15308 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15311 #: lib/encodings:204
15313 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15316 #: lib/encodings:206
15318 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15321 #: lib/encodings:213
15322 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15325 #: lib/encodings:218
15326 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15327 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15329 #: lib/encodings:222
15333 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15334 msgid "Array Environment|y"
15335 msgstr "סביבת מערך"
15337 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15338 msgid "Cases Environment|C"
15339 msgstr "סביבה מוטלאת"
15341 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15342 msgid "Aligned Environment|l"
15343 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
15345 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15346 msgid "AlignedAt Environment|v"
15349 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15350 msgid "Gathered Environment|h"
15353 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15354 msgid "Split Environment|S"
15357 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15359 msgid "Delimiters...|r"
15362 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15364 msgid "Matrix...|x"
15367 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15371 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15372 msgid "AMS align Environment|a"
15375 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15376 msgid "AMS alignat Environment|t"
15379 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15380 msgid "AMS flalign Environment|f"
15383 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15384 msgid "AMS gather Environment|g"
15387 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15388 msgid "AMS multline Environment|m"
15391 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15392 msgid "Inline Formula|I"
15393 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
15395 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15396 msgid "Displayed Formula|D"
15397 msgstr "נוסחת תצוגה"
15399 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15400 msgid "Eqnarray Environment|E"
15403 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15405 msgid "AMS Environment|A"
15406 msgstr "סביבת מערך"
15408 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15410 msgid "Number Whole Formula|N"
15411 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
15413 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15415 msgid "Number This Line|u"
15416 msgstr "מספר שורה זו|ש"
15418 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15420 msgid "Equation Label|L"
15423 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15425 msgid "Copy as Reference|R"
15428 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15429 msgid "Split Cell|C"
15432 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15437 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15439 msgid "Add Line Above|o"
15440 msgstr "הוסף קו למעלה"
15442 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15443 msgid "Add Line Below|B"
15444 msgstr "הוסף קו למטה"
15446 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15448 msgid "Delete Line Above|v"
15449 msgstr "מחק קו למעלה"
15451 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15453 msgid "Delete Line Below|w"
15454 msgstr "מחק קו למטה"
15456 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15457 msgid "Add Line to Left"
15458 msgstr "הוסף קו משמאל"
15460 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15461 msgid "Add Line to Right"
15462 msgstr "הוסף קו מימין"
15464 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15465 msgid "Delete Line to Left"
15466 msgstr "מחק קו משמאל"
15468 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15469 msgid "Delete Line to Right"
15470 msgstr "מחק קו מימין"
15472 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15474 msgid "Show Math Toolbar"
15475 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
15477 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15479 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15480 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
15482 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15484 msgid "Show Table Toolbar"
15485 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
15487 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15489 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15490 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
15492 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15494 msgid "Next Cross-Reference|N"
15495 msgstr "ההפניה הבאה"
15497 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15499 msgid "Go to Label|G"
15502 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15504 msgid "<Reference>|R"
15507 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15509 msgid "(<Reference>)|e"
15512 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15517 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15519 msgid "On Page <Page>|O"
15520 msgstr "בעמוד <עמוד>"
15522 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15524 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15525 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
15527 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15529 msgid "Formatted Reference|t"
15530 msgstr "הפניה מעוצבת"
15532 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15534 msgid "Textual Reference|x"
15535 msgstr "ההפניה הבאה"
15537 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15538 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15539 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15540 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15541 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15542 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15543 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15544 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15545 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15546 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15547 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15548 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15549 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15550 msgid "Settings...|S"
15553 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15558 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15560 msgid "Copy as Reference|C"
15563 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15565 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15566 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
15568 # הכוונה להערות למיניהן
15569 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15571 msgid "Open Inset|O"
15572 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
15574 # הכוונה להערות למיניהן
15575 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15577 msgid "Close Inset|C"
15578 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
15580 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15581 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15583 msgid "Dissolve Inset|D"
15584 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
15586 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15588 msgid "Show Label|L"
15591 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15593 msgid "Frameless|l"
15596 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15598 msgid "Simple Frame|F"
15599 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15601 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15602 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15605 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15607 msgid "Oval, Thin|a"
15608 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
15610 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15612 msgid "Oval, Thick|v"
15613 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
15615 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15616 msgid "Drop Shadow|w"
15619 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15621 msgid "Shaded Background|B"
15622 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
15624 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15626 msgid "Double Frame|u"
15627 msgstr "נקה עמוד כפול"
15629 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15631 msgstr "הערת LyX|ה"
15633 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15638 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15639 msgid "Greyed Out|G"
15642 # הכוונה להערות למיניהן
15643 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15645 msgid "Open All Notes|A"
15646 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
15648 # הכוונה להערות למיניהן
15649 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15651 msgid "Close All Notes|l"
15652 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
15654 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15659 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15661 msgid "Horizontal Phantom|H"
15664 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15666 msgid "Vertical Phantom|V"
15667 msgstr "יישור אנכי"
15669 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15671 msgid "Interword Space|w"
15672 msgstr "רווח בין מילים"
15674 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15676 msgid "Protected Space|o"
15679 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15681 msgid "Visible Space|a"
15682 msgstr "מרווח אנכי"
15684 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15685 msgid "Thin Space|T"
15688 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15690 msgid "Negative Thin Space|N"
15691 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
15693 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15694 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15697 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15698 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15701 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15702 msgid "Quad Space|Q"
15705 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15707 msgid "Double Quad Space|u"
15708 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
15710 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15711 msgid "Horizontal Fill|F"
15712 msgstr "מילוי אופקי"
15714 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15716 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15717 msgstr "מילוי אופקי"
15719 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15721 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15722 msgstr "מילוי אופקי"
15724 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15726 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15727 msgstr "מילוי אופקי"
15729 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15731 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15732 msgstr "מילוי אופקי"
15734 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15736 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15737 msgstr "מילוי אופקי"
15739 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15741 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15742 msgstr "מילוי אופקי"
15744 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15746 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15747 msgstr "מילוי אופקי"
15749 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15751 msgid "Custom Length|C"
15754 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15756 msgid "Medium Space|M"
15757 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
15759 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15761 msgid "Thick Space|h"
15764 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15766 msgid "Negative Medium Space|u"
15767 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
15769 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15771 msgid "Negative Thick Space|i"
15772 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
15774 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15777 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
15779 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15781 msgid "SmallSkip|S"
15782 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
15784 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15787 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
15789 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15792 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
15794 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15797 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
15799 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15802 msgstr "מותאם אישית"
15804 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15806 msgid "Settings...|e"
15809 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15814 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15819 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15822 msgstr "מילה במילה"
15824 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15825 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15828 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15833 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15835 msgid "Edit Included File...|E"
15836 msgstr "כלול קובץ..."
15838 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15843 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15844 msgid "Page Break|a"
15845 msgstr "שבירת עמוד"
15847 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15848 msgid "Clear Page|C"
15851 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15852 msgid "Clear Double Page|D"
15853 msgstr "נקה עמוד כפול"
15855 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15857 msgid "Ragged Line Break|R"
15860 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15862 msgid "Justified Line Break|J"
15865 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15866 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15870 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15871 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15875 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15876 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15877 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15881 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15882 msgid "Paste Recent|e"
15883 msgstr "הדבקות אחרונות"
15885 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15887 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15888 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
15890 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15892 msgid "Forward Search|F"
15893 msgstr "חיפוש לפנים"
15895 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15896 msgid "Move Paragraph Up|o"
15897 msgstr "הזז פסקה למעלה"
15899 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15900 msgid "Move Paragraph Down|v"
15901 msgstr "הזז פסקה למטה"
15903 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15905 msgid "Promote Section|r"
15906 msgstr "הגדרות הערה"
15908 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15910 msgid "Demote Section|m"
15911 msgstr "הגדרות הערה"
15913 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15915 msgid "Move Section Down|D"
15916 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
15918 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15920 msgid "Move Section Up|U"
15921 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
15923 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15925 msgid "Insert Regular Expression"
15926 msgstr "ביטוי רגולרי"
15928 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15930 msgid "Accept Change|c"
15933 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15935 msgid "Reject Change|j"
15938 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15940 msgid "Apply Last Text Style|A"
15941 msgstr "סגנון טקסט"
15943 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15945 msgid "Text Style|x"
15946 msgstr "סגנון טקסט"
15948 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15949 msgid "Paragraph Settings...|P"
15950 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
15952 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15953 msgid "Fullscreen Mode"
15956 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15958 msgid "Close Current View"
15959 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
15961 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15964 msgstr "varnothing"
15966 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15967 msgid "Anything Non-Empty|o"
15970 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15975 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15977 msgid "Any Number|N"
15980 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15982 msgid "User Defined|U"
15985 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15987 msgid "Append Argument"
15988 msgstr "פרמטרים נוספים"
15990 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
15992 msgid "Remove Last Argument"
15995 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15997 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16000 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
16002 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16005 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
16007 msgid "Insert Optional Argument"
16010 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
16012 msgid "Remove Optional Argument"
16013 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16015 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
16017 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16018 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16020 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
16022 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16023 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16025 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
16027 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16028 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16030 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16035 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
16036 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
16038 msgid "Edit Externally...|x"
16039 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
16041 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
16043 msgid "Multicolumn|u"
16044 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16046 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
16049 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16051 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16056 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16058 msgid "Bottom Line|i"
16061 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
16062 msgid "Left Line|L"
16065 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
16066 msgid "Right Line|R"
16069 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
16074 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
16078 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16083 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16088 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
16092 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
16096 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16100 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16102 msgid "Append Row|A"
16103 msgstr "הוסף שורה|ה"
16105 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16106 msgid "Delete Row|D"
16109 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16113 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16115 msgid "Move Row Up"
16116 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
16118 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16120 msgid "Move Row Down"
16121 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
16123 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16125 msgid "Append Column|p"
16126 msgstr "הוסף עמו&דה"
16128 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16129 msgid "Delete Column|e"
16132 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16134 msgid "Copy Column|y"
16135 msgstr "העתק עמודה"
16137 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16138 msgid "Move Column Right|v"
16141 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16142 msgid "Move Column Left"
16145 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16149 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16154 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16159 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16161 msgid "File Revision|R"
16162 msgstr "סיומת של הקובץ:"
16164 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16165 msgid "Tree Revision|T"
16168 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16170 msgid "Revision Author|A"
16171 msgstr "היסטוריית שינויים"
16173 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16175 msgid "Revision Date|D"
16176 msgstr "היסטוריית שינויים"
16178 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16180 msgid "Revision Time|i"
16181 msgstr "היסטוריית שינויים"
16183 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16185 msgid "LyX Version|X"
16188 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16190 msgid "Document Info|D"
16193 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16195 msgid "Copy Text|o"
16198 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16200 msgid "Activate Branch|A"
16203 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16205 msgid "Deactivate Branch|e"
16206 msgstr "הפעל (או שתק)"
16208 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16210 msgid "Activate Branch in Master|M"
16213 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16215 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16216 msgstr "הפעל (או שתק)"
16218 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16220 msgid "Add Unknown Branch|w"
16221 msgstr "פעולה לא ידועה"
16223 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16224 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16227 # הכוונה להערות למיניהן
16228 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16230 msgid "All Indexes|A"
16231 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
16233 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16237 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16238 msgid "Reject Change|R"
16241 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16243 msgid "Promote Section|P"
16244 msgstr "הגדרות הערה"
16246 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16248 msgid "Demote Section|D"
16249 msgstr "הגדרות הערה"
16251 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16253 msgid "Move Section Down|w"
16254 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
16256 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16258 msgid "Select Section|S"
16261 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16263 msgid "Wrap by Preview|y"
16264 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16266 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16270 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16274 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16278 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16282 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16286 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16290 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16294 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16298 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16299 msgid "New from Template...|m"
16300 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
16302 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16306 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16307 msgid "Open Recent|t"
16308 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
16310 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16314 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16319 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16323 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16324 msgid "Save As...|A"
16325 msgstr "שמור בשם|ב"
16327 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16329 msgstr "שמירה כוללת|כ"
16331 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16332 msgid "Revert to Saved|R"
16333 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
16335 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16336 msgid "Version Control|V"
16337 msgstr "בקרת גרסה|ק"
16339 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16343 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16347 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16351 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16355 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16356 msgid "New Window|W"
16359 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16360 msgid "Close Window|d"
16363 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16367 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16368 msgid "Register...|R"
16371 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16372 msgid "Check In Changes...|I"
16373 msgstr "בדוק בשינויים..."
16375 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16376 msgid "Check Out for Edit|O"
16379 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16384 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16389 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16390 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16393 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16395 msgid "Revert to Repository Version|v"
16396 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
16398 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16399 msgid "Undo Last Check In|U"
16402 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16403 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16406 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16408 msgid "Show History...|H"
16409 msgstr "הצג היסטוריה"
16411 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16412 msgid "Use Locking Property|L"
16415 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16417 msgid "Export As...|s"
16418 msgstr "מייבא %1$s..."
16420 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16421 msgid "More Formats & Options...|O"
16424 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16428 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16432 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16433 msgid "Paste Special"
16434 msgstr "הדבקה מיוחדת"
16436 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16438 msgid "Select Whole Inset"
16439 msgstr "בחר קובץ להוספה"
16441 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16445 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16447 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16448 msgstr "חיפוש והחלפה..."
16450 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16452 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16453 msgstr "חיפוש והחלפה..."
16455 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16456 msgid "Text Style|S"
16457 msgstr "סגנון טקסט"
16459 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16463 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16467 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16468 msgid "Rows & Columns|C"
16469 msgstr "שורות ועמודות"
16471 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16472 msgid "Increase List Depth|I"
16473 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
16475 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16476 msgid "Decrease List Depth|D"
16477 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
16479 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16481 msgid "Dissolve Inset"
16482 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
16484 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16485 msgid "TeX Code Settings...|C"
16486 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
16488 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16489 msgid "Float Settings...|a"
16490 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16492 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16493 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16494 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
16496 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16497 msgid "Note Settings...|N"
16498 msgstr "הגדרות הערה..."
16500 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16502 msgid "Phantom Settings...|h"
16503 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16505 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16506 msgid "Branch Settings...|B"
16507 msgstr "הגדרות ענף..."
16509 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16510 msgid "Box Settings...|x"
16511 msgstr "הגדרות תיבה..."
16513 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16515 msgid "Index Entry Settings...|y"
16516 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
16518 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16520 msgid "Index Settings...|x"
16521 msgstr "הגדרות תיבה..."
16523 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16525 msgid "Info Settings...|n"
16526 msgstr "הגדרות תיבה..."
16528 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16530 msgid "Listings Settings...|g"
16531 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16533 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16534 msgid "Table Settings...|a"
16535 msgstr "הגדרות טבלה"
16537 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16539 msgid "Split Environment|l"
16540 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
16542 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16543 msgid "Paste from HTML|H"
16546 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16547 msgid "Paste from LaTeX|L"
16550 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16551 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16554 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16556 msgid "Paste as PDF"
16559 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16561 msgid "Paste as PNG"
16564 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16566 msgid "Paste as JPEG"
16569 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16571 msgid "Paste as EMF"
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16575 msgid "Plain Text|T"
16578 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16579 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16580 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
16582 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16583 msgid "Selection|S"
16586 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16587 msgid "Selection, Join Lines|i"
16588 msgstr "בחירה, אחד שורות"
16590 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16591 msgid "Unformatted Text|U"
16594 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16596 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16597 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
16599 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16601 msgid "Dissolve Text Style"
16602 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
16604 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16605 msgid "Customized...|C"
16606 msgstr "מותאם אישית..."
16608 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16609 msgid "Capitalize|a"
16610 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
16612 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16613 msgid "Uppercase|U"
16614 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
16616 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16617 msgid "Lowercase|L"
16618 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
16620 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16621 msgid "Multicolumn|M"
16622 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16624 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16627 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16629 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16633 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16634 msgid "Bottom Line|B"
16637 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16642 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16652 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16656 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16660 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16662 msgstr "הוסף שורה|ה"
16664 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16665 msgid "Add Column|u"
16666 msgstr "הוסף עמו&דה"
16668 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16669 msgid "Copy Column|p"
16670 msgstr "העתק עמודה"
16672 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16673 msgid "Change Limits Type|L"
16674 msgstr "שנה סגנון גבולות"
16676 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16678 msgid "Macro Definition"
16681 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16682 msgid "Change Formula Type|F"
16683 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
16685 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16686 msgid "Text Style|T"
16687 msgstr "סגנון טקסט"
16689 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16690 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16691 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
16693 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16694 msgid "Add Line Above|A"
16695 msgstr "הוסף קו למעלה"
16697 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16698 msgid "Delete Line Above|D"
16699 msgstr "מחק קו למעלה"
16701 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16702 msgid "Delete Line Below|e"
16703 msgstr "מחק קו למטה"
16705 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16706 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16709 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16710 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16713 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16715 msgstr "ברירת מחדל"
16717 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16719 msgstr "סגנון תצוגה"
16721 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16723 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
16725 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16726 msgid "Math Normal Font|N"
16727 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
16729 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16730 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16731 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
16733 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16735 msgid "Math Formal Script Family|o"
16736 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
16738 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16739 msgid "Math Fraktur Family|F"
16740 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
16742 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16743 msgid "Math Roman Family|R"
16744 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
16746 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16747 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16748 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
16750 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16751 msgid "Math Bold Series|B"
16752 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
16754 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16755 msgid "Text Normal Font|T"
16756 msgstr "גופן טקסט רגיל"
16758 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16759 msgid "Text Roman Family"
16760 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
16762 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16763 msgid "Text Sans Serif Family"
16764 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
16766 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16767 msgid "Text Typewriter Family"
16768 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
16770 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16771 msgid "Text Bold Series"
16772 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
16774 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16775 msgid "Text Medium Series"
16776 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
16778 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16779 msgid "Text Italic Shape"
16782 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16783 msgid "Text Small Caps Shape"
16784 msgstr "רישיות קטנות"
16786 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16787 msgid "Text Slanted Shape"
16790 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16791 msgid "Text Upright Shape"
16794 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16798 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16802 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16803 msgid "Mathematica|a"
16804 msgstr "Mathematica|a"
16806 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16807 msgid "Maple, Simplify|S"
16808 msgstr "Maple, simplify|s"
16810 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16811 msgid "Maple, Factor|F"
16812 msgstr "Maple, factor|f"
16814 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16815 msgid "Maple, Evalm|E"
16816 msgstr "Maple, evalm|e"
16818 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16819 msgid "Maple, Evalf|v"
16820 msgstr "Maple, evalf|v"
16822 # הכוונה להערות למיניהן
16823 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16824 msgid "Open All Insets|O"
16825 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
16827 # הכוונה להערות למיניהן
16828 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16829 msgid "Close All Insets|C"
16830 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
16832 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16833 msgid "Unfold Math Macro|n"
16834 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
16836 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16837 msgid "Fold Math Macro|d"
16838 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
16840 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16842 msgid "Outline Pane|u"
16843 msgstr "ראשי פרקים"
16845 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16847 msgid "Source Pane|S"
16848 msgstr "הצג קוד מקור"
16850 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16852 msgid "Messages Pane|g"
16853 msgstr "הצג הודעות"
16855 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16857 msgstr "סרגלי כלים"
16859 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16860 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16861 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
16863 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16864 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16865 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
16867 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16868 msgid "Close Current View|w"
16869 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
16871 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16872 msgid "Fullscreen|l"
16875 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16879 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16880 msgid "Special Character|p"
16883 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16884 msgid "Formatting|o"
16887 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16888 msgid "List / TOC|i"
16889 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
16891 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16893 msgstr "אובייקט צף"
16895 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16899 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16903 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16904 msgid "Custom Insets"
16905 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
16907 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16911 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16912 msgid "Box[[Menu]]"
16915 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16916 msgid "Citation...|C"
16919 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16920 msgid "Cross-Reference...|R"
16923 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16927 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16928 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16929 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
16931 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16935 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16936 msgid "Graphics...|G"
16939 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16943 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16944 msgid "Hyperlink...|k"
16945 msgstr "היפר-קישור..."
16947 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16949 msgstr "הערת תחתית"
16951 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16952 msgid "Marginal Note|M"
16953 msgstr "הערת שוליים"
16955 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16959 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16960 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16963 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16965 msgstr "תצוגה מקדימה"
16967 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16968 msgid "Symbols...|b"
16969 msgstr "סִימָנִים..."
16971 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16973 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
16975 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16976 msgid "End of Sentence|E"
16979 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16980 msgid "Ordinary Quote|Q"
16983 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16984 msgid "Single Quote|S"
16987 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16988 msgid "Protected Hyphen|y"
16989 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
16991 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16992 msgid "Breakable Slash|a"
16993 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
16995 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16996 msgid "Menu Separator|M"
16997 msgstr "מפריד תפריטים"
16999 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17000 msgid "Phonetic Symbols|P"
17001 msgstr "סמלים פונטיים"
17003 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
17004 msgid "Superscript|S"
17007 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17008 msgid "Subscript|u"
17011 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17012 msgid "Protected Space|P"
17015 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
17017 msgid "Visible Space|i"
17018 msgstr "מרווח אנכי"
17020 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17021 msgid "Horizontal Space...|o"
17022 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
17024 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17025 msgid "Horizontal Line...|L"
17026 msgstr "קַו אָפְקִי..."
17028 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
17029 msgid "Vertical Space...|V"
17030 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
17032 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17036 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
17037 msgid "Hyphenation Point|H"
17038 msgstr "נקודת מיקוף"
17040 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17041 msgid "Ligature Break|k"
17042 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
17044 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
17045 msgid "Display Formula|D"
17046 msgstr "נוסחת תצוגה"
17048 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
17049 msgid "Numbered Formula|N"
17050 msgstr "נוסחה ממוספרת"
17052 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
17054 msgid "Figure Wrap Float|F"
17055 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
17057 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
17059 msgid "Table Wrap Float|T"
17060 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
17062 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
17063 msgid "Table of Contents|C"
17064 msgstr "תוכן עניינים"
17066 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17068 msgid "List of Listings|L"
17069 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17071 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17072 msgid "Nomenclature|N"
17073 msgstr "נומנקלטורה"
17075 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17076 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17077 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
17079 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17080 msgid "LyX Document...|X"
17081 msgstr "מסמך LyX..."
17083 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17084 msgid "Plain Text...|T"
17085 msgstr "טקסט רגיל..."
17087 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17088 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17089 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
17091 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17092 msgid "External Material...|M"
17093 msgstr "חומר חיצוני..."
17095 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17096 msgid "Child Document...|d"
17097 msgstr "מסמך בת..."
17099 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17103 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17104 msgid "Insert New Branch...|I"
17105 msgstr "הוספת ענף חדש..."
17107 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17108 msgid "Change Tracking|C"
17109 msgstr "מעקב אחר שינויים"
17111 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17112 msgid "Build Program|B"
17115 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17116 msgid "LaTeX Log|L"
17117 msgstr "תיעוד LaTeX"
17119 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17120 msgid "Start Appendix Here|A"
17121 msgstr "התחל נספח פה"
17123 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17124 msgid "View Master Document|M"
17125 msgstr "הצג מסמך ראשי"
17127 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17128 msgid "Update Master Document|a"
17129 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
17131 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17132 msgid "Compressed|m"
17135 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17136 msgid "Track Changes|T"
17137 msgstr "עקוב אחר שינויים"
17139 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17140 msgid "Merge Changes...|M"
17141 msgstr "מזג שינויים..."
17143 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17144 msgid "Accept Change|A"
17147 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17148 msgid "Accept All Changes|c"
17149 msgstr "אשר את כל השינויים"
17151 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17152 msgid "Reject All Changes|e"
17153 msgstr "דחה את כל השינויים"
17155 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17156 msgid "Show Changes in Output|S"
17157 msgstr "הצג שינויים בפלט"
17159 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17160 msgid "Bookmarks|B"
17163 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17164 msgid "Next Note|N"
17167 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17168 msgid "Next Change|C"
17169 msgstr "השינוי הבא"
17171 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17172 msgid "Next Cross-Reference|R"
17173 msgstr "ההפניה הבאה"
17175 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17176 msgid "Go to Label|L"
17179 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17180 msgid "Save Bookmark 1|S"
17181 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
17183 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17184 msgid "Save Bookmark 2"
17185 msgstr "שמור סמנייה 2"
17187 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17188 msgid "Save Bookmark 3"
17189 msgstr "שמור סמנייה 3"
17191 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17192 msgid "Save Bookmark 4"
17193 msgstr "שמור סמנייה 4"
17195 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17196 msgid "Save Bookmark 5"
17197 msgstr "שמור סמנייה 5"
17199 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17200 msgid "Clear Bookmarks|C"
17201 msgstr "מחק סמניות"
17203 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17204 msgid "Navigate Back|B"
17205 msgstr "חזור אחורה|נ"
17207 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17208 msgid "Spellchecker...|S"
17209 msgstr "בודק איות..."
17211 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17212 msgid "Thesaurus...|T"
17213 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
17215 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17216 msgid "Statistics...|a"
17217 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
17219 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17220 msgid "Check TeX|h"
17223 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17224 msgid "TeX Information|I"
17225 msgstr "מידע על TeX"
17227 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17228 msgid "Compare...|C"
17229 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
17231 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17232 msgid "Reconfigure|R"
17233 msgstr "הגדר מחדש |ג"
17235 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17236 msgid "Preferences...|P"
17239 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17240 msgid "Introduction|I"
17243 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17245 msgstr "השיעור המודרך"
17247 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17248 msgid "User's Guide|U"
17249 msgstr "המדריך למשתמש"
17251 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17252 msgid "Additional Features|F"
17253 msgstr "אפשרויות נוספות"
17255 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17256 msgid "Embedded Objects|O"
17257 msgstr "עצמים משובצים"
17259 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17260 msgid "Customization|C"
17261 msgstr "התאמה אישית"
17263 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17264 msgid "Shortcuts|S"
17265 msgstr "קיצור דרך:"
17267 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17268 msgid "LyX Functions|y"
17269 msgstr "פונקציות של LyX"
17271 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17272 msgid "LaTeX Configuration|L"
17273 msgstr "תצורת LaTeX"
17275 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17276 msgid "Specific Manuals|p"
17277 msgstr "מדריכים מסויימים"
17279 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17280 msgid "About LyX|X"
17283 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17285 msgid "Beamer Presentations|B"
17288 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17293 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17295 msgid "Feynman-diagram|F"
17296 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
17298 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17301 msgstr "מדריך עבור Linguistics"
17303 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17308 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17310 msgid "Linguistics|L"
17313 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17314 msgid "Multilingual Captions|C"
17317 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17318 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17321 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17325 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17328 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
17330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17331 msgid "New document"
17334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17335 msgid "Open document"
17338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17339 msgid "Save document"
17342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17343 msgid "Print document"
17346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17347 msgid "Check spelling"
17348 msgstr "בדיקת איות"
17350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17352 msgid "Spellcheck continuously"
17353 msgstr "בודק איות:"
17355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17364 msgid "Find and replace"
17365 msgstr "חיפוש והחלפה"
17367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17368 msgid "Find and replace (advanced)"
17369 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
17371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17372 msgid "Navigate back"
17373 msgstr "חזור אחורה"
17375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17376 msgid "Toggle emphasis"
17377 msgstr "הפעל הדגשה"
17379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17380 msgid "Toggle noun"
17381 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
17383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17385 msgstr "החל עיצוב אחרון"
17387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17388 msgid "Insert math"
17389 msgstr "הוסף נוסחה"
17391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17392 msgid "Insert graphics"
17393 msgstr "הוסף תמונה"
17395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17396 msgid "Insert table"
17399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17400 msgid "Toggle outline"
17401 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
17403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17404 msgid "Toggle math toolbar"
17405 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
17407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17408 msgid "Toggle table toolbar"
17409 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
17411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17412 msgid "View/Update"
17413 msgstr "תצוגה/עדכון"
17415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17426 msgid "View master document"
17429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17431 msgid "Update master document"
17434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17435 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17440 msgid "View other formats"
17441 msgstr "סוגי קבצים"
17443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17445 msgid "Update other formats"
17446 msgstr "תצורת תאריך"
17448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17450 msgstr "אפשרויות נוספות"
17452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17453 msgid "Numbered list"
17454 msgstr "רשימה ממוספרת"
17456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17457 msgid "Itemized list"
17458 msgstr "רשימת תבליטים"
17460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17461 msgid "Increase depth"
17464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17465 msgid "Decrease depth"
17468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17469 msgid "Insert figure float"
17470 msgstr "הוסף איור צף"
17472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17473 msgid "Insert table float"
17474 msgstr "הוסף טבלה צפה"
17476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17477 msgid "Insert label"
17478 msgstr "הוסף תווית"
17480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17481 msgid "Insert cross-reference"
17482 msgstr "הכנס הפניה"
17484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17485 msgid "Insert citation"
17486 msgstr "הכנס מובאה"
17488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17489 msgid "Insert index entry"
17490 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
17492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17493 msgid "Insert nomenclature entry"
17494 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
17496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17497 msgid "Insert footnote"
17498 msgstr "הכנס הערת תחתית"
17500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17501 msgid "Insert margin note"
17502 msgstr "הכנס הערת שוליים"
17504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17506 msgid "Insert LyX note"
17509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17514 msgid "Insert hyperlink"
17515 msgstr "ייצר היפר-קישור"
17517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17518 msgid "Insert TeX code"
17519 msgstr "הכנס קוד TeX"
17521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17522 msgid "Insert math macro"
17523 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
17525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17526 msgid "Include file"
17529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17531 msgstr "סגנון טקסט"
17533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17534 msgid "Paragraph settings"
17535 msgstr "הגדרות פסקה"
17537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17543 msgstr "הוסף עמודה"
17545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17550 msgid "Delete column"
17553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17554 msgid "Move row up"
17557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17558 msgid "Move column left"
17561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17563 msgid "Move row down"
17564 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17568 msgid "Move column right"
17571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17572 msgid "Set top line"
17573 msgstr "קבע קו עליון"
17575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17576 msgid "Set bottom line"
17577 msgstr "קבע קו תחתון"
17579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17580 msgid "Set left line"
17581 msgstr "קבע קו שמאלי"
17583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17584 msgid "Set right line"
17585 msgstr "קו קו ימיני"
17587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17589 msgid "Set border lines"
17590 msgstr "קבע גבולות"
17592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17593 msgid "Set all lines"
17594 msgstr "קבע את כל הקווים"
17596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17597 msgid "Unset all lines"
17598 msgstr "בטל את כל הקווים"
17600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17605 msgid "Align center"
17606 msgstr "יישר למרכז"
17608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17609 msgid "Align right"
17610 msgstr "יישר לימין"
17612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17613 msgid "Align on decimal"
17614 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
17616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17618 msgstr "יישר למעלה"
17620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17621 msgid "Align middle"
17622 msgstr "יישר לאמצע"
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17625 msgid "Align bottom"
17626 msgstr "יישר לתחתית"
17628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17630 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17631 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17635 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17636 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
17638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17639 msgid "Set multi-column"
17640 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
17642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17644 msgid "Set multi-row"
17645 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
17647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17652 msgid "Set display mode"
17653 msgstr "קבע מצב תצוגה"
17655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17660 msgid "Superscript"
17663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17664 msgid "Insert square root"
17665 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
17667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17668 msgid "Insert root"
17671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17672 msgid "Insert standard fraction"
17673 msgstr "הכנס שבר פשוט"
17675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17680 msgid "Insert integral"
17681 msgstr "הכנס אינטגרל"
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17684 msgid "Insert product"
17685 msgstr "הכנס מכפלה"
17687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17688 msgid "Insert left/right side scripts"
17691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17693 msgid "Insert right side scripts"
17694 msgstr "הוסף את התוחמים"
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17698 msgid "Insert left side scripts"
17699 msgstr "הוסף את התוחמים"
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17703 msgid "Insert side scripts"
17704 msgstr "הכנס תוחמים"
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17719 msgid "Insert delimiters"
17720 msgstr "הכנס תוחמים"
17722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17723 msgid "Insert matrix"
17724 msgstr "הכנס מטריצה"
17726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17727 msgid "Insert cases environment"
17728 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
17730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17731 msgid "Toggle math panels"
17732 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
17734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17735 msgid "Math Macros"
17736 msgstr "מקרו מתמטיים"
17738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17739 msgid "Remove last argument"
17740 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
17742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17743 msgid "Append argument"
17744 msgstr "הוספת פרמטר"
17746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17747 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17748 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
17750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17751 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17752 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
17754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17755 msgid "Remove optional argument"
17756 msgstr "הסר פרמטר רשות"
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17759 msgid "Insert optional argument"
17760 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17763 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17768 msgid "Append argument eating from the right"
17769 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17773 msgid "Append optional argument eating from the right"
17774 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17778 msgid "Phonetic Symbols"
17779 msgstr "סמלים פונטיים"
17781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17782 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17786 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17795 msgid "IPA Other Symbols"
17796 msgstr "סמלים פונטיים"
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17799 msgid "IPA Suprasegmentals"
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17803 msgid "IPA Diacritics"
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17807 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17811 msgid "Command Buffer"
17812 msgstr "שורת פקודה"
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17815 msgid "Review[[Toolbar]]"
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17819 msgid "Track changes"
17820 msgstr "עקוב אחר שינויים"
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17823 msgid "Show changes in output"
17824 msgstr "הצג שינויים בפלט"
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17827 msgid "Next change"
17828 msgstr "השינוי הבא"
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17831 msgid "Accept change inside selection"
17832 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17835 msgid "Reject change inside selection"
17836 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17839 msgid "Merge changes"
17840 msgstr "מזג שינויים"
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17843 msgid "Accept all changes"
17844 msgstr "אשר את כל השינויים"
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17847 msgid "Reject all changes"
17848 msgstr "דחה את כל השינויים"
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17851 msgid "Insert note"
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17859 msgid "View Other Formats"
17860 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17863 msgid "Update Other Formats"
17864 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17868 msgid "Version Control"
17869 msgstr "בקרת גרסה|ק"
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17878 msgid "Check-out for edit"
17879 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
17881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17883 msgid "Check-in changes"
17884 msgstr "בדוק בשינויים..."
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17888 msgid "View revision log"
17889 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17893 msgid "Revert changes"
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17897 msgid "Compare with older revision"
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17901 msgid "Compare with last revision"
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17906 msgid "Insert Version Info"
17907 msgstr "הכנס הערת שוליים"
17909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17910 msgid "Use SVN file locking property"
17913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17914 msgid "Update local directory from repository"
17917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17918 msgid "Math Panels"
17919 msgstr "לוח מתמטיקה"
17921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17923 msgid "Math spacings"
17924 msgstr "ריווח מתמטיקה"
17926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17945 msgid "Frame decorations"
17946 msgstr "עיטורי מסגרת"
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17950 msgid "Big operators"
17951 msgstr "אופרטורים גדולים"
17953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17954 msgid "Miscellaneous"
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17963 msgid "Arrows (extended)"
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17972 msgid "Operators (extended)"
17975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17981 msgid "Relations (extended)"
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17986 msgid "Negative relations (extended)"
17987 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17994 msgid "Delimiters (fixed size)"
17997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17999 msgid "Miscellaneous (extended)"
18002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18139 msgid "Thin space\t\\,"
18140 msgstr "רווח דק\t\\,"
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18143 msgid "Medium space\t\\:"
18144 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18147 msgid "Thick space\t\\;"
18148 msgstr "רווח רחב\t\\;"
18150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18151 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18152 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
18154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18155 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18156 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18159 msgid "Negative space\t\\!"
18160 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18164 msgid "Phantom\t\\phantom"
18167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18169 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18174 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18175 msgstr "יישור אנכי"
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18178 msgid "Smash \\smash"
18181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18182 msgid "Left overlap \\mathllap"
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18186 msgid "Center overlap \\mathclap"
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18190 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18198 msgid "Square root\t\\sqrt"
18199 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
18201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18202 msgid "Other root\t\\root"
18203 msgstr "שורש אחר\t\\root"
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18206 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18207 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18210 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18211 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18214 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18215 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18218 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18219 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18222 msgid "Standard\t\\frac"
18223 msgstr "רגיל\t\\frac"
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18226 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18227 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18231 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18232 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18235 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18240 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18241 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18245 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18246 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18249 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18250 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18253 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18254 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18258 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18259 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18263 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18264 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18268 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18269 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18273 msgid "Binomial\t\\binom"
18274 msgstr "בינום\t\\choose"
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18277 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18281 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18285 msgid "Roman\t\\mathrm"
18286 msgstr "רומי\t\\mathrm"
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18289 msgid "Bold\t\\mathbf"
18290 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18293 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18294 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18297 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18298 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18301 msgid "Italic\t\\mathit"
18302 msgstr "נטוי\t\\mathit"
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18305 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18306 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
18308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18309 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18313 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18317 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18318 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
18320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18321 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18325 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18326 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18350 msgid "Frame Decorations"
18351 msgstr "עיטורי מסגרת"
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18419 msgstr "קו מתמטיקה"
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18430 msgid "overleftarrow"
18431 msgstr "overleftarrow"
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18434 msgid "overrightarrow"
18435 msgstr "overrightarrow"
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18438 msgid "overleftrightarrow"
18439 msgstr "overleftrightarrow"
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18451 msgstr "underbrace"
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18454 msgid "underleftarrow"
18455 msgstr "underleftarrow"
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18458 msgid "underrightarrow"
18459 msgstr "underrightarrow"
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18462 msgid "underleftrightarrow"
18463 msgstr "underleftrightarrow"
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18494 msgid "stackrelthree"
18497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18503 msgstr "rightarrow"
18505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18514 msgid "updownarrow"
18515 msgstr "updownarrow"
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18518 msgid "leftrightarrow"
18519 msgstr "leftrightarrow"
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18527 msgstr "Rightarrow"
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18538 msgid "Updownarrow"
18539 msgstr "Updownarrow"
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18542 msgid "Leftrightarrow"
18543 msgstr "Leftrightarrow"
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18546 msgid "Longleftrightarrow"
18547 msgstr " Longleftrightarrow"
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18550 msgid "Longleftarrow"
18551 msgstr "Longleftarrow"
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18554 msgid "Longrightarrow"
18555 msgstr "Longrightarrow"
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18558 msgid "longleftrightarrow"
18559 msgstr "longleftrightarrow"
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18562 msgid "longleftarrow"
18563 msgstr "longleftarrow"
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18566 msgid "longrightarrow"
18567 msgstr "longrightarrow"
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18570 msgid "leftharpoondown"
18571 msgstr "leftharpoondown"
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18574 msgid "rightharpoondown"
18575 msgstr "rightharpoondown"
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18583 msgstr "longmapsto"
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18594 msgid "leftharpoonup"
18595 msgstr "leftharpoonup"
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18598 msgid "rightharpoonup"
18599 msgstr "rightharpoonup"
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18602 msgid "hookleftarrow"
18603 msgstr "hookleftarrow"
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18606 msgid "hookrightarrow"
18607 msgstr "hookrightarrow"
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18618 msgid "rightleftharpoons"
18619 msgstr "rightleftharpoons"
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18646 msgid "bigtriangleup"
18647 msgstr "bigtriangleup"
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18662 msgid "bigtriangledown"
18663 msgstr "bigtriangledown"
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18678 msgid "triangleright"
18679 msgstr "triangleright"
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18694 msgid "triangleleft"
18695 msgstr "triangleleft"
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18753 msgstr "smallsmile"
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18853 msgstr "sqsubseteq"
18855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18857 msgstr "sqsupseteq"
18859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18868 msgid "in[[math relation]]"
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18941 msgstr "varepsilon"
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19117 msgstr "varepsilon"
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19243 msgid "diamondsuit"
19244 msgstr "diamondsuit"
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19259 msgid "textrm \\AA"
19260 msgstr "textrm \\AA"
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19264 msgstr "textrm \\O"
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19267 msgid "mathcircumflex"
19268 msgstr "mathcircumflex"
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19281 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19285 msgid "mathparagraph"
19286 msgstr "\\alph{paragraph}."
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19290 msgid "mathsection"
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19338 msgid "Big Operators"
19339 msgstr "אופרטורים גדולים"
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19403 msgid "ointctrclockwiseop"
19404 msgstr "ointctrclockwiseop"
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19407 msgid "ointctrclockwise"
19408 msgstr "ointctrclockwise"
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19411 msgid "ointclockwiseop"
19412 msgstr "ointclockwiseop"
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19415 msgid "ointclockwise"
19416 msgstr "ointclockwise"
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19447 msgid "landupintop"
19448 msgstr "landupintop"
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19451 msgid "landdownint"
19452 msgstr "landdownint"
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19455 msgid "landdownintop"
19456 msgstr "landdownintop"
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19480 msgid "varointclockwise"
19481 msgstr "ointclockwise"
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19485 msgid "varointclockwiseop"
19486 msgstr "ointclockwiseop"
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19490 msgid "varointctrclockwise"
19491 msgstr "ointctrclockwise"
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19495 msgid "varointctrclockwiseop"
19496 msgstr "ointctrclockwiseop"
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19587 msgid "vartriangle"
19588 msgstr "vartriangle"
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19591 msgid "triangledown"
19592 msgstr "triangledown"
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19612 msgid "wasylozenge"
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19625 msgid "measuredangle"
19626 msgstr "measuredangle"
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19631 msgstr "vartriangle"
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19659 msgstr "varnothing"
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19662 msgid "blacktriangle"
19663 msgstr "blacktriangle"
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19666 msgid "blacktriangledown"
19667 msgstr "blacktriangledown"
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19670 msgid "blacksquare"
19671 msgstr "blacksquare"
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19674 msgid "blacklozenge"
19675 msgstr "blacklozenge"
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19682 msgid "sphericalangle"
19683 msgstr "sphericalangle"
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19687 msgstr "complement"
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19704 msgstr "יישר לימין"
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19708 msgid "varcopyright"
19709 msgstr "זכויות יוצרים"
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19721 msgid "invdiameter"
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19752 msgid "blacksmiley"
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19776 msgid "Rightcircle"
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19785 msgstr "עיגול_שמאלי"
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19788 msgid "RIGHTCIRCLE"
19789 msgstr "עיגול_ימני"
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19798 msgid "RIGHTcircle"
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19803 msgstr "פניה_שמאלה"
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19808 msgstr "rightarrow"
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19886 msgid "quarternote"
19887 msgstr "הערת תחתית"
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19935 msgstr "leftharpoonup"
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19940 msgstr "rightharpoonup"
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19998 msgstr "מזל תאומים"
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20023 msgid "sagittarius"
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20027 msgid "capricornus"
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20053 msgid "APLdownarrowbox"
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20067 msgid "APLleftarrowbox"
20068 msgstr "Lleftarrow"
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20076 msgid "APLrightarrowbox"
20077 msgstr "rightarrow"
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20090 msgid "APLuparrowbox"
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20094 msgid "dashleftarrow"
20095 msgstr "dashleftarrow"
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20098 msgid "dashrightarrow"
20099 msgstr "dashrightarrow"
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20102 msgid "leftleftarrows"
20103 msgstr "leftleftarrows"
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20106 msgid "leftrightarrows"
20107 msgstr "leftrightarrows"
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20110 msgid "rightrightarrows"
20111 msgstr "rightrightarrows"
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20114 msgid "rightleftarrows"
20115 msgstr "rightleftarrows"
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20119 msgstr "Lleftarrow"
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20122 msgid "Rrightarrow"
20123 msgstr "Rrightarrow"
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20126 msgid "twoheadleftarrow"
20127 msgstr "twoheadleftarrow"
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20130 msgid "twoheadrightarrow"
20131 msgstr "twoheadrightarrow"
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20134 msgid "leftarrowtail"
20135 msgstr "leftarrowtail"
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20138 msgid "rightarrowtail"
20139 msgstr "rightarrowtail"
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20142 msgid "looparrowleft"
20143 msgstr "looparrowleft"
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20146 msgid "looparrowright"
20147 msgstr "looparrowright"
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20150 msgid "curvearrowleft"
20151 msgstr "curvearrowleft"
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20154 msgid "curvearrowright"
20155 msgstr "curvearrowright"
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20158 msgid "circlearrowleft"
20159 msgstr "circlearrowleft"
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20162 msgid "circlearrowright"
20163 msgstr "circlearrowright"
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20175 msgstr "upuparrows"
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20178 msgid "downdownarrows"
20179 msgstr "downdownarrows"
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20182 msgid "upharpoonleft"
20183 msgstr "upharpoonleft"
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20186 msgid "upharpoonright"
20187 msgstr "upharpoonright"
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20190 msgid "downharpoonleft"
20191 msgstr "downharpoonleft"
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20194 msgid "downharpoonright"
20195 msgstr "downharpoonright"
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20198 msgid "leftrightharpoons"
20199 msgstr "leftrightharpoons"
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20202 msgid "rightsquigarrow"
20203 msgstr "rightsquigarrow"
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20206 msgid "leftrightsquigarrow"
20207 msgstr "leftrightsquigarrow"
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20211 msgstr "nleftarrow"
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20214 msgid "nrightarrow"
20215 msgstr "nrightarrow"
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20218 msgid "nleftrightarrow"
20219 msgstr "nleftrightarrow"
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20223 msgstr "nLeftarrow"
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20226 msgid "nRightarrow"
20227 msgstr "nRightarrow"
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20230 msgid "nLeftrightarrow"
20231 msgstr "nLeftrightarrow"
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20239 msgid "shortleftarrow"
20240 msgstr "overleftarrow"
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20244 msgid "shortrightarrow"
20245 msgstr "overrightarrow"
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20249 msgid "shortuparrow"
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20254 msgid "shortdownarrow"
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20259 msgid "leftrightarroweq"
20260 msgstr "leftrightarrow"
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20264 msgid "curlyveedownarrow"
20265 msgstr "updownarrow"
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20269 msgid "curlyveeuparrow"
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20294 msgid "curlywedgeuparrow"
20295 msgstr "curlywedge"
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20299 msgid "curlywedgedownarrow"
20300 msgstr "curlywedge"
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20304 msgid "leftrightarrowtriangle"
20305 msgstr "leftrightarrow"
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20309 msgid "leftarrowtriangle"
20310 msgstr "leftarrowtail"
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20314 msgid "rightarrowtriangle"
20315 msgstr "rightarrowtail"
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20334 msgstr "longmapsto"
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20338 msgid "longmapsfrom"
20339 msgstr "longmapsto"
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20343 msgid "Longmapsfrom"
20344 msgstr "longmapsto"
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20363 msgid "eqslantless"
20364 msgstr "eqslantless"
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20368 msgstr "eqslantgtr"
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20394 msgstr "lessapprox"
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20442 msgstr "lesseqqgtr"
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20446 msgstr "gtreqqless"
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20461 msgid "thickapprox"
20462 msgstr "thickapprox"
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20497 msgid "preccurlyeq"
20498 msgstr "preccurlyeq"
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20501 msgid "succcurlyeq"
20502 msgstr "succcurlyeq"
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20505 msgid "curlyeqprec"
20506 msgstr "curlyeqprec"
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20509 msgid "curlyeqsucc"
20510 msgstr "curlyeqsucc"
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20522 msgstr "precapprox"
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20526 msgstr "succapprox"
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20529 msgid "vartriangleleft"
20530 msgstr "vartriangleleft"
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20533 msgid "vartriangleright"
20534 msgstr "vartriangleright"
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20537 msgid "trianglelefteq"
20538 msgstr "trianglelefteq"
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20541 msgid "trianglerighteq"
20542 msgstr "trianglerighteq"
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20557 msgid "risingdotseq"
20558 msgstr "risingdotseq"
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20561 msgid "fallingdotseq"
20562 msgstr "fallingdotseq"
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20581 msgid "shortparallel"
20582 msgstr "shortparallel"
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20586 msgstr "smallsmile"
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20590 msgstr "smallfrown"
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20593 msgid "blacktriangleleft"
20594 msgstr "blacktriangleleft"
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20597 msgid "blacktriangleright"
20598 msgstr "blacktriangleright"
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20610 msgid "wasytherefore"
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20614 msgid "backepsilon"
20615 msgstr "backepsilon"
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20631 msgid "trianglelefteqslant"
20632 msgstr "trianglelefteq"
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20636 msgid "trianglerighteqslant"
20637 msgstr "trianglerighteq"
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20661 msgid "subsetpluseq"
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20666 msgid "supsetpluseq"
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20718 msgstr "קבע קו שמאלי"
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20723 msgstr "קו קו ימיני"
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20773 msgid "colonapprox"
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20778 msgid "Colonapprox"
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20841 msgid "Negative Relations (extended)"
20842 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20951 msgid "precnapprox"
20952 msgstr "precnapprox"
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20955 msgid "succnapprox"
20956 msgstr "succnapprox"
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20968 msgstr "subsetneqq"
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20972 msgstr "supsetneqq"
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20989 msgstr "nsupseteqq"
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21009 msgid "varsubsetneq"
21010 msgstr "varsubsetneq"
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21013 msgid "varsupsetneq"
21014 msgstr "varsupsetneq"
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21017 msgid "varsubsetneqq"
21018 msgstr "varsubsetneqq"
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21021 msgid "varsupsetneqq"
21022 msgstr "varsupsetneqq"
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21025 msgid "ntriangleleft"
21026 msgstr "ntriangleleft"
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21029 msgid "ntriangleright"
21030 msgstr "ntriangleright"
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21033 msgid "ntrianglelefteq"
21034 msgstr "ntrianglelefteq"
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21037 msgid "ntrianglerighteq"
21038 msgstr "ntrianglerighteq"
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21061 msgid "nshortparallel"
21062 msgstr "nshortparallel"
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21066 msgid "ntrianglelefteqslant"
21067 msgstr "ntrianglelefteq"
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21071 msgid "ntrianglerighteqslant"
21072 msgstr "ntrianglerighteq"
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21079 msgid "smallsetminus"
21080 msgstr "smallsetminus"
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21099 msgid "doublebarwedge"
21100 msgstr "doublebarwedge"
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21151 msgid "divideontimes"
21152 msgstr "divideontimes"
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21163 msgid "leftthreetimes"
21164 msgstr "leftthreetimes"
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21167 msgid "rightthreetimes"
21168 msgstr "rightthreetimes"
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21172 msgstr "curlywedge"
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21179 msgid "circleddash"
21180 msgstr "circleddash"
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21184 msgstr "circledast"
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21187 msgid "circledcirc"
21188 msgstr "circledcirc"
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21208 msgid "bigcurlyvee"
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21213 msgid "bigcurlywedge"
21214 msgstr "curlywedge"
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21227 msgid "bigparallel"
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21231 msgid "biginterleave"
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21257 msgstr "שמאל למעלה"
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21284 msgid "ogreaterthan"
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21298 msgid "varcurlyvee"
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21303 msgid "varcurlywedge"
21304 msgstr "curlywedge"
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21364 msgid "varolessthan"
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21368 msgid "varogreaterthan"
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21430 msgid "llparenthesis"
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21434 msgid "rrparenthesis"
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21438 msgid "binampersand"
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21442 msgid "bindnasrepma"
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21446 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21450 msgid "Voiced bilabial plosive"
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21454 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21458 msgid "Voiced alveolar plosive"
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21462 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21466 msgid "Voiced retroflex plosive"
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21470 msgid "Voiceless palatal plosive"
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21474 msgid "Voiced palatal plosive"
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21478 msgid "Voiceless velar plosive"
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21482 msgid "Voiced velar plosive"
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21486 msgid "Voiceless uvular plosive"
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21490 msgid "Voiced uvular plosive"
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21494 msgid "Glottal plosive"
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21498 msgid "Voiced bilabial nasal"
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21502 msgid "Voiced labiodental nasal"
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21506 msgid "Voiced alveolar nasal"
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21510 msgid "Voiced retroflex nasal"
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21514 msgid "Voiced palatal nasal"
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21518 msgid "Voiced velar nasal"
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21522 msgid "Voiced uvular nasal"
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21526 msgid "Voiced bilabial trill"
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21530 msgid "Voiced alveolar trill"
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21534 msgid "Voiced uvular trill"
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21538 msgid "Voiced alveolar tap"
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21542 msgid "Voiced retroflex flap"
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21546 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21550 msgid "Voiced bilabial fricative"
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21554 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21558 msgid "Voiced labiodental fricative"
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21562 msgid "Voiceless dental fricative"
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21566 msgid "Voiced dental fricative"
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21570 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21574 msgid "Voiced alveolar fricative"
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21578 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21582 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21586 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21590 msgid "Voiced retroflex fricative"
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21594 msgid "Voiceless palatal fricative"
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21598 msgid "Voiced palatal fricative"
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21602 msgid "Voiceless velar fricative"
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21606 msgid "Voiced velar fricative"
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21610 msgid "Voiceless uvular fricative"
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21614 msgid "Voiced uvular fricative"
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21618 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21622 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21626 msgid "Voiceless glottal fricative"
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21630 msgid "Voiced glottal fricative"
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21634 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21638 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21642 msgid "Voiced labiodental approximant"
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21646 msgid "Voiced alveolar approximant"
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21650 msgid "Voiced retroflex approximant"
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21654 msgid "Voiced palatal approximant"
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21658 msgid "Voiced velar approximant"
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21662 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21666 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21670 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21674 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21678 msgid "Bilabial click"
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21682 msgid "Dental click"
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21686 msgid "(Post)alveolar click"
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21690 msgid "Palatoalveolar click"
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21694 msgid "Alveolar lateral click"
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21698 msgid "Voiced bilabial implosive"
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21702 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21706 msgid "Voiced palatal implosive"
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21710 msgid "Voiced velar implosive"
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21714 msgid "Voiced uvular implosive"
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21718 msgid "Ejective mark"
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21722 msgid "Close front unrounded vowel"
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21726 msgid "Close front rounded vowel"
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21730 msgid "Close central unrounded vowel"
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21734 msgid "Close central rounded vowel"
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21738 msgid "Close back unrounded vowel"
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21743 msgid "Close back rounded vowel"
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21747 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21751 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21755 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21759 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21763 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21767 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21771 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21775 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21779 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21783 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21787 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21791 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21795 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21799 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21803 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21807 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21811 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21815 msgid "Near-open vowel"
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21819 msgid "Open front unrounded vowel"
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21823 msgid "Open front rounded vowel"
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21827 msgid "Open back unrounded vowel"
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21831 msgid "Open back rounded vowel"
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21835 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21839 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21843 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21847 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21851 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21855 msgid "Epiglottal plosive"
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21859 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21863 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21867 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21871 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21876 msgid "Top tie bar"
21877 msgstr "למעלה במרכז"
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21881 msgid "Bottom tie bar"
21882 msgstr "למטה במרכז"
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21894 msgid "Extra short"
21895 msgstr "&קיצור דרך:"
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21898 msgid "Primary stress"
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21903 msgid "Secondary stress"
21904 msgstr "כתובת המוען:"
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21907 msgid "Minor (foot) group"
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21911 msgid "Major (intonation) group"
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21916 msgid "Syllable break"
21917 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21920 msgid "Linking (absence of a break)"
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21928 msgid "Voiceless (above)"
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21937 msgid "Breathy voiced"
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21941 msgid "Creaky voiced"
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21945 msgid "Linguolabial"
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21967 msgid "More rounded"
21968 msgstr "מועגל יותר"
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21971 msgid "Less rounded"
21972 msgstr "מועגל פחות"
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21985 msgid "Centralized"
21986 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21989 msgid "Mid-centralized"
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21997 msgid "Non-syllabic"
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22007 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22019 msgid "Pharyngialized"
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22023 msgid "Velarized or pharyngialized"
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22033 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22036 msgid "Advanced tongue root"
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22040 msgid "Retracted tongue root"
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22048 msgid "Nasal release"
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22052 msgid "Lateral release"
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22057 msgid "No audible release"
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22061 msgid "Extra high (accent)"
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22065 msgid "Extra high (tone letter)"
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22069 msgid "High (accent)"
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22073 msgid "High (tone letter)"
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22077 msgid "Mid (accent)"
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22082 msgid "Mid (tone letter)"
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22086 msgid "Low (accent)"
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22091 msgid "Low (tone letter)"
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22095 msgid "Extra low (accent)"
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22099 msgid "Extra low (tone letter)"
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22113 msgid "Rising (accent)"
22114 msgstr "ארגומנט חסר"
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22118 msgid "Rising (tone letter)"
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22122 msgid "Falling (accent)"
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22126 msgid "Falling (tone letter)"
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22130 msgid "High rising (accent)"
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22134 msgid "High rising (tone letter)"
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22138 msgid "Low rising (accent)"
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22142 msgid "Low rising (tone letter)"
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22146 msgid "Rising-falling (accent)"
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22150 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22155 msgid "Global rise"
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22160 msgid "Global fall"
22163 #: lib/external_templates:36
22164 msgid "GnumericSpreadsheet"
22167 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22168 msgid "Spreadsheet"
22169 msgstr "גליון נתונים"
22171 #: lib/external_templates:39
22173 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22174 "It imports as a long table, so any length\n"
22175 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22176 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22177 "both for gnumeric and excel files.\n"
22179 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
22180 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
22181 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
22182 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
22183 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
22185 #: lib/external_templates:76
22186 msgid "RasterImage"
22187 msgstr "מפת סיביות"
22189 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22191 msgid "Raster image"
22192 msgstr "מפת סיביות"
22194 #: lib/external_templates:84
22195 msgid "A bitmap file.\n"
22196 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
22198 #: lib/external_templates:148
22202 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22204 msgid "Xfig figure"
22205 msgstr "קובץ XFig.\n"
22207 #: lib/external_templates:151
22208 msgid "An Xfig figure.\n"
22209 msgstr "קובץ XFig.\n"
22211 #: lib/external_templates:201
22212 msgid "ChessDiagram"
22213 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22215 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22217 msgid "Chess diagram"
22218 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22220 #: lib/external_templates:204
22222 "A chess position diagram.\n"
22223 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22224 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22225 "the position that you want to display.\n"
22226 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22227 "and remember to type in a relative path\n"
22228 "to the LyX document location.\n"
22229 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22230 "to enable general editing of the board.\n"
22231 "You might also check out the\n"
22232 "'Options->Test legality' option, and\n"
22233 "remember to middle and right click to\n"
22234 "insert new material in the board.\n"
22235 "In order for this to work, you have to\n"
22236 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22237 "that TeX will find it, and you will need\n"
22238 "to install the skak package from CTAN.\n"
22240 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
22241 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
22242 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
22243 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
22244 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
22245 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
22246 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
22247 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
22248 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
22249 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
22251 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
22252 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
22255 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22256 msgid "Lilypond typeset music"
22257 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
22259 #: lib/external_templates:254
22261 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22262 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22263 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22264 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22266 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
22267 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
22268 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
22269 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
22271 #: lib/external_templates:300
22276 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22281 #: lib/external_templates:303
22283 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22284 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22285 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22287 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22288 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22289 "* pages=- (to include all pages)\n"
22290 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22291 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22292 "inserted in their original size.\n"
22293 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22294 "for further options and details.\n"
22297 #: lib/external_templates:346
22300 "Read 'info date' for more information.\n"
22302 "התאריך של היום.\n"
22303 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
22305 #: lib/external_templates:375
22309 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22311 msgid "Dia diagram"
22312 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22314 #: lib/external_templates:378
22315 msgid "Dia diagram.\n"
22318 #: lib/configure.py:500
22323 #: lib/configure.py:500
22328 #: lib/configure.py:503
22332 #: lib/configure.py:506
22336 #: lib/configure.py:509
22340 #: lib/configure.py:509
22341 msgid "sxd|OpenOffice"
22342 msgstr "sxd|OpenOffice"
22344 #: lib/configure.py:512
22348 #: lib/configure.py:515
22352 #: lib/configure.py:518
22356 #: lib/configure.py:520
22360 #: lib/configure.py:521
22364 #: lib/configure.py:522
22368 #: lib/configure.py:522
22373 #: lib/configure.py:523
22377 #: lib/configure.py:524
22381 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22385 #: lib/configure.py:526
22389 #: lib/configure.py:527
22393 #: lib/configure.py:528
22397 #: lib/configure.py:529
22401 #: lib/configure.py:537
22402 msgid "Plain text (chess output)"
22403 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
22405 #: lib/configure.py:538
22406 msgid "Plain text (image)"
22407 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
22409 #: lib/configure.py:539
22410 msgid "Plain text (Xfig output)"
22411 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
22413 #: lib/configure.py:540
22414 msgid "date (output)"
22415 msgstr "תאריך (פלט)"
22417 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22418 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22422 #: lib/configure.py:541
22426 #: lib/configure.py:542
22428 msgid "DocBook (XML)"
22429 msgstr "Docbook (XML)"
22431 #: lib/configure.py:543
22432 msgid "Graphviz Dot"
22433 msgstr "Graphviz Dot"
22435 #: lib/configure.py:544
22437 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22438 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22440 #: lib/configure.py:545
22441 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22442 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22444 #: lib/configure.py:546
22448 #: lib/configure.py:546
22452 #: lib/configure.py:548
22457 #: lib/configure.py:550
22458 msgid "LilyPond music"
22459 msgstr " תווים ב- LilyPond"
22461 #: lib/configure.py:551
22462 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22465 #: lib/configure.py:552
22466 msgid "LaTeX (plain)"
22467 msgstr "LaTeX (רגיל)"
22469 #: lib/configure.py:552
22470 msgid "LaTeX (plain)|L"
22471 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
22473 #: lib/configure.py:553
22474 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22475 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22477 #: lib/configure.py:554
22478 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22479 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22481 #: lib/configure.py:555
22482 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22483 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22485 #: lib/configure.py:556
22489 #: lib/configure.py:556
22490 msgid "Plain text|a"
22491 msgstr "טקסט רגיל|ר"
22493 #: lib/configure.py:557
22494 msgid "Plain text (pstotext)"
22495 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
22497 #: lib/configure.py:558
22498 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22499 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
22501 #: lib/configure.py:559
22502 msgid "Plain text (catdvi)"
22503 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
22505 #: lib/configure.py:560
22506 msgid "Plain Text, Join Lines"
22507 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
22509 #: lib/configure.py:561
22510 msgid "Info (Beamer)"
22513 #: lib/configure.py:564
22514 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22515 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
22517 #: lib/configure.py:565
22518 msgid "Excel spreadsheet"
22519 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
22521 #: lib/configure.py:566
22522 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22523 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
22525 #: lib/configure.py:569
22529 #: lib/configure.py:569
22533 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22537 #: lib/configure.py:582
22541 #: lib/configure.py:583
22542 msgid "EPS (uncropped)"
22545 #: lib/configure.py:584
22546 msgid "EPS (cropped)"
22549 #: lib/configure.py:585
22551 msgstr "Postscript"
22553 #: lib/configure.py:585
22554 msgid "Postscript|t"
22555 msgstr "Postscript|t"
22557 #: lib/configure.py:590
22558 msgid "PDF (ps2pdf)"
22559 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22561 #: lib/configure.py:590
22562 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22563 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22565 #: lib/configure.py:591
22566 msgid "PDF (pdflatex)"
22567 msgstr "PDF (pdflatex)"
22569 #: lib/configure.py:591
22570 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22571 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22573 #: lib/configure.py:592
22574 msgid "PDF (dvipdfm)"
22575 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22577 #: lib/configure.py:592
22578 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22579 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22581 #: lib/configure.py:593
22582 msgid "PDF (XeTeX)"
22583 msgstr "PDF (XeTeX)"
22585 #: lib/configure.py:593
22586 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22587 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22589 #: lib/configure.py:594
22590 msgid "PDF (LuaTeX)"
22591 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22593 #: lib/configure.py:594
22594 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22595 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22597 #: lib/configure.py:595
22599 msgid "PDF (graphics)"
22602 #: lib/configure.py:596
22604 msgid "PDF (cropped)"
22605 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22607 #: lib/configure.py:599
22611 #: lib/configure.py:599
22615 #: lib/configure.py:600
22616 msgid "DVI (LuaTeX)"
22617 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22619 #: lib/configure.py:600
22620 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22621 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22623 #: lib/configure.py:603
22627 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22632 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22637 #: lib/configure.py:609
22639 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
22641 #: lib/configure.py:612
22642 msgid "OpenDocument"
22643 msgstr "OpenDocument"
22645 #: lib/configure.py:613
22646 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22647 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22649 #: lib/configure.py:616
22650 msgid "Rich Text Format"
22651 msgstr "Rich Text Format"
22653 #: lib/configure.py:617
22657 #: lib/configure.py:617
22661 #: lib/configure.py:620
22662 msgid "date command"
22663 msgstr "פקודת תאריך"
22665 #: lib/configure.py:621
22666 msgid "Table (CSV)"
22667 msgstr "טבלה (CSV)"
22669 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
22670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22674 #: lib/configure.py:624
22678 #: lib/configure.py:625
22682 #: lib/configure.py:626
22686 #: lib/configure.py:627
22690 #: lib/configure.py:628
22695 #: lib/configure.py:629
22696 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22697 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22699 #: lib/configure.py:630
22700 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22701 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22703 #: lib/configure.py:631
22704 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22705 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22707 #: lib/configure.py:632
22708 msgid "LyX Preview"
22709 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
22711 #: lib/configure.py:633
22715 #: lib/configure.py:634
22719 #: lib/configure.py:635
22723 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22724 msgid "Windows Metafile"
22725 msgstr "Windows Metafile"
22727 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22728 msgid "Enhanced Metafile"
22729 msgstr "Enhanced Metafile"
22731 #: lib/configure.py:740
22733 msgstr "LyXBlogger"
22735 #: lib/configure.py:944
22736 msgid "LyX Archive (zip)"
22737 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
22739 #: lib/configure.py:947
22740 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22741 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
22743 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22745 msgid "%1$s and %2$s"
22746 msgstr "%1$s ו- %2$s"
22748 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22750 msgid "%1$s et al."
22751 msgstr "%1$s ואחרים."
22753 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22754 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22758 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22762 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22764 msgid "Bibliography entry not found!"
22765 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
22767 #: src/Buffer.cpp:138
22770 "Could not print the document %1$s.\n"
22771 "Check that your printer is set up correctly."
22773 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
22774 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
22776 #: src/Buffer.cpp:141
22777 msgid "Print document failed"
22778 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
22780 #: src/Buffer.cpp:365
22781 msgid "Disk Error: "
22782 msgstr "שגיאת דיסק: "
22784 #: src/Buffer.cpp:366
22787 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22788 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
22790 #: src/Buffer.cpp:483
22791 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22792 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
22794 #: src/Buffer.cpp:485
22795 msgid "Attempting to close changed document!"
22796 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
22798 #: src/Buffer.cpp:494
22799 msgid "Could not remove temporary directory"
22800 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
22802 #: src/Buffer.cpp:495
22804 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22805 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
22807 #: src/Buffer.cpp:871
22808 msgid "Unknown document class"
22809 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
22811 #: src/Buffer.cpp:872
22813 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22814 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
22816 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22818 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22821 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22822 msgid "Document header error"
22823 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
22825 #: src/Buffer.cpp:886
22826 msgid "\\begin_header is missing"
22827 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
22829 #: src/Buffer.cpp:909
22830 msgid "\\begin_document is missing"
22831 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
22833 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22834 #: src/BufferView.cpp:1441
22835 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22836 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
22838 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22840 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22841 "xcolor/ulem are installed.\n"
22842 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22845 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
22847 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
22850 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22852 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22853 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22854 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22857 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
22858 "ulem לא מותקנות.\n"
22859 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
22861 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22862 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22866 #: src/Buffer.cpp:1065
22868 msgid "File Not Found"
22869 msgstr "קובץ לא נמצא"
22871 #: src/Buffer.cpp:1066
22873 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22874 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
22876 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22877 msgid "Document format failure"
22878 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
22880 #: src/Buffer.cpp:1090
22882 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22883 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
22885 #: src/Buffer.cpp:1153
22887 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22888 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
22890 #: src/Buffer.cpp:1178
22891 msgid "Conversion failed"
22892 msgstr "המרה נכשלה"
22894 #: src/Buffer.cpp:1179
22897 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22898 "it could not be created."
22899 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
22901 #: src/Buffer.cpp:1189
22902 msgid "Conversion script not found"
22903 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
22905 #: src/Buffer.cpp:1190
22908 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22909 "could not be found."
22910 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
22912 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22913 msgid "Conversion script failed"
22914 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
22916 #: src/Buffer.cpp:1214
22919 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22921 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
22923 #: src/Buffer.cpp:1221
22926 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22928 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
22930 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
22931 msgid "File is read-only"
22932 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
22934 #: src/Buffer.cpp:1243
22936 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22937 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
22939 #: src/Buffer.cpp:1252
22942 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22943 "overwrite this file?"
22944 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22946 #: src/Buffer.cpp:1254
22947 msgid "Overwrite modified file?"
22948 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
22950 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
22951 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144
22952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
22956 #: src/Buffer.cpp:1284
22957 msgid "Backup failure"
22958 msgstr "כשלון בגיבוי"
22960 #: src/Buffer.cpp:1285
22963 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22964 "Please check whether the directory exists and is writable."
22966 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
22967 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
22969 #: src/Buffer.cpp:1311
22971 msgid "Saving document %1$s..."
22972 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
22974 #: src/Buffer.cpp:1326
22975 msgid " could not write file!"
22976 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
22978 #: src/Buffer.cpp:1334
22982 #: src/Buffer.cpp:1349
22984 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22985 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
22987 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22989 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22990 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
22992 #: src/Buffer.cpp:1362
22993 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22994 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
22996 #: src/Buffer.cpp:1376
22997 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22998 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
23000 #: src/Buffer.cpp:1390
23001 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23002 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
23004 #: src/Buffer.cpp:1479
23005 msgid "Iconv software exception Detected"
23006 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
23008 #: src/Buffer.cpp:1479
23011 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23013 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
23015 #: src/Buffer.cpp:1509
23017 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23018 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
23020 #: src/Buffer.cpp:1512
23022 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23023 "chosen encoding.\n"
23024 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23026 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
23027 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
23029 #: src/Buffer.cpp:1519
23030 msgid "iconv conversion failed"
23031 msgstr "המרת iconv נכשלה"
23033 #: src/Buffer.cpp:1524
23034 msgid "conversion failed"
23035 msgstr "המרה נכשלה"
23037 #: src/Buffer.cpp:1624
23038 msgid "Uncodable character in file path"
23039 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
23041 #: src/Buffer.cpp:1626
23044 "The path of your document\n"
23046 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23047 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23048 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23049 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23051 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23052 "(such as utf8) or change the file path name."
23056 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
23057 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
23058 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
23060 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
23061 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
23063 #: src/Buffer.cpp:1979
23064 msgid "Running chktex..."
23065 msgstr "מריץ chktex..."
23067 #: src/Buffer.cpp:1993
23068 msgid "chktex failure"
23069 msgstr "chktex נכשל"
23071 #: src/Buffer.cpp:1994
23072 msgid "Could not run chktex successfully."
23073 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
23075 #: src/Buffer.cpp:2283
23077 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23078 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
23080 #: src/Buffer.cpp:2363
23082 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23083 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
23085 #: src/Buffer.cpp:2447
23087 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23088 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
23090 #: src/Buffer.cpp:2482
23092 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23093 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
23095 #: src/Buffer.cpp:2547
23097 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23098 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
23100 #: src/Buffer.cpp:2554
23102 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23103 msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
23105 #: src/Buffer.cpp:2561
23106 msgid "Error exporting to DVI."
23107 msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
23109 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
23112 "The file %1$s already exists.\n"
23114 "Do you want to overwrite that file?"
23116 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
23118 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
23120 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
23121 msgid "Overwrite file?"
23122 msgstr "להחליף קובץ?"
23124 #: src/Buffer.cpp:2646
23125 msgid "Error running external commands."
23126 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
23128 #: src/Buffer.cpp:3468
23130 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23131 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
23133 #: src/Buffer.cpp:3472
23135 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23136 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
23138 #: src/Buffer.cpp:3526
23139 msgid "Preview source code"
23140 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
23142 #: src/Buffer.cpp:3528
23144 msgid "Preview preamble"
23145 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23147 #: src/Buffer.cpp:3530
23149 msgid "Preview body"
23150 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23152 #: src/Buffer.cpp:3545
23153 msgid "Plain text does not have a preamble."
23156 #: src/Buffer.cpp:3648
23158 msgid "Auto-saving %1$s"
23159 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
23161 #: src/Buffer.cpp:3702
23162 msgid "Autosave failed!"
23163 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
23165 #: src/Buffer.cpp:3763
23166 msgid "Autosaving current document..."
23167 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
23169 #: src/Buffer.cpp:3884
23170 msgid "Couldn't export file"
23171 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
23173 #: src/Buffer.cpp:3885
23175 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23176 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
23178 #: src/Buffer.cpp:3946
23179 msgid "File name error"
23180 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
23182 #: src/Buffer.cpp:3947
23183 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23184 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
23186 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23187 msgid "Document export cancelled."
23188 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
23190 #: src/Buffer.cpp:4062
23192 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23193 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
23195 #: src/Buffer.cpp:4069
23197 msgid "Document exported as %1$s"
23198 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
23200 #: src/Buffer.cpp:4124
23203 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23205 "Recover emergency save?"
23207 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
23209 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
23211 #: src/Buffer.cpp:4127
23212 msgid "Load emergency save?"
23213 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
23215 #: src/Buffer.cpp:4128
23219 #: src/Buffer.cpp:4128
23220 msgid "&Load Original"
23223 #: src/Buffer.cpp:4139
23226 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23227 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23229 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
23230 "שומר אותו כקובץ אחר."
23232 #: src/Buffer.cpp:4146
23233 msgid "Document was successfully recovered."
23234 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
23236 #: src/Buffer.cpp:4148
23237 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23238 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
23240 #: src/Buffer.cpp:4149
23243 "Remove emergency file now?\n"
23246 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
23249 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
23250 msgid "Delete emergency file?"
23251 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
23253 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
23257 #: src/Buffer.cpp:4158
23258 msgid "Emergency file deleted"
23259 msgstr "קובץ החירום נמחק"
23261 #: src/Buffer.cpp:4159
23262 msgid "Do not forget to save your file now!"
23263 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
23265 #: src/Buffer.cpp:4166
23266 msgid "Remove emergency file now?"
23267 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
23269 #: src/Buffer.cpp:4189
23272 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23274 "Load the backup instead?"
23276 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
23278 "לטעון את הגיבוי במקום?"
23280 #: src/Buffer.cpp:4191
23281 msgid "Load backup?"
23282 msgstr "לטעון גיבוי?"
23284 #: src/Buffer.cpp:4192
23285 msgid "&Load backup"
23286 msgstr "טען &גיבוי"
23288 #: src/Buffer.cpp:4192
23289 msgid "Load &original"
23292 #: src/Buffer.cpp:4202
23295 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23296 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23298 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
23299 "שומר אותו כקובץ אחר."
23301 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23302 msgid "Senseless!!! "
23303 msgstr "חסר משמעות!!! "
23305 #: src/Buffer.cpp:4756
23307 msgid "Document %1$s reloaded."
23308 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
23310 #: src/Buffer.cpp:4759
23312 msgid "Could not reload document %1$s."
23313 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
23315 #: src/Buffer.cpp:4826
23316 msgid "Included File Invalid"
23317 msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
23319 #: src/Buffer.cpp:4827
23322 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23324 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23326 "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
23328 "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
23330 #: src/BufferParams.cpp:452
23333 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23334 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23336 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23339 #: src/BufferParams.cpp:454
23342 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23343 "are inserted into formulas"
23345 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23348 #: src/BufferParams.cpp:456
23351 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23354 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23356 #: src/BufferParams.cpp:458
23358 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23359 "inserted into formulas"
23361 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
23364 #: src/BufferParams.cpp:460
23366 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23369 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23371 #: src/BufferParams.cpp:462
23374 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23375 "inserted into formulas"
23377 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23379 #: src/BufferParams.cpp:464
23381 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23382 "inserted into formulas"
23384 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
23387 #: src/BufferParams.cpp:466
23390 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23391 "subscript is inserted into formulas"
23393 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23395 #: src/BufferParams.cpp:468
23398 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23399 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23401 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23404 #: src/BufferParams.cpp:470
23407 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23408 "decoration 'utilde'"
23410 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
23413 #: src/BufferParams.cpp:616
23416 "The selected document class\n"
23418 "requires external files that are not available.\n"
23419 "The document class can still be used, but the\n"
23420 "document cannot be compiled until the following\n"
23421 "prerequisites are installed:\n"
23423 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23424 "User's Guide for more information."
23426 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
23428 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
23429 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
23430 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
23432 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
23433 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
23435 #: src/BufferParams.cpp:625
23436 msgid "Document class not available"
23437 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
23439 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23440 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23442 msgid "Uncodable characters"
23443 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23445 #: src/BufferParams.cpp:1812
23448 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23449 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23453 #: src/BufferParams.cpp:2059
23456 "The layout file:\n"
23458 "could not be found. A default textclass with default\n"
23459 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23463 #: src/BufferParams.cpp:2065
23464 msgid "Document class not found"
23465 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
23467 #: src/BufferParams.cpp:2072
23470 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23472 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23473 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23477 #: src/BufferParams.cpp:2078 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23478 msgid "Could not load class"
23479 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
23481 #: src/BufferParams.cpp:2128
23483 msgid "Error reading internal layout information"
23486 #: src/BufferParams.cpp:2129 src/TextClass.cpp:1526
23488 msgstr "שגיאת קריאה"
23490 #: src/BufferView.cpp:188
23491 msgid "No more insets"
23492 msgstr "אין עוד תוספים"
23494 #: src/BufferView.cpp:731
23495 msgid "Save bookmark"
23496 msgstr "שמור סמנייה"
23498 #: src/BufferView.cpp:956
23499 msgid "Converting document to new document class..."
23500 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
23502 #: src/BufferView.cpp:1000
23503 msgid "Document is read-only"
23504 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
23506 #: src/BufferView.cpp:1009
23507 msgid "This portion of the document is deleted."
23508 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
23510 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3379 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
23513 msgid "Absolute filename expected."
23514 msgstr "מצפה לערך."
23516 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23518 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23524 #: src/BufferView.cpp:1333
23525 msgid "No further undo information"
23526 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
23528 #: src/BufferView.cpp:1343
23529 msgid "No further redo information"
23530 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
23532 #: src/BufferView.cpp:1590
23534 msgstr "סימון כבוי"
23536 #: src/BufferView.cpp:1596
23538 msgstr "סימון פעיל"
23540 #: src/BufferView.cpp:1603
23541 msgid "Mark removed"
23542 msgstr "הסימון הוסר"
23544 #: src/BufferView.cpp:1606
23546 msgstr "הסימון נקבע"
23548 #: src/BufferView.cpp:1662
23549 msgid "Statistics for the selection:"
23550 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
23552 #: src/BufferView.cpp:1664
23553 msgid "Statistics for the document:"
23554 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
23556 #: src/BufferView.cpp:1667
23559 msgstr "%1$d מילים"
23561 #: src/BufferView.cpp:1669
23565 #: src/BufferView.cpp:1672
23567 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23568 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
23570 #: src/BufferView.cpp:1675
23571 msgid "One character (including blanks)"
23572 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
23574 #: src/BufferView.cpp:1678
23576 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23577 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
23579 #: src/BufferView.cpp:1681
23580 msgid "One character (excluding blanks)"
23581 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
23583 #: src/BufferView.cpp:1683
23585 msgstr "סטטיסטיקות"
23587 #: src/BufferView.cpp:1839
23590 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23593 #: src/BufferView.cpp:1841
23595 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23598 #: src/BufferView.cpp:1849
23599 msgid "Branch name"
23602 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23603 msgid "Branch already exists"
23604 msgstr "הענף כבר קיים"
23606 #: src/BufferView.cpp:2299
23607 msgid "Inverse Search Failed"
23610 #: src/BufferView.cpp:2300
23612 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23613 "You need to update the viewed document."
23616 #: src/BufferView.cpp:2679
23618 msgid "Inserting document %1$s..."
23619 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
23621 #: src/BufferView.cpp:2690
23623 msgid "Document %1$s inserted."
23624 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
23626 #: src/BufferView.cpp:2692
23628 msgid "Could not insert document %1$s"
23629 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
23631 #: src/BufferView.cpp:2958
23634 "Could not read the specified document\n"
23636 "due to the error: %2$s"
23638 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
23640 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
23642 #: src/BufferView.cpp:2960
23643 msgid "Could not read file"
23644 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
23646 #: src/BufferView.cpp:2967
23650 " is not readable."
23651 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
23653 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23654 msgid "Could not open file"
23655 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
23657 #: src/BufferView.cpp:2975
23658 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23659 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
23661 #: src/BufferView.cpp:2976
23663 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23664 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23665 "If this does not give the correct result\n"
23666 "then please change the encoding of the file\n"
23667 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23669 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
23670 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
23671 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
23672 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
23673 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
23675 #: src/Changes.cpp:370
23677 msgid "Uncodable character in author name"
23678 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23680 #: src/Changes.cpp:371
23683 "The author name '%1$s',\n"
23684 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23685 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23686 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23688 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23689 "or change the spelling of the author name."
23692 #: src/Chktex.cpp:62
23694 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23695 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
23697 #: src/Chktex.cpp:64
23698 msgid "ChkTeX warning id # "
23699 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
23701 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23702 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23706 #: src/Color.cpp:204
23710 #: src/Color.cpp:205
23714 #: src/Color.cpp:206
23718 #: src/Color.cpp:207
23722 #: src/Color.cpp:208
23726 #: src/Color.cpp:209
23730 #: src/Color.cpp:210
23734 #: src/Color.cpp:211
23738 #: src/Color.cpp:212
23742 #: src/Color.cpp:213
23746 #: src/Color.cpp:214
23750 #: src/Color.cpp:215
23754 #: src/Color.cpp:216
23756 msgid "selected text"
23759 #: src/Color.cpp:218
23761 msgstr "טקסט LaTeX"
23763 #: src/Color.cpp:219
23765 msgid "inline completion"
23766 msgstr "&בתוך השורה"
23768 #: src/Color.cpp:221
23769 msgid "non-unique inline completion"
23772 #: src/Color.cpp:223
23773 msgid "previewed snippet"
23776 #: src/Color.cpp:224
23779 msgstr "הוסף תווית"
23781 #: src/Color.cpp:225
23782 msgid "note background"
23785 #: src/Color.cpp:226
23787 msgid "comment label"
23790 #: src/Color.cpp:227
23791 msgid "comment background"
23794 #: src/Color.cpp:228
23796 msgid "greyedout inset label"
23797 msgstr "הוסף תווית"
23799 #: src/Color.cpp:229
23801 msgid "greyedout inset text"
23802 msgstr "הוסף תווית"
23804 #: src/Color.cpp:230
23805 msgid "greyedout inset background"
23808 #: src/Color.cpp:231
23810 msgid "phantom inset text"
23811 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
23813 #: src/Color.cpp:232
23817 #: src/Color.cpp:233
23819 msgid "listings background"
23822 #: src/Color.cpp:234
23824 msgid "branch label"
23827 #: src/Color.cpp:235
23829 msgid "footnote label"
23830 msgstr "הערת תחתית"
23832 #: src/Color.cpp:236
23834 msgid "index label"
23835 msgstr "הוסף תווית"
23837 #: src/Color.cpp:237
23839 msgid "margin note label"
23840 msgstr "דלג לתווית"
23842 #: src/Color.cpp:238
23847 #: src/Color.cpp:239
23852 #: src/Color.cpp:240
23856 #: src/Color.cpp:241
23860 #: src/Color.cpp:242
23861 msgid "command inset"
23864 #: src/Color.cpp:243
23865 msgid "command inset background"
23868 #: src/Color.cpp:244
23869 msgid "command inset frame"
23872 #: src/Color.cpp:245
23873 msgid "special character"
23876 #: src/Color.cpp:246
23880 #: src/Color.cpp:247
23881 msgid "math background"
23882 msgstr "רקע מתמטיקה"
23884 #: src/Color.cpp:248
23885 msgid "graphics background"
23886 msgstr "רקע של תמונות"
23888 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23890 msgid "math macro background"
23891 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23893 #: src/Color.cpp:250
23895 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23897 #: src/Color.cpp:251
23898 msgid "math corners"
23899 msgstr "פינות מתמטיקה"
23901 #: src/Color.cpp:252
23903 msgstr "קו מתמטיקה"
23905 #: src/Color.cpp:254
23907 msgid "math macro hovered background"
23908 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23910 #: src/Color.cpp:255
23912 msgid "math macro label"
23913 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23915 #: src/Color.cpp:256
23917 msgid "math macro frame"
23918 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23920 #: src/Color.cpp:257
23922 msgid "math macro blended out"
23923 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23925 #: src/Color.cpp:258
23927 msgid "math macro old parameter"
23928 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
23930 #: src/Color.cpp:259
23932 msgid "math macro new parameter"
23933 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
23935 #: src/Color.cpp:260
23936 msgid "collapsable inset text"
23937 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
23939 #: src/Color.cpp:261
23940 msgid "collapsable inset frame"
23943 #: src/Color.cpp:262
23944 msgid "inset background"
23947 #: src/Color.cpp:263
23948 msgid "inset frame"
23951 #: src/Color.cpp:264
23952 msgid "LaTeX error"
23953 msgstr "שגיאת LaTeX"
23955 #: src/Color.cpp:265
23956 msgid "end-of-line marker"
23959 #: src/Color.cpp:266
23960 msgid "appendix marker"
23963 #: src/Color.cpp:267
23967 #: src/Color.cpp:268
23969 msgid "deleted text"
23972 #: src/Color.cpp:269
23975 msgstr "טקסט שנוסף"
23977 #: src/Color.cpp:270
23978 msgid "changed text 1st author"
23981 #: src/Color.cpp:271
23982 msgid "changed text 2nd author"
23985 #: src/Color.cpp:272
23986 msgid "changed text 3rd author"
23989 #: src/Color.cpp:273
23990 msgid "changed text 4th author"
23993 #: src/Color.cpp:274
23994 msgid "changed text 5th author"
23997 #: src/Color.cpp:275
23999 msgid "deleted text modifier"
24002 #: src/Color.cpp:276
24003 msgid "added space markers"
24006 #: src/Color.cpp:277
24010 #: src/Color.cpp:278
24011 msgid "table on/off line"
24014 #: src/Color.cpp:280
24015 msgid "bottom area"
24018 #: src/Color.cpp:281
24021 msgstr "בעמוד <עמוד>"
24023 #: src/Color.cpp:282
24025 msgid "page break / line break"
24026 msgstr "שבירת עמוד"
24028 #: src/Color.cpp:283
24029 msgid "frame of button"
24032 #: src/Color.cpp:284
24033 msgid "button background"
24036 #: src/Color.cpp:285
24037 msgid "button background under focus"
24040 #: src/Color.cpp:286
24042 msgid "paragraph marker"
24045 #: src/Color.cpp:287
24047 msgid "preview frame"
24048 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
24050 #: src/Color.cpp:288
24054 #: src/Color.cpp:289
24056 msgid "regexp frame"
24059 #: src/Color.cpp:290
24063 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
24064 #: src/Converter.cpp:582
24065 msgid "Cannot convert file"
24066 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
24068 #: src/Converter.cpp:327
24071 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24072 "Define a converter in the preferences."
24074 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
24075 "הגדר ממיר בהעדפות."
24077 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
24078 msgid "Executing command: "
24079 msgstr "מבצע פקודה: "
24081 #: src/Converter.cpp:511
24082 msgid "Build errors"
24085 #: src/Converter.cpp:512
24086 msgid "There were errors during the build process."
24089 #: src/Converter.cpp:517
24092 "An error occurred while running:\n"
24094 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
24096 #: src/Converter.cpp:540
24098 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24099 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
24101 #: src/Converter.cpp:584
24103 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24104 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
24106 #: src/Converter.cpp:585
24108 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24109 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
24111 #: src/Converter.cpp:641
24112 msgid "Running LaTeX..."
24113 msgstr "מריץ LaTeX..."
24115 #: src/Converter.cpp:660
24118 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24120 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
24122 #: src/Converter.cpp:663
24123 msgid "LaTeX failed"
24124 msgstr "LaTeX נכשל"
24126 #: src/Converter.cpp:665
24127 msgid "Output is empty"
24130 #: src/Converter.cpp:666
24131 msgid "An empty output file was generated."
24132 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
24134 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24137 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24138 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24140 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
24142 "האם לשמור את המסמך?"
24144 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24146 msgid "Unknown branch"
24147 msgstr "פעולה לא ידועה"
24149 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24153 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24155 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24156 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
24158 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24160 msgid "Layout Not Found"
24163 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24165 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24168 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24171 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24175 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24177 msgid "Undefined flex inset"
24178 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24180 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2612
24181 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24182 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24183 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24184 msgid "LyX Warning: "
24185 msgstr "אזהרת LyX:"
24187 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2613
24188 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24189 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24190 msgid "uncodable character"
24191 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24193 #: src/Exporter.cpp:50
24198 #: src/Exporter.cpp:51
24200 msgid "Overwrite &all"
24203 #: src/Exporter.cpp:51
24204 msgid "&Cancel export"
24207 #: src/Exporter.cpp:97
24208 msgid "Couldn't copy file"
24209 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
24211 #: src/Exporter.cpp:98
24213 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24214 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
24216 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24218 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24222 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24224 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24228 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24230 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24232 msgstr "מכונת כתיבה"
24238 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24243 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24247 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24251 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24255 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24263 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24267 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24275 #: src/Font.cpp:162
24277 msgid "Emphasis %1$s, "
24280 #: src/Font.cpp:165
24282 msgid "Underline %1$s, "
24285 #: src/Font.cpp:168
24287 msgid "Strikeout %1$s, "
24288 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
24290 #: src/Font.cpp:171
24292 msgid "Double underline %1$s, "
24295 #: src/Font.cpp:174
24297 msgid "Wavy underline %1$s, "
24300 #: src/Font.cpp:177
24302 msgid "Noun %1$s, "
24303 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
24305 #: src/Font.cpp:191
24307 msgid "Language: %1$s, "
24308 msgstr "שפה: %1$s, "
24310 #: src/Font.cpp:194
24312 msgid "Number %1$s"
24315 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
24316 msgid "Cannot view file"
24317 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
24319 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
24321 msgid "File does not exist: %1$s"
24322 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
24324 #: src/Format.cpp:624
24326 msgid "No information for viewing %1$s"
24327 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
24329 #: src/Format.cpp:634
24331 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24332 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
24334 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
24335 msgid "Cannot edit file"
24336 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
24338 #: src/Format.cpp:690
24339 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24342 #: src/Format.cpp:703
24344 msgid "No information for editing %1$s"
24345 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
24347 #: src/Format.cpp:714
24349 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24350 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
24352 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24354 msgid "Could not find bind file"
24355 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24357 #: src/KeyMap.cpp:227
24360 "Unable to find the bind file\n"
24362 "Please check your installation."
24364 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24365 "אנא התקן קובץ זה."
24367 #: src/KeyMap.cpp:234
24369 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24370 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24372 #: src/KeyMap.cpp:235
24374 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24375 "Please check your installation."
24378 #: src/KeyMap.cpp:242
24381 "Unable to find the bind file\n"
24383 "Falling back to default."
24386 #: src/KeySequence.cpp:181
24388 msgstr " אפשרויות: "
24390 #: src/LaTeX.cpp:57
24392 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24393 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
24395 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24397 msgid "Running Index Processor."
24398 msgstr "מריץ MakeIndex."
24400 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24401 msgid "Running BibTeX."
24402 msgstr "מריץ BibTeX."
24404 #: src/LaTeX.cpp:467
24405 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24408 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24410 msgid "BibTeX error: "
24411 msgstr "שגיאת LaTeX"
24413 #: src/LaTeX.cpp:1301
24415 msgid "Biber error: "
24416 msgstr "שגיאת דיסק: "
24418 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24420 msgid "Font not available"
24421 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
24423 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24426 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24427 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24431 msgid "Could not read configuration file"
24432 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24437 "Error while reading the configuration file\n"
24439 "Please check your installation."
24443 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24444 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
24452 msgid "The following files could not be loaded:"
24460 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24461 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
24465 msgid "Cannot remove temporary directory"
24466 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
24470 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24471 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
24474 msgid "Unable to remove temporary directory"
24475 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
24479 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24480 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24484 msgid "Missing filename for this operation."
24485 msgstr "Missing filename for --import"
24489 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24493 msgid "No textclass is found"
24498 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24499 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24500 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24504 msgid "&Reconfigure"
24509 msgid "&Without LaTeX"
24512 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24519 "SIGHUP signal caught!\n"
24525 "SIGFPE signal caught!\n"
24531 "SIGSEGV signal caught!\n"
24532 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24533 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24534 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24539 msgid "LyX crashed!"
24540 msgstr "LyX התרסק!"
24542 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1005
24547 msgid "Could not create temporary directory"
24548 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
24553 "Could not create a temporary directory in\n"
24555 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24559 msgid "Missing user LyX directory"
24560 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
24565 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24566 "It is needed to keep your own configuration."
24570 msgid "&Create directory"
24571 msgstr "צור תיקייה"
24578 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24579 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
24583 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24584 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
24587 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24588 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
24590 #: src/LyX.cpp:1011
24591 msgid "List of supported debug flags:"
24594 #: src/LyX.cpp:1015
24596 msgid "Setting debug level to %1$s"
24597 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
24599 #: src/LyX.cpp:1026
24602 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24603 "Command line switches (case sensitive):\n"
24604 "\t-help summarize LyX usage\n"
24605 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24606 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24607 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24608 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24609 " select the features to debug.\n"
24610 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24611 "\t-x [--execute] command\n"
24612 " where command is a lyx command.\n"
24613 "\t-e [--export] fmt\n"
24614 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24615 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24617 " to see which parameter (which differs from the format "
24619 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24620 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24621 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24622 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24623 " and filename is the destination filename.\n"
24624 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24625 " where fmt is the import format of choice\n"
24626 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24627 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24628 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24629 " specifying whether all files, main file only, or no "
24631 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24633 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24635 "\t-n [--no-remote]\n"
24636 " open documents in a new instance\n"
24637 "\t-r [--remote]\n"
24638 " open documents in an already running instance\n"
24639 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24640 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24641 "\t-version summarize version and build info\n"
24642 "Check the LyX man page for more details."
24644 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24645 "Command line switches (case sensitive):\n"
24646 "\t-help summarize LyX usage\n"
24647 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24648 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24649 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24650 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24651 " select the features to debug.\n"
24652 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24653 "\t-x [--execute] command\n"
24654 " where command is a lyx command.\n"
24655 "\t-e [--export] fmt\n"
24656 " where fmt is the export format of choice.\n"
24657 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24658 " where fmt is the import format of choice\n"
24659 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24660 "\t-version summarize version and build info\n"
24661 "Check the LyX man page for more details."
24663 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24665 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24668 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
24669 msgid "No system directory"
24670 msgstr "No system directory"
24672 #: src/LyX.cpp:1084
24673 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24674 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
24676 #: src/LyX.cpp:1095
24677 msgid "No user directory"
24678 msgstr "No user directory"
24680 #: src/LyX.cpp:1096
24681 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24682 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
24684 #: src/LyX.cpp:1107
24685 msgid "Incomplete command"
24686 msgstr "Incomplete command"
24688 #: src/LyX.cpp:1108
24689 msgid "Missing command string after --execute switch"
24690 msgstr "Missing command string after --execute switch"
24692 #: src/LyX.cpp:1119
24694 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24695 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24697 #: src/LyX.cpp:1124
24699 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24700 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24702 #: src/LyX.cpp:1137
24703 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24704 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24706 #: src/LyX.cpp:1150
24707 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24708 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24710 #: src/LyX.cpp:1155
24711 msgid "Missing filename for --import"
24712 msgstr "Missing filename for --import"
24714 #: src/LyXRC.cpp:3090
24716 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24720 #: src/LyXRC.cpp:3094
24722 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24724 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
24726 #: src/LyXRC.cpp:3102
24728 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24729 "automatically by what you type."
24731 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
24733 #: src/LyXRC.cpp:3106
24735 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24738 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
24741 #: src/LyXRC.cpp:3110
24743 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24744 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
24746 #: src/LyXRC.cpp:3117
24748 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24749 "the backup file in the same directory as the original file."
24751 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
24752 "באותה תיקייה כמו המקור."
24754 #: src/LyXRC.cpp:3121
24756 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24757 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24760 #: src/LyXRC.cpp:3125
24761 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24764 #: src/LyXRC.cpp:3129
24766 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24767 "its global and local bind/ directories."
24770 #: src/LyXRC.cpp:3133
24771 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24774 #: src/LyXRC.cpp:3137
24776 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24777 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24780 #: src/LyXRC.cpp:3147
24782 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24783 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24786 #: src/LyXRC.cpp:3155
24788 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24789 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24790 "the top of the screen"
24793 #: src/LyXRC.cpp:3159
24794 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24797 #: src/LyXRC.cpp:3163
24798 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24801 #: src/LyXRC.cpp:3167
24803 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24807 #: src/LyXRC.cpp:3172
24810 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24811 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24814 #: src/LyXRC.cpp:3176
24816 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24817 "look in its global and local commands/ directories."
24820 #: src/LyXRC.cpp:3180
24822 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24825 #: src/LyXRC.cpp:3184
24826 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24829 #: src/LyXRC.cpp:3188
24831 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24832 "shown after the change has been made.)"
24835 #: src/LyXRC.cpp:3192
24836 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24837 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
24839 #: src/LyXRC.cpp:3196
24841 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24842 "LyX was started from."
24845 #: src/LyXRC.cpp:3200
24846 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24849 #: src/LyXRC.cpp:3204
24851 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24852 "value selects the directory LyX was started from."
24855 #: src/LyXRC.cpp:3208
24857 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24858 "recommended for non-English languages."
24861 #: src/LyXRC.cpp:3212
24862 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24865 #: src/LyXRC.cpp:3219
24867 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24868 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24869 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24872 #: src/LyXRC.cpp:3223
24873 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24876 #: src/LyXRC.cpp:3227
24878 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24879 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24882 #: src/LyXRC.cpp:3236
24884 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24885 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24887 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
24888 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
24890 #: src/LyXRC.cpp:3240
24892 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24896 #: src/LyXRC.cpp:3244
24898 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24901 #: src/LyXRC.cpp:3248
24903 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24904 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24905 "name of the second language."
24908 #: src/LyXRC.cpp:3252
24909 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24910 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
24912 #: src/LyXRC.cpp:3256
24913 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24914 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
24916 #: src/LyXRC.cpp:3260
24918 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24922 #: src/LyXRC.cpp:3264
24924 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24925 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24928 #: src/LyXRC.cpp:3268
24930 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24931 "document is the default language."
24934 #: src/LyXRC.cpp:3272
24935 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24938 #: src/LyXRC.cpp:3276
24939 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24942 #: src/LyXRC.cpp:3280
24943 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24944 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
24946 #: src/LyXRC.cpp:3284
24948 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24952 #: src/LyXRC.cpp:3288
24953 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24956 #: src/LyXRC.cpp:3293
24957 msgid "The completion popup delay."
24960 #: src/LyXRC.cpp:3297
24961 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24964 #: src/LyXRC.cpp:3301
24965 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24968 #: src/LyXRC.cpp:3305
24970 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24973 #: src/LyXRC.cpp:3309
24975 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24979 #: src/LyXRC.cpp:3313
24980 msgid "The inline completion delay."
24983 #: src/LyXRC.cpp:3317
24984 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24987 #: src/LyXRC.cpp:3321
24988 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24991 #: src/LyXRC.cpp:3325
24992 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24995 #: src/LyXRC.cpp:3329
24996 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24999 #: src/LyXRC.cpp:3333
25001 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25002 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
25004 #: src/LyXRC.cpp:3344
25005 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25006 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
25008 #: src/LyXRC.cpp:3348
25009 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25010 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
25012 #: src/LyXRC.cpp:3352
25013 msgid "Scale the preview size to suit."
25014 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
25016 #: src/LyXRC.cpp:3356
25017 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25018 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
25020 #: src/LyXRC.cpp:3360
25021 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25022 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
25024 #: src/LyXRC.cpp:3364
25026 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25027 "environment variable PRINTER."
25028 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
25030 #: src/LyXRC.cpp:3368
25031 msgid "The option to print only even pages."
25032 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
25034 #: src/LyXRC.cpp:3372
25036 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25037 "the filename of the DVI file to be printed."
25039 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
25041 #: src/LyXRC.cpp:3376
25042 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25043 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
25045 #: src/LyXRC.cpp:3380
25046 msgid "The option to print out in landscape."
25047 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
25049 #: src/LyXRC.cpp:3384
25050 msgid "The option to print only odd pages."
25051 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
25053 #: src/LyXRC.cpp:3388
25054 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25055 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
25057 #: src/LyXRC.cpp:3392
25058 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25059 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
25061 #: src/LyXRC.cpp:3396
25062 msgid "The option to specify paper type."
25063 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
25065 #: src/LyXRC.cpp:3400
25066 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25067 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
25069 #: src/LyXRC.cpp:3404
25071 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25072 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25075 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
25076 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
25078 #: src/LyXRC.cpp:3408
25080 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25081 "prepended along with the printer name after the spool command."
25084 #: src/LyXRC.cpp:3412
25085 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25088 #: src/LyXRC.cpp:3416
25089 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25092 #: src/LyXRC.cpp:3420
25094 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25098 #: src/LyXRC.cpp:3424
25099 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25102 #: src/LyXRC.cpp:3432
25104 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25107 #: src/LyXRC.cpp:3436
25109 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25110 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25113 #: src/LyXRC.cpp:3440
25115 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25116 "wrong, override the setting here."
25119 #: src/LyXRC.cpp:3446
25120 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25121 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
25123 #: src/LyXRC.cpp:3455
25125 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25126 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25127 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25130 #: src/LyXRC.cpp:3459
25131 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25134 #: src/LyXRC.cpp:3464
25137 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25138 "roughly the same size as on paper."
25140 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
25141 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
25143 #: src/LyXRC.cpp:3468
25144 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25147 #: src/LyXRC.cpp:3472
25149 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25150 "\".out\". Only for advanced users."
25153 #: src/LyXRC.cpp:3479
25154 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25157 #: src/LyXRC.cpp:3483
25159 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25160 "when you quit LyX."
25162 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
25164 #: src/LyXRC.cpp:3487
25165 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25168 #: src/LyXRC.cpp:3491
25170 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25171 "value selects the directory LyX was started from."
25174 #: src/LyXRC.cpp:3508
25176 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25177 "will look in its global and local ui/ directories."
25180 #: src/LyXRC.cpp:3518
25182 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25186 #: src/LyXRC.cpp:3522
25187 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25190 #: src/LyXRC.cpp:3526
25192 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25195 #: src/LyXRC.cpp:3530
25196 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25199 #: src/LyXVC.cpp:104
25201 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25202 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
25204 #: src/LyXVC.cpp:106
25205 msgid "Retrieve from version control?"
25206 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
25208 #: src/LyXVC.cpp:107
25212 #: src/LyXVC.cpp:141
25213 msgid "Document not saved"
25214 msgstr "המסמך לא שמור"
25216 #: src/LyXVC.cpp:142
25217 msgid "You must save the document before it can be registered."
25218 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
25220 #: src/LyXVC.cpp:178
25221 msgid "LyX VC: Initial description"
25222 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
25224 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25225 msgid "(no initial description)"
25226 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
25228 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25230 msgid "LyX VC: Log message"
25231 msgstr "(אין הודעת יומן)"
25233 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25234 #: src/LyXVC.cpp:235
25235 msgid "(no log message)"
25236 msgstr "(אין הודעת יומן)"
25238 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
25239 msgid "LyX VC: Log Message"
25242 #: src/LyXVC.cpp:291
25245 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25248 "Do you want to revert to the older version?"
25250 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
25252 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
25254 #: src/LyXVC.cpp:296
25255 msgid "Revert to stored version of document?"
25256 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
25258 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
25262 #: src/Paragraph.cpp:2048
25263 msgid "Senseless with this layout!"
25264 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
25266 #: src/Paragraph.cpp:2109
25267 msgid "Alignment not permitted"
25268 msgstr "יישור לא אפשרי"
25270 #: src/Paragraph.cpp:2110
25272 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25273 "Setting to default."
25275 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
25276 "קובע יישור לברירת מחדל."
25278 #: src/Text.cpp:429
25279 msgid "Unknown Inset"
25280 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
25282 #: src/Text.cpp:516
25283 msgid "Change tracking error"
25284 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
25286 #: src/Text.cpp:517
25288 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25291 #: src/Text.cpp:528
25293 msgid "Unknown token"
25294 msgstr "אסימון לא מוכר"
25296 #: src/Text.cpp:989
25298 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25300 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
25302 #: src/Text.cpp:998
25303 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25304 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
25306 #: src/Text.cpp:1836
25307 msgid "[Change Tracking] "
25308 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
25310 #: src/Text.cpp:1842
25314 #: src/Text.cpp:1846
25318 #: src/Text.cpp:1856
25321 msgstr "גופן: %1$s"
25323 #: src/Text.cpp:1861
25325 msgid ", Depth: %1$d"
25326 msgstr ", עומק: %1$d"
25328 #: src/Text.cpp:1867
25329 msgid ", Spacing: "
25332 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25336 #: src/Text.cpp:1879
25340 #: src/Text.cpp:1888
25342 msgstr ", תוסף טקסט: "
25344 #: src/Text.cpp:1889
25345 msgid ", Paragraph: "
25348 #: src/Text.cpp:1890
25352 #: src/Text.cpp:1891
25353 msgid ", Position: "
25356 #: src/Text.cpp:1897
25360 #: src/Text.cpp:1899
25361 msgid ", Boundary: "
25364 #: src/Text2.cpp:404
25365 msgid "No font change defined."
25366 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
25368 #: src/Text2.cpp:444
25369 msgid "Nothing to index!"
25370 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
25372 #: src/Text2.cpp:446
25373 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25374 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
25376 #: src/Text3.cpp:196
25377 msgid "Math editor mode"
25378 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
25380 #: src/Text3.cpp:198
25381 msgid "No valid math formula"
25382 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
25384 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25385 msgid "Already in regular expression mode"
25386 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
25388 #: src/Text3.cpp:219
25389 msgid "Regexp editor mode"
25390 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
25392 #: src/Text3.cpp:1342
25396 #: src/Text3.cpp:1343
25400 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
25401 msgid "Missing argument"
25402 msgstr "ארגומנט חסר"
25404 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25405 msgid "Character set"
25408 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25409 msgid "Paragraph layout set"
25410 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
25412 #: src/TextClass.cpp:158
25413 msgid "Plain Layout"
25414 msgstr "מתווה פשוט"
25416 #: src/TextClass.cpp:828
25417 msgid "Missing File"
25420 #: src/TextClass.cpp:829
25421 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25422 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
25424 #: src/TextClass.cpp:832
25425 msgid "Corrupt File"
25426 msgstr "קובץ מושחת"
25428 #: src/TextClass.cpp:833
25429 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25430 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
25432 #: src/TextClass.cpp:1503
25435 "The module %1$s has been requested by\n"
25436 "this document but has not been found in the list of\n"
25437 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25438 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25441 #: src/TextClass.cpp:1507
25443 msgid "Module not available"
25444 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25446 #: src/TextClass.cpp:1513
25449 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25450 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25451 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25452 "Missing prerequisites:\n"
25454 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25457 #: src/TextClass.cpp:1520
25459 msgid "Package not available"
25460 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25462 #: src/TextClass.cpp:1525
25464 msgid "Error reading module %1$s\n"
25467 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25468 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25469 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25470 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
25473 msgid "Revision control error."
25476 #: src/VCBackend.cpp:60
25479 "Some problem occured while running the command:\n"
25481 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
25483 #: src/VCBackend.cpp:623
25487 #: src/VCBackend.cpp:625
25488 msgid "Locally Modified"
25489 msgstr "שונה מקומית"
25491 #: src/VCBackend.cpp:627
25492 msgid "Locally Added"
25493 msgstr "התווסף מקומית"
25495 #: src/VCBackend.cpp:629
25496 msgid "Needs Merge"
25497 msgstr "דורש מיזוג"
25499 #: src/VCBackend.cpp:631
25500 msgid "Needs Checkout"
25501 msgstr "דורש יציאה"
25503 #: src/VCBackend.cpp:633
25504 msgid "No CVS file"
25505 msgstr "אין קובץ CVS"
25507 #: src/VCBackend.cpp:635
25508 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25509 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
25511 #: src/VCBackend.cpp:863
25513 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25514 "You have to update from repository first or revert your changes."
25517 #: src/VCBackend.cpp:868
25520 "Bad status when checking in changes.\n"
25526 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25529 "Error when updating from repository.\n"
25530 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25533 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25536 #: src/VCBackend.cpp:950
25539 "There were detected changes in the working directory:\n"
25542 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25543 "revert back to the repository version."
25546 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25547 #: src/VCBackend.cpp:1517
25548 msgid "Changes detected"
25549 msgstr "אותרו שינויים"
25551 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25555 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25556 msgid "View &Log ..."
25557 msgstr "ראה יומן ..."
25559 #: src/VCBackend.cpp:977
25562 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25563 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25566 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25569 #: src/VCBackend.cpp:1038
25572 "The document %1$s is not in repository.\n"
25573 "You have to check in the first revision before you can revert."
25576 #: src/VCBackend.cpp:1046
25579 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25580 "The status '%2$s' is unexpected."
25583 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25584 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25586 msgid "Error: Could not generate logfile."
25587 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
25589 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25591 "Error when committing to repository.\n"
25592 "You have to manually resolve the problem.\n"
25593 "LyX will reopen the document after you press OK."
25596 #: src/VCBackend.cpp:1444
25598 "Error while acquiring write lock.\n"
25599 "Another user is most probably editing\n"
25600 "the current document now!\n"
25601 "Also check the access to the repository."
25604 #: src/VCBackend.cpp:1450
25606 "Error while releasing write lock.\n"
25607 "Check the access to the repository."
25610 #: src/VCBackend.cpp:1508
25613 "There were detected changes in the working directory:\n"
25616 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25622 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25623 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25624 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25628 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25629 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25630 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25634 #: src/VCBackend.cpp:1580
25635 msgid "SVN File Locking"
25638 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25639 msgid "Locking property unset."
25642 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25643 msgid "Locking property set."
25646 #: src/VCBackend.cpp:1582
25647 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25650 #: src/VSpace.cpp:162
25651 msgid "Default skip"
25652 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
25654 #: src/VSpace.cpp:165
25658 #: src/VSpace.cpp:168
25659 msgid "Medium skip"
25660 msgstr "מרווח בינוני"
25662 #: src/VSpace.cpp:171
25664 msgstr "מרווח גדול"
25666 #: src/VSpace.cpp:174
25667 msgid "Vertical fill"
25668 msgstr "מילוי אנכי"
25670 #: src/VSpace.cpp:181
25672 msgstr "מרווח מוגן"
25674 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25677 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25678 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25680 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
25682 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
25684 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25686 msgid "Reload saved document?"
25687 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
25689 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2866
25694 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25696 msgid "&Keep Changes"
25697 msgstr "מזג שינויים"
25699 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25701 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25702 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
25704 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25705 msgid "File not readable!"
25706 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
25708 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25711 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25713 "Do you want to create a new document?"
25715 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
25717 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
25719 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25720 msgid "Create new document?"
25721 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
25723 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25727 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25730 "The specified document template\n"
25732 "could not be read."
25738 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25739 msgid "Could not read template"
25740 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
25742 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25744 msgid "Standard[[Bullets]]"
25747 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25751 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25755 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25759 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25763 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25767 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25769 msgid "Unavailable:"
25770 msgstr "לא זמין: %1$s"
25772 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25774 msgid "Unavailable: %1$s"
25775 msgstr "לא זמין: %1$s"
25777 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25778 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25779 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25781 msgid "Uncategorized"
25784 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25785 msgid "Directories"
25788 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25792 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25793 msgid "Master document"
25796 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25798 msgstr "קבצים פתוחים"
25800 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25804 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25807 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25808 "Continue searching from the beginning?"
25811 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25814 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25815 "Continue searching from the end?"
25818 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25819 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25822 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25823 msgid "Advanced search cancelled by user"
25826 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25827 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25828 msgid "Wrap search?"
25829 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
25831 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25832 msgid "Nothing to search"
25833 msgstr "אין מה לחפש"
25835 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
25836 msgid "No open document(s) in which to search"
25837 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
25839 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
25840 msgid "Advanced Find and Replace"
25841 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
25843 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25844 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25845 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
25847 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
25848 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25849 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25850 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
25852 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25853 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25854 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
25856 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25859 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25860 "1995--%1$s LyX Team"
25862 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25863 "1995--%1$s LyX Team"
25865 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25867 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25868 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25869 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25870 "any later version."
25872 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25873 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25874 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25875 "any later version."
25877 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25879 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25880 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25881 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25882 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25883 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25884 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25885 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25887 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25888 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25889 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25890 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25891 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25892 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25893 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25895 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25896 msgid "not released yet"
25897 msgstr "לא פורסם עדיין"
25899 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25902 "LyX Version %1$s\n"
25908 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25909 msgid "Library directory: "
25910 msgstr "תיקיית ספריה: "
25912 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25913 msgid "User directory: "
25914 msgstr "תיקיית משתמש: "
25916 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25918 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25921 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25923 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25926 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25930 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25931 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25932 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
25943 msgid "Preferences"
25946 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25947 msgid "Reconfigure"
25950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25954 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
25955 msgid "Nothing to do"
25956 msgstr "אין מה לעשות"
25958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
25959 msgid "Unknown action"
25960 msgstr "פעולה לא ידועה"
25962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
25963 msgid "Command not handled"
25964 msgstr "הפקודה לא טופלה"
25966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25967 msgid "Command disabled"
25968 msgstr "פקודה לא פעילה"
25970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
25972 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25973 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
25975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
25976 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25979 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
25980 msgid "Running configure..."
25981 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
25983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
25984 msgid "Reloading configuration..."
25985 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
25987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
25988 msgid "System reconfiguration failed"
25989 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
25991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
25994 "The system reconfiguration has failed.\n"
25995 "Default textclass is used but LyX may\n"
25996 "not be able to work properly.\n"
25997 "Please reconfigure again if needed."
25999 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
26000 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
26001 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
26003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
26004 msgid "System reconfigured"
26005 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
26007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
26009 "The system has been reconfigured.\n"
26010 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26011 "updated document class specifications."
26013 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
26014 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
26015 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
26017 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
26021 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
26023 msgid "Opening help file %1$s..."
26024 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
26026 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
26027 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26028 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
26032 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26033 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
26035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
26037 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
26042 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26043 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
26045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
26046 msgid "Unable to save document defaults"
26047 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
26049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
26050 msgid "Unknown function."
26051 msgstr "פונקציה לא ידועה."
26053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
26054 msgid "The current document was closed."
26055 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
26057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
26060 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26061 "documents and exit.\n"
26065 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
26069 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
26070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
26071 msgid "Software exception Detected"
26072 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
26074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
26076 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26077 "unsaved documents and exit."
26078 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
26080 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
26081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
26082 msgid "Could not find UI definition file"
26083 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
26085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
26088 "Error while reading the included file\n"
26090 "Please check your installation."
26092 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
26094 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
26096 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
26097 msgid "Could not find default UI file"
26098 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
26100 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
26102 "LyX could not find the default UI file!\n"
26103 "Please check your installation."
26105 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
26106 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
26108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
26111 "Error while reading the configuration file\n"
26113 "Falling back to default.\n"
26114 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26115 "check which User Interface file you are using."
26118 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26119 msgid "BibTeX Bibliography"
26120 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
26122 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26123 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26125 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26126 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
26127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
26128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
26129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
26130 msgid "Documents|#o#O"
26133 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26134 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26135 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
26137 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26138 msgid "Select a BibTeX database to add"
26139 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
26141 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26142 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26143 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
26145 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26146 msgid "Select a BibTeX style"
26147 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
26149 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26154 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26155 msgid "Simple rectangular frame"
26156 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
26158 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26160 msgid "Oval frame, thin"
26161 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
26163 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26165 msgid "Oval frame, thick"
26166 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
26168 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26169 msgid "Drop shadow"
26172 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26173 msgid "Shaded background"
26176 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26177 msgid "Double rectangular frame"
26178 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
26180 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26184 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26185 msgid "Total Height"
26186 msgstr "סה\\\"כ גובה"
26188 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26189 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26192 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
26194 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26198 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26202 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26206 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26208 msgid "Filename Suffix"
26211 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26214 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26215 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26216 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26220 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26223 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26224 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26225 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26229 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26230 msgid "Enter new branch name"
26231 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
26233 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26236 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26237 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26239 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
26241 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
26243 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26247 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26248 msgid "Renaming failed"
26249 msgstr "המרה נכשלה"
26251 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26253 msgid "The branch could not be renamed."
26254 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
26256 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26257 msgid "Merge Changes"
26258 msgstr "מזג שינויים"
26260 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26269 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26271 msgid "Change made at %1$s\n"
26272 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
26274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26284 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
26286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26300 msgid "Double underbar"
26301 msgstr "קו תחתי כפול"
26303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26304 msgid "Wavy underbar"
26305 msgstr "קו תחתי גלי"
26307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26349 msgstr "סגנון טקסט"
26351 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26355 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26356 msgid "LinkBack PDF"
26357 msgstr "LinkBack PDF"
26359 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26363 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26367 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26371 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26374 msgstr "%1$s קבצים"
26376 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26377 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26378 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
26380 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
26381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
26382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
26383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
26387 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26388 msgid "Overwrite external file?"
26389 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
26391 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26393 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26395 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
26397 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
26399 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26400 msgid "List of previous commands"
26401 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
26403 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26404 msgid "Next command"
26405 msgstr "פקודה הבאה"
26407 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26408 msgid "Compare LyX files"
26409 msgstr "השוואת קבצי LyX"
26411 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26413 msgid "Select document"
26416 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
26417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
26418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
26419 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26420 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26422 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26429 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26430 msgid "Error while comparing documents."
26433 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26438 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26443 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26445 msgid "Aborting process..."
26446 msgstr "מייבא %1$s..."
26448 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26450 msgid "differences"
26453 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26454 msgid "Compare different revisions"
26455 msgstr "השווה מהדורות שונות"
26457 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26458 msgid "big[[delimiter size]]"
26461 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26462 msgid "Big[[delimiter size]]"
26465 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26466 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26469 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26470 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26473 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26474 msgid "Math Delimiter"
26475 msgstr "תוחם במתמטיקה"
26477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26478 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26482 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26488 msgid "Module not found!"
26489 msgstr "קובץ לא נמצא"
26491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26492 msgid "Press button to check validity..."
26493 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
26495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26497 msgid "Conversion Failed!"
26498 msgstr "המרה נכשלה"
26500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26501 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26506 msgid "Layout is valid!"
26509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26510 msgid "Layout is invalid!"
26511 msgstr "עריכה לא חוקית"
26513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26515 msgid "Convert to current format"
26516 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
26518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26519 msgid "Document Settings"
26520 msgstr "הגדרות מסמך"
26522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26524 msgid "Child Document"
26527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26529 msgid "Include to Output"
26530 msgstr "תאריך (פלט)"
26532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26545 msgid "None (no fontenc)"
26548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26550 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26551 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26564 msgstr "עם כותרת עליונה"
26566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26579 msgid "US executive"
26580 msgstr "US executive"
26582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26699 msgid "Language Default (no inputenc)"
26700 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
26702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26731 msgid "Appears in TOC"
26732 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
26734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26735 msgid "Author-year"
26738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26749 msgid "Load automatically"
26750 msgstr "עדכון אוטומטי"
26752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26753 msgid "Load always"
26756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26758 msgid "Do not load"
26759 msgstr "המסמך לא טעון."
26761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26762 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26763 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
26765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26767 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26768 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint"
26770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26772 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26773 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
26775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26777 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26778 msgstr "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots"
26780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26783 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26784 msgstr "%1$s ו- %2$s"
26786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26789 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26790 "all required packages (%2$s) installed."
26793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26796 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26797 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
26799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26800 msgid "Document Class"
26801 msgstr "מחלקת מסמך"
26803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26805 msgid "Child Documents"
26808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26815 msgid "Local Layout"
26816 msgstr "הגדרות עמוד"
26818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26819 msgid "Text Layout"
26820 msgstr "הגדרות טקסט"
26822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26823 msgid "Page Margins"
26826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26831 msgid "Numbering & TOC"
26832 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
26834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
26839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26840 msgid "PDF Properties"
26841 msgstr "תכונות PDF"
26843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26844 msgid "Math Options"
26845 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
26847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26848 msgid "Float Placement"
26849 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
26851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
26855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
26860 msgid "LaTeX Preamble"
26861 msgstr "הקדמת LaTeX"
26863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
26864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
26866 msgid "&Default..."
26867 msgstr "ברירת מחדל..."
26869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
26870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
26872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
26873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
26874 msgid " (not installed)"
26875 msgstr "(לא מותקן)"
26877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
26878 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
26883 msgid " (not available)"
26884 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26888 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26889 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
26891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
26892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
26894 msgid "Class Default"
26895 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
26897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26899 msgid "Layouts|#o#O"
26902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
26904 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26905 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
26908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26909 msgid "Local layout file"
26912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26914 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26915 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26916 "document may not work with this layout if you do not\n"
26917 "keep the layout file in the document directory."
26920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
26922 msgid "&Set Layout"
26923 msgstr "הגדרות טקסט"
26925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26926 msgid "Unable to read local layout file."
26929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26930 msgid "This is a local layout file."
26933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
26935 msgid "Select master document"
26938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
26940 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26941 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
26944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
26945 msgid "Unapplied changes"
26946 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
26948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26951 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26952 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26963 msgid "Unable to set document class."
26964 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
26966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26969 msgstr "%1$s ו- %2$s"
26971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
26973 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26974 msgstr "%1$s ו- %2$s"
26976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
26978 msgid "%1$s (unavailable)"
26981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
26983 msgid "Module provided by document class."
26984 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
26986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
26988 msgid "Category: %1$s."
26991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26993 msgid "Package(s) required: %1$s."
26996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
27001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27003 msgid "Modules required: %1$s."
27006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
27008 msgid "Modules excluded: %1$s."
27011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
27012 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
27017 msgid "[No options predefined]"
27018 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
27020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
27021 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
27026 msgid "&Use Hyperref Support"
27027 msgstr "תמוך בhyperref"
27029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
27030 msgid "Can't set layout!"
27033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27035 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
27043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
27044 msgid "Assigned master does not include this file"
27047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
27050 "You must include this file in the document\n"
27051 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
27057 msgid "Could not load master"
27058 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
27060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27063 "The master document '%1$s'\n"
27064 "could not be loaded."
27070 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27073 msgstr "מקור LaTeX"
27075 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27080 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27085 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27087 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27088 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
27090 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27092 msgstr "שמאל למעלה"
27094 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27095 msgid "Bottom left"
27098 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27099 msgid "Baseline left"
27100 msgstr "קו בסיס שמאלי"
27102 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27104 msgstr "למעלה במרכז"
27106 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27107 msgid "Bottom center"
27108 msgstr "למטה במרכז"
27110 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27111 msgid "Baseline center"
27112 msgstr "קו בסיס במרכז"
27114 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27116 msgstr "ימין למעלה"
27118 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27119 msgid "Bottom right"
27122 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27123 msgid "Baseline right"
27124 msgstr "קו בסיס ימני"
27126 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27127 msgid "External Material"
27128 msgstr "חומר חיצוני"
27130 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27132 msgstr "קנה מידה (%)"
27134 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27135 msgid "Select external file"
27136 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
27138 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27140 msgid "automatically"
27141 msgstr "עדכון אוטומטי"
27143 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27147 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27148 msgid "Dissolve previous group?"
27151 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27154 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27155 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27156 "because this graphic was its only member.\n"
27157 "How do you want to proceed?"
27160 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27162 msgid "Stick with group '%1$s'"
27165 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27167 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27170 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27173 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27174 "the group will be dissolved,\n"
27175 "because this graphic was its only member.\n"
27176 "How do you want to proceed?"
27179 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27181 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27184 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27185 msgid "Enter unique group name:"
27188 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27190 msgid "Group already defined!"
27191 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
27193 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27195 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27198 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27202 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27206 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27210 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27212 msgid "in[[unit of measure]]"
27215 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27216 msgid "Select graphics file"
27217 msgstr "בחר קובץ תמונה"
27219 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27220 msgid "Clipart|#C#c"
27223 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27226 msgid "Interword Space"
27227 msgstr "רווח בין מילים"
27229 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27230 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27235 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27237 msgid "Medium Space"
27238 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
27240 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27242 msgid "Thick Space"
27245 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27248 msgid "Negative Thin Space"
27249 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27251 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27254 msgid "Negative Medium Space"
27255 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27257 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27258 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27260 msgid "Negative Thick Space"
27261 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27263 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27264 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27267 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27268 msgid "Quad (1 em)"
27271 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27272 msgid "Double Quad (2 em)"
27275 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27276 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27277 msgid "Horizontal Fill"
27278 msgstr "מילוי אופקי"
27280 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27282 msgid "Visible Space"
27283 msgstr "מרווח אנכי"
27285 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27287 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27288 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27289 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27292 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27293 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27294 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27296 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27297 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
27299 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27300 msgid "Select document to include"
27301 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
27303 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27304 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27305 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27307 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27309 msgid "Index Entry Settings"
27310 msgstr "ערך באינדקס"
27312 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27314 msgid "Label Color"
27317 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27319 msgid "Cannot remove standard index"
27320 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27322 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27324 msgid "The default index cannot be removed."
27325 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
27327 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27329 msgid "Enter new index name"
27330 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
27332 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27333 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27336 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27341 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27344 msgstr "&קיצור דרך:"
27346 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27349 msgstr "&קיצור דרך:"
27351 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27355 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27360 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27365 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27370 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27375 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27380 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27385 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27389 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27394 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27399 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27404 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27405 msgid "No language"
27408 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27409 msgid "Program Listing Settings"
27410 msgstr "הגדרות רישום קוד"
27412 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27414 msgstr "אין דיאלקט"
27416 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27418 msgstr "תיעוד LaTeX"
27420 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27425 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27426 msgid "Literate Programming Build Log"
27429 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27430 msgid "lyx2lyx Error Log"
27431 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
27433 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27434 msgid "Version Control Log"
27435 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
27437 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27439 msgid "Log file not found."
27440 msgstr "קובץ לא נמצא"
27442 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27443 msgid "No literate programming build log file found."
27446 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27447 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27448 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
27450 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27451 msgid "No version control log file found."
27452 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
27454 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27458 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27462 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27466 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27470 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27474 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27477 msgstr "הכנס מטריצה"
27479 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27482 msgstr "הכנס מטריצה"
27484 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27487 msgstr "הכנס מטריצה"
27489 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27492 msgstr "הכנס מטריצה"
27494 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27497 msgstr "הכנס מטריצה"
27499 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27500 msgid "Math Matrix"
27501 msgstr "מטריצה מתמטית"
27503 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27504 msgid "Note Settings"
27505 msgstr "הגדרות הערה"
27507 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27508 msgid "Paragraph Settings"
27509 msgstr "הגדרות פסקה"
27511 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27513 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27514 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27516 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27517 "the items is used."
27519 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
27520 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
27522 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
27525 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27527 msgid "Phantom Settings"
27528 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
27530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27531 msgid "System files|#S#s"
27532 msgstr "קבצי מערכת"
27534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27535 msgid "User files|#U#u"
27536 msgstr "קבצי משתמש"
27538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27540 msgid "Look & Feel"
27541 msgstr "מראה ומרגש"
27543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27545 msgid "Language Settings"
27546 msgstr "הגדרות שפה"
27548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27550 msgid "File Handling"
27551 msgstr "ניהול גופנים"
27553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27555 msgid "Keyboard/Mouse"
27558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27559 msgid "Input Completion"
27562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27570 msgid "Screen Fonts"
27573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27579 msgid "Select directory for example files"
27580 msgstr "בחר קובץ תבנית"
27582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27583 msgid "Select a document templates directory"
27584 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
27586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27587 msgid "Select a temporary directory"
27588 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
27590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27591 msgid "Select a backups directory"
27592 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
27594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27595 msgid "Select a document directory"
27596 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
27598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27599 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27604 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27605 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
27607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27608 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27609 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
27611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27612 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27613 msgid "Spellchecker"
27616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27642 msgid "File Formats"
27643 msgstr "סוגי קבצים"
27645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27646 msgid "Format in use"
27647 msgstr "פורמט בשימוש"
27649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27651 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27652 "converter. Please remove the converter first."
27655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27656 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27660 msgid "LyX needs to be restarted!"
27661 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
27663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27665 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27675 msgid "User Interface"
27676 msgstr "ממשק משתמש"
27678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27689 msgid "Document Handling"
27690 msgstr "המסמך לא שמור"
27692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27700 msgstr "&קיצור דרך:"
27702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27710 msgstr "&קיצור דרך:"
27712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27713 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27718 msgid "Mathematical Symbols"
27719 msgstr "Mathematica"
27721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27723 msgid "Document and Window"
27724 msgstr "המסמך לא שמור"
27726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27727 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
27732 msgid "System and Miscellaneous"
27733 msgstr "שונות - AMS"
27735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
27740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
27741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27743 msgid "Failed to create shortcut"
27744 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
27748 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27749 msgstr "פונקציה לא ידועה."
27751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27752 msgid "Invalid or empty key sequence"
27755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27758 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27760 "You need to remove that binding before creating a new one."
27763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27765 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27766 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
27768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27770 msgstr "זהות המשתמש"
27772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27773 msgid "Choose bind file"
27774 msgstr "בחר קובץ קישור"
27776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27777 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27778 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
27780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27781 msgid "Choose UI file"
27782 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
27784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27785 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27786 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
27788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27789 msgid "Choose keyboard map"
27790 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
27792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27793 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27794 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
27796 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27797 msgid "Print Document"
27800 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27801 msgid "Print to file"
27802 msgstr "הדפס לקובץ"
27804 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27805 msgid "PostScript files (*.ps)"
27806 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
27808 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27810 msgid "Longest label width"
27811 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
27813 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27815 msgid "Index Settings"
27816 msgstr "הגדרות תיבה"
27818 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27820 msgid "<All indexes>"
27823 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27824 msgid "Progress/Debug Messages"
27827 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27828 msgid "Debug Level"
27831 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27836 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27837 msgid "Cross-reference"
27840 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27844 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27846 msgstr "קפוץ אחורה"
27848 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27849 msgid "Jump to label"
27850 msgstr "קפוץ לתווית"
27852 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27853 msgid "<No prefix>"
27856 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27857 msgid "Find and Replace"
27858 msgstr "חיפוש והחלפה"
27860 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27862 "End of file reached while searching forward.\n"
27863 "Continue searching from the beginning?"
27866 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27868 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27869 "Continue searching from the end?"
27872 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
27874 msgid "String not found."
27875 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
27877 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27879 msgid "Export or Send Document"
27880 msgstr "OpenDocument"
27882 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27886 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27888 msgid "Error -> Cannot load file!"
27889 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27891 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27892 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27895 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27897 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27901 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27903 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27904 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
27906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27907 msgid "Basic Latin"
27910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27911 msgid "Latin-1 Supplement"
27914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27915 msgid "Latin Extended-A"
27918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27919 msgid "Latin Extended-B"
27922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27924 msgid "IPA Extensions"
27927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27928 msgid "Spacing Modifier Letters"
27931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27932 msgid "Combining Diacritical Marks"
27935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27942 msgstr "ערבית (Arabi)"
27944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27967 msgstr "אנגלית (קנדה)"
27969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27979 msgid "Hangul Jamo"
27982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27984 msgid "Phonetic Extensions"
27987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27988 msgid "Latin Extended Additional"
27991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27992 msgid "Greek Extended"
27995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27997 msgid "General Punctuation"
28000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28002 msgid "Superscripts and Subscripts"
28005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28006 msgid "Currency Symbols"
28009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28010 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28015 msgid "Letterlike Symbols"
28016 msgstr "סמלים פונטיים"
28018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28020 msgid "Number Forms"
28021 msgstr "מספר שורות"
28023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28025 msgid "Mathematical Operators"
28026 msgstr "Mathematica|a"
28028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28030 msgid "Miscellaneous Technical"
28033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28034 msgid "Control Pictures"
28037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28038 msgid "Optical Character Recognition"
28041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28042 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28047 msgid "Box Drawing"
28048 msgstr "הגדרות תיבה"
28050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28052 msgid "Block Elements"
28055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28056 msgid "Geometric Shapes"
28059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28061 msgid "Miscellaneous Symbols"
28064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28070 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28074 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28089 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
28091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28092 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28100 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28104 msgid "CJK Compatibility"
28107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28108 msgid "CJK Unified Ideographs"
28111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28112 msgid "Hangul Syllables"
28115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28116 msgid "High Surrogates"
28119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28120 msgid "Private Use High Surrogates"
28123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28124 msgid "Low Surrogates"
28127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28128 msgid "Private Use Area"
28131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28132 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28136 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28140 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28144 msgid "Combining Half Marks"
28147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28148 msgid "CJK Compatibility Forms"
28151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28152 msgid "Small Form Variants"
28155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28156 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28160 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28164 msgid "Linear B Syllabary"
28167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28168 msgid "Linear B Ideograms"
28171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28173 msgid "Aegean Numbers"
28176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28177 msgid "Ancient Greek Numbers"
28180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28194 msgid "Old Persian"
28197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28213 msgid "Cypriot Syllabary"
28216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28219 msgstr "varnothing"
28221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28222 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28227 msgid "Musical Symbols"
28228 msgstr "סמלים פונטיים"
28230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28231 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28232 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
28234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28235 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28239 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28243 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28247 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28256 msgid "Variation Selectors Supplement"
28259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28260 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28264 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28269 msgid "Character: "
28272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28273 msgid "Code Point: "
28276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28281 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28282 msgid "Insert Table"
28285 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28286 msgid "TeX Information"
28289 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28290 msgid "No thesaurus available for this language!"
28291 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
28293 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28295 msgstr "ראשי פרקים"
28297 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28301 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28305 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28307 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28308 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
28310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28315 msgid "unknown version"
28316 msgstr "גרסה לא ידועה"
28318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28319 msgid "Small-sized icons"
28320 msgstr "סמלים קטנים"
28322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28323 msgid "Normal-sized icons"
28324 msgstr "סמלים רגילים"
28326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28327 msgid "Big-sized icons"
28328 msgstr "סמלים גדולים"
28330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28332 msgid "Successful export to format: %1$s"
28333 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28337 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28338 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28342 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28343 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28347 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28348 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28352 msgstr "יציאה מ- LyX"
28354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
28355 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1092
28359 msgid "Welcome to LyX!"
28360 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
28362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28364 msgid "Automatic save done."
28365 msgstr "עדכון אוטומטי"
28367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1554
28369 msgid "Automatic save failed!"
28370 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
28372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
28373 msgid "Command not allowed without any document open"
28374 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
28376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
28378 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28379 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
28381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
28382 msgid "Select template file"
28383 msgstr "בחר קובץ תבנית"
28385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
28386 msgid "Templates|#T#t"
28389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
28390 msgid "Document not loaded."
28391 msgstr "המסמך לא טעון."
28393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
28394 msgid "Select document to open"
28395 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
28397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
28398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
28399 msgid "Examples|#E#e"
28402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28404 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28405 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28409 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28410 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
28414 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28415 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
28419 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28420 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28423 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28424 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28425 msgid "Invalid filename"
28426 msgstr "שם קובץ לא תקין"
28428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
28431 "The directory in the given path\n"
28436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
28438 msgid "Opening document %1$s..."
28439 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
28441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
28443 msgid "Document %1$s opened."
28444 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
28446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28448 msgid "Version control detected."
28451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
28453 msgid "Could not open document %1$s"
28454 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
28456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
28457 msgid "Couldn't import file"
28458 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
28460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
28462 msgid "No information for importing the format %1$s."
28463 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
28465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
28467 msgid "Select %1$s file to import"
28468 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
28470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
28471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
28474 "The document %1$s already exists.\n"
28476 "Do you want to overwrite that document?"
28478 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28480 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331
28483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
28484 msgid "Overwrite document?"
28485 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
28487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
28489 msgid "Importing %1$s..."
28490 msgstr "מייבא %1$s..."
28492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
28497 msgid "file not imported!"
28498 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
28500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
28504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28505 msgid "Select LyX document to insert"
28506 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
28508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
28509 msgid "Choose a filename to save document as"
28510 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
28512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2290
28517 "is already open in your current session.\n"
28518 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28519 "Do you want to choose a new filename?"
28522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
28523 msgid "Chosen File Already Open"
28524 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
28526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
28527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
28528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
28532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
28535 "The document %1$s is already registered.\n"
28537 "Do you want to choose a new name?"
28539 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28541 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28545 msgid "Rename document?"
28546 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
28548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28550 msgid "Copy document?"
28551 msgstr "סגירת מסמך"
28553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
28558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
28560 msgid "Choose a filename to export the document as"
28561 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
28563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2389
28564 msgid "Any supported format (*.*)"
28567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
28569 msgid "%1$s (*.%2$s)"
28570 msgstr "%1$s (%2$s)"
28572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
28575 "The document %1$s could not be saved.\n"
28577 "Do you want to rename the document and try again?"
28579 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
28581 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
28583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
28584 msgid "Rename and save?"
28585 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
28587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
28591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
28594 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28595 "Would you like to close or hide the document?\n"
28597 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28598 "the menu: View->Hidden->...\n"
28600 "To remove this question, set your preference in:\n"
28601 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2536
28606 msgid "Close or hide document?"
28607 msgstr "סגירת מסמך"
28609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
28614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
28615 msgid "Close document"
28616 msgstr "סגירת מסמך"
28618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624
28619 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28620 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
28622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
28625 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28627 "Do you want to save the document?"
28629 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28631 "האם לשמור את המסמך?"
28633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
28634 msgid "Save new document?"
28635 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
28637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
28640 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28642 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28644 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28646 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
28648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
28649 msgid "Save changed document?"
28650 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
28652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
28656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
28659 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28661 "Do you want to save the document?"
28663 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28665 "האם לשמור את המסמך?"
28667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2862
28672 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28673 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
28675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
28677 msgid "Reload externally changed document?"
28678 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
28680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
28682 msgid "Document could not be checked in."
28683 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
28685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2954
28686 msgid "Error when setting the locking property."
28689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3000
28691 msgid "Directory is not accessible."
28692 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
28694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
28696 msgid "Opening child document %1$s..."
28697 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
28699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
28701 msgid "No buffer for file: %1$s."
28702 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
28704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3209
28706 msgid "Export Error"
28709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3210
28711 msgid "Error cloning the Buffer."
28712 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
28714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3343
28716 msgid "Exporting ..."
28717 msgstr "מייבא %1$s..."
28719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3352
28721 msgid "Previewing ..."
28722 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
28724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3386
28726 msgid "Document not loaded"
28727 msgstr "המסמך לא טעון."
28729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3460
28730 msgid "Select file to insert"
28731 msgstr "בחר קובץ להוספה"
28733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3464
28735 msgid "All Files (*)"
28738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3488
28741 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28742 "version of the document %1$s?"
28743 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
28745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
28746 msgid "Revert to saved document?"
28747 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
28749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3517
28750 msgid "Saving all documents..."
28751 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
28753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
28754 msgid "All documents saved."
28755 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
28757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3627
28759 msgid "%1$s unknown command!"
28762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3762
28764 msgid "Please, preview the document first."
28765 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
28767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3782
28769 msgid "Couldn't proceed."
28770 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
28772 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28773 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28774 msgid "LaTeX Source"
28775 msgstr "מקור LaTeX"
28777 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28779 msgid "DocBook Source"
28782 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28784 msgid "Literate Source"
28785 msgstr "מקור LaTeX"
28787 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28789 msgid " (version control, locking)"
28792 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28794 msgid " (version control)"
28797 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28801 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28802 msgid " (read only)"
28803 msgstr "(לקריאה בלבד)"
28805 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28810 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28815 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28820 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28821 msgid "Wrap Float Settings"
28822 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
28824 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28825 msgid "Click to detach"
28826 msgstr "לחץ כדי לנתק"
28828 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28830 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28833 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28834 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28837 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28839 msgid "%1$s (unknown)"
28842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28845 msgstr "מותאם אישית"
28847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28852 msgid "More Spelling Suggestions"
28855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28857 msgid "Add to personal dictionary|n"
28858 msgstr "בחר מילון אישי"
28860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28862 msgid "Ignore all|I"
28863 msgstr "התעלם מהכל"
28865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28867 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28868 msgstr "בחר מילון אישי"
28870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28877 msgid "More Languages ...|M"
28878 msgstr "מזג שינויים..."
28880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28886 msgid "<No Documents Open>"
28887 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
28889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28890 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28894 msgid "View (Other Formats)|F"
28897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28899 msgid "Update (Other Formats)|p"
28900 msgstr "עדכן את התצוגה"
28902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28904 msgid "View [%1$s]|V"
28907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28909 msgid "Update [%1$s]|U"
28912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28914 msgid "No Custom Insets Defined!"
28915 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28919 msgid "<No Document Open>"
28920 msgstr "אין מסמך פתוח!"
28922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28923 msgid "Master Document"
28926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28927 msgid "Open Navigator..."
28930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28932 msgid "Other Lists"
28933 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
28935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28937 msgid "<Empty Table of Contents>"
28938 msgstr "תוכן עניינים"
28940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28942 msgid "Other Toolbars"
28943 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
28945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28947 msgid "No Branches Set for Document!"
28948 msgstr "אין ענף במסמך!"
28950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28951 msgid "Index List|I"
28952 msgstr "רשימת אינדקס"
28954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28955 msgid "Index Entry|d"
28956 msgstr "ערך באינדקס"
28958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28960 msgid "Index: %1$s"
28961 msgstr "גופן: %1$s"
28963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28965 msgid "Index Entry (%1$s)"
28966 msgstr "ערך באינדקס"
28968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28970 msgid "No Citation in Scope!"
28971 msgstr "סגנון מובאה"
28973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28974 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28976 msgid "No citations selected!"
28977 msgstr "סגנון מובאה"
28979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28981 msgid "Caption (%1$s)"
28982 msgstr "כותרת (%1$s)"
28984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28986 msgid "No Action Defined!"
28987 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28989 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28994 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28999 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29001 msgid "Export %1$s"
29002 msgstr "גופן: %1$s"
29004 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29006 msgid "Import %1$s"
29007 msgstr "מייבא %1$s..."
29009 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29011 msgid "Update %1$s"
29014 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29019 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29023 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29025 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29027 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
29029 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29030 msgid "Could not update TeX information"
29031 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
29033 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29035 msgid "The script `%1$s' failed."
29036 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
29038 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29042 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29043 msgid "Table of Contents"
29044 msgstr "תוכן עניינים"
29046 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29051 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29054 msgstr "הערת תחתית"
29056 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29061 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29063 msgid "Index Entries"
29064 msgstr "ערך באינדקס"
29066 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29068 msgid "Marginal notes"
29069 msgstr "הערת שוליים"
29071 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29073 msgid "Nomenclature Entries"
29074 msgstr "ערך נומנקלטורה"
29076 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29081 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29086 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29087 msgid "Labels and References"
29088 msgstr "תוויות והפניות"
29090 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29095 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29096 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
29099 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29102 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
29104 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29105 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29106 msgid "Problematic filename for DVI"
29109 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29110 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29113 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29114 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29116 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
29118 #: src/insets/Inset.cpp:88
29120 msgid "Bibliography Entry"
29121 msgstr "ביבליוגרפיה"
29123 #: src/insets/Inset.cpp:91
29128 #: src/insets/Inset.cpp:94
29131 msgstr "&אובייקט צף"
29133 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29137 #: src/insets/Inset.cpp:114
29139 msgid "Horizontal Space"
29140 msgstr "רווח אנכי..."
29142 #: src/insets/Inset.cpp:118
29147 #: src/insets/Inset.cpp:163
29149 msgid "Horizontal Math Space"
29150 msgstr "רווח אנכי..."
29152 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29154 msgid "Unknown Argument"
29155 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
29157 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29158 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29161 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29162 msgid "Keys must be unique!"
29165 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29168 "The key %1$s already exists,\n"
29169 "it will be changed to %2$s."
29172 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29175 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29176 "If you proceed, all of them will be opened."
29179 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29181 msgid "Open Databases?"
29182 msgstr "מסדי-נתונים"
29184 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29188 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29189 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29190 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
29192 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29195 msgstr "מסדי-נתונים"
29197 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29199 msgid "Style File:"
29202 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29208 msgid "included in TOC"
29211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29212 msgid "Export Warning!"
29213 msgstr "אזהרת יצוא!"
29215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29217 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29218 "BibTeX will be unable to find them."
29220 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
29222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29224 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29225 "BibTeX will be unable to find it."
29227 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
29228 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
29230 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29232 msgid "simple frame"
29233 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29235 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29240 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29241 msgid "simple frame, page breaks"
29244 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29247 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29249 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29251 msgid "oval, thick"
29252 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29254 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29255 msgid "drop shadow"
29258 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29260 msgid "shaded background"
29261 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
29263 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29265 msgid "double frame"
29268 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29270 msgid "%1$s (%2$s)"
29271 msgstr "%1$s (%2$s)"
29273 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29275 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29276 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29278 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29283 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29284 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29288 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29290 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29293 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29295 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29296 msgstr "%1$s ו- %2$s"
29298 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29302 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29303 msgid "Branch (child only): "
29306 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29308 msgid "Branch (master only): "
29311 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29313 msgid "Branch (undefined): "
29316 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29320 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29322 msgid "Branch state changes in master document"
29325 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29328 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29329 "sure to save the master."
29332 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29337 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29339 msgid "No bibliography defined!"
29340 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
29342 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29343 msgid "LaTeX Command: "
29344 msgstr "פקודת LaTeX: "
29346 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29348 msgid "InsetCommand Error: "
29349 msgstr "פקודת תוסף: "
29351 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29353 msgid "Incompatible command name."
29354 msgstr "Incomplete command"
29356 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29358 msgid "InsetCommandParams Error: "
29359 msgstr "פקודת תוסף: "
29361 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29363 msgid "InsetCommandParams: "
29364 msgstr "פקודת תוסף: "
29366 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29367 msgid "Unknown parameter name: "
29368 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
29370 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29372 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29373 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
29375 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29378 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29379 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29383 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29385 msgid "External template %1$s is not installed"
29386 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
29388 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29390 msgstr "אובייקט צף: "
29392 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29394 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29395 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
29397 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29399 msgstr "אובייקט צף"
29401 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29404 msgstr "אובייקט צף: "
29406 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29407 msgid " (sideways)"
29410 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29411 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29412 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
29414 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29416 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29419 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29421 msgstr "הערת תחתית"
29423 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29426 "Could not copy the file\n"
29428 "into the temporary directory."
29430 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
29434 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29436 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29437 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
29439 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29441 msgid "Graphics file: %1$s"
29442 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
29444 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29447 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29448 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29452 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29456 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29461 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29466 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29468 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29469 msgstr "%1$s ו- %2$s"
29471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29472 msgid "Verbatim Input"
29475 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29476 msgid "Verbatim Input*"
29479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29481 msgid "Include (excluded)"
29484 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29489 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29490 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29491 msgid "Recursive input"
29492 msgstr "קלט רקורסיבי"
29494 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29495 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29497 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29498 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
29500 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29503 "Could not load included file\n"
29505 "Please, check whether it actually exists."
29507 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
29508 "אנא התקן קובץ זה."
29510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29512 msgid "Missing included file"
29515 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29518 "Included file `%1$s'\n"
29519 "has textclass `%2$s'\n"
29520 "while parent file has textclass `%3$s'."
29522 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
29523 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
29524 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
29526 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29527 msgid "Different textclasses"
29528 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
29530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29533 "Included file `%1$s'\n"
29534 "uses module `%2$s'\n"
29535 "which is not used in parent file."
29537 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
29538 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
29539 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
29541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29543 msgid "Module not found"
29544 msgstr "קובץ לא נמצא"
29546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29549 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29550 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29555 msgid "Export failure"
29556 msgstr "כשלון בגיבוי"
29558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29559 msgid "Unsupported Inclusion"
29562 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29565 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29566 "Offending file:\n"
29570 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29572 msgid "Index sorting failed"
29573 msgstr "המרה נכשלה"
29575 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29578 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29579 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29580 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29581 "explained in the User Guide."
29584 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29586 msgid "Index Entry"
29587 msgstr "ערך באינדקס"
29589 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29591 msgid "unknown type!"
29592 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29594 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29596 msgid "Unknown index type!"
29597 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29599 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29601 msgid "All indexes"
29604 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29608 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29610 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29611 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
29613 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29614 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29615 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
29617 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29618 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29623 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29627 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29631 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29633 msgid "No version control"
29636 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29637 msgid "Label names must be unique!"
29640 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29643 "The label %1$s already exists,\n"
29644 "it will be changed to %2$s."
29647 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29648 msgid "DUPLICATE: "
29651 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29653 msgid "Horizontal line"
29656 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29657 msgid "no more lstline delimiters available"
29660 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29662 msgid "Running out of delimiters"
29663 msgstr "הכנס תוחמים"
29665 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29667 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29668 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29669 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29670 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29671 "must investigate!"
29674 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29676 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29677 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
29679 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29682 "The following characters in one of the program listings are\n"
29683 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29688 msgid "A value is expected."
29689 msgstr "מצפה לערך."
29691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29697 msgid "Unbalanced braces!"
29698 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
29700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29701 msgid "Please specify true or false."
29704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29705 msgid "Only true or false is allowed."
29708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29709 msgid "Please specify an integer value."
29710 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
29712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29713 msgid "An integer is expected."
29714 msgstr "מצפה למספר שלם."
29716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29717 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29718 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
29720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29721 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29722 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
29724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29726 msgid "Please specify one of %1$s."
29727 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
29729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29731 msgid "Try one of %1$s."
29732 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
29734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29736 msgid "I guess you mean %1$s."
29737 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
29739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29741 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29742 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
29744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29746 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29747 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
29749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29751 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29756 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29762 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29763 "right, bottom left and top left corner."
29766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29767 msgid "Enter something like \\color{white}"
29770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29771 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29775 msgid "auto, last or a number"
29778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29780 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29781 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29782 "defining a listing inset)"
29784 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
29785 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
29788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29790 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29791 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29794 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
29795 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
29796 "תוסף \"רישום קוד\")"
29798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29799 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29800 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
29802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29804 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29805 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
29807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29809 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29810 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
29812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29814 msgid "Parameter %1$s: "
29815 msgstr "פרמטר %1$s: "
29817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29819 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29820 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
29822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29824 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29825 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
29827 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29832 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29836 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29840 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29841 msgid "Clear Double Page"
29842 msgstr "עמוד כפול ריק"
29844 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29849 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29851 msgid "Nomenclature Symbol: "
29852 msgstr "נומנקלטורה"
29854 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29856 msgid "Description: "
29859 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29864 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29868 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29873 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29877 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29881 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29886 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29890 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29894 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29898 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29902 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29906 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29910 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29911 msgid "Page Number"
29914 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29918 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29919 msgid "Textual Page Number"
29920 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
29922 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29926 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29927 msgid "Standard+Textual Page"
29930 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29934 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29939 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29944 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29946 msgid "Reference to Name"
29949 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29954 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29959 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29961 msgid "superscript"
29964 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29966 msgid "Protected Space"
29969 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29973 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29975 msgid "Double Quad Space"
29976 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
29978 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29983 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29988 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29990 msgid "Protected Horizontal Fill"
29991 msgstr "מילוי אופקי"
29993 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29995 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29996 msgstr "מילוי אופקי"
29998 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30000 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30001 msgstr "מילוי אופקי"
30003 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30005 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30006 msgstr "מילוי אופקי"
30008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30010 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30011 msgstr "מילוי אופקי"
30013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30015 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30016 msgstr "מילוי אופקי"
30018 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30020 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30021 msgstr "מילוי אופקי"
30023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30025 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30030 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30033 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30035 msgid "List of Listings"
30036 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30038 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30039 msgid "Unknown TOC type"
30040 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30042 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4496
30044 msgid "Selections not supported."
30045 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
30047 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4518
30048 msgid "Multi-column in current or destination column."
30051 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4530
30052 msgid "Multi-row in current or destination row."
30055 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4922
30056 msgid "Selection size should match clipboard content."
30059 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30063 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30076 msgid "Converting to loadable format..."
30077 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
30079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30080 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30081 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
30083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30084 msgid "Scaling etc..."
30085 msgstr "קנה מידה וכו'..."
30087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30088 msgid "Ready to display"
30089 msgstr "מוכן לתצוגה"
30091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30092 msgid "No file found!"
30093 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
30095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30096 msgid "Error converting to loadable format"
30097 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
30099 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30100 msgid "Error loading file into memory"
30101 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
30103 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30104 msgid "Error generating the pixmap"
30105 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
30107 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30111 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30112 msgid "Preview loading"
30113 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
30115 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30116 msgid "Preview ready"
30117 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
30119 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30120 msgid "Preview failed"
30121 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
30123 #: src/lengthcommon.cpp:44
30124 msgid "cc[[unit of measure]]"
30127 #: src/lengthcommon.cpp:44
30131 #: src/lengthcommon.cpp:44
30135 #: src/lengthcommon.cpp:45
30139 #: src/lengthcommon.cpp:45
30141 msgid "mu[[unit of measure]]"
30144 #: src/lengthcommon.cpp:45
30148 #: src/lengthcommon.cpp:46
30152 #: src/lengthcommon.cpp:46
30156 #: src/lengthcommon.cpp:46
30157 msgid "Text Width %"
30158 msgstr "רוחב טקסט %"
30160 #: src/lengthcommon.cpp:47
30161 msgid "Column Width %"
30162 msgstr "רוחב עמודה %"
30164 #: src/lengthcommon.cpp:47
30165 msgid "Page Width %"
30166 msgstr "רוחב עמוד %"
30168 #: src/lengthcommon.cpp:47
30169 msgid "Line Width %"
30170 msgstr "רוחב שורה%"
30172 #: src/lengthcommon.cpp:48
30173 msgid "Text Height %"
30174 msgstr "גובה טקסט %"
30176 #: src/lengthcommon.cpp:48
30177 msgid "Page Height %"
30178 msgstr "גובה עמוד %"
30180 #: src/lyxfind.cpp:128
30181 msgid "Search error"
30182 msgstr "שגיאת חיפוש"
30184 #: src/lyxfind.cpp:128
30185 msgid "Search string is empty"
30186 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
30188 #: src/lyxfind.cpp:370
30189 msgid "String found."
30190 msgstr "נמצאה המחרוזת."
30192 #: src/lyxfind.cpp:372
30193 msgid "String has been replaced."
30194 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
30196 #: src/lyxfind.cpp:375
30198 msgid "%1$d strings have been replaced."
30199 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
30201 #: src/lyxfind.cpp:1467
30202 msgid "Invalid regular expression!"
30203 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
30205 #: src/lyxfind.cpp:1472
30206 msgid "Match not found!"
30207 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
30209 #: src/lyxfind.cpp:1476
30210 msgid "Match found!"
30211 msgstr "נמצאה התאמה!"
30213 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30214 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30216 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30217 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
30219 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30221 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30222 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
30224 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30226 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30227 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
30229 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30231 msgid "Cursor not in table"
30232 msgstr "(לא מותקן)"
30234 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30235 msgid "Only one row"
30236 msgstr "שורה אחת בלבד"
30238 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30239 msgid "Only one column"
30240 msgstr "עמודה אחת בלבד"
30242 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30243 msgid "No hline to delete"
30244 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
30246 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30247 msgid "No vline to delete"
30248 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
30250 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30252 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30253 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
30255 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30256 msgid "Bad math environment"
30257 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
30259 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30261 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30262 "Change the math formula type and try again."
30264 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
30265 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
30267 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30271 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30273 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30274 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
30276 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30278 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30279 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
30281 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30283 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30284 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
30286 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30287 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30288 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30289 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
30291 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30292 msgid "create new math text environment ($...$)"
30293 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
30295 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30296 msgid "entered math text mode (textrm)"
30297 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
30299 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30300 msgid "Regular expression editor mode"
30301 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
30303 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30304 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30305 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
30307 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30308 msgid "Standard[[mathref]]"
30311 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30315 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30316 msgid "FormatRef: "
30317 msgstr "FormatRef: "
30319 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30321 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30322 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
30324 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30328 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
30330 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
30332 #: src/output.cpp:37
30335 "Could not open the specified document\n"
30338 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
30341 #: src/output_plaintext.cpp:144
30345 #: src/output_plaintext.cpp:156
30346 msgid "References: "
30349 #: src/support/Package.cpp:502
30350 msgid "LyX binary not found"
30351 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
30353 #: src/support/Package.cpp:503
30356 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30357 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
30359 #: src/support/Package.cpp:622
30362 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30364 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30365 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30367 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
30369 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
30370 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
30372 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30373 msgid "File not found"
30374 msgstr "קובץ לא נמצא"
30376 #: src/support/Package.cpp:692
30379 "Invalid %1$s switch.\n"
30380 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30382 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
30383 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
30385 #: src/support/Package.cpp:719
30388 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30389 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30391 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
30392 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
30394 #: src/support/Package.cpp:743
30397 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30398 "%2$s is not a directory."
30400 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
30401 "%2$s היא לא תקייה."
30403 #: src/support/Package.cpp:745
30404 msgid "Directory not found"
30405 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
30407 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30412 "has not yet completed.\n"
30414 "Do you want to stop it?"
30416 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30418 "האם לשמור את המסמך?"
30420 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30422 msgid "Stop command?"
30423 msgstr "פקודת תאריך"
30425 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30430 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30431 msgid "Let it &run"
30434 #: src/support/debug.cpp:42
30436 msgid "No debugging messages"
30437 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
30439 #: src/support/debug.cpp:43
30440 msgid "General information"
30443 #: src/support/debug.cpp:44
30444 msgid "Program initialisation"
30445 msgstr "אתחול תוכנית"
30447 #: src/support/debug.cpp:45
30448 msgid "Keyboard events handling"
30449 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
30451 #: src/support/debug.cpp:46
30452 msgid "GUI handling"
30453 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
30455 #: src/support/debug.cpp:47
30456 msgid "Lyxlex grammar parser"
30459 #: src/support/debug.cpp:48
30460 msgid "Configuration files reading"
30461 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
30463 #: src/support/debug.cpp:49
30464 msgid "Custom keyboard definition"
30465 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
30467 #: src/support/debug.cpp:50
30468 msgid "LaTeX generation/execution"
30469 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
30471 #: src/support/debug.cpp:51
30472 msgid "Math editor"
30473 msgstr "עורך מתמטיקה"
30475 #: src/support/debug.cpp:52
30476 msgid "Font handling"
30477 msgstr "ניהול גופנים"
30479 #: src/support/debug.cpp:53
30480 msgid "Textclass files reading"
30483 #: src/support/debug.cpp:54
30484 msgid "Version control"
30487 #: src/support/debug.cpp:55
30488 msgid "External control interface"
30489 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
30491 #: src/support/debug.cpp:56
30492 msgid "Undo/Redo mechanism"
30493 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
30495 #: src/support/debug.cpp:57
30496 msgid "User commands"
30497 msgstr "פקודות משתמש"
30499 #: src/support/debug.cpp:58
30500 msgid "The LyX Lexer"
30501 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
30503 #: src/support/debug.cpp:59
30504 msgid "Dependency information"
30505 msgstr "מידע תלויות"
30507 #: src/support/debug.cpp:60
30511 #: src/support/debug.cpp:61
30512 msgid "Files used by LyX"
30513 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
30515 #: src/support/debug.cpp:62
30516 msgid "Workarea events"
30517 msgstr "אירועי משטח עבודה"
30519 #: src/support/debug.cpp:63
30520 msgid "Insettext/tabular messages"
30523 #: src/support/debug.cpp:64
30524 msgid "Graphics conversion and loading"
30525 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
30527 #: src/support/debug.cpp:65
30528 msgid "Change tracking"
30529 msgstr "מעקב אחר שינויים"
30531 #: src/support/debug.cpp:66
30532 msgid "External template/inset messages"
30535 #: src/support/debug.cpp:67
30536 msgid "RowPainter profiling"
30539 #: src/support/debug.cpp:68
30540 msgid "Scrolling debugging"
30543 #: src/support/debug.cpp:69
30544 msgid "Math macros"
30545 msgstr "מקרו מתמטיים"
30547 #: src/support/debug.cpp:70
30549 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
30551 #: src/support/debug.cpp:71
30552 msgid "Locale/Internationalisation"
30555 #: src/support/debug.cpp:72
30556 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30557 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
30559 #: src/support/debug.cpp:73
30560 msgid "Find and replace mechanism"
30561 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
30563 #: src/support/debug.cpp:74
30564 msgid "Developers' general debug messages"
30565 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
30567 #: src/support/debug.cpp:75
30568 msgid "All debugging messages"
30569 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
30571 #: src/support/debug.cpp:154
30573 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30574 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
30576 #: src/support/lassert.cpp:52
30579 "Assertion %1$s violated in\n"
30580 "file: %2$s, line: %3$s"
30583 #: src/support/lassert.cpp:62
30585 "It should be safe to continue, but you\n"
30586 "may wish to save your work and restart LyX."
30589 #: src/support/lassert.cpp:65
30592 msgstr "אזהרת יצוא!"
30594 #: src/support/lassert.cpp:72
30596 "There has been an error with this document.\n"
30597 "LyX will attempt to close it safely."
30600 #: src/support/lassert.cpp:75
30602 msgid "Buffer Error!"
30603 msgstr "שגיאת קריאה"
30605 #: src/support/lassert.cpp:82
30607 "LyX has encountered an application error\n"
30608 "and will now shut down."
30611 #: src/support/lassert.cpp:85
30613 msgid "Fatal Exception!"
30614 msgstr "כותרת טבלה"
30616 #: src/support/os_win32.cpp:482
30617 msgid "System file not found"
30618 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
30620 #: src/support/os_win32.cpp:483
30622 "Unable to load shfolder.dll\n"
30625 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
30626 "אנא התקן קובץ זה."
30628 #: src/support/os_win32.cpp:488
30629 msgid "System function not found"
30630 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
30632 #: src/support/os_win32.cpp:489
30634 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30635 "Don't know how to proceed. Sorry."
30637 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
30638 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
30640 #: src/support/userinfo.cpp:45
30641 msgid "Unknown user"
30642 msgstr "משתמש לא מוכר"
30645 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30646 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
30649 #~ msgid "Alternative theorem string"
30650 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
30653 #~ msgid "Default Format"
30654 #~ msgstr "תצורת תאריך"
30657 #~ msgid "End Multiple Columns"
30658 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
30660 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30661 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
30663 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30666 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30667 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
30669 #~ msgid "Use AMS &math package"
30670 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
30672 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30673 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
30675 #~ msgid "Use &esint package"
30676 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
30678 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30679 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
30681 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30682 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
30684 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30685 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
30687 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30688 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
30690 #~ msgid "Use mh&chem package"
30691 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
30694 #~ msgstr "ראשונה:"
30697 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30698 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
30700 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30701 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
30704 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30705 #~ "actually to print."
30707 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
30710 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30711 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
30713 #~ msgid "Table w&idth:"
30714 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
30716 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30717 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
30720 #~ msgid "institute mark"
30723 #~ msgid "Fig. ---"
30724 #~ msgstr "איור. ---"
30726 #~ msgid "CenteredCaption"
30727 #~ msgstr "כותרת ממורכזת"
30729 #~ msgid "Senseless!"
30730 #~ msgstr "חסר משמעות!"
30732 #~ msgid "________________________________"
30733 #~ msgstr "________________________________"
30736 #~ msgid "Institute mark"
30740 #~ msgid "Maintext"
30741 #~ msgstr "טקסט רגיל"
30747 #~ msgid "Computer:"
30751 #~ msgid "Close Section"
30754 #~ msgid "Table Caption"
30755 #~ msgstr "כותרת טבלה"
30758 #~ msgid "Settings...|g"
30759 #~ msgstr "הגדרות..."
30761 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30762 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
30764 #~ msgid "Braille Manual|B"
30765 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
30768 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30769 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
30771 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30772 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
30774 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30775 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
30778 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30781 #~ msgid "Rotate cell"
30782 #~ msgstr "סובב תא"
30784 #~ msgid "Rotate table"
30785 #~ msgstr "סובב טבלה"
30788 #~ msgid "AMS arrows"
30789 #~ msgstr "חצים - AMS"
30792 #~ msgid "AMS relations"
30793 #~ msgstr "יחסים - AMS"
30796 #~ msgid "AMS operators"
30797 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
30800 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30801 #~ msgstr "שונות - AMS"
30803 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30804 #~ msgstr "שונות - AMS"
30806 #~ msgid "AMS Arrows"
30807 #~ msgstr "חצים - AMS"
30809 #~ msgid "AMS Relations"
30810 #~ msgstr "יחסים - AMS"
30812 #~ msgid "AMS Operators"
30813 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
30818 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30819 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
30821 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30822 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
30824 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30825 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30827 #~ msgid "Specify the default paper size."
30828 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
30830 #~ msgid "Memory problem"
30831 #~ msgstr "בעיית זכרון"
30833 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30834 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
30840 #~ msgid " (unknown)"
30841 #~ msgstr "לא ידוע"
30844 #~ msgid "List of Graphics"
30845 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30848 #~ msgid "List of Equations"
30849 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30852 #~ msgid "List of Footnotes"
30853 #~ msgstr "רשימת איורים"
30856 #~ msgid "List of Index Entries"
30857 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30860 #~ msgid "List of Marginal notes"
30861 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30864 #~ msgid "List of Notes"
30865 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30868 #~ msgid "List of Citations"
30869 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30871 #~ msgid "List of Branches"
30872 #~ msgstr "רשימת ענפים"
30874 #~ msgid "List of Changes"
30875 #~ msgstr "רשימת שינויים"
30878 #~ msgid "Automatic help"
30879 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
30884 #~ msgid "Documents"
30888 #~ msgid "elsewhere"
30892 #~ msgid "&Output Format:"
30893 #~ msgstr "הפלט ריק"
30899 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30900 #~ msgstr "משפט #."
30903 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30904 #~ msgstr "מסקנה #."
30907 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30908 #~ msgstr "למה \\thelemma."
30911 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30912 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
30915 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30916 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
30919 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30920 #~ msgstr "הגדרה #."
30923 #~ msgid "Example \\theexample"
30924 #~ msgstr "דוגמה #."
30927 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30928 #~ msgstr "בעיה #."
30931 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30932 #~ msgstr "תרגיל #."
30935 #~ msgid "Remark \\theremark"
30936 #~ msgstr "הערה \\theremark."
30939 #~ msgid "Case \\thecase"
30940 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
30943 #~ msgid "Question \\thequestion"
30944 #~ msgstr "שאלה #."
30947 #~ msgid "Note \\thenote"
30953 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30954 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
30957 #~ msgid "Preface:"
30961 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30965 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30966 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30972 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
30973 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
30974 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
30976 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
30977 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
30978 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
30980 #~ msgid "List of %1$s"
30981 #~ msgstr "רשימה של %1$s"
30983 #~ msgid "Layout|L"
30984 #~ msgstr "תצורה|צ"
30986 #~ msgid "Documents|D"
30987 #~ msgstr "מסמכים|מ"
30989 #~ msgid "New from Template...|T"
30990 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
30992 #~ msgid "Revert|R"
30993 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
30995 #~ msgid "Custom...|C"
30996 #~ msgstr "מותאם אישית"
30999 #~ msgstr "בצע שוב"
31007 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31008 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
31010 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31011 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
31013 #~ msgid "Tabular|T"
31016 #~ msgid "Thesaurus..."
31017 #~ msgstr "אגרון..."
31020 #~ msgid "Statistics...|i"
31021 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
31023 #~ msgid "Change Tracking|g"
31024 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
31026 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31027 #~ msgstr "בחירה כשורות"
31029 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31030 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
31032 #~ msgid "Line Bottom|B"
31033 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
31035 #~ msgid "Line Left|L"
31036 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
31038 #~ msgid "Line Right|R"
31039 #~ msgstr "קו ימני|מ"
31041 #~ msgid "Alignment|i"
31042 #~ msgstr "יישור|י"
31044 #~ msgid "Delete Row|w"
31045 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
31047 #~ msgid "Copy Row"
31048 #~ msgstr "העתק שורה"
31050 #~ msgid "Swap Rows"
31051 #~ msgstr "החלף שורות"
31053 #~ msgid "Delete Column|D"
31054 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
31056 #~ msgid "Copy Column"
31057 #~ msgstr "העתק עמודה"
31059 #~ msgid "Swap Columns"
31060 #~ msgstr "החלף עמודה"
31062 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31063 #~ msgstr "הצג מספור"
31065 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31066 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
31068 #~ msgid "Alignment|A"
31071 #~ msgid "Add Row|R"
31072 #~ msgstr "הוסף שורה"
31074 #~ msgid "Add Column|C"
31075 #~ msgstr "הוסף עמודה"
31083 #~ msgid "Mathematica"
31084 #~ msgstr "Mathematica"
31086 #~ msgid "Maple, simplify"
31087 #~ msgstr "Maple, simplify"
31089 #~ msgid "Maple, factor"
31090 #~ msgstr "Maple, factor"
31092 #~ msgid "Maple, evalm"
31093 #~ msgstr "Maple, evalm"
31095 #~ msgid "Maple, evalf"
31096 #~ msgstr "Maple, evalf"
31098 #~ msgid "Special Character|S"
31099 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
31101 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31102 #~ msgstr "הפניה..."
31104 #~ msgid "Index Entry|I"
31105 #~ msgstr "ערך באינדקס"
31107 #~ msgid "URL...|U"
31108 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
31110 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31111 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
31113 #~ msgid "TeX Code|T"
31114 #~ msgstr "קוד TeX"
31116 #~ msgid "Minipage|p"
31117 #~ msgstr "מיני-עמוד"
31119 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31120 #~ msgstr "טבלה..."
31122 #~ msgid "Floats|a"
31123 #~ msgstr "אובייקט צף"
31125 #~ msgid "Include File...|d"
31126 #~ msgstr "כלול קובץ..."
31128 #~ msgid "Insert File|e"
31129 #~ msgstr "הוסף קובץ"
31131 #~ msgid "External Material...|x"
31132 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
31134 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31135 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
31137 #~ msgid "Protected Space|r"
31138 #~ msgstr "רווח מוגן"
31140 #~ msgid "Vertical Space..."
31141 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
31143 #~ msgid "Line Break|L"
31144 #~ msgstr "שורה חדשה"
31147 #~ msgid "Protected Dash|D"
31148 #~ msgstr "רווח מוגן"
31150 #~ msgid "Single Quote|Q"
31153 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31154 #~ msgstr "מירכאות"
31156 #~ msgid "Horizontal Line"
31157 #~ msgstr "קו אופקי"
31159 #~ msgid "Font Change|o"
31160 #~ msgstr "שנה גופן"
31162 #~ msgid "Math Normal Font"
31163 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
31165 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31166 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
31168 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31169 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
31171 #~ msgid "Math Roman Family"
31172 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
31174 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31175 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
31177 #~ msgid "Math Bold Series"
31178 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
31180 #~ msgid "Text Normal Font"
31181 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
31183 #~ msgid "Floatflt Figure"
31184 #~ msgstr "איור צף"
31186 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31187 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
31189 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31190 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
31192 #~ msgid "Character...|C"
31193 #~ msgstr "תו...|ת"
31195 #~ msgid "Paragraph...|P"
31196 #~ msgstr "פסקה...|פ"
31198 #~ msgid "Document...|D"
31199 #~ msgstr "מסמך...|מ"
31201 #~ msgid "Tabular...|T"
31202 #~ msgstr "טבלה...|ט"
31204 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31205 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
31207 #~ msgid "Noun Style|N"
31208 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
31210 #~ msgid "Bold Style|B"
31211 #~ msgstr "סגנון הבלטה|ב"
31213 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31214 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
31216 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31217 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
31219 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31220 #~ msgstr "התחל נספח פה"
31222 #~ msgid "Update|U"
31225 #~ msgid "TeX Information|X"
31226 #~ msgstr "מידע על TeX"
31228 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31229 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
31231 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31232 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
31234 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31235 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
31237 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31238 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
31240 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31241 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
31243 #~ msgid "Extended Features|E"
31244 #~ msgstr "תכונות נוספות"
31246 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31247 #~ msgstr "עצמים משובצים"
31249 #~ msgid "Preferences..."
31250 #~ msgstr "העדפות..."
31252 #~ msgid "Quit LyX"
31253 #~ msgstr "צא מ- LyX"
31255 #~ msgid "%1$d words checked."
31256 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
31258 #~ msgid "One word checked."
31259 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
31261 #~ msgid "Spelling check completed"
31262 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
31264 #~ msgid "&Command:"
31265 #~ msgstr "&פקודה:"
31268 #~ msgid "Search text is empty!"
31269 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
31272 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31273 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31274 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31278 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31279 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
31282 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31283 #~ msgstr "מרווח אנכי"
31286 #~ msgid "greyedout"
31290 #~ msgid "Open Target...|O"
31291 #~ msgstr "פתח...|פ"
31294 #~ msgid "&Use Defaults"
31295 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
31297 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31301 #~ msgid "&Use babel"
31302 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
31305 #~ msgid "Flex:Institute"
31309 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31310 #~ msgstr "דוא\"|ל"
31318 #~ msgstr "ביוגרפיה"
31321 #~ msgid "Flex:Alert"
31325 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31329 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31330 #~ msgstr "כיוון הדף"
31333 #~ msgid "Flex:Firstname"
31334 #~ msgstr "שם קובץ"
31337 #~ msgid "Flex:Fname"
31338 #~ msgstr "שם קובץ"
31341 #~ msgid "Flex:Surname"
31342 #~ msgstr "שם קובץ"
31345 #~ msgid "Flex:Filename"
31346 #~ msgstr "שם קובץ"
31349 #~ msgid "Flex:Literal"
31350 #~ msgstr "מקור LaTeX"
31353 #~ msgid "Flex:Emph"
31354 #~ msgstr "&מיקום:"
31357 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31361 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31362 #~ msgstr "מספר מובאה"
31365 #~ msgid "Flex:Volume"
31369 #~ msgid "Flex:Day"
31370 #~ msgstr "&מיקום:"
31373 #~ msgid "Flex:Month"
31374 #~ msgstr "מתמטיקה"
31377 #~ msgid "Flex:Year"
31378 #~ msgstr "&מיקום:"
31381 #~ msgid "Flex:ISSN"
31382 #~ msgstr "&מיקום:"
31385 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31389 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31393 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31394 #~ msgstr "קוד CCC:"
31397 #~ msgid "Flex:Code"
31398 #~ msgstr "&מיקום:"
31401 #~ msgid "Flex:Dscr"
31402 #~ msgstr "&מיקום:"
31405 #~ msgid "Flex:Keyword"
31406 #~ msgstr "מילות מפתח"
31409 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31413 #~ msgid "Flex:Orgname"
31417 #~ msgid "Flex:Street"
31421 #~ msgid "Flex:City"
31422 #~ msgstr "&מיקום:"
31425 #~ msgid "Flex:State"
31429 #~ msgid "Flex:Postcode"
31433 #~ msgid "Flex:Country"
31437 #~ msgid "Flex:Directory"
31441 #~ msgid "Flex:Email"
31445 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31449 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31461 #~ msgid "Note:Note"
31465 #~ msgid "Note:Greyedout"
31469 #~ msgid "Box:Shaded"
31477 #~ msgid "Info:menu"
31481 #~ msgid "Info:shortcut"
31482 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
31485 #~ msgid "Info:shortcuts"
31486 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
31489 #~ msgid "Flex:Endnote"
31493 #~ msgid "Flex:Initial"
31497 #~ msgid "Flex:Glosse"
31501 #~ msgid "Flex:Expression"
31502 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
31505 #~ msgid "Flex:Concepts"
31509 #~ msgid "Flex:Meaning"
31510 #~ msgstr "ניהול גופנים"
31513 #~ msgid "Flex:Noun"
31514 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
31517 #~ msgstr "נורווגית"
31520 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
31523 #~ msgid "master document[[scope]]"
31524 #~ msgstr "מסמך ראשי"
31527 #~ msgid "Keywordsr"
31528 #~ msgstr "מילות מפתח"
31531 #~ msgid "A&vailable indices:"
31532 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
31539 #~ msgid "All indices"
31540 #~ msgstr "כל הקבצים"
31547 #~ msgid "Cust&om:"
31548 #~ msgstr "מותאם אישית"
31552 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31553 #~ "lyx2lyx script."
31554 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
31557 #~ "The specified document\n"
31559 #~ "could not be read."
31561 #~ "הקובץ המצוין:\n"
31563 #~ "לא ניתן לקריאה."
31565 #~ msgid "Could not read document"
31566 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
31569 #~ msgid "Cannot view URL"
31570 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
31580 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31584 #~ msgid "Element:Filename"
31585 #~ msgstr "שם קובץ"
31588 #~ msgid "Element:Citation-number"
31589 #~ msgstr "מספר מובאה"
31592 #~ msgid "Element:Directory"
31593 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31596 #~ msgid "CharStyle"
31600 #~ msgid "Custom:Endnote"
31604 #~ msgid "FrmtRef: "
31605 #~ msgstr "הפנייה: "
31608 #~ msgid "Glossary term"
31612 #~ msgid "Middle|d"
31615 #~ msgid "caption frame"
31616 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
31619 #~ msgid "Decimal point:"
31620 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
31622 #~ msgid "Screen &DPI:"
31623 #~ msgstr "DPI של המסך:"
31626 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
31627 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
31633 #~ msgid "TheoremTemplate"
31634 #~ msgstr "תבנית-משפט"
31636 #~ msgid "Theorem #:"
31637 #~ msgstr "משפט #:"
31639 #~ msgid "Lemma #:"
31642 #~ msgid "Corollary #:"
31643 #~ msgstr "מסקנה #:"
31646 #~ msgid "Proposition #:"
31647 #~ msgstr "הצעה #:"
31649 #~ msgid "Criterion #:"
31650 #~ msgstr "קריטריון #:"
31653 #~ msgstr "עובדה #:"
31655 #~ msgid "Axiom #:"
31656 #~ msgstr "אקסיומה #:"
31658 #~ msgid "Definition #:"
31659 #~ msgstr "הגדרה #:"
31661 #~ msgid "Condition #:"
31662 #~ msgstr "תנאי #:"
31664 #~ msgid "Problem #:"
31665 #~ msgstr "בעיה #:"
31667 #~ msgid "Exercise #:"
31668 #~ msgstr "תרגיל #:"
31670 #~ msgid "Remark #:"
31671 #~ msgstr "הערה #:"
31673 #~ msgid "Claim #:"
31674 #~ msgstr "טענה #:"
31677 #~ msgstr "הערה #:"
31680 #~ msgstr "תנאי #:"
31682 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31683 #~ msgstr "רווח בין מילים"
31686 #~ msgid "Overwrite all files?"
31687 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
31690 #~ msgid "Continue &asking"
31691 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
31694 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31695 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
31698 #~ msgid "Thin space"
31699 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
31702 #~ msgid "Medium space"
31703 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
31706 #~ msgid "Thick space"
31707 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
31710 #~ msgid "Negative thin space"
31711 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31714 #~ msgid "Negative medium space"
31715 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31718 #~ msgid "Negative thick space"
31719 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31722 #~ msgid "Inter-word space"
31723 #~ msgstr "רווח בין מילים"
31725 #~ msgid "Date format"
31726 #~ msgstr "תצורת תאריך"
31729 #~ msgid "Unknown buffer info"
31730 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
31733 #~ msgid "Preview\t"
31734 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
31737 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31738 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
31741 #~ msgid "&Replace with..."
31742 #~ msgstr "החלף עם:"
31749 #~ msgid "Pre&vious"
31750 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
31753 #~ msgid "&Keep case"
31757 #~ msgid "&Find..."
31765 #~ msgid "&Previous"
31766 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
31769 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31770 #~ "%1$s.layout,\n"
31771 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31772 #~ "class or style file required by it is not\n"
31773 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31774 #~ "for more information.\n"
31776 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
31777 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
31778 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
31779 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
31780 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
31783 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31784 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
31787 #~ msgid "Any &word"
31788 #~ msgstr "מילה אחת"
31800 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31801 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
31803 #~ msgid "&BibTeX command:"
31804 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
31807 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31808 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
31811 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31812 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
31814 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31815 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
31817 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31818 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
31820 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31821 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
31823 #~ msgid "Use input encod&ing"
31824 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
31826 #~ msgid "Jump to the label"
31827 #~ msgstr "דלג לתווית"
31829 #~ msgid "Merge cells"
31830 #~ msgstr "אחד תאים"
31833 #~ msgid "Insert|n"
31834 #~ msgstr "הוספה|ה"
31836 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31837 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
31839 #~ msgid "View DVI"
31840 #~ msgstr "הצג DVI"
31842 #~ msgid "Update DVI"
31843 #~ msgstr "עדכן DVI"
31845 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31846 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
31848 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31849 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
31851 #~ msgid "View PostScript"
31852 #~ msgstr "הצג PostScript"
31854 #~ msgid "Update PostScript"
31855 #~ msgstr "עדכן PostScript"
31857 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31858 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
31860 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31861 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
31863 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31864 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
31866 #~ msgid "Branch Settings"
31867 #~ msgstr "הגדרות ענף"
31870 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31871 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
31876 #~ msgid "TeX Code Settings"
31877 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
31880 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31881 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31883 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31884 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
31889 #~ msgid "pspell (library)"
31890 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
31892 #~ msgid "aspell (library)"
31893 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
31898 #~ msgid "*.ispell"
31899 #~ msgstr "*.ispell"
31901 #~ msgid "Spellchecker error"
31902 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
31905 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31906 #~ "Maybe it has been killed."
31908 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
31909 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
31911 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31912 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
31914 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31915 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31917 #~ msgid "No Table of contents"
31918 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
31920 #~ msgid "Opened inset"
31921 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
31924 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
31925 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
31927 #~ msgid "Opened Box Inset"
31928 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
31930 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31931 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
31933 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31934 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
31937 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31938 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
31940 #~ msgid "Opened Float Inset"
31941 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
31943 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31944 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
31946 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31947 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
31949 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31950 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
31952 #~ msgid "Opened Note Inset"
31953 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
31955 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31956 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
31958 #~ msgid "Opened table"
31959 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
31961 #~ msgid "Opened Text Inset"
31962 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
31964 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31965 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
31968 #~ msgid "Vorwahl:"
31976 #~ msgid "No file open!"
31977 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
31980 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31981 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
31984 #~ msgid "Check out for Edit|O"
31985 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
31988 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31989 #~ msgstr "הצג מספור"
31992 #~ msgid "Toggle Label|L"
31993 #~ msgstr "החלף הכל"
31995 #~ msgid "B&rowse..."
31996 #~ msgstr "עיון..."
31998 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31999 #~ msgstr "מספר עותקים:"
32001 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32002 #~ msgstr "נטול תגים:"
32009 #~ msgid "&Postscript driver:"
32010 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
32013 #~ msgid "Append Parameter"
32014 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
32017 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32018 #~ msgstr "רישום קוד"
32021 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32022 #~ msgstr "רישום קוד"
32025 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32026 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
32033 #~ msgid "algorithm"
32034 #~ msgstr "אלגוריתם"
32041 #~ msgid "keywords"
32042 #~ msgstr "מילות מפתח"
32044 #~ msgid "Table of Contents|a"
32045 #~ msgstr "תוכן עניינים"
32050 #~ msgid "LinuxDoc"
32051 #~ msgstr "LinuxDoc"
32053 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32054 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32057 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32058 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
32061 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32062 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
32064 #~ msgid "Austrian"
32065 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
32068 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
32070 #~ msgid "Canadian"
32071 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
32074 #~ msgid "Reference\t"
32078 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32079 #~ msgstr "כתובת המוען:"
32081 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32082 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
32084 #~ msgid "LaTeX default"
32085 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
32090 #~ msgid "<- C&lear"
32093 #~ msgid "Show ERT inline"
32094 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
32097 #~ msgstr "בתוך השורה"
32099 #~ msgid "LyX View"
32100 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
32102 #~ msgid "Screen display"
32103 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
32105 #~ msgid "Monochrome"
32106 #~ msgstr "שחור-לבן"
32108 #~ msgid "Grayscale"
32109 #~ msgstr "גווני אפור"
32115 #~ msgstr "קנה מידה:"
32117 #~ msgid "Display image in LyX"
32118 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
32120 #~ msgid "S&ubfigure"
32121 #~ msgstr "תת-איור"
32123 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32124 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
32126 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32127 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32129 #~ msgid "Framed in box"
32130 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
32133 #~ msgstr "ב&מסגרת"
32138 #~ msgid "Paper Size"
32139 #~ msgstr "גודל דף"
32144 #~ msgid "C&opiers"
32145 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
32147 #~ msgid "Do not display"
32148 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
32150 #~ msgid "&File formats"
32151 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
32153 #~ msgid "&GUI name:"
32154 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
32156 #~ msgid "External Applications"
32157 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
32159 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32160 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
32162 #~ msgid "Save/restore window position"
32163 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"