]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
unicodesymbols: fix character order
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: LyX\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-01 12:26+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-04-26 22:42+0000\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 msgid "Version"
26 msgstr "גירסה"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
29 #, fuzzy
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "_שמור צבע כאן"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: lib/layouts/apa.layout:199
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
54 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&סגור"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 msgid "LyX: Enter text"
60 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 msgid "&Dummy"
64 msgstr ""
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
68 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
70 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
71 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
72 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
80 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
81 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
82 msgid "&OK"
83 msgstr "אישור"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
88 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:729 src/LyXFunc.cpp:902
89 #: src/LyXFunc.cpp:1068 src/LyXFunc.cpp:2030 src/LyXVC.cpp:175
90 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
91 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
92 msgid "&Cancel"
93 msgstr "ביטול"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 #, fuzzy
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Accelerator key"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr ""
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
105 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "תווית:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 #, fuzzy
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "Accelerator key"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "סגנון מובאה"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "סגנון natbib:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr ""
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
163 msgid "&Add"
164 msgstr "הוסף"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
169 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:845 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 msgid "Cancel"
171 msgstr "ביטול"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 #, fuzzy
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "הכנס שם לערכת הנושא:"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
182 msgid "&Browse..."
183 msgstr "עיין..."
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 msgid "&Content:"
199 msgstr "&תוכן:"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 #, fuzzy
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "אשר את כל השינויים"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
207 #, fuzzy
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "אשר את כל השינויים"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
212 msgid "all references"
213 msgstr "כל ההפניות"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "בחר קובץ סגנון"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 msgid "&Delete"
225 msgstr "מחק"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 #, fuzzy
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Directory to add to configuration file"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "הוסף..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 #, fuzzy
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "The RecentManager object to use"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "מסדי-נתונים"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "סגנון"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
254 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
255 msgstr ""
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
259 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
261 msgid "None"
262 msgstr "ללא"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
266 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
267 msgid "Parbox"
268 msgstr ""
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
271 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
272 msgid "Minipage"
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
276 msgid "Supported box types"
277 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
280 #, fuzzy
281 msgid "Inner Bo&x:"
282 msgstr "Inner Border"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
285 msgid "&Decoration:"
286 msgstr ""
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
289 #, fuzzy
290 msgid "Height value"
291 msgstr "Draw Value"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
294 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
295 #, fuzzy
296 msgid "Width value"
297 msgstr "Draw Value"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
300 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
301 msgid "&Height:"
302 msgstr "גובה:"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
305 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
307 msgid "&Width:"
308 msgstr "רוחב:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
312 msgid "Alignment"
313 msgstr "יישור"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
316 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
317 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
321 msgid "Left"
322 msgstr "שמאל"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
325 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
326 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
327 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
328 msgid "Center"
329 msgstr "מרכז"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
333 msgid "Right"
334 msgstr "ימין"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
337 msgid "Stretch"
338 msgstr "מתח"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
341 msgid "Horizontal"
342 msgstr "אופקי"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
345 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
346 msgstr ""
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
351 #, fuzzy
352 msgid "Top"
353 msgstr "למעלה"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
358 #, fuzzy
359 msgid "Middle"
360 msgstr "שם אמצעי"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
365 #, fuzzy
366 msgid "Bottom"
367 msgstr "למטה"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
370 #, fuzzy
371 msgid "&Box:"
372 msgstr "תיבת דואר"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
375 msgid "Co&ntent:"
376 msgstr "תוכן:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
379 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
380 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
383 #, fuzzy
384 msgid "Vertical"
385 msgstr "אנכי"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
388 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
390 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
391 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
392 msgid "&Restore"
393 msgstr "שחזר"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
396 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
399 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
401 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
402 msgid "&Apply"
403 msgstr "החל"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
406 msgid "&Available branches:"
407 msgstr "ענפים זמינים"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
410 msgid "Select your branch"
411 msgstr "בחר את הענף שלך"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
414 msgid "Add a new branch to the list"
415 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
418 msgid "A&vailable Branches:"
419 msgstr "ענפים זמינים"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
422 msgid "&New:"
423 msgstr "&חדש:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
426 msgid "Remove the selected branch"
427 msgstr "הסר את הענף המסומן"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
432 msgid "&Remove"
433 msgstr "הסר"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
436 msgid "Toggle the selected branch"
437 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
440 msgid "(&De)activate"
441 msgstr "הפעל (או שתק)"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
444 msgid "Define or change background color"
445 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
448 msgid "Alter Co&lor..."
449 msgstr "שנה צבע..."
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
452 msgid "&Font:"
453 msgstr "גופן:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
456 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
457 msgid "Si&ze:"
458 msgstr "גודל:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
466 #: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
467 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
468 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:87 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:264
471 msgid "Default"
472 msgstr "ברירת מחדל"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
476 msgid "Tiny"
477 msgstr "זעיר"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
481 msgid "Smallest"
482 msgstr "קטן אף יותר"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
486 msgid "Smaller"
487 msgstr "קטן יותר"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
491 msgid "Small"
492 msgstr "קטן"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
496 msgid "Normal"
497 msgstr "רגיל"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
501 msgid "Large"
502 msgstr "גדול"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
506 msgid "Larger"
507 msgstr "גדול יותר"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
511 msgid "Largest"
512 msgstr "גדול אף יותר"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
516 msgid "Huge"
517 msgstr "ענק"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
521 msgid "Huger"
522 msgstr "ענק יותר"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
525 msgid "&Custom Bullet:"
526 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
529 msgid "&Level:"
530 msgstr "רמה"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
533 msgid "Change:"
534 msgstr "שינוי:"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
537 msgid "Go to next change"
538 msgstr "לך לשינוי הבא"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
541 msgid "&Next change"
542 msgstr "לך לשינוי הבא"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
545 msgid "Accept this change"
546 msgstr "אשר את השינוי"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
549 msgid "&Accept"
550 msgstr "אשר"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
553 msgid "Reject this change"
554 msgstr "דחה את השינוי"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
557 msgid "&Reject"
558 msgstr "דחה"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
562 msgid "Font family"
563 msgstr "משפחת הגופן"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
566 msgid "&Family:"
567 msgstr "משפחה:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
571 #, fuzzy
572 msgid "Font shape"
573 msgstr "צבע גופן"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
576 msgid "S&hape:"
577 msgstr ""
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
581 #, fuzzy
582 msgid "Font series"
583 msgstr "צבע גופן"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
587 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:502
588 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
589 msgid "Language"
590 msgstr "שפה"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
594 msgid "Font color"
595 msgstr "צבע גופן"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
598 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
599 msgid "&Language:"
600 msgstr "שפה:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
603 msgid "&Series:"
604 msgstr ""
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
607 msgid "&Color:"
608 msgstr "צבע:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
611 #, fuzzy
612 msgid "Never Toggled"
613 msgstr "#  Modification time never checked."
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
617 msgid "Font size"
618 msgstr "גודל גופן"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
622 msgid "Other font settings"
623 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
626 #, fuzzy
627 msgid "Always Toggled"
628 msgstr "תמיד _קבץ משימות"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
631 msgid "&Misc:"
632 msgstr ""
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
635 msgid "toggle font on all of the above"
636 msgstr ""
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
639 #, fuzzy
640 msgid "&Toggle all"
641 msgstr "החלף הכל"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
644 msgid "Apply each change automatically"
645 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
648 msgid "Apply changes immediately"
649 msgstr "החל שינויים לאלתר"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
653 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
654 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
657 msgid "Close"
658 msgstr "סגור"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
661 msgid "Move the selected citation up"
662 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
665 #, fuzzy
666 msgid "&Up"
667 msgstr "מעלה"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
670 msgid "Move the selected citation down"
671 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
674 #, fuzzy
675 msgid "&Down"
676 msgstr "למטה"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
679 msgid "D&elete"
680 msgstr ""
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
683 msgid "&Selected Citations:"
684 msgstr "מובאות נבחרות"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
687 #, fuzzy
688 msgid "A&vailable Citations:"
689 msgstr "מובאות זמינות"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
692 msgid "Formatting"
693 msgstr "עיצוב"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
696 msgid "Natbib citation style to use"
697 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
700 msgid "Citation st&yle:"
701 msgstr "סגנון מובאה:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
704 msgid "List all authors"
705 msgstr "רשום את כל המחברים"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
708 msgid "Full aut&hor list"
709 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
712 msgid "Force upper case in citation"
713 msgstr ""
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
716 #, fuzzy
717 msgid "&Force upper case"
718 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
721 #, fuzzy
722 msgid "&Text after:"
723 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
726 msgid "Text to place after citation"
727 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
730 #, fuzzy
731 msgid "Text &before:"
732 msgstr "סגנון טקסט"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
735 msgid "Text to place before citation"
736 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
739 msgid "A&pply"
740 msgstr "החל"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
743 #, fuzzy
744 msgid "Search Citation"
745 msgstr "מובאה"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
748 #, fuzzy
749 msgid "Case Se&nsitive"
750 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
753 msgid "Regular E&xpression"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
757 #, fuzzy
758 msgid "<- C&lear"
759 msgstr "נקה"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
762 #, fuzzy
763 msgid "F&ind:"
764 msgstr "מצא"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
767 #, fuzzy
768 msgid "Insert the delimiters"
769 msgstr "הכנס שורש"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
772 msgid "&Insert"
773 msgstr "הוספה"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
776 msgid "&Size:"
777 msgstr "גודל"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
780 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
781 #, fuzzy
782 msgid "TeX Code: "
783 msgstr "קוד TeX"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
786 #, fuzzy
787 msgid "Match delimiter types"
788 msgstr "Popup single match"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
791 msgid "&Keep matched"
792 msgstr ""
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
795 msgid "Reset to the default settings for the document class"
796 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
799 msgid "Use Class Defaults"
800 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
803 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
807 msgid "Save as Document Defaults"
808 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
811 msgid "Display"
812 msgstr "תצוגה"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
815 #, fuzzy
816 msgid "Show ERT inline"
817 msgstr "הצג את שני המשטחים"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
820 #, fuzzy
821 msgid "&Inline"
822 msgstr "Inline completion"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
825 #, fuzzy
826 msgid "Show ERT button only"
827 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
830 msgid "&Collapsed"
831 msgstr ""
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
834 msgid "Show ERT contents"
835 msgstr "הצג תוכן ERT"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
838 msgid "O&pen"
839 msgstr "פתח"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
842 msgid "File"
843 msgstr "קובץ"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
846 msgid "&Draft"
847 msgstr "טיוטה"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
850 #, fuzzy
851 msgid "Edit the file externally"
852 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
855 msgid "&Edit File..."
856 msgstr "ערוך קובץ..."
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
859 msgid "Select a file"
860 msgstr "בחר קובץ"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
864 msgid "Filename"
865 msgstr "שם קובץ"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
869 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
870 msgid "&File:"
871 msgstr "קובץ"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
874 #, fuzzy
875 msgid "Template"
876 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
879 msgid "Available templates"
880 msgstr "תבניות זמינות"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
883 #, fuzzy
884 msgid "LyX View"
885 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
891 #, fuzzy
892 msgid "Screen display"
893 msgstr "Default Display"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
898 msgid "Monochrome"
899 msgstr "שחור-לבן"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
904 msgid "Grayscale"
905 msgstr "גווני אפור"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
910 msgid "Color"
911 msgstr "צבע"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
914 msgid "Preview"
915 msgstr "תצוגה מקדימה"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
921 msgid "Percentage to scale by in LyX"
922 msgstr ""
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
925 msgid "%"
926 msgstr ""
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
930 #, fuzzy
931 msgid "&Display:"
932 msgstr "DISPLAY"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
935 msgid "Sca&le:"
936 msgstr ""
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
939 #, fuzzy
940 msgid "Display image in LyX"
941 msgstr "Display directories in configuration file"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
944 #, fuzzy
945 msgid "&Show in LyX"
946 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
949 msgid "Rotate"
950 msgstr ""
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
956 msgid "Angle to rotate image by"
957 msgstr ""
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
963 msgid "The origin of the rotation"
964 msgstr ""
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
967 msgid "&Origin:"
968 msgstr ""
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
971 msgid "A&ngle:"
972 msgstr "זווית:"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
975 msgid "Scale"
976 msgstr "סולם"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
980 msgid "Height of image in output"
981 msgstr "גובה התמונה בפלט"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
984 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
985 msgstr ""
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
989 #, fuzzy
990 msgid "&Maintain aspect ratio"
991 msgstr "Cursor line aspect ratio"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
995 msgid "Width of image in output"
996 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
999 msgid "Crop"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1004 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1009 #, fuzzy
1010 msgid "&Get from File"
1011 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1015 msgid "Clip to bounding box values"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1020 msgid "Clip to &bounding box"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1025 #, fuzzy
1026 msgid "&Left bottom:"
1027 msgstr "Bottom Attach"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Right &top:"
1033 msgstr "Top Attach"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1036 msgid "x"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1040 #, fuzzy
1041 msgid "y"
1042 msgstr "כ"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1045 msgid "Options"
1046 msgstr "אפשרויות"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1049 msgid "O&ption:"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1053 msgid "Forma&t:"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Form"
1059 msgstr "Special Form"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1062 msgid "Use &default placement"
1063 msgstr "השתמש במיקום ברירת המחדל"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1066 msgid "Advanced Placement Options"
1067 msgstr "אפשרויות מיקום מתקדמות"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1070 msgid "&Top of page"
1071 msgstr "חלקו העליון של הדף"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1074 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1075 msgstr "התעלם מחוקי LaTeX"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1078 msgid "Here de&finitely"
1079 msgstr "כאן באופן ודאי"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1082 msgid "&Here if possible"
1083 msgstr "כאן במידת האפשר"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1086 msgid "&Page of floats"
1087 msgstr "עמוד של אובייקטים צפים"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1090 msgid "&Bottom of page"
1091 msgstr "תחתית העמוד"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1094 #, fuzzy
1095 msgid "&Span columns"
1096 msgstr "מספר העמודות"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1099 msgid "&Rotate sideways"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1103 msgid "FontUi"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1107 msgid "Sc&ale (%):"
1108 msgstr "הגדלה (%):"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1111 msgid "&Typewriter:"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1116 msgid "&Roman:"
1117 msgstr "רומי"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1120 msgid "S&cale (%):"
1121 msgstr "הגדלה (%)"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1124 msgid "&Sans Serif:"
1125 msgstr "נטול תגים:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1128 msgid "Use &Old Style Figures"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1136 msgid "&Default Family:"
1137 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1140 msgid "&Base Size:"
1141 msgstr "גודל בסיס:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1144 msgid "&Graphics"
1145 msgstr "תמונות"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1148 #, fuzzy
1149 msgid "&Edit"
1150 msgstr "&עריכה"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Select an image file"
1155 msgstr "בחר בקובץ של תמונת הטפט"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1158 #, fuzzy
1159 msgid "File name of image"
1160 msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1163 msgid "Rotate Graphics"
1164 msgstr "סובב תמונות"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1167 msgid "A&ngle (Degrees):"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Or&igin:"
1173 msgstr " %s או %s?זכור"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Output Size"
1178 msgstr "גודל דף"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1181 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Set &height:"
1187 msgstr "גובה גדילה"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1190 #, fuzzy
1191 msgid "&Scale Graphics (%):"
1192 msgstr "ערכת מידה"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1195 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Set &width:"
1201 msgstr "רוחב:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1204 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1208 msgid "&Clipping"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1213 msgid "y:"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1218 msgid "x:"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1222 #, fuzzy
1223 msgid "LaTe&X and LyX options"
1224 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1228 msgid "Additional LaTeX options"
1229 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1232 msgid "LaTeX &options:"
1233 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1236 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1237 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1240 msgid "Don't un&zip on export"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1244 msgid "Draft mode"
1245 msgstr "מצב טיוטה"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1248 msgid "&Draft mode"
1249 msgstr "מצב טיוטה"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1252 msgid "S&ubfigure"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1257 msgid "The caption for the sub-figure"
1258 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1261 msgid "Ca&ption:"
1262 msgstr "כותרת:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Sho&w in LyX"
1267 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1272 msgstr "The resolution for fonts on the screen"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Show LaTeX preview"
1277 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1280 #, fuzzy
1281 msgid "&Show preview"
1282 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Underline spaces in generated output"
1287 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1290 #, fuzzy
1291 msgid "&Mark spaces in output"
1292 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1295 #, fuzzy
1296 msgid "File name to include"
1297 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Load the file"
1302 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1305 msgid "&Load"
1306 msgstr "טען"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Include"
1311 msgstr "- כלול -"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1314 msgid "Input"
1315 msgstr "קלט"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1318 msgid "Verbatim"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1322 #, fuzzy
1323 msgid "&Include Type:"
1324 msgstr "סוג קובץ: "
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1327 msgid "Document &class:"
1328 msgstr "מחלקת מסמך:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1331 msgid "&Options:"
1332 msgstr "אפשרויות"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Postscript &driver:"
1337 msgstr "עדכן PostScript"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1340 msgid "&Use language's default encoding"
1341 msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1344 msgid "&Encoding:"
1345 msgstr "קידוד"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1348 msgid "&Quote Style:"
1349 msgstr "סגנון ציטוט"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1352 msgid "Update the display"
1353 msgstr "עדכן את התצוגה"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1357 msgid "&Update"
1358 msgstr "עדכן"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1361 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1362 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1365 msgid "&Default Margins"
1366 msgstr "ברירת המחדל עבור שוליים"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1369 msgid "&Top:"
1370 msgstr "עליונים"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1373 msgid "&Bottom:"
1374 msgstr "תחתונים"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1377 msgid "&Inner:"
1378 msgstr "פנימיים"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1381 msgid "O&uter:"
1382 msgstr "חיצוניים"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1385 msgid "Head &sep:"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Head &height:"
1391 msgstr "גובה גדילה"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1394 #, fuzzy
1395 msgid "&Foot skip:"
1396 msgstr "Skip pager"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1402 msgid "Number of rows"
1403 msgstr "מספר טורים"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1407 msgid "&Rows:"
1408 msgstr "טורים"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1414 msgid "Number of columns"
1415 msgstr "מספר עמודות"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1419 msgid "&Columns:"
1420 msgstr "עמודות"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1423 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1427 msgid "Vertical alignment"
1428 msgstr "יישור אנכי"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1431 #, fuzzy
1432 msgid "&Vertical:"
1433 msgstr "אנכי"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1438 msgstr "Horizontal alignment for child"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1441 msgid "&Horizontal:"
1442 msgstr "אופקי"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1445 msgid "&Use AMS math package automatically"
1446 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1449 msgid "Use AMS &math package"
1450 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1453 msgid "Use esint package &automatically"
1454 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1457 msgid "Use &esint package"
1458 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Sort &as:"
1463 msgstr "שמור בשם|ב"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1466 msgid "&Description:"
1467 msgstr "תיאור"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1470 msgid "&Symbol:"
1471 msgstr "סמל"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1474 msgid "Type"
1475 msgstr "סוג"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1478 #, fuzzy
1479 msgid "LyX internal only"
1480 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1483 msgid "LyX &Note"
1484 msgstr "הערת LyX"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1487 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1491 msgid "&Comment"
1492 msgstr "&הערה"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1495 msgid "Print as grey text"
1496 msgstr "הדפס בגווני אפור"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1499 #, fuzzy
1500 msgid "&Greyed out"
1501 msgstr "הת_רחק"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Framed in box"
1506 msgstr "Color of the selection box"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1509 msgid "&Framed"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1513 msgid "Box with shaded background"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1517 msgid "&Shaded"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1521 msgid "&List in Table of Contents"
1522 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1525 msgid "&Numbering"
1526 msgstr "מספור"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1529 msgid "Paper Size"
1530 msgstr "גודל דף"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1533 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1534 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Orientation"
1539 msgstr "Orientation"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1542 msgid "&Portrait"
1543 msgstr "לאורך"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1546 msgid "&Landscape"
1547 msgstr "לרוחב"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1550 msgid "Page &style:"
1551 msgstr "סגנון עמוד"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1554 msgid "Style used for the page header and footer"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1558 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1559 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1562 msgid "&Two-sided document"
1563 msgstr "מסמך דו-צדדי"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1566 msgid "Label Width"
1567 msgstr "רוחב תווית"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1571 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1572 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1575 msgid "&Longest label"
1576 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1579 msgid "Indent &Paragraph"
1580 msgstr "הזח פסקה"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1583 msgid "L&ine spacing:"
1584 msgstr "מרווח בין שורות"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1587 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:158
1588 msgid "Single"
1589 msgstr "יחיד"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1592 msgid "1.5"
1593 msgstr "1.5"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1596 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:162
1597 msgid "Double"
1598 msgstr "כפול"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1603 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:265
1604 msgid "Custom"
1605 msgstr "מותאם אישית"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1608 msgid "&Default"
1609 msgstr "ברירת מחדל"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1612 msgid "&Justified"
1613 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1616 msgid "&Left"
1617 msgstr "לשמאל"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1620 msgid "&Right"
1621 msgstr "לימין"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1624 msgid "&Center"
1625 msgstr "ממורכז"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1628 msgid "&Colors"
1629 msgstr "&צבעים"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1632 msgid "&Alter..."
1633 msgstr "שנה..."
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Converter File Cache"
1638 msgstr "הוסף קובץ"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1641 #, fuzzy
1642 msgid "&Enabled"
1643 msgstr "טבלה"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1646 #, fuzzy
1647 msgid "&Maximum Age (in days):"
1648 msgstr "מוריד קבצים מ-"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Converter Defi&nitions"
1653 msgstr "הגדרה"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1657 #, fuzzy
1658 msgid "A&dd"
1659 msgstr "הו_סף..."
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1664 #, fuzzy
1665 msgid "&Modify"
1666 msgstr "_ערוך"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Remo&ve"
1671 msgstr "הסר"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1674 #, fuzzy
1675 msgid "&From format:"
1676 msgstr "מבנה לא תקין"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1679 #, fuzzy
1680 msgid "&To format:"
1681 msgstr "מבנה לא תקין"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1684 msgid "E&xtra flag:"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1688 msgid "C&onverter:"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1692 msgid "C&opiers"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1696 #, fuzzy
1697 msgid "&Format:"
1698 msgstr "מבנה לא תקין"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1701 msgid "&Copier:"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1705 msgid ""
1706 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1707 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1708 "rather than the Cygwin teTeX."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1712 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1716 #, fuzzy
1717 msgid "&Date format:"
1718 msgstr "מבנה לא תקין"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1721 msgid "Date format for strftime output"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1725 msgid "Display &Graphics:"
1726 msgstr "הצג תמונות:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
1729 msgid "Off"
1730 msgstr "כבוי"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1733 msgid "No math"
1734 msgstr "ללא מתמטיקה"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
1737 msgid "On"
1738 msgstr "פועל"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1741 msgid "Do not display"
1742 msgstr "אל תציג תמונות"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1745 msgid "Instant &Preview:"
1746 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1749 #, fuzzy
1750 msgid "&File formats"
1751 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Document format"
1756 msgstr "מבנה לא תקין"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1759 msgid "Vector graphi&cs format"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1763 msgid "F&ormat:"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1767 msgid "S&hortcut:"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1771 #, fuzzy
1772 msgid "&Viewer:"
1773 msgstr "Default help viewer"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1776 #, fuzzy
1777 msgid "&GUI name:"
1778 msgstr "שם המוען"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1781 msgid "E&xtension:"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Ed&itor:"
1787 msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1790 msgid "&E-mail:"
1791 msgstr "דוא\"ל"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Your name"
1796 msgstr "שם:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1799 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1800 #, fuzzy
1801 msgid "&Name:"
1802 msgstr "שם"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1805 msgid "Your E-mail address"
1806 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1810 msgid "Bro&wse..."
1811 msgstr "עיון..."
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1814 msgid "S&econd:"
1815 msgstr "שנייה"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1818 msgid "&First:"
1819 msgstr "ראשונה"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1823 msgid "Br&owse..."
1824 msgstr "עיין..."
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1827 msgid "Use &keyboard map"
1828 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1831 msgid "Command s&tart:"
1832 msgstr "פקודת התחלה"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1835 msgid "&Default language:"
1836 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1839 msgid "Command e&nd:"
1840 msgstr "פקודת סיום"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1843 msgid "Language pac&kage:"
1844 msgstr "חבילת שפה:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1847 msgid "Auto &begin"
1848 msgstr "התחל אוטומטית"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Use b&abel"
1853 msgstr "Use Markup"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1856 #, fuzzy
1857 msgid "&Global"
1858 msgstr "הגדרות גלובליות"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1861 msgid "&Right-to-left language support"
1862 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1865 msgid "Auto &end"
1866 msgstr "סיים אוטומטית"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1869 msgid "Mark &foreign languages"
1870 msgstr "סמן שפות זרות"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1873 msgid "Set class options to default on class change"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1877 msgid "&Reset class options when document class changes"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1881 msgid "Default paper si&ze:"
1882 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1885 msgid "Te&X encoding:"
1886 msgstr "קידוד TeX:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:266
1889 msgid "US letter"
1890 msgstr "US letter"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:267
1893 msgid "US legal"
1894 msgstr "US legal"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:268
1897 msgid "US executive"
1898 msgstr "US executive"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:269
1901 msgid "A3"
1902 msgstr "A3"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:270
1905 msgid "A4"
1906 msgstr "A4"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271
1909 msgid "A5"
1910 msgstr "A5"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:274
1913 msgid "B5"
1914 msgstr "B5"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1917 #, fuzzy
1918 msgid "External Applications"
1919 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1922 msgid "CheckTeX start options and flags"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Chec&kTeX command:"
1928 msgstr "Command is insensitive"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1931 #, fuzzy
1932 msgid "BibTeX command and options"
1933 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1936 #, fuzzy
1937 msgid "&BibTeX command:"
1938 msgstr "פקודה קודמת"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1941 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Index command:"
1947 msgstr "פקודה קודמת"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1950 msgid "DVI viewer paper size options:"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1954 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Ly&XServer pipe:"
1960 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1967 msgid "Browse..."
1968 msgstr "עיין..."
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1971 #, fuzzy
1972 msgid "&PATH prefix:"
1973 msgstr "GNOME Prefix"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1976 #, fuzzy
1977 msgid "&Temporary directory:"
1978 msgstr "ספריה נוצרה"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1981 #, fuzzy
1982 msgid "&Backup directory:"
1983 msgstr "ספריה נוצרה"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1986 #, fuzzy
1987 msgid "&Working directory:"
1988 msgstr "Invalid working directory: %s"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1991 msgid "&Document templates:"
1992 msgstr "תבניות מסמך"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1995 #, fuzzy
1996 msgid "&roff command:"
1997 msgstr "פקודה קודמת"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2000 msgid ""
2001 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2002 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2003 "paragraphs are separated by a blank line."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Output &line length:"
2009 msgstr "Length of scale's slider"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2012 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2016 msgid "Name of the default printer"
2017 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדך"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Use printer name explicitely"
2022 msgstr "The icon name to use for the printer"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2025 msgid "Adapt outp&ut"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Command Options"
2031 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Re&verse:"
2036 msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2039 #, fuzzy
2040 msgid "To p&rinter:"
2041 msgstr "עבור אל"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2044 msgid "Paper si&ze:"
2045 msgstr "גודל הדף"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2048 #, fuzzy
2049 msgid "To &file:"
2050 msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Spool &command:"
2055 msgstr "פקודה קודמת"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2058 msgid "&Odd pages:"
2059 msgstr "עמודים אי-זוגיים"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2062 msgid "Paper t&ype:"
2063 msgstr "סוג דף"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2066 msgid "E&xtra options:"
2067 msgstr "אפשרויות נוספות"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2070 msgid "Spool pref&ix:"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Co&llated:"
2076 msgstr "צ_בע:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2079 msgid "&Even pages:"
2080 msgstr "עמודים זוגיים"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2083 msgid "File ex&tension:"
2084 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2087 msgid "Lan&dscape:"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2091 msgid "Co&pies:"
2092 msgstr "עותקים:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2095 msgid "Pa&ge range:"
2096 msgstr "טווח עמודים"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2099 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2103 msgid "Printer co&mmand:"
2104 msgstr "פקודת מדפסת"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2107 msgid "Printer &name:"
2108 msgstr "שם המדפסת"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2111 msgid "Sa&ns Serif:"
2112 msgstr "נטול תגים:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2115 msgid "T&ypewriter:"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2119 msgid "Screen &DPI:"
2120 msgstr "DPI של המסך"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2123 msgid "&Zoom %:"
2124 msgstr "הגדלה"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2127 msgid "Font Sizes"
2128 msgstr "גדלי גופן"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2131 msgid "Larger:"
2132 msgstr "גדול יותר:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2135 msgid "Largest:"
2136 msgstr "גדול אף יותר"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2139 msgid "Huge:"
2140 msgstr "ענק:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2143 msgid "Hugest:"
2144 msgstr "יותר ענק"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2147 msgid "Smallest:"
2148 msgstr "קטן אף יותר"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2151 msgid "Smaller:"
2152 msgstr "קטן יותר:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2155 msgid "Small:"
2156 msgstr "קטן:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2159 msgid "Normal:"
2160 msgstr "רגיל:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2163 msgid "Tiny:"
2164 msgstr "זעיר"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2167 msgid "Large:"
2168 msgstr "גדול:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2171 msgid "Spellchec&ker executable:"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2175 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2179 msgid "Al&ternative language:"
2180 msgstr "שפה חלופית:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Escape cha&racters:"
2185 msgstr "Escape"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2188 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2192 msgid "Personal &dictionary:"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2196 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Accept compound &words"
2202 msgstr "מסמך Applixware Words"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2205 msgid "Use input encod&ing"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2209 msgid "Scrolling"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2215 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2218 msgid "B&rowse..."
2219 msgstr "עיון..."
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2222 msgid "&User interface file:"
2223 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2226 #, fuzzy
2227 msgid "&Bind file:"
2228 msgstr "%d קובץ %lld %s"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Session"
2233 msgstr "_תצורת הפעלה"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2236 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2237 msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2240 msgid "Load opened files from last session"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2244 msgid "Restore cursor positions"
2245 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2248 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2249 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2252 msgid "Save/restore window position"
2253 msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2256 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2257 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2258 msgid "Width"
2259 msgstr "רוחב"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2262 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2263 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2264 msgid "Height"
2265 msgstr "גובה"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2268 msgid "Documents"
2269 msgstr "מסמכים"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2272 msgid "B&ackup documents "
2273 msgstr "גבה מסמכים"
2274
2275 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2277 msgid " every"
2278 msgstr "דקות"
2279
2280 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2282 msgid "minutes"
2283 msgstr "כל"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2286 #, fuzzy
2287 msgid "&Maximum last files:"
2288 msgstr "מוריד קבצים מ-"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2291 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:728
2292 msgid "&Save"
2293 msgstr "שמור"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2296 msgid "Pages"
2297 msgstr "עמודים"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2300 msgid "Page number to print from"
2301 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2304 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2305 msgstr "עד עמוד"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2308 msgid "Page number to print to"
2309 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2312 msgid "Print all pages"
2313 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2316 msgid "Fro&m"
2317 msgstr "מעמוד"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2320 msgid "&All"
2321 msgstr "הכל"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2324 msgid "Print &odd-numbered pages"
2325 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2328 msgid "Print &even-numbered pages"
2329 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2332 msgid "Print in reverse order"
2333 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2336 msgid "Re&verse order"
2337 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2340 msgid "Copies"
2341 msgstr "עותקים"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2344 msgid "Number of copies"
2345 msgstr "מספר עותקים"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2348 msgid "Collate copies"
2349 msgstr "אסוף עותקים"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2352 msgid "&Collate"
2353 msgstr "אסוף"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2356 msgid "&Print"
2357 msgstr "הדפס"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2360 msgid "Print Destination"
2361 msgstr "יעד הדפסה"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2364 msgid "Send output to the printer"
2365 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2368 msgid "P&rinter:"
2369 msgstr "מדפסת:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2372 msgid "Send output to the given printer"
2373 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2376 msgid "Send output to a file"
2377 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2380 #, fuzzy
2381 msgid "La&bels in:"
2382 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2385 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2386 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2389 #, fuzzy
2390 msgid "<reference>"
2391 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2394 #, fuzzy
2395 msgid "(<reference>)"
2396 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2399 #, fuzzy
2400 msgid "<page>"
2401 msgstr "Page"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2404 #, fuzzy
2405 msgid "on page <page>"
2406 msgstr "Current Page"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2409 #, fuzzy
2410 msgid "<reference> on page <page>"
2411 msgstr "Default Page Setup"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Formatted reference"
2416 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2419 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2420 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2423 msgid "&Sort"
2424 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Update the label list"
2429 msgstr "Appears as list"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Jump to the label"
2434 msgstr "Custom tab label"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2437 msgid "&Go to Label"
2438 msgstr "לך לתווית"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2441 msgid "&Find:"
2442 msgstr "מצא"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2445 msgid "Replace &with:"
2446 msgstr "החלף עם:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2449 msgid "Case &sensitive"
2450 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2453 msgid "Match whole words onl&y"
2454 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2457 msgid "Find &Next"
2458 msgstr "חפש הבא"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2463 msgid "&Replace"
2464 msgstr "החלף"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2467 msgid "Replace &All"
2468 msgstr "החלף הכל"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2471 msgid "Search &backwards"
2472 msgstr "חפש אחורנית"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2475 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2479 #, fuzzy
2480 msgid "&Export formats:"
2481 msgstr "Export filename"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2484 msgid "&Command:"
2485 msgstr "פקודה:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2488 msgid "Suggestions:"
2489 msgstr "הצעות:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2492 msgid "Replace word with current choice"
2493 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2496 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2497 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2500 msgid "Ignore this word"
2501 msgstr "התעלם ממילה זו"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2504 msgid "&Ignore"
2505 msgstr "התעלם"
2506
2507 # איך מתרגמים session?
2508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2509 msgid "Ignore this word throughout this session"
2510 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2513 msgid "I&gnore All"
2514 msgstr "התעלם מהכל"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2517 msgid "Replacement:"
2518 msgstr "החלפה"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2521 msgid "Current word"
2522 msgstr "מילה נוכחית"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2525 msgid "Unknown word:"
2526 msgstr "מילה לא מוכרת:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2529 msgid "Replace with selected word"
2530 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2533 msgid "&Table Settings"
2534 msgstr "&הגדרות טבלה"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2537 msgid "Column Width"
2538 msgstr "רוחב עמודה"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2541 msgid "Fixed width of the column"
2542 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2545 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2546 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2549 msgid "&Vertical alignment:"
2550 msgstr "יישור אנכי"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2553 msgid "&Horizontal alignment:"
2554 msgstr "יישור אופקי"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2557 msgid "Horizontal alignment in column"
2558 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2561 msgid "Justified"
2562 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2565 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2566 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2569 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2570 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2573 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2574 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2577 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2578 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2581 msgid "Merge cells"
2582 msgstr "אחד תאים"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2585 msgid "&Multicolumn"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2589 msgid "LaTe&X argument:"
2590 msgstr "ארגומנט LaTeX"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2593 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2597 msgid "&Borders"
2598 msgstr "גבולות"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2601 msgid "All Borders"
2602 msgstr "כל הגבולות"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2605 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2609 msgid "&Set"
2610 msgstr "קבע"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2613 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2617 msgid "C&lear"
2618 msgstr "נקה"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2621 msgid "Style"
2622 msgstr "סגנון"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2625 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Fo&rmal"
2631 msgstr "צור _תיקייה"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2634 msgid "Use default (grid-like) border style"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2638 msgid "De&fault"
2639 msgstr "ברירת מחדל"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2642 msgid "Set Borders"
2643 msgstr "קבע גבולות"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2646 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2650 msgid "Additional Space"
2651 msgstr "מרווח נוסף"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2654 #, fuzzy
2655 msgid "T&op of row:"
2656 msgstr "Row Spacing"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Botto&m of row:"
2661 msgstr "Row Spacing"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Bet&ween rows:"
2666 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2669 msgid "&Longtable"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2673 msgid "Set a page break on the current row"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2677 msgid "Page &break on current row"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2681 msgid "Settings"
2682 msgstr "הגדרות"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Status"
2687 msgstr "Status"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Header:"
2692 msgstr "כותרת:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Footer:"
2697 msgstr "footer"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2700 #, fuzzy
2701 msgid "First header:"
2702 msgstr "column header"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Last footer:"
2707 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2710 msgid "Contents"
2711 msgstr "תוכן"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Border above"
2716 msgstr "Above child"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Border below"
2721 msgstr "Border relief"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2724 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2729 #, fuzzy
2730 msgid "on"
2731 msgstr "on"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2734 msgid "This row is the header of the first page"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2738 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2742 msgid "This row is the footer of the last page"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2750 msgid "double"
2751 msgstr "כפול"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Don't output the last footer"
2756 msgstr "** Multicolumn output from last row:\n"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2760 msgid "is empty"
2761 msgstr "הוא ריק"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2764 msgid "Don't output the first header"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2768 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2772 msgid "&Use long table"
2773 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2776 msgid "Current cell:"
2777 msgstr "תא נוכחי:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2780 msgid "Current row position"
2781 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2784 msgid "Current column position"
2785 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2788 msgid "Close this dialog"
2789 msgstr "סגור דיאלוג זה"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Rebuild the file lists"
2794 msgstr "בחר קובץ סגנון"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2797 msgid "&Rescan"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2801 msgid ""
2802 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2806 #, fuzzy
2807 msgid "&View"
2808 msgstr "ת&צוגה"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2811 msgid "Selected classes or styles"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2815 msgid "LaTeX classes"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2819 msgid "LaTeX styles"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2823 msgid "BibTeX styles"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Toggles view of the file list"
2829 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Show &path"
2834 msgstr "נתיב בסיס:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2837 msgid "&Line spacing:"
2838 msgstr "מרווח בין שורות"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Separate Paragraphs With"
2843 msgstr "חבר עם sudo"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2846 #, fuzzy
2847 msgid "&Vertical space"
2848 msgstr "Space style"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2853 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2856 msgid "&Indentation"
2857 msgstr "הזחה"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2860 msgid "Format text into two columns"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2864 msgid "Two-&column document"
2865 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2868 msgid "Index entry"
2869 msgstr "ערך באינדקס"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2872 msgid "&Keyword:"
2873 msgstr "מילת מפתח:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Entry"
2878 msgstr "entry"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2882 #, fuzzy
2883 msgid "The selected entry"
2884 msgstr "Has Entry"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2887 msgid "&Selection:"
2888 msgstr "&בחירה"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Replace the entry with the selection"
2893 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2896 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2900 msgid "<- P&romote"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Move selected item down by one"
2906 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2909 #, fuzzy
2910 msgid "D&own"
2911 msgstr "למטה"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2914 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2918 msgid "De&mote ->"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2922 msgid "Update navigation tree"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Upd&ate"
2928 msgstr "עדכן"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Move selected item up by one"
2933 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2936 msgid ""
2937 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2938 "available"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2942 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2946 #, fuzzy
2947 msgid "&Type:"
2948 msgstr "סוג:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
2952 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2953 #, fuzzy
2954 msgid "URL"
2955 msgstr "קישור"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2958 #, fuzzy
2959 msgid "&URL:"
2960 msgstr "קישור"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Name associated with the URL"
2965 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Output as a hyperlink ?"
2970 msgstr "Appears as list"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2973 msgid "&Generate hyperlink"
2974 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2977 #, fuzzy
2978 msgid "&Spacing:"
2979 msgstr "Spacing"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2982 #, fuzzy
2983 msgid "&Value:"
2984 msgstr "ערך"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2987 msgid "&Protect:"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2991 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2995 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Supported spacing types"
3001 msgstr "Default Outside Spacing"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3004 msgid "DefSkip"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:151
3008 msgid "SmallSkip"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:152
3012 msgid "MedSkip"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:153
3016 msgid "BigSkip"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3020 msgid "VFill"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Complete source"
3026 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3029 msgid "Automatic update"
3030 msgstr "עדכון אוטומטי"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Default (outer)"
3035 msgstr "ספר ברירת במחדל"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3038 msgid "Outer"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3042 #, fuzzy
3043 msgid "&Placement:"
3044 msgstr "Window Placement"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Units of width value"
3049 msgstr "Invalid argument value"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3052 msgid "&Units:"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3056 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3057 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/amsart.layout:21
3058 #: lib/layouts/amsbook.layout:22 lib/layouts/apa.layout:24
3059 #: lib/layouts/beamer.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:183
3060 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3061 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3062 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3063 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3064 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3065 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3066 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3067 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3068 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3069 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3070 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3072 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3073 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3074 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3075 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
3076 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3077 msgid "Standard"
3078 msgstr "רגיל"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3081 msgid "TheoremTemplate"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3085 #: lib/layouts/beamer.layout:925 lib/layouts/elsart.layout:291
3086 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:227 lib/layouts/ijmpd.layout:227
3088 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3089 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3090 msgid "Proof"
3091 msgstr "הוכחה"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3094 msgid "Proof:"
3095 msgstr "הוכחה:"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3099 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3100 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/elsart.layout:262
3101 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:205 lib/layouts/ijmpd.layout:208
3103 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3104 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3105 msgid "Theorem"
3106 msgstr "משפט"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3109 msgid "Theorem #:"
3110 msgstr "משפט #:"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53
3114 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 lib/layouts/amsmaths.inc:125
3115 #: lib/layouts/elsart.layout:318 lib/layouts/foils.layout:248
3116 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:257
3117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:354
3118 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/svjour.inc:415
3119 msgid "Lemma"
3120 msgstr "למה"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3123 msgid "Lemma #:"
3124 msgstr "למה #:"
3125
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3128 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3129 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/elsart.layout:325
3130 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:248
3132 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3133 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3134 msgid "Corollary"
3135 msgstr "מסקנה"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3138 msgid "Corollary #:"
3139 msgstr "מסקנה #:"
3140
3141 # לבדוק מה זה
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3145 #: lib/layouts/elsart.layout:332 lib/layouts/foils.layout:262
3146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:267 lib/layouts/ijmpd.layout:273
3147 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/siamltex.layout:231
3148 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3149 msgid "Proposition"
3150 msgstr "הצעה"
3151
3152 # לבדוק מה זה
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3154 msgid "Proposition #:"
3155 msgstr "הצעה #:"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3160 #: lib/layouts/elsart.layout:367 lib/layouts/llncs.layout:312
3161 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3162 msgid "Conjecture"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3166 msgid "Conjecture #:"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 lib/layouts/amsmaths.inc:191
3172 #: lib/layouts/elsart.layout:339
3173 msgid "Criterion"
3174 msgstr "קריטריון"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3177 msgid "Criterion #:"
3178 msgstr "קריטריון #:"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3182 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3183 #: lib/layouts/beamer.layout:710
3184 msgid "Fact"
3185 msgstr "עובדה"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3188 msgid "Fact #:"
3189 msgstr "עובדה #:"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3193 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3194 msgid "Axiom"
3195 msgstr "אקסיומה"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3198 msgid "Axiom #:"
3199 msgstr "אקסיומה #:"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3204 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/elsart.layout:353
3205 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
3207 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3208 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3209 msgid "Definition"
3210 msgstr "הגדרה"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3213 msgid "Definition #:"
3214 msgstr "הגדרה #:"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
3219 #: lib/layouts/beamer.layout:664 lib/layouts/elsart.layout:374
3220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:175 lib/layouts/ijmpd.layout:172
3221 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
3222 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:402
3223 msgid "Example"
3224 msgstr "דוגמה"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3227 msgid "Example #:"
3228 msgstr "דוגמה #:"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3233 msgid "Condition"
3234 msgstr "תנאי"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3237 msgid "Condition #:"
3238 msgstr "תנאי #:"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3242 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3243 #: lib/layouts/elsart.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:367
3244 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3245 msgid "Problem"
3246 msgstr "בעיה"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3249 msgid "Problem #:"
3250 msgstr "בעיה #:"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163
3254 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:342
3255 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
3256 msgid "Exercise"
3257 msgstr "תרגיל"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3260 msgid "Exercise #:"
3261 msgstr "תרגיל #:"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3265 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3266 #: lib/layouts/elsart.layout:388 lib/layouts/ijmpc.layout:185
3267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:183 lib/layouts/llncs.layout:401
3268 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3269 msgid "Remark"
3270 msgstr "הערה"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3273 msgid "Remark #:"
3274 msgstr "הערה #:"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183
3278 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 lib/layouts/amsmaths.inc:396
3279 #: lib/layouts/elsart.layout:402 lib/layouts/heb-article.layout:65
3280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:297 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3281 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:348
3282 msgid "Claim"
3283 msgstr "טענה"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3286 msgid "Claim #:"
3287 msgstr "טענה #:"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3291 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3292 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:395
3293 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/slides.layout:167
3294 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3295 msgid "Note"
3296 msgstr "הערה"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3299 msgid "Note #:"
3300 msgstr "הערה #:"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3304 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpd.layout:194
3306 msgid "Notation"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3310 msgid "Notation #:"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3315 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3316 #: lib/layouts/elsart.layout:417 lib/layouts/llncs.layout:284
3317 msgid "Case"
3318 msgstr "תנאי"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3321 msgid "Case #:"
3322 msgstr "תנאי #:"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3325 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3326 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3327 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3328 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/amsart.layout:61
3329 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3330 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3331 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/egs.layout:30
3332 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3334 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3335 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3336 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3337 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/numarticle.inc:13
3338 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3339 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3340 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/scrclass.inc:61
3341 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3342 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/stdsections.inc:51
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3344 msgid "Section"
3345 msgstr "קטע"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3348 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3349 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3350 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3351 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/amsart.layout:72
3352 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3353 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3354 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3356 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3357 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3358 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/numarticle.inc:22
3359 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:53
3360 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3361 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/siamltex.layout:59
3362 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/stdsections.inc:72
3363 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3364 msgid "Subsection"
3365 msgstr "תת-קטע"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3368 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3369 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3370 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3371 #: lib/layouts/amsart.layout:80 lib/layouts/amsbook.layout:66
3372 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3374 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3375 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3376 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3377 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3378 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/scrclass.inc:75
3379 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/stdsections.inc:85
3380 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3381 msgid "Subsubsection"
3382 msgstr "תת-תת-קטע"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/aguplus.inc:34
3385 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3386 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3388 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3389 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3390 msgid "Section*"
3391 msgstr "קטע*"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/aguplus.inc:48
3394 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3395 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3396 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3397 msgid "Subsection*"
3398 msgstr "תת-קטע*"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3401 #: lib/layouts/isprs.layout:206 lib/layouts/siamltex.layout:95
3402 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3403 msgid "Subsubsection*"
3404 msgstr "תת-תת-קטע*"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3407 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3408 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3409 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
3411 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3412 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3413 #: lib/layouts/egs.layout:492 lib/layouts/elsart.layout:206
3414 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:83
3415 #: lib/layouts/foils.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:66
3416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:69 lib/layouts/isprs.layout:24
3417 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3418 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:171
3419 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:135
3420 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:202
3421 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/siamltex.layout:143
3422 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3423 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svglobal.layout:29
3424 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/svjour.inc:252
3425 #: src/output_plaintext.cpp:145
3426 msgid "Abstract"
3427 msgstr "תקציר"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3430 msgid "Abstract---"
3431 msgstr "תקציר--"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:64
3436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3437 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3438 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3439 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3440 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3441 msgid "Keywords"
3442 msgstr "מילות מפתח"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Index Terms---"
3447 msgstr "End index"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3450 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3451 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/aguplus.inc:168
3452 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3453 #: lib/layouts/beamer.layout:440 lib/layouts/book.layout:21
3454 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3455 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:563
3456 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3458 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3459 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3460 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3461 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3462 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3463 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3464 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3465 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3466 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3467 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:504
3468 msgid "Bibliography"
3469 msgstr "ביבליוגרפיה"
3470
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3472 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3474 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3475 #: src/rowpainter.cpp:524
3476 msgid "Appendix"
3477 msgstr "נספח"
3478
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3480 msgid "Appendices"
3481 msgstr "נספחים"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3484 msgid "Biography"
3485 msgstr "ביוגרפיה"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3488 msgid "BiographyNoPhoto"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3492 msgid "Footernote"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3496 msgid "MarkBoth"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3500 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3501 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:41
3502 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3503 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3504 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/stdlists.inc:11
3505 msgid "Itemize"
3506 msgstr "רשימת תבליטים"
3507
3508 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3510 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:59
3511 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/egs.layout:145
3512 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/stdlists.inc:29
3513 msgid "Enumerate"
3514 msgstr "רשימה ממוספרת"
3515
3516 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3518 #: lib/layouts/beamer.layout:77 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3519 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3520 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3521 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/stdlists.inc:47
3523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3524 msgid "Description"
3525 msgstr "תיאור"
3526
3527 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3529 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/scrlettr.layout:32
3530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:33 lib/layouts/stdlists.inc:69
3531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3532 msgid "List"
3533 msgstr "רשימה"
3534
3535 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3539 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3540 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3541 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3542 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3543 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3544 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3545 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3547 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3548 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3549 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3550 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3551 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3553 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3554 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svprobth.layout:35
3555 msgid "Title"
3556 msgstr "כותרת"
3557
3558 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3559 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/aapaper.layout:76
3560 #: lib/layouts/beamer.layout:1009 lib/layouts/kluwer.layout:122
3561 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svjour.inc:152
3562 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
3563 msgid "Subtitle"
3564 msgstr "תת-כותרת"
3565
3566 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3567 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3570 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3571 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/egs.layout:290
3573 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3574 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:41 lib/layouts/ijmpd.layout:44
3576 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3577 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3578 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3579 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:154
3580 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3581 #: lib/layouts/svjour.inc:182 lib/layouts/svprobth.layout:52
3582 msgid "Author"
3583 msgstr "מחבר"
3584
3585 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3586 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/aapaper.layout:82
3587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/egs.layout:234
3588 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3591 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3592 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3594 msgid "Address"
3595 msgstr "כתובת"
3596
3597 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3598 #: lib/layouts/aapaper.inc:65 lib/layouts/aapaper.layout:88
3599 msgid "Offprint"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3603 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Mail"
3606 msgstr "דוא\"|ל"
3607
3608 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3609 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3612 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3613 #: lib/layouts/egs.layout:476 lib/layouts/foils.layout:144
3614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:800
3615 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
3616 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrclass.inc:161
3617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3618 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3619 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3620 msgid "Date"
3621 msgstr "תאריך"
3622
3623 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3624 #: lib/layouts/aapaper.inc:83 lib/layouts/aapaper.layout:100
3625 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:139 lib/layouts/amsart-seq.layout:251
3626 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/egs.layout:538
3628 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/svjour.inc:319
3629 msgid "Acknowledgement"
3630 msgstr "הכרת תודה"
3631
3632 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Offprint Requests to:"
3635 msgstr "כתובת הנמען"
3636
3637 #: lib/layouts/aa.layout:176
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Correspondence to:"
3640 msgstr "עבור אל"
3641
3642 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3643 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3644 msgid "Acknowledgements."
3645 msgstr "הכרת תודות."
3646
3647 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/aapaper.layout:85
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:307
3649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/latex8.layout:57
3650 #: lib/layouts/llncs.layout:232
3651 msgid "Email"
3652 msgstr "דוא\"ל"
3653
3654 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
3655 msgid "email:"
3656 msgstr "דוא\"ל"
3657
3658 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/aastex.layout:112
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:325 lib/layouts/apa.layout:222
3660 #: lib/layouts/egs.layout:513 lib/layouts/isprs.layout:215
3661 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3662 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3663 msgid "Acknowledgements"
3664 msgstr "הכרת תודות"
3665
3666 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:91
3667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3668 msgid "Thesaurus"
3669 msgstr "אגרון"
3670
3671 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
3674 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
3675
3676 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3677 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3678 msgid "LaTeX"
3679 msgstr "LaTeX"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3682 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/amsbook.layout:101
3683 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:69
3684 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:68
3685 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
3686 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3687 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
3688 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/scrclass.inc:82
3689 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/stdsections.inc:97
3690 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3691 msgid "Paragraph"
3692 msgstr "פסקה"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:60
3696 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3697 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
3698 msgid "Affiliation"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3702 #, fuzzy
3703 msgid "And"
3704 msgstr "חיפוש והחלפה"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3708 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/cl2emult.layout:116
3709 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/kluwer.layout:344
3710 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
3711 #: lib/layouts/moderncv.layout:207 lib/layouts/siamltex.layout:194
3712 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3713 #: src/output_plaintext.cpp:157
3714 #, fuzzy
3715 msgid "References"
3716 msgstr "הפניות"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3719 msgid "PlaceFigure"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3723 msgid "PlaceTable"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3727 msgid "TableComments"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3731 msgid "TableRefs"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3735 msgid "MathLetters"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3739 msgid "NoteToEditor"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3743 msgid "Facility"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3747 msgid "Objectname"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3751 msgid "Dataset"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3755 msgid "Subject headings:"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3759 #, fuzzy
3760 msgid "[Acknowledgements]"
3761 msgstr "הכרת תודות."
3762
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3764 #, fuzzy
3765 msgid "and"
3766 msgstr "חיפוש והחלפה"
3767
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Place Figure here:"
3771 msgstr "_שמור צבע כאן"
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Place Table here:"
3776 msgstr "_שמור צבע כאן"
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3779 #, fuzzy
3780 msgid "[Appendix]"
3781 msgstr "נספח"
3782
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Note to Editor:"
3786 msgstr "כתובת הנמען"
3787
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3789 #, fuzzy
3790 msgid "References. ---"
3791 msgstr "הפניות:"
3792
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3794 msgid "Note. ---"
3795 msgstr "הערה"
3796
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3798 msgid "FigCaption"
3799 msgstr "כותרת-איור"
3800
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3802 msgid "Fig. ---"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3806 msgid "Facility:"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3810 msgid "Obj:"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3814 msgid "Dataset:"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:18
3818 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3819 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/numarticle.inc:5
3820 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/paper.layout:31
3821 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/scrclass.inc:46
3822 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/stdsections.inc:11
3823 msgid "Part"
3824 msgstr "חלק"
3825
3826 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
3827 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
3828 #: lib/layouts/numreport.inc:12 lib/layouts/scrbook.layout:16
3829 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
3830 msgid "Chapter"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
3834 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
3835 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
3836 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/paper.layout:80
3837 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
3838 #: lib/layouts/svjour.inc:88
3839 msgid "Subparagraph"
3840 msgstr "תת-פסקה"
3841
3842 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
3843 msgid "Subsubparagraph"
3844 msgstr "תת-תת-פסקה"
3845
3846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Header"
3849 msgstr "header"
3850
3851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
3852 #, fuzzy
3853 msgid "-- Header --"
3854 msgstr "header"
3855
3856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Special-section"
3859 msgstr "Special Form"
3860
3861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Special-section:"
3864 msgstr "Special Form"
3865
3866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
3867 msgid "AGU-journal"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
3871 msgid "AGU-journal:"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
3875 msgid "Citation-number"
3876 msgstr "מספר מובאה"
3877
3878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
3879 msgid "Citation-number:"
3880 msgstr "מספר מובאה:"
3881
3882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
3883 #, fuzzy
3884 msgid "AGU-volume"
3885 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
3886
3887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
3888 #, fuzzy
3889 msgid "AGU-volume:"
3890 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
3891
3892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
3893 msgid "AGU-issue"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
3897 msgid "AGU-issue:"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
3901 msgid "Copyright:"
3902 msgstr "זכויות יוצרים"
3903
3904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Index-terms"
3907 msgstr "End index"
3908
3909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Index-terms..."
3912 msgstr "End index"
3913
3914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Index-term"
3917 msgstr "End index"
3918
3919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Index-term:"
3922 msgstr "End index"
3923
3924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
3925 msgid "Cross-term"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
3929 msgid "Cross-term:"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/ijmpc.layout:83
3933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:290
3934 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
3935 #: lib/layouts/spie.layout:46
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Keywords:"
3938 msgstr "מילות מפתח"
3939
3940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 lib/layouts/apa.layout:162
3941 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
3942 msgid "Affiliation:"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
3946 msgid "Supplementary"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
3950 msgid "Supplementary..."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
3954 msgid "Supp-note"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
3958 msgid "Sup-mat-note:"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Cite-other"
3964 msgstr ""
3965 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
3966 "                                   -------------\n"
3967
3968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Cite-other:"
3971 msgstr ""
3972 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
3973 "                                   -------------\n"
3974
3975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 lib/layouts/g-brief-de.layout:34
3976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:34 lib/layouts/g-brief2.layout:57
3977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
3978 msgid "Name"
3979 msgstr "שם"
3980
3981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:44
3982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:67
3983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
3984 msgid "Name:"
3985 msgstr "שם:"
3986
3987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 lib/layouts/aguplus.inc:107
3988 #: lib/layouts/egs.layout:407
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Received"
3991 msgstr "הודעה התקבלה"
3992
3993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 lib/layouts/aguplus.inc:111
3994 #: lib/layouts/egs.layout:421
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Received:"
3997 msgstr "הודעה התקבלה"
3998
3999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
4000 msgid "Revised"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
4004 msgid "Revised:"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 lib/layouts/aguplus.inc:123
4008 #: lib/layouts/egs.layout:430
4009 msgid "Accepted"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 lib/layouts/aguplus.inc:127
4013 #: lib/layouts/egs.layout:444
4014 msgid "Accepted:"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Ident-line"
4020 msgstr "מרווח בין שורות"
4021
4022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Ident-line:"
4025 msgstr "מרווח בין שורות"
4026
4027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
4028 msgid "Runhead"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
4032 msgid "Runhead:"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Published-online:"
4038 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
4039
4040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
4041 msgid "Citation"
4042 msgstr "מובאה"
4043
4044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
4045 msgid "Citation:"
4046 msgstr "מובאה:"
4047
4048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Posting-order"
4051 msgstr "Sort order"
4052
4053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Posting-order:"
4056 msgstr "Sort order"
4057
4058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
4059 #, fuzzy
4060 msgid "AGU-pages"
4061 msgstr "Number of Pages"
4062
4063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
4064 #, fuzzy
4065 msgid "AGU-pages:"
4066 msgstr "Number of Pages"
4067
4068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
4069 msgid "Words"
4070 msgstr "מילים"
4071
4072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
4073 msgid "Words:"
4074 msgstr "מילים:"
4075
4076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
4077 msgid "Figures"
4078 msgstr "איורים"
4079
4080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
4081 msgid "Figures:"
4082 msgstr "איורים:"
4083
4084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
4085 msgid "Tables"
4086 msgstr "טבלאות"
4087
4088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
4089 msgid "Tables:"
4090 msgstr "רשימת טבלאות:"
4091
4092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
4093 msgid "Datasets"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
4097 msgid "Datasets:"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
4101 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
4102 msgid "Paragraph*"
4103 msgstr "פסקה*"
4104
4105 #: lib/layouts/aguplus.inc:75 lib/layouts/cv.layout:98
4106 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:100
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Left Header"
4109 msgstr "column header"
4110
4111 #: lib/layouts/aguplus.inc:89 lib/layouts/foils.layout:194
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Left Header:"
4114 msgstr "column header"
4115
4116 #: lib/layouts/aguplus.inc:99 lib/layouts/cv.layout:115
4117 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:117
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Right Header"
4120 msgstr "column header"
4121
4122 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/foils.layout:202
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Right Header:"
4125 msgstr "column header"
4126
4127 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
4128 msgid "CCC"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
4132 #, fuzzy
4133 msgid "CCC code:"
4134 msgstr "קוד LyX:"
4135
4136 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
4137 msgid "PaperId"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Paper Id:"
4143 msgstr "Group ID"
4144
4145 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
4146 msgid "AuthorAddr"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
4150 msgid "Author Address:"
4151 msgstr "מען הכותב:"
4152
4153 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
4154 msgid "SlugComment"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Slug Comment:"
4160 msgstr "נקה את ההערה"
4161
4162 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
4163 msgid "Plate"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
4167 msgid "Planotable"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
4171 msgid "Table Caption"
4172 msgstr "כותרת טבלה"
4173
4174 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
4175 msgid "TableCaption"
4176 msgstr "כותרת טבלה"
4177
4178 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95 lib/layouts/foils.layout:300
4180 #: lib/layouts/siamltex.layout:270
4181 msgid "Theorem."
4182 msgstr "משפט"
4183
4184 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117 lib/layouts/foils.layout:314
4186 #: lib/layouts/siamltex.layout:284
4187 msgid "Corollary."
4188 msgstr "מסקנה"
4189
4190 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/foils.layout:307
4192 #: lib/layouts/siamltex.layout:277
4193 msgid "Lemma."
4194 msgstr "למה"
4195
4196 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/foils.layout:321
4198 #: lib/layouts/siamltex.layout:291
4199 msgid "Proposition."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4204 msgid "Conjecture."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4208 msgid "Criterion."
4209 msgstr "קריטריון"
4210
4211 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4212 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/elsart.layout:346
4214 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4215 msgid "Algorithm"
4216 msgstr "אלגוריתם"
4217
4218 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4219 msgid "Algorithm."
4220 msgstr "אלגוריתם"
4221
4222 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4224 msgid "Fact."
4225 msgstr "עובדה"
4226
4227 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4228 msgid "Axiom."
4229 msgstr "אקסיומה"
4230
4231 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268 lib/layouts/foils.layout:328
4233 #: lib/layouts/siamltex.layout:297
4234 msgid "Definition."
4235 msgstr "הגדרה"
4236
4237 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4239 msgid "Example."
4240 msgstr "דוגמה"
4241
4242 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4244 msgid "Condition."
4245 msgstr "תנאי"
4246
4247 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4249 msgid "Problem."
4250 msgstr "בעיה"
4251
4252 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4254 msgid "Exercise."
4255 msgstr "תרגיל"
4256
4257 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4259 msgid "Remark."
4260 msgstr "הערה"
4261
4262 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185
4263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410 lib/layouts/llncs.layout:308
4264 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4265 msgid "Claim."
4266 msgstr "טענה"
4267
4268 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4269 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4270 msgid "Note."
4271 msgstr "הערה"
4272
4273 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4275 msgid "Notation."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4279 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
4280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:462 lib/layouts/elsart.layout:409
4281 msgid "Summary"
4282 msgstr "סיכום"
4283
4284 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4285 msgid "Summary."
4286 msgstr "סיכום"
4287
4288 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225
4289 #: lib/layouts/amsmaths.inc:487 lib/layouts/egs.layout:552
4290 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4291 msgid "Acknowledgement."
4292 msgstr "הכרת תודה"
4293
4294 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Case."
4297 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4298
4299 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4300 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4301 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4302 msgid "Conclusion"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4306 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4307 msgid "Conclusion."
4308 msgstr ""
4309
4310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4313 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4314
4315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4318 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4319
4320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4323 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4324
4325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4328 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4329
4330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4333 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4334
4335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4338 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4339
4340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4343 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4344
4345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4348 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4349
4350 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4353 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4354
4355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4358 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4359
4360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Example \\arabic{example}."
4363 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4364
4365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4368 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4369
4370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4373 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4374
4375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4378 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4379
4380 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4383 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4384
4385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4388 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4389
4390 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Note \\arabic{note}."
4393 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4394
4395 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4398 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4399
4400 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4401 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4402 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4403
4404 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4407 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4408
4409 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4410 msgid "Case \\arabic{case}."
4411 msgstr "Case \\arabic{case}."
4412
4413 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4416 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4417
4418 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4419 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4420 #, fuzzy
4421 msgid "\\arabic{section}"
4422 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4423
4424 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4425 msgid "Chapter Exercises"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/foils.layout:286
4429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4430 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4431 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4432 msgid "Proof."
4433 msgstr "הוכחה"
4434
4435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114 lib/layouts/g-brief-en.layout:191
4436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:108
4437 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:168
4438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
4439 msgid "Date:"
4440 msgstr "תאריך:"
4441
4442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/egs.layout:506
4443 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:254
4444 #: lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/svglobal.layout:44
4445 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/svjour.inc:266
4446 msgid "Abstract."
4447 msgstr "תקציר."
4448
4449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163 lib/layouts/elsart.layout:141
4450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:184 lib/layouts/g-brief2.layout:726
4451 #: lib/layouts/revtex.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:167
4452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:56
4453 msgid "Address:"
4454 msgstr "כתובת:"
4455
4456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Current Address"
4459 msgstr "כתובת המוען"
4460
4461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Current address:"
4464 msgstr "כתובת המוען"
4465
4466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
4467 msgid "E-mail address:"
4468 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
4469
4470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/elsart.layout:181
4471 #: lib/layouts/revtex4.layout:198
4472 #, fuzzy
4473 msgid "URL:"
4474 msgstr "קישור"
4475
4476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
4477 msgid "Key words and phrases:"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/elsart.layout:193
4481 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
4482 msgid "Thanks"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204 lib/layouts/revtex4.layout:174
4486 msgid "Thanks:"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
4490 msgid "Dedicatory"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
4494 msgid "Dedication:"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Translator"
4500 msgstr "Translator credits"
4501
4502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Translator:"
4505 msgstr "Translator credits"
4506
4507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
4508 msgid "Subjectclass"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
4512 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
4516 msgid "Algorithm #."
4517 msgstr "אלגוריתם #."
4518
4519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
4522 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4523
4524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 lib/layouts/foils.layout:297
4525 #: lib/layouts/siamltex.layout:267
4526 msgid "Theorem*"
4527 msgstr "משפט*"
4528
4529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
4530 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 lib/layouts/foils.layout:311
4534 #: lib/layouts/siamltex.layout:281
4535 msgid "Corollary*"
4536 msgstr "מסקנה*"
4537
4538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
4539 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 lib/layouts/foils.layout:304
4543 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
4544 msgid "Lemma*"
4545 msgstr "למה*"
4546
4547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
4548 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 lib/layouts/foils.layout:318
4552 #: lib/layouts/siamltex.layout:288
4553 msgid "Proposition*"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
4557 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
4561 msgid "Conjecture*"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
4565 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
4569 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
4573 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
4577 msgid "Fact*"
4578 msgstr "עובדה*"
4579
4580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
4581 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
4585 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
4586 msgstr ""
4587
4588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 lib/layouts/foils.layout:325
4589 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
4590 msgid "Definition*"
4591 msgstr "הגדרה*"
4592
4593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
4594 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
4598 msgid "Example*"
4599 msgstr "דוגמה*"
4600
4601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
4602 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
4606 msgid "Condition*"
4607 msgstr "תנאי*"
4608
4609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
4610 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
4614 msgid "Problem*"
4615 msgstr "בעיה*"
4616
4617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
4618 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
4622 msgid "Exercise*"
4623 msgstr "תרגיל*"
4624
4625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
4626 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
4630 msgid "Remark*"
4631 msgstr "הערה*"
4632
4633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
4634 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
4638 msgid "Claim*"
4639 msgstr "טענה*"
4640
4641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
4642 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
4646 msgid "Note*"
4647 msgstr "הערה*"
4648
4649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
4650 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
4654 msgid "Notation*"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
4658 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
4662 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
4666 msgid "Acknowledgement*"
4667 msgstr "הכרת תודה*"
4668
4669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
4670 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
4674 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
4678 msgid "Conclusion*"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/apa.layout:50
4682 msgid "RightHeader"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/apa.layout:59
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Right header:"
4688 msgstr "column header"
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:83
4691 msgid "Abstract:"
4692 msgstr "תקציר:"
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:92
4695 msgid "ShortTitle"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:100
4699 msgid "Short title:"
4700 msgstr "כותרת קצרה"
4701
4702 #: lib/layouts/apa.layout:129
4703 msgid "TwoAuthors"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/apa.layout:136
4707 msgid "ThreeAuthors"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/apa.layout:143
4711 msgid "FourAuthors"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/layouts/apa.layout:171
4715 msgid "TwoAffiliations"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/layouts/apa.layout:178
4719 msgid "ThreeAffiliations"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/layouts/apa.layout:185
4723 msgid "FourAffiliations"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4727 msgid "Journal"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/apa.layout:206
4731 msgid "CopNum"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/apa.layout:234
4735 msgid "Acknowledgements:"
4736 msgstr "הכרת תודות:"
4737
4738 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4739 #: lib/layouts/spie.layout:88
4740 msgid "Acknowledgments"
4741 msgstr "תודות"
4742
4743 #: lib/layouts/apa.layout:248
4744 msgid "ThickLine"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/apa.layout:258
4748 msgid "CenteredCaption"
4749 msgstr "כותרת ממורכזת"
4750
4751 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4752 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4753 msgid "Senseless!"
4754 msgstr "חסר משמעות!"
4755
4756 #: lib/layouts/apa.layout:280
4757 msgid "FitFigure"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:286
4761 msgid "FitBitmap"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4765 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4766 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
4767 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4768 msgid "*"
4769 msgstr "*"
4770
4771 #: lib/layouts/apa.layout:344
4772 msgid "Seriate"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4776 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4777 msgid "(\\alph{enumii})"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4781 #: lib/layouts/mwart.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:30
4782 #: lib/layouts/seminar.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4783 msgid "Part*"
4784 msgstr "חלק*"
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4787 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4788 msgid "MM"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4792 msgid "BeginFrame"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Frame   "
4798 msgstr "frame"
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4801 msgid "BeginPlainFrame"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4805 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4809 msgid "EndFrame"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4813 msgid "________________________________ "
4814 msgstr "________________________________ "
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4817 msgid "Pause"
4818 msgstr "השהייה"
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4821 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4822 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Section \\arabic{section}"
4827 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4830 #, fuzzy
4831 msgid "\\Alph{section}"
4832 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4837 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4840 #, fuzzy
4841 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4842 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4845 msgid "AgainFrame"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4849 msgid "Again frame with label   "
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4853 msgid "AlertBlock"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4857 msgid "block with alerted text "
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Block"
4863 msgstr "חסום"
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4866 #, fuzzy
4867 msgid "block "
4868 msgstr "חסום"
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4871 msgid "Corollary.  "
4872 msgstr "מסקנה"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4875 msgid "Column"
4876 msgstr "עמודה"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4879 #, fuzzy
4880 msgid "start column of width:  "
4881 msgstr "Current width of the column"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4884 msgid "Columns"
4885 msgstr "עמודות"
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4888 msgid "columns "
4889 msgstr "עמודות"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4892 msgid "ColumnsCenterAligned"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4896 #, fuzzy
4897 msgid "columns (center aligned) "
4898 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4901 msgid "ColumnsTopAligned"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4905 #, fuzzy
4906 msgid "columns (top aligned) "
4907 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4910 msgid "Definition.  "
4911 msgstr "הגדרה"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4914 msgid "Definitions"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4918 msgid "Definitions.  "
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4922 msgid "Example.  "
4923 msgstr "דוגמה"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4926 msgid "Examples"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4930 msgid "Examples.  "
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4934 msgid "ExampleBlock"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4938 msgid "block showing an example "
4939 msgstr "חסום הצגת דוגמה"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4942 msgid "Fact.  "
4943 msgstr "עובדה"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4946 msgid "FrameSubtitle"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4950 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4951 msgid "Institute"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4955 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4956 msgid "LyX-Code"
4957 msgstr "קוד LyX:"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4960 msgid "NoteItem"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4964 msgid "note:  "
4965 msgstr "הערה:"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Only"
4970 msgstr "Local Only"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4973 msgid "only on slides  "
4974 msgstr "רק במצגות"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4977 msgid "Overprint"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4981 msgid "overprint "
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4985 msgid "OverlayArea"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4989 msgid "overlayarea "
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4993 msgid "Part "
4994 msgstr "חלק"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4997 msgid "Proof.  "
4998 msgstr "הוכחה"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:932
5001 msgid "Separator"
5002 msgstr "מפריד"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:945
5005 msgid "___"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:980
5009 msgid "TitleGraphic"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
5013 msgid "Theorem.  "
5014 msgstr "משפט"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
5017 msgid "Uncover"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
5021 #, fuzzy
5022 msgid "uncovered on slides  "
5023 msgstr "בגרירה העתק"
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
5026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
5027 msgid "Table"
5028 msgstr "טבלה"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
5031 msgid "List of Tables"
5032 msgstr "רשימת טבלאות"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
5035 msgid "Figure"
5036 msgstr "איור"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
5039 msgid "List of Figures"
5040 msgstr "רשימת איורים"
5041
5042 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
5043 msgid "Dialogue"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
5047 msgid "Narrative"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/broadway.layout:61
5051 msgid "ACT"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/broadway.layout:74
5055 #, fuzzy
5056 msgid "ACT \\arabic{act}"
5057 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5058
5059 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
5060 #, fuzzy
5061 msgid "SCENE"
5062 msgstr "סצנת LightWave"
5063
5064 #: lib/layouts/broadway.layout:91
5065 #, fuzzy
5066 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5067 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5068
5069 #: lib/layouts/broadway.layout:95
5070 #, fuzzy
5071 msgid "SCENE*"
5072 msgstr "סצנת LightWave"
5073
5074 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
5075 #, fuzzy
5076 msgid "AT RISE:"
5077 msgstr "ערכת שיפוע"
5078
5079 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
5080 msgid "Speaker"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
5084 msgid "Parenthetical"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
5088 msgid "("
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
5092 msgid ")"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
5096 msgid "CURTAIN"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
5100 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Right Address"
5103 msgstr "כתובת המוען"
5104
5105 #: lib/layouts/chess.layout:33
5106 msgid "Mainline"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/chess.layout:40
5110 msgid "Mainline:"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/layouts/chess.layout:58
5114 msgid "Variation"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/layouts/chess.layout:62
5118 msgid "Variation:"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/chess.layout:68
5122 msgid "SubVariation"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/chess.layout:71
5126 msgid "Subvariation:"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/chess.layout:77
5130 msgid "SubVariation2"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/layouts/chess.layout:80
5134 msgid "Subvariation(2):"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/layouts/chess.layout:86
5138 msgid "SubVariation3"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/layouts/chess.layout:89
5142 msgid "Subvariation(3):"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/layouts/chess.layout:95
5146 msgid "SubVariation4"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/layouts/chess.layout:98
5150 msgid "Subvariation(4):"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: lib/layouts/chess.layout:104
5154 msgid "SubVariation5"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/layouts/chess.layout:107
5158 msgid "Subvariation(5):"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/layouts/chess.layout:114
5162 msgid "HideMoves"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/chess.layout:119
5166 msgid "HideMoves:"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/layouts/chess.layout:124
5170 msgid "ChessBoard"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/chess.layout:128
5174 msgid "[chessboard]"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/chess.layout:137
5178 msgid "BoardCentered"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/chess.layout:142
5182 msgid "[centered board]"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/chess.layout:152
5186 #, fuzzy
5187 msgid "HighLight"
5188 msgstr "רמת הדגשה:"
5189
5190 #: lib/layouts/chess.layout:157
5191 msgid "Highlights:"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/layouts/chess.layout:172
5195 msgid "Arrow"
5196 msgstr "חץ"
5197
5198 #: lib/layouts/chess.layout:177
5199 msgid "Arrow:"
5200 msgstr "חץ:"
5201
5202 #: lib/layouts/chess.layout:183
5203 msgid "KnightMove"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/chess.layout:188
5207 msgid "KnightMove:"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
5211 msgid "Topic"
5212 msgstr "נושא"
5213
5214 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
5215 msgid "MMMMM"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/manpage.layout:145
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Code"
5221 msgstr "(קוד %s)"
5222
5223 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
5224 msgid "Literal"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/egs.layout:94
5228 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5229 msgid "Quotation"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 lib/layouts/manpage.layout:163
5233 #, fuzzy
5234 msgid "SGML"
5235 msgstr "מסמך SGML"
5236
5237 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
5238 msgid "Chapter*"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
5242 msgid "Subparagraph*"
5243 msgstr "תת-פסקה*"
5244
5245 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
5246 msgid "Authorgroup"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
5250 msgid "RevisionHistory"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
5254 msgid "Revision History"
5255 msgstr "היסטוריית שינויים"
5256
5257 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
5258 msgid "Revision"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
5262 msgid "RevisionRemark"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
5266 msgid "FirstName"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
5270 msgid "Surname"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5274 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5275 msgid "My Address"
5276 msgstr "כתובת המוען"
5277
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5279 msgid "Briefkopf:"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5283 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
5284 msgid "Send To Address"
5285 msgstr "כתובת הנמען"
5286
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
5288 msgid "Adresse:"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
5293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
5294 msgid "Opening"
5295 msgstr "פתיחה"
5296
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
5298 msgid "Anrede:"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
5303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Signature"
5306 msgstr "חתימת PGP"
5307
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
5309 msgid "Unterschrift:"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
5314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Closing"
5317 msgstr "סגירת החלונות"
5318
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
5320 msgid "Gruss:"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
5324 msgid "encl"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
5328 msgid "Anlagen:"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5332 msgid "ps"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5336 msgid "PS:"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
5341 #: src/lengthcommon.cpp:38
5342 msgid "cc"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5346 msgid "Verteiler:"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5350 msgid "Betreff"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5354 msgid "Betreff:"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5358 msgid "Stadt"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5362 msgid "Stadt:"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5366 msgid "Datum"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5370 msgid "Datum:"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5374 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5375 msgid "Quote"
5376 msgstr "ציטוט"
5377
5378 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5379 msgid "00.00.0000"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5383 msgid "Verse"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/egs.layout:269
5387 #, fuzzy
5388 msgid "LaTeX Title"
5389 msgstr "Tearoff Title"
5390
5391 #: lib/layouts/egs.layout:304
5392 msgid "Author:"
5393 msgstr "מחבר:"
5394
5395 #: lib/layouts/egs.layout:313
5396 msgid "Affil"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/egs.layout:327
5400 msgid "Affilation:"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/egs.layout:350
5404 msgid "Journal:"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/egs.layout:359
5408 msgid "msnumber"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/egs.layout:374
5412 #, fuzzy
5413 msgid "MS_number:"
5414 msgstr "מספר טורים"
5415
5416 #: lib/layouts/egs.layout:384
5417 msgid "FirstAuthor"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/egs.layout:398
5421 #, fuzzy
5422 msgid "1st_author_surname:"
5423 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
5424
5425 #: lib/layouts/egs.layout:453
5426 msgid "Offsets"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/egs.layout:467
5430 #, fuzzy
5431 msgid "reprint_reqs_to:"
5432 msgstr "כתובת הנמען"
5433
5434 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5435 msgid "Author Address"
5436 msgstr "מען הכותב"
5437
5438 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5439 msgid "Author Email"
5440 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5441
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5443 msgid "Email:"
5444 msgstr "דוא\"ל"
5445
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5447 msgid "Author URL"
5448 msgstr "אתר המחבר"
5449
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5453 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5454
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5456 msgid "PROOF."
5457 msgstr "הוכחה"
5458
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5462 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5463
5464 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5467 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5468
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5472 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5473
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5477 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5478
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5482 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5483
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5487 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5488
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5492 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5493
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5497 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5498
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5502 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5503
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5507 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5508
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5512 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5513
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5517 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5518
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5520 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5521 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5522
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5524 msgid "Case \\arabic{case}"
5525 msgstr "Case \\arabic{case}"
5526
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5530 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5531
5532 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5533 msgid "FrontMatter"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Keyword"
5539 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
5540
5541 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Key words:"
5544 msgstr "מילים שלמות"
5545
5546 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Item"
5549 msgstr "רשימת תבליטים"
5550
5551 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Item:"
5554 msgstr "רשימת תבליטים"
5555
5556 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5557 msgid "BulletedItem"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Bulleted Item:"
5563 msgstr "סגנון טקסט"
5564
5565 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5566 msgid "Begin"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5570 msgid "Begin of CV"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5574 msgid "PersonalInfo"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5578 msgid "Personal Info"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5582 msgid "MotherTongue"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5586 msgid "Mother Tongue:"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5590 #, fuzzy
5591 msgid "LangHeader"
5592 msgstr "header"
5593
5594 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Language Header:"
5597 msgstr "column header"
5598
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Language:"
5602 msgstr "שפה:"
5603
5604 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5605 #, fuzzy
5606 msgid "LastLanguage"
5607 msgstr "שפה"
5608
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Last Language:"
5612 msgstr "שפה:"
5613
5614 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5615 #, fuzzy
5616 msgid "LangFooter"
5617 msgstr "footer"
5618
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Language Footer:"
5622 msgstr "שפה:"
5623
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5625 #, fuzzy
5626 msgid "End"
5627 msgstr "חיפוש והחלפה"
5628
5629 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5630 msgid "End of CV"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/foils.layout:42
5634 msgid "Foilhead"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/layouts/foils.layout:61
5638 msgid "ShortFoilhead"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/foils.layout:67
5642 msgid "Rotatefoilhead"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/foils.layout:73
5646 msgid "ShortRotatefoilhead"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/foils.layout:82
5650 msgid "TickList"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/foils.layout:97
5654 msgid "_/"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/foils.layout:103
5658 msgid "CrossList"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/foils.layout:118
5662 msgid "><"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/foils.layout:164
5666 #, fuzzy
5667 msgid "My Logo"
5668 msgstr "תמונת לוגו"
5669
5670 #: lib/layouts/foils.layout:173
5671 #, fuzzy
5672 msgid "My Logo:"
5673 msgstr "תמונת לוגו"
5674
5675 #: lib/layouts/foils.layout:182
5676 msgid "Restriction"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/foils.layout:186
5680 msgid "Restriction:"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/foils.layout:206
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Right Footer"
5686 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5687
5688 #: lib/layouts/foils.layout:210
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Right Footer:"
5691 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5692
5693 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5694 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5695 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5696 msgid "Theorem #."
5697 msgstr "משפט #"
5698
5699 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5701 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5702 msgid "Lemma #."
5703 msgstr "למה #"
5704
5705 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5707 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5708 msgid "Corollary #."
5709 msgstr "מסקנה #"
5710
5711 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5712 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5713 msgid "Proposition #."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5718 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5719 msgid "Definition #."
5720 msgstr "הגדרה #"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5723 msgid "Brieftext"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5727 msgid "Text:"
5728 msgstr "טקסט:"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5731 msgid "Unterschrift"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5735 msgid "Strasse"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5739 msgid "Strasse:"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5743 msgid "Zusatz"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5747 msgid "Zusatz:"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5751 msgid "Ort"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5755 msgid "Ort:"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5759 msgid "Land"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5763 msgid "Land:"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5767 msgid "RetourAdresse"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5771 msgid "RetourAdresse:"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5775 msgid "MeinZeichen"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5779 msgid "MeinZeichen:"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5783 msgid "IhrZeichen"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5787 msgid "IhrZeichen:"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5791 msgid "IhrSchreiben"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5795 msgid "IhrSchreiben:"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5799 msgid "Telefon"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5803 msgid "Telefon:"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5807 msgid "Telefax"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5811 msgid "Telefax:"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5815 msgid "Telex"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5819 msgid "Telex:"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5823 msgid "EMail"
5824 msgstr "דוא\"ל"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5827 msgid "EMail:"
5828 msgstr "דוא\"ל"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5831 #, fuzzy
5832 msgid "HTTP"
5833 msgstr "HTTP"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5836 msgid "HTTP:"
5837 msgstr "HTTP:"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5841 msgid "Bank"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5846 msgid "Bank:"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5850 msgid "BLZ"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5854 msgid "BLZ:"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5858 msgid "Konto"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5862 msgid "Konto:"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5866 msgid "Postvermerk"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5870 msgid "Postvermerk:"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5874 msgid "Adresse"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5878 msgid "Anrede"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5882 msgid "Anlagen"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5886 msgid "Verteiler"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5890 msgid "Gruss"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5895 msgid "Letter"
5896 msgstr "מכתב"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5899 msgid "Letter:"
5900 msgstr "מכתב:"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5904 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5905 msgid "Signature:"
5906 msgstr "חתימה"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5909 msgid "Street"
5910 msgstr "רחוב"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5913 msgid "Street:"
5914 msgstr "רחוב:"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5917 msgid "Addition"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5921 msgid "Addition:"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5925 msgid "Town"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5929 msgid "Town:"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5933 msgid "State"
5934 msgstr "מחוז"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5937 msgid "State:"
5938 msgstr "מחוז:"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5941 msgid "ReturnAddress"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5945 msgid "ReturnAddress:"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5949 msgid "MyRef"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5953 msgid "MyRef:"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5957 msgid "YourRef"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5961 msgid "YourRef:"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5965 msgid "YourMail"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5969 msgid "YourMail:"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5973 msgid "Phone"
5974 msgstr "טלפון"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5977 msgid "Phone:"
5978 msgstr "טלפון:"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5981 msgid "BankCode"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5985 msgid "BankCode:"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5989 msgid "BankAccount"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5993 msgid "BankAccount:"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5997 msgid "PostalComment"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
6001 msgid "PostalComment:"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Reference"
6007 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Reference:"
6012 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
6015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
6016 msgid "Opening:"
6017 msgstr "פתיחה"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
6020 msgid "Encl."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
6024 msgid "Encl.:"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
6029 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
6030 msgid "cc:"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
6034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Closing:"
6037 msgstr "סגירת החלונות"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
6040 msgid "NameRowA"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
6044 msgid "NameRowA:"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
6048 msgid "NameRowB"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
6052 msgid "NameRowB:"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
6056 msgid "NameRowC"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
6060 msgid "NameRowC:"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
6064 msgid "NameRowD"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
6068 msgid "NameRowD:"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
6072 msgid "NameRowE"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
6076 msgid "NameRowE:"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
6080 msgid "NameRowF"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
6084 msgid "NameRowF:"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
6088 msgid "NameRowG"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
6092 msgid "NameRowG:"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
6096 msgid "AddressRowA"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
6100 msgid "AddressRowA:"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
6104 msgid "AddressRowB"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
6108 msgid "AddressRowB:"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
6112 msgid "AddressRowC"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
6116 msgid "AddressRowC:"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
6120 msgid "AddressRowD"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
6124 msgid "AddressRowD:"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
6128 msgid "AddressRowE"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
6132 msgid "AddressRowE:"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
6136 msgid "AddressRowF"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
6140 msgid "AddressRowF:"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
6144 msgid "TelephoneRowA"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
6148 msgid "TelephoneRowA:"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
6152 msgid "TelephoneRowB"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
6156 msgid "TelephoneRowB:"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
6160 msgid "TelephoneRowC"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
6164 msgid "TelephoneRowC:"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
6168 msgid "TelephoneRowD"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
6172 msgid "TelephoneRowD:"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
6176 msgid "TelephoneRowE"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
6180 msgid "TelephoneRowE:"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6184 msgid "TelephoneRowF"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6188 msgid "TelephoneRowF:"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6192 msgid "InternetRowA"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
6196 msgid "InternetRowA:"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
6200 msgid "InternetRowB"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6204 msgid "InternetRowB:"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6208 msgid "InternetRowC"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6212 msgid "InternetRowC:"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6216 msgid "InternetRowD"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6220 msgid "InternetRowD:"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6224 msgid "InternetRowE"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6228 msgid "InternetRowE:"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6232 msgid "InternetRowF"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6236 msgid "InternetRowF:"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6240 msgid "BankRowA"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6244 msgid "BankRowA:"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6248 msgid "BankRowB"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6252 msgid "BankRowB:"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6256 msgid "BankRowC"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6260 msgid "BankRowC:"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6264 msgid "BankRowD"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6268 msgid "BankRowD:"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6272 msgid "BankRowE"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6276 msgid "BankRowE:"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6280 msgid "BankRowF"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6284 msgid "BankRowF:"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6288 msgid "Claim #."
6289 msgstr "טענה #"
6290
6291 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6292 msgid "Remarks"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6296 msgid "Remarks #."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6300 msgid "More"
6301 msgstr "יותר"
6302
6303 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6304 msgid "(MORE)"
6305 msgstr "(יותר)"
6306
6307 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6308 #, fuzzy
6309 msgid "FADE IN:"
6310 msgstr "במסוף"
6311
6312 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6313 #, fuzzy
6314 msgid "INT."
6315 msgstr "Expected int, got %s"
6316
6317 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6318 #, fuzzy
6319 msgid "EXT."
6320 msgstr "_טקסט"
6321
6322 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Continuing"
6325 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
6326
6327 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6328 #, fuzzy
6329 msgid "(continuing)"
6330 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
6331
6332 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6333 msgid "Transition"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6337 #, fuzzy
6338 msgid "TITLE OVER:"
6339 msgstr "Tearoff Title"
6340
6341 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6342 msgid "INTERCUT"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6346 #, fuzzy
6347 msgid "INTERCUT WITH:"
6348 msgstr "החלף עם:"
6349
6350 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6351 #, fuzzy
6352 msgid "FADE OUT"
6353 msgstr "הת_רחק"
6354
6355 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6356 msgid "General"
6357 msgstr "כללי"
6358
6359 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Scene"
6362 msgstr "סצנת LightWave"
6363
6364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6365 msgid "Classification Codes"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Step"
6371 msgstr "Activity Step"
6372
6373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Step \\arabic{step}."
6376 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6377
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6379 msgid "Prop"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6385 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6386
6387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Question"
6391 msgstr "שאלה"
6392
6393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Question \\arabic{question}."
6396 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6397
6398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6399 msgid "Conjecture "
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Appendices Section"
6405 msgstr "ידמ ךורא קלח"
6406
6407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6408 msgid "--- Appendices ---"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6414 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
6415
6416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6419 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6420
6421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6424 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6425
6426 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6429 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6430
6431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6434 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6435
6436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6439 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6440
6441 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6444 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6445
6446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6449 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6450
6451 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6454 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6455
6456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6459 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6460
6461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6464 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6465
6466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6469 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6470
6471 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6472 #, fuzzy
6473 msgid "ABSTRACT:"
6474 msgstr "תקציר"
6475
6476 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6477 #, fuzzy
6478 msgid "KEY WORDS:"
6479 msgstr "מילים שלמות"
6480
6481 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6482 msgid "Commission"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6486 #, fuzzy
6487 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6488 msgstr "הכרת תודות."
6489
6490 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6491 msgid "AddressForOffprints"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Address for Offprints:"
6497 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
6498
6499 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6500 msgid "RunningTitle"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6504 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Running title:"
6507 msgstr "Tearoff Title"
6508
6509 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6510 msgid "RunningAuthor"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Running author:"
6516 msgstr "מען הכותב"
6517
6518 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6519 msgid "E-mail:"
6520 msgstr "דוא\"ל:"
6521
6522 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6523 msgid "Scrap"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Running LaTeX Title"
6529 msgstr "Title of the print job"
6530
6531 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6532 msgid "TOC Title"
6533 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6534
6535 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6536 msgid "TOC title:"
6537 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6538
6539 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Author Running"
6542 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6543
6544 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Author Running:"
6547 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6548
6549 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6550 msgid "TOC Author"
6551 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6552
6553 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6554 msgid "TOC Author:"
6555 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6556
6557 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6558 msgid "Case #."
6559 msgstr "תנאי #"
6560
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6562 msgid "Conjecture #."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6566 msgid "Example #."
6567 msgstr "דוגמה #"
6568
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6570 msgid "Exercise #."
6571 msgstr "תרגיל #"
6572
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6574 msgid "Note #."
6575 msgstr "הערה #"
6576
6577 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6578 msgid "Problem #."
6579 msgstr "בעיה #"
6580
6581 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Property"
6584 msgstr "property not found"
6585
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Property #."
6589 msgstr "property not found"
6590
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6592 msgid "Question #."
6593 msgstr "שאלה #"
6594
6595 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6596 msgid "Remark #."
6597 msgstr "הערה #"
6598
6599 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6600 msgid "Solution"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6604 msgid "Solution #."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6608 msgid "Chapterprecis"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6612 msgid "Epigraph"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6616 msgid "Poemtitle"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6620 msgid "Poemtitle*"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6624 msgid "Legend"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Entry:"
6630 msgstr "entry"
6631
6632 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6633 #, fuzzy
6634 msgid "ListItem"
6635 msgstr "רשימה"
6636
6637 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6638 #, fuzzy
6639 msgid "List Item:"
6640 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
6641
6642 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6643 #, fuzzy
6644 msgid "DoubleItem"
6645 msgstr "כפול"
6646
6647 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Double Item:"
6650 msgstr "כפול"
6651
6652 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Space"
6655 msgstr "Space style"
6656
6657 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Space:"
6660 msgstr "Space style"
6661
6662 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6663 msgid "Computer"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Computer:"
6669 msgstr "חיצוניים"
6670
6671 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6672 #, fuzzy
6673 msgid "EmptySection"
6674 msgstr "קטע"
6675
6676 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Empty Section"
6679 msgstr "קטע"
6680
6681 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6682 #, fuzzy
6683 msgid "CloseSection"
6684 msgstr "בחירה"
6685
6686 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Close Section"
6689 msgstr "בחירה"
6690
6691 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Part \\Roman{part}"
6694 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
6695
6696 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6697 #, fuzzy
6698 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6699 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6700
6701 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6702 #, fuzzy
6703 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6704 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6705
6706 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6707 #, fuzzy
6708 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6709 msgstr "Paragraph background color"
6710
6711 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6712 #, fuzzy
6713 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6714 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6715
6716 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6719 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6720
6721 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6724 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
6725
6726 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6727 #, fuzzy
6728 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6729 msgstr "ידמ ךורא קלח"
6730
6731 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6732 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6736 #, fuzzy
6737 msgid "\\Roman{section}."
6738 msgstr "ידמ ךורא קלח"
6739
6740 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6743 msgstr "ידמ ךורא קלח"
6744
6745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6746 msgid "\\Alph{subsection}."
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6750 #, fuzzy
6751 msgid "\\arabic{subsection}."
6752 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6753
6754 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6755 #, fuzzy
6756 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6757 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6758
6759 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6760 msgid "\\alph{subsubsection}."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6764 #, fuzzy
6765 msgid "\\alph{paragraph}."
6766 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
6767
6768 #: lib/layouts/paper.layout:152
6769 #, fuzzy
6770 msgid "SubTitle"
6771 msgstr "תת-כותרת"
6772
6773 #: lib/layouts/paper.layout:163
6774 msgid "Institution"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6778 msgid "Preprint"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6782 msgid "AltAffiliation"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6786 msgid "Electronic Address:"
6787 msgstr "דואר אלקטרוני"
6788
6789 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6790 msgid "acknowledgments"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6794 msgid "PACS"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6798 #, fuzzy
6799 msgid "PACS number:"
6800 msgstr "מספר טורים"
6801
6802 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6803 #, fuzzy
6804 msgid "\\arabic{chapter}"
6805 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6806
6807 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6808 msgid "\\Alph{chapter}"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/scrclass.inc:32 lib/layouts/scrlettr.layout:24
6812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6813 msgid "Labeling"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6817 msgid "Addpart"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6821 msgid "Addchap"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6825 msgid "Addsec"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6829 msgid "Addchap*"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6833 msgid "Addsec*"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6837 msgid "Minisec"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/scrlettr.layout:200
6841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6842 msgid "Subject"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6846 msgid "Publishers"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6850 msgid "Dedication"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6854 msgid "Titlehead"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6858 msgid "Uppertitleback"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6862 msgid "Lowertitleback"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6866 msgid "Extratitle"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6870 msgid "Captionabove"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6874 msgid "Captionbelow"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6878 msgid "Dictum"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6882 msgid "L"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6886 msgid "O"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6890 msgid "PS"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6894 msgid "CC"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6898 msgid "Encl"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6902 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6903 msgid "encl:"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6907 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6908 msgid "Telephone"
6909 msgstr "טלפון"
6910
6911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6912 msgid "Telephone:"
6913 msgstr "טלפון:"
6914
6915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6916 msgid "Place"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6920 msgid "Place:"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6924 msgid "Backaddress"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6928 msgid "Backaddress:"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6932 msgid "Specialmail"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6936 msgid "Specialmail:"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6940 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6941 msgid "Location"
6942 msgstr "מיקום"
6943
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6945 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6946 msgid "Location:"
6947 msgstr "מיקום:"
6948
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6950 msgid "Title:"
6951 msgstr "כותרת:"
6952
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6954 msgid "Subject:"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6958 msgid "Yourref"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Your ref.:"
6964 msgstr "שם:"
6965
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6967 msgid "Yourmail"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Your letter of:"
6973 msgstr "US letter"
6974
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6976 msgid "Myref"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Our ref.:"
6982 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6983
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6985 msgid "Customer"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Customer no.:"
6991 msgstr "אין מוסתרים."
6992
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6994 msgid "Invoice"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Invoice no.:"
7000 msgstr "אין מוסתרים."
7001
7002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
7003 msgid "NextAddress"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Next Address:"
7009 msgstr "כתובת המוען"
7010
7011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
7012 msgid "Post Scriptum:"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
7016 msgid "Sender Name:"
7017 msgstr "שם המוען"
7018
7019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7020 msgid "SenderAddress"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7024 msgid "Sender Address:"
7025 msgstr "כתובת המוען"
7026
7027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
7028 msgid "Sender Phone:"
7029 msgstr "טלפון של השולח:"
7030
7031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
7032 msgid "Fax"
7033 msgstr "פקס"
7034
7035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
7036 msgid "Sender Fax:"
7037 msgstr "הפקס של המוען:"
7038
7039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
7040 msgid "E-Mail"
7041 msgstr "דוא\"|ל"
7042
7043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
7044 msgid "Sender E-Mail:"
7045 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7046
7047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Sender URL:"
7050 msgstr "Website URL"
7051
7052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
7053 msgid "Logo"
7054 msgstr "לוגו"
7055
7056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
7057 msgid "Logo:"
7058 msgstr "לוגו:"
7059
7060 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7061 msgid "LandscapeSlide"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7065 msgid "Landscape Slide"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7069 msgid "PortraitSlide"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7073 msgid "Portrait Slide"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
7077 msgid "Slide"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7081 msgid "Slide*"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7085 msgid "SlideHeading"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7089 msgid "SlideSubHeading"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7093 msgid "ListOfSlides"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7097 #, fuzzy
7098 msgid "List Of Slides"
7099 msgstr "רשימת טבלאות"
7100
7101 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7102 msgid "SlideContents"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7106 msgid "Slidecontents"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7110 msgid "ProgressContents"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: lib/layouts/seminar.layout:115
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Progress Contents"
7116 msgstr "תוכן עניינים"
7117
7118 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7119 msgid "."
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Key words."
7125 msgstr "מילים שלמות"
7126
7127 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7128 #, fuzzy
7129 msgid "AMS"
7130 msgstr "אופרטורים - AMS"
7131
7132 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7133 #, fuzzy
7134 msgid "AMS subject classifications."
7135 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
7136
7137 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
7138 #, fuzzy
7139 msgid "SubSection"
7140 msgstr "תת-קטע"
7141
7142 #: lib/layouts/slides.layout:104
7143 #, fuzzy
7144 msgid "New Slide:"
7145 msgstr "חלון חדש"
7146
7147 #: lib/layouts/slides.layout:126
7148 msgid "Overlay"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/slides.layout:142
7152 #, fuzzy
7153 msgid "New Overlay:"
7154 msgstr "חלון חדש"
7155
7156 #: lib/layouts/slides.layout:183
7157 #, fuzzy
7158 msgid "New Note:"
7159 msgstr "חלון חדש"
7160
7161 #: lib/layouts/slides.layout:208
7162 msgid "InvisibleText"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/slides.layout:216
7166 #, fuzzy
7167 msgid "<Invisible Text Follows>"
7168 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
7169
7170 #: lib/layouts/slides.layout:233
7171 msgid "VisibleText"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/slides.layout:241
7175 #, fuzzy
7176 msgid "<Visible Text Follows>"
7177 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
7178
7179 #: lib/layouts/spie.layout:53
7180 msgid "Authorinfo"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/spie.layout:65
7184 msgid "Authorinfo:"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/spie.layout:78
7188 msgid "ABSTRACT"
7189 msgstr "תקציר"
7190
7191 #: lib/layouts/spie.layout:93
7192 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7196 msgid "List of Algorithms"
7197 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7198
7199 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7200 msgid "Headnote"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7204 msgid "Headnote (optional):"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Corr Author:"
7210 msgstr "מען הכותב"
7211
7212 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7213 msgid "Offprints"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7217 msgid "Offprints:"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/languages:2
7221 msgid "Afrikaans"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/languages:3
7225 msgid "American"
7226 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7227
7228 #: lib/languages:4
7229 msgid "Arabic"
7230 msgstr "ערבית"
7231
7232 #: lib/languages:5
7233 msgid "Austrian"
7234 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
7235
7236 #: lib/languages:6
7237 msgid "Austrian (new spelling)"
7238 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
7239
7240 #: lib/languages:7
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Bahasa"
7243 msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
7244
7245 #: lib/languages:8
7246 msgid "Belarusian"
7247 msgstr "בלרוסית"
7248
7249 #: lib/languages:9
7250 msgid "Basque"
7251 msgstr "באסקית"
7252
7253 #: lib/languages:10
7254 msgid "Portuguese (Brazil)"
7255 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
7256
7257 #: lib/languages:11
7258 msgid "Breton"
7259 msgstr "ברטון"
7260
7261 #: lib/languages:12
7262 msgid "British"
7263 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
7264
7265 #: lib/languages:13
7266 msgid "Bulgarian"
7267 msgstr "בולגרית"
7268
7269 #: lib/languages:14
7270 msgid "Canadian"
7271 msgstr "אנגלית (קנדה)"
7272
7273 #: lib/languages:15
7274 msgid "French Canadian"
7275 msgstr "צרפתית (קנדה)"
7276
7277 #: lib/languages:16
7278 msgid "Catalan"
7279 msgstr "קטלונית"
7280
7281 #: lib/languages:17
7282 msgid "Croatian"
7283 msgstr "קרואטית"
7284
7285 #: lib/languages:18
7286 msgid "Czech"
7287 msgstr "צ'כית"
7288
7289 #: lib/languages:19
7290 msgid "Danish"
7291 msgstr "דנית"
7292
7293 #: lib/languages:20
7294 msgid "Dutch"
7295 msgstr "הולנדית"
7296
7297 #: lib/languages:21
7298 msgid "English"
7299 msgstr "אנגלית"
7300
7301 #: lib/languages:23
7302 msgid "Esperanto"
7303 msgstr "אספרנטו"
7304
7305 #: lib/languages:24
7306 msgid "Estonian"
7307 msgstr "אסטונית"
7308
7309 #: lib/languages:25
7310 msgid "Finnish"
7311 msgstr "פינית"
7312
7313 #: lib/languages:27
7314 msgid "French"
7315 msgstr "צרפתית"
7316
7317 #: lib/languages:28
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Galician"
7320 msgstr "א-כ|גאלית"
7321
7322 #: lib/languages:31
7323 msgid "German"
7324 msgstr "גרמנית"
7325
7326 #: lib/languages:32
7327 msgid "German (new spelling)"
7328 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
7329
7330 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7331 msgid "Greek"
7332 msgstr "יוונית"
7333
7334 #: lib/languages:34
7335 msgid "Hebrew"
7336 msgstr "עברית"
7337
7338 #: lib/languages:36
7339 msgid "Irish"
7340 msgstr "אירית"
7341
7342 #: lib/languages:37
7343 msgid "Italian"
7344 msgstr "איטלקית"
7345
7346 #: lib/languages:38
7347 msgid "Kazakh"
7348 msgstr "קזחית"
7349
7350 #: lib/languages:40
7351 msgid "Lithuanian"
7352 msgstr "ליטאית"
7353
7354 #: lib/languages:41
7355 msgid "Latvian"
7356 msgstr "לטבית"
7357
7358 #: lib/languages:42
7359 msgid "Icelandic"
7360 msgstr "איסלנדית"
7361
7362 #: lib/languages:43
7363 msgid "Magyar"
7364 msgstr "הונגרית"
7365
7366 #: lib/languages:44
7367 msgid "Norsk"
7368 msgstr "נורווגית"
7369
7370 #: lib/languages:45
7371 msgid "Nynorsk"
7372 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
7373
7374 #: lib/languages:46
7375 msgid "Polish"
7376 msgstr "פולנית"
7377
7378 #: lib/languages:47
7379 msgid "Portuguese"
7380 msgstr "פורטוגזית"
7381
7382 #: lib/languages:48
7383 msgid "Romanian"
7384 msgstr "רומנית"
7385
7386 #: lib/languages:49
7387 msgid "Russian"
7388 msgstr "רוסית"
7389
7390 #: lib/languages:50
7391 msgid "Scottish"
7392 msgstr "סקוטית"
7393
7394 #: lib/languages:51
7395 msgid "Serbian"
7396 msgstr "סרבית"
7397
7398 #: lib/languages:52
7399 msgid "Serbo-Croatian"
7400 msgstr "סרבית-קרואטית"
7401
7402 #: lib/languages:53
7403 msgid "Spanish"
7404 msgstr "ספרדית"
7405
7406 #: lib/languages:54
7407 msgid "Slovak"
7408 msgstr "סלובקית"
7409
7410 #: lib/languages:55
7411 msgid "Slovene"
7412 msgstr "סלובנית"
7413
7414 #: lib/languages:56
7415 msgid "Swedish"
7416 msgstr "שבדית"
7417
7418 #: lib/languages:57
7419 msgid "Thai"
7420 msgstr "תאילנדית"
7421
7422 #: lib/languages:58
7423 msgid "Turkish"
7424 msgstr "תורכית"
7425
7426 #: lib/languages:59
7427 msgid "Ukrainian"
7428 msgstr "אוקראינית"
7429
7430 #: lib/languages:60
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Upper Sorbian"
7433 msgstr "סרבית"
7434
7435 #: lib/languages:61
7436 msgid "Welsh"
7437 msgstr "וולשית"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7440 msgid "File|F"
7441 msgstr "קובץ|ק"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7444 msgid "Edit|E"
7445 msgstr "עריכה|ע"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7448 msgid "Insert|I"
7449 msgstr "הוספה|ה"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:35
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Layout|L"
7454 msgstr "Layout style"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7457 msgid "View|V"
7458 msgstr "תצוגה|ת"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7461 msgid "Navigate|N"
7462 msgstr "ניווט|נ"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:38
7465 msgid "Documents|D"
7466 msgstr "מסמכים|מ"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7469 msgid "Help|H"
7470 msgstr "עזרה|ז"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7473 msgid "New|N"
7474 msgstr "חדש|ח"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:48
7477 msgid "New from Template...|T"
7478 msgstr "חדש מ&תבנית..."
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7481 msgid "Open...|O"
7482 msgstr "פתח...|פ"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7485 msgid "Close|C"
7486 msgstr "סגור|ס"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7489 msgid "Save|S"
7490 msgstr "שמור|ש"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7493 msgid "Save As...|A"
7494 msgstr "שמור בשם|ב"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7497 msgid "Revert|R"
7498 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7501 msgid "Version Control|V"
7502 msgstr "בקרת גרסה|ק"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7505 msgid "Import|I"
7506 msgstr "ייבא|ב"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7509 msgid "Export|E"
7510 msgstr "ייצא|י"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7513 msgid "Print...|P"
7514 msgstr "הדפס|ד"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7517 msgid "Fax...|F"
7518 msgstr "פקס...|פ"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7521 msgid "Exit|x"
7522 msgstr "יציאה|צ"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7525 msgid "Register...|R"
7526 msgstr "רשום"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Check In Changes...|I"
7531 msgstr "אשר את כל השינויים"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Check Out for Edit|O"
7536 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7539 msgid "Revert to Last Version|L"
7540 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Undo Last Check In|U"
7545 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7548 msgid "Show History|H"
7549 msgstr "הצג היסטוריה"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7552 msgid "Custom...|C"
7553 msgstr "מותאם אישית"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7556 msgid "Undo|U"
7557 msgstr "בטל"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:91
7560 msgid "Redo|d"
7561 msgstr "בצע שוב"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:93
7564 msgid "Cut|C"
7565 msgstr "גזור"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:94
7568 msgid "Copy|o"
7569 msgstr "העתק"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:95
7572 msgid "Paste|a"
7573 msgstr "הדבק"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:96
7576 msgid "Paste External Selection|x"
7577 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7580 msgid "Find & Replace...|F"
7581 msgstr "חיפוש והחלפה..."
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:100
7584 msgid "Tabular|T"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7588 msgid "Math|M"
7589 msgstr "מתמטיקה"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7592 msgid "Spellchecker...|S"
7593 msgstr "בודק איות..."
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:105
7596 msgid "Thesaurus..."
7597 msgstr "אגרון..."
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7600 msgid "Count Words|W"
7601 msgstr "ספירת מילים"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7604 msgid "Check TeX|h"
7605 msgstr "בדוק TeX"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:108
7608 msgid "Change Tracking|g"
7609 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7612 msgid "Preferences...|P"
7613 msgstr "העדפות..."
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7616 msgid "Reconfigure|R"
7617 msgstr "הגדר מחדש |ג"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:115
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Selection as Lines|L"
7622 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:116
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7627 msgstr "Appears as list"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7630 msgid "Multicolumn|M"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:122
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Line Top|T"
7636 msgstr "Top Attach"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:123
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Line Bottom|B"
7641 msgstr "Bottom Attach"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:124
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Line Left|L"
7646 msgstr "ישר לשמאל"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:125
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Line Right|R"
7651 msgstr "שוליים ימיניים"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:127
7654 msgid "Alignment|i"
7655 msgstr "יישור"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Add Row|A"
7660 msgstr "Row Spacing"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:130
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Delete Row|w"
7665 msgstr "Row Spacing"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Copy Row"
7670 msgstr "Row Spacing"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Swap Rows"
7675 msgstr "מספר טורים"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Add Column|u"
7680 msgstr "רוחב עמודה"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:135
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Delete Column|D"
7685 msgstr "רוחב עמודה"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Copy Column"
7690 msgstr "רוחב עמודה"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Swap Columns"
7695 msgstr "מספר העמודות"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Left|L"
7700 msgstr "_שמאל"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Center|C"
7705 msgstr "מרכז"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Right|R"
7710 msgstr "ימין"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Top|T"
7715 msgstr "_עליון"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Middle|M"
7720 msgstr "שם אמצעי"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Bottom|B"
7725 msgstr "_תחתון"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Toggle Numbering|N"
7730 msgstr "הצג מספרי שורות"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7733 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7734 msgstr "הצג מספרי שורות"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Change Limits Type|L"
7739 msgstr "incorrect data type"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Change Formula Type|F"
7744 msgstr "incorrect data type"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7749 msgstr "Name of file system backend to use"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:168
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Alignment|A"
7754 msgstr "יישור"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:170
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Add Row|R"
7759 msgstr "Row Spacing"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Delete Row|D"
7764 msgstr "Row Spacing"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:175
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Add Column|C"
7769 msgstr "רוחב עמודה"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Delete Column|e"
7774 msgstr "רוחב עמודה"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7777 msgid "Default|t"
7778 msgstr "ברירת מחדל"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Display|D"
7783 msgstr "DISPLAY"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Inline|I"
7788 msgstr "Inline completion"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:188
7791 msgid "Octave"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:189
7795 msgid "Maxima"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:190
7799 msgid "Mathematica"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:192
7803 msgid "Maple, simplify"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:193
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Maple, factor"
7809 msgstr "Font scaling factor"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:194
7812 msgid "Maple, evalm"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:195
7816 msgid "Maple, evalf"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7820 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7821 msgid "Inline Formula|I"
7822 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7825 msgid "Displayed Formula|D"
7826 msgstr "נוסחת תצוגה"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:201
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Eqnarray Environment|q"
7831 msgstr "משתני סביבה:"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:202
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Align Environment|A"
7836 msgstr "משתני סביבה:"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:203
7839 #, fuzzy
7840 msgid "AlignAt Environment"
7841 msgstr "משתני סביבה:"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:204
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Flalign Environment|F"
7846 msgstr "משתני סביבה:"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:207
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Gather Environment"
7851 msgstr "משתני סביבה:"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:208
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Multline Environment"
7856 msgstr "משתני סביבה:"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7859 msgid "Math|h"
7860 msgstr "מתמטיקה"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:216
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Special Character|S"
7865 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7868 msgid "Citation...|C"
7869 msgstr "מובאה..."
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:218
7872 msgid "Cross-reference...|r"
7873 msgstr "הפניה..."
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7876 msgid "Label...|L"
7877 msgstr "תווית..."
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7880 msgid "Footnote|F"
7881 msgstr "הערת תחתית"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7884 msgid "Marginal Note|M"
7885 msgstr "הערת שוליים"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:222
7888 msgid "Short Title"
7889 msgstr "כותרת קצרה"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:223
7892 msgid "Index Entry|I"
7893 msgstr "ערך באינדקס"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7896 msgid "Nomenclature Entry"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7900 msgid "URL...|U"
7901 msgstr "קישור אינטרנט"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7904 msgid "Note|N"
7905 msgstr "הערה"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:227
7908 msgid "Lists & TOC|O"
7909 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:229
7912 msgid "TeX Code|T"
7913 msgstr "קוד TeX"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:230
7916 msgid "Minipage|p"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7920 msgid "Graphics...|G"
7921 msgstr "תמונות..."
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:232
7924 msgid "Tabular Material...|b"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:233
7928 msgid "Floats|a"
7929 msgstr "אובייקט צף"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:235
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Include File...|d"
7934 msgstr "%d קובץ %lld %s"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:236
7937 msgid "Insert File|e"
7938 msgstr "הוסף קובץ"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:237
7941 #, fuzzy
7942 msgid "External Material...|x"
7943 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7946 msgid "Superscript|S"
7947 msgstr "כתב עילי"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7950 msgid "Subscript|u"
7951 msgstr "כתב תחתי"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:243
7954 msgid "Horizontal Fill|H"
7955 msgstr "מילוי אופקי"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:244
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Hyphenation Point|P"
7960 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Ligature Break|k"
7965 msgstr "Break time"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:246
7968 msgid "Protected Space|r"
7969 msgstr "רווח מוגן"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7972 msgid "Inter-word Space|w"
7973 msgstr "רווח בין מילים"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7976 msgid "Thin Space|T"
7977 msgstr "רווח דק"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:249
7980 msgid "Vertical Space..."
7981 msgstr "מרווח אנכי"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:250
7984 msgid "Line Break|L"
7985 msgstr "שורה חדשה"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7988 msgid "Ellipsis|i"
7989 msgstr "השמט (...)"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7992 msgid "End of Sentence|E"
7993 msgstr "סוף משפט"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:253
7996 msgid "Single Quote|Q"
7997 msgstr "גרשיים"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:254
8000 msgid "Ordinary Quote|O"
8001 msgstr "מירכאות"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
8004 msgid "Menu Separator|M"
8005 msgstr "מפריד תפריטים"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:256
8008 msgid "Horizontal Line"
8009 msgstr "קו אופקי"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8012 msgid "Page Break"
8013 msgstr "עמוד חדש"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
8016 msgid "Display Formula|D"
8017 msgstr "נוסחת תצוגה"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Eqnarray Environment|E"
8022 msgstr "משתני סביבה:"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
8025 #, fuzzy
8026 msgid "AMS align Environment|a"
8027 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8030 #, fuzzy
8031 msgid "AMS alignat Environment|t"
8032 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8035 #, fuzzy
8036 msgid "AMS flalign Environment|f"
8037 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
8040 #, fuzzy
8041 msgid "AMS gather Environment|g"
8042 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
8045 #, fuzzy
8046 msgid "AMS multline Environment|m"
8047 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Array Environment|y"
8052 msgstr "משתני סביבה:"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Cases Environment|C"
8057 msgstr "משתני סביבה:"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Split Environment|S"
8062 msgstr "משתני סביבה:"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:276
8065 msgid "Font Change|o"
8066 msgstr "שנה גופן"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:280
8069 msgid "Math Normal Font"
8070 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:282
8073 msgid "Math Calligraphic Family"
8074 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:283
8077 msgid "Math Fraktur Family"
8078 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:284
8081 msgid "Math Roman Family"
8082 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:285
8085 msgid "Math Sans Serif Family"
8086 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:287
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Math Bold Series"
8091 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:289
8094 msgid "Text Normal Font"
8095 msgstr "גופן טקסט רגיל"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8098 msgid "Text Roman Family"
8099 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8102 msgid "Text Sans Serif Family"
8103 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8106 msgid "Text Typewriter Family"
8107 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Text Bold Series"
8112 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Text Medium Series"
8117 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Text Italic Shape"
8122 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8125 msgid "Text Small Caps Shape"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Text Slanted Shape"
8131 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Text Upright Shape"
8136 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:306
8139 msgid "Floatflt Figure"
8140 msgstr "איור צף"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
8143 msgid "Table of Contents|C"
8144 msgstr "תוכן עניינים"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
8147 msgid "Index List|I"
8148 msgstr "רשימת אינדקס"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Nomenclature|N"
8153 msgstr "הערה"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
8156 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8157 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
8160 msgid "LyX Document...|X"
8161 msgstr "מסמך LyX..."
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Plain Text...|T"
8166 msgstr "טקסט רגיל"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
8169 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
8173 msgid "Track Changes|T"
8174 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
8177 msgid "Merge Changes...|M"
8178 msgstr "אחד שינויים..."
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:326
8181 msgid "Accept All Changes|A"
8182 msgstr "אשר את כל השינויים"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:327
8185 msgid "Reject All Changes|R"
8186 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
8189 msgid "Show Changes in Output|S"
8190 msgstr "הצג שינויים בפלט"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:335
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Character...|C"
8195 msgstr "התקן Character"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:336
8198 msgid "Paragraph...|P"
8199 msgstr "פסקה..."
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:337
8202 msgid "Document...|D"
8203 msgstr "מסמך..."
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:338
8206 msgid "Tabular...|T"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:340
8210 msgid "Emphasize Style|E"
8211 msgstr "סגנון הדגשה"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:341
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Noun Style|N"
8216 msgstr "סגנון הדגשה"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:342
8219 msgid "Bold Style|B"
8220 msgstr "סגנון הבלטה"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:345
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8225 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:346
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Increase Environment Depth|i"
8230 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:347
8233 msgid "Start Appendix Here|S"
8234 msgstr "התחל נספח פה"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Build Program|B"
8239 msgstr "הרץ תוכנית"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8242 msgid "Update|U"
8243 msgstr "עדכן"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
8246 msgid "LaTeX Log|L"
8247 msgstr "תיעוד LaTeX"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:361
8250 msgid "TeX Information|X"
8251 msgstr "מידע על TeX"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
8254 msgid "Next Note|N"
8255 msgstr "הערה הבאה"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
8258 msgid "Go to Label|L"
8259 msgstr "לך לתווית"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
8262 msgid "Bookmarks|B"
8263 msgstr "סימניות"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
8266 msgid "Save Bookmark 1|S"
8267 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8270 msgid "Save Bookmark 2"
8271 msgstr "שמור סמנייה 2"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8274 msgid "Save Bookmark 3"
8275 msgstr "שמור סמנייה 3"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8278 msgid "Save Bookmark 4"
8279 msgstr "שמור סמנייה 4"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8282 msgid "Save Bookmark 5"
8283 msgstr "שמור סמנייה 5"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:386
8286 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8287 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:387
8290 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8291 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:388
8294 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8295 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:389
8298 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8299 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:390
8302 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8303 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8306 msgid "Introduction|I"
8307 msgstr "מבוא"
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8310 msgid "Tutorial|T"
8311 msgstr "השיעור המודרך"
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8314 msgid "User's Guide|U"
8315 msgstr "המדריך למשתמש"
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8318 msgid "Extended Features|E"
8319 msgstr "תכונות נוספות"
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8322 msgid "Embedded Objects|m"
8323 msgstr "עצמים משובצים"
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8326 msgid "Customization|C"
8327 msgstr "התאמה אישית"
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8330 msgid "FAQ|F"
8331 msgstr "שו\"ת"
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8334 msgid "Table of Contents|a"
8335 msgstr "תוכן עניינים"
8336
8337 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8338 #, fuzzy
8339 msgid "LaTeX Configuration|L"
8340 msgstr "הגדרות גלובליות"
8341
8342 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8343 msgid "About LyX|X"
8344 msgstr "אודות LyX"
8345
8346 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8347 msgid "About LyX"
8348 msgstr "אודות LyX"
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:425
8351 msgid "Preferences..."
8352 msgstr "העדפות..."
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:426
8355 msgid "Quit LyX"
8356 msgstr "צא מ- LyX"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8359 msgid "Document|D"
8360 msgstr "מסמך"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8363 msgid "Tools|T"
8364 msgstr "כלים"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8367 msgid "New from Template...|m"
8368 msgstr "חדש מתבנית..."
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8371 msgid "Open Recent|t"
8372 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|א"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8375 msgid "New Window|W"
8376 msgstr "חלון חדש"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8379 msgid "Close Window|d"
8380 msgstr "סגור חלון"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8383 msgid "Redo|R"
8384 msgstr "בצע שוב"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8387 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8388 msgid "Cut"
8389 msgstr "גזור"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8392 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8393 msgid "Copy"
8394 msgstr "העתק"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8397 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8398 msgid "Paste"
8399 msgstr "הדבק"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8402 msgid "Paste Recent|e"
8403 msgstr "הדבקות אחרונות"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8406 msgid "Paste Special"
8407 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8410 msgid "Select All"
8411 msgstr "בחר הכל"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8414 msgid "Move Paragraph Up|o"
8415 msgstr "הזז פסקה למעלה"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8418 msgid "Move Paragraph Down|v"
8419 msgstr "הזז פסקה למטה"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8422 msgid "Text Style|S"
8423 msgstr "סגנון טקסט"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8426 msgid "Paragraph Settings...|P"
8427 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8430 msgid "Table|T"
8431 msgstr "טבלה"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Rows & Columns|C"
8436 msgstr "מספר העמודות"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Increase List Depth|I"
8441 msgstr "Appears as list"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Decrease List Depth|D"
8446 msgstr "Appears as list"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Dissolve Inset|l"
8451 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8454 msgid "TeX Code Settings...|C"
8455 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8458 msgid "Float Settings...|a"
8459 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8462 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8463 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Note Settings...|N"
8468 msgstr "הגדרות מחלקה"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Branch Settings...|B"
8473 msgstr "הגדרות מחלקה"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Box Settings...|x"
8478 msgstr "הגדרות תיבה"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8481 msgid "Table Settings...|a"
8482 msgstr "הגדרות טבלה"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Plain Text|T"
8487 msgstr "טקסט רגיל"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8490 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Selection|S"
8496 msgstr "&בחירה"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Selection, Join Lines|i"
8501 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8504 msgid "Customized...|C"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8508 msgid "Capitalize|a"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8512 msgid "Uppercase|U"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8516 msgid "Lowercase|L"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Top Line|T"
8522 msgstr "מרווח בין שורות"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Bottom Line|B"
8527 msgstr "מרווח בין שורות"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Left Line|L"
8532 msgstr "מרווח בין שורות"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Right Line|R"
8537 msgstr "מרווח בין שורות"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8540 msgid "Copy Row|o"
8541 msgstr "העתק טור"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Swap Rows|S"
8546 msgstr "מספר טורים"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Copy Column|p"
8551 msgstr "רוחב עמודה"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Swap Columns|w"
8556 msgstr "מספר העמודות"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8559 msgid "Text Style|T"
8560 msgstr "סגנון טקסט"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Split Cell|C"
8565 msgstr "Display the cell"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Add Line Above|A"
8570 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Add Line Below|B"
8575 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Delete Line Above|D"
8580 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Delete Line Below|e"
8585 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Add Line to Left"
8590 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Add Line to Right"
8595 msgstr "אופקי, גדל למין"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Delete Line to Left"
8600 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Delete Line to Right"
8605 msgstr "אופקי, גדל למין"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8608 msgid "Math Normal Font|N"
8609 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8612 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8613 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8616 msgid "Math Fraktur Family|F"
8617 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8620 msgid "Math Roman Family|R"
8621 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8624 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8625 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Math Bold Series|B"
8630 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Text Normal Font|T"
8635 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8638 msgid "Octave|O"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8642 msgid "Maxima|M"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8646 msgid "Mathematica|a"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8650 msgid "Maple, simplify|s"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Maple, factor|f"
8656 msgstr "Font scaling factor"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8659 msgid "Maple, evalm|e"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8663 msgid "Maple, evalf|v"
8664 msgstr ""
8665
8666 # הכוונה להערות למיניהן
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8668 msgid "Open All Insets|O"
8669 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
8670
8671 # הכוונה להערות למיניהן
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8673 msgid "Close All Insets|C"
8674 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8677 msgid "View Source|S"
8678 msgstr "הצג קוד מקור"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8681 msgid "Toolbars|b"
8682 msgstr "סרגלי כלים"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8685 msgid "Special Character|p"
8686 msgstr "תו מיוחד"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8689 msgid "Formatting|o"
8690 msgstr "עיצוב"
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8693 msgid "List / TOC|i"
8694 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8697 msgid "Float|a"
8698 msgstr "אובייקט צף"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Branch|B"
8703 msgstr "הסתר שלוחה"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8706 msgid "File|e"
8707 msgstr "קובץ"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8710 msgid "Box"
8711 msgstr "תיבה"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8714 msgid "Cross-Reference...|R"
8715 msgstr "הפניה"
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8718 msgid "Caption"
8719 msgstr "כותרת"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8722 msgid "Index Entry|d"
8723 msgstr "ערך באינדקס"
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8728 msgstr "ערך במילון המונחים"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8731 msgid "Table...|T"
8732 msgstr "טבלה..."
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8735 msgid "Short Title|S"
8736 msgstr "כותרת קצרה"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8739 msgid "TeX Code|X"
8740 msgstr "קוד TeX"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8743 msgid "Ordinary Quote|Q"
8744 msgstr "מירכאות"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8747 msgid "Single Quote|S"
8748 msgstr "גרשיים"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8751 msgid "Phonetic Symbols|y"
8752 msgstr "סמלים פונטיים"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8755 msgid "Protected Space|P"
8756 msgstr "רווח מוגן"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8759 msgid "Horizontal Fill|F"
8760 msgstr "מילוי אופקי"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8763 msgid "Horizontal Line|L"
8764 msgstr "קו אופקי"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8767 msgid "Vertical Space...|V"
8768 msgstr "רווח אנכי..."
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8771 msgid "Hyphenation Point|H"
8772 msgstr "נקודת מיקוף"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8775 msgid "Line Break|B"
8776 msgstr "שבירת שורה"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8779 msgid "Page Break|a"
8780 msgstr "שבירת עמוד"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8783 msgid "Clear Page|C"
8784 msgstr "נקה עמוד"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8787 msgid "Clear Double Page|D"
8788 msgstr "נקה עמוד כפול"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8791 msgid "Numbered Formula|N"
8792 msgstr "נוסחה ממוספרת"
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Aligned Environment|l"
8797 msgstr "משתני סביבה:"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8800 #, fuzzy
8801 msgid "AlignedAt Environment|v"
8802 msgstr "משתני סביבה:"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Gathered Environment|h"
8807 msgstr "משתני סביבה:"
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Delimiters|r"
8812 msgstr "קוד LyX:"
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Matrix|x"
8817 msgstr "הכנס מטריצה"
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8820 msgid "Text Wrap Float|W"
8821 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
8822
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8824 #, fuzzy
8825 msgid "External Material...|M"
8826 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Child Document...|d"
8831 msgstr "מסמך חדש"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8834 msgid "LyX Note|N"
8835 msgstr "הערת LyX"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8838 msgid "Comment|C"
8839 msgstr "הערה|ע"
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Greyed Out|G"
8844 msgstr "הת_רחק"
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8847 msgid "Change Tracking|C"
8848 msgstr "מעקב אחר שינויים"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8851 msgid "Table of Contents|T"
8852 msgstr "תוכן עניינים"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8855 msgid "Start Appendix Here|A"
8856 msgstr "התחל נספח פה"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8859 msgid "Compressed|o"
8860 msgstr "דחוס"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8863 msgid "Settings...|S"
8864 msgstr "הגדרות..."
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8867 msgid "Accept Change|A"
8868 msgstr "אשר שינוי"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8871 msgid "Reject Change|R"
8872 msgstr "דחה שינוי"
8873
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8875 msgid "Accept All Changes|c"
8876 msgstr "אשר את כל השינויים"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8879 msgid "Reject All Changes|e"
8880 msgstr "דחה את כל השינויים"
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8883 msgid "Next Change|C"
8884 msgstr "השינוי הבא"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8887 msgid "Next Cross-Reference|R"
8888 msgstr "ההפניה הבאה"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8891 msgid "Clear Bookmarks|C"
8892 msgstr "מחק סמניות"
8893
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8895 msgid "Thesaurus...|T"
8896 msgstr "אגרון"
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8899 msgid "TeX Information|I"
8900 msgstr "מידע על TeX"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8903 msgid "New document"
8904 msgstr "מסמך חדש"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8907 msgid "Open document"
8908 msgstr "פתח מסמך"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8911 msgid "Save document"
8912 msgstr "שמור מסמך"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8915 msgid "Print document"
8916 msgstr "הדפס מסמך"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8919 msgid "Check spelling"
8920 msgstr "בדיקת איות"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8923 msgid "Undo"
8924 msgstr "בטל"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8927 msgid "Redo"
8928 msgstr "בצע שוב"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8931 msgid "Find and replace"
8932 msgstr "חיפוש והחלפה"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8935 msgid "Toggle emphasis"
8936 msgstr "הפעל הדגשה"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8939 msgid "Toggle noun"
8940 msgstr "הפעל Noun"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8943 msgid "Apply last"
8944 msgstr "החל עיצוב אחרון"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8947 msgid "Insert math"
8948 msgstr "הכנס נוסחה"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8951 msgid "Insert graphics"
8952 msgstr "הכנס תמונה"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8955 msgid "Extra"
8956 msgstr "אפשרויות נוספות"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8959 msgid "Numbered list"
8960 msgstr "רשימה ממוספרת"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8963 msgid "Itemized list"
8964 msgstr "רשימת תבליטים"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Increase depth"
8969 msgstr "עומק צבע:"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Decrease depth"
8974 msgstr "עומק צבע:"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8977 msgid "Insert figure float"
8978 msgstr "הוסף איור צף"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8981 msgid "Insert table float"
8982 msgstr "הוסף טבלה צפה"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Insert label"
8987 msgstr "Insert"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8990 msgid "Insert cross-reference"
8991 msgstr "הכנס הפניה"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8994 msgid "Insert citation"
8995 msgstr "הכנס מובאה"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8998 msgid "Insert index entry"
8999 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Insert nomenclature entry"
9004 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9007 msgid "Insert footnote"
9008 msgstr "הכנס הערת תחתית"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9011 msgid "Insert margin note"
9012 msgstr "הכנס הערת שוליים"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9015 msgid "Insert note"
9016 msgstr "הכנס הערה"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
9019 msgid "Insert URL"
9020 msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9023 msgid "Insert TeX code"
9024 msgstr "הכנס קוד TeX"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Include file"
9029 msgstr "%d קובץ %lld %s"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9032 msgid "Text style"
9033 msgstr "סגנון טקסט"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9036 msgid "Paragraph settings"
9037 msgstr "הגדרות פסקה"
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9040 msgid "Table of contents"
9041 msgstr "תוכן עניינים"
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Add row"
9046 msgstr "Row Spacing"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Add column"
9051 msgstr "רוחב עמודה"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Delete row"
9056 msgstr "Row Spacing"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Delete column"
9061 msgstr "רוחב עמודה"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Set top line"
9066 msgstr "הצג מספרי שורות"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Set bottom line"
9071 msgstr "הצג מספרי שורות"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Set left line"
9076 msgstr "Left margin set"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Set right line"
9081 msgstr "Right margin set"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Set all lines"
9086 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Unset all lines"
9091 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9094 msgid "Align left"
9095 msgstr "ישר לשמאל"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Align center"
9100 msgstr "_מרכז"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Align right"
9105 msgstr "שוליים ימיניים"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Align top"
9110 msgstr "Top Attach"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Align middle"
9115 msgstr "שם אמצעי"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Align bottom"
9120 msgstr "Bottom Attach"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9123 msgid "Rotate cell"
9124 msgstr "סובב תא"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9127 msgid "Rotate table"
9128 msgstr "סובב טבלה"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Set multi-column"
9133 msgstr "Set the column for the expander column"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9136 msgid "Math"
9137 msgstr "מתמטיקה"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9140 msgid "Set display mode"
9141 msgstr "קבע מצב תצוגה"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9144 msgid "Subscript"
9145 msgstr "כתב תחתי"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9148 msgid "Superscript"
9149 msgstr "כתב עילי"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9152 msgid "Insert square root"
9153 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9156 msgid "Insert root"
9157 msgstr "הכנס שורש"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Insert standard fraction"
9162 msgstr "הכנס שבר פשוט"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9165 msgid "Insert sum"
9166 msgstr "הכנס סכום"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9169 msgid "Insert integral"
9170 msgstr "הכנס אינטגרל"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9173 msgid "Insert product"
9174 msgstr "הכנס מכפלה"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9177 msgid "Insert ( )"
9178 msgstr "הכנס ( )"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9181 msgid "Insert [ ]"
9182 msgstr "הכנס [ ]"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9185 msgid "Insert { }"
9186 msgstr "הכנס { }"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Insert delimiters"
9191 msgstr "הכנס שורש"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9194 msgid "Insert matrix"
9195 msgstr "הכנס מטריצה"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Insert cases environment"
9200 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9203 msgid "Command Buffer"
9204 msgstr "שורת פקודה"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9207 msgid "Review"
9208 msgstr "סקירה"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9211 msgid "Track changes"
9212 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9215 msgid "Show changes in output"
9216 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9219 msgid "Next change"
9220 msgstr "השינוי הבא"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9223 msgid "Accept change"
9224 msgstr "אשר שינוי"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9227 msgid "Reject change"
9228 msgstr "דחה שינוי"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9231 msgid "Merge changes"
9232 msgstr "אחד שינויים"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9235 msgid "Accept all changes"
9236 msgstr "אשר את כל השינויים"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9239 msgid "Reject all changes"
9240 msgstr "דחה את כל השינויים"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9243 msgid "Next note"
9244 msgstr "הערה הבאה"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9247 msgid "View/Update"
9248 msgstr "תצוגה/עדכון"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9251 msgid "View DVI"
9252 msgstr "הצג DVI"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9255 msgid "Update DVI"
9256 msgstr "עדכן DVI"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9259 msgid "View PDF (pdflatex)"
9260 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9263 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9264 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9267 msgid "View PostScript"
9268 msgstr "הצג PostScript"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9271 msgid "Update PostScript"
9272 msgstr "עדכן PostScript"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9275 msgid "Math Panels"
9276 msgstr "לוח מתמטיקה"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Math Spacings"
9281 msgstr "ריווח"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9284 msgid "Roots"
9285 msgstr "שורשים"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9288 msgid "Styles"
9289 msgstr "סגנון"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9292 msgid "Fractions"
9293 msgstr "שברים"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9296 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
9297 msgid "Fonts"
9298 msgstr "גופנים"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9301 msgid "Functions"
9302 msgstr "פונקציות"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9305 msgid "arccos"
9306 msgstr "arccos"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9309 msgid "arcsin"
9310 msgstr "arcsin"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9313 msgid "arctan"
9314 msgstr "arctan"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9317 msgid "arg"
9318 msgstr "arg"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9321 msgid "bmod"
9322 msgstr "bmod"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9325 msgid "cos"
9326 msgstr "cos"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9329 msgid "cosh"
9330 msgstr "cosh"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9333 msgid "cot"
9334 msgstr "cot"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9337 msgid "coth"
9338 msgstr "coth"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9341 msgid "csc"
9342 msgstr "csc"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9345 msgid "deg"
9346 msgstr "deg"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9349 msgid "det"
9350 msgstr "det"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9353 msgid "dim"
9354 msgstr "dim"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9357 msgid "exp"
9358 msgstr "exp"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9361 msgid "gcd"
9362 msgstr "gcd"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9365 msgid "hom"
9366 msgstr "hom"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9369 msgid "inf"
9370 msgstr "inf"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9373 msgid "ker"
9374 msgstr "ker"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9377 msgid "lg"
9378 msgstr "lg"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9381 msgid "lim"
9382 msgstr "lim"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9385 msgid "liminf"
9386 msgstr "liminf"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9389 msgid "limsup"
9390 msgstr "limsup"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9393 msgid "ln"
9394 msgstr "ln"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9397 msgid "log"
9398 msgstr "log"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9401 msgid "max"
9402 msgstr "max"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9405 msgid "min"
9406 msgstr "min"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9409 msgid "sec"
9410 msgstr "sec"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9413 msgid "sin"
9414 msgstr "sin"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9417 msgid "sinh"
9418 msgstr "sinh"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9421 msgid "sup"
9422 msgstr "sup"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9425 msgid "tan"
9426 msgstr "tan"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9429 msgid "tanh"
9430 msgstr "tanh"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9433 msgid "Pr"
9434 msgstr "Pr"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Spacings"
9439 msgstr "ריווח"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9442 msgid "Thin space\t\\,"
9443 msgstr "רווח דק\t\\,"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9446 msgid "Medium space\t\\:"
9447 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9450 msgid "Thick space\t\\;"
9451 msgstr "רווח רחב\t\\:"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9454 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9455 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9458 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9459 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9462 msgid "Negative space\t\\!"
9463 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9466 msgid "Square root\t\\sqrt"
9467 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9470 msgid "Other root\t\\root"
9471 msgstr "שורש אחר\t\\root"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9474 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9475 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9478 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9479 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9482 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9483 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9486 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9487 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9490 msgid "Standard\t\\frac"
9491 msgstr "רגיל\t\\frac"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9494 msgid "No hor. line\t\\atop"
9495 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9498 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9499 msgstr "קו אלכסוני\t\\nicefrac"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9502 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9503 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9506 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9507 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9510 msgid "Binomial\t\\choose"
9511 msgstr "בינום\t\\choose"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9514 msgid "Roman\t\\mathrm"
9515 msgstr "רומי\t\\mathrm"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9518 msgid "Bold\t\\mathbf"
9519 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9522 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9523 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9526 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9527 msgstr "נטול תגים"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9530 msgid "Italic\t\\mathit"
9531 msgstr "נטוי"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9534 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9535 msgstr "מכונת כתיבה"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9538 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9542 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9546 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9547 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9550 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9551 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9554 msgid "Dots"
9555 msgstr "נקודות"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9558 msgid "ldots"
9559 msgstr "נקודות למטה"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9562 msgid "cdots"
9563 msgstr "נקודות באמצע"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9566 msgid "vdots"
9567 msgstr "נקודות אנכיות"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9570 msgid "ddots"
9571 msgstr "נקודות אלכסוניות"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9574 msgid "Frame Decorations"
9575 msgstr "עיטורי מסגרת"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9578 msgid "hat"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9582 msgid "tilde"
9583 msgstr "טילדה"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9586 msgid "bar"
9587 msgstr "גג"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9590 msgid "grave"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9594 msgid "dot"
9595 msgstr "נקודה"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9598 msgid "check"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9602 msgid "widehat"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9606 msgid "widetilde"
9607 msgstr "טילדה רחבה"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9610 msgid "vec"
9611 msgstr "וקטור"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9614 msgid "acute"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9618 msgid "ddot"
9619 msgstr "שתי נקודות"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9622 msgid "breve"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9626 msgid "overline"
9627 msgstr "קו עילי"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9630 msgid "overbrace"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9634 msgid "overleftarrow"
9635 msgstr "חץ עליון שמאלה"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9638 msgid "overrightarrow"
9639 msgstr "חץ עליון ימינה"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9642 msgid "overleftrightarrow"
9643 msgstr "חץ עליון דו-כיווני"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9646 msgid "overset"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9650 #, fuzzy
9651 msgid "underline"
9652 msgstr "קו תחתי"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9655 msgid "underbrace"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9659 msgid "underleftarrow"
9660 msgstr "חץ תחתי שמאלי"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9663 msgid "underrightarrow"
9664 msgstr "חץ תחתי ימינה"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9667 msgid "underleftrightarrow"
9668 msgstr "חץ תחתי דו-כיווני"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9671 msgid "underset"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9675 msgid "Arrows"
9676 msgstr "חצים"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9679 msgid "leftarrow"
9680 msgstr "חץ שמאלה"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9683 msgid "rightarrow"
9684 msgstr "חץ ימינה"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9687 msgid "downarrow"
9688 msgstr "חץ למטה"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9691 msgid "uparrow"
9692 msgstr "חץ למעלה"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9695 msgid "updownarrow"
9696 msgstr "חץ למעלה למטה"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9699 msgid "leftrightarrow"
9700 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9703 msgid "Leftarrow"
9704 msgstr "חץ שמאלה"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9707 msgid "Rightarrow"
9708 msgstr "חץ ימינה"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9711 msgid "Downarrow"
9712 msgstr "חץ למטה"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9715 msgid "Uparrow"
9716 msgstr "חץ למעלה"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9719 msgid "Updownarrow"
9720 msgstr "חץ למעלה למטה"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9723 msgid "Leftrightarrow"
9724 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9727 msgid "Longleftrightarrow"
9728 msgstr "חץ  ארוך ימינה שמאלה"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9731 msgid "Longleftarrow"
9732 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9735 msgid "Longrightarrow"
9736 msgstr "חץ ארוך ימינה"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9739 msgid "longleftrightarrow"
9740 msgstr "חץ ארוך ימינה שמאלה"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9743 msgid "longleftarrow"
9744 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9747 msgid "longrightarrow"
9748 msgstr "חץ ארוך ימינה"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9751 msgid "leftharpoondown"
9752 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מטה)"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9755 msgid "rightharpoondown"
9756 msgstr "צלצל ימינה (פונה מטה)"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9759 msgid "mapsto"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9763 msgid "longmapsto"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9767 msgid "nwarrow"
9768 msgstr "חץ אלכסוני צפון מערב"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9771 msgid "nearrow"
9772 msgstr "חץ אלכסוני צפון מזרח"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9775 msgid "leftharpoonup"
9776 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מעלה)"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9779 msgid "rightharpoonup"
9780 msgstr "צלצל ימינה (פונה מעלה)"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9783 msgid "hookleftarrow"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9787 msgid "hookrightarrow"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9791 msgid "swarrow"
9792 msgstr "חץ אלכסוני דרום מערב"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9795 msgid "searrow"
9796 msgstr "חץ אלכסוני דרום מזרח"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9799 msgid "rightleftharpoons"
9800 msgstr "צלצל דו-כיווני ימינה שמאלה"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9803 msgid "Operators"
9804 msgstr "אופרטורים"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9807 msgid "pm"
9808 msgstr "פלוס מינוס"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9811 msgid "cap"
9812 msgstr "חיתוך"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9815 #, fuzzy
9816 msgid "diamond"
9817 msgstr "חיפוש והחלפה"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9820 #, fuzzy
9821 msgid "oplus"
9822 msgstr "עמודות"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9825 msgid "mp"
9826 msgstr "מינוס פלוס"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9829 msgid "cup"
9830 msgstr "איחוד"
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9833 msgid "bigtriangleup"
9834 msgstr "משולש גדול פונה מעלה"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9837 msgid "ominus"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9841 msgid "times"
9842 msgstr "כפל"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9845 msgid "uplus"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9849 msgid "bigtriangledown"
9850 msgstr "משולש גדול פונה מטה"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9853 #, fuzzy
9854 msgid "otimes"
9855 msgstr "עותקים"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9858 msgid "div"
9859 msgstr "חילוק"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9862 msgid "sqcap"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9866 msgid "triangleright"
9867 msgstr "משולש ימינה"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9870 msgid "oslash"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9874 msgid "cdot"
9875 msgstr "נקודה באמצע"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9878 msgid "sqcup"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9882 msgid "triangleleft"
9883 msgstr "משולש שמאלה"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9886 msgid "odot"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9890 msgid "star"
9891 msgstr "כוכב"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9894 msgid "vee"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9898 msgid "amalg"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9902 msgid "bigcirc"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9906 #, fuzzy
9907 msgid "setminus"
9908 msgstr " דקות"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9911 msgid "wedge"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9915 msgid "dagger"
9916 msgstr "פגיון"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9919 msgid "circ"
9920 msgstr "עיגול"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9923 msgid "bullet"
9924 msgstr "עיגול מלא"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9927 msgid "wr"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9931 msgid "ddagger"
9932 msgstr "פגיון כפול"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9935 msgid "Relations"
9936 msgstr "יחסים"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9939 msgid "leq"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9943 msgid "geq"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9947 msgid "equiv"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9951 #, fuzzy
9952 msgid "models"
9953 msgstr "(קוד %s)"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9956 #, fuzzy
9957 msgid "prec"
9958 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9961 msgid "succ"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9965 msgid "sim"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9969 msgid "perp"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9973 #, fuzzy
9974 msgid "preceq"
9975 msgstr "מרווח מוגן"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9978 msgid "succeq"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9982 msgid "simeq"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9986 msgid "mid"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9990 #, fuzzy
9991 msgid "ll"
9992 msgstr "הכל"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9995 msgid "gg"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9999 msgid "asymp"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10003 #, fuzzy
10004 msgid "parallel"
10005 msgstr "משתנה"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10008 #, fuzzy
10009 msgid "subset"
10010 msgstr "תת-תת-קטע"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10013 msgid "supset"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10017 msgid "approx"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10021 #, fuzzy
10022 msgid "smile"
10023 msgstr "קובץ"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10026 msgid "subseteq"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10030 msgid "supseteq"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10034 #, fuzzy
10035 msgid "cong"
10036 msgstr "on"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10039 #, fuzzy
10040 msgid "frown"
10041 msgstr "למטה"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10044 msgid "sqsubseteq"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10048 msgid "sqsupseteq"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10052 #, fuzzy
10053 msgid "doteq"
10054 msgstr "הערה"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10057 msgid "neq"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10061 #, fuzzy
10062 msgid "in"
10063 msgstr "במסוף"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10066 msgid "ni"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10070 msgid "propto"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10074 #, fuzzy
10075 msgid "notin"
10076 msgstr "ללא"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10079 msgid "vdash"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10083 msgid "dashv"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10087 #, fuzzy
10088 msgid "bowtie"
10089 msgstr "הערה"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10092 msgid "alpha"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10096 msgid "beta"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10100 #, fuzzy
10101 msgid "gamma"
10102 msgstr "למה"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10105 #, fuzzy
10106 msgid "delta"
10107 msgstr "ברירת מחדל"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10110 #, fuzzy
10111 msgid "epsilon"
10112 msgstr "גירסה"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10115 msgid "varepsilon"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10119 msgid "zeta"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10123 #, fuzzy
10124 msgid "eta"
10125 msgstr "מגנטה"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10128 #, fuzzy
10129 msgid "theta"
10130 msgstr "טקסט"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10133 msgid "vartheta"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10137 msgid "iota"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10141 msgid "kappa"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10145 msgid "lambda"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10149 msgid "mu"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10153 msgid "nu"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10157 msgid "xi"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10161 msgid "pi"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10165 msgid "varpi"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10169 msgid "rho"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10173 msgid "sigma"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10177 msgid "varsigma"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10181 #, fuzzy
10182 msgid "tau"
10183 msgstr "Status"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10186 #, fuzzy
10187 msgid "upsilon"
10188 msgstr "שאלה"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10191 msgid "phi"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10195 msgid "varphi"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10199 msgid "chi"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10203 msgid "psi"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10207 #, fuzzy
10208 msgid "omega"
10209 msgstr "רומי"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Gamma"
10214 msgstr "למה"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Delta"
10219 msgstr "ברירת מחדל"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Theta"
10224 msgstr "תאילנדית"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10227 msgid "Lambda"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10231 msgid "Xi"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10235 msgid "Pi"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Sigma"
10241 msgstr "קטן"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10244 msgid "Upsilon"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10248 msgid "Phi"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10252 msgid "Psi"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10256 msgid "Omega"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10260 msgid "Miscellaneous"
10261 msgstr "שונות"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10264 #, fuzzy
10265 msgid "nabla"
10266 msgstr "טבלה"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10269 #, fuzzy
10270 msgid "partial"
10271 msgstr "אנכי"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10274 #, fuzzy
10275 msgid "infty"
10276 msgstr "זעיר"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10279 msgid "prime"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10283 #, fuzzy
10284 msgid "ell"
10285 msgstr "צהוב"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10288 #, fuzzy
10289 msgid "emptyset"
10290 msgstr "ריק"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10293 #, fuzzy
10294 msgid "exists"
10295 msgstr "תודות"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10298 #, fuzzy
10299 msgid "forall"
10300 msgstr "רגיל"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10303 #, fuzzy
10304 msgid "imath"
10305 msgstr "ללא מתמטיקה"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10308 #, fuzzy
10309 msgid "jmath"
10310 msgstr "ללא מתמטיקה"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Re"
10315 msgstr "אדום"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10318 msgid "Im"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10322 #, fuzzy
10323 msgid "aleph"
10324 msgstr "סולם"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10327 msgid "wp"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10331 #, fuzzy
10332 msgid "hbar"
10333 msgstr "Bar style"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10336 #, fuzzy
10337 msgid "angle"
10338 msgstr "יחיד"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10341 #, fuzzy
10342 msgid "top"
10343 msgstr "למעלה"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10346 msgid "bot"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Vert"
10352 msgstr "אנכי"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10355 msgid "neg"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10359 msgid "flat"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10363 #, fuzzy
10364 msgid "natural"
10365 msgstr "חתימת PGP"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10368 msgid "sharp"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10372 msgid "surd"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10376 #, fuzzy
10377 msgid "triangle"
10378 msgstr "יחיד"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10381 msgid "diamondsuit"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10385 msgid "heartsuit"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10389 msgid "clubsuit"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10393 msgid "spadesuit"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10397 msgid "textrm \\AA"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10401 #, fuzzy
10402 msgid "textrm \\O"
10403 msgstr "טקסט"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10406 msgid "mathcircumflex"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10410 msgid "_"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10414 #, fuzzy
10415 msgid "mathrm T"
10416 msgstr "עיטורי מסגרת"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10419 msgid "mathbb N"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10423 msgid "mathbb Z"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10427 msgid "mathbb Q"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10431 msgid "mathbb R"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10435 msgid "mathbb C"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10439 msgid "mathbb H"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10443 msgid "mathcal F"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10447 msgid "mathcal L"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10451 msgid "mathcal H"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10455 msgid "mathcal O"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10459 #, fuzzy
10460 msgid "phantom"
10461 msgstr "אספרנטו"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10464 msgid "vphantom"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10468 msgid "hphantom"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Big Operators"
10474 msgstr "אופרטורים גדולים"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10477 msgid "sum"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10481 #, fuzzy
10482 msgid "int"
10483 msgstr "במסוף"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10486 #, fuzzy
10487 msgid "intop"
10488 msgstr "Top Attach"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10491 #, fuzzy
10492 msgid "iint"
10493 msgstr "במסוף"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10496 #, fuzzy
10497 msgid "iintop"
10498 msgstr "Top Attach"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10501 msgid "iiint"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10505 #, fuzzy
10506 msgid "iiintop"
10507 msgstr "Top Attach"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10510 msgid "iiiint"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10514 msgid "iiiintop"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10518 msgid "dotsint"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10522 msgid "dotsintop"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10526 #, fuzzy
10527 msgid "oint"
10528 msgstr "on"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10531 #, fuzzy
10532 msgid "ointop"
10533 msgstr "Top Attach"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10536 #, fuzzy
10537 msgid "oiint"
10538 msgstr "גופנים"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10541 #, fuzzy
10542 msgid "oiintop"
10543 msgstr "Top Attach"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10546 msgid "ointctrclockwise"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10550 msgid "ointctrclockwiseop"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10554 msgid "ointclockwise"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10558 msgid "ointclockwiseop"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10562 msgid "sqint"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10566 #, fuzzy
10567 msgid "sqintop"
10568 msgstr "Top Attach"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10571 msgid "sqiint"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10575 msgid "sqiintop"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10579 #, fuzzy
10580 msgid "prod"
10581 msgstr "מרווח מוגן"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10584 msgid "coprod"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10588 msgid "bigsqcup"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10592 msgid "bigotimes"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10596 msgid "bigodot"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10600 msgid "bigoplus"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10604 msgid "bigcap"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10608 msgid "bigcup"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10612 msgid "biguplus"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10616 msgid "bigvee"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10620 msgid "bigwedge"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10624 msgid "AMS Miscellaneous"
10625 msgstr "שונות - AMS"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10628 msgid "digamma"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10632 msgid "varkappa"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10636 #, fuzzy
10637 msgid "beth"
10638 msgstr "עומק צבע:"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10641 #, fuzzy
10642 msgid "daleth"
10643 msgstr "ברירת מחדל"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10646 msgid "gimel"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10650 msgid "ulcorner"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10654 msgid "urcorner"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10658 #, fuzzy
10659 msgid "llcorner"
10660 msgstr "כל הגבולות"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10663 msgid "lrcorner"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10667 msgid "hslash"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10671 #, fuzzy
10672 msgid "vartriangle"
10673 msgstr "משתנה"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10676 msgid "triangledown"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10680 #, fuzzy
10681 msgid "square"
10682 msgstr "באסקית"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10685 #, fuzzy
10686 msgid "lozenge"
10687 msgstr "סלובנית"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10690 msgid "circledS"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10694 msgid "measuredangle"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10698 #, fuzzy
10699 msgid "nexists"
10700 msgstr "רשימת אינדקס"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10703 msgid "mho"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Finv"
10709 msgstr "במסוף"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Game"
10714 msgstr "שם"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10717 msgid "Bbbk"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10721 msgid "backprime"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10725 msgid "varnothing"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10729 msgid "blacktriangle"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10733 msgid "blacktriangledown"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10737 #, fuzzy
10738 msgid "blacksquare"
10739 msgstr "שחור"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10742 msgid "blacklozenge"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10746 msgid "bigstar"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10750 msgid "sphericalangle"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10754 #, fuzzy
10755 msgid "complement"
10756 msgstr "הערה"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10759 #, fuzzy
10760 msgid "eth"
10761 msgstr "עומק צבע:"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10764 msgid "diagup"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10768 msgid "diagdown"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10772 #, fuzzy
10773 msgid "AMS Arrows"
10774 msgstr "חצים - AMS"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10777 msgid "dashleftarrow"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10781 msgid "dashrightarrow"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10785 msgid "leftleftarrows"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10789 msgid "leftrightarrows"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10793 msgid "rightrightarrows"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10797 msgid "rightleftarrows"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Lleftarrow"
10803 msgstr "Row Spacing"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Rrightarrow"
10808 msgstr "ימין"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10811 msgid "twoheadleftarrow"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10815 msgid "twoheadrightarrow"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10819 msgid "leftarrowtail"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10823 msgid "rightarrowtail"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10827 msgid "looparrowleft"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10831 #, fuzzy
10832 msgid "looparrowright"
10833 msgstr "זכויות יוצרים"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10836 msgid "curvearrowleft"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10840 msgid "curvearrowright"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10844 msgid "circlearrowleft"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10848 msgid "circlearrowright"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10852 msgid "Lsh"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10856 msgid "Rsh"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10860 #, fuzzy
10861 msgid "upuparrows"
10862 msgstr "חצים"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10865 msgid "downdownarrows"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10869 msgid "upharpoonleft"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10873 msgid "upharpoonright"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10877 msgid "downharpoonleft"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10881 msgid "downharpoonright"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10885 msgid "leftrightharpoons"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10889 msgid "rightsquigarrow"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10893 msgid "leftrightsquigarrow"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10897 #, fuzzy
10898 msgid "nleftarrow"
10899 msgstr "Row Spacing"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10902 msgid "nrightarrow"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10906 msgid "nleftrightarrow"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10910 msgid "nLeftarrow"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10914 #, fuzzy
10915 msgid "nRightarrow"
10916 msgstr "ימין"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10919 msgid "nLeftrightarrow"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10923 msgid "multimap"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10927 #, fuzzy
10928 msgid "AMS Relations"
10929 msgstr "יחסים - AMS"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10932 msgid "leqq"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10936 msgid "geqq"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10940 msgid "leqslant"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10944 msgid "geqslant"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10948 msgid "eqslantless"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10952 msgid "eqslantgtr"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10956 msgid "lesssim"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10960 msgid "gtrsim"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10964 msgid "lessapprox"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10968 msgid "gtrapprox"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10972 msgid "approxeq"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10976 #, fuzzy
10977 msgid "triangleq"
10978 msgstr "יחיד"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10981 msgid "lessdot"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10985 msgid "gtrdot"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10989 msgid "lll"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10993 msgid "ggg"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10997 msgid "lessgtr"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11001 #, fuzzy
11002 msgid "gtrless"
11003 msgstr "חסר מסגרת"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11006 msgid "lesseqgtr"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11010 #, fuzzy
11011 msgid "gtreqless"
11012 msgstr "חסר מסגרת"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11015 msgid "lesseqqgtr"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11019 #, fuzzy
11020 msgid "gtreqqless"
11021 msgstr "חסר מסגרת"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11024 msgid "eqcirc"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11028 msgid "circeq"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11032 msgid "thicksim"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11036 msgid "thickapprox"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11040 #, fuzzy
11041 msgid "backsim"
11042 msgstr "שחור"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11045 msgid "backsimeq"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11049 msgid "subseteqq"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11053 msgid "supseteqq"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Subset"
11059 msgstr "תת-קטע"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Supset"
11064 msgstr "תת-קטע"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11067 msgid "sqsubset"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11071 msgid "sqsupset"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11075 msgid "preccurlyeq"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11079 msgid "succcurlyeq"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11083 msgid "curlyeqprec"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11087 msgid "curlyeqsucc"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11091 msgid "precsim"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11095 msgid "succsim"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11099 msgid "precapprox"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11103 msgid "succapprox"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11107 msgid "vartriangleleft"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11111 #, fuzzy
11112 msgid "vartriangleright"
11113 msgstr "שוליים ימיניים"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11116 msgid "trianglelefteq"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11120 msgid "trianglerighteq"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11124 #, fuzzy
11125 msgid "bumpeq"
11126 msgstr "כחול"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Bumpeq"
11131 msgstr "כחול"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11134 msgid "doteqdot"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11138 msgid "risingdotseq"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11142 msgid "fallingdotseq"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11146 #, fuzzy
11147 msgid "vDash"
11148 msgstr "דנית"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11151 msgid "Vvdash"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11155 msgid "Vdash"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11159 msgid "shortmid"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11163 msgid "shortparallel"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11167 #, fuzzy
11168 msgid "smallsmile"
11169 msgstr "Skip pager"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11172 msgid "smallfrown"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11176 msgid "blacktriangleleft"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11180 msgid "blacktriangleright"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11184 #, fuzzy
11185 msgid "because"
11186 msgstr "השהייה"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11189 #, fuzzy
11190 msgid "therefore"
11191 msgstr "משפט"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11194 msgid "backepsilon"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11198 msgid "varpropto"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11202 msgid "between"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11206 msgid "pitchfork"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11210 #, fuzzy
11211 msgid "AMS Negative Relations"
11212 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11215 #, fuzzy
11216 msgid "nless"
11217 msgstr "חסר משמעות!"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11220 #, fuzzy
11221 msgid "ngtr"
11222 msgstr "entry"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11225 #, fuzzy
11226 msgid "nleq"
11227 msgstr "יחיד"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11230 #, fuzzy
11231 msgid "ngeq"
11232 msgstr "יחיד"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11235 msgid "nleqslant"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11239 msgid "ngeqslant"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11243 msgid "nleqq"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11247 msgid "ngeqq"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11251 msgid "lneq"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11255 #, fuzzy
11256 msgid "gneq"
11257 msgstr "התעלם"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11260 msgid "lneqq"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11264 msgid "gneqq"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11268 #, fuzzy
11269 msgid "lvertneqq"
11270 msgstr "סלובנית"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11273 msgid "gvertneqq"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11277 #, fuzzy
11278 msgid "lnsim"
11279 msgstr "טענה"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11282 msgid "gnsim"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11286 msgid "lnapprox"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11290 msgid "gnapprox"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11294 msgid "nprec"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11298 msgid "nsucc"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11302 #, fuzzy
11303 msgid "npreceq"
11304 msgstr "מרווח מוגן"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11307 msgid "nsucceq"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11311 msgid "precnsim"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11315 msgid "succnsim"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11319 msgid "precnapprox"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11323 msgid "succnapprox"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11327 #, fuzzy
11328 msgid "subsetneq"
11329 msgstr "תת-תת-קטע"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11332 msgid "supsetneq"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11336 #, fuzzy
11337 msgid "subsetneqq"
11338 msgstr "תת-תת-קטע"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11341 msgid "supsetneqq"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11345 msgid "nsubseteq"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11349 msgid "nsupseteq"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11353 msgid "nsupseteqq"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11357 msgid "nvdash"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11361 #, fuzzy
11362 msgid "nvDash"
11363 msgstr "דנית"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11366 #, fuzzy
11367 msgid "nVDash"
11368 msgstr "דנית"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11371 msgid "varsubsetneq"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11375 msgid "varsupsetneq"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11379 msgid "varsubsetneqq"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11383 msgid "varsupsetneqq"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11387 msgid "ntriangleleft"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11391 #, fuzzy
11392 msgid "ntriangleright"
11393 msgstr "גובה גדילה"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11396 msgid "ntrianglelefteq"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11400 msgid "ntrianglerighteq"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11404 #, fuzzy
11405 msgid "ncong"
11406 msgstr "קידוד"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11409 msgid "nsim"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11413 msgid "nmid"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11417 msgid "nshortmid"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11421 msgid "nparallel"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11425 msgid "nshortparallel"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11429 #, fuzzy
11430 msgid "AMS Operators"
11431 msgstr "אופרטורים - AMS"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11434 msgid "dotplus"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11438 #, fuzzy
11439 msgid "smallsetminus"
11440 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Cap"
11445 msgstr "כותרת"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Cup"
11450 msgstr "גזור"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11453 #, fuzzy
11454 msgid "barwedge"
11455 msgstr "גדול"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11458 msgid "veebar"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11462 #, fuzzy
11463 msgid "doublebarwedge"
11464 msgstr "כפול"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11467 #, fuzzy
11468 msgid "boxminus"
11469 msgstr " דקות"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11472 msgid "boxtimes"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11476 msgid "boxdot"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11480 msgid "boxplus"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11484 msgid "divideontimes"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11488 msgid "ltimes"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11492 #, fuzzy
11493 msgid "rtimes"
11494 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11497 msgid "leftthreetimes"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11501 msgid "rightthreetimes"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11505 msgid "curlywedge"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11509 msgid "curlyvee"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11513 msgid "circleddash"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11517 msgid "circledast"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11521 msgid "circledcirc"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11525 #, fuzzy
11526 msgid "centerdot"
11527 msgstr "מרכז"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11530 #, fuzzy
11531 msgid "intercal"
11532 msgstr "כללי"
11533
11534 #: src/Buffer.cpp:229
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Could not remove temporary directory"
11537 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11538
11539 #: src/Buffer.cpp:230
11540 #, fuzzy, c-format
11541 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11542 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11543
11544 #: src/Buffer.cpp:401
11545 msgid "Unknown document class"
11546 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
11547
11548 #: src/Buffer.cpp:402
11549 #, c-format
11550 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11551 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
11552
11553 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11554 #, fuzzy, c-format
11555 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11556 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
11557
11558 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Document header error"
11561 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
11562
11563 #: src/Buffer.cpp:471
11564 msgid "\\begin_header is missing"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: src/Buffer.cpp:491
11568 #, fuzzy
11569 msgid "\\begin_document is missing"
11570 msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
11571
11572 #: src/Buffer.cpp:502
11573 msgid "Can't load document class"
11574 msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
11575
11576 #: src/Buffer.cpp:503
11577 #, c-format
11578 msgid ""
11579 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11580 msgstr ""
11581 "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
11582
11583 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Document could not be read"
11586 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
11587
11588 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11589 #, fuzzy, c-format
11590 msgid "%1$s could not be read."
11591 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
11592
11593 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Document format failure"
11596 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
11597
11598 #: src/Buffer.cpp:655
11599 #, fuzzy, c-format
11600 msgid "%1$s is not a LyX document."
11601 msgstr "Help document %s/%s not found"
11602
11603 #: src/Buffer.cpp:679
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Conversion failed"
11606 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
11607
11608 #: src/Buffer.cpp:680
11609 #, c-format
11610 msgid ""
11611 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11612 "it could not be created."
11613 msgstr ""
11614
11615 #: src/Buffer.cpp:689
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Conversion script not found"
11618 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
11619
11620 #: src/Buffer.cpp:690
11621 #, c-format
11622 msgid ""
11623 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11624 "could not be found."
11625 msgstr ""
11626
11627 #: src/Buffer.cpp:711
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Conversion script failed"
11630 msgstr "Failed to activate '%s'"
11631
11632 #: src/Buffer.cpp:712
11633 #, c-format
11634 msgid ""
11635 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11636 "convert it."
11637 msgstr ""
11638
11639 #: src/Buffer.cpp:727
11640 #, c-format
11641 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11642 msgstr ""
11643
11644 #: src/Buffer.cpp:763
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Backup failure"
11647 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
11648
11649 #: src/Buffer.cpp:764
11650 #, c-format
11651 msgid ""
11652 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11653 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11654 msgstr ""
11655
11656 #: src/Buffer.cpp:876
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Encoding error"
11659 msgstr "IO Error"
11660
11661 #: src/Buffer.cpp:877
11662 msgid ""
11663 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11664 "encoding.\n"
11665 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11666 msgstr ""
11667
11668 #: src/Buffer.cpp:886
11669 msgid "Error closing file"
11670 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
11671
11672 #: src/Buffer.cpp:887
11673 msgid ""
11674 "The output file could not be closed properly.\n"
11675 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11676 "chosen encoding.\n"
11677 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11678 msgstr ""
11679
11680 #: src/Buffer.cpp:1146
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Running chktex..."
11683 msgstr "מריץ טלאי...\n"
11684
11685 #: src/Buffer.cpp:1159
11686 #, fuzzy
11687 msgid "chktex failure"
11688 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
11689
11690 #: src/Buffer.cpp:1160
11691 msgid "Could not run chktex successfully."
11692 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
11693
11694 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11695 #, c-format
11696 msgid ""
11697 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11698 "\n"
11699 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11700 msgstr ""
11701 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
11702 "\n"
11703 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
11704
11705 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:727
11706 msgid "Save changed document?"
11707 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
11708
11709 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11710 msgid "&Discard"
11711 msgstr "הסר"
11712
11713 #: src/BufferList.cpp:348
11714 #, c-format
11715 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11716 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
11717
11718 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11719 msgid "  Save seems successful. Phew."
11720 msgstr ""
11721
11722 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11723 #, fuzzy
11724 msgid "  Save failed! Trying..."
11725 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
11726
11727 #: src/BufferList.cpp:389
11728 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11729 msgstr ""
11730
11731 #: src/BufferParams.cpp:474
11732 #, c-format
11733 msgid ""
11734 "The layout file requested by this document,\n"
11735 "%1$s.layout,\n"
11736 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11737 "class or style file required by it is not\n"
11738 "available. See the Customization documentation\n"
11739 "for more information.\n"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: src/BufferParams.cpp:480
11743 msgid "Document class not available"
11744 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
11745
11746 #: src/BufferParams.cpp:481
11747 msgid "LyX will not be able to produce output."
11748 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
11749
11750 #: src/BufferView.cpp:234
11751 #, c-format
11752 msgid ""
11753 "The document %1$s is already loaded.\n"
11754 "\n"
11755 "Do you want to revert to the saved version?"
11756 msgstr ""
11757 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
11758 "\n"
11759 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
11760
11761 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:901
11762 msgid "Revert to saved document?"
11763 msgstr "חזור למסמך השמור?"
11764
11765 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:902 src/LyXVC.cpp:175
11766 msgid "&Revert"
11767 msgstr "חזור"
11768
11769 #: src/BufferView.cpp:238
11770 #, fuzzy
11771 msgid "&Switch to document"
11772 msgstr "עבור למצב הבדלים"
11773
11774 #: src/BufferView.cpp:260
11775 #, c-format
11776 msgid ""
11777 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11778 "\n"
11779 "Do you want to create a new document?"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: src/BufferView.cpp:263
11783 msgid "Create new document?"
11784 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
11785
11786 #: src/BufferView.cpp:264
11787 #, fuzzy
11788 msgid "&Create"
11789 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
11790
11791 #: src/BufferView.cpp:570
11792 msgid "Save bookmark"
11793 msgstr "שמור סמנייה"
11794
11795 #: src/BufferView.cpp:765
11796 #, fuzzy
11797 msgid "No further undo information"
11798 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
11799
11800 #: src/BufferView.cpp:775
11801 #, fuzzy
11802 msgid "No further redo information"
11803 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
11804
11805 #: src/BufferView.cpp:933
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Mark off"
11808 msgstr "צלמית (כבוי)"
11809
11810 #: src/BufferView.cpp:940
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Mark on"
11813 msgstr "Position of mark on the ruler"
11814
11815 #: src/BufferView.cpp:947
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Mark removed"
11818 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
11819
11820 #: src/BufferView.cpp:950
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Mark set"
11823 msgstr "הגדר קבוצה"
11824
11825 #: src/BufferView.cpp:996
11826 #, fuzzy, c-format
11827 msgid "%1$d words in selection."
11828 msgstr "Color of the selection box"
11829
11830 #: src/BufferView.cpp:999
11831 #, fuzzy, c-format
11832 msgid "%1$d words in document."
11833 msgstr "מסמך Applixware Words"
11834
11835 #: src/BufferView.cpp:1004
11836 msgid "One word in selection."
11837 msgstr ""
11838
11839 #: src/BufferView.cpp:1006
11840 #, fuzzy
11841 msgid "One word in document."
11842 msgstr "The current page in the document"
11843
11844 #: src/BufferView.cpp:1009
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Count words"
11847 msgstr "מילים שלמות"
11848
11849 #: src/BufferView.cpp:1588
11850 msgid "Select LyX document to insert"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1869 src/LyXFunc.cpp:1908
11854 #: src/LyXFunc.cpp:1981 src/callback.cpp:136
11855 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11856 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11857 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11858 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11859 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Documents|#o#O"
11862 msgstr "מסמכים|מ"
11863
11864 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1909 src/LyXFunc.cpp:1982
11865 msgid "Examples|#E#e"
11866 msgstr "דוגמאות"
11867
11868 #: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1874 src/LyXFunc.cpp:1913
11869 #: src/callback.cpp:142
11870 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11871 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
11872
11873 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1923 src/LyXFunc.cpp:2003
11874 #: src/LyXFunc.cpp:2017 src/LyXFunc.cpp:2033
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Canceled."
11877 msgstr "בוטל"
11878
11879 #: src/BufferView.cpp:1618
11880 #, fuzzy, c-format
11881 msgid "Inserting document %1$s..."
11882 msgstr "מסמך חדש"
11883
11884 #: src/BufferView.cpp:1629
11885 #, fuzzy, c-format
11886 msgid "Document %1$s inserted."
11887 msgstr "מסמך חדש"
11888
11889 #: src/BufferView.cpp:1631
11890 #, fuzzy, c-format
11891 msgid "Could not insert document %1$s"
11892 msgstr "Help document %s/%s not found"
11893
11894 #: src/Chktex.cpp:71
11895 #, fuzzy, c-format
11896 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11897 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
11898
11899 #: src/Chktex.cpp:73
11900 #, fuzzy
11901 msgid "ChkTeX warning id # "
11902 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
11903
11904 #: src/Color.cpp:268
11905 #, fuzzy
11906 msgid "none"
11907 msgstr "ללא"
11908
11909 #: src/Color.cpp:269
11910 msgid "black"
11911 msgstr "שחור"
11912
11913 #: src/Color.cpp:270
11914 msgid "white"
11915 msgstr "לבן"
11916
11917 #: src/Color.cpp:271
11918 msgid "red"
11919 msgstr "אדום"
11920
11921 #: src/Color.cpp:272
11922 msgid "green"
11923 msgstr "ירוק"
11924
11925 #: src/Color.cpp:273
11926 msgid "blue"
11927 msgstr "כחול"
11928
11929 #: src/Color.cpp:274
11930 msgid "cyan"
11931 msgstr "ציאן"
11932
11933 #: src/Color.cpp:275
11934 msgid "magenta"
11935 msgstr "מגנטה"
11936
11937 #: src/Color.cpp:276
11938 msgid "yellow"
11939 msgstr "צהוב"
11940
11941 #: src/Color.cpp:277
11942 msgid "cursor"
11943 msgstr "סמן"
11944
11945 #: src/Color.cpp:278
11946 msgid "background"
11947 msgstr "רקע"
11948
11949 #: src/Color.cpp:279
11950 msgid "text"
11951 msgstr "טקסט"
11952
11953 #: src/Color.cpp:280
11954 msgid "selection"
11955 msgstr "בחירה"
11956
11957 #: src/Color.cpp:281
11958 msgid "LaTeX text"
11959 msgstr "טקסט LaTeX"
11960
11961 #: src/Color.cpp:282
11962 msgid "previewed snippet"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11966 msgid "note"
11967 msgstr "הערה"
11968
11969 #: src/Color.cpp:284
11970 msgid "note background"
11971 msgstr "רקע הערה"
11972
11973 #: src/Color.cpp:285
11974 msgid "comment"
11975 msgstr "הערה"
11976
11977 #: src/Color.cpp:286
11978 #, fuzzy
11979 msgid "comment background"
11980 msgstr "Background color"
11981
11982 #: src/Color.cpp:287
11983 #, fuzzy
11984 msgid "greyedout inset"
11985 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
11986
11987 #: src/Color.cpp:288
11988 #, fuzzy
11989 msgid "greyedout inset background"
11990 msgstr "צבע רקע להדגשה"
11991
11992 #: src/Color.cpp:289
11993 #, fuzzy
11994 msgid "shaded box"
11995 msgstr "הגדרות תיבה"
11996
11997 #: src/Color.cpp:290
11998 #, fuzzy
11999 msgid "depth bar"
12000 msgstr "Bar style"
12001
12002 #: src/Color.cpp:291
12003 msgid "language"
12004 msgstr "שפה"
12005
12006 #: src/Color.cpp:292
12007 #, fuzzy
12008 msgid "command inset"
12009 msgstr "פקודה קודמת"
12010
12011 #: src/Color.cpp:293
12012 #, fuzzy
12013 msgid "command inset background"
12014 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12015
12016 #: src/Color.cpp:294
12017 #, fuzzy
12018 msgid "command inset frame"
12019 msgstr "Appearance of the frame border"
12020
12021 #: src/Color.cpp:295
12022 #, fuzzy
12023 msgid "special character"
12024 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
12025
12026 #: src/Color.cpp:296
12027 msgid "math"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: src/Color.cpp:297
12031 #, fuzzy
12032 msgid "math background"
12033 msgstr "Background color"
12034
12035 #: src/Color.cpp:298
12036 msgid "graphics background"
12037 msgstr "רקע של תמונות"
12038
12039 #: src/Color.cpp:299
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Math macro background"
12042 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12043
12044 #: src/Color.cpp:300
12045 #, fuzzy
12046 msgid "math frame"
12047 msgstr "עיטורי מסגרת"
12048
12049 #: src/Color.cpp:301
12050 #, fuzzy
12051 msgid "math line"
12052 msgstr "מרווח בין שורות"
12053
12054 #: src/Color.cpp:302
12055 msgid "caption frame"
12056 msgstr "מסגרת הכותרת"
12057
12058 #: src/Color.cpp:303
12059 #, fuzzy
12060 msgid "collapsable inset text"
12061 msgstr "נקה את חלון הכתב"
12062
12063 #: src/Color.cpp:304
12064 #, fuzzy
12065 msgid "collapsable inset frame"
12066 msgstr "Appearance of the frame border"
12067
12068 #: src/Color.cpp:305
12069 #, fuzzy
12070 msgid "inset background"
12071 msgstr "Background color"
12072
12073 #: src/Color.cpp:306
12074 #, fuzzy
12075 msgid "inset frame"
12076 msgstr "עיטורי מסגרת"
12077
12078 #: src/Color.cpp:307
12079 #, fuzzy
12080 msgid "LaTeX error"
12081 msgstr "IO Error"
12082
12083 #: src/Color.cpp:308
12084 #, fuzzy
12085 msgid "end-of-line marker"
12086 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
12087
12088 #: src/Color.cpp:309
12089 #, fuzzy
12090 msgid "appendix marker"
12091 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
12092
12093 #: src/Color.cpp:310
12094 #, fuzzy
12095 msgid "change bar"
12096 msgstr "Bar style"
12097
12098 #: src/Color.cpp:311
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Deleted text"
12101 msgstr "סגנון טקסט"
12102
12103 #: src/Color.cpp:312
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Added text"
12106 msgstr "סגנון טקסט"
12107
12108 #: src/Color.cpp:313
12109 #, fuzzy
12110 msgid "added space markers"
12111 msgstr "The amount of space between children"
12112
12113 #: src/Color.cpp:314
12114 #, fuzzy
12115 msgid "top/bottom line"
12116 msgstr "הצג מספרי שורות"
12117
12118 #: src/Color.cpp:315
12119 #, fuzzy
12120 msgid "table line"
12121 msgstr "מרווח בין שורות"
12122
12123 #: src/Color.cpp:317
12124 #, fuzzy
12125 msgid "table on/off line"
12126 msgstr "Error on line %d char %d: %s"
12127
12128 #: src/Color.cpp:319
12129 #, fuzzy
12130 msgid "bottom area"
12131 msgstr "איזור התראה"
12132
12133 #: src/Color.cpp:320
12134 #, fuzzy
12135 msgid "page break"
12136 msgstr "Break time"
12137
12138 #: src/Color.cpp:321
12139 #, fuzzy
12140 msgid "frame of button"
12141 msgstr "Button relief"
12142
12143 #: src/Color.cpp:322
12144 #, fuzzy
12145 msgid "button background"
12146 msgstr "Background color"
12147
12148 #: src/Color.cpp:323
12149 msgid "button background under focus"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: src/Color.cpp:324
12153 msgid "inherit"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: src/Color.cpp:325
12157 #, fuzzy
12158 msgid "ignore"
12159 msgstr "התעלם"
12160
12161 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12162 #: src/Converter.cpp:544
12163 msgid "Cannot convert file"
12164 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
12165
12166 #: src/Converter.cpp:333
12167 #, c-format
12168 msgid ""
12169 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12170 "Define a converter in the preferences."
12171 msgstr ""
12172
12173 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12174 msgid "Executing command: "
12175 msgstr "מבצע פקודה:"
12176
12177 #: src/Converter.cpp:471
12178 msgid "Build errors"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: src/Converter.cpp:472
12182 msgid "There were errors during the build process."
12183 msgstr ""
12184
12185 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12186 #, fuzzy, c-format
12187 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12188 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
12189
12190 #: src/Converter.cpp:500
12191 #, c-format
12192 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12193 msgstr ""
12194
12195 #: src/Converter.cpp:546
12196 #, c-format
12197 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12198 msgstr ""
12199
12200 #: src/Converter.cpp:547
12201 #, c-format
12202 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12203 msgstr ""
12204
12205 #: src/Converter.cpp:605
12206 msgid "Running LaTeX..."
12207 msgstr "מריץ LaTeX"
12208
12209 #: src/Converter.cpp:623
12210 #, c-format
12211 msgid ""
12212 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12213 "log %1$s."
12214 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
12215
12216 #: src/Converter.cpp:626
12217 msgid "LaTeX failed"
12218 msgstr "LaTeX נכשל"
12219
12220 #: src/Converter.cpp:628
12221 msgid "Output is empty"
12222 msgstr "הפלט ריק"
12223
12224 #: src/Converter.cpp:629
12225 msgid "An empty output file was generated."
12226 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
12227
12228 #: src/CutAndPaste.cpp:435
12229 #, c-format
12230 msgid ""
12231 "Layout had to be changed from\n"
12232 "%1$s to %2$s\n"
12233 "because of class conversion from\n"
12234 "%3$s to %4$s"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: src/CutAndPaste.cpp:440
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Changed Layout"
12240 msgstr "Layout style"
12241
12242 #: src/CutAndPaste.cpp:459
12243 #, c-format
12244 msgid ""
12245 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12246 "%2$s to %3$s"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: src/CutAndPaste.cpp:466
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Undefined character style"
12252 msgstr "בחר קובץ סגנון"
12253
12254 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1064
12255 #, c-format
12256 msgid ""
12257 "The file %1$s already exists.\n"
12258 "\n"
12259 "Do you want to over-write that file?"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1067
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Over-write file?"
12265 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
12266
12267 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1068 src/LyXFunc.cpp:2030
12268 #: src/callback.cpp:170
12269 #, fuzzy
12270 msgid "&Over-write"
12271 msgstr "שגיאה בכתיבה"
12272
12273 #: src/Exporter.cpp:87
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Over-write &all"
12276 msgstr "אשר את כל השינויים"
12277
12278 #: src/Exporter.cpp:88
12279 #, fuzzy
12280 msgid "&Cancel export"
12281 msgstr "Export filename"
12282
12283 #: src/Exporter.cpp:137
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Couldn't copy file"
12286 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12287
12288 #: src/Exporter.cpp:138
12289 #, fuzzy, c-format
12290 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12291 msgstr "Failed to activate '%s'"
12292
12293 #: src/Exporter.cpp:170
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Couldn't export file"
12296 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12297
12298 #: src/Exporter.cpp:171
12299 #, c-format
12300 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12301 msgstr ""
12302
12303 #: src/Exporter.cpp:205
12304 #, fuzzy
12305 msgid "File name error"
12306 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12307
12308 #: src/Exporter.cpp:206
12309 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12310 msgstr ""
12311
12312 #: src/Exporter.cpp:245
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Document export cancelled."
12315 msgstr "The request was cancelled."
12316
12317 #: src/Exporter.cpp:251
12318 #, c-format
12319 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: src/Exporter.cpp:257
12323 #, fuzzy, c-format
12324 msgid "Document exported as %1$s"
12325 msgstr "Appears as list"
12326
12327 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12328 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12329 msgid "Roman"
12330 msgstr "רומי"
12331
12332 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12333 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12334 msgid "Sans Serif"
12335 msgstr "נטול תגים"
12336
12337 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12338 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12339 msgid "Typewriter"
12340 msgstr "מכונת כתיבה"
12341
12342 #: src/Font.cpp:52
12343 msgid "Symbol"
12344 msgstr "סמל"
12345
12346 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
12347 #: src/Font.cpp:69
12348 msgid "Inherit"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
12352 #: src/Font.cpp:69
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Ignore"
12355 msgstr "התעלם"
12356
12357 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Medium"
12360 msgstr "בינונית"
12361
12362 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12363 msgid "Bold"
12364 msgstr "מובלט"
12365
12366 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12367 msgid "Upright"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Italic"
12373 msgstr "נטוי"
12374
12375 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12376 msgid "Slanted"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: src/Font.cpp:60
12380 msgid "Smallcaps"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12384 msgid "Increase"
12385 msgstr "הגדל"
12386
12387 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12388 msgid "Decrease"
12389 msgstr "הקטן"
12390
12391 #: src/Font.cpp:69
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Toggle"
12394 msgstr "Toggle state"
12395
12396 #: src/Font.cpp:509
12397 #, c-format
12398 msgid "Emphasis %1$s, "
12399 msgstr ""
12400
12401 #: src/Font.cpp:512
12402 #, fuzzy, c-format
12403 msgid "Underline %1$s, "
12404 msgstr "קו תחתי"
12405
12406 #: src/Font.cpp:515
12407 #, c-format
12408 msgid "Noun %1$s, "
12409 msgstr ""
12410
12411 #: src/Font.cpp:520
12412 #, fuzzy, c-format
12413 msgid "Language: %1$s, "
12414 msgstr "שפה:"
12415
12416 #: src/Font.cpp:523
12417 #, fuzzy, c-format
12418 msgid "  Number %1$s"
12419 msgstr "מספר"
12420
12421 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Cannot view file"
12424 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12425
12426 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12427 #, fuzzy, c-format
12428 msgid "File does not exist: %1$s"
12429 msgstr "הקובץ אינו קיים"
12430
12431 #: src/Format.cpp:283
12432 #, fuzzy, c-format
12433 msgid "No information for viewing %1$s"
12434 msgstr "Copyright information for the program"
12435
12436 #: src/Format.cpp:293
12437 #, fuzzy, c-format
12438 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12439 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12440
12441 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Cannot edit file"
12444 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12445
12446 #: src/Format.cpp:353
12447 #, fuzzy, c-format
12448 msgid "No information for editing %1$s"
12449 msgstr "Copyright information for the program"
12450
12451 #: src/Format.cpp:363
12452 #, fuzzy, c-format
12453 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12454 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12455
12456 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12459 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12460
12461 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12464 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12465
12466 #: src/ISpell.cpp:278
12467 msgid ""
12468 "Could not create an ispell process.\n"
12469 "You may not have the right languages installed."
12470 msgstr ""
12471
12472 #: src/ISpell.cpp:301
12473 msgid ""
12474 "The ispell process returned an error.\n"
12475 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: src/ISpell.cpp:406
12479 #, c-format
12480 msgid ""
12481 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12482 "$s'."
12483 msgstr ""
12484
12485 #: src/ISpell.cpp:417
12486 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12487 msgstr ""
12488
12489 #: src/ISpell.cpp:477
12490 #, c-format
12491 msgid ""
12492 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12493 "2$s'."
12494 msgstr ""
12495
12496 #: src/ISpell.cpp:492
12497 #, c-format
12498 msgid ""
12499 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12500 "2$s'."
12501 msgstr ""
12502
12503 #: src/Importer.cpp:47
12504 #, c-format
12505 msgid "Importing %1$s..."
12506 msgstr "מייבא %1$s..."
12507
12508 #: src/Importer.cpp:68
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Couldn't import file"
12511 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12512
12513 #: src/Importer.cpp:69
12514 #, c-format
12515 msgid "No information for importing the format %1$s."
12516 msgstr ""
12517
12518 #: src/Importer.cpp:95
12519 msgid "imported."
12520 msgstr "יובא"
12521
12522 #: src/KeySequence.cpp:157
12523 #, fuzzy
12524 msgid "   options: "
12525 msgstr "אפשרויות"
12526
12527 #: src/LaTeX.cpp:95
12528 #, c-format
12529 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12530 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
12531
12532 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Running MakeIndex."
12535 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12536
12537 #: src/LaTeX.cpp:322
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Running BibTeX."
12540 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12541
12542 #: src/LaTeX.cpp:462
12543 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12544 msgstr ""
12545
12546 #: src/LyX.cpp:129
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Could not read configuration file"
12549 msgstr "Could not save configuration file.\n"
12550
12551 #: src/LyX.cpp:130
12552 #, c-format
12553 msgid ""
12554 "Error while reading the configuration file\n"
12555 "%1$s.\n"
12556 "Please check your installation."
12557 msgstr ""
12558
12559 #: src/LyX.cpp:139
12560 #, fuzzy
12561 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12562 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12563
12564 #: src/LyX.cpp:143
12565 msgid "Done!"
12566 msgstr "בוצע!"
12567
12568 #: src/LyX.cpp:489
12569 #, c-format
12570 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12571 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
12572
12573 #: src/LyX.cpp:491
12574 msgid "Unable to remove temporary directory"
12575 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
12576
12577 #: src/LyX.cpp:527
12578 #, c-format
12579 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12580 msgstr ""
12581
12582 #: src/LyX.cpp:784
12583 msgid "LyX: "
12584 msgstr "LyX:"
12585
12586 #: src/LyX.cpp:913
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Could not create temporary directory"
12589 msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
12590
12591 #: src/LyX.cpp:914
12592 #, c-format
12593 msgid ""
12594 "Could not create a temporary directory in\n"
12595 "%1$s. Make sure that this\n"
12596 "path exists and is writable and try again."
12597 msgstr ""
12598
12599 #: src/LyX.cpp:1081
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Missing user LyX directory"
12602 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12603
12604 #: src/LyX.cpp:1082
12605 #, c-format
12606 msgid ""
12607 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12608 "It is needed to keep your own configuration."
12609 msgstr ""
12610
12611 #: src/LyX.cpp:1087
12612 #, fuzzy
12613 msgid "&Create directory"
12614 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
12615
12616 #: src/LyX.cpp:1088
12617 msgid "&Exit LyX"
12618 msgstr "צא מ- LyX"
12619
12620 #: src/LyX.cpp:1089
12621 #, fuzzy
12622 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12623 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12624
12625 #: src/LyX.cpp:1093
12626 #, fuzzy, c-format
12627 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12628 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
12629
12630 #: src/LyX.cpp:1099
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12633 msgstr "Failed to remove lock directory `%s': %s"
12634
12635 #: src/LyX.cpp:1272
12636 msgid "List of supported debug flags:"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: src/LyX.cpp:1276
12640 #, fuzzy, c-format
12641 msgid "Setting debug level to %1$s"
12642 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
12643
12644 #: src/LyX.cpp:1287
12645 msgid ""
12646 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12647 "Command line switches (case sensitive):\n"
12648 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12649 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12650 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12651 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12652 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12653 "                  select the features to debug.\n"
12654 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12655 "\t-x [--execute] command\n"
12656 "                  where command is a lyx command.\n"
12657 "\t-e [--export] fmt\n"
12658 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12659 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12660 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12661 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12662 "\t-version        summarize version and build info\n"
12663 "Check the LyX man page for more details."
12664 msgstr ""
12665
12666 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
12667 #, fuzzy
12668 msgid "No system directory"
12669 msgstr ""
12670 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
12671 "\n"
12672
12673 #: src/LyX.cpp:1324
12674 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/LyX.cpp:1334
12678 #, fuzzy
12679 msgid "No user directory"
12680 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12681
12682 #: src/LyX.cpp:1335
12683 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: src/LyX.cpp:1345
12687 msgid "Incomplete command"
12688 msgstr "פקודה לא שלמה"
12689
12690 #: src/LyX.cpp:1346
12691 msgid "Missing command string after --execute switch"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: src/LyX.cpp:1356
12695 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: src/LyX.cpp:1368
12699 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: src/LyX.cpp:1373
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Missing filename for --import"
12705 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
12706
12707 #: src/LyXFunc.cpp:362
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Unknown function."
12710 msgstr "מילה לא מוכרת:"
12711
12712 #: src/LyXFunc.cpp:401
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Nothing to do"
12715 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
12716
12717 #: src/LyXFunc.cpp:420
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Unknown action"
12720 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
12721
12722 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:711
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Command disabled"
12725 msgstr "פקודה קודמת"
12726
12727 #: src/LyXFunc.cpp:433
12728 msgid "Command not allowed without any document open"
12729 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
12730
12731 #: src/LyXFunc.cpp:697
12732 msgid "Document is read-only"
12733 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
12734
12735 #: src/LyXFunc.cpp:705
12736 msgid "This portion of the document is deleted."
12737 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
12738
12739 #: src/LyXFunc.cpp:724
12740 #, c-format
12741 msgid ""
12742 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12743 "\n"
12744 "Do you want to save the document?"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/LyXFunc.cpp:742
12748 #, c-format
12749 msgid ""
12750 "Could not print the document %1$s.\n"
12751 "Check that your printer is set up correctly."
12752 msgstr ""
12753 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
12754 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
12755
12756 #: src/LyXFunc.cpp:745
12757 msgid "Print document failed"
12758 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
12759
12760 #: src/LyXFunc.cpp:764
12761 #, c-format
12762 msgid ""
12763 "The document could not be converted\n"
12764 "into the document class %1$s."
12765 msgstr ""
12766 "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
12767 "למחלקת המסמך %1$s."
12768
12769 #: src/LyXFunc.cpp:767
12770 msgid "Could not change class"
12771 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
12772
12773 #: src/LyXFunc.cpp:879
12774 #, c-format
12775 msgid "Saving document %1$s..."
12776 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
12777
12778 #: src/LyXFunc.cpp:883
12779 #, fuzzy
12780 msgid " done."
12781 msgstr "ב החלצה"
12782
12783 #: src/LyXFunc.cpp:899
12784 #, c-format
12785 msgid ""
12786 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12787 "version of the document %1$s?"
12788 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
12789
12790 #: src/LyXFunc.cpp:1091
12791 msgid "Exiting."
12792 msgstr "יוצא"
12793
12794 #: src/LyXFunc.cpp:1109 src/Text3.cpp:1312
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Missing argument"
12797 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
12798
12799 #: src/LyXFunc.cpp:1118
12800 #, fuzzy, c-format
12801 msgid "Opening help file %1$s..."
12802 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
12803
12804 #: src/LyXFunc.cpp:1402
12805 #, fuzzy, c-format
12806 msgid "Opening child document %1$s..."
12807 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
12808
12809 #: src/LyXFunc.cpp:1489
12810 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: src/LyXFunc.cpp:1500
12814 #, c-format
12815 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: src/LyXFunc.cpp:1614
12819 #, fuzzy, c-format
12820 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12821 msgstr "The current page in the document"
12822
12823 #: src/LyXFunc.cpp:1617
12824 msgid "Unable to save document defaults"
12825 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
12826
12827 #: src/LyXFunc.cpp:1673
12828 msgid "Converting document to new document class..."
12829 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
12830
12831 #: src/LyXFunc.cpp:1867
12832 msgid "Select template file"
12833 msgstr "בחר קובץ תבנית"
12834
12835 #: src/LyXFunc.cpp:1870 src/callback.cpp:137
12836 msgid "Templates|#T#t"
12837 msgstr "תבניות"
12838
12839 #: src/LyXFunc.cpp:1906
12840 msgid "Select document to open"
12841 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
12842
12843 #: src/LyXFunc.cpp:1945
12844 #, c-format
12845 msgid "Opening document %1$s..."
12846 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
12847
12848 #: src/LyXFunc.cpp:1949
12849 #, fuzzy, c-format
12850 msgid "Document %1$s opened."
12851 msgstr "מסמך חדש"
12852
12853 #: src/LyXFunc.cpp:1951
12854 #, fuzzy, c-format
12855 msgid "Could not open document %1$s"
12856 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
12857
12858 #: src/LyXFunc.cpp:1976
12859 #, fuzzy, c-format
12860 msgid "Select %1$s file to import"
12861 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
12862
12863 #: src/LyXFunc.cpp:2027 src/callback.cpp:167
12864 #, c-format
12865 msgid ""
12866 "The document %1$s already exists.\n"
12867 "\n"
12868 "Do you want to over-write that document?"
12869 msgstr ""
12870 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
12871 "\n"
12872 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
12873
12874 #: src/LyXFunc.cpp:2029 src/callback.cpp:169
12875 msgid "Over-write document?"
12876 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
12877
12878 #: src/LyXFunc.cpp:2100
12879 msgid "Welcome to LyX!"
12880 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
12881
12882 #: src/LyXRC.cpp:2084
12883 msgid ""
12884 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12885 "legal words?"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: src/LyXRC.cpp:2089
12889 msgid ""
12890 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12891 "document."
12892 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
12893
12894 #: src/LyXRC.cpp:2093
12895 msgid ""
12896 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12897 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12898 "specified, an internal routine is used."
12899 msgstr ""
12900
12901 #: src/LyXRC.cpp:2101
12902 msgid ""
12903 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12904 "automatically by what you type."
12905 msgstr ""
12906 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
12907
12908 #: src/LyXRC.cpp:2105
12909 msgid ""
12910 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12911 "class change."
12912 msgstr ""
12913
12914 #: src/LyXRC.cpp:2109
12915 msgid ""
12916 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12917 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
12918
12919 #: src/LyXRC.cpp:2116
12920 msgid ""
12921 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12922 "the backup file in the same directory as the original file."
12923 msgstr ""
12924
12925 #: src/LyXRC.cpp:2120
12926 msgid ""
12927 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12928 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12929 msgstr ""
12930
12931 #: src/LyXRC.cpp:2124
12932 msgid ""
12933 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12934 "its global and local bind/ directories."
12935 msgstr ""
12936
12937 #: src/LyXRC.cpp:2128
12938 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12939 msgstr ""
12940
12941 #: src/LyXRC.cpp:2132
12942 msgid ""
12943 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12944 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12945 msgstr ""
12946
12947 #: src/LyXRC.cpp:2142
12948 msgid ""
12949 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12950 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12951 msgstr ""
12952
12953 #: src/LyXRC.cpp:2153
12954 #, no-c-format
12955 msgid ""
12956 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12957 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12958 msgstr ""
12959
12960 #: src/LyXRC.cpp:2157
12961 msgid "New documents will be assigned this language."
12962 msgstr ""
12963
12964 #: src/LyXRC.cpp:2161
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Specify the default paper size."
12967 msgstr "B6/C4"
12968
12969 #: src/LyXRC.cpp:2165
12970 msgid ""
12971 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12972 "shown after the change has been made.)"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: src/LyXRC.cpp:2169
12976 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12977 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
12978
12979 #: src/LyXRC.cpp:2173
12980 msgid ""
12981 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12982 "LyX was started from."
12983 msgstr ""
12984
12985 #: src/LyXRC.cpp:2178
12986 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12987 msgstr ""
12988
12989 #: src/LyXRC.cpp:2182
12990 msgid ""
12991 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12992 "recommended for non-English languages."
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/LyXRC.cpp:2189
12996 msgid ""
12997 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12998 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12999 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13000 msgstr ""
13001
13002 #: src/LyXRC.cpp:2198
13003 msgid ""
13004 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13005 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13006 msgstr ""
13007
13008 #: src/LyXRC.cpp:2202
13009 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: src/LyXRC.cpp:2206
13013 msgid ""
13014 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13015 "document."
13016 msgstr ""
13017
13018 #: src/LyXRC.cpp:2210
13019 msgid ""
13020 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13021 msgstr ""
13022
13023 #: src/LyXRC.cpp:2214
13024 msgid ""
13025 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13026 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13027 "name of the second language."
13028 msgstr ""
13029
13030 #: src/LyXRC.cpp:2218
13031 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13032 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
13033
13034 #: src/LyXRC.cpp:2222
13035 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13036 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
13037
13038 #: src/LyXRC.cpp:2226
13039 msgid ""
13040 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13041 "\\documentclass."
13042 msgstr ""
13043
13044 #: src/LyXRC.cpp:2230
13045 msgid ""
13046 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13047 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13048 msgstr ""
13049
13050 #: src/LyXRC.cpp:2234
13051 msgid ""
13052 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13053 "document is the default language."
13054 msgstr ""
13055
13056 #: src/LyXRC.cpp:2238
13057 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13058 msgstr ""
13059
13060 #: src/LyXRC.cpp:2242
13061 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13062 msgstr ""
13063
13064 #: src/LyXRC.cpp:2246
13065 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13066 msgstr ""
13067
13068 #: src/LyXRC.cpp:2250
13069 msgid ""
13070 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13071 "of the document."
13072 msgstr ""
13073
13074 #: src/LyXRC.cpp:2254
13075 #, c-format
13076 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13077 msgstr ""
13078
13079 #: src/LyXRC.cpp:2259
13080 msgid ""
13081 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13082 "variable. Use the OS native format."
13083 msgstr ""
13084
13085 #: src/LyXRC.cpp:2266
13086 msgid ""
13087 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13088 msgstr ""
13089
13090 #: src/LyXRC.cpp:2270
13091 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: src/LyXRC.cpp:2274
13095 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: src/LyXRC.cpp:2278
13099 msgid "Scale the preview size to suit."
13100 msgstr ""
13101
13102 #: src/LyXRC.cpp:2282
13103 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13104 msgstr ""
13105
13106 #: src/LyXRC.cpp:2286
13107 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13108 msgstr ""
13109
13110 #: src/LyXRC.cpp:2290
13111 msgid ""
13112 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13113 "environment variable PRINTER."
13114 msgstr ""
13115
13116 #: src/LyXRC.cpp:2294
13117 #, fuzzy
13118 msgid "The option to print only even pages."
13119 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13120
13121 #: src/LyXRC.cpp:2298
13122 msgid ""
13123 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13124 "the filename of the DVI file to be printed."
13125 msgstr ""
13126
13127 #: src/LyXRC.cpp:2302
13128 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13129 msgstr ""
13130
13131 #: src/LyXRC.cpp:2306
13132 msgid "The option to print out in landscape."
13133 msgstr ""
13134
13135 #: src/LyXRC.cpp:2310
13136 msgid "The option to print only odd pages."
13137 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13138
13139 #: src/LyXRC.cpp:2314
13140 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13141 msgstr ""
13142
13143 #: src/LyXRC.cpp:2318
13144 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13145 msgstr ""
13146
13147 #: src/LyXRC.cpp:2322
13148 #, fuzzy
13149 msgid "The option to specify paper type."
13150 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
13151
13152 #: src/LyXRC.cpp:2326
13153 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13154 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
13155
13156 #: src/LyXRC.cpp:2330
13157 msgid ""
13158 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13159 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13160 "arguments."
13161 msgstr ""
13162
13163 #: src/LyXRC.cpp:2334
13164 msgid ""
13165 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13166 "prepended along with the printer name after the spool command."
13167 msgstr ""
13168
13169 #: src/LyXRC.cpp:2338
13170 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13171 msgstr ""
13172
13173 #: src/LyXRC.cpp:2342
13174 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13175 msgstr ""
13176
13177 #: src/LyXRC.cpp:2346
13178 msgid ""
13179 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13180 "command."
13181 msgstr ""
13182
13183 #: src/LyXRC.cpp:2350
13184 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13185 msgstr ""
13186
13187 #: src/LyXRC.cpp:2354
13188 msgid ""
13189 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13190 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
13191
13192 #: src/LyXRC.cpp:2358
13193 msgid ""
13194 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13195 "wrong, override the setting here."
13196 msgstr ""
13197
13198 #: src/LyXRC.cpp:2364
13199 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13200 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
13201
13202 #: src/LyXRC.cpp:2373
13203 msgid ""
13204 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13205 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13206 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13207 msgstr ""
13208
13209 #: src/LyXRC.cpp:2377
13210 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13211 msgstr ""
13212
13213 #: src/LyXRC.cpp:2382
13214 #, no-c-format
13215 msgid ""
13216 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13217 "roughly the same size as on paper."
13218 msgstr ""
13219 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
13220 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
13221
13222 #: src/LyXRC.cpp:2387
13223 msgid ""
13224 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13225 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13226 msgstr ""
13227
13228 #: src/LyXRC.cpp:2391
13229 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13230 msgstr ""
13231
13232 #: src/LyXRC.cpp:2395
13233 msgid ""
13234 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13235 "\".out\". Only for advanced users."
13236 msgstr ""
13237
13238 #: src/LyXRC.cpp:2402
13239 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13240 msgstr ""
13241
13242 #: src/LyXRC.cpp:2406
13243 msgid "What command runs the spellchecker?"
13244 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
13245
13246 #: src/LyXRC.cpp:2410
13247 msgid ""
13248 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13249 "when you quit LyX."
13250 msgstr ""
13251
13252 #: src/LyXRC.cpp:2414
13253 msgid ""
13254 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13255 "value selects the directory LyX was started from."
13256 msgstr ""
13257
13258 #: src/LyXRC.cpp:2424
13259 msgid ""
13260 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13261 "will look in its global and local ui/ directories."
13262 msgstr ""
13263
13264 #: src/LyXRC.cpp:2437
13265 msgid ""
13266 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13267 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13268 "may not work with all dictionaries."
13269 msgstr ""
13270
13271 #: src/LyXRC.cpp:2444
13272 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: src/LyXVC.cpp:100
13276 msgid "Document not saved"
13277 msgstr "המסמך לא שמור"
13278
13279 #: src/LyXVC.cpp:101
13280 msgid "You must save the document before it can be registered."
13281 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
13282
13283 #: src/LyXVC.cpp:130
13284 msgid "LyX VC: Initial description"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: src/LyXVC.cpp:131
13288 #, fuzzy
13289 msgid "(no initial description)"
13290 msgstr "לא ניתן תיאור"
13291
13292 #: src/LyXVC.cpp:146
13293 msgid "LyX VC: Log Message"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: src/LyXVC.cpp:149
13297 #, fuzzy
13298 msgid "(no log message)"
13299 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13300
13301 #: src/LyXVC.cpp:171
13302 #, c-format
13303 msgid ""
13304 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13305 "changes.\n"
13306 "\n"
13307 "Do you want to revert to the saved version?"
13308 msgstr ""
13309 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
13310 "\n"
13311 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
13312
13313 #: src/LyXVC.cpp:174
13314 msgid "Revert to stored version of document?"
13315 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
13316
13317 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13318 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13319 msgid "No Documents Open!"
13320 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
13321
13322 #: src/MenuBackend.cpp:540
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Plain Text"
13325 msgstr "טקסט רגיל"
13326
13327 #: src/MenuBackend.cpp:542
13328 msgid "Plain Text, Join Lines"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: src/MenuBackend.cpp:714
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Master Document"
13334 msgstr "מסמך חדש"
13335
13336 #: src/MenuBackend.cpp:746
13337 msgid "No Table of contents"
13338 msgstr "אין תוכן עניינים"
13339
13340 #: src/MenuBackend.cpp:791
13341 #, fuzzy
13342 msgid " (auto)"
13343 msgstr "אוטומטי"
13344
13345 #: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13346 msgid "Senseless with this layout!"
13347 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
13348
13349 #: src/SpellBase.cpp:51
13350 msgid "Native OS API not yet supported."
13351 msgstr ""
13352
13353 #: src/Text.cpp:133
13354 msgid "Unknown layout"
13355 msgstr "תצורה לא ידועה"
13356
13357 #: src/Text.cpp:134
13358 #, c-format
13359 msgid ""
13360 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13361 "Trying to use the default instead.\n"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: src/Text.cpp:165
13365 msgid "Unknown Inset"
13366 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
13367
13368 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13369 msgid "Change tracking error"
13370 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
13371
13372 #: src/Text.cpp:272
13373 #, c-format
13374 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: src/Text.cpp:285
13378 #, c-format
13379 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: src/Text.cpp:292
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Unknown token"
13385 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
13386
13387 #: src/Text.cpp:726
13388 msgid ""
13389 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13390 "Tutorial."
13391 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13392
13393 #: src/Text.cpp:737
13394 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13395 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13396
13397 #: src/Text.cpp:1703
13398 msgid "[Change Tracking] "
13399 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
13400
13401 #: src/Text.cpp:1709
13402 msgid "Change: "
13403 msgstr "שינוי:"
13404
13405 #: src/Text.cpp:1713
13406 #, fuzzy
13407 msgid " at "
13408 msgstr "להחיל ב-"
13409
13410 #: src/Text.cpp:1723
13411 #, c-format
13412 msgid "Font: %1$s"
13413 msgstr "גופן: %1$s"
13414
13415 #: src/Text.cpp:1728
13416 #, fuzzy, c-format
13417 msgid ", Depth: %1$d"
13418 msgstr "עומק צבע:"
13419
13420 #: src/Text.cpp:1734
13421 msgid ", Spacing: "
13422 msgstr ", ריווח:"
13423
13424 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:160
13425 msgid "OneHalf"
13426 msgstr "אחד וחצי"
13427
13428 #: src/Text.cpp:1746
13429 msgid "Other ("
13430 msgstr "אחר ("
13431
13432 #: src/Text.cpp:1755
13433 msgid ", Inset: "
13434 msgstr "תוסף טקסט:"
13435
13436 #: src/Text.cpp:1756
13437 msgid ", Paragraph: "
13438 msgstr "פסקה:"
13439
13440 #: src/Text.cpp:1757
13441 #, fuzzy
13442 msgid ", Id: "
13443 msgstr "זיהוי"
13444
13445 #: src/Text.cpp:1758
13446 #, fuzzy
13447 msgid ", Position: "
13448 msgstr "מיקום X"
13449
13450 #: src/Text.cpp:1764
13451 #, fuzzy
13452 msgid ", Char: 0x"
13453 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
13454
13455 #: src/Text.cpp:1766
13456 msgid ", Boundary: "
13457 msgstr ""
13458
13459 #: src/Text2.cpp:540
13460 #, fuzzy
13461 msgid "No font change defined."
13462 msgstr "לך לשינוי הבא"
13463
13464 #: src/Text2.cpp:581
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Nothing to index!"
13467 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13468
13469 #: src/Text2.cpp:583
13470 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Math editor mode"
13476 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
13477
13478 #: src/Text3.cpp:721
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Unknown spacing argument: "
13481 msgstr "Invalid argument value"
13482
13483 #: src/Text3.cpp:894
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Layout "
13486 msgstr "Layout style"
13487
13488 #: src/Text3.cpp:895
13489 msgid " not known"
13490 msgstr "לא ידוע"
13491
13492 #: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Character set"
13495 msgstr "הגדר קבוצה"
13496
13497 #: src/Text3.cpp:1560
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Paragraph layout set"
13500 msgstr "Paragraph background set"
13501
13502 #: src/VSpace.cpp:490
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Default skip"
13505 msgstr "Skip pager"
13506
13507 #: src/VSpace.cpp:493
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Small skip"
13510 msgstr "Skip pager"
13511
13512 #: src/VSpace.cpp:496
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Medium skip"
13515 msgstr "Skip pager"
13516
13517 #: src/VSpace.cpp:499
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Big skip"
13520 msgstr "Skip pager"
13521
13522 #: src/VSpace.cpp:502
13523 msgid "Vertical fill"
13524 msgstr "מילוי אנכי"
13525
13526 #: src/VSpace.cpp:509
13527 msgid "protected"
13528 msgstr "מרווח מוגן"
13529
13530 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13531 #, c-format
13532 msgid ""
13533 "The specified document\n"
13534 "%1$s\n"
13535 "could not be read."
13536 msgstr ""
13537
13538 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Could not read document"
13541 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13542
13543 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13544 #, c-format
13545 msgid ""
13546 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13547 "\n"
13548 "Recover emergency save?"
13549 msgstr ""
13550 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
13551 "\n"
13552 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
13553
13554 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Load emergency save?"
13557 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
13558
13559 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13560 msgid "&Recover"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13564 msgid "&Load Original"
13565 msgstr "טען מקור"
13566
13567 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13568 #, c-format
13569 msgid ""
13570 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13571 "\n"
13572 "Load the backup instead?"
13573 msgstr ""
13574 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
13575 "\n"
13576 "לטעון את הגיבוי במקום?"
13577
13578 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13579 msgid "Load backup?"
13580 msgstr "לטעון גיבוי?"
13581
13582 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13583 msgid "&Load backup"
13584 msgstr "טען גיבוי"
13585
13586 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13587 msgid "Load &original"
13588 msgstr "טען מקור"
13589
13590 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13591 #, c-format
13592 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13593 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
13594
13595 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13596 msgid "Retrieve from version control?"
13597 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
13598
13599 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13600 msgid "&Retrieve"
13601 msgstr "אחזר"
13602
13603 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13604 #, c-format
13605 msgid ""
13606 "The specified document template\n"
13607 "%1$s\n"
13608 "could not be read."
13609 msgstr ""
13610
13611 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Could not read template"
13614 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13615
13616 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13617 #, fuzzy
13618 msgid "\\arabic{enumi}."
13619 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
13620
13621 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13622 msgid "\\roman{enumiii}."
13623 msgstr ""
13624
13625 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13626 msgid "\\Alph{enumiv}."
13627 msgstr ""
13628
13629 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13630 #, fuzzy
13631 msgid "No more insets"
13632 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
13633
13634 #: src/callback.cpp:114
13635 #, c-format
13636 msgid ""
13637 "The document %1$s could not be saved.\n"
13638 "\n"
13639 "Do you want to rename the document and try again?"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: src/callback.cpp:116
13643 msgid "Rename and save?"
13644 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
13645
13646 #: src/callback.cpp:117
13647 msgid "&Rename"
13648 msgstr "שנה שם"
13649
13650 #: src/callback.cpp:134
13651 msgid "Choose a filename to save document as"
13652 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
13653
13654 #: src/callback.cpp:218
13655 #, c-format
13656 msgid "Auto-saving %1$s"
13657 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
13658
13659 #: src/callback.cpp:258
13660 msgid "Autosave failed!"
13661 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
13662
13663 #: src/callback.cpp:285
13664 msgid "Autosaving current document..."
13665 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
13666
13667 #: src/callback.cpp:349
13668 msgid "Select file to insert"
13669 msgstr "בחר קובץ להוספה"
13670
13671 #: src/callback.cpp:368
13672 #, c-format
13673 msgid ""
13674 "Could not read the specified document\n"
13675 "%1$s\n"
13676 "due to the error: %2$s"
13677 msgstr ""
13678 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
13679 "%1$s\n"
13680 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
13681
13682 #: src/callback.cpp:370
13683 msgid "Could not read file"
13684 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13685
13686 #: src/callback.cpp:378
13687 #, c-format
13688 msgid ""
13689 "Could not open the specified document\n"
13690 "%1$s\n"
13691 "due to the error: %2$s"
13692 msgstr ""
13693 "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
13694 "%1$s\n"
13695 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
13696
13697 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13698 msgid "Could not open file"
13699 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13700
13701 #: src/callback.cpp:411
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Running configure..."
13704 msgstr "הגדרות החדק"
13705
13706 #: src/callback.cpp:420
13707 msgid "Reloading configuration..."
13708 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
13709
13710 #: src/callback.cpp:425
13711 #, fuzzy
13712 msgid "System reconfigured"
13713 msgstr "מערכת קבצים"
13714
13715 #: src/callback.cpp:426
13716 msgid ""
13717 "The system has been reconfigured.\n"
13718 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13719 "updated document class specifications."
13720 msgstr ""
13721
13722 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13723 #, fuzzy
13724 msgid "No debugging message"
13725 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13726
13727 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13728 #, fuzzy
13729 msgid "General information"
13730 msgstr "מידע החבילה %s"
13731
13732 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13733 msgid "Developers' general debug messages"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13737 #, fuzzy
13738 msgid "All debugging messages"
13739 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
13740
13741 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13742 #, fuzzy, c-format
13743 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13744 msgstr "פלט ניפוי"
13745
13746 #: src/debug.cpp:46
13747 msgid "Program initialisation"
13748 msgstr "אתחול תוכנית"
13749
13750 #: src/debug.cpp:47
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Keyboard events handling"
13753 msgstr "Sounds for events"
13754
13755 #: src/debug.cpp:48
13756 #, fuzzy
13757 msgid "GUI handling"
13758 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של GNOME"
13759
13760 #: src/debug.cpp:49
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Lyxlex grammar parser"
13763 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
13764
13765 #: src/debug.cpp:50
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Configuration files reading"
13768 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
13769
13770 #: src/debug.cpp:51
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Custom keyboard definition"
13773 msgstr "Keyboard Bell Custom Filename"
13774
13775 #: src/debug.cpp:52
13776 msgid "LaTeX generation/execution"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: src/debug.cpp:53
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Math editor"
13782 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
13783
13784 #: src/debug.cpp:54
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Font handling"
13787 msgstr "צבע גופן"
13788
13789 #: src/debug.cpp:55
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Textclass files reading"
13792 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
13793
13794 #: src/debug.cpp:56
13795 msgid "Version control"
13796 msgstr "בקרת גרסה"
13797
13798 #: src/debug.cpp:57
13799 #, fuzzy
13800 msgid "External control interface"
13801 msgstr "מנשק משתמש"
13802
13803 #: src/debug.cpp:58
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Keep *roff temporary files"
13806 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
13807
13808 #: src/debug.cpp:59
13809 #, fuzzy
13810 msgid "User commands"
13811 msgstr ""
13812 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
13813 "                                   -------------\n"
13814
13815 #: src/debug.cpp:60
13816 #, fuzzy
13817 msgid "The LyX Lexxer"
13818 msgstr "קוד LyX:"
13819
13820 #: src/debug.cpp:61
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Dependency information"
13823 msgstr "מידע החבילה %s"
13824
13825 #: src/debug.cpp:62
13826 #, fuzzy
13827 msgid "LyX Insets"
13828 msgstr "קוד LyX:"
13829
13830 #: src/debug.cpp:63
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Files used by LyX"
13833 msgstr "The GtkPageSetup used by default"
13834
13835 #: src/debug.cpp:64
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Workarea events"
13838 msgstr "Extension events"
13839
13840 #: src/debug.cpp:65
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Insettext/tabular messages"
13843 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
13844
13845 #: src/debug.cpp:66
13846 msgid "Graphics conversion and loading"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: src/debug.cpp:67
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Change tracking"
13852 msgstr "אשר שינוי"
13853
13854 #: src/debug.cpp:68
13855 msgid "External template/inset messages"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: src/debug.cpp:69
13859 #, fuzzy
13860 msgid "RowPainter profiling"
13861 msgstr "Profiling alarm clock"
13862
13863 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13864 #, fuzzy
13865 msgid " (changed)"
13866 msgstr "סיסמה שונתה"
13867
13868 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13869 #, fuzzy
13870 msgid " (read only)"
13871 msgstr "property is read only"
13872
13873 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13874 msgid "Formatting document..."
13875 msgstr "מעצב מסמך"
13876
13877 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13878 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13879 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
13880
13881 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13882 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13886 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13887 msgstr ""
13888
13889 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13890 msgid ""
13891 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13892 "1995-2006 LyX Team"
13893 msgstr ""
13894 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13895 "1995-2006 LyX Team"
13896
13897 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13898 msgid ""
13899 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13900 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13901 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13902 "any later version."
13903 msgstr ""
13904
13905 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13906 msgid ""
13907 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13908 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13909 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13910 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13911 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13912 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13913 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13914 msgstr ""
13915 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13916 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13917 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13918 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13919 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13920 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13921 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13922
13923 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13924 #, fuzzy
13925 msgid "LyX Version "
13926 msgstr "גרסת xfdiff"
13927
13928 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Library directory: "
13931 msgstr "ספריה נוצרה"
13932
13933 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13934 #, fuzzy
13935 msgid "User directory: "
13936 msgstr "ספריה נוצרה"
13937
13938 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13939 #, fuzzy
13940 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13941 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
13942
13943 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Select a BibTeX database to add"
13946 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
13947
13948 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13949 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Select a BibTeX style"
13955 msgstr "בחר קובץ סגנון"
13956
13957 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13958 #, fuzzy
13959 msgid "No frame drawn"
13960 msgstr "Appearance of the frame border"
13961
13962 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Rectangular box"
13965 msgstr "הגדרות תיבה"
13966
13967 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Oval box, thin"
13970 msgstr "Color of the selection box"
13971
13972 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Oval box, thick"
13975 msgstr "Color of the selection box"
13976
13977 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Shadow box"
13980 msgstr "הגדרות תיבה"
13981
13982 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Double box"
13985 msgstr "הגדרות תיבה"
13986
13987 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13988 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Depth"
13991 msgstr "עומק צבע:"
13992
13993 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13994 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13995 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Total Height"
13998 msgstr "גובה גדילה"
13999
14000 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14001 #, c-format
14002 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14003 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
14004
14005 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14006 msgid "Select external file"
14007 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
14008
14009 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14010 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Top left"
14013 msgstr "ישר לשמאל"
14014
14015 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14016 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Bottom left"
14019 msgstr "ישר לשמאל"
14020
14021 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14022 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Baseline left"
14025 msgstr "ישר לשמאל"
14026
14027 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14028 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Top center"
14031 msgstr "_מרכז"
14032
14033 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14034 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Bottom center"
14037 msgstr "_מרכז"
14038
14039 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14040 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Baseline center"
14043 msgstr "_מרכז"
14044
14045 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14046 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Top right"
14049 msgstr "שוליים ימיניים"
14050
14051 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14052 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Bottom right"
14055 msgstr "שוליים ימיניים"
14056
14057 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14058 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Baseline right"
14061 msgstr "שוליים ימיניים"
14062
14063 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14064 msgid "Select graphics file"
14065 msgstr "בחר קובץ תמונה"
14066
14067 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14068 msgid "Clipart|#C#c"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Select document to include"
14074 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
14075
14076 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14077 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14081 msgid "LaTeX Log"
14082 msgstr "תיעוד LaTeX"
14083
14084 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14085 msgid "Literate Programming Build Log"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14089 #, fuzzy
14090 msgid "lyx2lyx Error Log"
14091 msgstr "התחבר בכל מקרה"
14092
14093 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14094 msgid "Version Control Log"
14095 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14096
14097 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14098 msgid "No LaTeX log file found."
14099 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
14100
14101 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14102 msgid "No literate programming build log file found."
14103 msgstr ""
14104
14105 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14106 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14107 msgstr ""
14108
14109 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14110 msgid "No version control log file found."
14111 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
14112
14113 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14114 msgid "Choose bind file"
14115 msgstr "בחר קובץ קישור"
14116
14117 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14118 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14119 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
14120
14121 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14122 msgid "Choose UI file"
14123 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
14124
14125 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14126 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14127 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
14128
14129 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14130 msgid "Choose keyboard map"
14131 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
14132
14133 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14134 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14135 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
14136
14137 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14138 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14139 msgid "Choose personal dictionary"
14140 msgstr "בחר מילון אישי"
14141
14142 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14143 msgid "*.pws"
14144 msgstr "*.pws"
14145
14146 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14147 msgid "*.ispell"
14148 msgstr "*.ispell"
14149
14150 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14151 msgid "Print to file"
14152 msgstr "הדפס לקובץ"
14153
14154 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14155 msgid "PostScript files (*.ps)"
14156 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
14157
14158 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14159 msgid "Spellchecker error"
14160 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
14161
14162 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14163 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14164 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
14165
14166 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14167 msgid ""
14168 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14169 "Maybe it has been killed."
14170 msgstr ""
14171
14172 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14173 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14174 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
14175
14176 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14177 msgid "The spellchecker has failed"
14178 msgstr "בודק האיות נכשל"
14179
14180 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14181 #, c-format
14182 msgid "%1$d words checked."
14183 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
14184
14185 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14186 msgid "One word checked."
14187 msgstr "מילה אחת נבדקה"
14188
14189 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14190 msgid "Spelling check completed"
14191 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
14192
14193 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14194 msgid "Table of Contents"
14195 msgstr "תוכן עניינים"
14196
14197 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14198 #, c-format
14199 msgid "%1$s and %2$s"
14200 msgstr "%1$s ו %2$s"
14201
14202 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14203 #, c-format
14204 msgid "%1$s et al."
14205 msgstr ""
14206
14207 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14208 msgid "No year"
14209 msgstr "אין שנה"
14210
14211 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14212 msgid "before"
14213 msgstr "לפני"
14214
14215 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14216 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14217 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14218 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14219 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14220 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14221 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14222 msgid "No change"
14223 msgstr "ללא שינוי"
14224
14225 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14226 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14227 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14228 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14229 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14230 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14231 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14232 msgid "Reset"
14233 msgstr "אתחל"
14234
14235 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Small Caps"
14238 msgstr "תצוגה קטנה"
14239
14240 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14241 msgid "Emph"
14242 msgstr "הדגש"
14243
14244 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14245 msgid "Underbar"
14246 msgstr "קו תחתי"
14247
14248 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14249 msgid "Noun"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14253 msgid "No color"
14254 msgstr "ללא צבע"
14255
14256 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14257 msgid "Black"
14258 msgstr "שחור"
14259
14260 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14261 msgid "White"
14262 msgstr "לבן"
14263
14264 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Red"
14267 msgstr "אדום"
14268
14269 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Green"
14272 msgstr "ירוק"
14273
14274 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Blue"
14277 msgstr "כחול"
14278
14279 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14280 msgid "Cyan"
14281 msgstr "ציאן"
14282
14283 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14284 msgid "Magenta"
14285 msgstr "מגנטה"
14286
14287 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14288 msgid "Yellow"
14289 msgstr "צהוב"
14290
14291 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14292 #, fuzzy
14293 msgid "System files|#S#s"
14294 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14295
14296 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14297 #, fuzzy
14298 msgid "User files|#U#u"
14299 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14300
14301 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14302 msgid "Could not update TeX information"
14303 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
14304
14305 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14306 #, c-format
14307 msgid "The script `%s' failed."
14308 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
14309
14310 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14311 msgid "Maths"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14315 msgid "Dings 1"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14319 msgid "Dings 2"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14323 msgid "Dings 3"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14327 msgid "Dings 4"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
14331 msgid "Index Entry"
14332 msgstr "ערך באינדקס"
14333
14334 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Label"
14337 msgstr "Label"
14338
14339 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
14340 #, fuzzy
14341 msgid "LaTeX Source"
14342 msgstr "IO Error"
14343
14344 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Toc"
14347 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
14348
14349 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Directories"
14352 msgstr "תיקיות:"
14353
14354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Small-sized icons"
14357 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14358
14359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Normal-sized icons"
14362 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14363
14364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Big-sized icons"
14367 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14368
14369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14370 #, fuzzy
14371 msgid "LyX"
14372 msgstr "LyX:"
14373
14374 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14375 #, fuzzy
14376 msgid "unknown version"
14377 msgstr "גרסת xfdiff"
14378
14379 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Bibliography Entry Settings"
14382 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
14383
14384 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14385 #, fuzzy
14386 msgid "BibTeX Bibliography"
14387 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
14388
14389 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14390 msgid "Box Settings"
14391 msgstr "הגדרות תיבה"
14392
14393 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Branch Settings"
14396 msgstr "הגדרות מחלקה"
14397
14398 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Branch"
14401 msgstr "הסתר שלוחה"
14402
14403 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14404 msgid "Activated"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14408 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:725
14409 msgid "Yes"
14410 msgstr "כן"
14411
14412 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:724
14413 msgid "No"
14414 msgstr "לא"
14415
14416 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Merge Changes"
14419 msgstr "אחד שינויים"
14420
14421 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14422 #, fuzzy, c-format
14423 msgid ""
14424 "Change by %1$s\n"
14425 "\n"
14426 msgstr "אומנות על ידי"
14427
14428 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14429 #, fuzzy, c-format
14430 msgid "Change made at %1$s\n"
14431 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
14432
14433 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14434 msgid "Text Style"
14435 msgstr "סגנון טקסט"
14436
14437 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14438 msgid "Previous command"
14439 msgstr "פקודה קודמת"
14440
14441 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14442 msgid "Next command"
14443 msgstr "פקודה הבאה"
14444
14445 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14446 #, fuzzy
14447 msgid "big[[delimiter size]]"
14448 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14449
14450 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Big[[delimiter size]]"
14453 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14454
14455 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14456 #, fuzzy
14457 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14458 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14459
14460 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14463 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14464
14465 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Math Delimiter"
14468 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
14469
14470 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14471 #, fuzzy
14472 msgid "LyX: Delimiters"
14473 msgstr "קוד LyX:"
14474
14475 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14476 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14477 #, fuzzy
14478 msgid "(None)"
14479 msgstr "(ללא)"
14480
14481 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Variable"
14484 msgstr "משתנה"
14485
14486 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Computer Modern Roman"
14489 msgstr "_כבה את המחשב"
14490
14491 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66
14492 msgid "Latin Modern Roman"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14496 msgid "AE (Almost European)"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14500 msgid "Times Roman"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14504 msgid "Palatino"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14508 msgid "Bitstream Charter"
14509 msgstr ""
14510
14511 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
14512 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14513 msgid "New Century Schoolbook"
14514 msgstr "New Century Schoolbook"
14515
14516 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14517 msgid "Bookman"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14521 msgid "Utopia"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14525 msgid "Bera Serif"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14529 msgid "Concrete Roman"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14533 msgid "Zapf Chancery"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Computer Modern Sans"
14539 msgstr "_כבה את המחשב"
14540
14541 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14542 msgid "Latin Modern Sans"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14546 msgid "Helvetica"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14550 msgid "Avant Garde"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Bera Sans"
14556 msgstr "Sans 12"
14557
14558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14559 msgid "CM Bright"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:87
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Computer Modern Typewriter"
14565 msgstr "_כבה את המחשב"
14566
14567 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14568 msgid "Latin Modern Typewriter"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14572 msgid "Courier"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14576 msgid "Bera Mono"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14580 msgid "LuxiMono"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14584 #, fuzzy
14585 msgid "CM Typewriter Light"
14586 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
14587
14588 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:154
14589 msgid "Length"
14590 msgstr "אורך"
14591
14592 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:199 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:205
14593 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:211
14594 msgid " (not installed)"
14595 msgstr "(לא מותקן)"
14596
14597 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:215 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:252
14598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:634
14599 msgid "default"
14600 msgstr "ברירת מחדל"
14601
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:216
14603 msgid "10"
14604 msgstr "10"
14605
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14607 msgid "11"
14608 msgstr "11"
14609
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
14611 msgid "12"
14612 msgstr "12"
14613
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:253
14615 msgid "empty"
14616 msgstr "ריק"
14617
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:254
14619 msgid "plain"
14620 msgstr "פשוט"
14621
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:255
14623 #, fuzzy
14624 msgid "headings"
14625 msgstr "כותרות"
14626
14627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:256
14628 msgid "fancy"
14629 msgstr "מהודר"
14630
14631 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272
14632 msgid "B3"
14633 msgstr "B3"
14634
14635 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:273
14636 msgid "B4"
14637 msgstr "B4"
14638
14639 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:376
14640 msgid "LaTeX default"
14641 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
14642
14643 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:382
14644 msgid "``text''"
14645 msgstr "``טקסט''"
14646
14647 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:383
14648 msgid "''text''"
14649 msgstr "''טקסט''"
14650
14651 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:384
14652 msgid ",,text``"
14653 msgstr ",,טקסט``"
14654
14655 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:385
14656 msgid ",,text''"
14657 msgstr ",,טקסט''"
14658
14659 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:386
14660 msgid "<<text>>"
14661 msgstr "<<טקסט>>"
14662
14663 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:387
14664 msgid ">>text<<"
14665 msgstr ">>טקסט<<"
14666
14667 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:403
14668 msgid "Numbered"
14669 msgstr "ממוספר"
14670
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:404
14672 msgid "Appears in TOC"
14673 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
14674
14675 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:424
14676 msgid "Author-year"
14677 msgstr "מחבר-שנה"
14678
14679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:425
14680 msgid "Numerical"
14681 msgstr "מספרי"
14682
14683 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14684 #, c-format
14685 msgid "Unavailable: %1$s"
14686 msgstr "לא זמין: %1$s"
14687
14688 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14689 msgid "Document Class"
14690 msgstr "מחלקת מסמך"
14691
14692 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:499
14693 msgid "Text Layout"
14694 msgstr "הגדרות טקסט"
14695
14696 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:500
14697 msgid "Page Layout"
14698 msgstr "הגדרות עמוד"
14699
14700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:501
14701 msgid "Page Margins"
14702 msgstr "שוליים"
14703
14704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:503
14705 msgid "Numbering & TOC"
14706 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
14707
14708 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:505
14709 msgid "Math Options"
14710 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14711
14712 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:506
14713 msgid "Float Placement"
14714 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
14715
14716 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14717 msgid "Bullets"
14718 msgstr "תבליטים"
14719
14720 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14721 msgid "Branches"
14722 msgstr "ענפים"
14723
14724 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:521
14725 msgid "LaTeX Preamble"
14726 msgstr "הקדמת LaTeX"
14727
14728 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1272
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Document Settings"
14731 msgstr "הגדרות מחלקה"
14732
14733 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14734 msgid "TeX Code Settings"
14735 msgstr "הגדרות קוד TeX"
14736
14737 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14738 #, fuzzy
14739 msgid "External Material"
14740 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
14741
14742 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Scale%"
14745 msgstr "סולם"
14746
14747 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14748 msgid "Float Settings"
14749 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
14750
14751 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
14752 msgid "Graphics"
14753 msgstr "תמונות"
14754
14755 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Child Document"
14758 msgstr "מסמך חדש"
14759
14760 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Math Matrix"
14763 msgstr "הכנס מטריצה"
14764
14765 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14766 msgid "LyX: Insert Matrix"
14767 msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
14768
14769 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Note Settings"
14772 msgstr "הגדרות מחלקה"
14773
14774 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14775 msgid ""
14776 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14777 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14778 "\n"
14779 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14780 "the items is used."
14781 msgstr ""
14782
14783 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14784 msgid "Paragraph Settings"
14785 msgstr "הגדרות פסקה"
14786
14787 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14788 msgid "Look and feel"
14789 msgstr "מראה ומרגש"
14790
14791 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14792 msgid "Language settings"
14793 msgstr "הגדרות שפה"
14794
14795 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14796 msgid "Outputs"
14797 msgstr "פלט"
14798
14799 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14800 msgid "Plain text"
14801 msgstr "טקסט רגיל"
14802
14803 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14804 msgid "Date format"
14805 msgstr "תצורת תאריך"
14806
14807 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14808 msgid "Keyboard"
14809 msgstr "מקלדת"
14810
14811 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14812 msgid "Screen fonts"
14813 msgstr "גופני מסך"
14814
14815 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14816 msgid "Colors"
14817 msgstr "צבעים"
14818
14819 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Paths"
14822 msgstr "נתיבית"
14823
14824 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Select a document templates directory"
14827 msgstr "בחר ספריה להחלת הטלאי "
14828
14829 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Select a temporary directory"
14832 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
14833
14834 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Select a backups directory"
14837 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
14838
14839 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Select a document directory"
14842 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
14843
14844 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14845 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14849 msgid "Spellchecker"
14850 msgstr "בודק איות"
14851
14852 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
14853 msgid "ispell"
14854 msgstr "ispell"
14855
14856 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
14857 msgid "aspell"
14858 msgstr "aspell"
14859
14860 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
14861 msgid "hspell"
14862 msgstr "hspell"
14863
14864 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
14865 #, fuzzy
14866 msgid "pspell (library)"
14867 msgstr "ספרייה משותפת"
14868
14869 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
14870 #, fuzzy
14871 msgid "aspell (library)"
14872 msgstr "ספרייה משותפת"
14873
14874 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
14875 msgid "Converters"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
14879 msgid "Copiers"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
14883 #, fuzzy
14884 msgid "File formats"
14885 msgstr "%d קובץ %lld %s"
14886
14887 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Format in use"
14890 msgstr "Use Markup in secondary"
14891
14892 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
14893 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14894 msgstr ""
14895
14896 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
14897 msgid "Printer"
14898 msgstr "מדפסת"
14899
14900 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
14901 msgid "User interface"
14902 msgstr "ממשק משתמש"
14903
14904 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
14905 msgid "Identity"
14906 msgstr "זהות המשתמש"
14907
14908 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Preferences"
14911 msgstr "העדפות"
14912
14913 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14914 msgid "Print Document"
14915 msgstr "הדפס מסמך"
14916
14917 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14918 msgid "Cross-reference"
14919 msgstr "הפניה"
14920
14921 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14922 #, fuzzy
14923 msgid "&Go Back"
14924 msgstr "א_חורה"
14925
14926 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Jump back"
14929 msgstr "א_חורה"
14930
14931 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Jump to label"
14934 msgstr "Custom tab label"
14935
14936 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14937 msgid "Find and Replace"
14938 msgstr "חיפוש והחלפה"
14939
14940 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Send Document to Command"
14943 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
14944
14945 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Show File"
14948 msgstr "Show file operations"
14949
14950 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14951 msgid "Table Settings"
14952 msgstr "הגדרות טבלה"
14953
14954 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Insert Table"
14957 msgstr "&הגדרות טבלה"
14958
14959 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14960 #, fuzzy
14961 msgid "TeX Information"
14962 msgstr "מידע החבילה %s"
14963
14964 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Vertical Space Settings"
14967 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
14968
14969 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14970 msgid "Text Wrap Settings"
14971 msgstr "הגדרות גלישת שורות"
14972
14973 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14974 #, fuzzy
14975 msgid "space"
14976 msgstr "Space style"
14977
14978 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Invalid filename"
14981 msgstr "Invalid filename"
14982
14983 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14984 msgid ""
14985 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14986 "characters:\n"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14990 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14991 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14992 #, c-format
14993 msgid "LyX: %1$s"
14994 msgstr "LyX: %1$s"
14995
14996 #: src/insets/Inset.cpp:259
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Opened inset"
14999 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15000
15001 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15002 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Export Warning!"
15008 msgstr "Warning message"
15009
15010 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15011 msgid ""
15012 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15013 "BibTeX will be unable to find them."
15014 msgstr ""
15015
15016 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15017 msgid ""
15018 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15019 "BibTeX will be unable to find it."
15020 msgstr ""
15021
15022 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15023 msgid "Boxed"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15027 msgid "Frameless"
15028 msgstr "חסר מסגרת"
15029
15030 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15031 msgid "ovalbox"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15035 msgid "Ovalbox"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15039 msgid "Shadowbox"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15043 msgid "Doublebox"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Opened Box Inset"
15049 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15050
15051 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Opened Branch Inset"
15054 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15055
15056 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Branch: "
15059 msgstr "הסתר שלוחה"
15060
15061 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15062 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15063 msgid "Undef: "
15064 msgstr ""
15065
15066 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15067 #, fuzzy
15068 msgid "branch"
15069 msgstr "הסתר שלוחה"
15070
15071 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15072 msgid "Opened Caption Inset"
15073 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15074
15075 #: src/insets/InsetCaption.cpp:284
15076 msgid "Senseless!!! "
15077 msgstr "חסר משמעות!!!"
15078
15079 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Opened CharStyle Inset"
15082 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15083
15084 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15085 #, fuzzy
15086 msgid "LaTeX Command: "
15087 msgstr "פקודה קודמת"
15088
15089 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Unknown inset name: "
15092 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15093
15094 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Inset Command: "
15097 msgstr "פקודה קודמת"
15098
15099 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Unknown parameter name: "
15102 msgstr "Invalid argument value"
15103
15104 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15105 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15106 msgstr ""
15107
15108 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Opened ERT Inset"
15111 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15112
15113 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15114 msgid "ERT"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Opened Environment Inset: "
15120 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15121
15122 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15123 #, c-format
15124 msgid "External template %1$s is not installed"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15128 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15129 msgid "float: "
15130 msgstr "אובייקט צף:"
15131
15132 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15133 msgid "Opened Float Inset"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15137 msgid "float"
15138 msgstr "אובייקט צף"
15139
15140 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15141 msgid " (sideways)"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15145 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15146 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
15147
15148 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15149 #, fuzzy, c-format
15150 msgid "List of %1$s"
15151 msgstr "רשימה"
15152
15153 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15154 msgid "foot"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Opened Footnote Inset"
15160 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15161
15162 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15163 #, fuzzy
15164 msgid "footnote"
15165 msgstr "הערת תחתית"
15166
15167 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
15168 #, c-format
15169 msgid ""
15170 "Could not copy the file\n"
15171 "%1$s\n"
15172 "into the temporary directory."
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15176 #, c-format
15177 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15181 #, fuzzy, c-format
15182 msgid "Graphics file: %1$s"
15183 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15184
15185 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Horizontal Fill"
15188 msgstr "מלא מצולעים"
15189
15190 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Verbatim Input"
15193 msgstr "קלט נדרש"
15194
15195 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Verbatim Input*"
15198 msgstr "קלט נדרש"
15199
15200 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
15201 #, c-format
15202 msgid ""
15203 "Included file `%1$s'\n"
15204 "has textclass `%2$s'\n"
15205 "while parent file has textclass `%3$s'."
15206 msgstr ""
15207
15208 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Different textclasses"
15211 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
15212
15213 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15214 msgid "Idx"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Index"
15220 msgstr "מפתח"
15221
15222 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15223 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15224 #, fuzzy
15225 msgid "margin"
15226 msgstr "Margin"
15227
15228 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15229 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Nom"
15235 msgstr "לא"
15236
15237 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15238 msgid "Nomenclature"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15242 msgid "Comment"
15243 msgstr "הערה"
15244
15245 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Greyed out"
15248 msgstr "הת_רחק"
15249
15250 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15251 msgid "Framed"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15255 msgid "Shaded"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Opened Note Inset"
15261 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15262
15263 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15264 msgid "opt"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15268 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15272 msgid "Clear Page"
15273 msgstr "נקה עמוד"
15274
15275 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15276 msgid "Clear Double Page"
15277 msgstr "נקה עמוד כפול"
15278
15279 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Ref: "
15282 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
15283
15284 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15285 msgid "Equation"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15289 msgid "EqRef: "
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Page Number"
15295 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15296
15297 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Page: "
15300 msgstr "Page"
15301
15302 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Textual Page Number"
15305 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15306
15307 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15308 msgid "TextPage: "
15309 msgstr ""
15310
15311 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Standard+Textual Page"
15314 msgstr "Default Page Setup"
15315
15316 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Ref+Text: "
15319 msgstr "סגנון טקסט"
15320
15321 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15322 msgid "PrettyRef"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15326 #, fuzzy
15327 msgid "FormatRef: "
15328 msgstr "מבנה לא תקין"
15329
15330 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Unknown TOC type"
15333 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
15334
15335 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Opened table"
15338 msgstr "&הגדרות טבלה"
15339
15340 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Error setting multicolumn"
15343 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
15344
15345 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
15346 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15347 msgstr ""
15348
15349 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Opened Text Inset"
15352 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15353
15354 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Url: "
15357 msgstr "קישור"
15358
15359 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15360 msgid "HtmlUrl: "
15361 msgstr ""
15362
15363 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Vertical Space"
15366 msgstr "Space style"
15367
15368 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15369 #, fuzzy
15370 msgid "wrap: "
15371 msgstr "Wrap"
15372
15373 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Opened Wrap Inset"
15376 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15377
15378 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15379 #, fuzzy
15380 msgid "wrap"
15381 msgstr "Wrap"
15382
15383 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Not shown."
15386 msgstr "Popup shown"
15387
15388 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15389 msgid "Loading..."
15390 msgstr "טוען..."
15391
15392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15393 msgid "Converting to loadable format..."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15397 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15398 msgstr ""
15399
15400 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Scaling etc..."
15403 msgstr "Font scaling factor"
15404
15405 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Ready to display"
15408 msgstr "מלל להצגה"
15409
15410 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15411 msgid "No file found!"
15412 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
15413
15414 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15415 msgid "Error converting to loadable format"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Error loading file into memory"
15421 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
15422
15423 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Error generating the pixmap"
15426 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
15427
15428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15429 #, fuzzy
15430 msgid "No image"
15431 msgstr "אין תמונה"
15432
15433 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Preview loading"
15436 msgstr "טוען סמלים..."
15437
15438 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Preview ready"
15441 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
15442
15443 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Preview failed"
15446 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
15447
15448 #: src/lengthcommon.cpp:37
15449 msgid "sp"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: src/lengthcommon.cpp:37
15453 msgid "pt"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: src/lengthcommon.cpp:37
15457 msgid "bp"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: src/lengthcommon.cpp:37
15461 #, fuzzy
15462 msgid "dd"
15463 msgstr "הו_סף..."
15464
15465 #: src/lengthcommon.cpp:37
15466 msgid "mm"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/lengthcommon.cpp:37
15470 #, fuzzy
15471 msgid "pc"
15472 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
15473
15474 #: src/lengthcommon.cpp:38
15475 msgid "cm"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: src/lengthcommon.cpp:38
15479 msgid "ex"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: src/lengthcommon.cpp:38
15483 msgid "em"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/lengthcommon.cpp:39
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Text Width %"
15489 msgstr "רוחב המלל"
15490
15491 #: src/lengthcommon.cpp:39
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Column Width %"
15494 msgstr "רוחב עמודה"
15495
15496 #: src/lengthcommon.cpp:39
15497 msgid "Page Width %"
15498 msgstr "רוחב עמוד %"
15499
15500 #: src/lengthcommon.cpp:39
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Line Width %"
15503 msgstr "Grid line width"
15504
15505 #: src/lengthcommon.cpp:40
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Text Height %"
15508 msgstr "גובה המלל"
15509
15510 #: src/lengthcommon.cpp:40
15511 msgid "Page Height %"
15512 msgstr "גובה עמוד %"
15513
15514 #: src/lyxfind.cpp:136
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Search error"
15517 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
15518
15519 #: src/lyxfind.cpp:137
15520 msgid "Search string is empty"
15521 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
15522
15523 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15524 msgid "String not found!"
15525 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
15526
15527 #: src/lyxfind.cpp:323
15528 #, fuzzy
15529 msgid "String has been replaced."
15530 msgstr "הטלאה בוצעה"
15531
15532 #: src/lyxfind.cpp:326
15533 #, fuzzy
15534 msgid " strings have been replaced."
15535 msgstr "נוצר\n"
15536
15537 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15538 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15539 #, c-format
15540 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15544 #, fuzzy, c-format
15545 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15546 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
15547
15548 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Only one row"
15551 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
15552
15553 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Only one column"
15556 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
15557
15558 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15559 #, fuzzy
15560 msgid "No hline to delete"
15561 msgstr "אין כתובת לשיגור"
15562
15563 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15564 #, fuzzy
15565 msgid "No vline to delete"
15566 msgstr "אין כתובת לשיגור"
15567
15568 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15569 #, fuzzy, c-format
15570 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15571 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
15572
15573 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15574 #, fuzzy
15575 msgid "No number"
15576 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15577
15578 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15579 msgid "Number"
15580 msgstr "מספר"
15581
15582 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15583 #, c-format
15584 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15588 #, c-format
15589 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15593 #, c-format
15594 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
15598 msgid "create new math text environment ($...$)"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
15602 msgid "entered math text mode (textrm)"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15606 #, fuzzy, c-format
15607 msgid " Macro: %1$s: "
15608 msgstr "Macro"
15609
15610 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15611 #, fuzzy
15612 msgid "math macro"
15613 msgstr "Background color"
15614
15615 #: src/output.cpp:39
15616 #, fuzzy, c-format
15617 msgid ""
15618 "Could not open the specified document\n"
15619 "%1$s."
15620 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
15621
15622 #: src/output_plaintext.cpp:148
15623 msgid "Abstract: "
15624 msgstr "תקציר:"
15625
15626 #: src/output_plaintext.cpp:160
15627 msgid "References: "
15628 msgstr "הפניות:"
15629
15630 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15631 #, fuzzy
15632 msgid "All files (*)"
15633 msgstr "כל הקבצים"
15634
15635 #: src/support/Package.cpp.in:448
15636 #, fuzzy
15637 msgid "LyX binary not found"
15638 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
15639
15640 #: src/support/Package.cpp.in:449
15641 #, c-format
15642 msgid ""
15643 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: src/support/Package.cpp.in:569
15647 #, c-format
15648 msgid ""
15649 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15650 "\t%1$s\n"
15651 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15652 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15653 msgstr ""
15654
15655 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15656 msgid "File not found"
15657 msgstr "קובץ לא נמצא"
15658
15659 #: src/support/Package.cpp.in:655
15660 #, c-format
15661 msgid ""
15662 "Invalid %1$s switch.\n"
15663 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15664 msgstr ""
15665
15666 #: src/support/Package.cpp.in:682
15667 #, c-format
15668 msgid ""
15669 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15670 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15671 msgstr ""
15672
15673 #: src/support/Package.cpp.in:707
15674 #, c-format
15675 msgid ""
15676 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15677 "%2$s is not a directory."
15678 msgstr ""
15679
15680 #: src/support/Package.cpp.in:709
15681 msgid "Directory not found"
15682 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15683
15684 #: src/support/os_win32.cpp:335
15685 #, fuzzy
15686 msgid "System file not found"
15687 msgstr "Configuration file `%s' was not found: %s"
15688
15689 #: src/support/os_win32.cpp:336
15690 msgid ""
15691 "Unable to load shfolder.dll\n"
15692 "Please install."
15693 msgstr ""
15694
15695 #: src/support/os_win32.cpp:341
15696 #, fuzzy
15697 msgid "System function not found"
15698 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
15699
15700 #: src/support/os_win32.cpp:342
15701 msgid ""
15702 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15703 "Don't know how to proceed. Sorry."
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/support/userinfo.cpp:44
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Unknown user"
15709 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
15710
15711 #, fuzzy
15712 #~ msgid "Unknown toc list"
15713 #~ msgstr "Appears as list"
15714
15715 #~ msgid "Glossary Entry"
15716 #~ msgstr "ערך במילון המונחים"
15717
15718 #~ msgid "Glossary|G"
15719 #~ msgstr "מילון מונחים"
15720
15721 #~ msgid "Insert glossary entry"
15722 #~ msgstr "הכנס ערך במילון המונחים"
15723
15724 #, fuzzy
15725 #~ msgid "theorem"
15726 #~ msgstr "משפט"
15727
15728 #, fuzzy
15729 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15730 #~ msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"