]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
isWordSeparator crashes when checking end-of-paragraph
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-01-29 00:42+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:51+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "Language: he\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
21 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
22 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "גירסה"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "תודות"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "זכויות יוצרים"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "&סגור"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "תווית:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 msgid "&Key:"
74 msgstr "מפתח:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
78 msgstr "סגנון מובאה"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
89 #, fuzzy
90 msgid ""
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
96 msgid "&Natbib"
97 msgstr "&Natbib"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "סגנון natbib:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
108 msgid "&Jurabib"
109 msgstr "&Jurabib"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
113 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
116 msgid "S&ectioned bibliography"
117 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
120 msgid ""
121 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
126 #, fuzzy
127 msgid "Bibliography generation"
128 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #, fuzzy
133 msgid "&Processor:"
134 msgstr "מו&גן:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
137 #, fuzzy
138 msgid "Select a processor"
139 msgstr "בחר קובץ"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
144 msgid "&Options:"
145 msgstr "&אפשרויות:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 msgid ""
149 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
150 msgstr ""
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
157 msgid "Scan for new databases and styles"
158 msgstr ""
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 msgid "&Rescan"
163 msgstr "&סרוק מחדש"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
166 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
168 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
170 msgid "&Browse..."
171 msgstr "עיין..."
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
179 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
180 #: src/CutAndPaste.cpp:350
181 msgid "&Add"
182 msgstr "הוסף"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
186 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
187 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1474
189 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
190 msgid "Cancel"
191 msgstr "ביטול"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
194 msgid "The BibTeX style"
195 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 msgid "St&yle"
199 msgstr "סגנון"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
202 msgid "Choose a style file"
203 msgstr "בחר קובץ סגנון"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 msgid "&Content:"
211 msgstr "&תוכן:"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
223 msgid "all references"
224 msgstr "כל ההפניות"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
227 msgid "Add bibliography to the table of contents"
228 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
231 msgid "Add bibliography to &TOC"
232 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
235 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
236 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
242 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
244 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
253 msgid "&OK"
254 msgstr "אישור"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
261 msgid "Do&wn"
262 msgstr "למ&טה"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
270 msgid "&Up"
271 msgstr "ל&מעלה"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
274 msgid "BibTeX database to use"
275 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 msgid "Databa&ses"
279 msgstr "מסדי-נתונים"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
282 msgid "Add a BibTeX database file"
283 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
286 msgid "&Add..."
287 msgstr "הוסף..."
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
294 msgid "&Delete"
295 msgstr "מחק"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
298 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 msgstr ""
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
302 #, fuzzy
303 msgid "Allow &page breaks"
304 msgstr "שבירת עמוד"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
308 msgid "Alignment"
309 msgstr "יישור"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
312 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
313 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
319 msgid "Left"
320 msgstr "שמאל"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
326 msgid "Center"
327 msgstr "מרכז"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
333 msgid "Right"
334 msgstr "ימין"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
337 msgid "Stretch"
338 msgstr "מתח"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
341 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
342 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
347 msgid "Top"
348 msgstr "כלפי מעלה"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
353 msgid "Middle"
354 msgstr "לאמצע"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
359 msgid "Bottom"
360 msgstr "כלפי מטה"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
363 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
364 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
367 msgid "&Box:"
368 msgstr "תיבה:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
371 msgid "Co&ntent:"
372 msgstr "תוכן:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
375 msgid "Vertical"
376 msgstr "אנכי"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
379 msgid "Horizontal"
380 msgstr "אופקי"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "אורך:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
388 msgid "Inner Bo&x:"
389 msgstr "סוג התיבה:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
392 msgid "&Decoration:"
393 msgstr "מראה:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
396 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
398 msgid "&Width:"
399 msgstr "רוחב:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
402 msgid "Height value"
403 msgstr "מידת האורך"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 msgid "Width value"
407 msgstr "מידת הרוחב"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
410 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
422 msgid "None"
423 msgstr "ללא"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
427 msgid "Parbox"
428 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
432 msgid "Minipage"
433 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "ענפים זמינים:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "בחר את הענף שלך"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&חדש:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
452 msgid ""
453 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
454 "active."
455 msgstr ""
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
458 #, fuzzy
459 msgid "Filename &Suffix"
460 msgstr "שם קובץ"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
463 msgid "Show undefined branches used in this document."
464 msgstr ""
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
467 #, fuzzy
468 msgid "&Undefined Branches"
469 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
472 msgid "A&vailable Branches:"
473 msgstr "ענפים זמינים:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
480 msgid "(&De)activate"
481 msgstr "הפעל (או שתק)"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
484 msgid "Add a new branch to the list"
485 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
488 msgid "Define or change background color"
489 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "שנה צבע..."
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
497 msgid "Remove the selected branch"
498 msgstr "הסר את הענף המסומן"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
501 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3783
502 #: src/Buffer.cpp:3796
503 msgid "&Remove"
504 msgstr "הסר"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
507 #, fuzzy
508 msgid "Change the name of the selected branch"
509 msgstr "הסר את הענף המסומן"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
512 #, fuzzy
513 msgid "Re&name..."
514 msgstr "שנה שם"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
517 #, fuzzy
518 msgid "Add the selected branches to the list."
519 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
522 #, fuzzy
523 msgid "&Add Selected"
524 msgstr "מחק"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
527 #, fuzzy
528 msgid "Add all unknown branches to the list."
529 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
532 msgid "Add A&ll"
533 msgstr ""
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
536 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
537 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
541 #: src/Buffer.cpp:2282 src/Buffer.cpp:3758 src/Buffer.cpp:3821
542 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
551 msgid "&Cancel"
552 msgstr "ביטול"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
556 msgid "Undefined branches used in this document."
557 msgstr ""
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
560 #, fuzzy
561 msgid "&Undefined Branches:"
562 msgstr "ענפים זמינים:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
565 msgid "&Font:"
566 msgstr "גופן:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
570 msgid "Si&ze:"
571 msgstr "גודל:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
579 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2202
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
596 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
597 msgid "Default"
598 msgstr "ברירת מחדל"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 msgid "Tiny"
603 msgstr "זעיר"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgid "Smallest"
608 msgstr "קטן אף יותר"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Smaller"
613 msgstr "קטן יותר"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 msgid "Small"
618 msgstr "קטן"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 msgid "Normal"
623 msgstr "רגיל"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 msgid "Large"
628 msgstr "גדול"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 msgid "Larger"
633 msgstr "גדול יותר"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
637 msgid "Largest"
638 msgstr "גדול אף יותר"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
642 msgid "Huge"
643 msgstr "ענק"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
647 msgid "Huger"
648 msgstr "ענק יותר"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
651 msgid "&Custom Bullet:"
652 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
656 msgid "&Level:"
657 msgstr "רמה:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
660 msgid "Change:"
661 msgstr "שינוי:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
664 #, fuzzy
665 msgid "Go to previous change"
666 msgstr "לך לשינוי הבא"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
669 #, fuzzy
670 msgid "&Previous change"
671 msgstr "לך לשינוי הבא"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
674 msgid "Go to next change"
675 msgstr "לך לשינוי הבא"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
678 msgid "&Next change"
679 msgstr "לך לשינוי הבא"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
682 msgid "Accept this change"
683 msgstr "אשר את השינוי"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
686 msgid "&Accept"
687 msgstr "אשר"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
690 msgid "Reject this change"
691 msgstr "דחה את השינוי"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
694 msgid "&Reject"
695 msgstr "דחה"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
699 msgid "Font family"
700 msgstr "משפחת הגופן"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
703 msgid "&Family:"
704 msgstr "משפחה:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
708 msgid "Font shape"
709 msgstr "צורת הגופן"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
712 msgid "S&hape:"
713 msgstr "צורה:"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
717 msgid "Font series"
718 msgstr "סדרת גופן"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
725 msgid "Language"
726 msgstr "שפה"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
730 msgid "Font color"
731 msgstr "צבע גופן"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
734 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
737 msgid "&Language:"
738 msgstr "שפה:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
741 msgid "&Series:"
742 msgstr "סדרה:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
745 msgid "&Color:"
746 msgstr "צבע:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
749 msgid "Never Toggled"
750 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
754 msgid "Font size"
755 msgstr "גודל גופן"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
759 msgid "Other font settings"
760 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
763 msgid "Always Toggled"
764 msgstr "מתחלף תמיד"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
767 msgid "&Misc:"
768 msgstr "שונות:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
771 msgid "toggle font on all of the above"
772 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
775 msgid "&Toggle all"
776 msgstr "החלף הכל"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
779 msgid "Apply each change automatically"
780 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
783 #, fuzzy
784 msgid "Apply changes &immediately"
785 msgstr "החל שינויים לאלתר"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
789 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
791 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
795 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
798 msgid "&Apply"
799 msgstr "החל"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
804 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
806 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
807 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
808 msgid "Close"
809 msgstr "סגור"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "מובאות זמינות:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
816 #, fuzzy
817 msgid "S&elected Citations:"
818 msgstr "מובאות נבחרות:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
821 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
822 msgstr ""
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
825 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
826 msgstr ""
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
829 #, fuzzy
830 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
831 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
834 #, fuzzy
835 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
836 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
839 msgid "&Down"
840 msgstr "למטה"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
845 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
848 msgid "&Restore"
849 msgstr "שחזר"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
852 #, fuzzy
853 msgid "App&ly"
854 msgstr "החל"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
857 msgid "Formatting"
858 msgstr "עיצוב"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
861 msgid "Citation st&yle:"
862 msgstr "סגנון מובאה:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
865 msgid "Natbib citation style to use"
866 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
869 msgid "Text &before:"
870 msgstr "טקסט לפני:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
873 msgid "Text to place before citation"
874 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
877 #, fuzzy
878 msgid "Text a&fter:"
879 msgstr "טקסט אחרי:"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
882 msgid "Text to place after citation"
883 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
886 msgid "List all authors"
887 msgstr "רשום את כל המחברים"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
890 msgid "Full aut&hor list"
891 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
894 msgid "Force upper case in citation"
895 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
898 #, fuzzy
899 msgid "Force u&pper case"
900 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
903 msgid "Search Citation"
904 msgstr "חפש מובאה"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
907 #, fuzzy
908 msgid "Searc&h:"
909 msgstr "שגיאת חיפוש"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
912 msgid ""
913 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
914 msgstr ""
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
917 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
918 msgstr ""
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
921 #, fuzzy
922 msgid "&Search"
923 msgstr "שגיאת חיפוש"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
926 #, fuzzy
927 msgid "Search field:"
928 msgstr "שגיאת חיפוש"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
931 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
932 #, fuzzy
933 msgid "All fields"
934 msgstr "כל הקבצים"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
937 #, fuzzy
938 msgid "Regular e&xpression"
939 msgstr "ביטוי רגולרי"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
942 #, fuzzy
943 msgid "Case se&nsitive"
944 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
947 msgid "Entry types:"
948 msgstr ""
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
951 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
952 msgid "All entry types"
953 msgstr ""
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
956 msgid "Search as you &type"
957 msgstr ""
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
960 #, fuzzy
961 msgid "Font colors"
962 msgstr "צבע גופן"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
965 #, fuzzy
966 msgid "Main text:"
967 msgstr "טקסט רגיל"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
971 #, fuzzy
972 msgid "Click to change the color"
973 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
976 #, fuzzy
977 msgid "Default..."
978 msgstr "ברירת מחדל"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
982 msgid "Revert the color to the default"
983 msgstr ""
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
987 #, fuzzy
988 msgid "R&eset"
989 msgstr "אתחל"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
992 #, fuzzy
993 msgid "Greyed-out notes:"
994 msgstr "באפור"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
997 #, fuzzy
998 msgid "&Change..."
999 msgstr "שינוי:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Background colors"
1004 msgstr "רקע"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Page:"
1009 msgstr "עמוד: "
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Shaded boxes:"
1014 msgstr "רקע הערה"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Compare Revisions"
1019 msgstr "סיומת של הקובץ:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&Revisions back"
1024 msgstr "היסטוריית שינויים"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1027 #, fuzzy
1028 msgid "&Between revisions"
1029 msgstr "&בין השורות:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1032 msgid "Old:"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1036 #, fuzzy
1037 msgid "New:"
1038 msgstr "&חדש:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1041 #, fuzzy
1042 msgid "&New Document:"
1043 msgstr "מסמך חדש"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1046 #, fuzzy
1047 msgid "&Old Document:"
1048 msgstr "מסמך בת"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1051 msgid "Bro&wse..."
1052 msgstr "עיון..."
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Copy Document Settings from:"
1057 msgstr "הגדרות מסמך"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1060 #, fuzzy
1061 msgid "N&ew Document"
1062 msgstr "מסמך חדש"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Ol&d Document"
1067 msgstr "מסמך בת"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1070 msgid ""
1071 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1072 "resulting document"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1076 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1081 msgid "TeX Code: "
1082 msgstr "קוד TeX: "
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1085 msgid "Match delimiter types"
1086 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1089 msgid "&Keep matched"
1090 msgstr "התאם"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1093 msgid "&Size:"
1094 msgstr "גודל:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1097 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1098 msgid "Insert the delimiters"
1099 msgstr "הוסף את התוחמים"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1102 msgid "&Insert"
1103 msgstr "הוספה"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1106 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1107 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1110 msgid "Use Class Defaults"
1111 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1114 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1115 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1118 msgid "Save as Document Defaults"
1119 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1122 msgid "Display"
1123 msgstr "תצוגה"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1126 msgid "Show ERT button only"
1127 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1130 msgid "&Collapsed"
1131 msgstr "סגור"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1134 msgid "Show ERT contents"
1135 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1138 msgid "O&pen"
1139 msgstr "פתוח"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1142 #, fuzzy
1143 msgid "For more information, refer to the complete log."
1144 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1147 #, fuzzy
1148 msgid "&Errors:"
1149 msgstr "חץ"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Description:"
1154 msgstr "&תיאור:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1157 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1161 msgid "View Complete &Log..."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1165 #, fuzzy
1166 msgid "F&ile"
1167 msgstr "קובץ"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1171 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1172 msgid "Filename"
1173 msgstr "שם קובץ"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1178 msgid "&File:"
1179 msgstr "קובץ:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1182 msgid "Select a file"
1183 msgstr "בחר קובץ"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1186 msgid "&Draft"
1187 msgstr "טיוטה"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1190 #, fuzzy
1191 msgid "&Template"
1192 msgstr "תבנית"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1195 msgid "Available templates"
1196 msgstr "תבניות זמינות"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1200 msgid "LaTe&X and LyX options"
1201 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1204 #, fuzzy
1205 msgid "LaTeX Options"
1206 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1209 msgid "O&ption:"
1210 msgstr "אפשרויות:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1213 msgid "Forma&t:"
1214 msgstr "פורמט:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1217 msgid "&Show in LyX"
1218 msgstr "הצג ב- LyX"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1224 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1225 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1229 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1230 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Si&ze and Rotation"
1235 msgstr "כיוון הדף"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1238 msgid "Rotate"
1239 msgstr "סיבוב"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1245 msgid "Angle to rotate image by"
1246 msgstr "זווית סיבוב"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1252 msgid "The origin of the rotation"
1253 msgstr "ציר הסיבוב"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Ori&gin:"
1258 msgstr "ציר:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1261 msgid "A&ngle:"
1262 msgstr "זווית:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1265 msgid "Scale"
1266 msgstr "קנה מידה"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1270 msgid "Height of image in output"
1271 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1275 msgid "Width of image in output"
1276 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1279 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1280 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1284 msgid "&Maintain aspect ratio"
1285 msgstr "שמור יחס"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1288 msgid "Crop"
1289 msgstr "חתוך"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1293 msgid "Clip to bounding box values"
1294 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1298 msgid "Clip to &bounding box"
1299 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1303 msgid "&Left bottom:"
1304 msgstr "שמאל למטה:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1307 msgid "x"
1308 msgstr "x"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1312 msgid "Right &top:"
1313 msgstr "ימין למעלה:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1317 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1318 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1322 msgid "&Get from File"
1323 msgstr "השג מקובץ"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1326 msgid "y"
1327 msgstr "y"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1330 #, fuzzy
1331 msgid "TabWidget"
1332 msgstr "רוחב תווית"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1335 msgid "Basi&c"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1340 msgid "&Find:"
1341 msgstr "מצא:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1345 msgid "Replace &with:"
1346 msgstr "החלף עם:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1349 msgid "Perform a case-sensitive search"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1354 msgid "Case &sensitive"
1355 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1358 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1363 msgid "Find &Next"
1364 msgstr "חפש הבא"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Restrict search to whole words only"
1369 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1372 #, fuzzy
1373 msgid "W&hole words"
1374 msgstr "מילות מפתח"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1377 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1384 msgid "&Replace"
1385 msgstr "החלף"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1388 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1389 msgid "Search &backwards"
1390 msgstr "חפש אחורנית"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Replace all occurences at once"
1395 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1398 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1400 msgid "Replace &All"
1401 msgstr "החלף הכל"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1405 msgid "Ad&vanced"
1406 msgstr "מתקדם"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1409 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Sco&pe"
1415 msgstr "צורה:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Current &document"
1420 msgstr "הדפס מסמך"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1423 msgid ""
1424 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1425 "document"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&Master document"
1431 msgstr "מסמך ראשי"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1434 #, fuzzy
1435 msgid "All open documents"
1436 msgstr "פתח מסמך"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Open documents"
1441 msgstr "פתח מסמך"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1444 msgid "All ma&nuals"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1448 msgid ""
1449 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1450 "and paragraph style"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Ignore &format"
1456 msgstr "לפורמט:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1459 msgid ""
1460 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1461 "first letter"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1465 msgid "&Preserve first case on replace"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1469 #, fuzzy
1470 msgid "&Expand macros"
1471 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1474 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1475 msgid "Form"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Float Type:"
1481 msgstr "מידע TeX"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1484 msgid "Use &default placement"
1485 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1488 msgid "Advanced Placement Options"
1489 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1492 msgid "&Top of page"
1493 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1496 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1497 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1500 msgid "Here de&finitely"
1501 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1504 msgid "&Here if possible"
1505 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1508 msgid "&Page of floats"
1509 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1512 msgid "&Bottom of page"
1513 msgstr "&תחתית העמוד"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1516 msgid "&Span columns"
1517 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1520 msgid "&Rotate sideways"
1521 msgstr "&סובב לצדדים"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1524 msgid "FontUi"
1525 msgstr "ממשק גופנים"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1528 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1532 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1536 msgid "&Default Family:"
1537 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Select the default family for the document"
1542 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1545 msgid "&Base Size:"
1546 msgstr "גודל בסיס:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1549 #, fuzzy
1550 msgid "LaTe&X font encoding:"
1551 msgstr "&קידוד TeX:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1554 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1558 msgid "&Roman:"
1559 msgstr "רומי:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1562 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1566 msgid "&Sans Serif:"
1567 msgstr "נטול תגים:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1570 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1574 msgid "S&cale (%):"
1575 msgstr "הגדלה (%):"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1578 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1582 msgid "&Typewriter:"
1583 msgstr "מכונת כתיבה:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1586 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1590 msgid "Sc&ale (%):"
1591 msgstr "הגדלה (%):"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1594 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1598 #, fuzzy
1599 msgid "C&JK:"
1600 msgstr "מפתח:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1603 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1607 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1611 msgid "Use true S&mall Caps"
1612 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1615 msgid "Use old style instead of lining figures"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1619 msgid "Use &Old Style Figures"
1620 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1623 msgid "&Graphics"
1624 msgstr "תמונות"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1627 msgid "Select an image file"
1628 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1631 msgid "Output Size"
1632 msgstr "גודל פלט"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1635 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1636 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1639 msgid "Set &height:"
1640 msgstr "קבע אורך:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1643 msgid "&Scale Graphics (%):"
1644 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1647 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1648 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1651 msgid "Set &width:"
1652 msgstr "קבע רוחב:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1655 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1656 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1659 msgid "Rotate Graphics"
1660 msgstr "סובב תמונות"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1663 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1664 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1667 msgid "Ro&tate after scaling"
1668 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1671 msgid "Or&igin:"
1672 msgstr "ציר:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1675 msgid "A&ngle (Degrees):"
1676 msgstr "זווית (מעלות):"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1680 msgid "File name of image"
1681 msgstr "שם קובץ התמונה"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1684 msgid "&Clipping"
1685 msgstr "הצמדה"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1689 msgid "y:"
1690 msgstr "y:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1694 msgid "x:"
1695 msgstr "x:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1698 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1699 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1702 msgid "Don't un&zip on export"
1703 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1707 msgid "Additional LaTeX options"
1708 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1711 msgid "LaTeX &options:"
1712 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1715 msgid ""
1716 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1717 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1721 msgid "Sho&w in LyX"
1722 msgstr "הצג ב- LyX"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1725 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Graphics Group"
1731 msgstr "תמונות"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1734 msgid "A&ssigned to group:"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1738 msgid "Click to define a new graphics group."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1742 msgid "O&pen new group..."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1746 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1750 msgid "Draft mode"
1751 msgstr "מצב טיוטה"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1754 msgid "&Draft mode"
1755 msgstr "מצב &טיוטה"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1758 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1762 msgid "..............."
1763 msgstr "..............."
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1766 msgid "________"
1767 msgstr "________"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1770 msgid "<-----------"
1771 msgstr "<-----------"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1774 msgid "----------->"
1775 msgstr "----------->"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1778 msgid "\\-----v-----/"
1779 msgstr "\\-----v-----/"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1782 msgid "/-----^-----\\"
1783 msgstr "/-----^-----\\"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1786 msgid "&Spacing:"
1787 msgstr "&מרווח:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1790 msgid "Supported spacing types"
1791 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1794 msgid "&Value:"
1795 msgstr "&ערך:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1800 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1803 #, fuzzy
1804 msgid "&Fill Pattern:"
1805 msgstr "קובץ:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1808 msgid "&Protect:"
1809 msgstr "מו&גן:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1812 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1815 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1820 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1821 msgid "URL"
1822 msgstr "URL"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1825 #, fuzzy
1826 msgid "&Target:"
1827 msgstr "גדול אף יותר:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1831 msgid "Name associated with the URL"
1832 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1836 msgid "&Name:"
1837 msgstr "שם:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Specify the link target"
1842 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1845 msgid "Link type"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1849 msgid "Link to the web or to every other target"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1853 #, fuzzy
1854 msgid "&Web"
1855 msgstr "NoWeb"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Link to an email address"
1860 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1863 #, fuzzy
1864 msgid "&Email"
1865 msgstr "דוא\"ל"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Link to a file"
1870 msgstr "הדפס לקובץ"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1873 #, fuzzy
1874 msgid "&File"
1875 msgstr "קובץ:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1878 msgid "Listing Parameters"
1879 msgstr "רישום קוד"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1884 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1885 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1890 msgid "&Bypass validation"
1891 msgstr "&עקוף אימות"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1894 msgid "C&aption:"
1895 msgstr "&כותרת:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1898 msgid "La&bel:"
1899 msgstr "&תווית:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1902 msgid "Mo&re parameters"
1903 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1906 msgid "Underline spaces in generated output"
1907 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1910 msgid "&Mark spaces in output"
1911 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1914 msgid "Show LaTeX preview"
1915 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1918 msgid "&Show preview"
1919 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1922 msgid "File name to include"
1923 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1926 msgid "&Include Type:"
1927 msgstr "סו&ג קובץ:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1930 msgid "Include"
1931 msgstr "כלול"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1934 msgid "Input"
1935 msgstr "קלט"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1938 msgid "Verbatim"
1939 msgstr "מילה במילה"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1942 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1943 msgid "Program Listing"
1944 msgstr "רישום קוד"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1947 msgid "Edit the file"
1948 msgstr "ערוך את הקובץ"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1951 msgid "&Edit"
1952 msgstr "&עריכה"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1955 #, fuzzy
1956 msgid "A&vailable Indexes:"
1957 msgstr "ענפים זמינים:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1960 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1964 msgid ""
1965 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Index generation"
1972 msgstr "הזחה"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1975 msgid "Define program options of the selected processor."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1979 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1983 #, fuzzy
1984 msgid "&Use multiple indexes"
1985 msgstr "בטל את כל הקווים"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1988 msgid ""
1989 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Add a new index to the list"
1995 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2000 #, fuzzy
2001 msgid "1"
2002 msgstr "10"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Remove the selected index"
2007 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Rename the selected index"
2012 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2015 #, fuzzy
2016 msgid "R&ename..."
2017 msgstr "שנה שם"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Define or change button color"
2022 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Information Type:"
2027 msgstr "מידע TeX"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Information Name:"
2032 msgstr "מידע TeX"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Inset Parameter Configuration"
2037 msgstr "הכנס שבר פשוט"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2041 msgid "I&mmediate Apply"
2042 msgstr ""
2043
2044 # הכוונה להערות למיניהן
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2046 #, fuzzy
2047 msgid "New Inset"
2048 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Document &class"
2053 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2056 msgid "Click to select a local document class definition file"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2060 msgid "&Local Layout..."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Class options"
2066 msgstr "כותרת"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2069 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2073 #, fuzzy
2074 msgid "&Predefined:"
2075 msgstr "מדפסת:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2078 msgid ""
2079 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2080 "select/deselect."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Cus&tom:"
2086 msgstr "לקוח"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2089 #, fuzzy
2090 msgid "&Graphics driver:"
2091 msgstr "תמונות"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2094 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Select de&fault master document"
2100 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2103 #, fuzzy
2104 msgid "&Master:"
2105 msgstr "&חיצוניים:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Enter the name of the default master document"
2110 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2113 msgid "&Suppress default date on front page"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2117 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Encoding"
2123 msgstr "&קידוד:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Language &Default"
2128 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2131 #, fuzzy
2132 msgid "&Other:"
2133 msgstr "&חיצוניים:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2136 msgid "&Quote Style:"
2137 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Of&fset:"
2142 msgstr "כבוי"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Value of the vertical line offset."
2147 msgstr "מרווח אנכי"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Value of the line width."
2152 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2155 msgid "&Thickness:"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Value of the line thickness."
2161 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Input here the listings parameters"
2166 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2170 msgid "Feedback window"
2171 msgstr "חלון משוב"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2174 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2175 msgid "Listing"
2176 msgstr "רישום קוד"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2179 msgid "&Main Settings"
2180 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2183 msgid "Placement"
2184 msgstr "מיקום"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2187 msgid "Check for inline listings"
2188 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2191 msgid "&Inline listing"
2192 msgstr "&בתוך השורה"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2195 msgid "Check for floating listings"
2196 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2199 msgid "&Float"
2200 msgstr "&אובייקט צף"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2203 msgid "&Placement:"
2204 msgstr "&מיקום:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2207 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2208 msgstr ""
2209 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2210 "צף"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2213 msgid "Line numbering"
2214 msgstr "מספור שורות"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2217 msgid "&Side:"
2218 msgstr "צד:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2221 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2222 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2225 msgid "S&tep:"
2226 msgstr "הפרש:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2229 msgid "Difference between two numbered lines"
2230 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2233 msgid "Font si&ze:"
2234 msgstr "גודל גופן:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2237 msgid "Choose the font size for line numbers"
2238 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2242 msgid "Style"
2243 msgstr "סגנון"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2246 msgid "F&ont size:"
2247 msgstr "&גודל גופן:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2250 msgid "The content's base font size"
2251 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2254 msgid "Font Famil&y:"
2255 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2258 msgid "The content's base font style"
2259 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2262 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2263 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2266 msgid "&Break long lines"
2267 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2270 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2271 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2274 msgid "S&pace as symbol"
2275 msgstr "&רווח כסמל"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2278 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2279 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2282 msgid "Space i&n string as symbol"
2283 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Tab&ulator size:"
2288 msgstr "טבלה|ט"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2291 msgid "Use extended character table"
2292 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2295 msgid "&Extended character table"
2296 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2299 msgid "Lan&guage:"
2300 msgstr "שפה:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2303 msgid "Select the programming language"
2304 msgstr "בחר שפת תכנות"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2307 msgid "&Dialect:"
2308 msgstr "דיאלקט:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2311 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2312 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2315 msgid "Range"
2316 msgstr "טווח"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2319 msgid "Fi&rst line:"
2320 msgstr "שורה ראשונה:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2323 msgid "The first line to be printed"
2324 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2327 msgid "&Last line:"
2328 msgstr "שורה אחרונה:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2331 msgid "The last line to be printed"
2332 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2335 msgid "More Parameters"
2336 msgstr "פרמטרים נוספים"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2339 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2340 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Document-specific layout information"
2345 msgstr "מידע כללי"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Errors reported in terminal."
2350 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2354 msgid "Press button to check validity..."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2358 #, fuzzy
2359 msgid "&Validate"
2360 msgstr "תצוגה/עדכון"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2363 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2367 msgid "Log &Type:"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2371 msgid "Update the display"
2372 msgstr "עדכן את התצוגה"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2376 msgid "&Update"
2377 msgstr "עדכן"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2380 msgid "Copy to Clip&board"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2384 msgid "&Go!"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2388 msgid "Jump to the next warning message."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Next &Warning"
2394 msgstr "אזהרת יצוא!"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2397 msgid "Jump to the next error message."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Next &Error"
2403 msgstr "שגיאת חיפוש"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2406 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2407 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2410 msgid "&Default Margins"
2411 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2414 msgid "&Top:"
2415 msgstr "&עליונים:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2418 msgid "&Bottom:"
2419 msgstr "&תחתונים:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2422 msgid "&Inner:"
2423 msgstr "&פנימיים:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2426 msgid "O&uter:"
2427 msgstr "&חיצוניים:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2430 msgid "Head &sep:"
2431 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2434 msgid "Head &height:"
2435 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2438 msgid "&Foot skip:"
2439 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2442 #, fuzzy
2443 msgid "&Column Sep:"
2444 msgstr "עמודות:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Master Document Output"
2449 msgstr "מסמך ראשי"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2452 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2456 msgid "Include only &selected children"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2460 msgid ""
2461 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2462 "compilation)"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2466 #, fuzzy
2467 msgid "&Maintain counters and references"
2468 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2471 msgid "Include all subdocuments in the output"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2475 #, fuzzy
2476 msgid "&Include all children"
2477 msgstr "כלול קובץ"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2483 msgid "Number of rows"
2484 msgstr "מספר שורות"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2488 msgid "&Rows:"
2489 msgstr "שורות:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2495 msgid "Number of columns"
2496 msgstr "מספר עמודות"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2500 msgid "&Columns:"
2501 msgstr "עמודות:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2504 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2505 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2508 msgid "Vertical alignment"
2509 msgstr "יישור אנכי"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2512 msgid "&Vertical:"
2513 msgstr "אנכי:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2516 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2517 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2520 msgid "&Horizontal:"
2521 msgstr "אופקי:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Decoration"
2526 msgstr "מראה:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2529 #, fuzzy
2530 msgid "&Type:"
2531 msgstr "סוג"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2534 msgid "decoration type / matrix border"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2538 msgid "[x]"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2542 msgid "(x)"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2546 msgid "{x}"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2550 msgid "|x|"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2554 msgid "||x||"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2558 msgid ""
2559 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2560 "are inserted into formulas"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2564 msgid "&Use AMS math package automatically"
2565 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2568 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2572 msgid "Use AMS &math package"
2573 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2576 msgid ""
2577 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2578 "inserted into formulas"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2582 msgid "Use esint package &automatically"
2583 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2586 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2590 msgid "Use &esint package"
2591 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2594 msgid ""
2595 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2596 "into formulas"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Use math&dots package automatically"
2602 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2605 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Use mathdo&ts package"
2611 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2614 msgid ""
2615 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2616 "inserted into formulas"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Use mhchem &package automatically"
2622 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2625 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Use mh&chem package"
2631 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2634 #, fuzzy
2635 msgid "A&vailable:"
2636 msgstr "ענפים זמינים:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2641 msgid "A&dd"
2642 msgstr "הוסף"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2645 #, fuzzy
2646 msgid "De&lete"
2647 msgstr "מחק"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2650 #, fuzzy
2651 msgid "S&elected:"
2652 msgstr "מחק"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2655 msgid "Nomenclature"
2656 msgstr "נומנקלטורה"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2659 msgid "Sort &as:"
2660 msgstr "&מיין בתור:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2663 msgid "&Description:"
2664 msgstr "&תיאור:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2667 msgid "&Symbol:"
2668 msgstr "&סמל:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2671 msgid "Type"
2672 msgstr "סוג"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2675 msgid "LyX internal only"
2676 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2679 msgid "LyX &Note"
2680 msgstr "ה&ערת LyX"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2683 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2684 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2687 msgid "&Comment"
2688 msgstr "&הערה"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2691 msgid "Print as grey text"
2692 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2695 msgid "&Greyed out"
2696 msgstr "ב&אפור"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2699 msgid "&List in Table of Contents"
2700 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2703 msgid "&Numbering"
2704 msgstr "מספור"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Output Format"
2709 msgstr "הפלט ריק"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2714 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2718 #, fuzzy
2719 msgid "De&fault Output Format:"
2720 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2723 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2727 #, fuzzy
2728 msgid "S&ynchronize with Output"
2729 msgstr "תאריך (פלט)"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2732 #, fuzzy
2733 msgid "C&ustom Macro:"
2734 msgstr "מספר לקוח:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2739 msgstr "הקדמת LaTeX"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2742 #, fuzzy
2743 msgid "XHTML Output Options"
2744 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2747 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2751 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2755 #, fuzzy
2756 msgid "&Math Output:"
2757 msgstr "פלט"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2760 msgid "Format to use for math output."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2764 #, fuzzy
2765 msgid "MathML"
2766 msgstr "מתמטיקה"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2769 msgid "HTML"
2770 msgstr "HTML"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Images"
2775 msgstr "עמודים"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2778 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2779 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2781 msgid "LaTeX"
2782 msgstr "LaTeX"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Math &Image Scaling:"
2787 msgstr "ריווח מתמטיקה"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2790 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2794 msgid "&Use hyperref support"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2798 #, fuzzy
2799 msgid "&General"
2800 msgstr "כללי"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2803 msgid ""
2804 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2808 msgid "Automatically fi&ll header"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2812 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2816 msgid "Load in &fullscreen mode"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Header Information"
2822 msgstr "מידע TeX"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2825 #, fuzzy
2826 msgid "&Title:"
2827 msgstr "כותרת:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2830 #, fuzzy
2831 msgid "&Author:"
2832 msgstr "מחבר:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2835 #, fuzzy
2836 msgid "&Subject:"
2837 msgstr "Subset"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2840 #, fuzzy
2841 msgid "&Keywords:"
2842 msgstr "מילת מפתח:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2845 #, fuzzy
2846 msgid "H&yperlinks"
2847 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2850 msgid "Allows link text to break across lines."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2854 #, fuzzy
2855 msgid "B&reak links over lines"
2856 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2859 msgid "No &frames around links"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2863 #, fuzzy
2864 msgid "C&olor links"
2865 msgstr "צבעים"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2868 msgid "Bibliographical backreferences"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2872 #, fuzzy
2873 msgid "B&ackreferences:"
2874 msgstr "העדפות"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2877 #, fuzzy
2878 msgid "&Bookmarks"
2879 msgstr "סימניות"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2882 #, fuzzy
2883 msgid "G&enerate Bookmarks"
2884 msgstr "מחק סמניות"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2887 #, fuzzy
2888 msgid "&Numbered bookmarks"
2889 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Number of levels"
2894 msgstr "מספר עותקים"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2897 #, fuzzy
2898 msgid "&Open bookmarks"
2899 msgstr "שמור סמנייה"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Additional o&ptions"
2904 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2907 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Paper Format"
2913 msgstr "תצורת תאריך"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2917 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2918 msgid "&Format:"
2919 msgstr "ת&סדיר:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2924 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2927 #, fuzzy
2928 msgid "&Orientation:"
2929 msgstr "כיוון הדף"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2932 msgid "&Portrait"
2933 msgstr "לאורך"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2936 msgid "&Landscape"
2937 msgstr "לרוחב"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2941 msgid "Page Layout"
2942 msgstr "הגדרות עמוד"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Headings &style:"
2947 msgstr "סגנון עמוד:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2950 msgid "Style used for the page header and footer"
2951 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2954 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2955 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2958 msgid "&Two-sided document"
2959 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2962 msgid "Label Width"
2963 msgstr "רוחב תווית"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2967 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2968 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2971 msgid "Lo&ngest label"
2972 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Line &spacing"
2977 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2981 msgid "Single"
2982 msgstr "יחיד"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2985 msgid "1.5"
2986 msgstr "1.5"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2990 msgid "Double"
2991 msgstr "כפול"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
3000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3001 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
3003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
3004 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3005 msgid "Custom"
3006 msgstr "מותאם אישית"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3009 #, fuzzy
3010 msgid "&Indent Paragraph"
3011 msgstr "הזח פסקה"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3014 msgid "&Justified"
3015 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3018 msgid "&Left"
3019 msgstr "ל&שמאל"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3022 msgid "C&enter"
3023 msgstr "מ&רכז"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3026 msgid "Ri&ght"
3027 msgstr "&ימין"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3030 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3031 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Paragraph's &Default"
3036 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3039 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3043 msgid "&Phantom"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3049 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3052 #, fuzzy
3053 msgid "&Horizontal Phantom"
3054 msgstr "קו אופקי"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Vertical space of the phantom content"
3059 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3062 #, fuzzy
3063 msgid "&Vertical Phantom"
3064 msgstr "יישור אנכי"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3067 #, fuzzy
3068 msgid "A&lter..."
3069 msgstr "שנה..."
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3072 #, fuzzy
3073 msgid "&Use system colors"
3074 msgstr "No system directory"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3077 #, fuzzy
3078 msgid "In Math"
3079 msgstr "מתמטיקה"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3082 msgid ""
3083 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3084 "delay."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3088 msgid "Automatic in&line completion"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3092 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Automatic p&opup"
3098 msgstr "עדכון אוטומטי"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Autoco&rrection"
3103 msgstr "התחל אוטומטית"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3106 #, fuzzy
3107 msgid "In Text"
3108 msgstr "טקסט:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3111 msgid ""
3112 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3113 "delay."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3117 msgid "Automatic &inline completion"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3121 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Automatic &popup"
3127 msgstr "עדכון אוטומטי"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3130 msgid ""
3131 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3132 "mode."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3136 msgid "Cursor i&ndicator"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3140 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3141 msgid "General"
3142 msgstr "כללי"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3145 msgid ""
3146 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3147 "if it is available."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3151 msgid "s inline completion dela&y"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3155 msgid ""
3156 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3157 "if it is available."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3161 msgid "s popup d&elay"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3165 msgid ""
3166 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3167 "It will be shown right away."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3171 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3175 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3179 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3183 msgid "C&onverter:"
3184 msgstr "&ממיר:"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3187 msgid "E&xtra flag:"
3188 msgstr "דגל נוסף:"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3191 msgid "&From format:"
3192 msgstr "מפורמט:"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3195 msgid "&To format:"
3196 msgstr "לפורמט:"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3200 msgid "&Modify"
3201 msgstr "שנה"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
3206 msgid "Remo&ve"
3207 msgstr "הסר"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3210 msgid "Converter Defi&nitions"
3211 msgstr "המר הגדרות"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3214 msgid "Converter File Cache"
3215 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3218 msgid "&Enabled"
3219 msgstr "מופעל"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3224 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Display &Graphics"
3229 msgstr "הצג תמונות:"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3232 msgid "Instant &Preview:"
3233 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3237 msgid "Off"
3238 msgstr "כבוי"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3241 msgid "No math"
3242 msgstr "ללא מתמטיקה"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3245 msgid "On"
3246 msgstr "פועל"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Preview Si&ze:"
3251 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Factor for the preview size"
3256 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3259 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3263 #, fuzzy
3264 msgid "&Mark end of paragraphs"
3265 msgstr "הזח פסקה"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Editing"
3270 msgstr "יוצא."
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3275 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Scroll &below end of document"
3280 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Sort &environments alphabetically"
3285 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3288 msgid "&Group environments by their category"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3292 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3296 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3300 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3304 msgid "Skip trailing non-word characters"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3308 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3312 msgid "Fullscreen"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3316 msgid "&Hide toolbars"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3320 msgid "Hide scr&ollbar"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Hide &tabbar"
3326 msgstr "delta"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Hide &menubar"
3331 msgstr "delta"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3334 msgid "&Limit text width"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3338 msgid "Screen used (&pixels):"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3342 #, fuzzy
3343 msgid "&New..."
3344 msgstr "&חדש:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Re&move"
3349 msgstr "הסר"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3352 msgid "&Document format"
3353 msgstr "&פורמט מסמך"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Vector &graphics format"
3358 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3361 #, fuzzy
3362 msgid "S&hort Name:"
3363 msgstr "&מיין בתור:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3366 msgid "E&xtension:"
3367 msgstr "&סיומת:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Shortc&ut:"
3372 msgstr "&קיצור דרך:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3375 msgid "Ed&itor:"
3376 msgstr "&עורך:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3379 msgid "&Viewer:"
3380 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Co&pier:"
3385 msgstr "&מתעתק:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3390 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Default Format"
3395 msgstr "תצורת תאריך"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3398 msgid "&E-mail:"
3399 msgstr "דוא\"ל:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3402 msgid "Your name"
3403 msgstr "שמך"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3406 msgid "Your E-mail address"
3407 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3410 msgid "Keyboard"
3411 msgstr "מקלדת"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3414 msgid "Use &keyboard map"
3415 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3418 msgid "&First:"
3419 msgstr "ראשונה:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3423 msgid "Br&owse..."
3424 msgstr "עיין..."
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3427 msgid "S&econd:"
3428 msgstr "שנייה:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3431 msgid ""
3432 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3433 "time LyX is launched."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3437 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Mouse"
3443 msgstr "יותר"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3446 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3450 msgid ""
3451 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3452 "speed it up, low values slow it down."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3456 msgid "Scroll wheel zoom"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Enable"
3462 msgstr "מופעל"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Ctrl"
3467 msgstr "מסקנה"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Shift"
3472 msgstr "infty"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Alt"
3477 msgstr "Vert"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3480 #, fuzzy
3481 msgid "User &interface language:"
3482 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3485 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3489 msgid "Language pac&kage:"
3490 msgstr "חבילת שפה:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3493 msgid "Select which language package LyX should use"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Automatic"
3499 msgstr "עדכון אוטומטי"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Always Babel"
3504 msgstr "מתחלף תמיד"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3507 #, fuzzy
3508 msgid "None[[language package]]"
3509 msgstr "חבילת שפה:"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3512 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3516 msgid "Command s&tart:"
3517 msgstr "פקודת התחלה:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3520 #, fuzzy
3521 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3522 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3525 msgid "Command e&nd:"
3526 msgstr "פקודת סיום:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3529 #, fuzzy
3530 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3531 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Default Decimal &Point:"
3536 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3539 msgid ""
3540 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3541 "the language package)"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3545 msgid "Set languages &globally"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3549 msgid ""
3550 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3551 "command"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3555 msgid "Auto &begin"
3556 msgstr "התחל אוטומטית"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3559 msgid ""
3560 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3561 "switch command"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3565 msgid "Auto &end"
3566 msgstr "&סיים אוטומטית"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3569 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3573 msgid "Mark &foreign languages"
3574 msgstr "סמן &שפות זרות"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Right-to-left language support"
3579 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3336
3582 msgid ""
3583 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3584 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3587 msgid "Enable RTL su&pport"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Cursor movement:"
3593 msgstr "הערה"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3596 #, fuzzy
3597 msgid "&Logical"
3598 msgstr "&טבלה ארוכה"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3601 msgid "&Visual"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3605 msgid ""
3606 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3612 msgstr "&קידוד TeX:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3615 msgid "Default paper si&ze:"
3616 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3620 msgid "US letter"
3621 msgstr "US letter"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3625 msgid "US legal"
3626 msgstr "US legal"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3630 msgid "US executive"
3631 msgstr "US executive"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3635 msgid "A3"
3636 msgstr "A3"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3640 msgid "A4"
3641 msgstr "A4"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3645 msgid "A5"
3646 msgstr "A5"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3650 msgid "B5"
3651 msgstr "B5"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3654 #, fuzzy
3655 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3656 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3659 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3660 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3663 msgid "BibTeX command and options"
3664 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3668 msgid "Processor for &Japanese:"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3674 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3677 msgid "Pr&ocessor:"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Op&tions:"
3684 msgstr "&אפשרויות:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3687 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3688 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3693 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3696 #, fuzzy
3697 msgid "&Nomenclature command:"
3698 msgstr "נומנקלטורה"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3703 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3706 msgid "Chec&kTeX command:"
3707 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3710 msgid "CheckTeX start options and flags"
3711 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3714 msgid ""
3715 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3716 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3717 "rather than the Cygwin teTeX."
3718 msgstr ""
3719 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3720 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3721 "של teTeX."
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3724 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3725 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3728 msgid "Set class options to default on class change"
3729 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3732 #, fuzzy
3733 msgid "R&eset class options when document class changes"
3734 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3737 msgid "Output &line length:"
3738 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3010
3741 msgid ""
3742 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3743 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3744 "paragraphs are separated by a blank line."
3745 msgstr ""
3746 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3747 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3748 "\"י שורה ריקה."
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3751 msgid "&Date format:"
3752 msgstr "תצורת תאריך:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3755 msgid "Date format for strftime output"
3756 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3759 #, fuzzy
3760 msgid "&Overwrite on export:"
3761 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3764 msgid "Ask permission"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3768 msgid "Main file only"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3772 #, fuzzy
3773 msgid "All files"
3774 msgstr "כל הקבצים"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3777 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3781 msgid "Forward search"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3785 #, fuzzy
3786 msgid "DV&I command:"
3787 msgstr "פקודת אינדקס:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3790 #, fuzzy
3791 msgid "&PDF command:"
3792 msgstr "&פקודת roff:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3795 msgid "&PATH prefix:"
3796 msgstr "קידומת נתיב:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3806 msgid "Browse..."
3807 msgstr "עיין..."
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3810 #, fuzzy
3811 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3812 msgstr "כשל באגרון"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3815 msgid "&Temporary directory:"
3816 msgstr "תיקייה זמנית:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3819 msgid "Ly&XServer pipe:"
3820 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3823 msgid "&Backup directory:"
3824 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3827 #, fuzzy
3828 msgid "&Example files:"
3829 msgstr "דוגמה #:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3832 msgid "&Document templates:"
3833 msgstr "תבניות מסמך:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3836 msgid "&Working directory:"
3837 msgstr "תיקיית עבודה:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3840 #, fuzzy
3841 msgid "H&unspell dictionaries:"
3842 msgstr "&מילון אישי:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3845 msgid "Printer Command Options"
3846 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3849 msgid "Extension to be used when printing to file."
3850 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3853 msgid "File ex&tension:"
3854 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3857 msgid "Option used to print to a file."
3858 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3861 msgid "Print to &file:"
3862 msgstr "הדפס לקובץ:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3865 msgid "Option used to print to non-default printer."
3866 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Set &printer:"
3871 msgstr "קבע מדפסת:"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3874 msgid "Option used with spool command to set printer."
3875 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Spool &printer:"
3880 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3883 msgid ""
3884 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3885 "to print."
3886 msgstr ""
3887 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3888 "האמיתית."
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Spool co&mmand:"
3893 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3896 msgid "Option used to reverse page order."
3897 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3900 msgid "Re&verse pages:"
3901 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3904 msgid "Lan&dscape:"
3905 msgstr "לרוחב:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3908 #, fuzzy
3909 msgid "&Number of copies:"
3910 msgstr "מספר עותקים"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3913 msgid "Option used to set number of copies."
3914 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3917 msgid "Option used to print a range of pages."
3918 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3921 msgid "Co&llated:"
3922 msgstr "אסוף:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3925 msgid "Pa&ge range:"
3926 msgstr "טווח עמודים:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3929 msgid "Option used to collate multiple copies."
3930 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3933 msgid "&Odd pages:"
3934 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3937 msgid "&Even pages:"
3938 msgstr "עמודים זוגיים:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3941 msgid "Paper t&ype:"
3942 msgstr "סוג נייר:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3945 msgid "Paper si&ze:"
3946 msgstr "גודל הדף:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3949 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3950 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3953 msgid "E&xtra options:"
3954 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3957 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3958 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3961 msgid ""
3962 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3963 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3964 "printers."
3965 msgstr ""
3966 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3967 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Adapt &output to printer"
3972 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3975 msgid "Name of the default printer"
3976 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3979 msgid "Default &printer:"
3980 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3983 msgid "Printer co&mmand:"
3984 msgstr "פקודת הדפסה:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Sans Seri&f:"
3989 msgstr "נטול תגים:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3992 msgid "T&ypewriter:"
3993 msgstr "מכונת כתיבה:"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3996 #, fuzzy
3997 msgid "R&oman:"
3998 msgstr "רומי:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4001 msgid "&Zoom %:"
4002 msgstr "הגדלה (%):"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4005 msgid "Font Sizes"
4006 msgstr "גדלי גופן"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4009 #, fuzzy
4010 msgid "&Large:"
4011 msgstr "גדול:"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4014 #, fuzzy
4015 msgid "&Larger:"
4016 msgstr "גדול יותר:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4019 #, fuzzy
4020 msgid "&Largest:"
4021 msgstr "גדול אף יותר:"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4024 #, fuzzy
4025 msgid "&Huge:"
4026 msgstr "ענק:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4029 #, fuzzy
4030 msgid "&Hugest:"
4031 msgstr "יותר ענק:"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4034 #, fuzzy
4035 msgid "S&mallest:"
4036 msgstr "קטן אף יותר:"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4039 #, fuzzy
4040 msgid "S&maller:"
4041 msgstr "קטן יותר:"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4044 #, fuzzy
4045 msgid "S&mall:"
4046 msgstr "קטן:"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4049 #, fuzzy
4050 msgid "&Normal:"
4051 msgstr "רגיל:"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4054 #, fuzzy
4055 msgid "&Tiny:"
4056 msgstr "זעיר:"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4059 #, fuzzy
4060 msgid ""
4061 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4062 "of fonts"
4063 msgstr ""
4064 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4067 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4071 #, fuzzy
4072 msgid "&New"
4073 msgstr "&חדש:"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4076 msgid "&Bind file:"
4077 msgstr "קובץ קשירה:"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4080 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4084 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4088 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4092 #, fuzzy
4093 msgid "&Spellchecker engine:"
4094 msgstr "בודק איות"
4095
4096 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4098 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4099 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4102 msgid "Accept compound &words"
4103 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4106 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4110 msgid "S&pellcheck continuously"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4114 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4118 #, fuzzy
4119 msgid "&Escape characters:"
4120 msgstr "תווי &חילוף:"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4123 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4124 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4127 msgid "Al&ternative language:"
4128 msgstr "&שפה חלופית:"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4131 msgid "&User interface file:"
4132 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Automatic help"
4137 msgstr "עדכון אוטומטי"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4140 msgid ""
4141 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4142 "the main work area of an edited document"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4146 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4150 msgid "Session"
4151 msgstr "הפעלה"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4154 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4160 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Restore cursor &positions"
4165 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4168 #, fuzzy
4169 msgid "&Load opened files from last session"
4170 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Clear all session &information"
4175 msgstr "מידע TeX"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4178 msgid "Documents"
4179 msgstr "מסמכים"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Backup original documents when saving"
4184 msgstr "גבה מסמכים"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4187 #, fuzzy
4188 msgid "&Backup documents, every"
4189 msgstr "גבה מסמכים"
4190
4191 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4193 msgid "minutes"
4194 msgstr "כל"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4197 #, fuzzy
4198 msgid "&Save documents compressed by default"
4199 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4202 msgid "&Maximum last files:"
4203 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4206 #, fuzzy
4207 msgid "&Open documents in tabs"
4208 msgstr "פתח מסמך"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4211 msgid ""
4212 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4213 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4217 #, fuzzy
4218 msgid "S&ingle instance"
4219 msgstr "גרשיים"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4222 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4226 msgid "&Single close-tab button"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4231 msgid "&Save"
4232 msgstr "שמור"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Nomenclature settings"
4237 msgstr "נומנקלטורה"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4241 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4245 #, fuzzy
4246 msgid "&List Indentation:"
4247 msgstr "הזחה"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Custom &Width:"
4252 msgstr "רוחב עמודה"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4257 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4260 msgid "Pages"
4261 msgstr "עמודים"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4264 msgid "Page number to print from"
4265 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4268 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4269 msgstr "עד עמוד"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4272 msgid "Page number to print to"
4273 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4276 msgid "Print all pages"
4277 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4280 msgid "Fro&m"
4281 msgstr "מעמוד"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4284 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4285 msgid "&All"
4286 msgstr "הכל"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4289 msgid "Print &odd-numbered pages"
4290 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4293 msgid "Print &even-numbered pages"
4294 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4297 msgid "Print in reverse order"
4298 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4301 msgid "Re&verse order"
4302 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4305 msgid "Copie&s"
4306 msgstr "עותקים"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4309 msgid "Number of copies"
4310 msgstr "מספר עותקים"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4313 msgid "Collate copies"
4314 msgstr "אסוף עותקים"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4317 msgid "&Collate"
4318 msgstr "אסוף"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4321 msgid "&Print"
4322 msgstr "הדפס"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4325 msgid "Print Destination"
4326 msgstr "יעד הדפסה"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4329 msgid "Send output to the printer"
4330 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4333 msgid "P&rinter:"
4334 msgstr "מדפסת:"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4337 msgid "Send output to the given printer"
4338 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4341 msgid "Send output to a file"
4342 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4345 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4349 #, fuzzy
4350 msgid "&Subindex"
4351 msgstr "צד:"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4354 #, fuzzy
4355 msgid "A&vailable indexes:"
4356 msgstr "ענפים זמינים:"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4361 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Output"
4367 msgstr "פלט"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4370 msgid "Settings"
4371 msgstr "הגדרות"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4374 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4378 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4382 #, fuzzy
4383 msgid "&Clear automatically"
4384 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Debug messages"
4389 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Display no debug messages"
4394 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4397 #, fuzzy
4398 msgid "&None"
4399 msgstr "ללא"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4402 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4406 #, fuzzy
4407 msgid "S&elected"
4408 msgstr "מחק"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Display all debug messages"
4413 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4416 msgid "Display statusbar messages?"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4420 msgid "&Statusbar messages"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Fil&ter:"
4426 msgstr "קובץ:"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4429 msgid "Enter string to filter the label list"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Filter case-sensitively"
4435 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Case-sensiti&ve"
4440 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4443 msgid "Update the label list"
4444 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4447 msgid ""
4448 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4449 "sensitive option is checked)"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4453 msgid "&Sort"
4454 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4459 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Cas&e-sensitive"
4464 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4467 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Grou&p"
4473 msgstr "שם:"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4476 msgid "&Go to Label"
4477 msgstr "לך לתווית"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4480 msgid "La&bels in:"
4481 msgstr "הפניות בקובץ:"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4484 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4485 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4488 msgid "<reference>"
4489 msgstr "<הפניה>"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4492 msgid "(<reference>)"
4493 msgstr "(<הפניה>)"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4496 msgid "<page>"
4497 msgstr "<עמוד>"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4500 msgid "on page <page>"
4501 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4504 msgid "<reference> on page <page>"
4505 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4508 msgid "Formatted reference"
4509 msgstr "הפניה מעוצבת"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Textual reference"
4514 msgstr "כל ההפניות"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Match w&hole words only"
4519 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4522 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4523 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4526 msgid "&Export formats:"
4527 msgstr "&תבניות יצוא:"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4530 msgid "&Command:"
4531 msgstr "&פקודה:"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Edit shortcut"
4536 msgstr "&קיצור דרך:"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4539 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4543 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4547 #, fuzzy
4548 msgid "&Delete Key"
4549 msgstr "מחק"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4552 msgid "Clear current shortcut"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4557 msgid "C&lear"
4558 msgstr "&נקה"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4561 #, fuzzy
4562 msgid "&Shortcut:"
4563 msgstr "&קיצור דרך:"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4566 #, fuzzy
4567 msgid "&Function:"
4568 msgstr "פונקציות"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4571 msgid ""
4572 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4573 "the 'Clear' button"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4577 msgid ""
4578 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4582 msgid "Unknown word:"
4583 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4586 msgid "Current word"
4587 msgstr "מילה נוכחית"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4592 msgid "Replace word with current choice"
4593 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4596 #, fuzzy
4597 msgid "&Find Next"
4598 msgstr "חפש הבא"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Re&placement:"
4603 msgstr "החלפה:"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4606 msgid "Replace with selected word"
4607 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4610 #, fuzzy
4611 msgid "S&uggestions:"
4612 msgstr "הצעות:"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4615 msgid "Ignore this word"
4616 msgstr "התעלם ממילה זו"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4619 msgid "&Ignore"
4620 msgstr "התעלם"
4621
4622 # איך מתרגמים session?
4623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4624 msgid "Ignore this word throughout this session"
4625 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4628 msgid "I&gnore All"
4629 msgstr "התעלם מהכל"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4632 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4633 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4636 msgid ""
4637 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4638 "full range."
4639 msgstr ""
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Ca&tegory:"
4644 msgstr "כותרת:"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4647 msgid "Select this to display all available characters at once"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4651 #, fuzzy
4652 msgid "&Display all"
4653 msgstr "תצוגה:"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4656 msgid "&Table Settings"
4657 msgstr "&הגדרות טבלה"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Column settings"
4662 msgstr "הגדרות מסמך"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4665 msgid "&Horizontal alignment:"
4666 msgstr "יישור או&פקי:"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4669 msgid "Horizontal alignment in column"
4670 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4673 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4674 msgid "Justified"
4675 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4678 #, fuzzy
4679 msgid "At Decimal Separator"
4680 msgstr "מפריד"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4683 #, fuzzy
4684 msgid "&Decimal separator:"
4685 msgstr "מפריד"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4688 msgid "Fixed width of the column"
4689 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4692 #, fuzzy
4693 msgid "&Vertical alignment in row:"
4694 msgstr "יישור א&נכי:"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4697 #, fuzzy
4698 msgid ""
4699 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4700 "the row."
4701 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4704 msgid "Merge cells of different columns"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4708 msgid "&Multicolumn"
4709 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Row setting"
4714 msgstr "הגדרות תיבה"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4717 msgid "Merge cells of different rows"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4721 msgid "M&ultirow"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4725 #, fuzzy
4726 msgid "&Vertical Offset:"
4727 msgstr "מרווח אנכי"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Optional vertical offset"
4732 msgstr "מרווח אנכי"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Cell setting"
4737 msgstr "הגדרות הערה"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4740 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4741 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4744 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4745 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Table-wide settings"
4750 msgstr "הגדרות טבלה"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Verti&cal alignment:"
4755 msgstr "יישור אנכי"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Vertical alignment of the table"
4760 msgstr "יישור אנכי"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4763 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4764 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4767 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4768 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4771 msgid "LaTe&X argument:"
4772 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4775 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4776 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4779 msgid "&Borders"
4780 msgstr "&גבולות"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4783 msgid "Set Borders"
4784 msgstr "קבע גבולות"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4787 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4788 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4791 msgid "All Borders"
4792 msgstr "כל הגבולות"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4795 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4796 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4799 msgid "&Set"
4800 msgstr "&קבע"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4803 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4804 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4807 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4808 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4811 msgid "Fo&rmal"
4812 msgstr "&רשמי"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4815 msgid "Use default (grid-like) border style"
4816 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4819 msgid "De&fault"
4820 msgstr "ברירת &מחדל"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4823 msgid "Additional Space"
4824 msgstr "מרווח נוסף"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4827 msgid "T&op of row:"
4828 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4831 msgid "Botto&m of row:"
4832 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4835 msgid "Bet&ween rows:"
4836 msgstr "&בין השורות:"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4839 msgid "&Longtable"
4840 msgstr "&טבלה ארוכה"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4843 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4844 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4847 msgid "&Use long table"
4848 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Row settings"
4853 msgstr "הגדרות תיבה"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4856 msgid "Status"
4857 msgstr "מצב"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4860 msgid "Border above"
4861 msgstr "גבול מלמעלה"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4864 msgid "Border below"
4865 msgstr "גבול מלמטה"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4868 msgid "Contents"
4869 msgstr "תוכן"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4872 msgid "Header:"
4873 msgstr "שורת כותרת:"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4876 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4877 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4884 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4885 msgid "on"
4886 msgstr "פועל"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4896 msgid "double"
4897 msgstr "כפול"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4900 msgid "First header:"
4901 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4904 msgid "This row is the header of the first page"
4905 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4908 msgid "Don't output the first header"
4909 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4913 msgid "is empty"
4914 msgstr "הוא ריק"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4917 msgid "Footer:"
4918 msgstr "שורת תחתית:"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4921 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4922 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4925 msgid "Last footer:"
4926 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4929 msgid "This row is the footer of the last page"
4930 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4933 msgid "Don't output the last footer"
4934 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Caption:"
4939 msgstr "כותרת:"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4942 msgid "Set a page break on the current row"
4943 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4946 msgid "Page &break on current row"
4947 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4952 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Longtable alignment"
4957 msgstr "יישור או&פקי:"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4960 msgid "Current cell:"
4961 msgstr "תא נוכחי:"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4964 msgid "Current row position"
4965 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4968 msgid "Current column position"
4969 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4972 msgid "Close this dialog"
4973 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4976 msgid "Rebuild the file lists"
4977 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4980 msgid ""
4981 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4982 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4985 msgid "&View"
4986 msgstr "&הצג"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4989 msgid "Selected classes or styles"
4990 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4993 msgid "LaTeX classes"
4994 msgstr "מחלקות LaTeX"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4997 msgid "LaTeX styles"
4998 msgstr "סגנונות LaTeX"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5001 msgid "BibTeX styles"
5002 msgstr "סגנונות BibTeX"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5005 msgid "Toggles view of the file list"
5006 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5009 msgid "Show &path"
5010 msgstr "הצג &כתובת"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Separate paragraphs with"
5015 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5018 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5019 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5022 msgid "&Indentation"
5023 msgstr "הזחה"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Size of the indentation"
5028 msgstr "כיוון הדף"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5031 msgid "&Vertical space"
5032 msgstr "מרווח אנכי"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Size of the vertical space"
5037 msgstr "מרווח אנכי"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5040 msgid "Spacing"
5041 msgstr "ריווח"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5044 msgid "&Line spacing:"
5045 msgstr "מרווח בין שורות:"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Spacing type"
5050 msgstr "ריווח"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Number of lines"
5055 msgstr "מספר עותקים"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5058 msgid "Format text into two columns"
5059 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5062 msgid "Two-&column document"
5063 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5066 msgid "Language of the thesaurus"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5070 msgid "Index entry"
5071 msgstr "ערך באינדקס"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5074 msgid "&Keyword:"
5075 msgstr "מילת מפתח:"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5078 msgid "Word to look up"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5082 msgid "L&ookup"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5086 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5087 msgid "The selected entry"
5088 msgstr "הערך הנבחר"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5091 msgid "&Selection:"
5092 msgstr "&בחירה:"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5095 msgid "Replace the entry with the selection"
5096 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5099 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Filter:"
5105 msgstr "קובץ:"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5108 msgid "Enter string to filter contents"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5112 #, fuzzy
5113 msgid ""
5114 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5115 "tables, and others)"
5116 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5119 msgid "Update navigation tree"
5120 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5125 msgid "..."
5126 msgstr "..."
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5129 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5130 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5133 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5134 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5137 msgid "Move selected item down by one"
5138 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5141 msgid "Move selected item up by one"
5142 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Sort"
5147 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5150 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Keep"
5156 msgstr "Cap"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5159 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5160 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5163 msgid "LyX: Enter text"
5164 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5167 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5171 msgid "&Do not show this warning again!"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5175 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5176 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5179 msgid "DefSkip"
5180 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5183 msgid "SmallSkip"
5184 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5187 msgid "MedSkip"
5188 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5191 msgid "BigSkip"
5192 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5195 msgid "VFill"
5196 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5199 #, fuzzy
5200 msgid "&Output Format:"
5201 msgstr "הפלט ריק"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Select the output format"
5206 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5209 msgid "Complete source"
5210 msgstr "מקור מלא"
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5213 msgid "Automatic update"
5214 msgstr "עדכון אוטומטי"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Unit of width value"
5219 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5222 #, fuzzy
5223 msgid "number of needed lines"
5224 msgstr "מספר עותקים"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5227 #, fuzzy
5228 msgid "use number of lines"
5229 msgstr "מספר עותקים"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5232 #, fuzzy
5233 msgid "&Line span:"
5234 msgstr "מרווח בין שורות:"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5237 msgid "Outer (default)"
5238 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5241 msgid "Inner"
5242 msgstr "פנימי"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5245 msgid "use overhang"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5249 msgid "Over&hang:"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Overhang value"
5255 msgstr "מידת האורך"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Unit of overhang value"
5260 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5263 msgid "Check this to allow flexible placement"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5267 msgid "Allow &floating"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5271 msgid "ShortTitle"
5272 msgstr "כותרת קצרה"
5273
5274 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5277 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5278 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5279 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5280 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5281 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5282 #: lib/layouts/achemso.layout:120 lib/layouts/acmsiggraph.layout:68
5283 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5284 #: lib/layouts/agutex.layout:58 lib/layouts/agutex.layout:75
5285 #: lib/layouts/agutex.layout:116 lib/layouts/agutex.layout:134
5286 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5287 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:58
5288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101 lib/layouts/elsarticle.layout:120
5289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5290 #: lib/layouts/elsarticle.layout:255 lib/layouts/entcs.layout:74
5291 #: lib/layouts/iopart.layout:60 lib/layouts/iopart.layout:130
5292 #: lib/layouts/iopart.layout:149 lib/layouts/iopart.layout:174
5293 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/siamltex.layout:275
5294 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:71
5295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:124 lib/layouts/sigplanconf.layout:157
5296 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5300 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5301 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5302 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5303 msgid "FrontMatter"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5307 msgid "Publication Month"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5311 msgid "Publication Month:"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5315 msgid "Publication Year"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5319 msgid "Publication Year:"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5323 msgid "Publication Volume"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5327 msgid "Publication Volume:"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5331 msgid "Publication Issue"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5335 msgid "Publication Issue:"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5339 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5340 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5341 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5342 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:116
5343 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5345 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5346 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5347 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5348 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5350 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5352 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5353 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5354 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5355 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5356 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5357 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5358 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5359 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:29
5360 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5361 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5362 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5364 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5365 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:215
5366 #: src/output_plaintext.cpp:133
5367 msgid "Abstract"
5368 msgstr "תקציר"
5369
5370 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5371 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5372 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5373 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:282
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5380 msgid "Acknowledgement"
5381 msgstr "הכרת תודה"
5382
5383 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5384 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5387 msgid "Acknowledgement."
5388 msgstr "הכרת תודה."
5389
5390 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5391 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5392 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5394 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5395 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:443
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5401 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5402 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5403 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5404 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5407 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5408 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5409 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5410 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5411 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5412 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5413 msgid "Theorem"
5414 msgstr "משפט"
5415
5416 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5417 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5418 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5425 msgid "Algorithm"
5426 msgstr "אלגוריתם"
5427
5428 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5435 msgid "Axiom"
5436 msgstr "אקסיומה"
5437
5438 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5439 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5440 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5443 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5444 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5445 msgid "Case"
5446 msgstr "תנאי"
5447
5448 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Case \\thecase."
5451 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5452
5453 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5454 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5456 #: lib/layouts/svjour.inc:312 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5460 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5462 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5463 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5464 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5465 msgid "Claim"
5466 msgstr "טענה"
5467
5468 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5475 msgid "Conclusion"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5485 msgid "Condition"
5486 msgstr "תנאי"
5487
5488 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5490 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5491 #: lib/layouts/svjour.inc:334 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5493 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5495 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5497 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5498 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5499 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5500 msgid "Conjecture"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5505 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5507 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:341
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5510 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5511 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5512 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5513 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5514 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5515 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5516 msgid "Corollary"
5517 msgstr "מסקנה"
5518
5519 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5526 msgid "Criterion"
5527 msgstr "קריטריון"
5528
5529 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5531 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5533 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:355
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5536 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5537 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5538 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5539 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5540 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5541 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5542 msgid "Definition"
5543 msgstr "הגדרה"
5544
5545 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5548 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5550 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5551 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5552 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5553 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5554 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5555 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5556 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5558 msgid "Example"
5559 msgstr "דוגמה"
5560
5561 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5562 #: lib/layouts/svjour.inc:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5564 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5565 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5566 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5567 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5568 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5569 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5570 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5571 msgid "Exercise"
5572 msgstr "תרגיל"
5573
5574 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5575 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5577 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5578 #: lib/layouts/svjour.inc:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5579 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5581 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5582 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5584 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5585 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5586 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5587 msgid "Lemma"
5588 msgstr "למה"
5589
5590 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5591 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5599 msgid "Notation"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5603 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5604 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5608 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5610 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5611 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5612 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5613 msgid "Problem"
5614 msgstr "בעיה"
5615
5616 # לבדוק מה זה
5617 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5618 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5620 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:415
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5622 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5623 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5624 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5625 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5626 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5627 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5628 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5629 msgid "Proposition"
5630 msgstr "הצעה"
5631
5632 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5634 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
5635 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5636 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5637 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5638 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5639 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5640 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5641 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5642 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5643 msgid "Remark"
5644 msgstr "הערה"
5645
5646 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5648 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5649 msgid "Remark \\theremark."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5653 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:436
5654 msgid "Solution"
5655 msgstr "פתרון"
5656
5657 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Solution \\thesolution."
5660 msgstr "שאלה #."
5661
5662 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5669 msgid "Summary"
5670 msgstr "סיכום"
5671
5672 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5673 msgid "Caption"
5674 msgstr "כותרת"
5675
5676 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:28
5677 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5678 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5679 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5680 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5681 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5682 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5683 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5684 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5685 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5686 #: lib/layouts/svjour.inc:316
5687 #, fuzzy
5688 msgid "MainText"
5689 msgstr "טקסט רגיל"
5690
5691 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Caption: "
5694 msgstr "כותרת:"
5695
5696 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5697 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5698 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5701 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5702 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5703 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5704 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5705 msgid "Proof"
5706 msgstr "הוכחה"
5707
5708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5709 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5710 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5711 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5712 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5713 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5714 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5715 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5719 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5720 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5721 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5722 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5723 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5724 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5726 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5727 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5728 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5729 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5730 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:331
5732 msgid "Standard"
5733 msgstr "רגיל"
5734
5735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5736 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5737 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/agutex.layout:54
5739 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5740 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5741 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5742 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5743 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:54 lib/layouts/entcs.layout:39
5745 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:35 lib/layouts/ijmpd.layout:38
5747 #: lib/layouts/iopart.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:93
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:111 lib/layouts/latex8.layout:38
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5750 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/powerdot.layout:41
5751 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5753 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:104
5754 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5755 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5757 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5758 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5759 msgid "Title"
5760 msgstr "כותרת"
5761
5762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5763 msgid "IEEE membership"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5767 #, fuzzy
5768 msgid "lowercase"
5769 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5770
5771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5772 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5773 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5774 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/apa.layout:114
5775 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5776 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5777 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5778 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:117
5779 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5780 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:42
5781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/iopart.layout:126
5782 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:165
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5784 #: lib/layouts/paper.layout:120 lib/layouts/powerdot.layout:65
5785 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5786 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:120
5787 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5789 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5790 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:162
5791 msgid "Author"
5792 msgstr "מחבר"
5793
5794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Special Paper Notice"
5797 msgstr "תווים מיוחדים"
5798
5799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5800 msgid "After Title Text"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Page headings"
5806 msgstr "עם כותרת עליונה"
5807
5808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5809 msgid "MarkBoth"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5813 msgid "Publication ID"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5817 msgid "Abstract---"
5818 msgstr "תקציר--"
5819
5820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5821 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5822 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5824 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5825 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5826 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5827 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5828 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:236
5830 msgid "Keywords"
5831 msgstr "מילות מפתח"
5832
5833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5834 msgid "Index Terms---"
5835 msgstr "מונחי אינדקס---"
5836
5837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5838 msgid "Appendices"
5839 msgstr "נספחים"
5840
5841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5843 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5844 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5845 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5846 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5848 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5849 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5850 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5851 #: lib/layouts/svjour.inc:293
5852 msgid "BackMatter"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5858 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5859 #: src/rowpainter.cpp:523
5860 msgid "Appendix"
5861 msgstr "נספח"
5862
5863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5864 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5865 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:168
5866 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5867 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5868 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5869 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5871 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5872 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5873 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5874 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5875 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5876 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5877 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5878 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5879 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5880 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:238
5881 #: lib/layouts/tufte-book.layout:240 lib/layouts/aguplus.inc:172
5882 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5883 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5884 #: lib/layouts/svjour.inc:289 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5885 msgid "Bibliography"
5886 msgstr "ביבליוגרפיה"
5887
5888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5890 #: lib/layouts/achemso.layout:182 lib/layouts/agutex.layout:215
5891 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5892 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5893 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5894 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5897 #: lib/layouts/svjour.inc:304 src/output_plaintext.cpp:145
5898 msgid "References"
5899 msgstr "הפניות"
5900
5901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5902 msgid "Biography"
5903 msgstr "ביוגרפיה"
5904
5905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Biography without photo"
5908 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5909
5910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5911 #, fuzzy
5912 msgid "BiographyNoPhoto"
5913 msgstr "ביוגרפיה"
5914
5915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5916 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5918 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:404
5919 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5920 msgid "Proof."
5921 msgstr "הוכחה."
5922
5923 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5924 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5926 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:51
5927 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5929 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5930 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5932 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5934 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5935 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5936 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5937 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:353
5938 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5939 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5940 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5941 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5942 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5943 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5944 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5945 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5946 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:59
5947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5948 msgid "Section"
5949 msgstr "קטע"
5950
5951 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5952 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5954 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:61
5955 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5956 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5958 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5960 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5961 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5962 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:364
5963 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5964 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5965 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5966 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5967 #: lib/layouts/svjour.inc:69
5968 msgid "Subsection"
5969 msgstr "תת-קטע"
5970
5971 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5972 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5974 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:70
5975 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5977 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5978 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5979 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5980 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5981 #: lib/layouts/siamltex.layout:373 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5982 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5983 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5984 #: lib/layouts/svjour.inc:79
5985 msgid "Subsubsection"
5986 msgstr "תת-תת-קטע"
5987
5988 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5989 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5991 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5992 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5993 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5994 msgid "Itemize"
5995 msgstr "רשימת תבליטים"
5996
5997 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5998 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6000 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6001 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6002 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6003 msgid "Enumerate"
6004 msgstr "רשימה ממוספרת"
6005
6006 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6007 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6008 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6009 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6011 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6012 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
6013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6014 msgid "Description"
6015 msgstr "תיאור"
6016
6017 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6020 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6022 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6023 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6024 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6025 msgid "List"
6026 msgstr "רשימה"
6027
6028 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6029 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6030 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
6031 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:44
6032 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6033 #: lib/layouts/svjour.inc:142
6034 msgid "Subtitle"
6035 msgstr "תת-כותרת"
6036
6037 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6038 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6039 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6040 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6041 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6043 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
6044 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6045 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
6047 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6048 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6049 msgid "Address"
6050 msgstr "כתובת"
6051
6052 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6053 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6054 msgid "Offprint"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6058 #: lib/layouts/svjour.inc:199
6059 msgid "Mail"
6060 msgstr "דואר"
6061
6062 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6063 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6064 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6065 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6066 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6067 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6069 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6070 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6071 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
6073 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6075 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6076 #: lib/layouts/svjour.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:373
6077 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6078 #: lib/external_templates:345
6079 msgid "Date"
6080 msgstr "תאריך"
6081
6082 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6083 msgid "Offprint Requests to:"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/aa.layout:191
6087 msgid "Correspondence to:"
6088 msgstr "התכתבויות אל:"
6089
6090 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
6091 #: lib/layouts/svjour.inc:271
6092 msgid "Acknowledgements."
6093 msgstr "הכרת תודות."
6094
6095 #: lib/layouts/aa.layout:303
6096 #, fuzzy
6097 msgid "institute mark"
6098 msgstr "מכון"
6099
6100 #: lib/layouts/aa.layout:367
6101 msgid "Key words."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6105 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6106 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:180
6107 msgid "Institute"
6108 msgstr "מכון"
6109
6110 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6111 msgid "E-Mail"
6112 msgstr "דוא\"|ל"
6113
6114 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6115 #, fuzzy
6116 msgid "email"
6117 msgstr "דוא\"ל:"
6118
6119 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6120 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/ectaart.layout:69
6121 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6122 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6123 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
6124 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6126 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6127 msgid "Email"
6128 msgstr "דוא\"ל"
6129
6130 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6132 msgid "Thesaurus"
6133 msgstr "אגרון"
6134
6135 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6136 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
6137 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6139 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6140 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6141 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6142 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6143 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6144 #: lib/layouts/svjour.inc:89
6145 msgid "Paragraph"
6146 msgstr "פסקה"
6147
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6149 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:88
6150 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6151 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
6152 msgid "Affiliation"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6156 msgid "And"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6160 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6161 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6162 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6163 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6164 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:257
6165 msgid "Acknowledgements"
6166 msgstr "הכרת תודות"
6167
6168 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6169 msgid "PlaceFigure"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6173 msgid "PlaceTable"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6177 msgid "TableComments"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6181 msgid "TableRefs"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6185 msgid "MathLetters"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6189 msgid "NoteToEditor"
6190 msgstr "הערה לעורך"
6191
6192 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6193 msgid "Facility"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6197 msgid "Objectname"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6201 msgid "Dataset"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6205 msgid "Altaffilation"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Alternative affiliation:"
6211 msgstr "&שפה חלופית:"
6212
6213 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6214 msgid "altaffiliation mark"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6218 msgid "Subject headings:"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6222 msgid "[Acknowledgements]"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6229 msgid "and"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6233 msgid "Place Figure here:"
6234 msgstr "מקם איור כאן:"
6235
6236 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6237 msgid "Place Table here:"
6238 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6239
6240 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6241 msgid "[Appendix]"
6242 msgstr "[נספח]"
6243
6244 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6245 msgid "Note to Editor:"
6246 msgstr "הערה לעורך:"
6247
6248 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6249 msgid "References. ---"
6250 msgstr "הפניות. ---"
6251
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6253 msgid "Note. ---"
6254 msgstr "הערה. ---"
6255
6256 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Table note"
6259 msgstr "טבלה"
6260
6261 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Table note:"
6264 msgstr "הערת תחתית"
6265
6266 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6267 msgid "tablenote mark"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6271 msgid "FigCaption"
6272 msgstr "כותרת-איור"
6273
6274 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6275 msgid "Fig. ---"
6276 msgstr "איור. ---"
6277
6278 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6279 msgid "Facility:"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6283 msgid "Obj:"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6287 msgid "Dataset:"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/achemso.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:65
6291 msgid "Scheme"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/achemso.layout:60
6295 #, fuzzy
6296 msgid "List of Schemes"
6297 msgstr "רשימת טבלאות"
6298
6299 #: lib/layouts/achemso.layout:76 lib/layouts/achemso.layout:86
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Chart"
6302 msgstr "hat"
6303
6304 #: lib/layouts/achemso.layout:81
6305 #, fuzzy
6306 msgid "List of Charts"
6307 msgstr "רשימת טבלאות"
6308
6309 #: lib/layouts/achemso.layout:97 lib/layouts/achemso.layout:107
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Graph"
6312 msgstr "תמונות"
6313
6314 #: lib/layouts/achemso.layout:102
6315 #, fuzzy
6316 msgid "List of Graphs"
6317 msgstr "רשימת טבלאות"
6318
6319 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6320 #, fuzzy
6321 msgid "bibnote"
6322 msgstr "הערה"
6323
6324 #: lib/layouts/achemso.layout:194
6325 msgid "chemistry"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Teaser"
6331 msgstr "שורת כותרת:"
6332
6333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Teaser image:"
6336 msgstr "מפת סיביות"
6337
6338 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6339 #, fuzzy
6340 msgid "CR category"
6341 msgstr "כותרת:"
6342
6343 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6344 #, fuzzy
6345 msgid "CR categories"
6346 msgstr "כותרת:"
6347
6348 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6349 msgid "Computing Review Categories"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6353 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6354 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6355 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6356 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6357 msgid "Acknowledgments"
6358 msgstr "תודות"
6359
6360 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Authors"
6363 msgstr "מחבר"
6364
6365 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6366 msgid "Affiliation Mark"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Author affiliation"
6372 msgstr "&שפה חלופית:"
6373
6374 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Author affiliation:"
6377 msgstr "&שפה חלופית:"
6378
6379 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6380 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6381 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6382 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6383 #: lib/layouts/svjour.inc:229
6384 msgid "Abstract."
6385 msgstr "תקציר."
6386
6387 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Acknowledgments."
6390 msgstr "הכרת תודות."
6391
6392 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:82
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6395 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6396 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6397 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6398 msgid "Section*"
6399 msgstr "קטע*"
6400
6401 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6402 #, fuzzy
6403 msgid "SpecialSection"
6404 msgstr "&בחירה:"
6405
6406 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6407 #, fuzzy
6408 msgid "SpecialSection*"
6409 msgstr "קטע*"
6410
6411 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6413 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6414 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6415 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6416 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6417 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Unnumbered"
6420 msgstr "ממוספר"
6421
6422 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:91
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6424 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6425 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6426 msgid "Subsection*"
6427 msgstr "תת-קטע*"
6428
6429 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:99
6430 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6431 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6432 msgid "Subsubsection*"
6433 msgstr "תת-תת-קטע*"
6434
6435 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6436 msgid "Chapter Exercises"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/apa.layout:51
6440 msgid "RightHeader"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/apa.layout:60
6444 msgid "Right header:"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/apa.layout:83
6448 msgid "Abstract:"
6449 msgstr "תקציר:"
6450
6451 #: lib/layouts/apa.layout:100
6452 msgid "Short title:"
6453 msgstr "כותרת קצרה:"
6454
6455 #: lib/layouts/apa.layout:129
6456 msgid "TwoAuthors"
6457 msgstr "שני מחברים"
6458
6459 #: lib/layouts/apa.layout:136
6460 msgid "ThreeAuthors"
6461 msgstr "שלושה מחברים"
6462
6463 #: lib/layouts/apa.layout:143
6464 msgid "FourAuthors"
6465 msgstr "ארבעה מחברים"
6466
6467 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6468 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6469 msgid "Affiliation:"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/apa.layout:171
6473 msgid "TwoAffiliations"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/apa.layout:178
6477 msgid "ThreeAffiliations"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/apa.layout:185
6481 msgid "FourAffiliations"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6485 msgid "Journal"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/apa.layout:206
6489 msgid "CopNum"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6493 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6494 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:387
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6502 msgid "Note"
6503 msgstr "הערה"
6504
6505 #: lib/layouts/apa.layout:234
6506 msgid "Acknowledgements:"
6507 msgstr "הכרת תודות:"
6508
6509 #: lib/layouts/apa.layout:248
6510 msgid "ThickLine"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/apa.layout:258
6514 msgid "CenteredCaption"
6515 msgstr "כותרת ממורכזת"
6516
6517 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6518 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6519 msgid "Senseless!"
6520 msgstr "חסר משמעות!"
6521
6522 #: lib/layouts/apa.layout:278
6523 msgid "FitFigure"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/apa.layout:284
6527 msgid "FitBitmap"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6531 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6532 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6533 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6534 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6535 msgid "Subparagraph"
6536 msgstr "תת-פסקה"
6537
6538 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6539 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6540 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6541 msgid "*"
6542 msgstr "*"
6543
6544 #: lib/layouts/apa.layout:399
6545 msgid "Seriate"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6549 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6550 msgid "(\\alph{enumii})"
6551 msgstr "(\\alph{enumii})"
6552
6553 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6554 msgid "LatinOn"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6558 msgid "Latin on"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6562 msgid "LatinOff"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6566 msgid "Latin off"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6570 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6571 msgid "BeginFrame"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6576 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6577 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmono.layout:68
6578 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6579 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6580 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6581 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6582 msgid "Part"
6583 msgstr "חלק"
6584
6585 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6586 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmono.layout:92
6587 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6588 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6589 msgid "Part*"
6590 msgstr "חלק*"
6591
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6593 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6594 msgid "MM"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6598 msgid "Section \\arabic{section}"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6602 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6603 msgid "\\Alph{section}"
6604 msgstr "\\Alph{section}"
6605
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6607 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6611 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6612 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6613
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Frames"
6619 msgstr "במסגרת"
6620
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6622 msgid "Frame"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6626 msgid "BeginPlainFrame"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6630 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6634 msgid "AgainFrame"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6638 msgid "Again frame with label"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6642 msgid "EndFrame"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6646 msgid "________________________________"
6647 msgstr "________________________________"
6648
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6650 msgid "FrameSubtitle"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6654 msgid "Column"
6655 msgstr "עמודה"
6656
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6660 msgid "Columns"
6661 msgstr "עמודות"
6662
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6664 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6668 msgid "ColumnsCenterAligned"
6669 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6670
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6672 msgid "Columns (center aligned)"
6673 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6674
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6676 msgid "ColumnsTopAligned"
6677 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6678
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6680 msgid "Columns (top aligned)"
6681 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6682
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6684 msgid "Pause"
6685 msgstr "השהייה"
6686
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Overlays"
6692 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6693
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6695 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6696 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6697
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6699 msgid "Overprint"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6703 msgid "OverlayArea"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6707 msgid "Overlayarea"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6711 msgid "Uncover"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6715 msgid "Uncovered on slides"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6719 msgid "Only"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6723 msgid "Only on slides"
6724 msgstr "רק בשקופיות"
6725
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6727 msgid "Block"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Blocks"
6734 msgstr "שחור"
6735
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Block:"
6739 msgstr "שחור"
6740
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6742 msgid "ExampleBlock"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Example Block:"
6748 msgstr "דוגמה #:"
6749
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6751 msgid "AlertBlock"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6755 msgid "Alert Block:"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Titling"
6763 msgstr "רישום קוד"
6764
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6766 msgid "Title (Plain Frame)"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Institute mark"
6772 msgstr "מכון"
6773
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6775 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6776 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6777 msgid "Quotation"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6781 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6782 msgid "Quote"
6783 msgstr "ציטוט"
6784
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6786 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6787 msgid "Verse"
6788 msgstr "שירה"
6789
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6791 msgid "TitleGraphic"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Theorems"
6797 msgstr "משפט"
6798
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6801 msgid "Corollary."
6802 msgstr "מסקנה."
6803
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6806 msgid "Definition."
6807 msgstr "הגדרה."
6808
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6810 msgid "Definitions"
6811 msgstr "הגדרות"
6812
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6814 msgid "Definitions."
6815 msgstr "הגדרות."
6816
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6818 msgid "Example."
6819 msgstr "דוגמה."
6820
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6822 msgid "Examples"
6823 msgstr "דוגמאות"
6824
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6826 msgid "Examples."
6827 msgstr "דוגמאות."
6828
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6831 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6833 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6834 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6835 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6836 msgid "Fact"
6837 msgstr "עובדה"
6838
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6840 msgid "Fact."
6841 msgstr "עובדה."
6842
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6845 msgid "Theorem."
6846 msgstr "משפט."
6847
6848 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6849 msgid "Separator"
6850 msgstr "מפריד"
6851
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6853 msgid "___"
6854 msgstr "___"
6855
6856 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6857 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6858 msgid "LyX-Code"
6859 msgstr "קוד LyX"
6860
6861 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6862 msgid "NoteItem"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6866 msgid "Note:"
6867 msgstr "הערה:"
6868
6869 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Alert"
6872 msgstr "Vert"
6873
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6875 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6876 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6877 msgid "Structure"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6881 #, fuzzy
6882 msgid "ArticleMode"
6883 msgstr "אנכי"
6884
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Article"
6888 msgstr "אנכי"
6889
6890 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6891 #, fuzzy
6892 msgid "PresentationMode"
6893 msgstr "כיוון הדף"
6894
6895 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Presentation"
6898 msgstr "כיוון הדף"
6899
6900 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6901 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6902 #: src/insets/Inset.cpp:97
6903 msgid "Table"
6904 msgstr "טבלה"
6905
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6907 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6908 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6909 msgid "List of Tables"
6910 msgstr "רשימת טבלאות"
6911
6912 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6913 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6914 msgid "Figure"
6915 msgstr "איור"
6916
6917 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6918 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6919 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6920 msgid "List of Figures"
6921 msgstr "רשימת איורים"
6922
6923 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6924 msgid "Dialogue"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6928 msgid "Narrative"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6932 msgid "ACT"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6936 msgid "ACT \\arabic{act}"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6940 msgid "SCENE"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6944 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6948 msgid "SCENE*"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6952 msgid "AT RISE:"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6956 msgid "Speaker"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6960 msgid "Parenthetical"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6964 msgid "("
6965 msgstr "("
6966
6967 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6968 msgid ")"
6969 msgstr ")"
6970
6971 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6972 msgid "CURTAIN"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6976 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6977 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6978 msgid "Right Address"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/chess.layout:35
6982 msgid "Mainline"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/chess.layout:42
6986 msgid "Mainline:"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/chess.layout:61
6990 msgid "Variation"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/chess.layout:65
6994 msgid "Variation:"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/chess.layout:71
6998 msgid "SubVariation"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/chess.layout:74
7002 msgid "Subvariation:"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/chess.layout:80
7006 msgid "SubVariation2"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/chess.layout:83
7010 msgid "Subvariation(2):"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/chess.layout:89
7014 msgid "SubVariation3"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/chess.layout:92
7018 msgid "Subvariation(3):"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/chess.layout:98
7022 msgid "SubVariation4"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/chess.layout:101
7026 msgid "Subvariation(4):"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/chess.layout:107
7030 msgid "SubVariation5"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/chess.layout:110
7034 msgid "Subvariation(5):"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/chess.layout:117
7038 msgid "HideMoves"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/chess.layout:122
7042 msgid "HideMoves:"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/chess.layout:127
7046 msgid "ChessBoard"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/chess.layout:131
7050 msgid "[chessboard]"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/chess.layout:140
7054 msgid "BoardCentered"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/chess.layout:145
7058 msgid "[centered board]"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/chess.layout:155
7062 msgid "HighLight"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/chess.layout:160
7066 msgid "Highlights:"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/chess.layout:175
7070 msgid "Arrow"
7071 msgstr "חץ"
7072
7073 #: lib/layouts/chess.layout:180
7074 msgid "Arrow:"
7075 msgstr "חץ:"
7076
7077 #: lib/layouts/chess.layout:186
7078 msgid "KnightMove"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/chess.layout:191
7082 msgid "KnightMove:"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7086 msgid "DinBrief"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7090 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7091 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7092 msgid "Send To Address"
7093 msgstr "כתובת הנמען"
7094
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7096 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7098 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
7100 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7101 msgid "Address:"
7102 msgstr "כתובת:"
7103
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7105 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7106 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7107 msgid "My Address"
7108 msgstr "כתובת המוען"
7109
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7111 msgid "Sender Address:"
7112 msgstr "כתובת המוען:"
7113
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Return address"
7117 msgstr "כתובת נוכחית:"
7118
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7121 msgid "Backaddress:"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Postal comment"
7127 msgstr "הערה"
7128
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Postal Remark:"
7132 msgstr "הערה #:"
7133
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Handling"
7137 msgstr "הערת שוליים"
7138
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Handling:"
7142 msgstr "הערת שוליים"
7143
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7146 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7147 msgid "YourRef"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7152 msgid "Your ref.:"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7157 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7158 msgid "MyRef"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7163 msgid "Our ref.:"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Writer"
7169 msgstr "מדפסת"
7170
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Writer:"
7174 msgstr "מדפסת"
7175
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7177 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7178 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7180 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7181 msgid "Signature"
7182 msgstr "חתימה"
7183
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7187 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7188 msgid "Signature:"
7189 msgstr "חתימה:"
7190
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Bottomtext"
7194 msgstr "שמאל למטה"
7195
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Bottom text:"
7199 msgstr "שמאל למטה"
7200
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Area code"
7204 msgstr "מצב טיוטה"
7205
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Area Code:"
7209 msgstr "מצב טיוטה"
7210
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7212 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7214 msgid "Telephone"
7215 msgstr "טלפון"
7216
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7218 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7219 msgid "Telephone:"
7220 msgstr "טלפון:"
7221
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7223 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7225 msgid "Location"
7226 msgstr "מיקום"
7227
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7230 msgid "Location:"
7231 msgstr "מיקום:"
7232
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7235 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7237 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7238 msgid "Date:"
7239 msgstr "תאריך:"
7240
7241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7242 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7244 msgid "Subject"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7249 msgid "Subject:"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7253 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7254 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7256 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7257 msgid "Opening"
7258 msgstr "פתיחה"
7259
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7263 msgid "Opening:"
7264 msgstr "פתיחה:"
7265
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7267 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7268 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7270 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7271 msgid "Closing"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7277 msgid "Closing:"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7281 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7282 msgid "encl"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7287 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7288 msgid "encl:"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7293 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7294 msgid "cc"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7300 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7301 msgid "cc:"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7306 msgid "PS"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7310 msgid "Post Scriptum:"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7314 msgid "SenderAddress"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7319 msgid "Backaddress"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7323 msgid "RetourAdresse"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7327 msgid "Adresse"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7331 msgid "Postvermerk"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7335 msgid "Zusatz"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7339 msgid "IhrZeichen"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7344 msgid "YourMail"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7348 msgid "IhrSchreiben"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7352 msgid "MeinZeichen"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7356 msgid "Unterschrift"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7360 msgid "Phone"
7361 msgstr "טלפון"
7362
7363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7364 msgid "Telefon"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7368 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7370 msgid "Place"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Stadt"
7376 msgstr "מחוז"
7377
7378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7379 msgid "Town"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7383 msgid "Ort"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7387 msgid "Datum"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7392 msgid "Reference"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7396 msgid "Betreff"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7400 msgid "Anrede"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7406 msgid "Letter"
7407 msgstr "מכתב"
7408
7409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7410 msgid "Brieftext"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7414 msgid "Gruss"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7418 msgid "ps"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7423 msgid "Encl."
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7427 msgid "Anlagen"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7432 msgid "CC"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7436 msgid "Verteiler"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7440 #, fuzzy
7441 msgid "RunTitle"
7442 msgstr "כותרת"
7443
7444 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Running Title:"
7447 msgstr "מריץ BibTeX."
7448
7449 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7450 #, fuzzy
7451 msgid "RunAuthor"
7452 msgstr "מחבר"
7453
7454 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Running Author:"
7457 msgstr "מחבר:"
7458
7459 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7460 msgid "E-mail:"
7461 msgstr "דוא\"ל:"
7462
7463 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Web Address"
7466 msgstr "כתובת"
7467
7468 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Web address:"
7471 msgstr "כתובת נוכחית:"
7472
7473 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Authors Block"
7476 msgstr "מחבר"
7477
7478 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Authors Block:"
7481 msgstr "מחבר"
7482
7483 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7484 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7486 msgid "Keyword"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7491 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7492 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7493 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7495 msgid "Keywords:"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Thanks Text"
7501 msgstr "טקסט:"
7502
7503 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7504 msgid "Thanks \\theThanks:"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Emphasize"
7510 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
7511
7512 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Thanks Ref"
7515 msgstr "נטול תגים"
7516
7517 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7518 msgid "Internet Addess Ref"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Corresponding Author"
7524 msgstr "התכתבויות אל:"
7525
7526 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7527 #, fuzzy
7528 msgid "First Name"
7529 msgstr "שם קובץ"
7530
7531 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7533 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7534 msgid "Surname"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7538 #, fuzzy
7539 msgid "bysame"
7540 msgstr "שם"
7541
7542 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7543 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7544 msgid "00.00.0000"
7545 msgstr "00.00.0000"
7546
7547 #: lib/layouts/egs.layout:274
7548 msgid "LaTeX Title"
7549 msgstr "כותרת LaTeX"
7550
7551 #: lib/layouts/egs.layout:308
7552 msgid "Author:"
7553 msgstr "מחבר:"
7554
7555 #: lib/layouts/egs.layout:317
7556 msgid "Affil"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/egs.layout:352
7560 msgid "Journal:"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/egs.layout:361
7564 msgid "msnumber"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/layouts/egs.layout:375
7568 msgid "MS_number:"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/layouts/egs.layout:385
7572 msgid "FirstAuthor"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/egs.layout:398
7576 msgid "1st_author_surname:"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7580 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7581 msgid "Received"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7585 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7586 msgid "Received:"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7590 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7591 msgid "Accepted"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7595 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7596 msgid "Accepted:"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/egs.layout:451
7600 msgid "Offsets"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/layouts/egs.layout:464
7604 msgid "reprint_reqs_to:"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7608 msgid "Author Address"
7609 msgstr "מען הכותב"
7610
7611 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7612 msgid "Author Email"
7613 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7614
7615 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7616 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7617 msgid "Email:"
7618 msgstr "דוא\"ל:"
7619
7620 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7621 msgid "Author URL"
7622 msgstr "אתר המחבר"
7623
7624 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7626 msgid "URL:"
7627 msgstr "קישור:"
7628
7629 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7631 msgid "Thanks"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7635 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7639 msgid "PROOF."
7640 msgstr "הוכחה."
7641
7642 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7643 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7647 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7651 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7655 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7659 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7663 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7667 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7671 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7675 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7679 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7683 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7687 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7691 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7695 msgid "Case \\arabic{case}"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Titlenote mark"
7701 msgstr "הערת תחתית"
7702
7703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Title footnote"
7706 msgstr "הערת תחתית"
7707
7708 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Title footnote:"
7711 msgstr "הערת תחתית"
7712
7713 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Author mark"
7716 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7717
7718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Author footnote"
7721 msgstr "הערת תחתית"
7722
7723 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Author footnote:"
7726 msgstr "הערת תחתית"
7727
7728 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7729 #, fuzzy
7730 msgid "CorAuthor mark"
7731 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7732
7733 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Corresponding author"
7736 msgstr "התכתבויות אל:"
7737
7738 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Corresponding author text:"
7741 msgstr "התכתבויות אל:"
7742
7743 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7744 #: lib/layouts/svjour.inc:250
7745 msgid "Key words:"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7749 msgid "Item"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7753 msgid "Item:"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7757 msgid "BulletedItem"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7761 msgid "Bulleted Item:"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7765 msgid "Begin"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7769 msgid "Begin of CV"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7773 msgid "PersonalInfo"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7777 msgid "Personal Info"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7781 msgid "MotherTongue"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7785 msgid "Mother Tongue:"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/foils.layout:42
7789 msgid "Foilhead"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/foils.layout:61
7793 msgid "ShortFoilhead"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/foils.layout:67
7797 msgid "Rotatefoilhead"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/foils.layout:73
7801 msgid "ShortRotatefoilhead"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/foils.layout:82
7805 msgid "TickList"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/foils.layout:97
7809 msgid "_/"
7810 msgstr "_/"
7811
7812 #: lib/layouts/foils.layout:101
7813 msgid "CrossList"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/layouts/foils.layout:116
7817 msgid "><"
7818 msgstr "><"
7819
7820 #: lib/layouts/foils.layout:160
7821 msgid "My Logo"
7822 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7823
7824 #: lib/layouts/foils.layout:168
7825 msgid "My Logo:"
7826 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7827
7828 #: lib/layouts/foils.layout:177
7829 msgid "Restriction"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/foils.layout:181
7833 msgid "Restriction:"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7837 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7838 msgid "Left Header"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7842 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7843 msgid "Left Header:"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7847 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7848 msgid "Right Header"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7852 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7853 msgid "Right Header:"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7857 msgid "Right Footer"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7861 msgid "Right Footer:"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7865 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:446
7866 msgid "Theorem #."
7867 msgstr "משפט #."
7868
7869 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7870 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:383
7871 msgid "Lemma #."
7872 msgstr "למה #."
7873
7874 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7875 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:344
7876 msgid "Corollary #."
7877 msgstr "מסקנה #."
7878
7879 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7880 #: lib/layouts/svjour.inc:418
7881 msgid "Proposition #."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7885 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7886 msgid "Definition #."
7887 msgstr "הגדרה #."
7888
7889 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7890 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7891 msgid "Theorem*"
7892 msgstr "משפט*"
7893
7894 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7896 msgid "Lemma*"
7897 msgstr "למה*"
7898
7899 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7900 msgid "Lemma."
7901 msgstr "למה."
7902
7903 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7905 msgid "Corollary*"
7906 msgstr "מסקנה*"
7907
7908 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7910 msgid "Proposition*"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7914 msgid "Proposition."
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7919 msgid "Definition*"
7920 msgstr "הגדרה*"
7921
7922 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7923 msgid "Letter:"
7924 msgstr "מכתב:"
7925
7926 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7929 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7930 msgid "Name"
7931 msgstr "שם"
7932
7933 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7935 msgid "Name:"
7936 msgstr "שם:"
7937
7938 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7940 msgid "Street"
7941 msgstr "רחוב"
7942
7943 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7944 msgid "Street:"
7945 msgstr "רחוב:"
7946
7947 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7948 msgid "Addition"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7952 msgid "Addition:"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7956 msgid "Town:"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7961 msgid "State"
7962 msgstr "מחוז"
7963
7964 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7965 msgid "State:"
7966 msgstr "מחוז:"
7967
7968 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7969 msgid "ReturnAddress"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7973 msgid "ReturnAddress:"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7977 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7978 msgid "MyRef:"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7982 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7983 msgid "YourRef:"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7987 msgid "YourMail:"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7991 msgid "Phone:"
7992 msgstr "טלפון:"
7993
7994 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7995 msgid "Telefax"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7999 msgid "Telefax:"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8003 msgid "Telex"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8007 msgid "Telex:"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8011 msgid "EMail"
8012 msgstr "דוא\"ל"
8013
8014 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8015 msgid "EMail:"
8016 msgstr "דוא\"ל:"
8017
8018 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8019 msgid "HTTP"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8023 msgid "HTTP:"
8024 msgstr "HTTP:"
8025
8026 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8027 msgid "Bank"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8031 msgid "Bank:"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8035 msgid "BankCode"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8039 msgid "BankCode:"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8043 msgid "BankAccount"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8047 msgid "BankAccount:"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8051 msgid "PostalComment"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8055 msgid "PostalComment:"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8059 msgid "Reference:"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8063 msgid "Encl.:"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8067 msgid "NameRowA"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8071 msgid "NameRowA:"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8075 msgid "NameRowB"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8079 msgid "NameRowB:"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8083 msgid "NameRowC"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8087 msgid "NameRowC:"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8091 msgid "NameRowD"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8095 msgid "NameRowD:"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8099 msgid "NameRowE"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8103 msgid "NameRowE:"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8107 msgid "NameRowF"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8111 msgid "NameRowF:"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8115 msgid "NameRowG"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8119 msgid "NameRowG:"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8123 msgid "AddressRowA"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8127 msgid "AddressRowA:"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8131 msgid "AddressRowB"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8135 msgid "AddressRowB:"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8139 msgid "AddressRowC"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8143 msgid "AddressRowC:"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8147 msgid "AddressRowD"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8151 msgid "AddressRowD:"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8155 msgid "AddressRowE"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8159 msgid "AddressRowE:"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8163 msgid "AddressRowF"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8167 msgid "AddressRowF:"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8171 msgid "TelephoneRowA"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8175 msgid "TelephoneRowA:"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8179 msgid "TelephoneRowB"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8183 msgid "TelephoneRowB:"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8187 msgid "TelephoneRowC"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8191 msgid "TelephoneRowC:"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8195 msgid "TelephoneRowD"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8199 msgid "TelephoneRowD:"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8203 msgid "TelephoneRowE"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8207 msgid "TelephoneRowE:"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8211 msgid "TelephoneRowF"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8215 msgid "TelephoneRowF:"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8219 msgid "InternetRowA"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8223 msgid "InternetRowA:"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8227 msgid "InternetRowB"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8231 msgid "InternetRowB:"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8235 msgid "InternetRowC"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8239 msgid "InternetRowC:"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8243 msgid "InternetRowD"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8247 msgid "InternetRowD:"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8251 msgid "InternetRowE"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8255 msgid "InternetRowE:"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8259 msgid "InternetRowF"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8263 msgid "InternetRowF:"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8267 msgid "BankRowA"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8271 msgid "BankRowA:"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8275 msgid "BankRowB"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8279 msgid "BankRowB:"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8283 msgid "BankRowC"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8287 msgid "BankRowC:"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8291 msgid "BankRowD"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8295 msgid "BankRowD:"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8299 msgid "BankRowE"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8303 msgid "BankRowE:"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8307 msgid "BankRowF"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8311 msgid "BankRowF:"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8315 msgid "Claim #."
8316 msgstr "טענה #."
8317
8318 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8319 msgid "Remarks"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8323 msgid "Remarks #."
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8327 msgid "Proof:"
8328 msgstr "הוכחה:"
8329
8330 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8331 msgid "More"
8332 msgstr "יותר"
8333
8334 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8335 msgid "(MORE)"
8336 msgstr "(יותר)"
8337
8338 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8339 msgid "FADE IN:"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8343 msgid "INT."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8347 msgid "EXT."
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8351 msgid "Continuing"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8355 msgid "(continuing)"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8359 msgid "Transition"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8363 msgid "TITLE OVER:"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8367 msgid "INTERCUT"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8371 msgid "INTERCUT WITH:"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8375 msgid "FADE OUT"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8379 msgid "Scene"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8383 msgid "Classification Codes"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Definition \\thedefinition."
8390 msgstr "הגדרה #."
8391
8392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8393 msgid "Step"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8397 msgid "Step \\thestep."
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Example \\theexample."
8404 msgstr "דוגמה #."
8405
8406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8408 msgid "Notation \\thenotation."
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8413 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Theorem \\thetheorem."
8416 msgstr "משפט #."
8417
8418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Corollary \\thecorollary."
8422 msgstr "מסקנה #."
8423
8424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8426 msgid "Lemma \\thelemma."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8430 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8431 msgid "Proposition \\theproposition."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8435 msgid "Prop"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8439 msgid "Prop \\theprop."
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8443 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
8444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8449 msgid "Question"
8450 msgstr "שאלה"
8451
8452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Question \\thequestion."
8455 msgstr "שאלה #."
8456
8457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8459 msgid "Claim \\theclaim."
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8464 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8468 msgid "Appendices Section"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8472 msgid "--- Appendices ---"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8476 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8480 msgid "Review"
8481 msgstr "סקירה"
8482
8483 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8484 msgid "Topical"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8488 msgid "Comment"
8489 msgstr "הערה"
8490
8491 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8492 msgid "Paper"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8496 msgid "Prelim"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8500 msgid "Rapid"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8504 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8505 msgid "PACS"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8509 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8513 msgid "MSC"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8517 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8518 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8519
8520 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8521 msgid "submitto"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8525 msgid "submit to paper:"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8529 msgid "Bibliography (plain)"
8530 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8531
8532 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8533 msgid "Bibliography heading"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8537 msgid "ABSTRACT:"
8538 msgstr "תקציר:"
8539
8540 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8541 msgid "KEY WORDS:"
8542 msgstr "מילות מפתח:"
8543
8544 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8545 msgid "Commission"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8549 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8550 msgstr "הכרת תודות"
8551
8552 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8553 msgid "AddressForOffprints"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8557 msgid "Address for Offprints:"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8561 msgid "RunningTitle"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8565 #: lib/layouts/svjour.inc:158
8566 msgid "Running title:"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8570 msgid "RunningAuthor"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8574 msgid "Running author:"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8578 #, fuzzy
8579 msgid "NoTelephone"
8580 msgstr "טלפון"
8581
8582 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8584 msgid "Fax"
8585 msgstr "פקס"
8586
8587 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8588 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8589 #, fuzzy
8590 msgid "NoFax"
8591 msgstr "פקס"
8592
8593 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8594 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8595 #, fuzzy
8596 msgid "NoPlace"
8597 msgstr "מיקום"
8598
8599 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8600 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8601 #, fuzzy
8602 msgid "NoDate"
8603 msgstr "תאריך"
8604
8605 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Post Scriptum"
8608 msgstr "Postscript"
8609
8610 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8611 msgid "EndOfMessage"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8615 #, fuzzy
8616 msgid "EndOfFile"
8617 msgstr "כלול קובץ"
8618
8619 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8620 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8621 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8622 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8623 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8624 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Headings"
8627 msgstr "עם כותרת עליונה"
8628
8629 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8630 #, fuzzy
8631 msgid "City:"
8632 msgstr "infty"
8633
8634 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Office:"
8637 msgstr "כבוי"
8638
8639 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Tel:"
8642 msgstr "טקסט:"
8643
8644 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8645 #, fuzzy
8646 msgid "NoTel"
8647 msgstr "ללא"
8648
8649 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Fax:"
8652 msgstr "פקס"
8653
8654 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8655 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Closings"
8658 msgstr "רישום קוד"
8659
8660 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8661 msgid "EndOfMessage."
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8665 #, fuzzy
8666 msgid "EndOfFile."
8667 msgstr "ערוך קובץ..."
8668
8669 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8670 msgid "P.S.:"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8674 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8675 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8676 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8677 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8678 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8679 msgid "Chapter"
8680 msgstr "פרק"
8681
8682 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:154
8683 msgid "Running LaTeX Title"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8687 msgid "TOC Title"
8688 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8689
8690 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8691 msgid "TOC title:"
8692 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8693
8694 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:172
8695 msgid "Author Running"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:176
8699 msgid "Author Running:"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8703 msgid "TOC Author"
8704 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8705
8706 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8707 msgid "TOC Author:"
8708 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8709
8710 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8711 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8712 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8713 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8714 msgid "Case #."
8715 msgstr "תנאי #."
8716
8717 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:327
8718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8719 msgid "Claim."
8720 msgstr "טענה."
8721
8722 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
8723 msgid "Conjecture #."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8727 msgid "Example #."
8728 msgstr "דוגמה #."
8729
8730 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:372
8731 msgid "Exercise #."
8732 msgstr "תרגיל #."
8733
8734 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
8735 msgid "Note #."
8736 msgstr "הערה #."
8737
8738 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8739 #: lib/layouts/svjour.inc:397
8740 msgid "Problem #."
8741 msgstr "בעיה #."
8742
8743 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:408
8744 msgid "Property"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:411
8748 msgid "Property #."
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8752 msgid "Question #."
8753 msgstr "שאלה #."
8754
8755 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
8756 msgid "Remark #."
8757 msgstr "הערה #."
8758
8759 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8760 #: lib/layouts/svjour.inc:439
8761 msgid "Solution #."
8762 msgstr "פתרון #."
8763
8764 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8765 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8766 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8767 msgid "Chapter*"
8768 msgstr "פרק*"
8769
8770 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8771 msgid "Chapterprecis"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8775 msgid "Epigraph"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Maintext"
8781 msgstr "טקסט רגיל"
8782
8783 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8784 msgid "Poemtitle"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8788 msgid "Poemtitle*"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8792 msgid "Legend"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8796 msgid "Entry"
8797 msgstr "ערך"
8798
8799 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8800 msgid "Entry:"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8804 msgid "ListItem"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8808 msgid "List Item:"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8812 msgid "DoubleItem"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8816 msgid "Double Item:"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8820 msgid "Space"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8824 msgid "Space:"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/paper.layout:147
8828 msgid "SubTitle"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/paper.layout:159
8832 msgid "Institution"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8836 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8837 msgid "Slide"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8841 msgid "    "
8842 msgstr "    "
8843
8844 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8845 msgid "EndSlide"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8849 msgid "~=~"
8850 msgstr "~=~"
8851
8852 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8853 msgid "WideSlide"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8857 msgid "EmptySlide"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8861 msgid "Empty slide:"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8865 msgid "\\arabic{section}"
8866 msgstr "\\arabic{section}"
8867
8868 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8869 msgid "ItemizeType1"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8873 msgid "EnumerateType1"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8877 msgid "List of Algorithms"
8878 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8879
8880 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8881 msgid "\\thechapter"
8882 msgstr "\\thechapter"
8883
8884 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Recipe"
8887 msgstr "סקירה"
8888
8889 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Recipe:"
8892 msgstr "סקירה"
8893
8894 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Ingredients"
8897 msgstr "תודות"
8898
8899 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Ingredients:"
8902 msgstr "תודות"
8903
8904 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8905 msgid "Preprint"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8909 msgid "AltAffiliation"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8913 msgid "Thanks:"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8917 msgid "Electronic Address:"
8918 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8919
8920 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8921 msgid "acknowledgments"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8925 msgid "PACS number:"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8929 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8930 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8931 msgid "Labeling"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8935 msgid "L"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8939 msgid "O"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8943 msgid "Encl"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8947 msgid "Place:"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8951 msgid "Specialmail"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8955 msgid "Specialmail:"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8959 msgid "Title:"
8960 msgstr "כותרת:"
8961
8962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8963 msgid "Yourref"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8967 msgid "Yourmail"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8971 msgid "Your letter of:"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8975 msgid "Myref"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8979 msgid "Customer"
8980 msgstr "לקוח"
8981
8982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8983 msgid "Customer no.:"
8984 msgstr "מספר לקוח:"
8985
8986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8987 msgid "Invoice"
8988 msgstr "חשבונית"
8989
8990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8991 msgid "Invoice no.:"
8992 msgstr "מספר חשבונית:"
8993
8994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8995 msgid "NextAddress"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8999 msgid "Next Address:"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9003 msgid "Sender Name:"
9004 msgstr "שם המוען:"
9005
9006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9007 msgid "Sender Phone:"
9008 msgstr "טלפון של השולח:"
9009
9010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9011 msgid "Sender Fax:"
9012 msgstr "הפקס של המוען:"
9013
9014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9015 msgid "Sender E-Mail:"
9016 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
9017
9018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9019 msgid "Sender URL:"
9020 msgstr ""
9021
9022 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
9023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9024 msgid "Logo"
9025 msgstr "Logo"
9026
9027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9028 msgid "Logo:"
9029 msgstr "לוגו:"
9030
9031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9032 msgid "EndLetter"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9036 msgid "End of letter"
9037 msgstr "סוף המכתב"
9038
9039 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9040 msgid "LandscapeSlide"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Landscape Slide:"
9046 msgstr "לרוחב:"
9047
9048 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9049 msgid "PortraitSlide"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Portrait Slide:"
9055 msgstr "לאורך"
9056
9057 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9058 msgid "Slide*"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9062 msgid "EndOfSlide"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9066 msgid "SlideHeading"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9070 msgid "SlideSubHeading"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9074 msgid "ListOfSlides"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9078 #, fuzzy
9079 msgid "[List Of Slides]"
9080 msgstr "רשימת טבלאות"
9081
9082 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9083 msgid "SlideContents"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9087 #, fuzzy
9088 msgid "[Slide Contents]"
9089 msgstr "תוכן"
9090
9091 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9092 msgid "ProgressContents"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9096 #, fuzzy
9097 msgid "[Progress Contents]"
9098 msgstr "תוכן"
9099
9100 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9101 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9102 msgid "Conjecture*"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9108 msgid "Algorithm*"
9109 msgstr "אלגוריתם*"
9110
9111 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9112 msgid "AMS"
9113 msgstr "AMS"
9114
9115 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9116 msgid "Subjectclass"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9120 #, fuzzy
9121 msgid "AMS subject classifications:"
9122 msgstr "מיון נושא של AMS."
9123
9124 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Conference"
9127 msgstr "הפניה"
9128
9129 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Conference:"
9132 msgstr "הפניות: "
9133
9134 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9135 #, fuzzy
9136 msgid "CopyrightYear"
9137 msgstr "זכויות יוצרים"
9138
9139 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Copyright year:"
9142 msgstr "זכויות יוצרים:"
9143
9144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Copyrightdata"
9147 msgstr "זכויות יוצרים"
9148
9149 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Copyright data:"
9152 msgstr "זכויות יוצרים:"
9153
9154 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Terms"
9157 msgstr "משפט"
9158
9159 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Terms:"
9162 msgstr "משפט"
9163
9164 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9165 msgid "Topic"
9166 msgstr "נושא"
9167
9168 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9169 msgid "MMMMM"
9170 msgstr "MMMMM"
9171
9172 #: lib/layouts/slides.layout:105
9173 msgid "New Slide:"
9174 msgstr "שקופית חדשה:"
9175
9176 #: lib/layouts/slides.layout:127
9177 msgid "Overlay"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: lib/layouts/slides.layout:142
9181 msgid "New Overlay:"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/layouts/slides.layout:182
9185 msgid "New Note:"
9186 msgstr "הערה חדשה:"
9187
9188 #: lib/layouts/slides.layout:207
9189 msgid "InvisibleText"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/layouts/slides.layout:214
9193 msgid "<Invisible Text Follows>"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/layouts/slides.layout:231
9197 msgid "VisibleText"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/layouts/slides.layout:238
9201 msgid "<Visible Text Follows>"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/layouts/spie.layout:55
9205 msgid "Authorinfo"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: lib/layouts/spie.layout:67
9209 msgid "Authorinfo:"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/layouts/spie.layout:80
9213 msgid "ABSTRACT"
9214 msgstr "תקציר"
9215
9216 #: lib/layouts/spie.layout:95
9217 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9221 msgid "Subclass"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Petit"
9227 msgstr "זהות המשתמש"
9228
9229 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Front Matter"
9232 msgstr "צורת הגופן"
9233
9234 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9235 msgid "--- Front Matter ---"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Main Matter"
9241 msgstr "מטריצה מתמטית"
9242
9243 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9244 msgid "--- Main Matter ---"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9248 msgid "Back Matter"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9252 msgid "--- Back Matter ---"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9256 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9257 msgid "Part \\thepart"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9261 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Chapter \\thechapter"
9264 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
9265
9266 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9267 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Appendix \\thechapter"
9270 msgstr "נספחים"
9271
9272 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Preface"
9275 msgstr "Grace"
9276
9277 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Preface:"
9280 msgstr "העדפות"
9281
9282 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Proof(QED)"
9285 msgstr "הוכחה"
9286
9287 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9288 msgid "Proof(smartQED)"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9292 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Title*"
9298 msgstr "כותרת"
9299
9300 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Institute and e-mail: "
9303 msgstr "מכון"
9304
9305 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9306 msgid "MiniTOC"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9310 msgid "TOC depth (provide a number):"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9314 #, fuzzy
9315 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9316 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
9317
9318 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9319 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9320 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9321 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9322 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9323 #, fuzzy
9324 msgid "For editors"
9325 msgstr "תודות"
9326
9327 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9328 #, fuzzy
9329 msgid "List of Contributors"
9330 msgstr "רשימת טבלאות"
9331
9332 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Institute #"
9335 msgstr "מכון"
9336
9337 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9338 #, fuzzy
9339 msgid "sidenote"
9340 msgstr "הערה"
9341
9342 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9343 #, fuzzy
9344 msgid "marginnote"
9345 msgstr "הערת שוליים"
9346
9347 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9348 msgid "new thought"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9352 #, fuzzy
9353 msgid "allcaps"
9354 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9355
9356 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9357 #, fuzzy
9358 msgid "smallcaps"
9359 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9360
9361 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Full Width"
9364 msgstr "רוחב תווית"
9365
9366 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9367 #, fuzzy
9368 msgid "MarginTable"
9369 msgstr "הערת שוליים"
9370
9371 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229
9372 #, fuzzy
9373 msgid "MarginFigure"
9374 msgstr "איור"
9375
9376 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9377 msgid "email:"
9378 msgstr "דוא\"ל:"
9379
9380 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9381 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9385 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Firstname"
9388 msgstr "שם קובץ"
9389
9390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Fname"
9393 msgstr "שם קובץ"
9394
9395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9397 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9398 msgid "Literal"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9402 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9403 msgid "Emph"
9404 msgstr "הדגש"
9405
9406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Abbrev"
9409 msgstr "breve"
9410
9411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9413 msgid "Citation-number"
9414 msgstr "מספר מובאה"
9415
9416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Volume"
9419 msgstr "עמודה"
9420
9421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Day"
9424 msgstr "תצוגה"
9425
9426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Month"
9429 msgstr "מתמטיקה"
9430
9431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Year"
9434 msgstr "&נקה"
9435
9436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9437 msgid "Issue-number"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9441 msgid "Issue-day"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9445 msgid "Issue-months"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9449 msgid "Subsubparagraph"
9450 msgstr "תת-תת-פסקה"
9451
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9453 msgid "Header"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9457 msgid "-- Header --"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9461 msgid "Special-section"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9465 msgid "Special-section:"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9469 msgid "AGU-journal"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9473 msgid "AGU-journal:"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9477 msgid "Citation-number:"
9478 msgstr "מספר מובאה:"
9479
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9481 msgid "AGU-volume"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9485 msgid "AGU-volume:"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9489 msgid "AGU-issue"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9493 msgid "AGU-issue:"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9497 msgid "Copyright:"
9498 msgstr "זכויות יוצרים:"
9499
9500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9501 msgid "Index-terms"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9505 msgid "Index-terms..."
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9509 msgid "Index-term"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9513 msgid "Index-term:"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9517 msgid "Cross-term"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9521 msgid "Cross-term:"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9525 msgid "Supplementary"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9529 msgid "Supplementary..."
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9533 msgid "Supp-note"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9537 msgid "Sup-mat-note:"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9541 msgid "Cite-other"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9545 msgid "Cite-other:"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9549 msgid "Revised"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9553 msgid "Revised:"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9557 msgid "Ident-line"
9558 msgstr "הזח שורה"
9559
9560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9561 msgid "Ident-line:"
9562 msgstr "הזח שורה:"
9563
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9565 msgid "Runhead"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9569 msgid "Runhead:"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9573 msgid "Published-online:"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9577 msgid "Citation"
9578 msgstr "מובאה"
9579
9580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9581 msgid "Citation:"
9582 msgstr "מובאה:"
9583
9584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9585 msgid "Posting-order"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9589 msgid "Posting-order:"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9593 msgid "AGU-pages"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9597 msgid "AGU-pages:"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9601 msgid "Words"
9602 msgstr "מילים"
9603
9604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9605 msgid "Words:"
9606 msgstr "מילים:"
9607
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9609 msgid "Figures"
9610 msgstr "איורים"
9611
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9613 msgid "Figures:"
9614 msgstr "איורים:"
9615
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9617 msgid "Tables"
9618 msgstr "טבלאות"
9619
9620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9621 msgid "Tables:"
9622 msgstr "רשימת טבלאות:"
9623
9624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9625 msgid "Datasets"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9629 msgid "Datasets:"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9633 msgid "ISSN"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9637 msgid "CODEN"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9641 #, fuzzy
9642 msgid "SS-Code"
9643 msgstr "קוד"
9644
9645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9646 #, fuzzy
9647 msgid "SS-Title"
9648 msgstr "כותרת"
9649
9650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9651 #, fuzzy
9652 msgid "CCC-Code"
9653 msgstr "קוד CCC:"
9654
9655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9656 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9657 msgid "Code"
9658 msgstr "קוד"
9659
9660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Dscr"
9663 msgstr "הסר"
9664
9665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Orgdiv"
9668 msgstr "div"
9669
9670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Orgname"
9673 msgstr "שמך"
9674
9675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9676 #, fuzzy
9677 msgid "City"
9678 msgstr "infty"
9679
9680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Postcode"
9683 msgstr "הדבק"
9684
9685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Country"
9688 msgstr "ערך"
9689
9690 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9691 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9692 msgid "Paragraph*"
9693 msgstr "פסקה*"
9694
9695 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9696 msgid "CCC"
9697 msgstr "CCC"
9698
9699 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9700 msgid "CCC code:"
9701 msgstr "קוד CCC:"
9702
9703 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9704 msgid "PaperId"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9708 msgid "Paper Id:"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9712 msgid "AuthorAddr"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9716 msgid "Author Address:"
9717 msgstr "מען הכותב:"
9718
9719 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9720 msgid "SlugComment"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9724 msgid "Slug Comment:"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9728 msgid "Plate"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/layouts/aguplus.inc:194
9732 msgid "Planotable"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/layouts/aguplus.inc:205
9736 msgid "Table Caption"
9737 msgstr "כותרת טבלה"
9738
9739 #: lib/layouts/aguplus.inc:215
9740 msgid "TableCaption"
9741 msgstr "כותרת טבלה"
9742
9743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9744 msgid "Current Address"
9745 msgstr "כתובת נוכחית"
9746
9747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9748 msgid "Current address:"
9749 msgstr "כתובת נוכחית:"
9750
9751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9752 msgid "E-mail address:"
9753 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9754
9755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9756 msgid "Key words and phrases:"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9760 msgid "Dedicatory"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:126
9764 msgid "Dedication:"
9765 msgstr "הקדשה:"
9766
9767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9768 msgid "Translator"
9769 msgstr "מתרגם"
9770
9771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9772 msgid "Translator:"
9773 msgstr "מתרגם:"
9774
9775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9776 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9777 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9778
9779 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Directory"
9782 msgstr "תיקיות"
9783
9784 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9785 #, fuzzy
9786 msgid "KeyCombo"
9787 msgstr "מקלדת"
9788
9789 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9790 #, fuzzy
9791 msgid "KeyCap"
9792 msgstr "Cap"
9793
9794 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9795 msgid "GuiMenu"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9799 msgid "GuiMenuItem"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9803 msgid "GuiButton"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9807 msgid "MenuChoice"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9811 msgid "SGML"
9812 msgstr "SGML"
9813
9814 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9815 msgid "Subparagraph*"
9816 msgstr "תת-פסקה*"
9817
9818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9819 msgid "Authorgroup"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9823 msgid "RevisionHistory"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9827 msgid "Revision History"
9828 msgstr "היסטוריית שינויים"
9829
9830 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9831 msgid "Revision"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9835 msgid "RevisionRemark"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9839 msgid "FirstName"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9843 #: lib/layouts/sweave.module:48
9844 msgid "Scrap"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9848 msgid "\\arabic{chapter}"
9849 msgstr "\\arabic{chapter}"
9850
9851 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9852 msgid "\\Alph{chapter}"
9853 msgstr "\\Alph{chapter}"
9854
9855 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9856 msgid "\\arabic{footnote}"
9857 msgstr "\\arabic{footnote}"
9858
9859 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9860 msgid "\\Roman{section}."
9861 msgstr "\\Roman{section}."
9862
9863 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9864 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9868 msgid "\\Alph{subsection}."
9869 msgstr "\\Alph{subsection}."
9870
9871 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9872 msgid "\\arabic{subsection}."
9873 msgstr "\\arabic{subsection}."
9874
9875 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9876 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9877 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9878
9879 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9880 msgid "\\alph{subsubsection}."
9881 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9882
9883 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9884 msgid "\\alph{paragraph}."
9885 msgstr "\\alph{paragraph}."
9886
9887 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9888 msgid "Addpart"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9892 msgid "Addchap"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9896 msgid "Addsec"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9900 msgid "Addchap*"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9904 msgid "Addsec*"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9908 msgid "Minisec"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9912 msgid "Publishers"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:122
9916 msgid "Dedication"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9920 msgid "Titlehead"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9924 msgid "Uppertitleback"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9928 msgid "Lowertitleback"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9932 msgid "Extratitle"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9936 msgid "Captionabove"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9940 msgid "Captionbelow"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9944 msgid "Dictum"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9948 msgid "UNDEFINED"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9952 msgid "pp."
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9956 #, fuzzy
9957 msgid "ed."
9958 msgstr "אדום"
9959
9960 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9961 msgid "vol."
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9965 #, fuzzy
9966 msgid "no."
9967 msgstr "בטל"
9968
9969 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9970 msgid "in"
9971 msgstr "in"
9972
9973 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9974 msgid "\\Roman{part}"
9975 msgstr "\\Roman{part}"
9976
9977 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Part \\Roman{part}"
9980 msgstr "\\Roman{part}"
9981
9982 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Chapter ##"
9985 msgstr "פרק"
9986
9987 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9988 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Section ##"
9991 msgstr "קטע"
9992
9993 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Paragraph ##"
9996 msgstr "פסקה"
9997
9998 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9999 msgid "\\arabic{enumi}."
10000 msgstr ".\\arabic{enumi}"
10001
10002 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10003 msgid "\\roman{enumiii}."
10004 msgstr ".\\roman{enumiii}"
10005
10006 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10007 msgid "\\Alph{enumiv}."
10008 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
10009
10010 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Equation ##"
10013 msgstr "משוואה"
10014
10015 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Footnote ##"
10018 msgstr "הערת תחתית"
10019
10020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10021 msgid "margin"
10022 msgstr "הערת שוליים"
10023
10024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10025 msgid "foot"
10026 msgstr "הערת תחתית"
10027
10028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Greyedout"
10031 msgstr "באפור"
10032
10033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
10034 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10035 msgid "ERT"
10036 msgstr "טא\"ם"
10037
10038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Listings"
10041 msgstr "רישום קוד"
10042
10043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Idx"
10046 msgstr "אינדקס:"
10047
10048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
10049 msgid "opt"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
10053 msgid "Preview"
10054 msgstr "תצוגה מקדימה"
10055
10056 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10057 msgid "--Separator--"
10058 msgstr "--מפריד--"
10059
10060 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10061 msgid "--- Separate Environment ---"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/layouts/svjour.inc:99
10065 msgid "Headnote"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/layouts/svjour.inc:113
10069 msgid "Headnote (optional):"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10073 msgid "Corr Author:"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/layouts/svjour.inc:207
10077 msgid "Offprints"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/layouts/svjour.inc:211
10081 msgid "Offprints:"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10085 msgid "Fact \\thefact."
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Problem \\theproblem."
10091 msgstr "בעיה #."
10092
10093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Exercise \\theexercise."
10096 msgstr "תרגיל #."
10097
10098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Corollary \\thetheorem."
10101 msgstr "מסקנה #."
10102
10103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10104 msgid "Lemma \\thetheorem."
10105 msgstr ""
10106
10107 # לבדוק מה זה
10108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Proposition \\thetheorem."
10111 msgstr "הצעה #:"
10112
10113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10114 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10118 msgid "Fact \\thetheorem."
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Definition \\thetheorem."
10124 msgstr "הגדרה #."
10125
10126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Example \\thetheorem."
10129 msgstr "דוגמה #."
10130
10131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Problem \\thetheorem."
10134 msgstr "בעיה #."
10135
10136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Exercise \\thetheorem."
10139 msgstr "תרגיל #."
10140
10141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10142 msgid "Remark \\thetheorem."
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10146 msgid "Claim \\thetheorem."
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10150 msgid "Example*"
10151 msgstr "דוגמה*"
10152
10153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10154 msgid "Problem*"
10155 msgstr "בעיה*"
10156
10157 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10158 msgid "Exercise*"
10159 msgstr "תרגיל*"
10160
10161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10162 msgid "Remark*"
10163 msgstr "הערה*"
10164
10165 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10166 msgid "Claim*"
10167 msgstr "טענה*"
10168
10169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10170 msgid "Conjecture."
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10174 msgid "Fact*"
10175 msgstr "עובדה*"
10176
10177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10178 msgid "Problem."
10179 msgstr "בעיה."
10180
10181 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10182 msgid "Exercise."
10183 msgstr "תרגיל."
10184
10185 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10186 msgid "Remark."
10187 msgstr "הערה."
10188
10189 #: lib/layouts/braille.module:2
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Braille"
10192 msgstr "parallel"
10193
10194 #: lib/layouts/braille.module:6
10195 msgid ""
10196 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10197 "in examples."
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/layouts/braille.module:22
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Braille (default)"
10203 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10204
10205 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Braille:"
10208 msgstr "קטן יותר:"
10209
10210 #: lib/layouts/braille.module:45
10211 msgid "Braille (textsize)"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/layouts/braille.module:68
10215 msgid "Braille (dots on)"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/layouts/braille.module:83
10219 msgid "Braille_dots_on"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/layouts/braille.module:92
10223 msgid "Braille (dots off)"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/layouts/braille.module:107
10227 msgid "Braille_dots_off"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/layouts/braille.module:116
10231 msgid "Braille (mirror on)"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/layouts/braille.module:131
10235 msgid "Braille_mirror_on"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/layouts/braille.module:140
10239 msgid "Braille (mirror off)"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/layouts/braille.module:155
10243 msgid "Braille_mirror_off"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/layouts/braille.module:167
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Braille box"
10249 msgstr "parallel"
10250
10251 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10252 msgid "Custom Header/Footerlines"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10256 msgid ""
10257 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10258 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10259 "Page Layout to 'fancy'!"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Center Header"
10265 msgstr "מרכז"
10266
10267 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Center Header:"
10270 msgstr "שורת כותרת:"
10271
10272 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Left Footer"
10275 msgstr "מכתב"
10276
10277 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Left Footer:"
10280 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10281
10282 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Center Footer"
10285 msgstr "centerdot"
10286
10287 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Center Footer:"
10290 msgstr "שורת תחתית:"
10291
10292 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Endnote"
10295 msgstr "הערה"
10296
10297 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10298 msgid ""
10299 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10300 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10304 #, fuzzy
10305 msgid "endnote"
10306 msgstr "הערה"
10307
10308 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10309 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10313 msgid ""
10314 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10315 "with an optional argument. See http://dante.ctan.org/CTAN/macros/latex/"
10316 "contrib/enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Enumerate-Resume"
10322 msgstr "רשימה ממוספרת"
10323
10324 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10325 msgid "Number Equations by Section"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10329 msgid ""
10330 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10331 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10335 #, fuzzy
10336 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10337 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10338
10339 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Number Figures by Section"
10342 msgstr "משפט"
10343
10344 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10345 msgid ""
10346 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10347 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10351 msgid "Fix cm"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10355 msgid ""
10356 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10357 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10358 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Fix LaTeX"
10364 msgstr "LaTeX"
10365
10366 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10367 msgid ""
10368 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10369 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10370 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10371 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10372 "may provide more bugfixes in future versions."
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Foot to End"
10378 msgstr "הערה לעורך:"
10379
10380 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10381 msgid ""
10382 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10383 "code where you want the endnotes to appear."
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Hanging"
10389 msgstr "הערת שוליים"
10390
10391 #: lib/layouts/hanging.module:6
10392 msgid ""
10393 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10394 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10395 "are indented."
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/layouts/initials.module:2
10399 msgid "Initials"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/layouts/initials.module:6
10403 msgid ""
10404 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10405 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10409 #, fuzzy
10410 msgid "charstyles"
10411 msgstr "סגנון"
10412
10413 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10414 msgid "Initial"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10418 #, fuzzy
10419 msgid "LilyPond Book"
10420 msgstr "LilyPond"
10421
10422 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10423 msgid ""
10424 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10425 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10429 msgid "LilyPond"
10430 msgstr "LilyPond"
10431
10432 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10433 msgid "Linguistics"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10437 msgid ""
10438 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10439 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10440 "examples."
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10444 msgid "Numbered Example (multiline)"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Example:"
10450 msgstr "דוגמה"
10451
10452 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10453 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Examples:"
10459 msgstr "דוגמאות"
10460
10461 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Subexample"
10464 msgstr "דוגמה"
10465
10466 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Subexample:"
10469 msgstr "דוגמה"
10470
10471 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Glosse"
10474 msgstr "סגור"
10475
10476 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10477 msgid "Tri-Glosse"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Expression"
10483 msgstr "ביטוי רגולרי"
10484
10485 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10486 #, fuzzy
10487 msgid "expr."
10488 msgstr "exp"
10489
10490 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Concepts"
10493 msgstr "אשר"
10494
10495 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10496 #, fuzzy
10497 msgid "concept"
10498 msgstr "אשר"
10499
10500 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Meaning"
10503 msgstr "פתיחה"
10504
10505 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10506 #, fuzzy
10507 msgid "meaning"
10508 msgstr "פתיחה"
10509
10510 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Tableau"
10513 msgstr "טבלה"
10514
10515 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10516 #, fuzzy
10517 msgid "List of Tableaux"
10518 msgstr "רשימת טבלאות"
10519
10520 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Logical Markup"
10523 msgstr "לטעון גיבוי?"
10524
10525 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10526 msgid ""
10527 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10528 "code."
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10532 msgid "Noun"
10533 msgstr "סגנון שם עצם"
10534
10535 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10536 #, fuzzy
10537 msgid "noun"
10538 msgstr "סגנון שם עצם"
10539
10540 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10541 #, fuzzy
10542 msgid "emph"
10543 msgstr "הדגש"
10544
10545 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Strong"
10548 msgstr "רישום קוד"
10549
10550 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10551 #, fuzzy
10552 msgid "strong"
10553 msgstr "רישום קוד"
10554
10555 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10556 #, fuzzy
10557 msgid "code"
10558 msgstr "קוד"
10559
10560 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10561 msgid "Minimalistic"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10565 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/layouts/noweb.module:2
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Noweb"
10571 msgstr "NoWeb"
10572
10573 #: lib/layouts/noweb.module:5
10574 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10578 #, fuzzy
10579 msgid "literate"
10580 msgstr "מקור LaTeX"
10581
10582 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10583 #: lib/configure.py:506
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Sweave"
10586 msgstr "שמור"
10587
10588 #: lib/layouts/sweave.module:6
10589 msgid ""
10590 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10591 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/layouts/sweave.module:28
10595 msgid "Chunk"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/layouts/sweave.module:53
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Sweave opts"
10601 msgstr "גופני מסך"
10602
10603 #: lib/layouts/sweave.module:75
10604 #, fuzzy
10605 msgid "S/R expr"
10606 msgstr "exp"
10607
10608 #: lib/layouts/sweave.module:97
10609 msgid "Sweave Input File"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Number Tables by Section"
10615 msgstr "משפט"
10616
10617 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10618 msgid ""
10619 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10620 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10626 msgstr "משפט"
10627
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10629 msgid ""
10630 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10631 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10632 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10633 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10634 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10635 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10636 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10637 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10641 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10645 msgid ""
10646 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10647 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10648 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10649 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10650 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10651 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10652 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Criterion \\thecriterion."
10658 msgstr "קריטריון."
10659
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10662 msgid "Criterion*"
10663 msgstr "קריטריון*"
10664
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10667 msgid "Criterion."
10668 msgstr "קריטריון."
10669
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10673 msgstr "אלגוריתם."
10674
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10677 msgid "Algorithm."
10678 msgstr "אלגוריתם."
10679
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10681 msgid "Axiom \\theaxiom."
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10686 msgid "Axiom*"
10687 msgstr "אקסיומה*"
10688
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10691 msgid "Axiom."
10692 msgstr "אקסיומה."
10693
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Condition \\thecondition."
10697 msgstr "תנאי."
10698
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10701 msgid "Condition*"
10702 msgstr "תנאי*"
10703
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10706 msgid "Condition."
10707 msgstr "תנאי."
10708
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Note \\thenote."
10712 msgstr "הערה:"
10713
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10716 msgid "Note*"
10717 msgstr "הערה*"
10718
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10721 msgid "Note."
10722 msgstr "הערה."
10723
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10726 msgid "Notation*"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10731 msgid "Notation."
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10735 msgid "Summary \\thesummary."
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10740 msgid "Summary*"
10741 msgstr "סיכום*"
10742
10743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10745 msgid "Summary."
10746 msgstr "סיכום."
10747
10748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10751 msgstr "הכרת תודה."
10752
10753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10755 msgid "Acknowledgement*"
10756 msgstr "הכרת תודה*"
10757
10758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10761 msgstr "שאלה #."
10762
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10765 msgid "Conclusion*"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10770 msgid "Conclusion."
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10779 msgid "Assumption"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Assumption \\theassumption."
10785 msgstr "שאלה #."
10786
10787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10789 msgid "Assumption*"
10790 msgstr "הנחה*"
10791
10792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10794 msgid "Assumption."
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10798 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10802 msgid ""
10803 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10804 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10805 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10806 "in both numbered and non-numbered forms."
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10810 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10811 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10812 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10813 #, fuzzy
10814 msgid "theorems"
10815 msgstr "משפט"
10816
10817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Criterion \\thetheorem."
10820 msgstr "קריטריון."
10821
10822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10825 msgstr "אלגוריתם."
10826
10827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10828 msgid "Axiom \\thetheorem."
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Condition \\thetheorem."
10834 msgstr "תנאי."
10835
10836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10837 msgid "Note \\thetheorem."
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10841 msgid "Notation \\thetheorem."
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10845 msgid "Summary \\thetheorem."
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10851 msgstr "הכרת תודה."
10852
10853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10854 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10858 msgid "Assumption \\thetheorem."
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Question \\thetheorem."
10864 msgstr "הגדרה #."
10865
10866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Question*"
10869 msgstr "שאלה"
10870
10871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Question."
10874 msgstr "שאלה"
10875
10876 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Theorems (AMS)"
10879 msgstr "משפט"
10880
10881 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10882 msgid ""
10883 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10884 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10885 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10886 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10892 msgstr "משפט"
10893
10894 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10895 msgid ""
10896 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10897 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10898 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10899 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10900 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10901 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10902 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10908 msgstr "משפט"
10909
10910 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10911 msgid ""
10912 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10913 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10914 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10915 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10916 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10922 msgstr "משפט"
10923
10924 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10925 msgid ""
10926 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10927 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10928 "chapter environment."
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Named Theorems"
10934 msgstr "משפט"
10935
10936 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10937 msgid ""
10938 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10939 "'Short Title' inset."
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Named Theorem"
10945 msgstr "משפט"
10946
10947 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Named Theorem."
10950 msgstr "משפט."
10951
10952 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10955 msgstr "משפט"
10956
10957 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10958 msgid ""
10959 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10960 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10961 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10962 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10963 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10969 msgstr "משפט"
10970
10971 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10972 msgid ""
10973 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10974 "section start)."
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10980 msgstr "ממוספר"
10981
10982 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10983 msgid ""
10984 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10985 "using the extended AMS machinery."
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10989 msgid ""
10990 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10991 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10992 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10996 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10997 msgid "Ignore"
10998 msgstr "התעלם"
10999
11000 #: lib/languages:79
11001 msgid "Afrikaans"
11002 msgstr "אפריקאנס"
11003
11004 #: lib/languages:86
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Albanian"
11007 msgstr "ארמנית"
11008
11009 #: lib/languages:94
11010 #, fuzzy
11011 msgid "English (USA)"
11012 msgstr "אנגלית"
11013
11014 #: lib/languages:113
11015 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11016 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
11017
11018 #: lib/languages:122
11019 msgid "Arabic (Arabi)"
11020 msgstr "ערבית (Arabi)"
11021
11022 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11023 msgid "Armenian"
11024 msgstr "ארמנית"
11025
11026 #: lib/languages:138
11027 #, fuzzy
11028 msgid "German (Austria, old spelling)"
11029 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11030
11031 #: lib/languages:145
11032 msgid "German (Austria)"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/languages:152
11036 msgid "Indonesian"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/languages:160
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Malay"
11042 msgstr "דואר"
11043
11044 #: lib/languages:168
11045 msgid "Basque"
11046 msgstr "באסקית"
11047
11048 #: lib/languages:176
11049 msgid "Belarusian"
11050 msgstr "בלרוסית"
11051
11052 #: lib/languages:183
11053 msgid "Portuguese (Brazil)"
11054 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
11055
11056 #: lib/languages:191
11057 msgid "Breton"
11058 msgstr "ברטון"
11059
11060 #: lib/languages:199
11061 #, fuzzy
11062 msgid "English (UK)"
11063 msgstr "אנגלית"
11064
11065 #: lib/languages:208
11066 msgid "Bulgarian"
11067 msgstr "בולגרית"
11068
11069 #: lib/languages:217
11070 #, fuzzy
11071 msgid "English (Canada)"
11072 msgstr "אנגלית"
11073
11074 #: lib/languages:227
11075 #, fuzzy
11076 msgid "French (Canada)"
11077 msgstr "צרפתית (קנדה)"
11078
11079 #: lib/languages:236
11080 msgid "Catalan"
11081 msgstr "קטלונית"
11082
11083 #: lib/languages:246
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Chinese (simplified)"
11086 msgstr "סינית (פשוטה)"
11087
11088 #: lib/languages:253
11089 msgid "Chinese (traditional)"
11090 msgstr "סינית (מסורתית)"
11091
11092 #: lib/languages:266
11093 msgid "Croatian"
11094 msgstr "קרואטית"
11095
11096 #: lib/languages:274
11097 msgid "Czech"
11098 msgstr "צ'כית"
11099
11100 #: lib/languages:282
11101 msgid "Danish"
11102 msgstr "דנית"
11103
11104 #: lib/languages:297
11105 msgid "Dutch"
11106 msgstr "הולנדית"
11107
11108 #: lib/languages:306
11109 msgid "English"
11110 msgstr "אנגלית"
11111
11112 #: lib/languages:315
11113 msgid "Esperanto"
11114 msgstr "אספרנטו"
11115
11116 #: lib/languages:323
11117 msgid "Estonian"
11118 msgstr "אסטונית"
11119
11120 #: lib/languages:334
11121 msgid "Farsi"
11122 msgstr "פרסית"
11123
11124 #: lib/languages:347
11125 msgid "Finnish"
11126 msgstr "פינית"
11127
11128 #: lib/languages:356
11129 msgid "French"
11130 msgstr "צרפתית"
11131
11132 #: lib/languages:370
11133 msgid "Galician"
11134 msgstr "גליסית"
11135
11136 #: lib/languages:379
11137 #, fuzzy
11138 msgid "German (old spelling)"
11139 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11140
11141 #: lib/languages:389
11142 msgid "German"
11143 msgstr "גרמנית"
11144
11145 #: lib/languages:400
11146 msgid "German (Switzerland)"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11151 msgid "Greek"
11152 msgstr "יוונית"
11153
11154 #: lib/languages:418
11155 msgid "Greek (polytonic)"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11159 msgid "Hebrew"
11160 msgstr "עברית"
11161
11162 #: lib/languages:456
11163 msgid "Icelandic"
11164 msgstr "איסלנדית"
11165
11166 #: lib/languages:465
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Interlingua"
11169 msgstr "הכנס אינטגרל"
11170
11171 #: lib/languages:473
11172 msgid "Irish"
11173 msgstr "אירית"
11174
11175 #: lib/languages:481
11176 msgid "Italian"
11177 msgstr "איטלקית"
11178
11179 #: lib/languages:492
11180 msgid "Japanese"
11181 msgstr "יפנית"
11182
11183 #: lib/languages:501
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Japanese (CJK)"
11186 msgstr "יפנית"
11187
11188 #: lib/languages:507
11189 msgid "Kazakh"
11190 msgstr "קזחית"
11191
11192 #: lib/languages:515
11193 msgid "Korean"
11194 msgstr "קוראנית"
11195
11196 #: lib/languages:536
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Latin"
11199 msgstr "לטבית"
11200
11201 #: lib/languages:546
11202 msgid "Latvian"
11203 msgstr "לטבית"
11204
11205 #: lib/languages:557
11206 msgid "Lithuanian"
11207 msgstr "ליטאית"
11208
11209 #: lib/languages:566
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Lower Sorbian"
11212 msgstr "סורבית עליונה"
11213
11214 #: lib/languages:574
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Hungarian"
11217 msgstr "בולגרית"
11218
11219 #: lib/languages:591
11220 msgid "Mongolian"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/languages:599
11224 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/languages:607
11228 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/languages:632
11232 msgid "Polish"
11233 msgstr "פולנית"
11234
11235 #: lib/languages:640
11236 msgid "Portuguese"
11237 msgstr "פורטוגזית"
11238
11239 #: lib/languages:648
11240 msgid "Romanian"
11241 msgstr "רומנית"
11242
11243 #: lib/languages:656
11244 msgid "Russian"
11245 msgstr "רוסית"
11246
11247 #: lib/languages:664
11248 msgid "North Sami"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/languages:679
11252 msgid "Scottish"
11253 msgstr "סקוטית"
11254
11255 #: lib/languages:687
11256 msgid "Serbian"
11257 msgstr "סרבית"
11258
11259 #: lib/languages:695
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Serbian (Latin)"
11262 msgstr "סרבית"
11263
11264 #: lib/languages:704
11265 msgid "Slovak"
11266 msgstr "סלובקית"
11267
11268 #: lib/languages:712
11269 msgid "Slovene"
11270 msgstr "סלובנית"
11271
11272 #: lib/languages:720
11273 msgid "Spanish"
11274 msgstr "ספרדית"
11275
11276 #: lib/languages:732
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Spanish (Mexico)"
11279 msgstr "ספרדית"
11280
11281 #: lib/languages:743
11282 msgid "Swedish"
11283 msgstr "שבדית"
11284
11285 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11286 msgid "Thai"
11287 msgstr "תאילנדית"
11288
11289 #: lib/languages:783
11290 msgid "Turkish"
11291 msgstr "תורכית"
11292
11293 #: lib/languages:793
11294 msgid "Turkmen"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/languages:802
11298 msgid "Ukrainian"
11299 msgstr "אוקראינית"
11300
11301 #: lib/languages:810
11302 msgid "Upper Sorbian"
11303 msgstr "סורבית עליונה"
11304
11305 #: lib/languages:828
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Vietnamese"
11308 msgstr "שם קובץ"
11309
11310 #: lib/languages:837
11311 msgid "Welsh"
11312 msgstr "וולשית"
11313
11314 #: lib/encodings:14
11315 msgid "Unicode (utf8)"
11316 msgstr "Unicode (utf8)"
11317
11318 #: lib/encodings:19
11319 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/encodings:23
11323 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/encodings:26
11327 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/encodings:29
11331 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/encodings:32
11335 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/encodings:35
11339 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/encodings:38
11343 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/encodings:42
11347 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/encodings:45
11351 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/encodings:48
11355 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/encodings:51
11359 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/encodings:55
11363 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/encodings:58
11367 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/encodings:61
11371 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/encodings:64
11375 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/encodings:67
11379 msgid "DOS (CP 437)"
11380 msgstr "DOS (CP 437)"
11381
11382 #: lib/encodings:71
11383 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11384 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11385
11386 #: lib/encodings:74
11387 msgid "Western European (CP 850)"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/encodings:77
11391 msgid "Central European (CP 852)"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/encodings:80
11395 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/encodings:83
11399 msgid "Western European (CP 858)"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/encodings:86
11403 msgid "Hebrew (CP 862)"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/encodings:89
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11409 msgstr "אין שפה"
11410
11411 #: lib/encodings:92
11412 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/encodings:95
11416 msgid "Central European (CP 1250)"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/encodings:98
11420 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/encodings:102
11424 msgid "Western European (CP 1252)"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/encodings:105
11428 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/encodings:109
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Arabic (CP 1256)"
11434 msgstr "ערבית (Arabi)"
11435
11436 #: lib/encodings:112
11437 msgid "Baltic (CP 1257)"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/encodings:115
11441 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/encodings:118
11445 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/encodings:121
11449 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/encodings:124
11453 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/encodings:149
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11459 msgstr "סינית (פשוטה)"
11460
11461 #: lib/encodings:153
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11464 msgstr "סינית (פשוטה)"
11465
11466 #: lib/encodings:157
11467 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/encodings:161
11471 msgid "Korean (EUC-KR)"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/encodings:165
11475 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/encodings:169
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11481 msgstr "סינית (מסורתית)"
11482
11483 #: lib/encodings:173
11484 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/encodings:180
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11490 msgstr "יפנית"
11491
11492 #: lib/encodings:182
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11495 msgstr "יפנית"
11496
11497 #: lib/encodings:184
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11500 msgstr "יפנית"
11501
11502 #: lib/encodings:191
11503 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/encodings:196
11507 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11508 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11509
11510 #: lib/encodings:200
11511 msgid "ASCII"
11512 msgstr "ASCII"
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:30
11515 msgid "File|F"
11516 msgstr "קובץ|ק"
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11519 msgid "Edit|E"
11520 msgstr "עריכה|ע"
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11523 msgid "Insert|I"
11524 msgstr "הוספה|ה"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:37
11527 msgid "Layout|L"
11528 msgstr "תצורה|צ"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11531 msgid "View|V"
11532 msgstr "תצוגה|ת"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11535 msgid "Navigate|N"
11536 msgstr "ניווט|נ"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:40
11539 msgid "Documents|D"
11540 msgstr "מסמכים|מ"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11543 msgid "Help|H"
11544 msgstr "עזרה|ז"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11547 msgid "New|N"
11548 msgstr "חדש|ח"
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:50
11551 msgid "New from Template...|T"
11552 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11555 msgid "Open...|O"
11556 msgstr "פתח...|פ"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11559 msgid "Close|C"
11560 msgstr "סגור|ס"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11563 msgid "Save|S"
11564 msgstr "שמור|ש"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11567 msgid "Save As...|A"
11568 msgstr "שמור בשם|ב"
11569
11570 #: lib/ui/classic.ui:56
11571 msgid "Revert|R"
11572 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11573
11574 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11575 msgid "Version Control|V"
11576 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11579 msgid "Import|I"
11580 msgstr "יבוא|א"
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11583 msgid "Export|E"
11584 msgstr "יצוא|י"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11587 msgid "Print...|P"
11588 msgstr "הדפס|ד"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11591 msgid "Fax...|F"
11592 msgstr "פקס...|פ"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11595 msgid "Exit|x"
11596 msgstr "יציאה|צ"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11599 msgid "Register...|R"
11600 msgstr "רשום"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11603 msgid "Check In Changes...|I"
11604 msgstr "בדוק בשינויים..."
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11607 msgid "Check Out for Edit|O"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Revert to Repository Version|v"
11613 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11616 msgid "Undo Last Check In|U"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Show History...|H"
11622 msgstr "הצג היסטוריה"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:84 lib/ui/stdmenus.inc:91
11625 msgid "Custom...|C"
11626 msgstr "מותאם אישית"
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11629 msgid "Undo|U"
11630 msgstr "בטל"
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:93
11633 msgid "Redo|d"
11634 msgstr "בצע שוב"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:95
11637 msgid "Cut|C"
11638 msgstr "גזור"
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:96
11641 msgid "Copy|o"
11642 msgstr "העתק"
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:97
11645 msgid "Paste|a"
11646 msgstr "הדבק"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:98
11649 msgid "Paste External Selection|x"
11650 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:100
11653 msgid "Find & Replace...|F"
11654 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:102
11657 msgid "Tabular|T"
11658 msgstr "טבלה|ט"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11661 msgid "Math|M"
11662 msgstr "מתמטיקה"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11665 msgid "Spellchecker...|S"
11666 msgstr "בודק איות..."
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:107
11669 msgid "Thesaurus..."
11670 msgstr "אגרון..."
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:108
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Statistics...|i"
11675 msgstr "סטטיסטיקות"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11678 msgid "Check TeX|h"
11679 msgstr "בדוק TeX"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:110
11682 msgid "Change Tracking|g"
11683 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11686 msgid "Preferences...|P"
11687 msgstr "העדפות..."
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11690 msgid "Reconfigure|R"
11691 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:117
11694 msgid "Selection as Lines|L"
11695 msgstr "בחירה כשורות"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:118
11698 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11699 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11702 msgid "Multicolumn|M"
11703 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:124
11706 msgid "Line Top|T"
11707 msgstr "קו עליון|ק"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:125
11710 msgid "Line Bottom|B"
11711 msgstr "קו תחתון|ת"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:126
11714 msgid "Line Left|L"
11715 msgstr "קו שמאלי|ש"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:127
11718 msgid "Line Right|R"
11719 msgstr "קו ימני|מ"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:129
11722 msgid "Alignment|i"
11723 msgstr "יישור|י"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11726 msgid "Add Row|A"
11727 msgstr "הוסף שורה|ה"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:132
11730 msgid "Delete Row|w"
11731 msgstr "מחק שורה|ח"
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11734 msgid "Copy Row"
11735 msgstr "העתק שורה"
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11738 msgid "Swap Rows"
11739 msgstr "החלף שורות"
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11742 msgid "Add Column|u"
11743 msgstr "הוסף עמו&דה"
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:137
11746 msgid "Delete Column|D"
11747 msgstr "מחק עמ&ודה"
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11750 msgid "Copy Column"
11751 msgstr "העתק עמודה"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11754 msgid "Swap Columns"
11755 msgstr "החלף עמודה"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11758 msgid "Left|L"
11759 msgstr "שמאל|ש"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:197
11762 msgid "Center|C"
11763 msgstr "מרכז|ר"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11766 msgid "Right|R"
11767 msgstr "ימין|מ"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11770 msgid "Top|T"
11771 msgstr "למעלה|ע"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:201
11774 msgid "Middle|M"
11775 msgstr "אמצע|א"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:202
11778 msgid "Bottom|B"
11779 msgstr "למטה|ט"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:161
11782 msgid "Toggle Numbering|N"
11783 msgstr "הצג מספור"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:162
11786 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11787 msgstr "הצג מספרי שורות"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11790 msgid "Change Limits Type|L"
11791 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11794 msgid "Change Formula Type|F"
11795 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11798 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11799 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:170
11802 msgid "Alignment|A"
11803 msgstr "יישור"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:172
11806 msgid "Add Row|R"
11807 msgstr "הוסף שורה"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
11810 msgid "Delete Row|D"
11811 msgstr "מחק שורה"
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:177
11814 msgid "Add Column|C"
11815 msgstr "הוסף עמודה"
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
11818 msgid "Delete Column|e"
11819 msgstr "מחק עמודה"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11822 msgid "Default|t"
11823 msgstr "ברירת מחדל"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11826 msgid "Display|D"
11827 msgstr "סגנון תצוגה"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11830 msgid "Inline|I"
11831 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:190
11834 msgid "Octave"
11835 msgstr "Octave"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:191
11838 msgid "Maxima"
11839 msgstr "Maxima"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:192
11842 msgid "Mathematica"
11843 msgstr "Mathematica"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:194
11846 msgid "Maple, simplify"
11847 msgstr "Maple, simplify"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:195
11850 msgid "Maple, factor"
11851 msgstr "Maple, factor"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:196
11854 msgid "Maple, evalm"
11855 msgstr "Maple, evalm"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:197
11858 msgid "Maple, evalf"
11859 msgstr "Maple, evalf"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11862 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11863 msgid "Inline Formula|I"
11864 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11867 msgid "Displayed Formula|D"
11868 msgstr "נוסחת תצוגה"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:203
11871 msgid "Eqnarray Environment|q"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:204
11875 msgid "Align Environment|A"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:205
11879 msgid "AlignAt Environment"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:206
11883 msgid "Flalign Environment|F"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:209
11887 msgid "Gather Environment"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:210
11891 msgid "Multline Environment"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11895 msgid "Math|h"
11896 msgstr "מתמטיקה"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:218
11899 msgid "Special Character|S"
11900 msgstr "תווים מיוחדים"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11903 msgid "Citation...|C"
11904 msgstr "מובאה..."
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:220
11907 msgid "Cross-reference...|r"
11908 msgstr "הפניה..."
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11911 msgid "Label...|L"
11912 msgstr "תווית..."
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11915 msgid "Footnote|F"
11916 msgstr "הערת תחתית"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11919 msgid "Marginal Note|M"
11920 msgstr "הערת שוליים"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:224
11923 msgid "Short Title"
11924 msgstr "כותרת קצרה"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:225
11927 msgid "Index Entry|I"
11928 msgstr "ערך באינדקס"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:226
11931 msgid "Nomenclature Entry"
11932 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:227
11935 msgid "URL...|U"
11936 msgstr "קישור אינטרנט"
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11939 msgid "Note|N"
11940 msgstr "הערה"
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:229
11943 msgid "Lists & TOC|O"
11944 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:231
11947 msgid "TeX Code|T"
11948 msgstr "קוד TeX"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:232
11951 msgid "Minipage|p"
11952 msgstr "מיני-עמוד"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11955 msgid "Graphics...|G"
11956 msgstr "תמונות..."
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:234
11959 msgid "Tabular Material...|b"
11960 msgstr "טבלה..."
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:235
11963 msgid "Floats|a"
11964 msgstr "אובייקט צף"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:237
11967 msgid "Include File...|d"
11968 msgstr "כלול קובץ..."
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:238
11971 msgid "Insert File|e"
11972 msgstr "הוסף קובץ"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:239
11975 msgid "External Material...|x"
11976 msgstr "חומר חיצוני..."
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Symbols...|b"
11981 msgstr "סמל"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11984 msgid "Superscript|S"
11985 msgstr "כתב עילי"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11988 msgid "Subscript|u"
11989 msgstr "כתב תחתי"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:246
11992 msgid "Hyphenation Point|P"
11993 msgstr "נקודת מיקוף"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Protected Hyphen|y"
11998 msgstr "רווח מוגן"
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
12001 msgid "Ligature Break|k"
12002 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
12003
12004 #: lib/ui/classic.ui:249
12005 msgid "Protected Space|r"
12006 msgstr "רווח מוגן"
12007
12008 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:394
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Interword Space|w"
12011 msgstr "רווח בין מילים"
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:221
12014 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
12015 msgid "Thin Space|T"
12016 msgstr "רווח דק"
12017
12018 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Horizontal Space...|o"
12021 msgstr "רווח אנכי..."
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:253
12024 msgid "Vertical Space..."
12025 msgstr "מרווח אנכי..."
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:254
12028 msgid "Line Break|L"
12029 msgstr "שורה חדשה"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
12032 msgid "Ellipsis|i"
12033 msgstr "השמט (...)"
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
12036 msgid "End of Sentence|E"
12037 msgstr "סוף משפט"
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:257
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Protected Dash|D"
12042 msgstr "רווח מוגן"
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
12045 msgid "Breakable Slash|a"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/ui/classic.ui:259
12049 msgid "Single Quote|Q"
12050 msgstr "גרשיים"
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:260
12053 msgid "Ordinary Quote|O"
12054 msgstr "מירכאות"
12055
12056 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
12057 msgid "Menu Separator|M"
12058 msgstr "מפריד תפריטים"
12059
12060 #: lib/ui/classic.ui:262
12061 msgid "Horizontal Line"
12062 msgstr "קו אופקי"
12063
12064 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12065 msgid "Page Break"
12066 msgstr "עמוד חדש"
12067
12068 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
12069 msgid "Display Formula|D"
12070 msgstr "נוסחת תצוגה"
12071
12072 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
12073 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12074 msgid "Eqnarray Environment|E"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12078 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12079 msgid "AMS align Environment|a"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12083 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12084 msgid "AMS alignat Environment|t"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12088 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12089 msgid "AMS flalign Environment|f"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
12093 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
12094 msgid "AMS gather Environment|g"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
12098 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
12099 msgid "AMS multline Environment|m"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12103 msgid "Array Environment|y"
12104 msgstr "סביבת מערך"
12105
12106 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12107 msgid "Cases Environment|C"
12108 msgstr "סביבה מוטלאת"
12109
12110 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12111 msgid "Split Environment|S"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/ui/classic.ui:282
12115 msgid "Font Change|o"
12116 msgstr "שנה גופן"
12117
12118 #: lib/ui/classic.ui:286
12119 msgid "Math Normal Font"
12120 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
12121
12122 #: lib/ui/classic.ui:288
12123 msgid "Math Calligraphic Family"
12124 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12125
12126 #: lib/ui/classic.ui:289
12127 msgid "Math Fraktur Family"
12128 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
12129
12130 #: lib/ui/classic.ui:290
12131 msgid "Math Roman Family"
12132 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12133
12134 #: lib/ui/classic.ui:291
12135 msgid "Math Sans Serif Family"
12136 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12137
12138 #: lib/ui/classic.ui:293
12139 msgid "Math Bold Series"
12140 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
12141
12142 #: lib/ui/classic.ui:295
12143 msgid "Text Normal Font"
12144 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12145
12146 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12147 msgid "Text Roman Family"
12148 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
12149
12150 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
12151 msgid "Text Sans Serif Family"
12152 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12155 msgid "Text Typewriter Family"
12156 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
12157
12158 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
12159 msgid "Text Bold Series"
12160 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
12161
12162 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12163 msgid "Text Medium Series"
12164 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
12165
12166 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12167 msgid "Text Italic Shape"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12171 msgid "Text Small Caps Shape"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
12175 msgid "Text Slanted Shape"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
12179 msgid "Text Upright Shape"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/ui/classic.ui:312
12183 msgid "Floatflt Figure"
12184 msgstr "איור צף"
12185
12186 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
12187 msgid "Table of Contents|C"
12188 msgstr "תוכן עניינים"
12189
12190 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
12191 msgid "Index List|I"
12192 msgstr "רשימת אינדקס"
12193
12194 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
12195 msgid "Nomenclature|N"
12196 msgstr "נומנקלטורה"
12197
12198 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
12199 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12200 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
12201
12202 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12203 msgid "LyX Document...|X"
12204 msgstr "מסמך LyX..."
12205
12206 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
12207 msgid "Plain Text...|T"
12208 msgstr "טקסט רגיל..."
12209
12210 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
12211 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12212 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
12213
12214 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
12215 msgid "Track Changes|T"
12216 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12217
12218 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
12219 msgid "Merge Changes...|M"
12220 msgstr "מזג שינויים..."
12221
12222 #: lib/ui/classic.ui:332
12223 msgid "Accept All Changes|A"
12224 msgstr "אשר את כל השינויים"
12225
12226 #: lib/ui/classic.ui:333
12227 msgid "Reject All Changes|R"
12228 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
12229
12230 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
12231 msgid "Show Changes in Output|S"
12232 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12233
12234 #: lib/ui/classic.ui:341
12235 msgid "Character...|C"
12236 msgstr "תו...|ת"
12237
12238 #: lib/ui/classic.ui:342
12239 msgid "Paragraph...|P"
12240 msgstr "פסקה...|פ"
12241
12242 #: lib/ui/classic.ui:343
12243 msgid "Document...|D"
12244 msgstr "מסמך...|מ"
12245
12246 #: lib/ui/classic.ui:344
12247 msgid "Tabular...|T"
12248 msgstr "טבלה...|ט"
12249
12250 #: lib/ui/classic.ui:346
12251 msgid "Emphasize Style|E"
12252 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
12253
12254 #: lib/ui/classic.ui:347
12255 msgid "Noun Style|N"
12256 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
12257
12258 #: lib/ui/classic.ui:348
12259 msgid "Bold Style|B"
12260 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
12261
12262 #: lib/ui/classic.ui:351
12263 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12264 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
12265
12266 #: lib/ui/classic.ui:352
12267 msgid "Increase Environment Depth|i"
12268 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
12269
12270 #: lib/ui/classic.ui:353
12271 msgid "Start Appendix Here|S"
12272 msgstr "התחל נספח פה"
12273
12274 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
12275 msgid "Build Program|B"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/ui/classic.ui:363
12279 msgid "Update|U"
12280 msgstr "עדכן"
12281
12282 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
12283 msgid "LaTeX Log|L"
12284 msgstr "תיעוד LaTeX"
12285
12286 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
12287 msgid "Outline|O"
12288 msgstr "ראשי פרקים"
12289
12290 #: lib/ui/classic.ui:367
12291 msgid "TeX Information|X"
12292 msgstr "מידע על TeX"
12293
12294 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
12295 msgid "Next Note|N"
12296 msgstr "הערה הבאה"
12297
12298 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
12299 msgid "Go to Label|L"
12300 msgstr "לך לתווית"
12301
12302 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
12303 msgid "Bookmarks|B"
12304 msgstr "סימניות"
12305
12306 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12307 msgid "Save Bookmark 1|S"
12308 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12309
12310 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12311 msgid "Save Bookmark 2"
12312 msgstr "שמור סמנייה 2"
12313
12314 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12315 msgid "Save Bookmark 3"
12316 msgstr "שמור סמנייה 3"
12317
12318 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
12319 msgid "Save Bookmark 4"
12320 msgstr "שמור סמנייה 4"
12321
12322 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
12323 msgid "Save Bookmark 5"
12324 msgstr "שמור סמנייה 5"
12325
12326 #: lib/ui/classic.ui:392
12327 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12328 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
12329
12330 #: lib/ui/classic.ui:393
12331 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12332 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12333
12334 #: lib/ui/classic.ui:394
12335 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12336 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12337
12338 #: lib/ui/classic.ui:395
12339 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12340 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
12341
12342 #: lib/ui/classic.ui:396
12343 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12344 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
12345
12346 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12347 msgid "Introduction|I"
12348 msgstr "מבוא"
12349
12350 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
12351 msgid "Tutorial|T"
12352 msgstr "השיעור המודרך"
12353
12354 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
12355 msgid "User's Guide|U"
12356 msgstr "המדריך למשתמש"
12357
12358 #: lib/ui/classic.ui:414
12359 msgid "Extended Features|E"
12360 msgstr "תכונות נוספות"
12361
12362 #: lib/ui/classic.ui:415
12363 msgid "Embedded Objects|m"
12364 msgstr "עצמים משובצים"
12365
12366 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
12367 msgid "Customization|C"
12368 msgstr "התאמה אישית"
12369
12370 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12371 msgid "LaTeX Configuration|L"
12372 msgstr "תצורת LaTeX"
12373
12374 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12375 msgid "About LyX|X"
12376 msgstr "אודות LyX"
12377
12378 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12379 msgid "About LyX"
12380 msgstr "אודות LyX"
12381
12382 #: lib/ui/classic.ui:428
12383 msgid "Preferences..."
12384 msgstr "העדפות..."
12385
12386 #: lib/ui/classic.ui:429
12387 msgid "Quit LyX"
12388 msgstr "צא מ- LyX"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12391 msgid "Aligned Environment|l"
12392 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12393
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12395 msgid "AlignedAt Environment|v"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12399 msgid "Gathered Environment|h"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Delimiters...|r"
12405 msgstr "תוחמים"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Matrix...|x"
12410 msgstr "מטריצה"
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12413 msgid "Macro|o"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12417 #, fuzzy
12418 msgid "AMS Environment|A"
12419 msgstr "סביבת מערך"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Number Whole Formula|N"
12424 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Number This Line|u"
12429 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Equation Label|L"
12434 msgstr "לך לתווית"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Copy as Reference|R"
12439 msgstr "הפניה"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12442 msgid "Split Cell|C"
12443 msgstr "פצל תא"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Insert|s"
12448 msgstr "הוספה|ה"
12449
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Add Line Above|o"
12453 msgstr "הוסף קו למעלה"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12456 msgid "Add Line Below|B"
12457 msgstr "הוסף קו למטה"
12458
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Delete Line Above|v"
12462 msgstr "מחק קו למעלה"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Delete Line Below|w"
12467 msgstr "מחק קו למטה"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12470 msgid "Add Line to Left"
12471 msgstr "הוסף קו משמאל"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12474 msgid "Add Line to Right"
12475 msgstr "הוסף קו מימין"
12476
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12478 msgid "Delete Line to Left"
12479 msgstr "מחק קו משמאל"
12480
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12482 msgid "Delete Line to Right"
12483 msgstr "מחק קו מימין"
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Show Math Toolbar"
12488 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12489
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12493 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12494
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Show Table Toolbar"
12498 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12499
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12503 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Next Cross-Reference|N"
12508 msgstr "ההפניה הבאה"
12509
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Go to Label|G"
12513 msgstr "לך לתווית"
12514
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12516 #, fuzzy
12517 msgid "<Reference>|R"
12518 msgstr "<הפניה>"
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12521 #, fuzzy
12522 msgid "(<Reference>)|e"
12523 msgstr "(<הפניה>)"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12526 #, fuzzy
12527 msgid "<Page>|P"
12528 msgstr "<עמוד>"
12529
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12531 #, fuzzy
12532 msgid "On Page <Page>|O"
12533 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12534
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12536 #, fuzzy
12537 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12538 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12539
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Formatted Reference|t"
12543 msgstr "הפניה מעוצבת"
12544
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Textual Reference|x"
12548 msgstr "ההפניה הבאה"
12549
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:149
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:232
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:353
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:428
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:459
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:477
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:493
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:514
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:545
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdmenus.inc:506
12562 msgid "Settings...|S"
12563 msgstr "הגדרות..."
12564
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Go Back|G"
12568 msgstr "חזור"
12569
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:445
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Copy as Reference|C"
12573 msgstr "הפניה"
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12578 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12579
12580 # הכוונה להערות למיניהן
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:138
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Open Inset|O"
12584 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12585
12586 # הכוונה להערות למיניהן
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Close Inset|C"
12590 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12591
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:147
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:561
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Dissolve Inset|D"
12596 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Show Label|L"
12601 msgstr "לך לתווית"
12602
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Frameless|l"
12606 msgstr "חסר מסגרת"
12607
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Simple Frame|F"
12611 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12614 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Oval, Thin|a"
12620 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Oval, Thick|v"
12625 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12626
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12628 msgid "Drop Shadow|w"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:467
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Shaded Background|B"
12634 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12635
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:468
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Double Frame|u"
12639 msgstr "נקה עמוד כפול"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12642 msgid "LyX Note|N"
12643 msgstr "הערת LyX|ה"
12644
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Comment|m"
12648 msgstr "הערה|ע"
12649
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
12651 msgid "Greyed Out|G"
12652 msgstr "אפורה|א"
12653
12654 # הכוונה להערות למיניהן
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Open All Notes|A"
12658 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12659
12660 # הכוונה להערות למיניהן
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Close All Notes|l"
12664 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Phantom|P"
12669 msgstr "hom"
12670
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:485
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Horizontal Phantom|H"
12674 msgstr "קו אופקי"
12675
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:486
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Vertical Phantom|V"
12679 msgstr "יישור אנכי"
12680
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Protected Space|o"
12684 msgstr "רווח מוגן"
12685
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:224
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Negative Thin Space|N"
12689 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12690
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:227
12692 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12696 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:228
12700 msgid "Quad Space|Q"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:229
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Double Quad Space|u"
12706 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12709 msgid "Horizontal Fill|F"
12710 msgstr "מילוי אופקי"
12711
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12715 msgstr "מילוי אופקי"
12716
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12720 msgstr "מילוי אופקי"
12721
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12725 msgstr "מילוי אופקי"
12726
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12730 msgstr "מילוי אופקי"
12731
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12735 msgstr "מילוי אופקי"
12736
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12740 msgstr "מילוי אופקי"
12741
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12745 msgstr "מילוי אופקי"
12746
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Custom Length|C"
12750 msgstr "הערה|ע"
12751
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Medium Space|M"
12755 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12756
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Thick Space|h"
12760 msgstr "רווח דק"
12761
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Negative Medium Space|u"
12765 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12766
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Negative Thick Space|i"
12770 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12771
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12773 #, fuzzy
12774 msgid "DefSkip|D"
12775 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12776
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12778 #, fuzzy
12779 msgid "SmallSkip|S"
12780 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12781
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12783 #, fuzzy
12784 msgid "MedSkip|M"
12785 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12786
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12788 #, fuzzy
12789 msgid "BigSkip|B"
12790 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12791
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
12793 #, fuzzy
12794 msgid "VFill|F"
12795 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12796
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Custom|C"
12800 msgstr "מותאם אישית"
12801
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Settings...|e"
12805 msgstr "הגדרות..."
12806
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Include|c"
12810 msgstr "כלול"
12811
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Input|p"
12815 msgstr "קלט"
12816
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Verbatim|V"
12820 msgstr "מילה במילה"
12821
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:511
12823 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Listing|L"
12829 msgstr "רישום קוד"
12830
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Edit Included File...|E"
12834 msgstr "כלול קובץ..."
12835
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12837 #, fuzzy
12838 msgid "New Page|N"
12839 msgstr "חדש|ח"
12840
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12842 msgid "Page Break|a"
12843 msgstr "שבירת עמוד"
12844
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:408
12846 msgid "Clear Page|C"
12847 msgstr "נקה עמוד"
12848
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:409
12850 msgid "Clear Double Page|D"
12851 msgstr "נקה עמוד כפול"
12852
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Ragged Line Break|R"
12856 msgstr "שורה חדשה"
12857
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Justified Line Break|J"
12861 msgstr "שורה חדשה"
12862
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12864 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12865 msgid "Cut"
12866 msgstr "גזור"
12867
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12869 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12870 msgid "Copy"
12871 msgstr "העתק"
12872
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12874 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12875 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12876 msgid "Paste"
12877 msgstr "הדבק"
12878
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:105
12880 msgid "Paste Recent|e"
12881 msgstr "הדבקות אחרונות"
12882
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12886 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12887
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:528
12889 msgid "Forward search|F"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:113
12893 msgid "Move Paragraph Up|o"
12894 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12895
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:114
12897 msgid "Move Paragraph Down|v"
12898 msgstr "הזז פסקה למטה"
12899
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Promote Section|r"
12903 msgstr "הגדרות הערה"
12904
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Demote Section|m"
12908 msgstr "הגדרות הערה"
12909
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Move Section Down|D"
12913 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12914
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:581
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Move Section Up|U"
12918 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12919
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Insert Short Title|T"
12923 msgstr "כותרת קצרה"
12924
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:570
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Accept Change|c"
12928 msgstr "אשר שינוי"
12929
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Reject Change|j"
12933 msgstr "דחה שינוי"
12934
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Apply Last Text Style|A"
12938 msgstr "סגנון טקסט"
12939
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:116
12941 msgid "Text Style|S"
12942 msgstr "סגנון טקסט"
12943
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:118
12945 msgid "Paragraph Settings...|P"
12946 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12947
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12949 msgid "Fullscreen Mode"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Anything|A"
12955 msgstr "varnothing"
12956
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12958 msgid "Anything Non-Empty|o"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Any Word|W"
12964 msgstr "MS Word|W"
12965
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Any Number|N"
12969 msgstr "אין מספר"
12970
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
12972 #, fuzzy
12973 msgid "User Defined|U"
12974 msgstr "מדפסת:"
12975
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:241
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Append Argument"
12979 msgstr "פרמטרים נוספים"
12980
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:242
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Remove Last Argument"
12984 msgstr "רישום קוד"
12985
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12989 msgstr "רישום קוד"
12990
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12994 msgstr "רישום קוד"
12995
12996 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Insert Optional Argument"
12999 msgstr "רישום קוד"
13000
13001 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Remove Optional Argument"
13004 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13005
13006 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13009 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13010
13011 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:250
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13014 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13015
13016 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13019 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13020
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Reload|R"
13024 msgstr "החלף"
13025
13026 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdcontext.inc:368
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Edit Externally...|x"
13030 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
13031
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Multicolumn|u"
13035 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13036
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Multirow|w"
13040 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13041
13042 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Top Line|n"
13045 msgstr "קו עליון"
13046
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Bottom Line|i"
13050 msgstr "קו תחתון"
13051
13052 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:187
13053 msgid "Left Line|L"
13054 msgstr "קון שמאלי"
13055
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:188
13057 msgid "Right Line|R"
13058 msgstr "קו ימיני"
13059
13060 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Left|f"
13063 msgstr "שמאל|ש"
13064
13065 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Right|h"
13068 msgstr "ימין|מ"
13069
13070 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Decimal"
13073 msgstr "דוא\"ל:"
13074
13075 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Append Row|A"
13078 msgstr "הוסף שורה|ה"
13079
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
13081 msgid "Copy Row|o"
13082 msgstr "העתק טור"
13083
13084 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Append Column|p"
13087 msgstr "הוסף עמו&דה"
13088
13089 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Copy Column|y"
13092 msgstr "העתק עמודה"
13093
13094 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Settings...|g"
13097 msgstr "הגדרות..."
13098
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Path|P"
13102 msgstr "תיקיות"
13103
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Class|C"
13107 msgstr "סגור|ס"
13108
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13110 #, fuzzy
13111 msgid "File Revision|R"
13112 msgstr "סיומת של הקובץ:"
13113
13114 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13115 msgid "Tree Revision|T"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Revision Author|A"
13121 msgstr "היסטוריית שינויים"
13122
13123 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Revision Date|D"
13126 msgstr "היסטוריית שינויים"
13127
13128 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Revision Time|i"
13131 msgstr "היסטוריית שינויים"
13132
13133 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13134 #, fuzzy
13135 msgid "LyX Version|X"
13136 msgstr "גירסה"
13137
13138 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Document Info|D"
13141 msgstr "מסמך|מ"
13142
13143 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Copy Text|o"
13146 msgstr "העתק"
13147
13148 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:456
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Activate Branch|A"
13151 msgstr "מופעל"
13152
13153 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:457
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Deactivate Branch|e"
13156 msgstr "הפעל (או שתק)"
13157
13158 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13159 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13160 msgstr ""
13161
13162 # הכוונה להערות למיניהן
13163 #: lib/ui/stdcontext.inc:540
13164 #, fuzzy
13165 msgid "All Indexes|A"
13166 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13167
13168 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
13169 msgid "Subindex|b"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: lib/ui/stdcontext.inc:571 lib/ui/stdmenus.inc:513
13173 msgid "Reject Change|R"
13174 msgstr "דחה שינוי"
13175
13176 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Promote Section|P"
13179 msgstr "הגדרות הערה"
13180
13181 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Demote Section|D"
13184 msgstr "הגדרות הערה"
13185
13186 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Move Section Down|w"
13189 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
13190
13191 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Select Section|S"
13194 msgstr "בחירה"
13195
13196 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Wrap by Preview|P"
13199 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
13200
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13202 msgid "Document|D"
13203 msgstr "מסמך|מ"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13206 msgid "Tools|T"
13207 msgstr "כלים|כ"
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13210 msgid "New from Template...|m"
13211 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13214 msgid "Open Recent|t"
13215 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Close All"
13220 msgstr "סגור"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13223 msgid "Save All|l"
13224 msgstr "שמירה כוללת|כ"
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13227 msgid "Revert to Saved|R"
13228 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13231 msgid "New Window|W"
13232 msgstr "חלון חדש"
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13235 msgid "Close Window|d"
13236 msgstr "סגור חלון"
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13239 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13243 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13247 msgid "Use Locking Property|L"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13251 msgid "Redo|R"
13252 msgstr "בצע שוב"
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13255 msgid "Paste Special"
13256 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13259 msgid "Select All"
13260 msgstr "בחר הכל"
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13265 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13266
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13270 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13273 msgid "Table|T"
13274 msgstr "טבלה"
13275
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13277 msgid "Rows & Columns|C"
13278 msgstr "שורות ועמודות"
13279
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13281 msgid "Increase List Depth|I"
13282 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
13283
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13285 msgid "Decrease List Depth|D"
13286 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
13287
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Dissolve Inset"
13291 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13292
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13294 msgid "TeX Code Settings...|C"
13295 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13298 msgid "Float Settings...|a"
13299 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13302 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13303 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13306 msgid "Note Settings...|N"
13307 msgstr "הגדרות הערה..."
13308
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Phantom Settings...|h"
13312 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13315 msgid "Branch Settings...|B"
13316 msgstr "הגדרות ענף..."
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13319 msgid "Box Settings...|x"
13320 msgstr "הגדרות תיבה..."
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Index Entry Settings...|y"
13325 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13326
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Index Settings...|x"
13330 msgstr "הגדרות תיבה..."
13331
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Info Settings...|n"
13335 msgstr "הגדרות תיבה..."
13336
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Listings Settings...|g"
13340 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13343 msgid "Table Settings...|a"
13344 msgstr "הגדרות טבלה"
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13347 msgid "Plain Text|T"
13348 msgstr "טקסט רגיל"
13349
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13351 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13352 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
13353
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13355 msgid "Selection|S"
13356 msgstr "בחירה"
13357
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13359 msgid "Selection, Join Lines|i"
13360 msgstr "בחירה, אחד שורות"
13361
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13363 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Paste as PDF"
13369 msgstr "הדבק"
13370
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Paste as PNG"
13374 msgstr "הדבק"
13375
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Paste as JPEG"
13379 msgstr "הדבק"
13380
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Dissolve Text Style"
13384 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13385
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13387 msgid "Customized...|C"
13388 msgstr "מותאם אישית..."
13389
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13391 msgid "Capitalize|a"
13392 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
13393
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13395 msgid "Uppercase|U"
13396 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
13397
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13399 msgid "Lowercase|L"
13400 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
13401
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Multirow|u"
13405 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13408 msgid "Top Line|T"
13409 msgstr "קו עליון"
13410
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13412 msgid "Bottom Line|B"
13413 msgstr "קו תחתון"
13414
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Top|p"
13418 msgstr "למעלה|ע"
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Middle|i"
13423 msgstr "אמצע|א"
13424
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Bottom|o"
13428 msgstr "למטה|ט"
13429
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13431 msgid "Copy Column|p"
13432 msgstr "העתק עמודה"
13433
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Macro Definition"
13437 msgstr "הגדרה"
13438
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13440 msgid "Text Style|T"
13441 msgstr "סגנון טקסט"
13442
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13444 msgid "Add Line Above|A"
13445 msgstr "הוסף קו למעלה"
13446
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13448 msgid "Delete Line Above|D"
13449 msgstr "מחק קו למעלה"
13450
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13452 msgid "Delete Line Below|e"
13453 msgstr "מחק קו למטה"
13454
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13456 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13460 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13464 msgid "Math Normal Font|N"
13465 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
13466
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13468 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13469 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
13470
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Math Formal Script Family|o"
13474 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13475
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13477 msgid "Math Fraktur Family|F"
13478 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13479
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13481 msgid "Math Roman Family|R"
13482 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
13483
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13485 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13486 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
13487
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13489 msgid "Math Bold Series|B"
13490 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
13491
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13493 msgid "Text Normal Font|T"
13494 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13495
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13497 msgid "Octave|O"
13498 msgstr "Octave|O"
13499
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13501 msgid "Maxima|M"
13502 msgstr "Maxima|M"
13503
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13505 msgid "Mathematica|a"
13506 msgstr "Mathematica|a"
13507
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Maple, Simplify|S"
13511 msgstr "Maple, simplify|s"
13512
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Maple, Factor|F"
13516 msgstr "Maple, factor|f"
13517
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Maple, Evalm|E"
13521 msgstr "Maple, evalm|e"
13522
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Maple, Evalf|v"
13526 msgstr "Maple, evalf|v"
13527
13528 # הכוונה להערות למיניהן
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13530 msgid "Open All Insets|O"
13531 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13532
13533 # הכוונה להערות למיניהן
13534 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13535 msgid "Close All Insets|C"
13536 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13537
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Unfold Math Macro|n"
13541 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13542
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Fold Math Macro|d"
13546 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13547
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13549 msgid "View Source|S"
13550 msgstr "הצג קוד מקור"
13551
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13553 msgid "View Messages|g"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13557 #, fuzzy
13558 msgid "View Master Document|M"
13559 msgstr "מסמך ראשי"
13560
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Update Master Document|a"
13564 msgstr "מסמך ראשי"
13565
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13567 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13571 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13575 msgid "Close Current View|w"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13579 msgid "Fullscreen|l"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13583 msgid "Toolbars|b"
13584 msgstr "סרגלי כלים"
13585
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13587 msgid "Special Character|p"
13588 msgstr "תו מיוחד"
13589
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13591 msgid "Formatting|o"
13592 msgstr "עיצוב"
13593
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13595 msgid "List / TOC|i"
13596 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13597
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13599 msgid "Float|a"
13600 msgstr "אובייקט צף"
13601
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13603 msgid "Branch|B"
13604 msgstr "ענף|ע"
13605
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Custom Insets"
13609 msgstr "לקוח"
13610
13611 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13612 msgid "File|e"
13613 msgstr "קובץ"
13614
13615 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13616 msgid "Box[[Menu]]"
13617 msgstr "תיבה"
13618
13619 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13620 msgid "Cross-Reference...|R"
13621 msgstr "הפניה"
13622
13623 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13624 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13625 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13626
13627 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13628 msgid "Table...|T"
13629 msgstr "טבלה..."
13630
13631 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13632 #, fuzzy
13633 msgid "URL|U"
13634 msgstr "קישור אינטרנט"
13635
13636 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Hyperlink...|k"
13639 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13640
13641 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13642 msgid "Short Title|S"
13643 msgstr "כותרת קצרה"
13644
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13646 msgid "TeX Code|X"
13647 msgstr "קוד TeX"
13648
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13650 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13651 msgstr "רישום קוד"
13652
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Preview|w"
13656 msgstr "תצוגה מקדימה"
13657
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13659 msgid "Ordinary Quote|Q"
13660 msgstr "מירכאות"
13661
13662 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13663 msgid "Single Quote|S"
13664 msgstr "גרשיים"
13665
13666 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Phonetic Symbols|P"
13669 msgstr "סמלים פונטיים"
13670
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13672 msgid "Protected Space|P"
13673 msgstr "רווח מוגן"
13674
13675 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Horizontal Line...|L"
13678 msgstr "קו אופקי"
13679
13680 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13681 msgid "Vertical Space...|V"
13682 msgstr "רווח אנכי..."
13683
13684 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Phantom|m"
13687 msgstr "hom"
13688
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13690 msgid "Hyphenation Point|H"
13691 msgstr "נקודת מיקוף"
13692
13693 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13694 msgid "Numbered Formula|N"
13695 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13696
13697 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Figure Wrap Float|F"
13700 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13701
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Table Wrap Float|T"
13705 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13706
13707 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13708 msgid "External Material...|M"
13709 msgstr "חומר חיצוני..."
13710
13711 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13712 msgid "Child Document...|d"
13713 msgstr "מסמך בת..."
13714
13715 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13716 msgid "Comment|C"
13717 msgstr "הערה|ע"
13718
13719 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13720 msgid "Insert New Branch...|I"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13724 msgid "Change Tracking|C"
13725 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13726
13727 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13728 msgid "Start Appendix Here|A"
13729 msgstr "התחל נספח פה"
13730
13731 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13732 msgid "Save in Bundled Format|F"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13736 msgid "Compressed|m"
13737 msgstr "דחוס"
13738
13739 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13740 msgid "Accept Change|A"
13741 msgstr "אשר שינוי"
13742
13743 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13744 msgid "Accept All Changes|c"
13745 msgstr "אשר את כל השינויים"
13746
13747 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13748 msgid "Reject All Changes|e"
13749 msgstr "דחה את כל השינויים"
13750
13751 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13752 msgid "Next Change|C"
13753 msgstr "השינוי הבא"
13754
13755 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13756 msgid "Next Cross-Reference|R"
13757 msgstr "ההפניה הבאה"
13758
13759 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13760 msgid "Clear Bookmarks|C"
13761 msgstr "מחק סמניות"
13762
13763 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Navigate Back|B"
13766 msgstr "ניווט|נ"
13767
13768 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13769 msgid "Thesaurus...|T"
13770 msgstr "אגרון"
13771
13772 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Statistics...|a"
13775 msgstr "סטטיסטיקות"
13776
13777 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13778 msgid "TeX Information|I"
13779 msgstr "מידע על TeX"
13780
13781 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Compare...|C"
13784 msgstr "מותאם אישית"
13785
13786 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Additional Features|F"
13789 msgstr "מרווח נוסף"
13790
13791 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Embedded Objects|O"
13794 msgstr "עצמים משובצים"
13795
13796 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Shortcuts|S"
13799 msgstr "&קיצור דרך:"
13800
13801 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13802 #, fuzzy
13803 msgid "LyX Functions|y"
13804 msgstr "פונקציות"
13805
13806 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Specific Manuals|p"
13809 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13810
13811 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13812 msgid "Linguistics Manual|L"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Braille Manual|B"
13818 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13819
13820 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13821 #, fuzzy
13822 msgid "XY-pic Manual|X"
13823 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13824
13825 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Multicolumn Manual|M"
13828 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13829
13830 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13831 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13835 msgid "New document"
13836 msgstr "מסמך חדש"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13839 msgid "Open document"
13840 msgstr "פתח מסמך"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13843 msgid "Save document"
13844 msgstr "שמור מסמך"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13847 msgid "Print document"
13848 msgstr "הדפס מסמך"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13851 msgid "Check spelling"
13852 msgstr "בדיקת איות"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13855 msgid "Undo"
13856 msgstr "בטל"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13859 msgid "Redo"
13860 msgstr "בצע שוב"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13863 msgid "Find and replace"
13864 msgstr "חיפוש והחלפה"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Find and replace (advanced)"
13869 msgstr "חיפוש והחלפה"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Navigate back"
13874 msgstr "ניווט|נ"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13877 msgid "Toggle emphasis"
13878 msgstr "הפעל הדגשה"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13881 msgid "Toggle noun"
13882 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13885 msgid "Apply last"
13886 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13889 msgid "Insert math"
13890 msgstr "הוסף נוסחה"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13893 msgid "Insert graphics"
13894 msgstr "הוסף תמונה"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13897 msgid "Insert table"
13898 msgstr "הוסף טבלה"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Toggle outline"
13903 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Toggle math toolbar"
13908 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Toggle table toolbar"
13913 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13916 msgid "View/Update"
13917 msgstr "תצוגה/עדכון"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13920 #, fuzzy
13921 msgid "View"
13922 msgstr "&הצג"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Update"
13927 msgstr "עדכן"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13930 #, fuzzy
13931 msgid "View master document"
13932 msgstr "מסמך ראשי"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Update master document"
13937 msgstr "מסמך ראשי"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13940 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13944 #, fuzzy
13945 msgid "View other formats"
13946 msgstr "סוגי קבצים"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Update other formats"
13951 msgstr "תצורת תאריך"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13954 msgid "Extra"
13955 msgstr "אפשרויות נוספות"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13958 msgid "Numbered list"
13959 msgstr "רשימה ממוספרת"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13962 msgid "Itemized list"
13963 msgstr "רשימת תבליטים"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13966 msgid "Increase depth"
13967 msgstr "הגדל עומק"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13970 msgid "Decrease depth"
13971 msgstr "הקטן עומק"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13974 msgid "Insert figure float"
13975 msgstr "הוסף איור צף"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13978 msgid "Insert table float"
13979 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13982 msgid "Insert label"
13983 msgstr "הוסף תווית"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13986 msgid "Insert cross-reference"
13987 msgstr "הכנס הפניה"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13990 msgid "Insert citation"
13991 msgstr "הכנס מובאה"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13994 msgid "Insert index entry"
13995 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13998 msgid "Insert nomenclature entry"
13999 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14002 msgid "Insert footnote"
14003 msgstr "הכנס הערת תחתית"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14006 msgid "Insert margin note"
14007 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14010 msgid "Insert note"
14011 msgstr "הכנס הערה"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14014 msgid "Insert box"
14015 msgstr "הכנס תיבה"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Insert hyperlink"
14020 msgstr "ייצר היפר-קישור"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14023 msgid "Insert TeX code"
14024 msgstr "הכנס קוד TeX"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Insert math macro"
14029 msgstr "הוסף נוסחה"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14032 msgid "Include file"
14033 msgstr "כלול קובץ"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
14036 msgid "Text style"
14037 msgstr "סגנון טקסט"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
14040 msgid "Paragraph settings"
14041 msgstr "הגדרות פסקה"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14044 msgid "Add row"
14045 msgstr "הוסף שורה"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14048 msgid "Add column"
14049 msgstr "הוסף עמודה"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
14052 msgid "Delete row"
14053 msgstr "מחק שורה"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14056 msgid "Delete column"
14057 msgstr "מחק עמודה"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14060 msgid "Set top line"
14061 msgstr "קבע קו עליון"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14064 msgid "Set bottom line"
14065 msgstr "קבע קו תחתון"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14068 msgid "Set left line"
14069 msgstr "קבע קו שמאלי"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14072 msgid "Set right line"
14073 msgstr "קו קו ימיני"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Set border lines"
14078 msgstr "קבע גבולות"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14081 msgid "Set all lines"
14082 msgstr "קבע את כל הקווים"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14085 msgid "Unset all lines"
14086 msgstr "בטל את כל הקווים"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14089 msgid "Align left"
14090 msgstr "ישר לשמאל"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14093 msgid "Align center"
14094 msgstr "יישר למרכז"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14097 msgid "Align right"
14098 msgstr "יישר לימין"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14101 msgid "Align on decimal"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14105 msgid "Align top"
14106 msgstr "יישר למעלה"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14109 msgid "Align middle"
14110 msgstr "יישר לאמצע"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14113 msgid "Align bottom"
14114 msgstr "יישר לתחתית"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14117 msgid "Rotate cell"
14118 msgstr "סובב תא"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14121 msgid "Rotate table"
14122 msgstr "סובב טבלה"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14125 msgid "Set multi-column"
14126 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Set multi-row"
14131 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14134 msgid "Math"
14135 msgstr "מתמטיקה"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14138 msgid "Set display mode"
14139 msgstr "קבע מצב תצוגה"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14142 msgid "Subscript"
14143 msgstr "כתב תחתי"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14146 msgid "Superscript"
14147 msgstr "כתב עילי"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14150 msgid "Insert square root"
14151 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14154 msgid "Insert root"
14155 msgstr "הכנס שורש"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14158 msgid "Insert standard fraction"
14159 msgstr "הכנס שבר פשוט"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14162 msgid "Insert sum"
14163 msgstr "הכנס סכום"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14166 msgid "Insert integral"
14167 msgstr "הכנס אינטגרל"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14170 msgid "Insert product"
14171 msgstr "הכנס מכפלה"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14174 msgid "Insert ( )"
14175 msgstr "הכנס ( )"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14178 msgid "Insert [ ]"
14179 msgstr "הכנס [ ]"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14182 msgid "Insert { }"
14183 msgstr "הכנס { }"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14186 msgid "Insert delimiters"
14187 msgstr "הכנס תוחמים"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14190 msgid "Insert matrix"
14191 msgstr "הכנס מטריצה"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14194 msgid "Insert cases environment"
14195 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Toggle math panels"
14200 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Math Macros"
14205 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Remove last argument"
14210 msgstr "רישום קוד"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Append argument"
14215 msgstr "פרמטרים נוספים"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14218 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14222 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Remove optional argument"
14228 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Insert optional argument"
14233 msgstr "רישום קוד"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14236 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Append argument eating from the right"
14242 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Append optional argument eating from the right"
14247 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14250 msgid "Command Buffer"
14251 msgstr "שורת פקודה"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14254 msgid "Review[[Toolbar]]"
14255 msgstr "סקירה"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14258 msgid "Track changes"
14259 msgstr "עקוב אחר שינויים"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14262 msgid "Show changes in output"
14263 msgstr "הצג שינויים בפלט"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14266 msgid "Next change"
14267 msgstr "השינוי הבא"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Accept change inside selection"
14272 msgstr "אשר שינוי"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Reject change inside selection"
14277 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14280 msgid "Merge changes"
14281 msgstr "מזג שינויים"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14284 msgid "Accept all changes"
14285 msgstr "אשר את כל השינויים"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14288 msgid "Reject all changes"
14289 msgstr "דחה את כל השינויים"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14292 msgid "Next note"
14293 msgstr "הערה הבאה"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14296 #, fuzzy
14297 msgid "View Other Formats"
14298 msgstr "תצורת תאריך"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Update Other Formats"
14303 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Version Control"
14308 msgstr "בקרת גרסה|ק"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Register"
14313 msgstr "רשום"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Check-out for edit"
14318 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Check-in changes"
14323 msgstr "בדוק בשינויים..."
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14326 #, fuzzy
14327 msgid "View revision log"
14328 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Revert changes"
14333 msgstr "דחה שינוי"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14336 msgid "Compare with older revision"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14340 msgid "Compare with last revision"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Insert Version Info"
14346 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14349 msgid "Use SVN file locking property"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14353 msgid "Update local directory from repository"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14357 msgid "Math Panels"
14358 msgstr "לוח מתמטיקה"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Math spacings"
14363 msgstr "ריווח מתמטיקה"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14366 msgid "Styles"
14367 msgstr "סגנון"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14370 msgid "Fractions"
14371 msgstr "שברים"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14375 msgid "Fonts"
14376 msgstr "גופנים"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14379 msgid "Functions"
14380 msgstr "פונקציות"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Frame decorations"
14385 msgstr "עיטורי מסגרת"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Big operators"
14390 msgstr "אופרטורים גדולים"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14393 msgid "Miscellaneous"
14394 msgstr "שונות"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14398 msgid "Arrows"
14399 msgstr "חצים "
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14402 #, fuzzy
14403 msgid "AMS arrows"
14404 msgstr "חצים - AMS"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14407 msgid "Operators"
14408 msgstr "אופרטורים"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14411 msgid "Relations"
14412 msgstr "יחסים"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14415 #, fuzzy
14416 msgid "AMS relations"
14417 msgstr "יחסים - AMS"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14420 #, fuzzy
14421 msgid "AMS negative relations"
14422 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14425 msgid "Dots"
14426 msgstr "נקודות"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14429 #, fuzzy
14430 msgid "AMS operators"
14431 msgstr "אופרטורים - AMS"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14434 #, fuzzy
14435 msgid "AMS miscellaneous"
14436 msgstr "שונות - AMS"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14439 msgid "arccos"
14440 msgstr "arccos"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14443 msgid "arcsin"
14444 msgstr "arcsin"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14447 msgid "arctan"
14448 msgstr "arctan"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14451 msgid "arg"
14452 msgstr "arg"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14455 msgid "bmod"
14456 msgstr "bmod"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14459 msgid "cos"
14460 msgstr "cos"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14463 msgid "cosh"
14464 msgstr "cosh"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14467 msgid "cot"
14468 msgstr "cot"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14471 msgid "coth"
14472 msgstr "coth"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14475 msgid "csc"
14476 msgstr "csc"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14479 msgid "deg"
14480 msgstr "deg"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14483 msgid "det"
14484 msgstr "det"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14487 msgid "dim"
14488 msgstr "dim"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14491 msgid "exp"
14492 msgstr "exp"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14495 msgid "gcd"
14496 msgstr "gcd"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14499 msgid "hom"
14500 msgstr "hom"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14503 msgid "inf"
14504 msgstr "inf"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14507 msgid "ker"
14508 msgstr "ker"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14511 msgid "lg"
14512 msgstr "lg"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14515 msgid "lim"
14516 msgstr "lim"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14519 msgid "liminf"
14520 msgstr "liminf"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14523 msgid "limsup"
14524 msgstr "limsup"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14527 msgid "ln"
14528 msgstr "ln"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14531 msgid "log"
14532 msgstr "log"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14535 msgid "max"
14536 msgstr "max"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14539 msgid "min"
14540 msgstr "min"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14543 msgid "sec"
14544 msgstr "sec"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14547 msgid "sin"
14548 msgstr "sin"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14551 msgid "sinh"
14552 msgstr "sinh"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14555 msgid "sup"
14556 msgstr "sup"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14559 msgid "tan"
14560 msgstr "tan"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14563 msgid "tanh"
14564 msgstr "tanh"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14567 msgid "Pr"
14568 msgstr "Pr"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14571 msgid "Spacings"
14572 msgstr "מרווחים"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14575 msgid "Thin space\t\\,"
14576 msgstr "רווח דק\t\\,"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14579 msgid "Medium space\t\\:"
14580 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14583 msgid "Thick space\t\\;"
14584 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14587 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14588 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14591 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14592 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14595 msgid "Negative space\t\\!"
14596 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Phantom\t\\phantom"
14601 msgstr "hom"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14606 msgstr "קו אופקי"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14611 msgstr "יישור אנכי"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14614 msgid "Roots"
14615 msgstr "שורשים"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14618 msgid "Square root\t\\sqrt"
14619 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14622 msgid "Other root\t\\root"
14623 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14626 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14627 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14630 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14631 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14634 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14635 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14638 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14639 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14642 msgid "Standard\t\\frac"
14643 msgstr "רגיל\t\\frac"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14646 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14647 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14650 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14654 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14660 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14665 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14668 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14669 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14672 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14673 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14678 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14683 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14688 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Binomial\t\\binom"
14693 msgstr "בינום\t\\choose"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14696 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14700 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14704 msgid "Roman\t\\mathrm"
14705 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14708 msgid "Bold\t\\mathbf"
14709 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14712 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14713 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14716 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14717 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14720 msgid "Italic\t\\mathit"
14721 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14724 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14725 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14728 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14732 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14736 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14737 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14740 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14744 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14745 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14748 msgid "ldots"
14749 msgstr "ldots"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14752 msgid "cdots"
14753 msgstr "cdots"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14756 msgid "vdots"
14757 msgstr "vdots"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14760 msgid "ddots"
14761 msgstr "ddots"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14764 #, fuzzy
14765 msgid "iddots"
14766 msgstr "ddots"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14769 msgid "Frame Decorations"
14770 msgstr "עיטורי מסגרת"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14773 msgid "hat"
14774 msgstr "hat"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14777 msgid "tilde"
14778 msgstr "tilde"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14781 msgid "bar"
14782 msgstr "bar"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14785 msgid "grave"
14786 msgstr "grave"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14789 msgid "dot"
14790 msgstr "dot"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14793 msgid "check"
14794 msgstr "check"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14797 msgid "widehat"
14798 msgstr "widehat"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14801 msgid "widetilde"
14802 msgstr "widetilde"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14805 msgid "vec"
14806 msgstr "vec"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14809 msgid "acute"
14810 msgstr "acute"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14813 msgid "ddot"
14814 msgstr "ddot"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14817 #, fuzzy
14818 msgid "dddot"
14819 msgstr "ddot"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14822 #, fuzzy
14823 msgid "ddddot"
14824 msgstr "ddot"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14827 msgid "breve"
14828 msgstr "breve"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14831 msgid "overline"
14832 msgstr "overline"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14835 msgid "overbrace"
14836 msgstr "overbrace"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14839 msgid "overleftarrow"
14840 msgstr "overleftarrow"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14843 msgid "overrightarrow"
14844 msgstr "overrightarrow"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14847 msgid "overleftrightarrow"
14848 msgstr "overleftrightarrow"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14851 msgid "overset"
14852 msgstr "overset"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14855 msgid "underline"
14856 msgstr "underline"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14859 msgid "underbrace"
14860 msgstr "underbrace"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14863 msgid "underleftarrow"
14864 msgstr "underleftarrow"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14867 msgid "underrightarrow"
14868 msgstr "underrightarrow"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14871 msgid "underleftrightarrow"
14872 msgstr "underleftrightarrow"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14875 msgid "underset"
14876 msgstr "underset"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14879 msgid "leftarrow"
14880 msgstr "חץ שמאלה"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14883 msgid "rightarrow"
14884 msgstr "rightarrow"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14887 msgid "downarrow"
14888 msgstr "downarrow"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14891 msgid "uparrow"
14892 msgstr "uparrow"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14895 msgid "updownarrow"
14896 msgstr "updownarrow"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14899 msgid "leftrightarrow"
14900 msgstr "leftrightarrow"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14903 msgid "Leftarrow"
14904 msgstr "Leftarrow"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14907 msgid "Rightarrow"
14908 msgstr "Rightarrow"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14911 msgid "Downarrow"
14912 msgstr "Downarrow"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14915 msgid "Uparrow"
14916 msgstr "Uparrow"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14919 msgid "Updownarrow"
14920 msgstr "Updownarrow"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14923 msgid "Leftrightarrow"
14924 msgstr "Leftrightarrow"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14927 msgid "Longleftrightarrow"
14928 msgstr " Longleftrightarrow"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14931 msgid "Longleftarrow"
14932 msgstr "Longleftarrow"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14935 msgid "Longrightarrow"
14936 msgstr "Longrightarrow"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14939 msgid "longleftrightarrow"
14940 msgstr "longleftrightarrow"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14943 msgid "longleftarrow"
14944 msgstr "longleftarrow"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14947 msgid "longrightarrow"
14948 msgstr "longrightarrow"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14951 msgid "leftharpoondown"
14952 msgstr "leftharpoondown"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14955 msgid "rightharpoondown"
14956 msgstr "rightharpoondown"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14959 msgid "mapsto"
14960 msgstr "mapsto"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14963 msgid "longmapsto"
14964 msgstr "longmapsto"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14967 msgid "nwarrow"
14968 msgstr "nwarrow"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14971 msgid "nearrow"
14972 msgstr "nearrow"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14975 msgid "leftharpoonup"
14976 msgstr "leftharpoonup"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14979 msgid "rightharpoonup"
14980 msgstr "rightharpoonup"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14983 msgid "hookleftarrow"
14984 msgstr "hookleftarrow"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14987 msgid "hookrightarrow"
14988 msgstr "hookrightarrow"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14991 msgid "swarrow"
14992 msgstr "swarrow"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14995 msgid "searrow"
14996 msgstr "searrow"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14999 msgid "rightleftharpoons"
15000 msgstr "rightleftharpoons"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15003 msgid "pm"
15004 msgstr "pm"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15007 msgid "cap"
15008 msgstr "cap"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15011 msgid "diamond"
15012 msgstr "diamond"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15015 msgid "oplus"
15016 msgstr "oplus"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15019 msgid "mp"
15020 msgstr "mp"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15023 msgid "cup"
15024 msgstr "cup"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15027 msgid "bigtriangleup"
15028 msgstr "bigtriangleup"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15031 msgid "ominus"
15032 msgstr "ominus"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15035 msgid "times"
15036 msgstr "times"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15039 msgid "uplus"
15040 msgstr "uplus"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15043 msgid "bigtriangledown"
15044 msgstr "bigtriangledown"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15047 msgid "otimes"
15048 msgstr "otimes"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15051 msgid "div"
15052 msgstr "div"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15055 msgid "sqcap"
15056 msgstr "sqcap"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15059 msgid "triangleright"
15060 msgstr "triangleright"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15063 msgid "oslash"
15064 msgstr "oslash"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15067 msgid "cdot"
15068 msgstr "cdot"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15071 msgid "sqcup"
15072 msgstr "sqcup"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15075 msgid "triangleleft"
15076 msgstr "triangleleft"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15079 msgid "odot"
15080 msgstr "odot"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15083 msgid "star"
15084 msgstr "star"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15087 msgid "vee"
15088 msgstr "vee"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15091 msgid "amalg"
15092 msgstr "amalg"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15095 msgid "bigcirc"
15096 msgstr "bigcirc"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15099 msgid "setminus"
15100 msgstr "setminus"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15103 msgid "wedge"
15104 msgstr "wedge"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15107 msgid "dagger"
15108 msgstr "dagger"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15111 msgid "circ"
15112 msgstr "circ"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15115 msgid "bullet"
15116 msgstr "bullet"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15119 msgid "wr"
15120 msgstr "wr"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15123 msgid "ddagger"
15124 msgstr "ddagger"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15127 msgid "leq"
15128 msgstr "leq"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15131 msgid "geq"
15132 msgstr "geq"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15135 msgid "equiv"
15136 msgstr "equiv"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15139 msgid "models"
15140 msgstr "models"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15143 msgid "prec"
15144 msgstr "prec"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15147 msgid "succ"
15148 msgstr "succ"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15151 msgid "sim"
15152 msgstr "sim"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15155 msgid "perp"
15156 msgstr "perp"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15159 msgid "preceq"
15160 msgstr "preceq"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15163 msgid "succeq"
15164 msgstr "succeq"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15167 msgid "simeq"
15168 msgstr "simeq"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15171 msgid "mid"
15172 msgstr "mid"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15175 msgid "ll"
15176 msgstr "ll"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15179 msgid "gg"
15180 msgstr "gg"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15183 msgid "asymp"
15184 msgstr "asymp"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15187 msgid "parallel"
15188 msgstr "parallel"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15191 msgid "subset"
15192 msgstr "subset"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15195 msgid "supset"
15196 msgstr "supset"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15199 msgid "approx"
15200 msgstr "approx"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15203 msgid "smile"
15204 msgstr "smile"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15207 msgid "subseteq"
15208 msgstr "subseteq"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15211 msgid "supseteq"
15212 msgstr "supseteq"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15215 msgid "cong"
15216 msgstr "cong"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15219 msgid "frown"
15220 msgstr "frown"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15223 msgid "sqsubseteq"
15224 msgstr "sqsubseteq"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15227 msgid "sqsupseteq"
15228 msgstr "sqsupseteq"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15231 msgid "doteq"
15232 msgstr "doteq"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15235 msgid "neq"
15236 msgstr "neq"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15239 msgid "in[[math relation]]"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15243 msgid "ni"
15244 msgstr "ni"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15247 msgid "propto"
15248 msgstr "propto"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15251 msgid "notin"
15252 msgstr "notin"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15255 msgid "vdash"
15256 msgstr "vdash"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15259 msgid "dashv"
15260 msgstr "dashv"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15263 msgid "bowtie"
15264 msgstr "bowtie"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15267 msgid "alpha"
15268 msgstr "alpha"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15271 msgid "beta"
15272 msgstr "beta"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15275 msgid "gamma"
15276 msgstr "gamma"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15279 msgid "delta"
15280 msgstr "delta"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15283 msgid "epsilon"
15284 msgstr "epsilon"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15287 msgid "varepsilon"
15288 msgstr "varepsilon"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15291 msgid "zeta"
15292 msgstr "zeta"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15295 msgid "eta"
15296 msgstr "eta"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15299 msgid "theta"
15300 msgstr "theta"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15303 msgid "vartheta"
15304 msgstr "vartheta"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15307 msgid "iota"
15308 msgstr "iota"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15311 msgid "kappa"
15312 msgstr "kappa"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15315 msgid "lambda"
15316 msgstr "lambda"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15319 msgid "mu"
15320 msgstr "mu"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15323 msgid "nu"
15324 msgstr "nu"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15327 msgid "xi"
15328 msgstr "xi"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15331 msgid "pi"
15332 msgstr "pi"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15335 msgid "varpi"
15336 msgstr "varpi"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15339 msgid "rho"
15340 msgstr "rho"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15343 msgid "varrho"
15344 msgstr "varrho"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15347 msgid "sigma"
15348 msgstr "sigma"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15351 msgid "varsigma"
15352 msgstr "varsigma"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15355 msgid "tau"
15356 msgstr "tau"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15359 msgid "upsilon"
15360 msgstr "upsilon"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15363 msgid "phi"
15364 msgstr "phi"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15367 msgid "varphi"
15368 msgstr "varphi"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15371 msgid "chi"
15372 msgstr "chi"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15375 msgid "psi"
15376 msgstr "psi"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15379 msgid "omega"
15380 msgstr "omega"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15383 msgid "Gamma"
15384 msgstr "Gamma"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15387 msgid "Delta"
15388 msgstr "Delta"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15391 msgid "Theta"
15392 msgstr "Theta"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15395 msgid "Lambda"
15396 msgstr "Lambda"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15399 msgid "Xi"
15400 msgstr "Xi"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15403 msgid "Pi"
15404 msgstr "Pi"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15407 msgid "Sigma"
15408 msgstr "Sigma"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15411 msgid "Upsilon"
15412 msgstr "Upsilon"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15415 msgid "Phi"
15416 msgstr "Phi"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15419 msgid "Psi"
15420 msgstr "Psi"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15423 msgid "Omega"
15424 msgstr "Omega"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15427 msgid "nabla"
15428 msgstr "nabla"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15431 msgid "partial"
15432 msgstr "partial"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15435 msgid "infty"
15436 msgstr "infty"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15439 msgid "prime"
15440 msgstr "prime"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15443 msgid "ell"
15444 msgstr "ell"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15447 msgid "emptyset"
15448 msgstr "emptyset"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15451 msgid "exists"
15452 msgstr "exists"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15455 msgid "forall"
15456 msgstr "forall"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15459 msgid "imath"
15460 msgstr "imath"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15463 msgid "jmath"
15464 msgstr "jmath"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15467 msgid "Re"
15468 msgstr "Re"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15471 msgid "Im"
15472 msgstr "Im"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15475 msgid "aleph"
15476 msgstr "aleph"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15479 msgid "wp"
15480 msgstr "wp"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15483 msgid "hbar"
15484 msgstr "hbar"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15487 msgid "angle"
15488 msgstr "angle"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15491 msgid "top"
15492 msgstr "top"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15495 msgid "bot"
15496 msgstr "bot"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15499 msgid "Vert"
15500 msgstr "Vert"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15503 msgid "neg"
15504 msgstr "neg"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15507 msgid "flat"
15508 msgstr "flat"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15511 msgid "natural"
15512 msgstr "natural"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15515 msgid "sharp"
15516 msgstr "sharp"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15519 msgid "surd"
15520 msgstr "surd"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15523 msgid "triangle"
15524 msgstr "triangle"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15527 msgid "diamondsuit"
15528 msgstr "diamondsuit"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15531 msgid "heartsuit"
15532 msgstr "heartsuit"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15535 msgid "clubsuit"
15536 msgstr "clubsuit"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15539 msgid "spadesuit"
15540 msgstr "spadesuit"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15543 msgid "textrm \\AA"
15544 msgstr "textrm \\AA"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15547 msgid "textrm \\O"
15548 msgstr "textrm \\O"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15551 msgid "mathcircumflex"
15552 msgstr "mathcircumflex"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15555 msgid "_"
15556 msgstr "_"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15559 msgid "mathrm T"
15560 msgstr "mathrm T"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15563 msgid "mathbb N"
15564 msgstr "mathbb N"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15567 msgid "mathbb Z"
15568 msgstr "mathbb Z"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15571 msgid "mathbb Q"
15572 msgstr "mathbb Q"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15575 msgid "mathbb R"
15576 msgstr "mathbb R"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15579 msgid "mathbb C"
15580 msgstr "mathbb C"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15583 msgid "mathbb H"
15584 msgstr "mathbb H"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15587 msgid "mathcal F"
15588 msgstr "mathcal F"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15591 msgid "mathcal L"
15592 msgstr "mathcal L"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15595 msgid "mathcal H"
15596 msgstr "mathcal H"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15599 msgid "mathcal O"
15600 msgstr "mathcal O"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15603 msgid "Big Operators"
15604 msgstr "אופרטורים גדולים"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15607 msgid "intop"
15608 msgstr "intop"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15611 msgid "int"
15612 msgstr "int"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15615 msgid "iint"
15616 msgstr "iint"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15619 msgid "iintop"
15620 msgstr "iintop"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15623 msgid "iiint"
15624 msgstr "iiint"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15627 msgid "iiintop"
15628 msgstr "iiintop"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15631 msgid "iiiint"
15632 msgstr "iiiint"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15635 msgid "iiiintop"
15636 msgstr "iiiintop"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15639 msgid "dotsint"
15640 msgstr "dotsint"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15643 msgid "dotsintop"
15644 msgstr "dotsintop"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15647 msgid "oint"
15648 msgstr "oint"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15651 msgid "ointop"
15652 msgstr "ointop"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15655 msgid "oiint"
15656 msgstr "oiint"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15659 msgid "oiintop"
15660 msgstr "oiintop"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15663 msgid "ointctrclockwiseop"
15664 msgstr "ointctrclockwiseop"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15667 msgid "ointctrclockwise"
15668 msgstr "ointctrclockwise"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15671 msgid "ointclockwiseop"
15672 msgstr "ointclockwiseop"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15675 msgid "ointclockwise"
15676 msgstr "ointclockwise"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15679 msgid "sqint"
15680 msgstr "sqint"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15683 msgid "sqintop"
15684 msgstr "sqintop"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15687 msgid "sqiint"
15688 msgstr "sqiint"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15691 msgid "sqiintop"
15692 msgstr "sqiintop"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15695 msgid "fint"
15696 msgstr "fint"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15699 msgid "fintop"
15700 msgstr "fintop"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15703 msgid "landupint"
15704 msgstr "landupint"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15707 msgid "landupintop"
15708 msgstr "landupintop"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15711 msgid "landdownint"
15712 msgstr "landdownint"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15715 msgid "landdownintop"
15716 msgstr "landdownintop"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15719 msgid "sum"
15720 msgstr "sum"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15723 msgid "prod"
15724 msgstr "prod"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15727 msgid "coprod"
15728 msgstr "coprod"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15731 msgid "bigsqcup"
15732 msgstr "bigsqcup"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15735 msgid "bigotimes"
15736 msgstr "bigotimes"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15739 msgid "bigodot"
15740 msgstr "bigodot"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15743 msgid "bigoplus"
15744 msgstr "bigoplus"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15747 msgid "bigcap"
15748 msgstr "bigcap"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15751 msgid "bigcup"
15752 msgstr "bigcup"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15755 msgid "biguplus"
15756 msgstr "biguplus"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15759 msgid "bigvee"
15760 msgstr "bigvee"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15763 msgid "bigwedge"
15764 msgstr "bigwedge"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15767 msgid "AMS Miscellaneous"
15768 msgstr "שונות - AMS"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15771 msgid "digamma"
15772 msgstr "digamma"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15775 msgid "varkappa"
15776 msgstr "varkappa"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15779 msgid "beth"
15780 msgstr "beth"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15783 msgid "daleth"
15784 msgstr "daleth"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15787 msgid "gimel"
15788 msgstr "gimel"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15791 msgid "ulcorner"
15792 msgstr "ulcorner"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15795 msgid "urcorner"
15796 msgstr "urcorner"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15799 msgid "llcorner"
15800 msgstr "llcorner"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15803 msgid "lrcorner"
15804 msgstr "lrcorner"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15807 msgid "hslash"
15808 msgstr "hslash"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15811 msgid "vartriangle"
15812 msgstr "vartriangle"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15815 msgid "triangledown"
15816 msgstr "triangledown"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15819 msgid "square"
15820 msgstr "square"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15823 msgid "lozenge"
15824 msgstr "lozenge"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15827 msgid "circledS"
15828 msgstr "circledS"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15831 msgid "measuredangle"
15832 msgstr "measuredangle"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15835 msgid "nexists"
15836 msgstr "nexists"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15839 msgid "mho"
15840 msgstr "mho"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15843 msgid "Finv"
15844 msgstr "Finv"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15847 msgid "Game"
15848 msgstr "Game"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15851 msgid "Bbbk"
15852 msgstr "Bbbk"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15855 msgid "backprime"
15856 msgstr "backprime"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15859 msgid "varnothing"
15860 msgstr "varnothing"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Diamond"
15865 msgstr "diamond"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15868 msgid "blacktriangle"
15869 msgstr "blacktriangle"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15872 msgid "blacktriangledown"
15873 msgstr "blacktriangledown"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15876 msgid "blacksquare"
15877 msgstr "blacksquare"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15880 msgid "blacklozenge"
15881 msgstr "blacklozenge"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15884 msgid "bigstar"
15885 msgstr "bigstar"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15888 msgid "sphericalangle"
15889 msgstr "sphericalangle"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15892 msgid "complement"
15893 msgstr "complement"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15896 msgid "eth"
15897 msgstr "eth"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15900 msgid "diagup"
15901 msgstr "diagup"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15904 msgid "diagdown"
15905 msgstr "diagdown"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15908 msgid "AMS Arrows"
15909 msgstr "חצים - AMS"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15912 msgid "dashleftarrow"
15913 msgstr "dashleftarrow"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15916 msgid "dashrightarrow"
15917 msgstr "dashrightarrow"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15920 msgid "leftleftarrows"
15921 msgstr "leftleftarrows"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15924 msgid "leftrightarrows"
15925 msgstr "leftrightarrows"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15928 msgid "rightrightarrows"
15929 msgstr "rightrightarrows"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15932 msgid "rightleftarrows"
15933 msgstr "rightleftarrows"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15936 msgid "Lleftarrow"
15937 msgstr "Lleftarrow"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15940 msgid "Rrightarrow"
15941 msgstr "Rrightarrow"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15944 msgid "twoheadleftarrow"
15945 msgstr "twoheadleftarrow"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15948 msgid "twoheadrightarrow"
15949 msgstr "twoheadrightarrow"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15952 msgid "leftarrowtail"
15953 msgstr "leftarrowtail"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15956 msgid "rightarrowtail"
15957 msgstr "rightarrowtail"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15960 msgid "looparrowleft"
15961 msgstr "looparrowleft"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15964 msgid "looparrowright"
15965 msgstr "looparrowright"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15968 msgid "curvearrowleft"
15969 msgstr "curvearrowleft"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15972 msgid "curvearrowright"
15973 msgstr "curvearrowright"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15976 msgid "circlearrowleft"
15977 msgstr "circlearrowleft"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15980 msgid "circlearrowright"
15981 msgstr "circlearrowright"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15984 msgid "Lsh"
15985 msgstr "Lsh"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15988 msgid "Rsh"
15989 msgstr "Rsh"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15992 msgid "upuparrows"
15993 msgstr "upuparrows"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15996 msgid "downdownarrows"
15997 msgstr "downdownarrows"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16000 msgid "upharpoonleft"
16001 msgstr "upharpoonleft"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16004 msgid "upharpoonright"
16005 msgstr "upharpoonright"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16008 msgid "downharpoonleft"
16009 msgstr "downharpoonleft"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16012 msgid "downharpoonright"
16013 msgstr "downharpoonright"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16016 msgid "leftrightharpoons"
16017 msgstr "leftrightharpoons"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16020 msgid "rightsquigarrow"
16021 msgstr "rightsquigarrow"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16024 msgid "leftrightsquigarrow"
16025 msgstr "leftrightsquigarrow"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16028 msgid "nleftarrow"
16029 msgstr "nleftarrow"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16032 msgid "nrightarrow"
16033 msgstr "nrightarrow"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16036 msgid "nleftrightarrow"
16037 msgstr "nleftrightarrow"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16040 msgid "nLeftarrow"
16041 msgstr "nLeftarrow"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16044 msgid "nRightarrow"
16045 msgstr "nRightarrow"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16048 msgid "nLeftrightarrow"
16049 msgstr "nLeftrightarrow"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
16052 msgid "multimap"
16053 msgstr "multimap"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16056 msgid "AMS Relations"
16057 msgstr "יחסים - AMS"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16060 msgid "leqq"
16061 msgstr "leqq"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16064 msgid "geqq"
16065 msgstr "geqq"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16068 msgid "leqslant"
16069 msgstr "leqslant"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16072 msgid "geqslant"
16073 msgstr "geqslant"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16076 msgid "eqslantless"
16077 msgstr "eqslantless"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16080 msgid "eqslantgtr"
16081 msgstr "eqslantgtr"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16084 msgid "lesssim"
16085 msgstr "lesssim"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16088 msgid "gtrsim"
16089 msgstr "gtrsim"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16092 msgid "lessapprox"
16093 msgstr "lessapprox"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16096 msgid "gtrapprox"
16097 msgstr "gtrapprox"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16100 msgid "approxeq"
16101 msgstr "approxeq"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16104 msgid "triangleq"
16105 msgstr "triangleq"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16108 msgid "lessdot"
16109 msgstr "lessdot"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16112 msgid "gtrdot"
16113 msgstr "gtrdot"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16116 msgid "lll"
16117 msgstr "lll"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16120 msgid "ggg"
16121 msgstr "ggg"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16124 msgid "lessgtr"
16125 msgstr "lessgtr"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16128 msgid "gtrless"
16129 msgstr "gtrless"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16132 msgid "lesseqgtr"
16133 msgstr "lesseqgtr"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16136 msgid "gtreqless"
16137 msgstr "gtreqless"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16140 msgid "lesseqqgtr"
16141 msgstr "lesseqqgtr"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16144 msgid "gtreqqless"
16145 msgstr "gtreqqless"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16148 msgid "eqcirc"
16149 msgstr "eqcirc"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16152 msgid "circeq"
16153 msgstr "circeq"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16156 msgid "thicksim"
16157 msgstr "thicksim"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16160 msgid "thickapprox"
16161 msgstr "thickapprox"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16164 msgid "backsim"
16165 msgstr "backsim"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16168 msgid "backsimeq"
16169 msgstr "backsimeq"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16172 msgid "subseteqq"
16173 msgstr "subseteqq"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16176 msgid "supseteqq"
16177 msgstr "supseteqq"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16180 msgid "Subset"
16181 msgstr "Subset"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16184 msgid "Supset"
16185 msgstr "Supset"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16188 msgid "sqsubset"
16189 msgstr "sqsubset"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16192 msgid "sqsupset"
16193 msgstr "sqsupset"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16196 msgid "preccurlyeq"
16197 msgstr "preccurlyeq"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16200 msgid "succcurlyeq"
16201 msgstr "succcurlyeq"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16204 msgid "curlyeqprec"
16205 msgstr "curlyeqprec"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16208 msgid "curlyeqsucc"
16209 msgstr "curlyeqsucc"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16212 msgid "precsim"
16213 msgstr "precsim"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16216 msgid "succsim"
16217 msgstr "succsim"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16220 msgid "precapprox"
16221 msgstr "precapprox"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16224 msgid "succapprox"
16225 msgstr "succapprox"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16228 msgid "vartriangleleft"
16229 msgstr "vartriangleleft"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16232 msgid "vartriangleright"
16233 msgstr "vartriangleright"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16236 msgid "trianglelefteq"
16237 msgstr "trianglelefteq"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16240 msgid "trianglerighteq"
16241 msgstr "trianglerighteq"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16244 msgid "bumpeq"
16245 msgstr "bumpeq"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16248 msgid "Bumpeq"
16249 msgstr "Bumpeq"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16252 msgid "doteqdot"
16253 msgstr "doteqdot"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16256 msgid "risingdotseq"
16257 msgstr "risingdotseq"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16260 msgid "fallingdotseq"
16261 msgstr "fallingdotseq"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16264 msgid "vDash"
16265 msgstr "vDash"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16268 msgid "Vvdash"
16269 msgstr "Vvdash"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16272 msgid "Vdash"
16273 msgstr "Vdash"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16276 msgid "shortmid"
16277 msgstr "shortmid"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16280 msgid "shortparallel"
16281 msgstr "shortparallel"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16284 msgid "smallsmile"
16285 msgstr "smallsmile"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16288 msgid "smallfrown"
16289 msgstr "smallfrown"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16292 msgid "blacktriangleleft"
16293 msgstr "blacktriangleleft"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16296 msgid "blacktriangleright"
16297 msgstr "blacktriangleright"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16300 msgid "because"
16301 msgstr "because"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16304 msgid "therefore"
16305 msgstr "therefore"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16308 msgid "backepsilon"
16309 msgstr "backepsilon"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16312 msgid "varpropto"
16313 msgstr "varpropto"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16316 msgid "between"
16317 msgstr "between"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16320 msgid "pitchfork"
16321 msgstr "pitchfork"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16324 msgid "AMS Negative Relations"
16325 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16328 msgid "nless"
16329 msgstr "nless"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16332 msgid "ngtr"
16333 msgstr "ngtr"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16336 msgid "nleq"
16337 msgstr "nleq"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16340 msgid "ngeq"
16341 msgstr "ngeq"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16344 msgid "nleqslant"
16345 msgstr "nleqslant"
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16348 msgid "ngeqslant"
16349 msgstr "ngeqslant"
16350
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16352 msgid "nleqq"
16353 msgstr "nleqq"
16354
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16356 msgid "ngeqq"
16357 msgstr "ngeqq"
16358
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16360 msgid "lneq"
16361 msgstr "lneq"
16362
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16364 msgid "gneq"
16365 msgstr "gneq"
16366
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16368 msgid "lneqq"
16369 msgstr "lneqq"
16370
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16372 msgid "gneqq"
16373 msgstr "gneqq"
16374
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16376 msgid "lvertneqq"
16377 msgstr "lvertneqq"
16378
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16380 msgid "gvertneqq"
16381 msgstr "gvertneqq"
16382
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16384 msgid "lnsim"
16385 msgstr "lnsim"
16386
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16388 msgid "gnsim"
16389 msgstr "gnsim"
16390
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16392 msgid "lnapprox"
16393 msgstr "lnapprox"
16394
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16396 msgid "gnapprox"
16397 msgstr "gnapprox"
16398
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16400 msgid "nprec"
16401 msgstr "nprec"
16402
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16404 msgid "nsucc"
16405 msgstr "nsucc"
16406
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16408 msgid "npreceq"
16409 msgstr "npreceq"
16410
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16412 msgid "nsucceq"
16413 msgstr "nsucceq"
16414
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16416 msgid "precnsim"
16417 msgstr "precnsim"
16418
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16420 msgid "succnsim"
16421 msgstr "succnsim"
16422
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16424 msgid "precnapprox"
16425 msgstr "precnapprox"
16426
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16428 msgid "succnapprox"
16429 msgstr "succnapprox"
16430
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16432 msgid "subsetneq"
16433 msgstr "subsetneq"
16434
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16436 msgid "supsetneq"
16437 msgstr "supsetneq"
16438
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16440 msgid "subsetneqq"
16441 msgstr "subsetneqq"
16442
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16444 msgid "supsetneqq"
16445 msgstr "supsetneqq"
16446
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16448 msgid "nsubseteq"
16449 msgstr "nsubseteq"
16450
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16452 msgid "nsupseteq"
16453 msgstr "nsupseteq"
16454
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16456 msgid "nsupseteqq"
16457 msgstr "nsupseteqq"
16458
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16460 msgid "nvdash"
16461 msgstr "nvdash"
16462
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16464 msgid "nvDash"
16465 msgstr "nvDash"
16466
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16468 msgid "nVDash"
16469 msgstr "nVDash"
16470
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16472 msgid "varsubsetneq"
16473 msgstr "varsubsetneq"
16474
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16476 msgid "varsupsetneq"
16477 msgstr "varsupsetneq"
16478
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16480 msgid "varsubsetneqq"
16481 msgstr "varsubsetneqq"
16482
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16484 msgid "varsupsetneqq"
16485 msgstr "varsupsetneqq"
16486
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16488 msgid "ntriangleleft"
16489 msgstr "ntriangleleft"
16490
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16492 msgid "ntriangleright"
16493 msgstr "ntriangleright"
16494
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16496 msgid "ntrianglelefteq"
16497 msgstr "ntrianglelefteq"
16498
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16500 msgid "ntrianglerighteq"
16501 msgstr "ntrianglerighteq"
16502
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16504 msgid "ncong"
16505 msgstr "ncong"
16506
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16508 msgid "nsim"
16509 msgstr "nsim"
16510
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16512 msgid "nmid"
16513 msgstr "nmid"
16514
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16516 msgid "nshortmid"
16517 msgstr "nshortmid"
16518
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16520 msgid "nparallel"
16521 msgstr "nparallel"
16522
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16524 msgid "nshortparallel"
16525 msgstr "nshortparallel"
16526
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16528 msgid "AMS Operators"
16529 msgstr "אופרטורים - AMS"
16530
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16532 msgid "dotplus"
16533 msgstr "dotplus"
16534
16535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16536 msgid "smallsetminus"
16537 msgstr "smallsetminus"
16538
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16540 msgid "Cap"
16541 msgstr "Cap"
16542
16543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16544 msgid "Cup"
16545 msgstr "Cup"
16546
16547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16548 msgid "barwedge"
16549 msgstr "barwedge"
16550
16551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16552 msgid "veebar"
16553 msgstr "veebar"
16554
16555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16556 msgid "doublebarwedge"
16557 msgstr "doublebarwedge"
16558
16559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16560 msgid "boxminus"
16561 msgstr "boxminus"
16562
16563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16564 msgid "boxtimes"
16565 msgstr "boxtimes"
16566
16567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16568 msgid "boxdot"
16569 msgstr "boxdot"
16570
16571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16572 msgid "boxplus"
16573 msgstr "boxplus"
16574
16575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16576 msgid "divideontimes"
16577 msgstr "divideontimes"
16578
16579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16580 msgid "ltimes"
16581 msgstr "ltimes"
16582
16583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16584 msgid "rtimes"
16585 msgstr "rtimes"
16586
16587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16588 msgid "leftthreetimes"
16589 msgstr "leftthreetimes"
16590
16591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16592 msgid "rightthreetimes"
16593 msgstr "rightthreetimes"
16594
16595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16596 msgid "curlywedge"
16597 msgstr "curlywedge"
16598
16599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16600 msgid "curlyvee"
16601 msgstr "curlyvee"
16602
16603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16604 msgid "circleddash"
16605 msgstr "circleddash"
16606
16607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16608 msgid "circledast"
16609 msgstr "circledast"
16610
16611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16612 msgid "circledcirc"
16613 msgstr "circledcirc"
16614
16615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16616 msgid "centerdot"
16617 msgstr "centerdot"
16618
16619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16620 msgid "intercal"
16621 msgstr "intercal"
16622
16623 #: lib/external_templates:36
16624 msgid "GnumericSpreadsheet"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16628 msgid "Spreadsheet"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: lib/external_templates:39
16632 msgid ""
16633 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16634 "It imports as a long table, so any length\n"
16635 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16636 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16637 "both for gnumeric and excel files.\n"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: lib/external_templates:76
16641 msgid "RasterImage"
16642 msgstr "מפת סיביות"
16643
16644 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16645 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: lib/external_templates:84
16649 msgid "A bitmap file.\n"
16650 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16651
16652 #: lib/external_templates:148
16653 msgid "XFig"
16654 msgstr "XFig"
16655
16656 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16657 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: lib/external_templates:151
16661 msgid "An Xfig figure.\n"
16662 msgstr "קובץ XFig.\n"
16663
16664 #: lib/external_templates:201
16665 msgid "ChessDiagram"
16666 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16667
16668 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16669 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: lib/external_templates:204
16673 msgid ""
16674 "A chess position diagram.\n"
16675 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16676 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16677 "the position that you want to display.\n"
16678 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16679 "and remember to type in a relative path\n"
16680 "to the LyX document location.\n"
16681 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16682 "to enable general editing of the board.\n"
16683 "You might also check out the\n"
16684 "'Options->Test legality' option, and\n"
16685 "remember to middle and right click to\n"
16686 "insert new material in the board.\n"
16687 "In order for this to work, you have to\n"
16688 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16689 "that TeX will find it, and you will need\n"
16690 "to install the skak package from CTAN.\n"
16691 msgstr ""
16692 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16693 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16694 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16695 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16696 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16697 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16698 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16699 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16700 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16701 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16702 "דברים ללוח.\n"
16703 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16704 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16705 "מ- CTAN.\n"
16706
16707 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16708 msgid "Lilypond typeset music"
16709 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16710
16711 #: lib/external_templates:254
16712 msgid ""
16713 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16714 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16715 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16716 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16717 msgstr ""
16718 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16719 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16720 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16721 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16722
16723 #: lib/external_templates:300
16724 #, fuzzy
16725 msgid "PDFPages"
16726 msgstr "עמודים"
16727
16728 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16729 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: lib/external_templates:303
16733 msgid ""
16734 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16735 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16736 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16737 "Examples:\n"
16738 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16739 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16740 "* pages=- (to include all pages)\n"
16741 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16742 "for further options and details.\n"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: lib/external_templates:343
16746 msgid ""
16747 "Today's date.\n"
16748 "Read 'info date' for more information.\n"
16749 msgstr ""
16750 "התאריך של היום.\n"
16751 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16752
16753 #: lib/external_templates:372
16754 msgid "Dia"
16755 msgstr "Dia"
16756
16757 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16758 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: lib/external_templates:375
16762 msgid "Dia diagram.\n"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: lib/configure.py:444
16766 msgid "Tgif"
16767 msgstr "Tgif"
16768
16769 #: lib/configure.py:447
16770 msgid "FIG"
16771 msgstr "FIG"
16772
16773 #: lib/configure.py:450
16774 msgid "DIA"
16775 msgstr "DIA"
16776
16777 #: lib/configure.py:453
16778 msgid "Grace"
16779 msgstr "Grace"
16780
16781 #: lib/configure.py:456
16782 msgid "FEN"
16783 msgstr "FEN"
16784
16785 #: lib/configure.py:459
16786 msgid "SVG"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16790 msgid "BMP"
16791 msgstr "BMP"
16792
16793 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16794 msgid "GIF"
16795 msgstr "GIF"
16796
16797 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16798 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16799 msgid "JPEG"
16800 msgstr "JPEG"
16801
16802 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16803 msgid "PBM"
16804 msgstr "PBM"
16805
16806 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16807 msgid "PGM"
16808 msgstr "PGM"
16809
16810 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16811 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16812 msgid "PNG"
16813 msgstr "PNG"
16814
16815 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16816 msgid "PPM"
16817 msgstr "PPM"
16818
16819 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16820 msgid "TIFF"
16821 msgstr "TIFF"
16822
16823 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16824 msgid "XBM"
16825 msgstr "XBM"
16826
16827 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16828 msgid "XPM"
16829 msgstr "XPM"
16830
16831 #: lib/configure.py:497
16832 msgid "Plain text (chess output)"
16833 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16834
16835 #: lib/configure.py:498
16836 msgid "Plain text (image)"
16837 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16838
16839 #: lib/configure.py:499
16840 msgid "Plain text (Xfig output)"
16841 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16842
16843 #: lib/configure.py:500
16844 msgid "date (output)"
16845 msgstr "תאריך (פלט)"
16846
16847 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16848 msgid "DocBook"
16849 msgstr "DocBook"
16850
16851 #: lib/configure.py:501
16852 msgid "DocBook|B"
16853 msgstr "DocBook|B"
16854
16855 #: lib/configure.py:502
16856 msgid "Docbook (XML)"
16857 msgstr "Docbook (XML)"
16858
16859 #: lib/configure.py:503
16860 msgid "Graphviz Dot"
16861 msgstr "Graphviz Dot"
16862
16863 #: lib/configure.py:504
16864 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16865 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16866
16867 #: lib/configure.py:505
16868 msgid "NoWeb"
16869 msgstr "NoWeb"
16870
16871 #: lib/configure.py:505
16872 msgid "NoWeb|N"
16873 msgstr "NoWeb|N"
16874
16875 #: lib/configure.py:506
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Sweave|S"
16878 msgstr "שמור|ש"
16879
16880 #: lib/configure.py:507
16881 msgid "LilyPond music"
16882 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16883
16884 #: lib/configure.py:508
16885 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: lib/configure.py:509
16889 msgid "LaTeX (plain)"
16890 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16891
16892 #: lib/configure.py:509
16893 msgid "LaTeX (plain)|L"
16894 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16895
16896 #: lib/configure.py:510
16897 #, fuzzy
16898 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16899 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16900
16901 #: lib/configure.py:511
16902 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16903 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16904
16905 #: lib/configure.py:512
16906 #, fuzzy
16907 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16908 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16909
16910 #: lib/configure.py:513
16911 msgid "Plain text"
16912 msgstr "טקסט רגיל"
16913
16914 #: lib/configure.py:513
16915 msgid "Plain text|a"
16916 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16917
16918 #: lib/configure.py:514
16919 msgid "Plain text (pstotext)"
16920 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16921
16922 #: lib/configure.py:515
16923 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16924 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16925
16926 #: lib/configure.py:516
16927 msgid "Plain text (catdvi)"
16928 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16929
16930 #: lib/configure.py:517
16931 msgid "Plain Text, Join Lines"
16932 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16933
16934 #: lib/configure.py:520
16935 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: lib/configure.py:521
16939 msgid "Excel spreadsheet"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: lib/configure.py:522
16943 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16947 #, fuzzy
16948 msgid "LyXHTML"
16949 msgstr "HTML"
16950
16951 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16952 #, fuzzy
16953 msgid "LyXHTML|y"
16954 msgstr "HTML|H"
16955
16956 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16957 msgid "BibTeX"
16958 msgstr "BibTeX"
16959
16960 #: lib/configure.py:539
16961 msgid "EPS"
16962 msgstr "EPS"
16963
16964 #: lib/configure.py:540
16965 msgid "Postscript"
16966 msgstr "Postscript"
16967
16968 #: lib/configure.py:540
16969 msgid "Postscript|t"
16970 msgstr "Postscript|t"
16971
16972 #: lib/configure.py:544
16973 msgid "PDF (ps2pdf)"
16974 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16975
16976 #: lib/configure.py:544
16977 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16978 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16979
16980 #: lib/configure.py:545
16981 msgid "PDF (pdflatex)"
16982 msgstr "PDF (pdflatex)"
16983
16984 #: lib/configure.py:545
16985 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16986 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16987
16988 #: lib/configure.py:546
16989 msgid "PDF (dvipdfm)"
16990 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16991
16992 #: lib/configure.py:546
16993 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16994 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16995
16996 #: lib/configure.py:547
16997 msgid "PDF (XeTeX)"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: lib/configure.py:547
17001 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: lib/configure.py:548
17005 #, fuzzy
17006 msgid "PDF (LuaTeX)"
17007 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17008
17009 #: lib/configure.py:548
17010 #, fuzzy
17011 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17012 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17013
17014 #: lib/configure.py:551
17015 msgid "DVI"
17016 msgstr "DVI"
17017
17018 #: lib/configure.py:551
17019 msgid "DVI|D"
17020 msgstr "DVI|D"
17021
17022 #: lib/configure.py:552
17023 #, fuzzy
17024 msgid "DVI (LuaTeX)"
17025 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17026
17027 #: lib/configure.py:552
17028 #, fuzzy
17029 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17030 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17031
17032 #: lib/configure.py:555
17033 msgid "DraftDVI"
17034 msgstr "טיוטת DVI"
17035
17036 #: lib/configure.py:558
17037 msgid "HTML|H"
17038 msgstr "HTML|H"
17039
17040 #: lib/configure.py:561
17041 msgid "Noteedit"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: lib/configure.py:564
17045 msgid "OpenDocument"
17046 msgstr "OpenDocument"
17047
17048 #: lib/configure.py:565
17049 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17050 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17051
17052 #: lib/configure.py:568
17053 msgid "Rich Text Format"
17054 msgstr "Rich Text Format"
17055
17056 #: lib/configure.py:569
17057 msgid "MS Word"
17058 msgstr "MS Word"
17059
17060 #: lib/configure.py:569
17061 msgid "MS Word|W"
17062 msgstr "MS Word|W"
17063
17064 #: lib/configure.py:572
17065 msgid "date command"
17066 msgstr "פקודת תאריך"
17067
17068 #: lib/configure.py:573
17069 msgid "Table (CSV)"
17070 msgstr "טבלה (CSV)"
17071
17072 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119
17073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17074 msgid "LyX"
17075 msgstr "LyX"
17076
17077 #: lib/configure.py:576
17078 msgid "LyX 1.3.x"
17079 msgstr "LyX 1.3.x"
17080
17081 #: lib/configure.py:577
17082 msgid "LyX 1.4.x"
17083 msgstr "LyX 1.4.x"
17084
17085 #: lib/configure.py:578
17086 msgid "LyX 1.5.x"
17087 msgstr "LyX 1.5.x"
17088
17089 #: lib/configure.py:579
17090 #, fuzzy
17091 msgid "LyX 1.6.x"
17092 msgstr "LyX 1.3.x"
17093
17094 #: lib/configure.py:580
17095 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17096 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17097
17098 #: lib/configure.py:581
17099 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17100 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17101
17102 #: lib/configure.py:582
17103 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17104 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17105
17106 #: lib/configure.py:583
17107 msgid "LyX Preview"
17108 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17109
17110 #: lib/configure.py:584
17111 #, fuzzy
17112 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17113 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17114
17115 #: lib/configure.py:585
17116 #, fuzzy
17117 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17118 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17119
17120 #: lib/configure.py:586
17121 msgid "PDFTEX"
17122 msgstr "PDFTEX"
17123
17124 #: lib/configure.py:587
17125 msgid "Program"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: lib/configure.py:588
17129 msgid "PSTEX"
17130 msgstr "PSTEX"
17131
17132 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17133 msgid "Windows Metafile"
17134 msgstr "Windows Metafile"
17135
17136 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17137 msgid "Enhanced Metafile"
17138 msgstr "Enhanced Metafile"
17139
17140 #: lib/configure.py:591
17141 msgid "HTML (MS Word)"
17142 msgstr "HTML (MS Word)"
17143
17144 #: lib/configure.py:675
17145 msgid "LyXBlogger"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17149 #, c-format
17150 msgid "%1$s and %2$s"
17151 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
17152
17153 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17154 #, c-format
17155 msgid "%1$s et al."
17156 msgstr ""
17157
17158 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17159 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17160 msgid "ERROR!"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17164 msgid "No year"
17165 msgstr "אין שנה"
17166
17167 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Add to bibliography only."
17170 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
17171
17172 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17173 msgid "before"
17174 msgstr "לפני"
17175
17176 #: src/Buffer.cpp:137
17177 #, c-format
17178 msgid ""
17179 "Could not print the document %1$s.\n"
17180 "Check that your printer is set up correctly."
17181 msgstr ""
17182 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
17183 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
17184
17185 #: src/Buffer.cpp:140
17186 msgid "Print document failed"
17187 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
17188
17189 #: src/Buffer.cpp:318
17190 msgid "Disk Error: "
17191 msgstr ""
17192
17193 #: src/Buffer.cpp:319
17194 #, fuzzy, c-format
17195 msgid ""
17196 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17197 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17198
17199 #: src/Buffer.cpp:401
17200 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: src/Buffer.cpp:403
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Attempting to close changed document!"
17206 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17207
17208 #: src/Buffer.cpp:411
17209 msgid "Could not remove temporary directory"
17210 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
17211
17212 #: src/Buffer.cpp:412
17213 #, c-format
17214 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17215 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17216
17217 #: src/Buffer.cpp:722
17218 msgid "Unknown document class"
17219 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
17220
17221 #: src/Buffer.cpp:723
17222 #, c-format
17223 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17224 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
17225
17226 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17227 #, c-format
17228 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17232 msgid "Document header error"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: src/Buffer.cpp:737
17236 msgid "\\begin_header is missing"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: src/Buffer.cpp:760
17240 msgid "\\begin_document is missing"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17244 #: src/BufferView.cpp:1423
17245 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17246 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
17247
17248 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17249 #, fuzzy
17250 msgid ""
17251 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17252 "xcolor/ulem are installed.\n"
17253 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17254 "LaTeX preamble."
17255 msgstr ""
17256 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
17257 "מותקנות.\n"
17258 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
17259 "LaTeX."
17260
17261 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17262 #, fuzzy
17263 msgid ""
17264 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17265 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17266 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17267 "LaTeX preamble."
17268 msgstr ""
17269 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
17270 "soul לא מותקנות.\n"
17271 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
17272 "ה- LaTeX."
17273
17274 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
17275 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
17276 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
17277 msgid "Index"
17278 msgstr "אינדקס"
17279
17280 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17281 msgid "Document format failure"
17282 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
17283
17284 #: src/Buffer.cpp:892
17285 #, c-format
17286 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17287 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
17288
17289 #: src/Buffer.cpp:936
17290 #, fuzzy, c-format
17291 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17292 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
17293
17294 #: src/Buffer.cpp:961
17295 msgid "Conversion failed"
17296 msgstr "המרה נכשלה"
17297
17298 #: src/Buffer.cpp:962
17299 #, c-format
17300 msgid ""
17301 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17302 "it could not be created."
17303 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
17304
17305 #: src/Buffer.cpp:972
17306 msgid "Conversion script not found"
17307 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
17308
17309 #: src/Buffer.cpp:973
17310 #, c-format
17311 msgid ""
17312 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17313 "could not be found."
17314 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
17315
17316 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17317 msgid "Conversion script failed"
17318 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
17319
17320 #: src/Buffer.cpp:997
17321 #, fuzzy, c-format
17322 msgid ""
17323 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17324 "convert it."
17325 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17326
17327 #: src/Buffer.cpp:1004
17328 #, fuzzy, c-format
17329 msgid ""
17330 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17331 "it."
17332 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17333
17334 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3830
17335 #, fuzzy
17336 msgid "File is read-only"
17337 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17338
17339 #: src/Buffer.cpp:1026
17340 #, c-format
17341 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17342 msgstr ""
17343
17344 #: src/Buffer.cpp:1035
17345 #, c-format
17346 msgid ""
17347 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17348 "overwrite this file?"
17349 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
17350
17351 #: src/Buffer.cpp:1037
17352 msgid "Overwrite modified file?"
17353 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
17354
17355 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2282 src/Exporter.cpp:50
17356 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
17357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
17358 msgid "&Overwrite"
17359 msgstr "החלף"
17360
17361 #: src/Buffer.cpp:1067
17362 msgid "Backup failure"
17363 msgstr "כשלון בגיבוי"
17364
17365 #: src/Buffer.cpp:1068
17366 #, c-format
17367 msgid ""
17368 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17369 "Please check whether the directory exists and is writable."
17370 msgstr ""
17371
17372 #: src/Buffer.cpp:1094
17373 #, c-format
17374 msgid "Saving document %1$s..."
17375 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
17376
17377 #: src/Buffer.cpp:1109
17378 #, fuzzy
17379 msgid " could not write file!"
17380 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17381
17382 #: src/Buffer.cpp:1117
17383 msgid " done."
17384 msgstr "בוצע."
17385
17386 #: src/Buffer.cpp:1132
17387 #, fuzzy, c-format
17388 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17389 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17390
17391 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17392 #, fuzzy, c-format
17393 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17394 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
17395
17396 #: src/Buffer.cpp:1145
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17399 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17400
17401 #: src/Buffer.cpp:1159
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17404 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17405
17406 #: src/Buffer.cpp:1173
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17409 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
17410
17411 #: src/Buffer.cpp:1260
17412 msgid "Iconv software exception Detected"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: src/Buffer.cpp:1260
17416 #, c-format
17417 msgid ""
17418 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17419 "installed"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: src/Buffer.cpp:1282
17423 #, c-format
17424 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/Buffer.cpp:1285
17428 msgid ""
17429 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17430 "chosen encoding.\n"
17431 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17432 msgstr ""
17433 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
17434 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17435
17436 #: src/Buffer.cpp:1292
17437 msgid "iconv conversion failed"
17438 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17439
17440 #: src/Buffer.cpp:1297
17441 msgid "conversion failed"
17442 msgstr "המרה נכשלה"
17443
17444 #: src/Buffer.cpp:1394
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Uncodable character in file path"
17447 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17448
17449 #: src/Buffer.cpp:1395
17450 #, c-format
17451 msgid ""
17452 "The path of your document\n"
17453 "(%1$s)\n"
17454 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17455 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17456 "This will likely result in incomplete output.\n"
17457 "\n"
17458 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17459 "or change the file path name."
17460 msgstr ""
17461
17462 #: src/Buffer.cpp:1680
17463 msgid "Running chktex..."
17464 msgstr "מריץ chktex..."
17465
17466 #: src/Buffer.cpp:1694
17467 msgid "chktex failure"
17468 msgstr "chktex נכשל"
17469
17470 #: src/Buffer.cpp:1695
17471 msgid "Could not run chktex successfully."
17472 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17473
17474 #: src/Buffer.cpp:1954
17475 #, fuzzy, c-format
17476 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17477 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17478
17479 #: src/Buffer.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
17480 #, fuzzy, c-format
17481 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17482 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17483
17484 #: src/Buffer.cpp:2109
17485 #, c-format
17486 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17487 msgstr ""
17488
17489 #: src/Buffer.cpp:2139
17490 #, c-format
17491 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17492 msgstr ""
17493
17494 #: src/Buffer.cpp:2199
17495 #, fuzzy, c-format
17496 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17497 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17498
17499 #: src/Buffer.cpp:2206
17500 #, fuzzy, c-format
17501 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17502 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17503
17504 #: src/Buffer.cpp:2216
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Error exporting to DVI."
17507 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17508
17509 #: src/Buffer.cpp:2278 src/Exporter.cpp:45
17510 #, c-format
17511 msgid ""
17512 "The file %1$s already exists.\n"
17513 "\n"
17514 "Do you want to overwrite that file?"
17515 msgstr ""
17516 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17517 "\n"
17518 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17519
17520 #: src/Buffer.cpp:2281 src/Exporter.cpp:48
17521 msgid "Overwrite file?"
17522 msgstr "להחליף קובץ?"
17523
17524 #: src/Buffer.cpp:2298
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Error running external commands."
17527 msgstr "מידע כללי"
17528
17529 #: src/Buffer.cpp:3101
17530 msgid "Preview source code"
17531 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17532
17533 #: src/Buffer.cpp:3117
17534 #, c-format
17535 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17536 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17537
17538 #: src/Buffer.cpp:3121
17539 #, c-format
17540 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17541 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17542
17543 #: src/Buffer.cpp:3232
17544 #, c-format
17545 msgid "Auto-saving %1$s"
17546 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17547
17548 #: src/Buffer.cpp:3286
17549 msgid "Autosave failed!"
17550 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17551
17552 #: src/Buffer.cpp:3347
17553 msgid "Autosaving current document..."
17554 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17555
17556 #: src/Buffer.cpp:3500
17557 msgid "Couldn't export file"
17558 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17559
17560 #: src/Buffer.cpp:3501
17561 #, c-format
17562 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17563 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17564
17565 #: src/Buffer.cpp:3564
17566 msgid "File name error"
17567 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17568
17569 #: src/Buffer.cpp:3565
17570 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17571 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17572
17573 #: src/Buffer.cpp:3641
17574 msgid "Document export cancelled."
17575 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17576
17577 #: src/Buffer.cpp:3651
17578 #, c-format
17579 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17580 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17581
17582 #: src/Buffer.cpp:3657
17583 #, c-format
17584 msgid "Document exported as %1$s"
17585 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17586
17587 #: src/Buffer.cpp:3754
17588 #, c-format
17589 msgid ""
17590 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17591 "\n"
17592 "Recover emergency save?"
17593 msgstr ""
17594 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17595 "\n"
17596 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17597
17598 #: src/Buffer.cpp:3757
17599 msgid "Load emergency save?"
17600 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17601
17602 #: src/Buffer.cpp:3758
17603 msgid "&Recover"
17604 msgstr "&שחזר"
17605
17606 #: src/Buffer.cpp:3758
17607 msgid "&Load Original"
17608 msgstr "טען &מקור"
17609
17610 #: src/Buffer.cpp:3769
17611 #, c-format
17612 msgid ""
17613 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17614 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17615 msgstr ""
17616
17617 #: src/Buffer.cpp:3775
17618 msgid "Document was successfully recovered."
17619 msgstr ""
17620
17621 #: src/Buffer.cpp:3777
17622 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17623 msgstr ""
17624
17625 #: src/Buffer.cpp:3778
17626 #, fuzzy, c-format
17627 msgid ""
17628 "Remove emergency file now?\n"
17629 "(%1$s)"
17630 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17631
17632 #: src/Buffer.cpp:3782 src/Buffer.cpp:3794
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Delete emergency file?"
17635 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17636
17637 #: src/Buffer.cpp:3783 src/Buffer.cpp:3796
17638 #, fuzzy
17639 msgid "&Keep"
17640 msgstr "Cap"
17641
17642 #: src/Buffer.cpp:3787
17643 msgid "Emergency file deleted"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: src/Buffer.cpp:3788
17647 msgid "Do not forget to save your file now!"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: src/Buffer.cpp:3795
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Remove emergency file now?"
17653 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17654
17655 #: src/Buffer.cpp:3818
17656 #, c-format
17657 msgid ""
17658 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17659 "\n"
17660 "Load the backup instead?"
17661 msgstr ""
17662 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17663 "\n"
17664 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17665
17666 #: src/Buffer.cpp:3820
17667 msgid "Load backup?"
17668 msgstr "לטעון גיבוי?"
17669
17670 #: src/Buffer.cpp:3821
17671 msgid "&Load backup"
17672 msgstr "טען &גיבוי"
17673
17674 #: src/Buffer.cpp:3821
17675 msgid "Load &original"
17676 msgstr "טען &מקור"
17677
17678 #: src/Buffer.cpp:3831
17679 #, c-format
17680 msgid ""
17681 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17682 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17683 msgstr ""
17684
17685 #: src/Buffer.cpp:4136 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17686 msgid "Senseless!!! "
17687 msgstr "חסר משמעות!!! "
17688
17689 #: src/Buffer.cpp:4257
17690 #, fuzzy, c-format
17691 msgid "Document %1$s reloaded."
17692 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17693
17694 #: src/Buffer.cpp:4260
17695 #, fuzzy, c-format
17696 msgid "Could not reload document %1$s."
17697 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17698
17699 #: src/Buffer.cpp:4326
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Included File Invalid"
17702 msgstr "כלול קובץ..."
17703
17704 #: src/Buffer.cpp:4327
17705 #, c-format
17706 msgid ""
17707 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17708 "  %1$s\n"
17709 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17710 msgstr ""
17711
17712 #: src/BufferParams.cpp:568
17713 #, c-format
17714 msgid ""
17715 "The selected document class\n"
17716 "\t%1$s\n"
17717 "requires external files that are not available.\n"
17718 "The document class can still be used, but the\n"
17719 "document cannot be compiled until the following\n"
17720 "prerequisites are installed:\n"
17721 "\t%2$s\n"
17722 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17723 "User's Guide for more information."
17724 msgstr ""
17725
17726 #: src/BufferParams.cpp:577
17727 msgid "Document class not available"
17728 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17729
17730 #: src/BufferParams.cpp:2004
17731 #, c-format
17732 msgid ""
17733 "The layout file:\n"
17734 "%1$s\n"
17735 "could not be found. A default textclass with default\n"
17736 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17737 "correct output."
17738 msgstr ""
17739
17740 #: src/BufferParams.cpp:2010
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Document class not found"
17743 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17744
17745 #: src/BufferParams.cpp:2017
17746 #, c-format
17747 msgid ""
17748 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17749 "%1$s\n"
17750 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17751 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17752 "correct output."
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/BufferParams.cpp:2023 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Could not load class"
17758 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17759
17760 #: src/BufferParams.cpp:2057
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Error reading internal layout information"
17763 msgstr "מידע כללי"
17764
17765 #: src/BufferParams.cpp:2058 src/TextClass.cpp:1326
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Read Error"
17768 msgstr "שגיאת חיפוש"
17769
17770 #: src/BufferView.cpp:188
17771 msgid "No more insets"
17772 msgstr "אין עוד תוספים"
17773
17774 #: src/BufferView.cpp:728
17775 msgid "Save bookmark"
17776 msgstr "שמור סמנייה"
17777
17778 #: src/BufferView.cpp:937
17779 msgid "Converting document to new document class..."
17780 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17781
17782 #: src/BufferView.cpp:980
17783 msgid "Document is read-only"
17784 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17785
17786 #: src/BufferView.cpp:989
17787 msgid "This portion of the document is deleted."
17788 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17789
17790 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17791 #, fuzzy, c-format
17792 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17793 msgstr ""
17794 "הקובץ המצוין:\n"
17795 "%1$s\n"
17796 "לא ניתן לקריאה."
17797
17798 #: src/BufferView.cpp:1315
17799 msgid "No further undo information"
17800 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17801
17802 #: src/BufferView.cpp:1325
17803 msgid "No further redo information"
17804 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17805
17806 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17807 msgid "String not found!"
17808 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17809
17810 #: src/BufferView.cpp:1555
17811 msgid "Mark off"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/BufferView.cpp:1561
17815 msgid "Mark on"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: src/BufferView.cpp:1568
17819 msgid "Mark removed"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: src/BufferView.cpp:1571
17823 msgid "Mark set"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: src/BufferView.cpp:1626
17827 msgid "Statistics for the selection:"
17828 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17829
17830 #: src/BufferView.cpp:1628
17831 msgid "Statistics for the document:"
17832 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17833
17834 #: src/BufferView.cpp:1631
17835 #, c-format
17836 msgid "%1$d words"
17837 msgstr "%1$d מילים"
17838
17839 #: src/BufferView.cpp:1633
17840 msgid "One word"
17841 msgstr "מילה אחת"
17842
17843 #: src/BufferView.cpp:1636
17844 #, c-format
17845 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17846 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17847
17848 #: src/BufferView.cpp:1639
17849 msgid "One character (including blanks)"
17850 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17851
17852 #: src/BufferView.cpp:1642
17853 #, c-format
17854 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17855 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17856
17857 #: src/BufferView.cpp:1645
17858 msgid "One character (excluding blanks)"
17859 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17860
17861 #: src/BufferView.cpp:1647
17862 msgid "Statistics"
17863 msgstr "סטטיסטיקות"
17864
17865 #: src/BufferView.cpp:1777
17866 #, c-format
17867 msgid ""
17868 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: src/BufferView.cpp:1779
17872 #, c-format
17873 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17874 msgstr ""
17875
17876 #: src/BufferView.cpp:1787
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Branch name"
17879 msgstr "ענפים"
17880
17881 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17882 msgid "Branch already exists"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: src/BufferView.cpp:2518
17886 #, c-format
17887 msgid "Inserting document %1$s..."
17888 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17889
17890 #: src/BufferView.cpp:2529
17891 #, c-format
17892 msgid "Document %1$s inserted."
17893 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17894
17895 #: src/BufferView.cpp:2531
17896 #, c-format
17897 msgid "Could not insert document %1$s"
17898 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17899
17900 #: src/BufferView.cpp:2796
17901 #, c-format
17902 msgid ""
17903 "Could not read the specified document\n"
17904 "%1$s\n"
17905 "due to the error: %2$s"
17906 msgstr ""
17907 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17908 "%1$s\n"
17909 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17910
17911 #: src/BufferView.cpp:2798
17912 msgid "Could not read file"
17913 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17914
17915 #: src/BufferView.cpp:2805
17916 #, fuzzy, c-format
17917 msgid ""
17918 "%1$s\n"
17919 " is not readable."
17920 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17921
17922 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17923 msgid "Could not open file"
17924 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17925
17926 #: src/BufferView.cpp:2813
17927 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17928 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17929
17930 #: src/BufferView.cpp:2814
17931 msgid ""
17932 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17933 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17934 "If this does not give the correct result\n"
17935 "then please change the encoding of the file\n"
17936 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17937 msgstr ""
17938 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17939 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17940 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17941 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17942 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17943
17944 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2515
17945 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17946 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17947 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17948 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17949 msgid "LyX Warning: "
17950 msgstr "אזהרת LyX:"
17951
17952 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2516 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17953 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17954 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17955 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17956 msgid "uncodable character"
17957 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17958
17959 #: src/Changes.cpp:379
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Uncodable character in author name"
17962 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17963
17964 #: src/Changes.cpp:380
17965 #, c-format
17966 msgid ""
17967 "The author name '%1$s',\n"
17968 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17969 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17970 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17971 "\n"
17972 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17973 "or change the spelling of the author name."
17974 msgstr ""
17975
17976 #: src/Chktex.cpp:63
17977 #, c-format
17978 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17979 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17980
17981 #: src/Chktex.cpp:65
17982 msgid "ChkTeX warning id # "
17983 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17984
17985 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17986 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17987 msgid "none"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: src/Color.cpp:202
17991 msgid "black"
17992 msgstr "שחור"
17993
17994 #: src/Color.cpp:203
17995 msgid "white"
17996 msgstr "לבן"
17997
17998 #: src/Color.cpp:204
17999 msgid "red"
18000 msgstr "אדום"
18001
18002 #: src/Color.cpp:205
18003 msgid "green"
18004 msgstr "ירוק"
18005
18006 #: src/Color.cpp:206
18007 msgid "blue"
18008 msgstr "כחול"
18009
18010 #: src/Color.cpp:207
18011 msgid "cyan"
18012 msgstr "ציאן"
18013
18014 #: src/Color.cpp:208
18015 msgid "magenta"
18016 msgstr "מגנטה"
18017
18018 #: src/Color.cpp:209
18019 msgid "yellow"
18020 msgstr "צהוב"
18021
18022 #: src/Color.cpp:210
18023 msgid "cursor"
18024 msgstr "סמן"
18025
18026 #: src/Color.cpp:211
18027 msgid "background"
18028 msgstr "רקע"
18029
18030 #: src/Color.cpp:212
18031 msgid "text"
18032 msgstr "טקסט"
18033
18034 #: src/Color.cpp:213
18035 msgid "selection"
18036 msgstr "בחירה"
18037
18038 #: src/Color.cpp:214
18039 #, fuzzy
18040 msgid "selected text"
18041 msgstr "טקסט מחוק"
18042
18043 #: src/Color.cpp:216
18044 msgid "LaTeX text"
18045 msgstr "טקסט LaTeX"
18046
18047 #: src/Color.cpp:217
18048 #, fuzzy
18049 msgid "inline completion"
18050 msgstr "&בתוך השורה"
18051
18052 #: src/Color.cpp:219
18053 msgid "non-unique inline completion"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: src/Color.cpp:221
18057 msgid "previewed snippet"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: src/Color.cpp:222
18061 #, fuzzy
18062 msgid "note label"
18063 msgstr "הוסף תווית"
18064
18065 #: src/Color.cpp:223
18066 msgid "note background"
18067 msgstr "רקע הערה"
18068
18069 #: src/Color.cpp:224
18070 #, fuzzy
18071 msgid "comment label"
18072 msgstr "הערה"
18073
18074 #: src/Color.cpp:225
18075 msgid "comment background"
18076 msgstr "רקע ההערה"
18077
18078 #: src/Color.cpp:226
18079 #, fuzzy
18080 msgid "greyedout inset label"
18081 msgstr "הוסף תווית"
18082
18083 #: src/Color.cpp:227
18084 #, fuzzy
18085 msgid "greyedout inset text"
18086 msgstr "הוסף תווית"
18087
18088 #: src/Color.cpp:228
18089 msgid "greyedout inset background"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: src/Color.cpp:229
18093 #, fuzzy
18094 msgid "phantom inset text"
18095 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18096
18097 #: src/Color.cpp:230
18098 msgid "shaded box"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: src/Color.cpp:231
18102 #, fuzzy
18103 msgid "listings background"
18104 msgstr "רקע הערה"
18105
18106 #: src/Color.cpp:232
18107 #, fuzzy
18108 msgid "branch label"
18109 msgstr "ענף"
18110
18111 #: src/Color.cpp:233
18112 #, fuzzy
18113 msgid "footnote label"
18114 msgstr "הערת תחתית"
18115
18116 #: src/Color.cpp:234
18117 #, fuzzy
18118 msgid "index label"
18119 msgstr "הוסף תווית"
18120
18121 #: src/Color.cpp:235
18122 #, fuzzy
18123 msgid "margin note label"
18124 msgstr "דלג לתווית"
18125
18126 #: src/Color.cpp:236
18127 #, fuzzy
18128 msgid "URL label"
18129 msgstr "תווית"
18130
18131 #: src/Color.cpp:237
18132 #, fuzzy
18133 msgid "URL text"
18134 msgstr "טקסט"
18135
18136 #: src/Color.cpp:238
18137 msgid "depth bar"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: src/Color.cpp:239
18141 msgid "language"
18142 msgstr "שפה"
18143
18144 #: src/Color.cpp:240
18145 msgid "command inset"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: src/Color.cpp:241
18149 msgid "command inset background"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: src/Color.cpp:242
18153 msgid "command inset frame"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: src/Color.cpp:243
18157 msgid "special character"
18158 msgstr "תו מיוחד"
18159
18160 #: src/Color.cpp:244
18161 msgid "math"
18162 msgstr "מתמטיקה"
18163
18164 #: src/Color.cpp:245
18165 msgid "math background"
18166 msgstr "רקע מתמטיקה"
18167
18168 #: src/Color.cpp:246
18169 msgid "graphics background"
18170 msgstr "רקע של תמונות"
18171
18172 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18173 #, fuzzy
18174 msgid "math macro background"
18175 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18176
18177 #: src/Color.cpp:248
18178 msgid "math frame"
18179 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18180
18181 #: src/Color.cpp:249
18182 msgid "math corners"
18183 msgstr "פינות מתמטיקה"
18184
18185 #: src/Color.cpp:250
18186 msgid "math line"
18187 msgstr "קו מתמטיקה"
18188
18189 #: src/Color.cpp:252
18190 #, fuzzy
18191 msgid "math macro hovered background"
18192 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18193
18194 #: src/Color.cpp:253
18195 #, fuzzy
18196 msgid "math macro label"
18197 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18198
18199 #: src/Color.cpp:254
18200 #, fuzzy
18201 msgid "math macro frame"
18202 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18203
18204 #: src/Color.cpp:255
18205 #, fuzzy
18206 msgid "math macro blended out"
18207 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18208
18209 #: src/Color.cpp:256
18210 #, fuzzy
18211 msgid "math macro old parameter"
18212 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18213
18214 #: src/Color.cpp:257
18215 #, fuzzy
18216 msgid "math macro new parameter"
18217 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18218
18219 #: src/Color.cpp:258
18220 msgid "collapsable inset text"
18221 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18222
18223 #: src/Color.cpp:259
18224 msgid "collapsable inset frame"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/Color.cpp:260
18228 msgid "inset background"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: src/Color.cpp:261
18232 msgid "inset frame"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: src/Color.cpp:262
18236 msgid "LaTeX error"
18237 msgstr "שגיאת LaTeX"
18238
18239 #: src/Color.cpp:263
18240 msgid "end-of-line marker"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: src/Color.cpp:264
18244 msgid "appendix marker"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: src/Color.cpp:265
18248 msgid "change bar"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: src/Color.cpp:266
18252 #, fuzzy
18253 msgid "deleted text"
18254 msgstr "טקסט מחוק"
18255
18256 #: src/Color.cpp:267
18257 #, fuzzy
18258 msgid "added text"
18259 msgstr "טקסט שנוסף"
18260
18261 #: src/Color.cpp:268
18262 msgid "changed text 1st author"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: src/Color.cpp:269
18266 msgid "changed text 2nd author"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: src/Color.cpp:270
18270 msgid "changed text 3rd author"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: src/Color.cpp:271
18274 msgid "changed text 4th author"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: src/Color.cpp:272
18278 msgid "changed text 5th author"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: src/Color.cpp:273
18282 #, fuzzy
18283 msgid "deleted text modifier"
18284 msgstr "טקסט מחוק"
18285
18286 #: src/Color.cpp:274
18287 msgid "added space markers"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: src/Color.cpp:275
18291 msgid "table line"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: src/Color.cpp:276
18295 msgid "table on/off line"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/Color.cpp:278
18299 msgid "bottom area"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: src/Color.cpp:279
18303 #, fuzzy
18304 msgid "new page"
18305 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18306
18307 #: src/Color.cpp:280
18308 #, fuzzy
18309 msgid "page break / line break"
18310 msgstr "שבירת עמוד"
18311
18312 #: src/Color.cpp:281
18313 msgid "frame of button"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: src/Color.cpp:282
18317 msgid "button background"
18318 msgstr ""
18319
18320 #: src/Color.cpp:283
18321 msgid "button background under focus"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: src/Color.cpp:284
18325 #, fuzzy
18326 msgid "paragraph marker"
18327 msgstr "תת-פסקה"
18328
18329 #: src/Color.cpp:285
18330 #, fuzzy
18331 msgid "preview frame"
18332 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18333
18334 #: src/Color.cpp:286
18335 msgid "inherit"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: src/Color.cpp:287
18339 #, fuzzy
18340 msgid "regexp frame"
18341 msgstr "שם"
18342
18343 #: src/Color.cpp:288
18344 msgid "ignore"
18345 msgstr "התעלם"
18346
18347 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18348 #: src/Converter.cpp:543
18349 msgid "Cannot convert file"
18350 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
18351
18352 #: src/Converter.cpp:323
18353 #, c-format
18354 msgid ""
18355 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18356 "Define a converter in the preferences."
18357 msgstr ""
18358 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
18359 "הגדר ממיר בהעדפות."
18360
18361 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18362 msgid "Executing command: "
18363 msgstr "מבצע פקודה: "
18364
18365 #: src/Converter.cpp:472
18366 msgid "Build errors"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/Converter.cpp:473
18370 msgid "There were errors during the build process."
18371 msgstr ""
18372
18373 #: src/Converter.cpp:478
18374 #, fuzzy, c-format
18375 msgid ""
18376 "An error occurred while running:\n"
18377 "%1$s"
18378 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18379
18380 #: src/Converter.cpp:501
18381 #, c-format
18382 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18383 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
18384
18385 #: src/Converter.cpp:545
18386 #, c-format
18387 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18388 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18389
18390 #: src/Converter.cpp:546
18391 #, c-format
18392 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18393 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18394
18395 #: src/Converter.cpp:602
18396 msgid "Running LaTeX..."
18397 msgstr "מריץ LaTeX..."
18398
18399 #: src/Converter.cpp:620
18400 #, c-format
18401 msgid ""
18402 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18403 "log %1$s."
18404 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
18405
18406 #: src/Converter.cpp:623
18407 msgid "LaTeX failed"
18408 msgstr "LaTeX נכשל"
18409
18410 #: src/Converter.cpp:625
18411 msgid "Output is empty"
18412 msgstr "הפלט ריק"
18413
18414 #: src/Converter.cpp:626
18415 msgid "An empty output file was generated."
18416 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
18417
18418 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18419 #, fuzzy, c-format
18420 msgid ""
18421 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18422 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18423 msgstr ""
18424 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18425 "\n"
18426 "האם לשמור את המסמך?"
18427
18428 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Unknown branch"
18431 msgstr "פעולה לא ידועה"
18432
18433 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18434 msgid "&Don't Add"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18438 #, c-format
18439 msgid ""
18440 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18441 "%2$s to %3$s"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Undefined flex inset"
18447 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18448
18449 #: src/Exporter.cpp:50
18450 #, fuzzy
18451 msgid "&Keep file"
18452 msgstr "התאם"
18453
18454 #: src/Exporter.cpp:51
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Overwrite &all"
18457 msgstr "החלף הכל"
18458
18459 #: src/Exporter.cpp:51
18460 msgid "&Cancel export"
18461 msgstr "בטל ייצוא"
18462
18463 #: src/Exporter.cpp:96
18464 msgid "Couldn't copy file"
18465 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18466
18467 #: src/Exporter.cpp:97
18468 #, c-format
18469 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18470 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18471
18472 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18474 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18475 msgid "Roman"
18476 msgstr "רומי"
18477
18478 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18480 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18481 msgid "Sans Serif"
18482 msgstr "נטול תגים"
18483
18484 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18486 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18487 msgid "Typewriter"
18488 msgstr "מכונת כתיבה"
18489
18490 #: src/Font.cpp:59
18491 msgid "Symbol"
18492 msgstr "סמל"
18493
18494 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18495 #: src/Font.cpp:76
18496 msgid "Inherit"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18500 msgid "Medium"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18504 msgid "Bold"
18505 msgstr "מובלט"
18506
18507 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18508 msgid "Upright"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18512 msgid "Italic"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18516 msgid "Slanted"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: src/Font.cpp:67
18520 msgid "Smallcaps"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18524 msgid "Increase"
18525 msgstr "הגדל"
18526
18527 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18528 msgid "Decrease"
18529 msgstr "הקטן"
18530
18531 #: src/Font.cpp:76
18532 msgid "Toggle"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/Font.cpp:160
18536 #, c-format
18537 msgid "Emphasis %1$s, "
18538 msgstr ""
18539
18540 #: src/Font.cpp:163
18541 #, c-format
18542 msgid "Underline %1$s, "
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/Font.cpp:166
18546 #, fuzzy, c-format
18547 msgid "Strikeout %1$s, "
18548 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18549
18550 #: src/Font.cpp:169
18551 #, c-format
18552 msgid "Double underline %1$s, "
18553 msgstr ""
18554
18555 #: src/Font.cpp:172
18556 #, fuzzy, c-format
18557 msgid "Wavy underline %1$s, "
18558 msgstr "underline"
18559
18560 #: src/Font.cpp:175
18561 #, c-format
18562 msgid "Noun %1$s, "
18563 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18564
18565 #: src/Font.cpp:189
18566 #, c-format
18567 msgid "Language: %1$s, "
18568 msgstr "שפה: %1$s, "
18569
18570 #: src/Font.cpp:192
18571 #, fuzzy, c-format
18572 msgid "Number %1$s"
18573 msgstr "מספר %1$s"
18574
18575 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18576 msgid "Cannot view file"
18577 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18578
18579 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
18580 #, c-format
18581 msgid "File does not exist: %1$s"
18582 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18583
18584 #: src/Format.cpp:281
18585 #, c-format
18586 msgid "No information for viewing %1$s"
18587 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18588
18589 #: src/Format.cpp:291
18590 #, c-format
18591 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18592 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18593
18594 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18595 msgid "Cannot edit file"
18596 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18597
18598 #: src/Format.cpp:346
18599 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/Format.cpp:359
18603 #, c-format
18604 msgid "No information for editing %1$s"
18605 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18606
18607 #: src/Format.cpp:370
18608 #, c-format
18609 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18610 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18611
18612 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Could not find bind file"
18615 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18616
18617 #: src/KeyMap.cpp:221
18618 #, fuzzy, c-format
18619 msgid ""
18620 "Unable to find the bind file\n"
18621 "%1$s.\n"
18622 "Please check your installation."
18623 msgstr ""
18624 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18625 "אנא התקן קובץ זה."
18626
18627 #: src/KeyMap.cpp:228
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18630 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18631
18632 #: src/KeyMap.cpp:229
18633 msgid ""
18634 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18635 "Please check your installation."
18636 msgstr ""
18637
18638 #: src/KeyMap.cpp:236
18639 #, c-format
18640 msgid ""
18641 "Unable to find the bind file\n"
18642 "%1$s.\n"
18643 "Falling back to default."
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/KeySequence.cpp:166
18647 msgid "   options: "
18648 msgstr "   אפשרויות: "
18649
18650 #: src/LaTeX.cpp:57
18651 #, c-format
18652 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18653 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18654
18655 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Running Index Processor."
18658 msgstr "מריץ MakeIndex."
18659
18660 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18661 msgid "Running BibTeX."
18662 msgstr "מריץ BibTeX."
18663
18664 #: src/LaTeX.cpp:440
18665 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/LyX.cpp:121
18669 msgid "Could not read configuration file"
18670 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18671
18672 #: src/LyX.cpp:122
18673 #, c-format
18674 msgid ""
18675 "Error while reading the configuration file\n"
18676 "%1$s.\n"
18677 "Please check your installation."
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/LyX.cpp:131
18681 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18682 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18683
18684 #: src/LyX.cpp:135
18685 msgid "Done!"
18686 msgstr "בוצע!"
18687
18688 #: src/LyX.cpp:402
18689 #, fuzzy
18690 msgid "The following files could not be loaded:"
18691 msgstr ""
18692 "הקובץ המצוין:\n"
18693 "%1$s\n"
18694 "לא ניתן לקריאה."
18695
18696 #: src/LyX.cpp:439
18697 #, fuzzy, c-format
18698 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18699 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18700
18701 #: src/LyX.cpp:441
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Cannot remove temporary directory"
18704 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18705
18706 #: src/LyX.cpp:447
18707 #, c-format
18708 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18709 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18710
18711 #: src/LyX.cpp:449
18712 msgid "Unable to remove temporary directory"
18713 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18714
18715 #: src/LyX.cpp:478
18716 #, c-format
18717 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18718 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18719
18720 #: src/LyX.cpp:552
18721 msgid "No textclass is found"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/LyX.cpp:553
18725 msgid ""
18726 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18727 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18728 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/LyX.cpp:557
18732 msgid "&Reconfigure"
18733 msgstr "הגדר מחדש"
18734
18735 #: src/LyX.cpp:558
18736 #, fuzzy
18737 msgid "&Without LaTeX"
18738 msgstr "LaTeX"
18739
18740 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18741 #, fuzzy
18742 msgid "&Continue"
18743 msgstr "&תוכן:"
18744
18745 #: src/LyX.cpp:662
18746 msgid ""
18747 "SIGHUP signal caught!\n"
18748 "Bye."
18749 msgstr ""
18750
18751 #: src/LyX.cpp:666
18752 msgid ""
18753 "SIGFPE signal caught!\n"
18754 "Bye."
18755 msgstr ""
18756
18757 #: src/LyX.cpp:669
18758 msgid ""
18759 "SIGSEGV signal caught!\n"
18760 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18761 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18762 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18763 "Bye."
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/LyX.cpp:685
18767 msgid "LyX crashed!"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:958
18771 msgid "LyX: "
18772 msgstr "LyX: "
18773
18774 #: src/LyX.cpp:859
18775 msgid "Could not create temporary directory"
18776 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18777
18778 #: src/LyX.cpp:860
18779 #, c-format
18780 msgid ""
18781 "Could not create a temporary directory in\n"
18782 "\"%1$s\"\n"
18783 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18784 msgstr ""
18785
18786 #: src/LyX.cpp:943
18787 msgid "Missing user LyX directory"
18788 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18789
18790 #: src/LyX.cpp:944
18791 #, c-format
18792 msgid ""
18793 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18794 "It is needed to keep your own configuration."
18795 msgstr ""
18796
18797 #: src/LyX.cpp:949
18798 msgid "&Create directory"
18799 msgstr "צור תיקייה"
18800
18801 #: src/LyX.cpp:950
18802 msgid "&Exit LyX"
18803 msgstr "צא מ- LyX"
18804
18805 #: src/LyX.cpp:951
18806 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18807 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18808
18809 #: src/LyX.cpp:955
18810 #, c-format
18811 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18812 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18813
18814 #: src/LyX.cpp:960
18815 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18816 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18817
18818 #: src/LyX.cpp:1033
18819 msgid "List of supported debug flags:"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/LyX.cpp:1037
18823 #, c-format
18824 msgid "Setting debug level to %1$s"
18825 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18826
18827 #: src/LyX.cpp:1048
18828 #, fuzzy
18829 msgid ""
18830 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18831 "Command line switches (case sensitive):\n"
18832 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18833 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18834 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18835 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18836 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18837 "                  select the features to debug.\n"
18838 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18839 "\t-x [--execute] command\n"
18840 "                  where command is a lyx command.\n"
18841 "\t-e [--export] fmt\n"
18842 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18843 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18844 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18845 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18846 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18847 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18848 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18849 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18850 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18851 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18852 "files,\n"
18853 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18854 "export.\n"
18855 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18856 "consumed.\n"
18857 "\t-n [--no-remote]\n"
18858 "                  open documents in a new instance\n"
18859 "\t-r [--remote]\n"
18860 "                  open documents in an already running instance\n"
18861 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18862 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18863 "\t-version  summarize version and build info\n"
18864 "Check the LyX man page for more details."
18865 msgstr ""
18866 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18867 "Command line switches (case sensitive):\n"
18868 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18869 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18870 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18871 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18872 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18873 "                  select the features to debug.\n"
18874 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18875 "\t-x [--execute] command\n"
18876 "                  where command is a lyx command.\n"
18877 "\t-e [--export] fmt\n"
18878 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18879 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18880 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18881 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18882 "\t-version        summarize version and build info\n"
18883 "Check the LyX man page for more details."
18884
18885 #: src/LyX.cpp:1100
18886 msgid "No system directory"
18887 msgstr "No system directory"
18888
18889 #: src/LyX.cpp:1101
18890 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18891 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18892
18893 #: src/LyX.cpp:1112
18894 msgid "No user directory"
18895 msgstr "No user directory"
18896
18897 #: src/LyX.cpp:1113
18898 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18899 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18900
18901 #: src/LyX.cpp:1124
18902 msgid "Incomplete command"
18903 msgstr "Incomplete command"
18904
18905 #: src/LyX.cpp:1125
18906 msgid "Missing command string after --execute switch"
18907 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18908
18909 #: src/LyX.cpp:1136
18910 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18911 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18912
18913 #: src/LyX.cpp:1149
18914 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18915 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18916
18917 #: src/LyX.cpp:1154
18918 msgid "Missing filename for --import"
18919 msgstr "Missing filename for --import"
18920
18921 #: src/LyXRC.cpp:3002
18922 msgid ""
18923 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18924 "legal words?"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/LyXRC.cpp:3006
18928 msgid ""
18929 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18930 "document."
18931 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18932
18933 #: src/LyXRC.cpp:3014
18934 msgid ""
18935 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18936 "automatically by what you type."
18937 msgstr ""
18938 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18939
18940 #: src/LyXRC.cpp:3018
18941 msgid ""
18942 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18943 "class change."
18944 msgstr ""
18945 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18946 "מחלקה."
18947
18948 #: src/LyXRC.cpp:3022
18949 msgid ""
18950 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18951 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18952
18953 #: src/LyXRC.cpp:3029
18954 msgid ""
18955 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18956 "the backup file in the same directory as the original file."
18957 msgstr ""
18958 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18959 "באותה תיקייה כמו המקור."
18960
18961 #: src/LyXRC.cpp:3033
18962 msgid ""
18963 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18964 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18965 msgstr ""
18966
18967 #: src/LyXRC.cpp:3037
18968 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18969 msgstr ""
18970
18971 #: src/LyXRC.cpp:3041
18972 msgid ""
18973 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18974 "its global and local bind/ directories."
18975 msgstr ""
18976
18977 #: src/LyXRC.cpp:3045
18978 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18979 msgstr ""
18980
18981 #: src/LyXRC.cpp:3049
18982 msgid ""
18983 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18984 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18985 msgstr ""
18986
18987 #: src/LyXRC.cpp:3059
18988 msgid ""
18989 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18990 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18991 msgstr ""
18992
18993 #: src/LyXRC.cpp:3063
18994 msgid ""
18995 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18996 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18997 "the top of the screen"
18998 msgstr ""
18999
19000 #: src/LyXRC.cpp:3067
19001 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19002 msgstr ""
19003
19004 #: src/LyXRC.cpp:3071
19005 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: src/LyXRC.cpp:3075
19009 msgid ""
19010 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19011 "inside."
19012 msgstr ""
19013
19014 #: src/LyXRC.cpp:3080
19015 #, no-c-format
19016 msgid ""
19017 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19018 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19019 msgstr ""
19020
19021 #: src/LyXRC.cpp:3084
19022 msgid ""
19023 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19024 "look in its global and local commands/ directories."
19025 msgstr ""
19026
19027 #: src/LyXRC.cpp:3088
19028 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19029 msgstr ""
19030
19031 #: src/LyXRC.cpp:3092
19032 msgid "New documents will be assigned this language."
19033 msgstr ""
19034
19035 #: src/LyXRC.cpp:3096
19036 msgid "Specify the default paper size."
19037 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
19038
19039 #: src/LyXRC.cpp:3100
19040 msgid ""
19041 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19042 "shown after the change has been made.)"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: src/LyXRC.cpp:3104
19046 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19047 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
19048
19049 #: src/LyXRC.cpp:3108
19050 msgid ""
19051 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19052 "LyX was started from."
19053 msgstr ""
19054
19055 #: src/LyXRC.cpp:3112
19056 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/LyXRC.cpp:3116
19060 msgid ""
19061 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19062 "value selects the directory LyX was started from."
19063 msgstr ""
19064
19065 #: src/LyXRC.cpp:3120
19066 msgid ""
19067 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19068 "recommended for non-English languages."
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/LyXRC.cpp:3127
19072 msgid ""
19073 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19074 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19075 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19076 msgstr ""
19077
19078 #: src/LyXRC.cpp:3131
19079 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/LyXRC.cpp:3135
19083 msgid ""
19084 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19085 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/LyXRC.cpp:3144
19089 msgid ""
19090 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19091 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19092 msgstr ""
19093 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
19094 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
19095
19096 #: src/LyXRC.cpp:3148
19097 msgid ""
19098 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19099 "document."
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/LyXRC.cpp:3152
19103 msgid ""
19104 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19105 msgstr ""
19106
19107 #: src/LyXRC.cpp:3156
19108 msgid ""
19109 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19110 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19111 "name of the second language."
19112 msgstr ""
19113
19114 #: src/LyXRC.cpp:3160
19115 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19116 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
19117
19118 #: src/LyXRC.cpp:3164
19119 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19120 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
19121
19122 #: src/LyXRC.cpp:3168
19123 msgid ""
19124 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19125 "\\documentclass."
19126 msgstr ""
19127
19128 #: src/LyXRC.cpp:3172
19129 msgid ""
19130 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19131 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/LyXRC.cpp:3176
19135 msgid ""
19136 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19137 "document is the default language."
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/LyXRC.cpp:3180
19141 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/LyXRC.cpp:3184
19145 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/LyXRC.cpp:3188
19149 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19150 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
19151
19152 #: src/LyXRC.cpp:3192
19153 msgid ""
19154 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19155 "of the document."
19156 msgstr ""
19157
19158 #: src/LyXRC.cpp:3196
19159 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19160 msgstr ""
19161
19162 #: src/LyXRC.cpp:3201
19163 msgid "The completion popup delay."
19164 msgstr ""
19165
19166 #: src/LyXRC.cpp:3205
19167 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19168 msgstr ""
19169
19170 #: src/LyXRC.cpp:3209
19171 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19172 msgstr ""
19173
19174 #: src/LyXRC.cpp:3213
19175 msgid ""
19176 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19177 msgstr ""
19178
19179 #: src/LyXRC.cpp:3217
19180 msgid ""
19181 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19182 "available."
19183 msgstr ""
19184
19185 #: src/LyXRC.cpp:3221
19186 msgid "The inline completion delay."
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/LyXRC.cpp:3225
19190 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19191 msgstr ""
19192
19193 #: src/LyXRC.cpp:3229
19194 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19195 msgstr ""
19196
19197 #: src/LyXRC.cpp:3233
19198 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19199 msgstr ""
19200
19201 #: src/LyXRC.cpp:3237
19202 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19203 msgstr ""
19204
19205 #: src/LyXRC.cpp:3241
19206 #, c-format
19207 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19208 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
19209
19210 #: src/LyXRC.cpp:3246
19211 msgid ""
19212 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19213 "variable. Use the OS native format."
19214 msgstr ""
19215
19216 #: src/LyXRC.cpp:3252
19217 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19218 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
19219
19220 #: src/LyXRC.cpp:3256
19221 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19222 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
19223
19224 #: src/LyXRC.cpp:3260
19225 msgid "Scale the preview size to suit."
19226 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
19227
19228 #: src/LyXRC.cpp:3264
19229 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19230 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
19231
19232 #: src/LyXRC.cpp:3268
19233 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19234 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
19235
19236 #: src/LyXRC.cpp:3272
19237 msgid ""
19238 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19239 "environment variable PRINTER."
19240 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
19241
19242 #: src/LyXRC.cpp:3276
19243 msgid "The option to print only even pages."
19244 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
19245
19246 #: src/LyXRC.cpp:3280
19247 msgid ""
19248 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19249 "the filename of the DVI file to be printed."
19250 msgstr ""
19251 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
19252
19253 #: src/LyXRC.cpp:3284
19254 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19255 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
19256
19257 #: src/LyXRC.cpp:3288
19258 msgid "The option to print out in landscape."
19259 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
19260
19261 #: src/LyXRC.cpp:3292
19262 msgid "The option to print only odd pages."
19263 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
19264
19265 #: src/LyXRC.cpp:3296
19266 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19267 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
19268
19269 #: src/LyXRC.cpp:3300
19270 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19271 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
19272
19273 #: src/LyXRC.cpp:3304
19274 msgid "The option to specify paper type."
19275 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
19276
19277 #: src/LyXRC.cpp:3308
19278 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19279 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
19280
19281 #: src/LyXRC.cpp:3312
19282 msgid ""
19283 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19284 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19285 "arguments."
19286 msgstr ""
19287 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
19288 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
19289
19290 #: src/LyXRC.cpp:3316
19291 msgid ""
19292 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19293 "prepended along with the printer name after the spool command."
19294 msgstr ""
19295
19296 #: src/LyXRC.cpp:3320
19297 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19298 msgstr ""
19299
19300 #: src/LyXRC.cpp:3324
19301 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19302 msgstr ""
19303
19304 #: src/LyXRC.cpp:3328
19305 msgid ""
19306 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19307 "command."
19308 msgstr ""
19309
19310 #: src/LyXRC.cpp:3332
19311 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19312 msgstr ""
19313
19314 #: src/LyXRC.cpp:3340
19315 msgid ""
19316 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19317 msgstr ""
19318
19319 #: src/LyXRC.cpp:3344
19320 msgid ""
19321 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19322 "wrong, override the setting here."
19323 msgstr ""
19324
19325 #: src/LyXRC.cpp:3350
19326 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19327 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
19328
19329 #: src/LyXRC.cpp:3359
19330 msgid ""
19331 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19332 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19333 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19334 msgstr ""
19335
19336 #: src/LyXRC.cpp:3363
19337 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19338 msgstr ""
19339
19340 #: src/LyXRC.cpp:3368
19341 #, no-c-format
19342 msgid ""
19343 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19344 "roughly the same size as on paper."
19345 msgstr ""
19346 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
19347 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
19348
19349 #: src/LyXRC.cpp:3372
19350 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19351 msgstr ""
19352
19353 #: src/LyXRC.cpp:3376
19354 msgid ""
19355 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19356 "\".out\". Only for advanced users."
19357 msgstr ""
19358
19359 #: src/LyXRC.cpp:3383
19360 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19361 msgstr ""
19362
19363 #: src/LyXRC.cpp:3387
19364 msgid ""
19365 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19366 "when you quit LyX."
19367 msgstr ""
19368
19369 #: src/LyXRC.cpp:3391
19370 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19371 msgstr ""
19372
19373 #: src/LyXRC.cpp:3395
19374 msgid ""
19375 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19376 "value selects the directory LyX was started from."
19377 msgstr ""
19378
19379 #: src/LyXRC.cpp:3405
19380 msgid ""
19381 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19382 "will look in its global and local ui/ directories."
19383 msgstr ""
19384
19385 #: src/LyXRC.cpp:3415
19386 msgid ""
19387 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19388 "selection."
19389 msgstr ""
19390
19391 #: src/LyXRC.cpp:3419
19392 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19393 msgstr ""
19394
19395 #: src/LyXRC.cpp:3423
19396 msgid ""
19397 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19398 msgstr ""
19399
19400 #: src/LyXRC.cpp:3427
19401 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: src/LyXVC.cpp:86
19405 #, c-format
19406 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19407 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
19408
19409 #: src/LyXVC.cpp:88
19410 msgid "Retrieve from version control?"
19411 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
19412
19413 #: src/LyXVC.cpp:89
19414 msgid "&Retrieve"
19415 msgstr "אחזר"
19416
19417 #: src/LyXVC.cpp:115
19418 msgid "Document not saved"
19419 msgstr "המסמך לא שמור"
19420
19421 #: src/LyXVC.cpp:116
19422 msgid "You must save the document before it can be registered."
19423 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19424
19425 #: src/LyXVC.cpp:148
19426 msgid "LyX VC: Initial description"
19427 msgstr ""
19428
19429 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19430 msgid "(no initial description)"
19431 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19432
19433 #: src/LyXVC.cpp:165
19434 msgid "(no log message)"
19435 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19436
19437 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
19438 msgid "LyX VC: Log Message"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: src/LyXVC.cpp:216
19442 #, fuzzy, c-format
19443 msgid ""
19444 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19445 "changes.\n"
19446 "\n"
19447 "Do you want to revert to the older version?"
19448 msgstr ""
19449 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19450 "\n"
19451 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19452
19453 #: src/LyXVC.cpp:221
19454 msgid "Revert to stored version of document?"
19455 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19456
19457 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
19458 msgid "&Revert"
19459 msgstr "חזור"
19460
19461 #: src/Paragraph.cpp:1948
19462 msgid "Senseless with this layout!"
19463 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19464
19465 #: src/Paragraph.cpp:2010
19466 msgid "Alignment not permitted"
19467 msgstr "יישור לא אפשרי"
19468
19469 #: src/Paragraph.cpp:2011
19470 msgid ""
19471 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19472 "Setting to default."
19473 msgstr ""
19474 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19475 "קובע יישור לברירת מחדל."
19476
19477 #: src/Paragraph.cpp:3072
19478 msgid "Memory problem"
19479 msgstr ""
19480
19481 #: src/Paragraph.cpp:3072
19482 msgid "Paragraph not properly initialized"
19483 msgstr ""
19484
19485 #: src/Text.cpp:383
19486 msgid "Unknown Inset"
19487 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19488
19489 #: src/Text.cpp:464
19490 msgid "Change tracking error"
19491 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19492
19493 #: src/Text.cpp:465
19494 #, c-format
19495 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/Text.cpp:476
19499 msgid "Unknown token"
19500 msgstr ""
19501
19502 #: src/Text.cpp:939
19503 msgid ""
19504 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19505 "Tutorial."
19506 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19507
19508 #: src/Text.cpp:947
19509 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19510 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19511
19512 #: src/Text.cpp:1767
19513 msgid "[Change Tracking] "
19514 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19515
19516 #: src/Text.cpp:1773
19517 msgid "Change: "
19518 msgstr "שינוי: "
19519
19520 #: src/Text.cpp:1777
19521 msgid " at "
19522 msgstr "בתוך "
19523
19524 #: src/Text.cpp:1787
19525 #, c-format
19526 msgid "Font: %1$s"
19527 msgstr "גופן: %1$s"
19528
19529 #: src/Text.cpp:1792
19530 #, c-format
19531 msgid ", Depth: %1$d"
19532 msgstr ", עומק: %1$d"
19533
19534 #: src/Text.cpp:1798
19535 msgid ", Spacing: "
19536 msgstr ", ריווח: "
19537
19538 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19539 msgid "OneHalf"
19540 msgstr "אחד וחצי"
19541
19542 #: src/Text.cpp:1810
19543 msgid "Other ("
19544 msgstr "אחר ("
19545
19546 #: src/Text.cpp:1819
19547 msgid ", Inset: "
19548 msgstr ", תוסף טקסט: "
19549
19550 #: src/Text.cpp:1820
19551 msgid ", Paragraph: "
19552 msgstr ", פסקה: "
19553
19554 #: src/Text.cpp:1821
19555 msgid ", Id: "
19556 msgstr ""
19557
19558 #: src/Text.cpp:1822
19559 msgid ", Position: "
19560 msgstr ", מיקום:"
19561
19562 #: src/Text.cpp:1828
19563 msgid ", Char: 0x"
19564 msgstr ", תו: 0x"
19565
19566 #: src/Text.cpp:1830
19567 msgid ", Boundary: "
19568 msgstr ", גבול:"
19569
19570 #: src/Text2.cpp:386
19571 msgid "No font change defined."
19572 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19573
19574 #: src/Text2.cpp:426
19575 msgid "Nothing to index!"
19576 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19577
19578 #: src/Text2.cpp:428
19579 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19580 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19581
19582 #: src/Text3.cpp:193
19583 msgid "Math editor mode"
19584 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19585
19586 #: src/Text3.cpp:195
19587 msgid "No valid math formula"
19588 msgstr ""
19589
19590 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Already in regular expression mode"
19593 msgstr "ביטוי רגולרי"
19594
19595 #: src/Text3.cpp:216
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Regexp editor mode"
19598 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19599
19600 #: src/Text3.cpp:1287
19601 msgid "Layout "
19602 msgstr "פריסה"
19603
19604 #: src/Text3.cpp:1288
19605 msgid " not known"
19606 msgstr "לא ידוע"
19607
19608 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19609 msgid "Missing argument"
19610 msgstr "ארגומנט חסר"
19611
19612 #: src/Text3.cpp:1900 src/Text3.cpp:1912
19613 msgid "Character set"
19614 msgstr "סט תווים"
19615
19616 #: src/Text3.cpp:2119 src/Text3.cpp:2130
19617 msgid "Paragraph layout set"
19618 msgstr ""
19619
19620 #: src/TextClass.cpp:155
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Plain Layout"
19623 msgstr "הגדרות עמוד"
19624
19625 #: src/TextClass.cpp:741
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Missing File"
19628 msgstr "ארגומנט חסר"
19629
19630 #: src/TextClass.cpp:742
19631 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: src/TextClass.cpp:745
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Corrupt File"
19637 msgstr "כותרת קצרה"
19638
19639 #: src/TextClass.cpp:746
19640 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19641 msgstr ""
19642
19643 #: src/TextClass.cpp:1303
19644 #, c-format
19645 msgid ""
19646 "The module %1$s has been requested by\n"
19647 "this document but has not been found in the list of\n"
19648 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19649 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: src/TextClass.cpp:1307
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Module not available"
19655 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19656
19657 #: src/TextClass.cpp:1313
19658 #, c-format
19659 msgid ""
19660 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19661 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19662 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19663 "Missing prerequisites:\n"
19664 "\t%2$s\n"
19665 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19666 msgstr ""
19667
19668 #: src/TextClass.cpp:1320
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Package not available"
19671 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19672
19673 #: src/TextClass.cpp:1325
19674 #, c-format
19675 msgid "Error reading module %1$s\n"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19679 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19680 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19681 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Revision control error."
19685 msgstr "בקרת גרסה"
19686
19687 #: src/VCBackend.cpp:61
19688 #, fuzzy, c-format
19689 msgid ""
19690 "Some problem occured while running the command:\n"
19691 "'%1$s'."
19692 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19693
19694 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19695 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19696 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Error: Could not generate logfile."
19699 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19700
19701 #: src/VCBackend.cpp:498
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Up-to-date"
19704 msgstr "עדכן"
19705
19706 #: src/VCBackend.cpp:500
19707 msgid "Locally Modified"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: src/VCBackend.cpp:502
19711 msgid "Locally Added"
19712 msgstr ""
19713
19714 #: src/VCBackend.cpp:504
19715 msgid "Needs Merge"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: src/VCBackend.cpp:506
19719 msgid "Needs Checkout"
19720 msgstr ""
19721
19722 #: src/VCBackend.cpp:508
19723 msgid "No CVS file"
19724 msgstr ""
19725
19726 #: src/VCBackend.cpp:510
19727 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19728 msgstr ""
19729
19730 #: src/VCBackend.cpp:694
19731 msgid ""
19732 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19733 "You have to update from repository first or revert your changes."
19734 msgstr ""
19735
19736 #: src/VCBackend.cpp:699
19737 #, c-format
19738 msgid ""
19739 "Bad status when checking in changes.\n"
19740 "\n"
19741 "'%1$s'\n"
19742 "\n"
19743 msgstr ""
19744
19745 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19746 #, c-format
19747 msgid ""
19748 "Error when updating from repository.\n"
19749 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19750 "'%1$s'.\n"
19751 "\n"
19752 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19753 msgstr ""
19754
19755 #: src/VCBackend.cpp:781
19756 #, c-format
19757 msgid ""
19758 "There were detected changes in the working directory:\n"
19759 "%1$s\n"
19760 "\n"
19761 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19762 "revert back to the repository version."
19763 msgstr ""
19764
19765 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19766 #: src/VCBackend.cpp:1250
19767 msgid "Changes detected"
19768 msgstr ""
19769
19770 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19771 #, fuzzy
19772 msgid "&Abort"
19773 msgstr "יובא."
19774
19775 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19776 msgid "View &Log ..."
19777 msgstr ""
19778
19779 #: src/VCBackend.cpp:808
19780 #, c-format
19781 msgid ""
19782 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19783 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19784 "'%2$s'.\n"
19785 "\n"
19786 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19787 msgstr ""
19788
19789 #: src/VCBackend.cpp:869
19790 #, c-format
19791 msgid ""
19792 "The document %1$s is not in repository.\n"
19793 "You have to check in the first revision before you can revert."
19794 msgstr ""
19795
19796 #: src/VCBackend.cpp:877
19797 #, c-format
19798 msgid ""
19799 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19800 "The status '%2$s' is unexpected."
19801 msgstr ""
19802
19803 #: src/VCBackend.cpp:1085
19804 msgid ""
19805 "Error when committing to repository.\n"
19806 "You have to manually resolve the problem.\n"
19807 "LyX will reopen the document after you press OK."
19808 msgstr ""
19809
19810 #: src/VCBackend.cpp:1178
19811 msgid ""
19812 "Error while acquiring write lock.\n"
19813 "Another user is most probably editing\n"
19814 "the current document now!\n"
19815 "Also check the access to the repository."
19816 msgstr ""
19817
19818 #: src/VCBackend.cpp:1184
19819 msgid ""
19820 "Error while releasing write lock.\n"
19821 "Check the access to the repository."
19822 msgstr ""
19823
19824 #: src/VCBackend.cpp:1241
19825 #, c-format
19826 msgid ""
19827 "There were detected changes in the working directory:\n"
19828 "%1$s\n"
19829 "\n"
19830 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19831 "preferred.\n"
19832 "\n"
19833 "Continue?"
19834 msgstr ""
19835
19836 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19837 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19838 #, fuzzy
19839 msgid "&Yes"
19840 msgstr "כן"
19841
19842 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19843 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19844 #, fuzzy
19845 msgid "&No"
19846 msgstr "לא"
19847
19848 #: src/VCBackend.cpp:1313
19849 msgid "VCN File Locking"
19850 msgstr ""
19851
19852 #: src/VCBackend.cpp:1314
19853 msgid "Locking property unset."
19854 msgstr ""
19855
19856 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19857 msgid "Locking property set."
19858 msgstr ""
19859
19860 #: src/VCBackend.cpp:1315
19861 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19862 msgstr ""
19863
19864 #: src/VSpace.cpp:468
19865 msgid "Default skip"
19866 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19867
19868 #: src/VSpace.cpp:471
19869 msgid "Small skip"
19870 msgstr "מרווח קטן"
19871
19872 #: src/VSpace.cpp:474
19873 msgid "Medium skip"
19874 msgstr "מרווח בינוני"
19875
19876 #: src/VSpace.cpp:477
19877 msgid "Big skip"
19878 msgstr "מרווח גדול"
19879
19880 #: src/VSpace.cpp:480
19881 msgid "Vertical fill"
19882 msgstr "מילוי אנכי"
19883
19884 #: src/VSpace.cpp:487
19885 msgid "protected"
19886 msgstr "מרווח מוגן"
19887
19888 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19889 #, fuzzy, c-format
19890 msgid ""
19891 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19892 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19893 msgstr ""
19894 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19895 "\n"
19896 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19897
19898 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Reload saved document?"
19901 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19902
19903 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
19904 #, fuzzy
19905 msgid "&Reload"
19906 msgstr "החלף"
19907
19908 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19909 #, fuzzy
19910 msgid "&Keep Changes"
19911 msgstr "מזג שינויים"
19912
19913 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19914 #, c-format
19915 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19916 msgstr ""
19917
19918 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19919 #, fuzzy
19920 msgid "File not readable!"
19921 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19922
19923 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19924 #, c-format
19925 msgid ""
19926 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19927 "\n"
19928 "Do you want to create a new document?"
19929 msgstr ""
19930 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19931 "\n"
19932 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19933
19934 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19935 msgid "Create new document?"
19936 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19937
19938 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19939 msgid "&Create"
19940 msgstr "צור"
19941
19942 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19943 #, c-format
19944 msgid ""
19945 "The specified document template\n"
19946 "%1$s\n"
19947 "could not be read."
19948 msgstr ""
19949 "תבנית המסמך\n"
19950 "%1$s\n"
19951 "לא ניתנת לקריאה."
19952
19953 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19954 msgid "Could not read template"
19955 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19958 msgid "Standard[[Bullets]]"
19959 msgstr "רגיל"
19960
19961 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19962 msgid "Maths"
19963 msgstr "מתמטיקה"
19964
19965 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19966 msgid "Dings 1"
19967 msgstr "Dings 1"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19970 msgid "Dings 2"
19971 msgstr "Dings 2"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19974 msgid "Dings 3"
19975 msgstr "Dings 3"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19978 msgid "Dings 4"
19979 msgstr "Dings 4"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19982 msgid "Directories"
19983 msgstr "תיקיות"
19984
19985 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
19986 #, fuzzy
19987 msgid "File"
19988 msgstr "קובץ"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Master document"
19993 msgstr "מסמך ראשי"
19994
19995 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Open files"
19998 msgstr "דוגמה #:"
19999
20000 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Manuals"
20003 msgstr "הערת שוליים"
20004
20005 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
20006 #, c-format
20007 msgid ""
20008 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20009 "Continue searching from the beginning?"
20010 msgstr ""
20011
20012 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
20013 #, c-format
20014 msgid ""
20015 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20016 "Continue searching from the end?"
20017 msgstr ""
20018
20019 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
20020 msgid "Wrap search?"
20021 msgstr ""
20022
20023 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Nothing to search"
20026 msgstr "אין מה לעשות"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
20029 #, fuzzy
20030 msgid "No open document(s) in which to search"
20031 msgstr "פתח מסמך"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Advanced Find and Replace"
20036 msgstr "חיפוש והחלפה"
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20039 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20040 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
20041
20042 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
20043 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20044 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20045 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20048 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20049 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20052 #, c-format
20053 msgid ""
20054 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20055 "1995--%1$s LyX Team"
20056 msgstr ""
20057 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20058 "1995--%1$s LyX Team"
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20061 msgid ""
20062 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20063 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20064 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20065 "any later version."
20066 msgstr ""
20067 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20068 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20069 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20070 "any later version."
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20073 msgid ""
20074 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20075 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20076 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20077 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20078 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20079 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20080 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20081 msgstr ""
20082 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20083 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20084 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20085 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20086 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20087 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20088 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20091 #, fuzzy
20092 msgid "not released yet"
20093 msgstr "הגדל עומק"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20096 #, fuzzy, c-format
20097 msgid ""
20098 "LyX Version %1$s\n"
20099 "(%2$s)"
20100 msgstr "גרסת LyX"
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20103 msgid "Library directory: "
20104 msgstr "תיקיית ספריה: "
20105
20106 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20107 msgid "User directory: "
20108 msgstr "תיקיית משתמש: "
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20111 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20112 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20113 #, c-format
20114 msgid "LyX: %1$s"
20115 msgstr "LyX: %1$s"
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20118 msgid "About %1"
20119 msgstr "אודות %1"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083
20123 msgid "Preferences"
20124 msgstr "העדפות"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20127 msgid "Reconfigure"
20128 msgstr "הגדר מחדש"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20131 msgid "Quit %1"
20132 msgstr "יציאה %1"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20135 msgid "Nothing to do"
20136 msgstr "אין מה לעשות"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20139 msgid "Unknown action"
20140 msgstr "פעולה לא ידועה"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Command not handled"
20145 msgstr "פקודה לא פעילה"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20148 msgid "Command disabled"
20149 msgstr "פקודה לא פעילה"
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20152 msgid "Running configure..."
20153 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
20156 msgid "Reloading configuration..."
20157 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
20160 msgid "System reconfiguration failed"
20161 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20164 msgid ""
20165 "The system reconfiguration has failed.\n"
20166 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20167 "Please reconfigure again if needed."
20168 msgstr ""
20169 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
20170 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
20171 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
20174 msgid "System reconfigured"
20175 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20178 msgid ""
20179 "The system has been reconfigured.\n"
20180 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20181 "updated document class specifications."
20182 msgstr ""
20183 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
20184 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
20185 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
20188 msgid "Exiting."
20189 msgstr "יוצא."
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
20192 #, c-format
20193 msgid "Opening help file %1$s..."
20194 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
20197 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20198 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1429
20201 #, c-format
20202 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20203 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1609
20206 #, c-format
20207 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20208 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1613
20211 msgid "Unable to save document defaults"
20212 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1751
20215 msgid "Unknown function."
20216 msgstr "פונקציה לא ידועה."
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20219 #, fuzzy
20220 msgid "The current document was closed."
20221 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
20224 #, fuzzy
20225 msgid ""
20226 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20227 "documents and exit.\n"
20228 "\n"
20229 "Exception: "
20230 msgstr ""
20231 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
20232 "\n"
20233 "חריגה: "
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2187
20236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
20237 msgid "Software exception Detected"
20238 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
20241 #, fuzzy
20242 msgid ""
20243 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20244 "unsaved documents and exit."
20245 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
20248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Could not find UI definition file"
20251 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2457
20254 #, c-format
20255 msgid ""
20256 "Error while reading the included file\n"
20257 "%1$s\n"
20258 "Please check your installation."
20259 msgstr ""
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Could not find default UI file"
20264 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20267 msgid ""
20268 "LyX could not find the default UI file!\n"
20269 "Please check your installation."
20270 msgstr ""
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
20273 #, c-format
20274 msgid ""
20275 "Error while reading the configuration file\n"
20276 "%1$s\n"
20277 "Falling back to default.\n"
20278 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20279 "check which User Interface file you are using."
20280 msgstr ""
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20283 msgid "BibTeX Bibliography"
20284 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20287 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20289 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20290 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
20291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
20292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
20293 msgid "Documents|#o#O"
20294 msgstr "מסמכים"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20297 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20298 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20301 msgid "Select a BibTeX database to add"
20302 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20305 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20306 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20309 msgid "Select a BibTeX style"
20310 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20313 #, fuzzy
20314 msgid "No frame"
20315 msgstr "שם"
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20318 msgid "Simple rectangular frame"
20319 msgstr ""
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Oval frame, thin"
20324 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20327 #, fuzzy
20328 msgid "Oval frame, thick"
20329 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20332 msgid "Drop shadow"
20333 msgstr ""
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Shaded background"
20338 msgstr "רקע הערה"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20341 msgid "Double rectangular frame"
20342 msgstr ""
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20345 msgid "Height"
20346 msgstr "גובה"
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20349 msgid "Depth"
20350 msgstr ""
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20353 msgid "Total Height"
20354 msgstr ""
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20357 msgid "Width"
20358 msgstr "רוחב"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20361 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Makebox"
20364 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20367 msgid "Branch"
20368 msgstr "ענף"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20371 msgid "Activated"
20372 msgstr "מופעל"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20375 msgid "Color"
20376 msgstr "צבע"
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20379 #, fuzzy
20380 msgid "Filename Suffix"
20381 msgstr "שם קובץ"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20386 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20387 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20388 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20389 msgid "Yes"
20390 msgstr "כן"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20395 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20396 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20397 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20398 msgid "No"
20399 msgstr "לא"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Enter new branch name"
20404 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20407 #, fuzzy, c-format
20408 msgid ""
20409 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20410 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20411 msgstr ""
20412 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20413 "\n"
20414 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20417 #, fuzzy
20418 msgid "&Merge"
20419 msgstr "גדול:"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Renaming failed"
20424 msgstr "המרה נכשלה"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20427 #, fuzzy
20428 msgid "The branch could not be renamed."
20429 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20432 msgid "Merge Changes"
20433 msgstr "מזג שינויים"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20436 #, c-format
20437 msgid ""
20438 "Change by %1$s\n"
20439 "\n"
20440 msgstr ""
20441 "שונה ע\"י %1$s\n"
20442 "\n"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20445 #, c-format
20446 msgid "Change made at %1$s\n"
20447 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20454 msgid "No change"
20455 msgstr "ללא שינוי"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20458 msgid "Small Caps"
20459 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20466 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20467 msgid "Reset"
20468 msgstr "אתחל"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20471 msgid "Underbar"
20472 msgstr "קו תחתי"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Double underbar"
20477 msgstr "נקה עמוד כפול"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Wavy underbar"
20482 msgstr "קו תחתי"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Strikeout"
20487 msgstr "רחוב"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20490 msgid "No color"
20491 msgstr "ללא צבע"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20494 msgid "Black"
20495 msgstr "שחור"
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20498 msgid "White"
20499 msgstr "לבן"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20502 msgid "Red"
20503 msgstr "אדום"
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20506 msgid "Green"
20507 msgstr "ירוק"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20510 msgid "Blue"
20511 msgstr "כחול"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20514 msgid "Cyan"
20515 msgstr "ציאן"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20518 msgid "Magenta"
20519 msgstr "מגנטה"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20522 msgid "Yellow"
20523 msgstr "צהוב"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20526 msgid "Text Style"
20527 msgstr "סגנון טקסט"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Keys"
20532 msgstr "מפתח:"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20535 msgid "LinkBack PDF"
20536 msgstr ""
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20539 msgid "PDF"
20540 msgstr ""
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20543 #, fuzzy
20544 msgid "pasted"
20545 msgstr "הדבק"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20548 #, fuzzy, c-format
20549 msgid "%1$s Files"
20550 msgstr "כל הקבצים"
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20555 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
20559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
20560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20561 msgid "Canceled."
20562 msgstr "בוטל."
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Overwrite external file?"
20567 msgstr "להחליף קובץ?"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20570 #, fuzzy, c-format
20571 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20572 msgstr ""
20573 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20574 "\n"
20575 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20578 msgid "List of previous commands"
20579 msgstr ""
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20582 msgid "Next command"
20583 msgstr "פקודה הבאה"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20586 msgid "Compare LyX files"
20587 msgstr ""
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Select document"
20592 msgstr "מסמך ראשי"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
20596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
20597 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20598 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Error"
20605 msgstr "חץ"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20608 msgid "Error while comparing documents."
20609 msgstr ""
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Aborted"
20614 msgstr "יובא."
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Finished"
20619 msgstr "פינית"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Aborting process..."
20624 msgstr "מייבא %1$s..."
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20627 #, fuzzy
20628 msgid "differences"
20629 msgstr "הפניות"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20632 msgid "Compare different revisions"
20633 msgstr ""
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20636 msgid "big[[delimiter size]]"
20637 msgstr "גדול"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20640 msgid "Big[[delimiter size]]"
20641 msgstr "יותר גדול"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20644 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20645 msgstr "גדול מאוד"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20648 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20649 msgstr "הכי גדול"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20652 msgid "Math Delimiter"
20653 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20657 msgid "(None)"
20658 msgstr "(ללא)"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20661 msgid "Variable"
20662 msgstr "משתנה"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20665 msgid "Computer Modern Roman"
20666 msgstr "Computer Modern Roman"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20669 msgid "Latin Modern Roman"
20670 msgstr "Latin Modern Roman"
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20673 msgid "AE (Almost European)"
20674 msgstr "AE (Almost European)"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20677 msgid "Times Roman"
20678 msgstr "Times Roman"
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20681 msgid "Palatino"
20682 msgstr "Palatino"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20685 msgid "Bitstream Charter"
20686 msgstr "Bitstream Charter"
20687
20688 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20690 msgid "New Century Schoolbook"
20691 msgstr "New Century Schoolbook"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20694 msgid "Bookman"
20695 msgstr "Bookman"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20698 msgid "Utopia"
20699 msgstr "Utopia"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20702 msgid "Bera Serif"
20703 msgstr "Bera Serif"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20706 msgid "Concrete Roman"
20707 msgstr "Concrete Roman"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20710 msgid "Zapf Chancery"
20711 msgstr "Zapf Chancery"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20714 msgid "Computer Modern Sans"
20715 msgstr "Computer Modern Sans"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20718 msgid "Latin Modern Sans"
20719 msgstr "Latin Modern Sans"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20722 msgid "Helvetica"
20723 msgstr "Helvetica"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20726 msgid "Avant Garde"
20727 msgstr "Avant Garde"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20730 msgid "Bera Sans"
20731 msgstr "Bera Sans"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20734 msgid "CM Bright"
20735 msgstr "CM Bright"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20738 msgid "Computer Modern Typewriter"
20739 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20742 msgid "Latin Modern Typewriter"
20743 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20746 msgid "Courier"
20747 msgstr "Courier"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20750 msgid "Bera Mono"
20751 msgstr "Bera Mono"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20754 msgid "LuxiMono"
20755 msgstr "LuxiMono"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20758 msgid "CM Typewriter Light"
20759 msgstr "CM Typewriter Light"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Page"
20764 msgstr "עמודים"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Module not found!"
20769 msgstr "קובץ לא נמצא"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Layout is valid!"
20774 msgstr "פריסה"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20777 msgid "Layout is invalid!"
20778 msgstr ""
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20781 msgid "Document Settings"
20782 msgstr "הגדרות מסמך"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
20786 msgid "Child Document"
20787 msgstr "מסמך בת"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Include to Output"
20792 msgstr "תאריך (פלט)"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20795 msgid "10"
20796 msgstr "10"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20799 msgid "11"
20800 msgstr "11"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20803 msgid "12"
20804 msgstr "12"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20807 msgid "None (no fontenc)"
20808 msgstr ""
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20811 msgid "empty"
20812 msgstr "ריק"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20815 msgid "plain"
20816 msgstr "פשוט"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20819 msgid "headings"
20820 msgstr "עם כותרת עליונה"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20823 msgid "fancy"
20824 msgstr "מהודר"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20827 msgid "A0"
20828 msgstr ""
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20831 #, fuzzy
20832 msgid "A1"
20833 msgstr "10"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20836 msgid "A2"
20837 msgstr ""
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20840 msgid "A6"
20841 msgstr ""
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20844 msgid "B0"
20845 msgstr ""
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20848 #, fuzzy
20849 msgid "B1"
20850 msgstr "10"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20853 msgid "B2"
20854 msgstr ""
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20857 msgid "B3"
20858 msgstr "B3"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20861 msgid "B4"
20862 msgstr "B4"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20865 msgid "B6"
20866 msgstr ""
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20869 msgid "C0"
20870 msgstr ""
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20873 #, fuzzy
20874 msgid "C1"
20875 msgstr "10"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20878 msgid "C2"
20879 msgstr ""
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20882 msgid "C3"
20883 msgstr ""
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20886 msgid "C4"
20887 msgstr ""
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20890 msgid "C5"
20891 msgstr ""
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20894 msgid "C6"
20895 msgstr ""
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20898 msgid "JIS B0"
20899 msgstr ""
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20902 msgid "JIS B1"
20903 msgstr ""
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20906 msgid "JIS B2"
20907 msgstr ""
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20910 msgid "JIS B3"
20911 msgstr ""
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20914 msgid "JIS B4"
20915 msgstr ""
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20918 msgid "JIS B5"
20919 msgstr ""
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20922 msgid "JIS B6"
20923 msgstr ""
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Language Default (no inputenc)"
20928 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20931 msgid "``text''"
20932 msgstr "“טקסט”"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20935 msgid "''text''"
20936 msgstr "”טקסט”"
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20939 msgid ",,text``"
20940 msgstr "„טקסט“"
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20943 msgid ",,text''"
20944 msgstr "„טקסט”"
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20947 msgid "<<text>>"
20948 msgstr "«טקסט»"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20951 msgid ">>text<<"
20952 msgstr "»טקסט«"
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20955 msgid "Numbered"
20956 msgstr "ממוספר"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20959 msgid "Appears in TOC"
20960 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20963 msgid "Author-year"
20964 msgstr "מחבר-שנה"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20967 msgid "Numerical"
20968 msgstr "מספרי"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20971 #, c-format
20972 msgid "Unavailable: %1$s"
20973 msgstr "לא זמין: %1$s"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20977 #, fuzzy
20978 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20979 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20984 msgid "Document Class"
20985 msgstr "מחלקת מסמך"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20991 #, fuzzy
20992 msgid "Child Documents"
20993 msgstr "מסמך בת"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20996 #, fuzzy
20997 msgid "Modules"
20998 msgstr "לאמצע"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Local Layout"
21003 msgstr "הגדרות עמוד"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21006 msgid "Text Layout"
21007 msgstr "הגדרות טקסט"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21010 msgid "Page Margins"
21011 msgstr "שוליים"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
21014 msgid "Colors"
21015 msgstr "צבעים"
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21018 msgid "Numbering & TOC"
21019 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21022 #, fuzzy
21023 msgid "Indexes"
21024 msgstr "אינדקס"
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21027 msgid "PDF Properties"
21028 msgstr ""
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21031 msgid "Math Options"
21032 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21035 msgid "Float Placement"
21036 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21039 msgid "Bullets"
21040 msgstr "תבליטים"
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21043 msgid "Branches"
21044 msgstr "ענפים"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21047 msgid "LaTeX Preamble"
21048 msgstr "הקדמת LaTeX"
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21053 msgid " (not installed)"
21054 msgstr "(לא מותקן)"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Layouts|#o#O"
21059 msgstr "תצורה|צ"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21062 #, fuzzy
21063 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21064 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21068 msgid "Local layout file"
21069 msgstr ""
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21072 msgid ""
21073 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21074 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21075 "document may not work with this layout if you do not\n"
21076 "keep the layout file in the document directory."
21077 msgstr ""
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21080 #, fuzzy
21081 msgid "&Set Layout"
21082 msgstr "הגדרות טקסט"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21085 msgid "Unable to read local layout file."
21086 msgstr ""
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Select master document"
21091 msgstr "מסמך ראשי"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21094 #, fuzzy
21095 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21096 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21100 msgid "Unapplied changes"
21101 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21105 msgid ""
21106 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21107 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21108 msgstr ""
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21112 msgid "&Dismiss"
21113 msgstr ""
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21117 #, fuzzy
21118 msgid "Unable to set document class."
21119 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21122 #, fuzzy, c-format
21123 msgid "%1$s, %2$s"
21124 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21127 #, fuzzy, c-format
21128 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21129 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21132 #, c-format
21133 msgid "%1$s (unavailable)"
21134 msgstr ""
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Module provided by document class."
21139 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21142 #, c-format
21143 msgid "Package(s) required: %1$s."
21144 msgstr ""
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21147 #, fuzzy
21148 msgid "or"
21149 msgstr "יותר"
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21152 #, c-format
21153 msgid "Modules required: %1$s."
21154 msgstr ""
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21157 #, c-format
21158 msgid "Modules excluded: %1$s."
21159 msgstr ""
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21162 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21163 msgstr ""
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21166 #, fuzzy
21167 msgid "[No options predefined]"
21168 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21171 msgid "Can't set layout!"
21172 msgstr ""
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21175 #, c-format
21176 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21177 msgstr ""
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Not Found"
21182 msgstr "לא מוצג."
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21185 msgid "Assigned master does not include this file"
21186 msgstr ""
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21189 #, c-format
21190 msgid ""
21191 "You must include this file in the document\n"
21192 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21193 "feature."
21194 msgstr ""
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Could not load master"
21199 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21202 #, fuzzy, c-format
21203 msgid ""
21204 "The master document '%1$s'\n"
21205 "could not be loaded."
21206 msgstr ""
21207 "הקובץ המצוין:\n"
21208 "%1$s\n"
21209 "לא ניתן לקריאה."
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21212 #, fuzzy
21213 msgid "Literate"
21214 msgstr "מקור LaTeX"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21217 #, fuzzy
21218 msgid "pLaTeX"
21219 msgstr "LaTeX"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Error List"
21224 msgstr "רישום קוד"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21227 #, c-format
21228 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21229 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21232 msgid "Top left"
21233 msgstr "שמאל למעלה"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21236 msgid "Bottom left"
21237 msgstr "שמאל למטה"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21240 msgid "Baseline left"
21241 msgstr "קו בסיס שמאלי"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21244 msgid "Top center"
21245 msgstr "למעלה במרכז"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21248 msgid "Bottom center"
21249 msgstr "למטה במרכז"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21252 msgid "Baseline center"
21253 msgstr "קו בסיס במרכז"
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21256 msgid "Top right"
21257 msgstr "ימין למעלה"
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21260 msgid "Bottom right"
21261 msgstr "ימין למטה"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21264 msgid "Baseline right"
21265 msgstr "קו בסיס ימני"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21268 msgid "External Material"
21269 msgstr "חומר חיצוני"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21272 msgid "Scale%"
21273 msgstr "קנה מידה (%)"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21276 msgid "Select external file"
21277 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
21278
21279 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21280 #, fuzzy
21281 msgid "automatically"
21282 msgstr "עדכון אוטומטי"
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21285 msgid "Graphics"
21286 msgstr "תמונות"
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21289 msgid "Dissolve previous group?"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21293 #, c-format
21294 msgid ""
21295 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21296 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21297 "because this graphic was its only member.\n"
21298 "How do you want to proceed?"
21299 msgstr ""
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21302 #, c-format
21303 msgid "Stick with group '%1$s'"
21304 msgstr ""
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21307 #, c-format
21308 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21309 msgstr ""
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21312 #, c-format
21313 msgid ""
21314 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21315 "the group will be dissolved,\n"
21316 "because this graphic was its only member.\n"
21317 "How do you want to proceed?"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21321 #, c-format
21322 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21323 msgstr ""
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21326 msgid "Enter unique group name:"
21327 msgstr ""
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21330 #, fuzzy
21331 msgid "Group already defined!"
21332 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21335 #, c-format
21336 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21337 msgstr ""
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21340 msgid "bp"
21341 msgstr "bp"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21344 msgid "cm"
21345 msgstr "ס\"מ"
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21348 msgid "mm"
21349 msgstr "מ\"מ"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21352 #, fuzzy
21353 msgid "in[[unit of measure]]"
21354 msgstr "cc"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21357 msgid "Select graphics file"
21358 msgstr "בחר קובץ תמונה"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21361 msgid "Clipart|#C#c"
21362 msgstr ""
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21365 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Thin Space"
21368 msgstr "רווח דק"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Medium Space"
21373 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Thick Space"
21378 msgstr "רווח דק"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21381 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21382 #, fuzzy
21383 msgid "Negative Thin Space"
21384 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21387 #, fuzzy
21388 msgid "Negative Medium Space"
21389 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21392 #, fuzzy
21393 msgid "Negative Thick Space"
21394 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21397 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21401 msgid "Quad (1 em)"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21405 msgid "Double Quad (2 em)"
21406 msgstr ""
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21409 #, fuzzy
21410 msgid "Interword Space"
21411 msgstr "רווח בין מילים"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21414 msgid "Horizontal Fill"
21415 msgstr "מילוי אופקי"
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21418 msgid ""
21419 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21420 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21421 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21425 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21426 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21427 msgid ""
21428 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21429 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21432 msgid "Select document to include"
21433 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21436 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21437 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21440 #, fuzzy
21441 msgid "Index Entry Settings"
21442 msgstr "ערך באינדקס"
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Label Color"
21447 msgstr "צבע"
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21450 #, fuzzy
21451 msgid "Cannot remove standard index"
21452 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21455 #, fuzzy
21456 msgid "The default index cannot be removed."
21457 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Enter new index name"
21462 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21465 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21466 msgstr ""
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21469 #, fuzzy
21470 msgid "unknown"
21471 msgstr "לא ידוע"
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21474 #, fuzzy
21475 msgid "shortcut"
21476 msgstr "&קיצור דרך:"
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21479 #, fuzzy
21480 msgid "shortcuts"
21481 msgstr "&קיצור דרך:"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21484 msgid "lyxrc"
21485 msgstr "lyxrc"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21488 #, fuzzy
21489 msgid "package"
21490 msgstr "רווח"
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21493 #, fuzzy
21494 msgid "textclass"
21495 msgstr "טקסט"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21498 #, fuzzy
21499 msgid "menu"
21500 msgstr "mu"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21503 #, fuzzy
21504 msgid "icon"
21505 msgstr "cong"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21508 #, fuzzy
21509 msgid "buffer"
21510 msgstr "כחול"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21513 #, fuzzy
21514 msgid "lyxinfo"
21515 msgstr "liminf"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21518 msgid "Shift-"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21522 #, fuzzy
21523 msgid "Control-"
21524 msgstr "מסקנה"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Option-"
21529 msgstr "אפשרויות"
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Command-"
21534 msgstr "&פקודה:"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21537 msgid "No language"
21538 msgstr "אין שפה"
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21541 msgid "Program Listing Settings"
21542 msgstr "הגדרות רישום קוד"
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21545 msgid "No dialect"
21546 msgstr "אין דיאלקט"
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21549 msgid "LaTeX Log"
21550 msgstr "תיעוד LaTeX"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21553 #, fuzzy
21554 msgid "LyX2LyX"
21555 msgstr "LyX"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21558 msgid "Literate Programming Build Log"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21562 msgid "lyx2lyx Error Log"
21563 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21566 msgid "Version Control Log"
21567 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Log file not found."
21572 msgstr "קובץ לא נמצא"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21575 msgid "No literate programming build log file found."
21576 msgstr ""
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21579 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21580 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21583 msgid "No version control log file found."
21584 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21587 msgid "Math Matrix"
21588 msgstr "מטריצה מתמטית"
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21591 msgid "Note Settings"
21592 msgstr "הגדרות הערה"
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21595 msgid "Paragraph Settings"
21596 msgstr "הגדרות פסקה"
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21599 msgid ""
21600 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21601 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21602 "\n"
21603 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21604 "the items is used."
21605 msgstr ""
21606 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
21607 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
21608 "\n"
21609 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
21610 "משמשת לצורך זה."
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21613 #, fuzzy
21614 msgid "Phantom Settings"
21615 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21618 msgid "System files|#S#s"
21619 msgstr "קבצי מערכת"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21622 msgid "User files|#U#u"
21623 msgstr "קבצי משתמש"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Look & Feel"
21628 msgstr "מראה ומרגש"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Language Settings"
21633 msgstr "הגדרות שפה"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21636 #, fuzzy
21637 msgid "File Handling"
21638 msgstr "ניהול גופנים"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Keyboard/Mouse"
21643 msgstr "מקלדת"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21646 msgid "Input Completion"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Co&mmand:"
21653 msgstr "&פקודה:"
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Screen Fonts"
21658 msgstr "גופני מסך"
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21661 msgid "Paths"
21662 msgstr "תיקיות"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Select directory for example files"
21667 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21670 msgid "Select a document templates directory"
21671 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21674 msgid "Select a temporary directory"
21675 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21678 msgid "Select a backups directory"
21679 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21682 msgid "Select a document directory"
21683 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21686 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21692 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21695 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21696 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21700 msgid "Spellchecker"
21701 msgstr "בודק איות"
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Native"
21706 msgstr "acute"
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Aspell"
21711 msgstr "aspell"
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21714 #, fuzzy
21715 msgid "Enchant"
21716 msgstr "hat"
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21719 #, fuzzy
21720 msgid "Hunspell"
21721 msgstr "hspell"
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512
21724 msgid "Converters"
21725 msgstr ""
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818
21728 #, fuzzy
21729 msgid "File Formats"
21730 msgstr "סוגי קבצים"
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
21733 msgid "Format in use"
21734 msgstr "פורמט בשימוש"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1989
21737 msgid ""
21738 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21739 "converter. Please remove the converter first."
21740 msgstr ""
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
21743 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21744 msgstr ""
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2223
21747 msgid "LyX needs to be restarted!"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224
21751 msgid ""
21752 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21753 "restart."
21754 msgstr ""
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
21757 msgid "Printer"
21758 msgstr "מדפסת"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126
21761 #, fuzzy
21762 msgid "User Interface"
21763 msgstr "ממשק משתמש"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Control"
21768 msgstr "מסקנה"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Shortcuts"
21773 msgstr "&קיצור דרך:"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Function"
21778 msgstr "פונקציות"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Shortcut"
21783 msgstr "&קיצור דרך:"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21786 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Mathematical Symbols"
21792 msgstr "Mathematica"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Document and Window"
21797 msgstr "המסמך לא שמור"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21800 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21801 msgstr ""
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21804 #, fuzzy
21805 msgid "System and Miscellaneous"
21806 msgstr "שונות - AMS"
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2861
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Res&tore"
21811 msgstr "שחזר"
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2979
21814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
21815 #, fuzzy
21816 msgid "Failed to create shortcut"
21817 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21822 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
21825 msgid "Invalid or empty key sequence"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21829 #, c-format
21830 msgid ""
21831 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21832 "%2$s\n"
21833 "You need to remove that binding before creating a new one."
21834 msgstr ""
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
21837 #, fuzzy
21838 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21839 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21842 msgid "Identity"
21843 msgstr "זהות המשתמש"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
21846 msgid "Choose bind file"
21847 msgstr "בחר קובץ קישור"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3257
21850 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21851 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3263
21854 msgid "Choose UI file"
21855 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264
21858 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21859 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
21862 msgid "Choose keyboard map"
21863 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
21866 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21867 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21870 msgid "Print Document"
21871 msgstr "הדפס מסמך"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21874 msgid "Print to file"
21875 msgstr "הדפס לקובץ"
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21878 msgid "PostScript files (*.ps)"
21879 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21882 #, fuzzy
21883 msgid "Longest label width"
21884 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21887 #, fuzzy
21888 msgid "Index Settings"
21889 msgstr "הגדרות תיבה"
21890
21891 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21892 #, fuzzy
21893 msgid "<All indexes>"
21894 msgstr "כל הקבצים"
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21897 msgid "Progress/Debug Messages"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21901 msgid "Debug Level"
21902 msgstr ""
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Set"
21907 msgstr "&קבע"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21910 msgid "Cross-reference"
21911 msgstr "הפניה"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21914 msgid "&Go Back"
21915 msgstr "חזור"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21918 msgid "Jump back"
21919 msgstr "קפוץ אחורה"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21922 msgid "Jump to label"
21923 msgstr "קפוץ לתווית"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21926 msgid "<No prefix>"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21930 msgid "Find and Replace"
21931 msgstr "חיפוש והחלפה"
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21934 msgid "Send Document to Command"
21935 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21938 msgid "Show File"
21939 msgstr "הצג קובץ"
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21942 #, fuzzy
21943 msgid "Error -> Cannot load file!"
21944 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21947 #, c-format
21948 msgid "%1$d words checked."
21949 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21952 msgid "One word checked."
21953 msgstr "מילה אחת נבדקה."
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21956 msgid "Spelling check completed"
21957 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21960 msgid "Basic Latin"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21964 msgid "Latin-1 Supplement"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21968 msgid "Latin Extended-A"
21969 msgstr ""
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21972 msgid "Latin Extended-B"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21976 #, fuzzy
21977 msgid "IPA Extensions"
21978 msgstr "&סיומת:"
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21981 msgid "Spacing Modifier Letters"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21985 msgid "Combining Diacritical Marks"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21989 msgid "Cyrillic"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21993 #, fuzzy
21994 msgid "Arabic"
21995 msgstr "ערבית (Arabi)"
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21998 msgid "Devanagari"
21999 msgstr ""
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22002 msgid "Bengali"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22006 msgid "Gurmukhi"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22010 msgid "Gujarati"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22014 msgid "Oriya"
22015 msgstr ""
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22018 #, fuzzy
22019 msgid "Tamil"
22020 msgstr "דואר"
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22023 msgid "Telugu"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Kannada"
22029 msgstr "אנגלית (קנדה)"
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22032 msgid "Malayalam"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Lao"
22038 msgstr "פריסה"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Tibetan"
22043 msgstr "beta"
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22046 #, fuzzy
22047 msgid "Georgian"
22048 msgstr "גרמנית"
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22051 msgid "Hangul Jamo"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Phonetic Extensions"
22057 msgstr "&סיומת:"
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22060 msgid "Latin Extended Additional"
22061 msgstr ""
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22064 msgid "Greek Extended"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22068 #, fuzzy
22069 msgid "General Punctuation"
22070 msgstr "מידע כללי"
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22073 #, fuzzy
22074 msgid "Superscripts and Subscripts"
22075 msgstr "כתב עילי"
22076
22077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22078 msgid "Currency Symbols"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22082 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22083 msgstr ""
22084
22085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22086 #, fuzzy
22087 msgid "Letterlike Symbols"
22088 msgstr "סמלים פונטיים"
22089
22090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22091 #, fuzzy
22092 msgid "Number Forms"
22093 msgstr "מספר שורות"
22094
22095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22096 #, fuzzy
22097 msgid "Mathematical Operators"
22098 msgstr "Mathematica|a"
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Miscellaneous Technical"
22103 msgstr "שונות"
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22106 msgid "Control Pictures"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22110 msgid "Optical Character Recognition"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22114 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Box Drawing"
22120 msgstr "הגדרות תיבה"
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Block Elements"
22125 msgstr "תודות"
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22128 msgid "Geometric Shapes"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22132 #, fuzzy
22133 msgid "Miscellaneous Symbols"
22134 msgstr "שונות"
22135
22136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22137 #, fuzzy
22138 msgid "Dingbats"
22139 msgstr "Dings 1"
22140
22141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22142 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22146 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22150 msgid "Hiragana"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Katakana"
22156 msgstr "קטלונית"
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22159 #, fuzzy
22160 msgid "Bopomofo"
22161 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22164 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22168 msgid "Kanbun"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22172 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22173 msgstr ""
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22176 msgid "CJK Compatibility"
22177 msgstr ""
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22180 msgid "CJK Unified Ideographs"
22181 msgstr ""
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22184 msgid "Hangul Syllables"
22185 msgstr ""
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22188 msgid "High Surrogates"
22189 msgstr ""
22190
22191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22192 msgid "Private Use High Surrogates"
22193 msgstr ""
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22196 msgid "Low Surrogates"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22200 msgid "Private Use Area"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22204 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22205 msgstr ""
22206
22207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22208 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22209 msgstr ""
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22212 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22213 msgstr ""
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22216 msgid "Combining Half Marks"
22217 msgstr ""
22218
22219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22220 msgid "CJK Compatibility Forms"
22221 msgstr ""
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22224 msgid "Small Form Variants"
22225 msgstr ""
22226
22227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22228 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22232 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Specials"
22238 msgstr "הדבקה מיוחדת"
22239
22240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22241 msgid "Linear B Syllabary"
22242 msgstr ""
22243
22244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22245 msgid "Linear B Ideograms"
22246 msgstr ""
22247
22248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22249 #, fuzzy
22250 msgid "Aegean Numbers"
22251 msgstr "מספר עמוד"
22252
22253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22254 msgid "Ancient Greek Numbers"
22255 msgstr ""
22256
22257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22258 msgid "Old Italic"
22259 msgstr ""
22260
22261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22262 #, fuzzy
22263 msgid "Gothic"
22264 msgstr "coth"
22265
22266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22267 msgid "Ugaritic"
22268 msgstr ""
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22271 msgid "Old Persian"
22272 msgstr ""
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22275 #, fuzzy
22276 msgid "Deseret"
22277 msgstr "אתחל"
22278
22279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22280 #, fuzzy
22281 msgid "Shavian"
22282 msgstr "לטבית"
22283
22284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22285 msgid "Osmanya"
22286 msgstr ""
22287
22288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Cypriot Syllabary"
22291 msgstr "מסקנה"
22292
22293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22294 #, fuzzy
22295 msgid "Kharoshthi"
22296 msgstr "varnothing"
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22299 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22300 msgstr ""
22301
22302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22303 #, fuzzy
22304 msgid "Musical Symbols"
22305 msgstr "סמלים פונטיים"
22306
22307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22308 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22309 msgstr ""
22310
22311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22312 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22313 msgstr ""
22314
22315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22316 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22317 msgstr ""
22318
22319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22320 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22321 msgstr ""
22322
22323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22324 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22328 #, fuzzy
22329 msgid "Tags"
22330 msgstr "עמודים"
22331
22332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22333 msgid "Variation Selectors Supplement"
22334 msgstr ""
22335
22336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22337 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22338 msgstr ""
22339
22340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22341 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22342 msgstr ""
22343
22344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Character: "
22347 msgstr "סט תווים"
22348
22349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22350 msgid "Code Point: "
22351 msgstr ""
22352
22353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22354 #, fuzzy
22355 msgid "Symbols"
22356 msgstr "סמל"
22357
22358 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22359 msgid "Insert Table"
22360 msgstr "הוסף טבלה"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22363 msgid "TeX Information"
22364 msgstr "מידע TeX"
22365
22366 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22367 msgid "No thesaurus available for this language!"
22368 msgstr ""
22369
22370 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22371 msgid "Outline"
22372 msgstr "ראשי פרקים"
22373
22374 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22375 msgid "auto"
22376 msgstr "אוטומטי"
22377
22378 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22379 msgid "off"
22380 msgstr "כבוי"
22381
22382 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22383 #, c-format
22384 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22385 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
22386
22387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
22388 #, fuzzy
22389 msgid "version "
22390 msgstr "גירסה"
22391
22392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
22393 msgid "unknown version"
22394 msgstr "גרסה לא ידועה"
22395
22396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:251
22397 msgid "Small-sized icons"
22398 msgstr "סמלים קטנים"
22399
22400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:258
22401 msgid "Normal-sized icons"
22402 msgstr "סמלים רגילים"
22403
22404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:265
22405 msgid "Big-sized icons"
22406 msgstr "סמלים גדולים"
22407
22408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:792
22409 #, fuzzy
22410 msgid "Exit LyX"
22411 msgstr "צא מ- LyX"
22412
22413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:793
22414 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22415 msgstr ""
22416
22417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1039
22418 msgid "Welcome to LyX!"
22419 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
22420
22421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Automatic save done."
22424 msgstr "עדכון אוטומטי"
22425
22426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
22427 #, fuzzy
22428 msgid "Automatic save failed!"
22429 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
22430
22431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
22432 msgid "Command not allowed without any document open"
22433 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
22434
22435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
22436 #, c-format
22437 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22438 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
22439
22440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
22441 msgid "Select template file"
22442 msgstr "בחר קובץ תבנית"
22443
22444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
22445 msgid "Templates|#T#t"
22446 msgstr "תבניות"
22447
22448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
22449 msgid "Document not loaded."
22450 msgstr "המסמך לא טעון."
22451
22452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
22453 msgid "Select document to open"
22454 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
22455
22456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
22457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
22458 msgid "Examples|#E#e"
22459 msgstr "דוגמאות"
22460
22461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
22462 #, fuzzy
22463 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22464 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22465
22466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
22467 #, fuzzy
22468 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22469 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22470
22471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
22472 #, fuzzy
22473 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22474 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22475
22476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
22477 #, fuzzy
22478 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22479 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22480
22481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22482 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22483 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22484 msgid "Invalid filename"
22485 msgstr "שם קובץ לא תקין"
22486
22487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22488 #, c-format
22489 msgid ""
22490 "The directory in the given path\n"
22491 "%1$s\n"
22492 "does not exist."
22493 msgstr ""
22494
22495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22496 #, c-format
22497 msgid "Opening document %1$s..."
22498 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
22499
22500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
22501 #, c-format
22502 msgid "Document %1$s opened."
22503 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
22504
22505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22506 #, fuzzy
22507 msgid "Version control detected."
22508 msgstr "בקרת גרסה"
22509
22510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
22511 #, c-format
22512 msgid "Could not open document %1$s"
22513 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
22514
22515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
22516 msgid "Couldn't import file"
22517 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
22518
22519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
22520 #, c-format
22521 msgid "No information for importing the format %1$s."
22522 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
22523
22524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016
22525 #, c-format
22526 msgid "Select %1$s file to import"
22527 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
22528
22529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
22530 #, c-format
22531 msgid ""
22532 "The document %1$s already exists.\n"
22533 "\n"
22534 "Do you want to overwrite that document?"
22535 msgstr ""
22536 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
22537 "\n"
22538 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
22539
22540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
22541 msgid "Overwrite document?"
22542 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
22543
22544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
22545 #, c-format
22546 msgid "Importing %1$s..."
22547 msgstr "מייבא %1$s..."
22548
22549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
22550 msgid "imported."
22551 msgstr "יובא."
22552
22553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
22554 #, fuzzy
22555 msgid "file not imported!"
22556 msgstr "קובץ לא נמצא"
22557
22558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
22559 #, fuzzy
22560 msgid "newfile"
22561 msgstr "כלול קובץ"
22562
22563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22564 msgid "Select LyX document to insert"
22565 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
22566
22567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144
22568 #, fuzzy
22569 msgid "Absolute filename expected."
22570 msgstr "מצפה לערך."
22571
22572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
22573 msgid "Select file to insert"
22574 msgstr "בחר קובץ להוספה"
22575
22576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22577 #, fuzzy
22578 msgid "All Files (*)"
22579 msgstr "כל הקבצים"
22580
22581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
22582 msgid "Choose a filename to save document as"
22583 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
22584
22585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22586 msgid "&Rename"
22587 msgstr "שנה שם"
22588
22589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22590 #, c-format
22591 msgid ""
22592 "The document %1$s could not be saved.\n"
22593 "\n"
22594 "Do you want to rename the document and try again?"
22595 msgstr ""
22596 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
22597 "\n"
22598 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
22599
22600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22601 msgid "Rename and save?"
22602 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
22603
22604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22605 #, fuzzy
22606 msgid "&Retry"
22607 msgstr "שחזר"
22608
22609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22610 #, fuzzy
22611 msgid "Close document"
22612 msgstr "מסמך חדש"
22613
22614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22615 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22616 msgstr ""
22617
22618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
22619 #, fuzzy, c-format
22620 msgid ""
22621 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22622 "\n"
22623 "Do you want to save the document?"
22624 msgstr ""
22625 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22626 "\n"
22627 "האם לשמור את המסמך?"
22628
22629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
22630 #, fuzzy
22631 msgid "Save new document?"
22632 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22633
22634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22635 #, c-format
22636 msgid ""
22637 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22638 "\n"
22639 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22640 msgstr ""
22641 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22642 "\n"
22643 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
22644
22645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
22646 msgid "Save changed document?"
22647 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22648
22649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
22650 msgid "&Discard"
22651 msgstr "הסר"
22652
22653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22654 #, c-format
22655 msgid ""
22656 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22657 "\n"
22658 "Do you want to save the document?"
22659 msgstr ""
22660 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22661 "\n"
22662 "האם לשמור את המסמך?"
22663
22664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
22665 #, fuzzy, c-format
22666 msgid ""
22667 "Document \n"
22668 "%1$s\n"
22669 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22670 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22671
22672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
22673 #, fuzzy
22674 msgid "Reload externally changed document?"
22675 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22676
22677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
22678 msgid "Error when setting the locking property."
22679 msgstr ""
22680
22681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
22682 #, fuzzy
22683 msgid "Directory is not accessible."
22684 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
22685
22686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22687 #, c-format
22688 msgid "Opening child document %1$s..."
22689 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
22690
22691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
22692 #, fuzzy, c-format
22693 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22694 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22695
22696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
22697 #, fuzzy, c-format
22698 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22699 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22700
22701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
22702 #, fuzzy, c-format
22703 msgid "Successful export to format: %1$s"
22704 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22705
22706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
22707 #, fuzzy, c-format
22708 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22709 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22710
22711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
22712 #, fuzzy
22713 msgid "Exporting ..."
22714 msgstr "מייבא %1$s..."
22715
22716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
22717 #, fuzzy
22718 msgid "Previewing ..."
22719 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22720
22721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22722 #, fuzzy
22723 msgid "Document not loaded"
22724 msgstr "המסמך לא טעון."
22725
22726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
22727 #, c-format
22728 msgid ""
22729 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22730 "version of the document %1$s?"
22731 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
22732
22733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
22734 msgid "Revert to saved document?"
22735 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
22736
22737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3258
22738 msgid "Saving all documents..."
22739 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
22740
22741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
22742 msgid "All documents saved."
22743 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
22744
22745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
22746 #, c-format
22747 msgid "%1$s unknown command!"
22748 msgstr ""
22749
22750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
22751 #, fuzzy
22752 msgid "Please, preview the document first."
22753 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
22754
22755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
22756 #, fuzzy
22757 msgid "Couldn't proceed."
22758 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
22759
22760 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22761 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22762 msgid "LaTeX Source"
22763 msgstr "מקור LaTeX"
22764
22765 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22766 #, fuzzy
22767 msgid "DocBook Source"
22768 msgstr "DocBook"
22769
22770 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22771 #, fuzzy
22772 msgid "Literate Source"
22773 msgstr "מקור LaTeX"
22774
22775 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22776 #, fuzzy
22777 msgid " (version control, locking)"
22778 msgstr "בקרת גרסה"
22779
22780 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22781 #, fuzzy
22782 msgid " (version control)"
22783 msgstr "בקרת גרסה"
22784
22785 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22786 msgid " (changed)"
22787 msgstr "(שונה)"
22788
22789 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22790 msgid " (read only)"
22791 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22792
22793 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22794 #, fuzzy
22795 msgid "Close File"
22796 msgstr "סגור"
22797
22798 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22799 #, fuzzy
22800 msgid "Hide tab"
22801 msgstr "delta"
22802
22803 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22804 #, fuzzy
22805 msgid "Close tab"
22806 msgstr "סגור"
22807
22808 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22809 msgid "Wrap Float Settings"
22810 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22811
22812 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22813 msgid "Click to detach"
22814 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22815
22816 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22817 #, c-format
22818 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22819 msgstr ""
22820
22821 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22822 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22823 msgstr ""
22824
22825 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22826 #, fuzzy
22827 msgid " (unknown)"
22828 msgstr "לא ידוע"
22829
22830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22831 msgid "No Group"
22832 msgstr ""
22833
22834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22835 msgid "More Spelling Suggestions"
22836 msgstr ""
22837
22838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22839 #, fuzzy
22840 msgid "Add to personal dictionary|n"
22841 msgstr "בחר מילון אישי"
22842
22843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22844 #, fuzzy
22845 msgid "Ignore all|I"
22846 msgstr "התעלם מהכל"
22847
22848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22849 #, fuzzy
22850 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22851 msgstr "בחר מילון אישי"
22852
22853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22854 #, fuzzy
22855 msgid "Language|L"
22856 msgstr "שפה"
22857
22858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22859 #, fuzzy
22860 msgid "More Languages ...|M"
22861 msgstr "מזג שינויים..."
22862
22863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22864 msgid "Hidden|H"
22865 msgstr ""
22866
22867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22868 #, fuzzy
22869 msgid "<No Documents Open>"
22870 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22871
22872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22873 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22874 msgstr ""
22875
22876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22877 msgid "View (Other Formats)|F"
22878 msgstr ""
22879
22880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22881 #, fuzzy
22882 msgid "Update (Other Formats)|p"
22883 msgstr "עדכן את התצוגה"
22884
22885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22886 #, fuzzy, c-format
22887 msgid "View [%1$s]|V"
22888 msgstr "תצוגה|ת"
22889
22890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22891 #, fuzzy, c-format
22892 msgid "Update [%1$s]|U"
22893 msgstr "עדכן"
22894
22895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22896 #, fuzzy
22897 msgid "No Custom Insets Defined!"
22898 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22899
22900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
22901 #, fuzzy
22902 msgid "<No Document Open>"
22903 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22904
22905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229
22906 msgid "Master Document"
22907 msgstr "מסמך ראשי"
22908
22909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
22910 msgid "Open Navigator..."
22911 msgstr ""
22912
22913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22914 #, fuzzy
22915 msgid "Other Lists"
22916 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22917
22918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
22919 #, fuzzy
22920 msgid "<Empty Table of Contents>"
22921 msgstr "תוכן עניינים"
22922
22923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
22924 #, fuzzy
22925 msgid "Other Toolbars"
22926 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22927
22928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22929 #, fuzzy
22930 msgid "No Branches Set for Document!"
22931 msgstr "אין ענף במסמך!"
22932
22933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
22934 msgid "Index Entry|d"
22935 msgstr "ערך באינדקס"
22936
22937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22938 #, fuzzy, c-format
22939 msgid "Index: %1$s"
22940 msgstr "גופן: %1$s"
22941
22942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
22943 #, fuzzy, c-format
22944 msgid "Index Entry (%1$s)"
22945 msgstr "ערך באינדקס"
22946
22947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
22948 #, fuzzy
22949 msgid "No Citation in Scope!"
22950 msgstr "סגנון מובאה"
22951
22952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038
22953 #, fuzzy
22954 msgid "No Action Defined!"
22955 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22956
22957 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22958 #, fuzzy, c-format
22959 msgid "Export %1$s"
22960 msgstr "גופן: %1$s"
22961
22962 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22963 #, fuzzy, c-format
22964 msgid "Import %1$s"
22965 msgstr "מייבא %1$s..."
22966
22967 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22968 #, fuzzy, c-format
22969 msgid "Update %1$s"
22970 msgstr "עדכן"
22971
22972 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22973 #, c-format
22974 msgid "View %1$s"
22975 msgstr ""
22976
22977 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22978 msgid "space"
22979 msgstr "רווח"
22980
22981 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22982 msgid ""
22983 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22984 "characters:\n"
22985 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
22986
22987 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22988 msgid "Could not update TeX information"
22989 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
22990
22991 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22992 #, fuzzy, c-format
22993 msgid "The script `%1$s' failed."
22994 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
22995
22996 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22997 msgid "All Files "
22998 msgstr "כל הקבצים"
22999
23000 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
23001 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23002 msgid "Table of Contents"
23003 msgstr "תוכן עניינים"
23004
23005 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23006 #, fuzzy
23007 msgid "List of Graphics"
23008 msgstr "רשימת טבלאות"
23009
23010 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23011 #, fuzzy
23012 msgid "List of Equations"
23013 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23014
23015 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23016 #, fuzzy
23017 msgid "List of Footnotes"
23018 msgstr "רשימת איורים"
23019
23020 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23021 #, fuzzy
23022 msgid "List of Listings"
23023 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23024
23025 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23026 #, fuzzy
23027 msgid "List of Indexes"
23028 msgstr "רשימת טבלאות"
23029
23030 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23031 #, fuzzy
23032 msgid "List of Marginal notes"
23033 msgstr "רשימת טבלאות"
23034
23035 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23036 #, fuzzy
23037 msgid "List of Notes"
23038 msgstr "רשימת טבלאות"
23039
23040 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23041 #, fuzzy
23042 msgid "List of Citations"
23043 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23044
23045 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23046 #, fuzzy
23047 msgid "Labels and References"
23048 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
23049
23050 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23051 #, fuzzy
23052 msgid "List of Branches"
23053 msgstr "רשימת טבלאות"
23054
23055 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23056 #, fuzzy
23057 msgid "List of Changes"
23058 msgstr "רשימת טבלאות"
23059
23060 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23061 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
23062 #, fuzzy
23063 msgid ""
23064 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23065 "through LaTeX: "
23066 msgstr ""
23067 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
23068
23069 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23070 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
23071 msgid "Problematic filename for DVI"
23072 msgstr ""
23073
23074 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23075 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23076 #, fuzzy
23077 msgid ""
23078 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23079 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23080 msgstr ""
23081 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
23082
23083 #: src/insets/Inset.cpp:88
23084 #, fuzzy
23085 msgid "Bibliography Entry"
23086 msgstr "ביבליוגרפיה"
23087
23088 #: src/insets/Inset.cpp:91
23089 #, fuzzy
23090 msgid "TeX Code"
23091 msgstr "קוד TeX: "
23092
23093 #: src/insets/Inset.cpp:94
23094 #, fuzzy
23095 msgid "Float"
23096 msgstr "&אובייקט צף"
23097
23098 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
23099 msgid "Box"
23100 msgstr "תיבה"
23101
23102 #: src/insets/Inset.cpp:111
23103 #, fuzzy
23104 msgid "Horizontal Space"
23105 msgstr "רווח אנכי..."
23106
23107 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23108 msgid "Vertical Space"
23109 msgstr "מרווח אנכי"
23110
23111 #: src/insets/Inset.cpp:115
23112 #, fuzzy
23113 msgid "Info"
23114 msgstr "התעלם"
23115
23116 #: src/insets/Inset.cpp:158
23117 #, fuzzy
23118 msgid "Horizontal Math Space"
23119 msgstr "רווח אנכי..."
23120
23121 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23122 msgid "Keys must be unique!"
23123 msgstr ""
23124
23125 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23126 #, c-format
23127 msgid ""
23128 "The key %1$s already exists,\n"
23129 "it will be changed to %2$s."
23130 msgstr ""
23131
23132 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23133 #, c-format
23134 msgid ""
23135 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23136 "If you proceed, all of them will be opened."
23137 msgstr ""
23138
23139 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23140 #, fuzzy
23141 msgid "Open Databases?"
23142 msgstr "מסדי-נתונים"
23143
23144 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23145 msgid "&Proceed"
23146 msgstr ""
23147
23148 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23149 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23150 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
23151
23152 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23153 #, fuzzy
23154 msgid "Databases:"
23155 msgstr "מסדי-נתונים"
23156
23157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23158 #, fuzzy
23159 msgid "Style File:"
23160 msgstr "סגנון"
23161
23162 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23163 #, fuzzy
23164 msgid "Lists:"
23165 msgstr "רשימה"
23166
23167 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23168 msgid "included in TOC"
23169 msgstr ""
23170
23171 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23172 msgid "Export Warning!"
23173 msgstr "אזהרת יצוא!"
23174
23175 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23176 msgid ""
23177 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23178 "BibTeX will be unable to find them."
23179 msgstr ""
23180 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
23181
23182 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
23183 msgid ""
23184 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23185 "BibTeX will be unable to find it."
23186 msgstr ""
23187 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
23188 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
23189
23190 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23191 #, fuzzy
23192 msgid "simple frame"
23193 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23194
23195 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23196 #, fuzzy
23197 msgid "frameless"
23198 msgstr "חסר מסגרת"
23199
23200 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23201 msgid "simple frame, page breaks"
23202 msgstr ""
23203
23204 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23205 #, fuzzy
23206 msgid "oval, thin"
23207 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
23208
23209 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23210 #, fuzzy
23211 msgid "oval, thick"
23212 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
23213
23214 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23215 msgid "drop shadow"
23216 msgstr ""
23217
23218 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23219 #, fuzzy
23220 msgid "shaded background"
23221 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
23222
23223 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23224 #, fuzzy
23225 msgid "double frame"
23226 msgstr "כפול"
23227
23228 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23229 #, c-format
23230 msgid "%1$s (%2$s)"
23231 msgstr "%1$s (%2$s)"
23232
23233 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23234 #, c-format
23235 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23236 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23237
23238 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23239 #, fuzzy
23240 msgid "active"
23241 msgstr "acute"
23242
23243 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
23244 msgid "non-active"
23245 msgstr ""
23246
23247 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23248 #, fuzzy, c-format
23249 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23250 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23251
23252 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23253 msgid "Branch: "
23254 msgstr "ענף: "
23255
23256 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23257 msgid "Branch (child only): "
23258 msgstr ""
23259
23260 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23261 #, fuzzy
23262 msgid "Branch (undefined): "
23263 msgstr "underline"
23264
23265 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23266 msgid "Undef: "
23267 msgstr ""
23268
23269 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
23270 msgid "branch"
23271 msgstr "ענף"
23272
23273 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
23274 #, c-format
23275 msgid "Sub-%1$s"
23276 msgstr ""
23277
23278 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23279 #, fuzzy
23280 msgid "No bibliography defined!"
23281 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
23282
23283 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23284 #, fuzzy
23285 msgid "No citations selected!"
23286 msgstr "סגנון מובאה"
23287
23288 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23289 #, fuzzy
23290 msgid "not cited"
23291 msgstr "מרווח מוגן"
23292
23293 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
23294 msgid "LaTeX Command: "
23295 msgstr "פקודת LaTeX: "
23296
23297 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23298 #, fuzzy
23299 msgid "InsetCommand Error: "
23300 msgstr "פקודת תוסף: "
23301
23302 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23303 #, fuzzy
23304 msgid "Incompatible command name."
23305 msgstr "Incomplete command"
23306
23307 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23308 #, fuzzy
23309 msgid "InsetCommandParams Error: "
23310 msgstr "פקודת תוסף: "
23311
23312 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23313 #, fuzzy
23314 msgid "InsetCommandParams: "
23315 msgstr "פקודת תוסף: "
23316
23317 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23318 msgid "Unknown parameter name: "
23319 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
23320
23321 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23322 #, fuzzy
23323 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23324 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23325
23326 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23327 #, fuzzy
23328 msgid "Uncodable characters"
23329 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23330
23331 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23332 #, c-format
23333 msgid ""
23334 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23335 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23336 "%2$s."
23337 msgstr ""
23338
23339 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23340 #, c-format
23341 msgid "External template %1$s is not installed"
23342 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
23343
23344 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
23345 msgid "float: "
23346 msgstr "אובייקט צף: "
23347
23348 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23349 #, fuzzy, c-format
23350 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23351 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23352
23353 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
23354 msgid "float"
23355 msgstr "אובייקט צף"
23356
23357 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
23358 #, fuzzy
23359 msgid "subfloat: "
23360 msgstr "אובייקט צף: "
23361
23362 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
23363 msgid " (sideways)"
23364 msgstr "(לצדדים)"
23365
23366 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23367 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23368 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23369
23370 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23371 #, c-format
23372 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23373 msgstr ""
23374
23375 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23376 #, c-format
23377 msgid "List of %1$s"
23378 msgstr "רשימה של %1$s"
23379
23380 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23381 msgid "footnote"
23382 msgstr "הערת תחתית"
23383
23384 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23385 #, c-format
23386 msgid ""
23387 "Could not copy the file\n"
23388 "%1$s\n"
23389 "into the temporary directory."
23390 msgstr ""
23391 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
23392 "%1$s\n"
23393 "לתיקייה הזמנית."
23394
23395 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23396 #, c-format
23397 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23398 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
23399
23400 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23401 #, c-format
23402 msgid "Graphics file: %1$s"
23403 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
23404
23405 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23406 msgid "www"
23407 msgstr ""
23408
23409 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23410 #, fuzzy
23411 msgid "file"
23412 msgstr "כלול קובץ"
23413
23414 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23415 #, fuzzy, c-format
23416 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23417 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23418
23419 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23420 msgid "Verbatim Input"
23421 msgstr ""
23422
23423 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23424 msgid "Verbatim Input*"
23425 msgstr ""
23426
23427 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23428 #, fuzzy
23429 msgid "Include (excluded)"
23430 msgstr "כלול קובץ"
23431
23432 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
23433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23434 msgid "Recursive input"
23435 msgstr "קלט רקורסיבי"
23436
23437 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
23438 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23439 #, c-format
23440 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23441 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
23442
23443 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23444 #, c-format
23445 msgid ""
23446 "Included file `%1$s'\n"
23447 "has textclass `%2$s'\n"
23448 "while parent file has textclass `%3$s'."
23449 msgstr ""
23450 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23451 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23452 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23453
23454 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23455 msgid "Different textclasses"
23456 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
23457
23458 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23459 #, fuzzy, c-format
23460 msgid ""
23461 "Included file `%1$s'\n"
23462 "uses module `%2$s'\n"
23463 "which is not used in parent file."
23464 msgstr ""
23465 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23466 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23467 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23468
23469 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23470 #, fuzzy
23471 msgid "Module not found"
23472 msgstr "קובץ לא נמצא"
23473
23474 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23475 msgid "Unsupported Inclusion"
23476 msgstr ""
23477
23478 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23479 #, c-format
23480 msgid ""
23481 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23482 "Offending file:\n"
23483 "%1$s"
23484 msgstr ""
23485
23486 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23487 #, fuzzy
23488 msgid "Index sorting failed"
23489 msgstr "המרה נכשלה"
23490
23491 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23492 #, c-format
23493 msgid ""
23494 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23495 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23496 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23497 "explained in the User Guide."
23498 msgstr ""
23499
23500 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
23501 #, fuzzy
23502 msgid "Index Entry"
23503 msgstr "ערך באינדקס"
23504
23505 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23506 #, fuzzy
23507 msgid "unknown type!"
23508 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23509
23510 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23511 #, fuzzy
23512 msgid "Unknown index type!"
23513 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23514
23515 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23516 #, fuzzy
23517 msgid "All indexes"
23518 msgstr "כל הקבצים"
23519
23520 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
23521 #, fuzzy
23522 msgid "subindex"
23523 msgstr "אינדקס"
23524
23525 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23526 #, fuzzy, c-format
23527 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23528 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
23529
23530 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23531 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23532 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23533
23534 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23535 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23536 #, fuzzy
23537 msgid "undefined"
23538 msgstr "underline"
23539
23540 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23541 #, fuzzy
23542 msgid "yes"
23543 msgstr "סגנון"
23544
23545 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23546 #, fuzzy
23547 msgid "no"
23548 msgstr "בטל"
23549
23550 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
23551 #, fuzzy
23552 msgid "No version control"
23553 msgstr "בקרת גרסה"
23554
23555 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
23556 #, fuzzy, c-format
23557 msgid "%1$s unknown"
23558 msgstr "לא ידוע"
23559
23560 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23561 msgid "Label names must be unique!"
23562 msgstr ""
23563
23564 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23565 #, c-format
23566 msgid ""
23567 "The label %1$s already exists,\n"
23568 "it will be changed to %2$s."
23569 msgstr ""
23570
23571 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23572 msgid "DUPLICATE: "
23573 msgstr ""
23574
23575 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23576 #, fuzzy
23577 msgid "Horizontal line"
23578 msgstr "קו אופקי"
23579
23580 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23581 msgid "no more lstline delimiters available"
23582 msgstr ""
23583
23584 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23585 #, fuzzy
23586 msgid "Running out of delimiters"
23587 msgstr "הכנס תוחמים"
23588
23589 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23590 msgid ""
23591 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23592 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23593 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23594 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23595 "must investigate!"
23596 msgstr ""
23597
23598 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23599 #, fuzzy
23600 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23601 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23602
23603 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23604 #, c-format
23605 msgid ""
23606 "The following characters in one of the program listings are\n"
23607 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23608 "%1$s."
23609 msgstr ""
23610
23611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23612 msgid "A value is expected."
23613 msgstr "מצפה לערך."
23614
23615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23621 msgid "Unbalanced braces!"
23622 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
23623
23624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23625 msgid "Please specify true or false."
23626 msgstr ""
23627
23628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23629 msgid "Only true or false is allowed."
23630 msgstr ""
23631
23632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23633 msgid "Please specify an integer value."
23634 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
23635
23636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23637 msgid "An integer is expected."
23638 msgstr "מצפה למספר שלם."
23639
23640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23641 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23642 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
23643
23644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23645 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23646 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23647
23648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23649 #, c-format
23650 msgid "Please specify one of %1$s."
23651 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
23652
23653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23654 #, c-format
23655 msgid "Try one of %1$s."
23656 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
23657
23658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23659 #, c-format
23660 msgid "I guess you mean %1$s."
23661 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
23662
23663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23664 #, c-format
23665 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23666 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
23667
23668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23669 #, c-format
23670 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23671 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
23672
23673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23674 msgid ""
23675 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23676 msgstr ""
23677
23678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23679 msgid ""
23680 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23681 "trblTRBL"
23682 msgstr ""
23683
23684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23685 msgid ""
23686 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23687 "right, bottom left and top left corner."
23688 msgstr ""
23689
23690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23691 msgid "Enter something like \\color{white}"
23692 msgstr ""
23693
23694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23695 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23696 msgstr ""
23697
23698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23699 msgid "auto, last or a number"
23700 msgstr ""
23701
23702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23703 msgid ""
23704 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23705 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23706 "defining a listing inset)"
23707 msgstr ""
23708 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
23709 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
23710 "\"רישום קוד\")"
23711
23712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23713 msgid ""
23714 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23715 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23716 "a listing inset)"
23717 msgstr ""
23718 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
23719 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
23720 "תוסף \"רישום קוד\")"
23721
23722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23723 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23724 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
23725
23726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23727 #, c-format
23728 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23729 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
23730
23731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23732 #, c-format
23733 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23734 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
23735
23736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23737 #, c-format
23738 msgid "Parameter %1$s: "
23739 msgstr "פרמטר %1$s: "
23740
23741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23742 #, c-format
23743 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23744 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
23745
23746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23747 #, c-format
23748 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23749 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
23750
23751 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23752 #, fuzzy
23753 msgid "New Page"
23754 msgstr "עמוד ריק"
23755
23756 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23757 msgid "Clear Page"
23758 msgstr "עמוד ריק"
23759
23760 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23761 msgid "Clear Double Page"
23762 msgstr "עמוד כפול ריק"
23763
23764 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23765 #, fuzzy
23766 msgid "Nom: "
23767 msgstr "רגיל:"
23768
23769 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23770 #, fuzzy
23771 msgid "Nomenclature Symbol: "
23772 msgstr "נומנקלטורה"
23773
23774 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23775 #, fuzzy
23776 msgid "Description: "
23777 msgstr "&תיאור:"
23778
23779 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23780 #, fuzzy
23781 msgid "Sorting: "
23782 msgstr "עיצוב"
23783
23784 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
23785 msgid "note"
23786 msgstr "הערה"
23787
23788 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23789 #, fuzzy
23790 msgid "Phantom"
23791 msgstr "hom"
23792
23793 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23794 msgid "HPhantom"
23795 msgstr ""
23796
23797 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23798 msgid "VPhantom"
23799 msgstr ""
23800
23801 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23802 #, fuzzy
23803 msgid "phantom"
23804 msgstr "אספרנטו"
23805
23806 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23807 msgid "hphantom"
23808 msgstr ""
23809
23810 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23811 msgid "vphantom"
23812 msgstr ""
23813
23814 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23815 #, fuzzy
23816 msgid "elsewhere"
23817 msgstr "אתחל"
23818
23819 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23820 msgid "BROKEN: "
23821 msgstr ""
23822
23823 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23824 msgid "Ref: "
23825 msgstr "הפנייה: "
23826
23827 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23828 msgid "Equation"
23829 msgstr "משוואה"
23830
23831 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23832 msgid "EqRef: "
23833 msgstr ""
23834
23835 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23836 msgid "Page Number"
23837 msgstr "מספר עמוד"
23838
23839 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23840 msgid "Page: "
23841 msgstr "עמוד: "
23842
23843 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23844 msgid "Textual Page Number"
23845 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23846
23847 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23848 msgid "TextPage: "
23849 msgstr ""
23850
23851 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23852 msgid "Standard+Textual Page"
23853 msgstr ""
23854
23855 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23856 msgid "Ref+Text: "
23857 msgstr ""
23858
23859 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23860 #, fuzzy
23861 msgid "Formatted"
23862 msgstr "עיצוב"
23863
23864 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23865 #, fuzzy
23866 msgid "Format: "
23867 msgstr "פורמט:"
23868
23869 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23870 #, fuzzy
23871 msgid "Reference to Name"
23872 msgstr "הפניות: "
23873
23874 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23875 #, fuzzy
23876 msgid "NameRef:"
23877 msgstr "שם:"
23878
23879 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23880 #, fuzzy
23881 msgid "subscript"
23882 msgstr "כתב תחתי"
23883
23884 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23885 #, fuzzy
23886 msgid "superscript"
23887 msgstr "כתב עילי"
23888
23889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23890 #, fuzzy
23891 msgid "Protected Space"
23892 msgstr "רווח מוגן"
23893
23894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23895 msgid "Quad Space"
23896 msgstr ""
23897
23898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23899 #, fuzzy
23900 msgid "Double Quad Space"
23901 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23902
23903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23904 #, fuzzy
23905 msgid "Enspace"
23906 msgstr "רווח"
23907
23908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23909 #, fuzzy
23910 msgid "Enskip"
23911 msgstr "nsim"
23912
23913 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23914 #, fuzzy
23915 msgid "Protected Horizontal Fill"
23916 msgstr "מילוי אופקי"
23917
23918 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23919 #, fuzzy
23920 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23921 msgstr "מילוי אופקי"
23922
23923 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23924 #, fuzzy
23925 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23926 msgstr "מילוי אופקי"
23927
23928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23929 #, fuzzy
23930 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23931 msgstr "מילוי אופקי"
23932
23933 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23934 #, fuzzy
23935 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23936 msgstr "מילוי אופקי"
23937
23938 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23939 #, fuzzy
23940 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23941 msgstr "מילוי אופקי"
23942
23943 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23944 #, fuzzy
23945 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23946 msgstr "מילוי אופקי"
23947
23948 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23949 #, fuzzy, c-format
23950 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23951 msgstr "קו אופקי"
23952
23953 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23954 #, fuzzy, c-format
23955 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23956 msgstr "רווח מוגן"
23957
23958 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23959 msgid "Unknown TOC type"
23960 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23961
23962 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4683
23963 msgid "Selection size should match clipboard content."
23964 msgstr ""
23965
23966 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23967 msgid "wrap: "
23968 msgstr "עטוף:"
23969
23970 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23971 msgid "wrap"
23972 msgstr "עטוף"
23973
23974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23975 msgid "Not shown."
23976 msgstr "לא מוצג."
23977
23978 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23979 msgid "Loading..."
23980 msgstr "טוען..."
23981
23982 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23983 msgid "Converting to loadable format..."
23984 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
23985
23986 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23987 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23988 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
23989
23990 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23991 msgid "Scaling etc..."
23992 msgstr "קנה מידה וכו'..."
23993
23994 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23995 msgid "Ready to display"
23996 msgstr "מוכן לתצוגה"
23997
23998 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23999 msgid "No file found!"
24000 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
24001
24002 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24003 msgid "Error converting to loadable format"
24004 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
24005
24006 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24007 msgid "Error loading file into memory"
24008 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
24009
24010 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24011 msgid "Error generating the pixmap"
24012 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
24013
24014 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24015 msgid "No image"
24016 msgstr "אין תמונה"
24017
24018 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24019 msgid "Preview loading"
24020 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
24021
24022 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24023 msgid "Preview ready"
24024 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24025
24026 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24027 msgid "Preview failed"
24028 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
24029
24030 #: src/lengthcommon.cpp:37
24031 msgid "cc[[unit of measure]]"
24032 msgstr "cc"
24033
24034 #: src/lengthcommon.cpp:37
24035 msgid "dd"
24036 msgstr "dd"
24037
24038 #: src/lengthcommon.cpp:37
24039 msgid "em"
24040 msgstr "em"
24041
24042 #: src/lengthcommon.cpp:38
24043 msgid "ex"
24044 msgstr "ex"
24045
24046 #: src/lengthcommon.cpp:38
24047 #, fuzzy
24048 msgid "mu[[unit of measure]]"
24049 msgstr "cc"
24050
24051 #: src/lengthcommon.cpp:38
24052 msgid "pc"
24053 msgstr "pc"
24054
24055 #: src/lengthcommon.cpp:39
24056 msgid "pt"
24057 msgstr "pt"
24058
24059 #: src/lengthcommon.cpp:39
24060 msgid "sp"
24061 msgstr "sp"
24062
24063 #: src/lengthcommon.cpp:39
24064 msgid "Text Width %"
24065 msgstr "רוחב טקסט %"
24066
24067 #: src/lengthcommon.cpp:40
24068 msgid "Column Width %"
24069 msgstr "רוחב עמודה %"
24070
24071 #: src/lengthcommon.cpp:40
24072 msgid "Page Width %"
24073 msgstr "רוחב עמוד %"
24074
24075 #: src/lengthcommon.cpp:40
24076 msgid "Line Width %"
24077 msgstr "רוחב שורה%"
24078
24079 #: src/lengthcommon.cpp:41
24080 msgid "Text Height %"
24081 msgstr "גובה טקסט %"
24082
24083 #: src/lengthcommon.cpp:41
24084 msgid "Page Height %"
24085 msgstr "גובה עמוד %"
24086
24087 #: src/lyxfind.cpp:142
24088 msgid "Search error"
24089 msgstr "שגיאת חיפוש"
24090
24091 #: src/lyxfind.cpp:142
24092 msgid "Search string is empty"
24093 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24094
24095 #: src/lyxfind.cpp:376
24096 #, fuzzy
24097 msgid "String found."
24098 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
24099
24100 #: src/lyxfind.cpp:378
24101 msgid "String has been replaced."
24102 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
24103
24104 #: src/lyxfind.cpp:381
24105 #, fuzzy, c-format
24106 msgid "%1$d strings have been replaced."
24107 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
24108
24109 #: src/lyxfind.cpp:1255
24110 #, fuzzy
24111 msgid "Search text is empty!"
24112 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24113
24114 #: src/lyxfind.cpp:1269
24115 #, fuzzy
24116 msgid "Invalid regular expression!"
24117 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
24118
24119 #: src/lyxfind.cpp:1274
24120 #, fuzzy
24121 msgid "Match not found!"
24122 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
24123
24124 #: src/lyxfind.cpp:1278
24125 #, fuzzy
24126 msgid "Match found!"
24127 msgstr "קובץ לא נמצא"
24128
24129 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24130 #, c-format
24131 msgid " Macro: %1$s: "
24132 msgstr "מאקרו: %1$s: "
24133
24134 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24135 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24136 #, c-format
24137 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24138 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
24139
24140 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24141 #, c-format
24142 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24143 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
24144
24145 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24146 #, fuzzy, c-format
24147 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24148 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
24149
24150 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24151 #, fuzzy
24152 msgid "Cursor not in table"
24153 msgstr "(לא מותקן)"
24154
24155 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24156 msgid "Only one row"
24157 msgstr "שורה אחת בלבד"
24158
24159 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24160 msgid "Only one column"
24161 msgstr "עמודה אחת בלבד"
24162
24163 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24164 msgid "No hline to delete"
24165 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
24166
24167 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24168 msgid "No vline to delete"
24169 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
24170
24171 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24172 #, c-format
24173 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24174 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
24175
24176 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24177 #, fuzzy
24178 msgid "Bad math environment"
24179 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
24180
24181 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24182 msgid ""
24183 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24184 "Change the math formula type and try again."
24185 msgstr ""
24186
24187 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24188 msgid "No number"
24189 msgstr "אין מספר"
24190
24191 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24192 msgid "Number"
24193 msgstr "מספר"
24194
24195 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24196 #, c-format
24197 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24198 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
24199
24200 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24201 #, c-format
24202 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24203 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
24204
24205 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24206 #, c-format
24207 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24208 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
24209
24210 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24211 msgid "create new math text environment ($...$)"
24212 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
24213
24214 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24215 msgid "entered math text mode (textrm)"
24216 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
24217
24218 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24219 #, fuzzy
24220 msgid "Regular expression editor mode"
24221 msgstr "ביטוי רגולרי"
24222
24223 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
24224 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24225 msgstr ""
24226
24227 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24228 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24229 msgstr ""
24230
24231 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24232 msgid "Standard[[mathref]]"
24233 msgstr "רגיל"
24234
24235 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24236 msgid "PrettyRef"
24237 msgstr ""
24238
24239 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24240 msgid "FormatRef: "
24241 msgstr ""
24242
24243 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24244 #, fuzzy, c-format
24245 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24246 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
24247
24248 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24249 #, fuzzy
24250 msgid "optional"
24251 msgstr "אופקי"
24252
24253 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24254 msgid "TeX"
24255 msgstr "TeX"
24256
24257 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24258 msgid "math macro"
24259 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24260
24261 #: src/output.cpp:37
24262 #, c-format
24263 msgid ""
24264 "Could not open the specified document\n"
24265 "%1$s."
24266 msgstr ""
24267 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
24268 "%1$s."
24269
24270 #: src/output_plaintext.cpp:136
24271 msgid "Abstract: "
24272 msgstr "תקציר: "
24273
24274 #: src/output_plaintext.cpp:148
24275 msgid "References: "
24276 msgstr "הפניות: "
24277
24278 #: src/support/debug.cpp:40
24279 #, fuzzy
24280 msgid "No debugging messages"
24281 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
24282
24283 #: src/support/debug.cpp:41
24284 msgid "General information"
24285 msgstr "מידע כללי"
24286
24287 #: src/support/debug.cpp:42
24288 msgid "Program initialisation"
24289 msgstr "אתחול תוכנית"
24290
24291 #: src/support/debug.cpp:43
24292 msgid "Keyboard events handling"
24293 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
24294
24295 #: src/support/debug.cpp:44
24296 msgid "GUI handling"
24297 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
24298
24299 #: src/support/debug.cpp:45
24300 msgid "Lyxlex grammar parser"
24301 msgstr ""
24302
24303 #: src/support/debug.cpp:46
24304 msgid "Configuration files reading"
24305 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
24306
24307 #: src/support/debug.cpp:47
24308 msgid "Custom keyboard definition"
24309 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
24310
24311 #: src/support/debug.cpp:48
24312 msgid "LaTeX generation/execution"
24313 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
24314
24315 #: src/support/debug.cpp:49
24316 msgid "Math editor"
24317 msgstr "עורך מתמטיקה"
24318
24319 #: src/support/debug.cpp:50
24320 msgid "Font handling"
24321 msgstr "ניהול גופנים"
24322
24323 #: src/support/debug.cpp:51
24324 msgid "Textclass files reading"
24325 msgstr ""
24326
24327 #: src/support/debug.cpp:52
24328 msgid "Version control"
24329 msgstr "בקרת גרסה"
24330
24331 #: src/support/debug.cpp:53
24332 msgid "External control interface"
24333 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
24334
24335 #: src/support/debug.cpp:54
24336 msgid "Undo/Redo mechanism"
24337 msgstr ""
24338
24339 #: src/support/debug.cpp:55
24340 msgid "User commands"
24341 msgstr "פקודות משתמש"
24342
24343 #: src/support/debug.cpp:56
24344 msgid "The LyX Lexer"
24345 msgstr ""
24346
24347 #: src/support/debug.cpp:57
24348 msgid "Dependency information"
24349 msgstr "מידע תלויות"
24350
24351 #: src/support/debug.cpp:58
24352 msgid "LyX Insets"
24353 msgstr ""
24354
24355 #: src/support/debug.cpp:59
24356 msgid "Files used by LyX"
24357 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
24358
24359 #: src/support/debug.cpp:60
24360 msgid "Workarea events"
24361 msgstr "אירועי משטח עבודה"
24362
24363 #: src/support/debug.cpp:61
24364 msgid "Insettext/tabular messages"
24365 msgstr ""
24366
24367 #: src/support/debug.cpp:62
24368 msgid "Graphics conversion and loading"
24369 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
24370
24371 #: src/support/debug.cpp:63
24372 msgid "Change tracking"
24373 msgstr "מעקב אחר שינויים"
24374
24375 #: src/support/debug.cpp:64
24376 msgid "External template/inset messages"
24377 msgstr ""
24378
24379 #: src/support/debug.cpp:65
24380 msgid "RowPainter profiling"
24381 msgstr ""
24382
24383 #: src/support/debug.cpp:66
24384 msgid "Scrolling debugging"
24385 msgstr ""
24386
24387 #: src/support/debug.cpp:67
24388 #, fuzzy
24389 msgid "Math macros"
24390 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24391
24392 #: src/support/debug.cpp:68
24393 msgid "RTL/Bidi"
24394 msgstr ""
24395
24396 #: src/support/debug.cpp:69
24397 msgid "Locale/Internationalisation"
24398 msgstr ""
24399
24400 #: src/support/debug.cpp:70
24401 #, fuzzy
24402 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24403 msgstr "בחירה כשורות"
24404
24405 #: src/support/debug.cpp:71
24406 #, fuzzy
24407 msgid "Find and replace mechanism"
24408 msgstr "חיפוש והחלפה"
24409
24410 #: src/support/debug.cpp:72
24411 msgid "Developers' general debug messages"
24412 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
24413
24414 #: src/support/debug.cpp:73
24415 msgid "All debugging messages"
24416 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
24417
24418 #: src/support/debug.cpp:152
24419 #, c-format
24420 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24421 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
24422
24423 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24424 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24425 msgstr "he"
24426
24427 #: src/support/os_win32.cpp:444
24428 msgid "System file not found"
24429 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
24430
24431 #: src/support/os_win32.cpp:445
24432 msgid ""
24433 "Unable to load shfolder.dll\n"
24434 "Please install."
24435 msgstr ""
24436 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24437 "אנא התקן קובץ זה."
24438
24439 #: src/support/os_win32.cpp:450
24440 msgid "System function not found"
24441 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
24442
24443 #: src/support/os_win32.cpp:451
24444 msgid ""
24445 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24446 "Don't know how to proceed. Sorry."
24447 msgstr ""
24448 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
24449 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
24450
24451 #: src/support/userinfo.cpp:45
24452 msgid "Unknown user"
24453 msgstr "משתמש לא מוכר"
24454
24455 #~ msgid ""
24456 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24457 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24458 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24459 #~ msgstr "ly"
24460
24461 #~ msgid "LyX binary not found"
24462 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
24463
24464 #~ msgid ""
24465 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24466 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
24467
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid ""
24470 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24471 #~ "\t%1$s\n"
24472 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24473 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24474 #~ msgstr ""
24475 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
24476 #~ "\t%1$s\n"
24477 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
24478 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
24479
24480 #~ msgid "File not found"
24481 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
24482
24483 #~ msgid ""
24484 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24485 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24486 #~ msgstr ""
24487 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
24488 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24489
24490 #~ msgid ""
24491 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24492 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24493 #~ msgstr ""
24494 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24495 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24496
24497 #~ msgid ""
24498 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24499 #~ "%2$s is not a directory."
24500 #~ msgstr ""
24501 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24502 #~ "%2$s היא לא תקייה."
24503
24504 #~ msgid "Directory not found"
24505 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
24506
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24509 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
24510
24511 #, fuzzy
24512 #~ msgid "varGamma"
24513 #~ msgstr "Gamma"
24514
24515 #, fuzzy
24516 #~ msgid "varDelta"
24517 #~ msgstr "Delta"
24518
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid "varTheta"
24521 #~ msgstr "vartheta"
24522
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid "varLambda"
24525 #~ msgstr "Lambda"
24526
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "varXi"
24529 #~ msgstr "varpi"
24530
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "varPi"
24533 #~ msgstr "varpi"
24534
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "varSigma"
24537 #~ msgstr "varsigma"
24538
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "varUpsilon"
24541 #~ msgstr "varepsilon"
24542
24543 #, fuzzy
24544 #~ msgid "varPhi"
24545 #~ msgstr "varphi"
24546
24547 #, fuzzy
24548 #~ msgid "varPsi"
24549 #~ msgstr "פרסית"
24550
24551 #, fuzzy
24552 #~ msgid "varOmega"
24553 #~ msgstr "Omega"
24554
24555 #, fuzzy
24556 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24557 #~ msgstr "מרווח אנכי"
24558
24559 #~ msgid "comment"
24560 #~ msgstr "הערה"
24561
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid "greyedout"
24564 #~ msgstr "באפור"
24565
24566 #, fuzzy
24567 #~ msgid "Open Target...|O"
24568 #~ msgstr "פתח...|פ"
24569
24570 #, fuzzy
24571 #~ msgid "&Use Defaults"
24572 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
24573
24574 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24575 #~ msgstr "הערה"
24576
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "&Use babel"
24579 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
24580
24581 #~ msgid "&Global"
24582 #~ msgstr "&גלובלי"
24583
24584 #, fuzzy
24585 #~ msgid "institutemark"
24586 #~ msgstr "מכון"
24587
24588 #, fuzzy
24589 #~ msgid "Flex:Institute"
24590 #~ msgstr "מכון"
24591
24592 #, fuzzy
24593 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24594 #~ msgstr "דוא\"|ל"
24595
24596 #, fuzzy
24597 #~ msgid "tablenotemark"
24598 #~ msgstr "טבלה"
24599
24600 #, fuzzy
24601 #~ msgid "chart"
24602 #~ msgstr "hat"
24603
24604 #, fuzzy
24605 #~ msgid "graph"
24606 #~ msgstr "ביוגרפיה"
24607
24608 #, fuzzy
24609 #~ msgid "Bibnote"
24610 #~ msgstr "הערה"
24611
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid "Chemistry"
24614 #~ msgstr "infty"
24615
24616 #, fuzzy
24617 #~ msgid "CRcat"
24618 #~ msgstr "hat"
24619
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "InstituteMark"
24622 #~ msgstr "מכון"
24623
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "Flex:Alert"
24626 #~ msgstr "Vert"
24627
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24630 #~ msgstr "אנכי"
24631
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24634 #~ msgstr "כיוון הדף"
24635
24636 #, fuzzy
24637 #~ msgid "Thanks Reference"
24638 #~ msgstr "הפניות"
24639
24640 #, fuzzy
24641 #~ msgid "Internet Address Reference"
24642 #~ msgstr "הכנס הפניה"
24643
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid "Name (First Name)"
24646 #~ msgstr "שם קובץ"
24647
24648 #, fuzzy
24649 #~ msgid "Titlenotemark"
24650 #~ msgstr "הערת תחתית"
24651
24652 #, fuzzy
24653 #~ msgid "Authormark"
24654 #~ msgstr "מחבר-שנה"
24655
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "CorAuthormark"
24658 #~ msgstr "ארבעה מחברים"
24659
24660 #, fuzzy
24661 #~ msgid "Lowercase"
24662 #~ msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
24663
24664 #, fuzzy
24665 #~ msgid "Inst"
24666 #~ msgstr "הוספה"
24667
24668 #, fuzzy
24669 #~ msgid "Sidenote"
24670 #~ msgstr "הערה"
24671
24672 #, fuzzy
24673 #~ msgid "Marginnote"
24674 #~ msgstr "הערת שוליים"
24675
24676 #, fuzzy
24677 #~ msgid "AllCaps"
24678 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24679
24680 #, fuzzy
24681 #~ msgid "SmallCaps"
24682 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24683
24684 #, fuzzy
24685 #~ msgid "Flex:Firstname"
24686 #~ msgstr "שם קובץ"
24687
24688 #, fuzzy
24689 #~ msgid "Flex:Fname"
24690 #~ msgstr "שם קובץ"
24691
24692 #, fuzzy
24693 #~ msgid "Flex:Surname"
24694 #~ msgstr "שם קובץ"
24695
24696 #, fuzzy
24697 #~ msgid "Flex:Filename"
24698 #~ msgstr "שם קובץ"
24699
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid "Flex:Literal"
24702 #~ msgstr "מקור LaTeX"
24703
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid "Flex:Emph"
24706 #~ msgstr "&מיקום:"
24707
24708 #, fuzzy
24709 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24710 #~ msgstr "breve"
24711
24712 #, fuzzy
24713 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24714 #~ msgstr "מספר מובאה"
24715
24716 #, fuzzy
24717 #~ msgid "Flex:Volume"
24718 #~ msgstr "עמודה"
24719
24720 #, fuzzy
24721 #~ msgid "Flex:Day"
24722 #~ msgstr "&מיקום:"
24723
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "Flex:Month"
24726 #~ msgstr "מתמטיקה"
24727
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid "Flex:Year"
24730 #~ msgstr "&מיקום:"
24731
24732 #, fuzzy
24733 #~ msgid "Flex:ISSN"
24734 #~ msgstr "&מיקום:"
24735
24736 #, fuzzy
24737 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24738 #~ msgstr "קוד"
24739
24740 #, fuzzy
24741 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24742 #~ msgstr "כותרת"
24743
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24746 #~ msgstr "קוד CCC:"
24747
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "Flex:Code"
24750 #~ msgstr "&מיקום:"
24751
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "Flex:Dscr"
24754 #~ msgstr "&מיקום:"
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "Flex:Keyword"
24758 #~ msgstr "מילות מפתח"
24759
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24762 #~ msgstr "div"
24763
24764 #, fuzzy
24765 #~ msgid "Flex:Orgname"
24766 #~ msgstr "שמך"
24767
24768 #, fuzzy
24769 #~ msgid "Flex:Street"
24770 #~ msgstr "רחוב"
24771
24772 #, fuzzy
24773 #~ msgid "Flex:City"
24774 #~ msgstr "&מיקום:"
24775
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid "Flex:State"
24778 #~ msgstr "מחוז"
24779
24780 #, fuzzy
24781 #~ msgid "Flex:Postcode"
24782 #~ msgstr "הדבק"
24783
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "Flex:Country"
24786 #~ msgstr "ערך"
24787
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "Flex:Directory"
24790 #~ msgstr "תיקיות"
24791
24792 #, fuzzy
24793 #~ msgid "Flex:Email"
24794 #~ msgstr "דוא\"ל"
24795
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24798 #~ msgstr "מקלדת"
24799
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24802 #~ msgstr "Cap"
24803
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "Flex"
24806 #~ msgstr "קובץ"
24807
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "Foot"
24810 #~ msgstr "odot"
24811
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "Note:Comment"
24814 #~ msgstr "הערה"
24815
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "Note:Note"
24818 #~ msgstr "הערה:"
24819
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "Note:Greyedout"
24822 #~ msgstr "באפור"
24823
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid "Box:Shaded"
24826 #~ msgstr "צבועה"
24827
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "Wrap"
24830 #~ msgstr "עטוף"
24831
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid "Argument"
24834 #~ msgstr "יישור"
24835
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "Info:menu"
24838 #~ msgstr "mu"
24839
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "Info:shortcut"
24842 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24843
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "Info:shortcuts"
24846 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24847
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "Braillebox"
24850 #~ msgstr "parallel"
24851
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "Flex:Endnote"
24854 #~ msgstr "הערה"
24855
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "Flex:Initial"
24858 #~ msgstr "מכון"
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Flex:Glosse"
24862 #~ msgstr "סגור"
24863
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "Flex:Expression"
24866 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "Flex:Concepts"
24870 #~ msgstr "אשר"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "Flex:Meaning"
24874 #~ msgstr "ניהול גופנים"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "Flex:Noun"
24878 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
24879
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "Sweave Options"
24882 #~ msgstr "אפשרויות LaTeX:"
24883
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "S/R expression"
24886 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24887
24888 #~ msgid "Norsk"
24889 #~ msgstr "נורווגית"
24890
24891 #~ msgid "Nynorsk"
24892 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
24893
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "master document[[scope]]"
24896 #~ msgstr "מסמך ראשי"
24897
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Keywordsr"
24900 #~ msgstr "מילות מפתח"
24901
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "Current paragraph"
24904 #~ msgstr "הזח פסקה"
24905
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "Current &paragraph"
24908 #~ msgstr "הזח פסקה"
24909
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "A&vailable indices:"
24912 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
24913
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "Width:"
24916 #~ msgstr "רוחב:"
24917
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "Error "
24920 #~ msgstr "חץ"
24921
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "All indices"
24924 #~ msgstr "כל הקבצים"
24925
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "&Ok"
24928 #~ msgstr "אישור"
24929
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Cust&om:"
24932 #~ msgstr "מותאם אישית"
24933
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid ""
24936 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24937 #~ "lyx2lyx script."
24938 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
24939
24940 #~ msgid ""
24941 #~ "The specified document\n"
24942 #~ "%1$s\n"
24943 #~ "could not be read."
24944 #~ msgstr ""
24945 #~ "הקובץ המצוין:\n"
24946 #~ "%1$s\n"
24947 #~ "לא ניתן לקריאה."
24948
24949 #~ msgid "Could not read document"
24950 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
24951
24952 #, fuzzy
24953 #~ msgid "&Keep it"
24954 #~ msgstr "התאם"
24955
24956 #, fuzzy
24957 #~ msgid "Cannot view URL"
24958 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
24959
24960 #~ msgid "Label"
24961 #~ msgstr "תווית"
24962
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid "Invisible"
24965 #~ msgstr "חשבונית"
24966
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid "Height:"
24969 #~ msgstr "אורך:"
24970
24971 #, fuzzy
24972 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24973 #~ msgstr "מכון"
24974
24975 #, fuzzy
24976 #~ msgid "Element:Filename"
24977 #~ msgstr "שם קובץ"
24978
24979 #, fuzzy
24980 #~ msgid "Element:Citation-number"
24981 #~ msgstr "מספר מובאה"
24982
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "Element:Directory"
24985 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
24986
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "CharStyle"
24989 #~ msgstr "סגנון"
24990
24991 #, fuzzy
24992 #~ msgid "Custom:Endnote"
24993 #~ msgstr "לקוח"
24994
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "FrmtRef: "
24997 #~ msgstr "הפנייה: "
24998
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "Glossary term"
25001 #~ msgstr "סגור"
25002
25003 #, fuzzy
25004 #~ msgid "Middle|d"
25005 #~ msgstr "אמצע|א"
25006
25007 #~ msgid "caption frame"
25008 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
25009
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "Decimal point:"
25012 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
25013
25014 #~ msgid "Screen &DPI:"
25015 #~ msgstr "DPI של המסך:"
25016
25017 #, fuzzy
25018 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25019 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
25020
25021 #, fuzzy
25022 #~ msgid "ColorUi"
25023 #~ msgstr "צבע"
25024
25025 #~ msgid "TheoremTemplate"
25026 #~ msgstr "תבנית-משפט"
25027
25028 #~ msgid "Theorem #:"
25029 #~ msgstr "משפט #:"
25030
25031 #~ msgid "Lemma #:"
25032 #~ msgstr "למה #:"
25033
25034 #~ msgid "Corollary #:"
25035 #~ msgstr "מסקנה #:"
25036
25037 # לבדוק מה זה
25038 #~ msgid "Proposition #:"
25039 #~ msgstr "הצעה #:"
25040
25041 #~ msgid "Criterion #:"
25042 #~ msgstr "קריטריון #:"
25043
25044 #~ msgid "Fact #:"
25045 #~ msgstr "עובדה #:"
25046
25047 #~ msgid "Axiom #:"
25048 #~ msgstr "אקסיומה #:"
25049
25050 #~ msgid "Definition #:"
25051 #~ msgstr "הגדרה #:"
25052
25053 #~ msgid "Condition #:"
25054 #~ msgstr "תנאי #:"
25055
25056 #~ msgid "Problem #:"
25057 #~ msgstr "בעיה #:"
25058
25059 #~ msgid "Exercise #:"
25060 #~ msgstr "תרגיל #:"
25061
25062 #~ msgid "Remark #:"
25063 #~ msgstr "הערה #:"
25064
25065 #~ msgid "Claim #:"
25066 #~ msgstr "טענה #:"
25067
25068 #~ msgid "Note #:"
25069 #~ msgstr "הערה #:"
25070
25071 #~ msgid "Case #:"
25072 #~ msgstr "תנאי #:"
25073
25074 #~ msgid "Footernote"
25075 #~ msgstr "הערת תחתית"
25076
25077 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25078 #~ msgstr "רווח בין מילים"
25079
25080 #, fuzzy
25081 #~ msgid "Overwrite all files?"
25082 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
25083
25084 #, fuzzy
25085 #~ msgid "Continue &asking"
25086 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
25087
25088 #, fuzzy
25089 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25090 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25091
25092 #, fuzzy
25093 #~ msgid "Thin space"
25094 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
25095
25096 #, fuzzy
25097 #~ msgid "Medium space"
25098 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
25099
25100 #, fuzzy
25101 #~ msgid "Thick space"
25102 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
25103
25104 #, fuzzy
25105 #~ msgid "Negative thin space"
25106 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25107
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "Negative medium space"
25110 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25111
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "Negative thick space"
25114 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25115
25116 #, fuzzy
25117 #~ msgid "Inter-word space"
25118 #~ msgstr "רווח בין מילים"
25119
25120 #~ msgid "Date format"
25121 #~ msgstr "תצורת תאריך"
25122
25123 #, fuzzy
25124 #~ msgid "Unknown buffer info"
25125 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
25126
25127 #, fuzzy
25128 #~ msgid "Preview\t"
25129 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
25130
25131 #, fuzzy
25132 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25133 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
25134
25135 #, fuzzy
25136 #~ msgid "Options"
25137 #~ msgstr "&אפשרויות:"
25138
25139 #, fuzzy
25140 #~ msgid "Find LyX Text"
25141 #~ msgstr "חפש הבא"
25142
25143 #, fuzzy
25144 #~ msgid "&Replace with..."
25145 #~ msgstr "החלף עם:"
25146
25147 #, fuzzy
25148 #~ msgid "Ne&xt"
25149 #~ msgstr "טקסט"
25150
25151 #, fuzzy
25152 #~ msgid "Pre&vious"
25153 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25154
25155 #, fuzzy
25156 #~ msgid "&Keep case"
25157 #~ msgstr "התאם"
25158
25159 #, fuzzy
25160 #~ msgid "&Find..."
25161 #~ msgstr "מצא:"
25162
25163 #, fuzzy
25164 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25165 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
25166
25167 #, fuzzy
25168 #~ msgid "&Next"
25169 #~ msgstr "&חדש:"
25170
25171 #, fuzzy
25172 #~ msgid "&Previous"
25173 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25174
25175 #, fuzzy
25176 #~ msgid "&Advanced"
25177 #~ msgstr "מתקדם"
25178
25179 #~ msgid ""
25180 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25181 #~ "%1$s.layout,\n"
25182 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25183 #~ "class or style file required by it is not\n"
25184 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25185 #~ "for more information.\n"
25186 #~ msgstr ""
25187 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
25188 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
25189 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
25190 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
25191 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
25192 #~ "מידע נוסף.\n"
25193
25194 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25195 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
25196
25197 #, fuzzy
25198 #~ msgid "Any &word"
25199 #~ msgstr "מילה אחת"
25200
25201 #~ msgid "&Dummy"
25202 #~ msgstr "דמה"
25203
25204 #~ msgid "F&ind:"
25205 #~ msgstr "חפש:"
25206
25207 #~ msgid "D&elete"
25208 #~ msgstr "מחק"
25209
25210 #~ msgid "&Default language:"
25211 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
25212
25213 #, fuzzy
25214 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25215 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
25216
25217 #~ msgid "&BibTeX command:"
25218 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
25219
25220 #, fuzzy
25221 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25222 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
25223
25224 #, fuzzy
25225 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25226 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
25227
25228 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25229 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
25230
25231 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25232 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
25233
25234 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25235 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
25236
25237 #~ msgid "Use input encod&ing"
25238 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
25239
25240 #~ msgid "Jump to the label"
25241 #~ msgstr "דלג לתווית"
25242
25243 #~ msgid "Merge cells"
25244 #~ msgstr "אחד תאים"
25245
25246 #~ msgid "Listing settings"
25247 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
25248
25249 #~ msgid "Language:"
25250 #~ msgstr "שפה:"
25251
25252 #~ msgid "LastLanguage"
25253 #~ msgstr "שפה אחרונה"
25254
25255 #~ msgid "Last Language:"
25256 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
25257
25258 #~ msgid "End"
25259 #~ msgstr "סוף"
25260
25261 #~ msgid "End of CV"
25262 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
25263
25264 #~ msgid "Computer"
25265 #~ msgstr "מחשב"
25266
25267 #~ msgid "Computer:"
25268 #~ msgstr "מחשב:"
25269
25270 #, fuzzy
25271 #~ msgid "Insert|n"
25272 #~ msgstr "הוספה|ה"
25273
25274 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25275 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
25276
25277 #~ msgid "View DVI"
25278 #~ msgstr "הצג DVI"
25279
25280 #~ msgid "Update DVI"
25281 #~ msgstr "עדכן DVI"
25282
25283 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25284 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
25285
25286 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25287 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
25288
25289 #~ msgid "View PostScript"
25290 #~ msgstr "הצג PostScript"
25291
25292 #~ msgid "Update PostScript"
25293 #~ msgstr "עדכן PostScript"
25294
25295 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25296 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
25297
25298 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25299 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
25300
25301 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25302 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
25303
25304 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25305 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
25306
25307 #~ msgid "Branch Settings"
25308 #~ msgstr "הגדרות ענף"
25309
25310 #~ msgid ""
25311 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25312 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
25313
25314 #~ msgid "Length"
25315 #~ msgstr "אורך"
25316
25317 #~ msgid "TeX Code Settings"
25318 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
25319
25320 #~ msgid "Float Settings"
25321 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
25322
25323 #, fuzzy
25324 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25325 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25326
25327 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25328 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
25329
25330 #~ msgid "ispell"
25331 #~ msgstr "ispell"
25332
25333 #~ msgid "pspell (library)"
25334 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
25335
25336 #~ msgid "aspell (library)"
25337 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
25338
25339 #~ msgid "*.pws"
25340 #~ msgstr "*.pws"
25341
25342 #~ msgid "*.ispell"
25343 #~ msgstr "*.ispell"
25344
25345 #~ msgid "Spellchecker error"
25346 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
25347
25348 #~ msgid ""
25349 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25350 #~ "Maybe it has been killed."
25351 #~ msgstr ""
25352 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
25353 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
25354
25355 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25356 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
25357
25358 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25359 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
25360
25361 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25362 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25363
25364 #~ msgid "No Table of contents"
25365 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
25366
25367 #~ msgid "Opened inset"
25368 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25369
25370 #, fuzzy
25371 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25372 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25373
25374 #~ msgid "Opened Box Inset"
25375 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
25376
25377 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25378 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
25379
25380 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25381 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
25382
25383 #, fuzzy
25384 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25385 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25386
25387 #~ msgid "Opened Float Inset"
25388 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
25389
25390 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25391 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
25392
25393 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25394 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
25395
25396 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25397 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
25398
25399 #~ msgid "Opened Note Inset"
25400 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
25401
25402 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25403 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25404
25405 #~ msgid "Opened table"
25406 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
25407
25408 #~ msgid "Opened Text Inset"
25409 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25410
25411 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25412 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
25413
25414 #, fuzzy
25415 #~ msgid "Absender:"
25416 #~ msgstr "שורת כותרת:"
25417
25418 #, fuzzy
25419 #~ msgid "Vorwahl:"
25420 #~ msgstr "רגיל:"
25421
25422 #, fuzzy
25423 #~ msgid "Latex"
25424 #~ msgstr "תאריך"
25425
25426 #, fuzzy
25427 #~ msgid "No file open!"
25428 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
25429
25430 #, fuzzy
25431 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25432 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
25433
25434 #, fuzzy
25435 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25436 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
25437
25438 #, fuzzy
25439 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25440 #~ msgstr "הצג מספור"
25441
25442 #, fuzzy
25443 #~ msgid "Toggle Label|L"
25444 #~ msgstr "החלף הכל"
25445
25446 #~ msgid "B&rowse..."
25447 #~ msgstr "עיון..."
25448
25449 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25450 #~ msgstr "מספר עותקים:"
25451
25452 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25453 #~ msgstr "נטול תגים:"
25454
25455 #, fuzzy
25456 #~ msgid "Ne&w"
25457 #~ msgstr "&חדש:"
25458
25459 #, fuzzy
25460 #~ msgid "&Postscript driver:"
25461 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
25462
25463 #, fuzzy
25464 #~ msgid "Append Parameter"
25465 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
25466
25467 #, fuzzy
25468 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25469 #~ msgstr "רישום קוד"
25470
25471 #, fuzzy
25472 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25473 #~ msgstr "רישום קוד"
25474
25475 #, fuzzy
25476 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25477 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25478
25479 #, fuzzy
25480 #~ msgid "figure"
25481 #~ msgstr "איור"
25482
25483 #, fuzzy
25484 #~ msgid "table"
25485 #~ msgstr "טבלה"
25486
25487 #, fuzzy
25488 #~ msgid "algorithm"
25489 #~ msgstr "אלגוריתם"
25490
25491 #, fuzzy
25492 #~ msgid "tableau"
25493 #~ msgstr "טבלה"
25494
25495 #, fuzzy
25496 #~ msgid "keywords"
25497 #~ msgstr "מילות מפתח"
25498
25499 #~ msgid "Table of Contents|a"
25500 #~ msgstr "תוכן עניינים"
25501
25502 #~ msgid "FAQ|F"
25503 #~ msgstr "שו\"ת"
25504
25505 #~ msgid "LinuxDoc"
25506 #~ msgstr "LinuxDoc"
25507
25508 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25509 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25510
25511 #, fuzzy
25512 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25513 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
25514
25515 #~ msgid "American"
25516 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
25517
25518 #, fuzzy
25519 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25520 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
25521
25522 #~ msgid "Austrian"
25523 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
25524
25525 #~ msgid "British"
25526 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
25527
25528 #~ msgid "Canadian"
25529 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
25530
25531 #, fuzzy
25532 #~ msgid "Reference\t"
25533 #~ msgstr "הפניות"
25534
25535 #, fuzzy
25536 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25537 #~ msgstr "כתובת המוען:"
25538
25539 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25540 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
25541
25542 #~ msgid "LaTeX default"
25543 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
25544
25545 #~ msgid "A&pply"
25546 #~ msgstr "החל"
25547
25548 #~ msgid "<- C&lear"
25549 #~ msgstr "נקה->"
25550
25551 #~ msgid "Show ERT inline"
25552 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
25553
25554 #~ msgid "&Inline"
25555 #~ msgstr "בתוך השורה"
25556
25557 #~ msgid "LyX View"
25558 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
25559
25560 #~ msgid "Screen display"
25561 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
25562
25563 #~ msgid "Monochrome"
25564 #~ msgstr "שחור-לבן"
25565
25566 #~ msgid "Grayscale"
25567 #~ msgstr "גווני אפור"
25568
25569 #~ msgid "%"
25570 #~ msgstr "%"
25571
25572 #~ msgid "Sca&le:"
25573 #~ msgstr "קנה מידה:"
25574
25575 #~ msgid "Display image in LyX"
25576 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
25577
25578 #~ msgid "S&ubfigure"
25579 #~ msgstr "תת-איור"
25580
25581 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25582 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
25583
25584 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25585 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
25586
25587 #~ msgid "Framed in box"
25588 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
25589
25590 #~ msgid "&Framed"
25591 #~ msgstr "ב&מסגרת"
25592
25593 #~ msgid "&Shaded"
25594 #~ msgstr "&צבועה"
25595
25596 #~ msgid "Paper Size"
25597 #~ msgstr "גודל דף"
25598
25599 #~ msgid "&Colors"
25600 #~ msgstr "&צבעים"
25601
25602 #~ msgid "C&opiers"
25603 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
25604
25605 #~ msgid "Do not display"
25606 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
25607
25608 #~ msgid "&File formats"
25609 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
25610
25611 #~ msgid "F&ormat:"
25612 #~ msgstr "פו&רמט:"
25613
25614 #~ msgid "&GUI name:"
25615 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
25616
25617 #~ msgid "External Applications"
25618 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
25619
25620 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25621 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
25622
25623 #~ msgid "Save/restore window position"
25624 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"