1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-04-21 12:11-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-10-26 20:23+0200\n"
16 "Last-Translator: Gilad Orr <giladorr@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
31 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
35 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
39 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
44 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
57 msgid "&Document format"
60 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
61 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
64 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
65 msgid "Sho&w in export menu"
66 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
68 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
70 msgid "Vector &graphics format"
71 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
73 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
77 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
86 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
91 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
95 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
99 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
106 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
107 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
111 msgid "Default Output Formats"
112 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
115 msgid "With &TeX fonts:"
116 msgstr "עם פונטים של &TeX"
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
119 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
123 msgid "With n&on-TeX fonts:"
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
128 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
129 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
131 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
133 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
134 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
136 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
138 msgid "Index generation"
141 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
146 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
147 msgid "Select a processor"
150 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
156 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
157 msgid "Define program options of the selected processor."
158 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
160 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
161 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
162 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
164 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
165 msgid "&Use multiple indexes"
166 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
168 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
169 msgid "&New:[[index]]"
172 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
174 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
175 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
177 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
178 msgid "Add a new index to the list"
179 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
181 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
182 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/CutAndPaste.cpp:365
188 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
189 msgid "A&vailable Indexes:"
190 msgstr "מפתחות פנויים:"
192 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
193 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
197 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
198 msgid "Remove the selected index"
199 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
201 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
202 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/Buffer.cpp:4186
203 #: src/Buffer.cpp:4199
207 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
208 msgid "Rename the selected index"
209 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
215 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
216 msgid "Define or change button color"
217 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
219 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
220 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
221 msgid "Alter Co&lor..."
224 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
225 msgid "Add the selected branches to the list."
226 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
228 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
229 msgid "&Add Selected"
230 msgstr "הוסף את הנבחרים"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
233 msgid "Add all unknown branches to the list."
234 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
236 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
242 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
243 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
244 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1272
246 #: src/Buffer.cpp:2658 src/Buffer.cpp:4160 src/Buffer.cpp:4224
247 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
248 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
249 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
251 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
252 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346
255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760
257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2859 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3517 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
262 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
263 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
264 msgid "Undefined branches used in this document."
265 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
267 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
268 msgid "&Undefined Branches:"
269 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
272 msgid "User &interface language:"
273 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
276 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
277 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
281 msgid "Language &package:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
285 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
286 msgid "Select which language package LyX should use"
287 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 lib/layouts/stdcustom.inc:8
305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
309 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
312 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
318 msgid "None[[language package]]"
319 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
325 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
326 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
329 msgid "Command s&tart:"
330 msgstr "פקודת התחלה:"
332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
333 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
334 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
337 msgid "Command e&nd:"
340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
342 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
343 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
347 msgid "Default decimal &separator:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
352 msgid "Default length &unit:"
353 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
357 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
358 "the language package)"
361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
362 msgid "Set languages &globally"
365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
367 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
373 msgstr "התחל אוטומטית"
375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
377 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
383 msgstr "&סיים אוטומטית"
385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
386 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
390 msgid "Mark &foreign languages"
391 msgstr "סמן &שפות זרות"
393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
395 msgid "Right-to-left language support"
396 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229 src/LyXRC.cpp:3446
400 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
401 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
404 msgid "Enable &RTL support"
405 msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
409 msgid "Cursor movement:"
412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:267
420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
422 msgid "Unit of width value"
423 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
425 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
427 msgid "number of needed lines"
430 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
432 msgid "use number of lines"
435 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
438 msgstr "מרווח בין שורות:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
441 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
451 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
453 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
454 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
458 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
461 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
462 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
464 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
466 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
467 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
468 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
469 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
471 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
472 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
473 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
474 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
476 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
480 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
481 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
483 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
486 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
487 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3536
493 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
495 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
497 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
498 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
499 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
502 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
503 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
507 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
511 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
512 msgid "Vertical alignment"
515 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
516 msgid "Outer (default)"
517 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
519 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
523 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64
525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
526 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
530 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74
532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
533 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
537 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
541 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
547 msgid "Overhang value"
550 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
552 msgid "Unit of overhang value"
553 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
555 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
556 msgid "Check this to allow flexible placement"
559 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
560 msgid "Allow &floating"
563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
568 msgid "Page number to print from"
569 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
572 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
576 msgid "Page number to print to"
577 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
580 msgid "Print all pages"
581 msgstr "הדפס את כל הדפים"
583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
588 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
593 msgid "Print &odd-numbered pages"
594 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
597 msgid "Print &even-numbered pages"
598 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
601 msgid "Print in reverse order"
602 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
604 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
605 msgid "Re&verse order"
606 msgstr "סדר עמודים הפוך"
608 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
612 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
613 msgid "Number of copies"
616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
617 msgid "Collate copies"
620 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
634 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
635 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
639 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
640 msgid "Print Destination"
643 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
644 msgid "Send output to the printer"
645 msgstr "שלח פלט למדפסת"
647 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
651 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
652 msgid "Send output to the given printer"
653 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
655 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
656 msgid "Send output to a file"
657 msgstr "שלח פלט לקובץ"
659 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
660 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
665 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
667 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
669 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
670 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
674 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
678 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
679 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
680 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
682 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
683 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
687 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
688 msgid "&Orientation:"
691 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
695 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
699 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
707 msgstr "סגנון הכותרות:"
709 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
710 msgid "Style used for the page header and footer"
711 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
714 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
715 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
718 msgid "&Two-sided document"
719 msgstr "מסמך דו-צדדי"
721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
724 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
725 msgid "Number of rows"
728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
729 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
735 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
737 msgid "Number of columns"
740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
741 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
745 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
749 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
753 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
754 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
758 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
759 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
760 msgid "Replace &with:"
763 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
764 msgid "Perform a case-sensitive search"
765 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
767 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
768 msgid "Case &sensitive"
769 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
771 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
772 msgid "Find next occurrence [Enter]"
773 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
775 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
776 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
780 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
781 msgid "Restrict search to whole words only"
782 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
784 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
788 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
789 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
790 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
792 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
793 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
794 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
795 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
799 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
800 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
801 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
803 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
804 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
805 msgid "Search &backwards"
806 msgstr "חפש א&חורנית"
808 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
809 msgid "Replace all occurences at once"
810 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
812 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
813 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
814 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
818 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
822 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
823 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
824 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
826 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
830 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
832 msgid "C&urrent document"
835 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
837 "Current document and all related documents belonging to the same master "
839 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
841 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
842 msgid "&Master document"
845 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
846 msgid "All open documents"
847 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
849 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
850 msgid "&Open documents"
851 msgstr "מסמכים פתוחים"
853 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
858 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
860 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
861 "and paragraph style"
862 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
864 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
866 msgid "I&gnore format"
867 msgstr "התעלם מהפורמט"
869 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
871 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
874 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
877 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
878 msgid "&Preserve first case on replace"
879 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
881 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
882 msgid "&Expand macros"
883 msgstr "פרוס מקרואים"
885 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
887 msgid "Search on&ly in maths"
888 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
890 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
892 msgid "Restrict search to math environments only"
893 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
902 msgid "&Use system colors"
903 msgstr "No system directory"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
906 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
907 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
908 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
912 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
913 msgid "Language of the thesaurus"
914 msgstr "שפת אוצר המילים"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
920 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
925 msgid "Word to look up"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
932 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
933 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
934 msgid "The selected entry"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
941 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
942 msgid "Replace the entry with the selection"
943 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
946 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
947 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
950 msgid "Printer Command Options"
951 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
954 msgid "Extension to be used when printing to file."
955 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
958 msgid "File ex&tension:"
959 msgstr "סיומת של הקובץ:"
961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
962 msgid "Option used to print to a file."
963 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
966 msgid "Print to &file:"
969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
970 msgid "Option used to print to non-default printer."
971 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
974 msgid "Set &printer:"
977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
978 msgid "Option used with spool command to set printer."
979 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
983 msgid "Spool &printer:"
984 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
988 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
993 msgid "Spool co&mmand:"
994 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
997 msgid "Option used to reverse page order."
998 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
1000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
1001 msgid "Re&verse pages:"
1002 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
1008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
1009 msgid "&Number of copies:"
1010 msgstr "מספר עותקים:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
1013 msgid "Option used to set number of copies."
1014 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
1016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
1017 msgid "Option used to print a range of pages."
1018 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
1020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
1024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
1025 msgid "Pa&ge range:"
1026 msgstr "טווח עמודים:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
1029 msgid "Option used to collate multiple copies."
1030 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
1032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
1034 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
1037 msgid "&Even pages:"
1038 msgstr "עמודים זוגיים:"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
1041 msgid "Paper t&ype:"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
1045 msgid "Paper si&ze:"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
1049 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
1050 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
1052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
1053 msgid "E&xtra options:"
1054 msgstr "אפשרויות נוספות:"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
1057 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
1058 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
1060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
1062 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
1063 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
1066 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
1067 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
1069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
1070 msgid "Adapt &output to printer"
1071 msgstr "התאם פלט למדפסת"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
1074 msgid "Name of the default printer"
1075 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
1078 msgid "Default &printer:"
1079 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
1082 msgid "Printer co&mmand:"
1083 msgstr "פקודת הדפסה:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
1089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
1093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1094 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
1099 msgid "Your E-mail address"
1100 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
1103 msgid "Sans Seri&f:"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
1107 msgid "T&ypewriter:"
1108 msgstr "מכונת כתיבה:"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
1119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
1123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
1128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
1136 msgstr "גדול אף יותר:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
1151 msgstr "קטן אף יותר:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
1163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
1168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
1173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
1175 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
1178 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
1181 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
1185 msgid "Output &line length:"
1186 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3116
1190 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1191 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1192 "paragraphs are separated by a blank line."
1194 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
1195 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
1199 msgid "&Date format:"
1200 msgstr "תצורת תאריך:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
1203 msgid "Date format for strftime output"
1204 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
1208 msgid "&Overwrite on export:"
1209 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
1212 msgid "Ask permission"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
1216 msgid "Main file only"
1217 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
1223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
1224 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
1225 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
1227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
1228 msgid "Forward search"
1229 msgstr "חיפוש לפנים"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
1232 msgid "DV&I command:"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
1236 msgid "&PDF command:"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
1243 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
1244 msgid "Value of the vertical line offset."
1245 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
1247 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
1248 msgid "Value of the line width."
1249 msgstr "ערך רוחב שורה."
1251 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
1255 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
1256 msgid "Value of the line thickness."
1257 msgstr "ערך עובי השורה"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1260 msgid "Listing Parameters"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1265 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1266 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1270 msgid "&Bypass validation"
1271 msgstr "&עקוף אימות"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1282 msgid "Mo&re parameters"
1283 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1286 msgid "Underline spaces in generated output"
1287 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1290 msgid "&Mark spaces in output"
1291 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1294 msgid "Show LaTeX preview"
1295 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1298 msgid "&Show preview"
1299 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1302 msgid "File name to include"
1303 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1306 msgid "&Include Type:"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:384
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:374
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1197
1322 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1203
1323 msgid "Program Listing"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1327 msgid "Select a file"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1331 msgid "Edit the file"
1332 msgstr "ערוך את הקובץ"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
1340 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
1345 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
1346 msgstr "&קידוד TeX:"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1349 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1350 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
1354 msgid "&DVI viewer paper size options:"
1355 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1358 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1359 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
1362 msgid "Bibliography generation"
1363 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
1366 msgid "BibTeX command and options"
1367 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
1370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
1371 msgid "Processor for &Japanese:"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
1376 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
1377 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
1384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
1389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
1390 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1391 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
1395 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
1396 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
1400 msgid "&Nomenclature command:"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
1405 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
1406 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
1409 msgid "Chec&kTeX command:"
1410 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
1413 msgid "CheckTeX start options and flags"
1414 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
1418 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
1420 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
1422 "Warning: Your changes here will not be saved."
1425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
1426 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1427 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
1429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
1430 msgid "Set class options to default on class change"
1431 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
1433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
1435 msgid "R&eset class options when document class changes"
1436 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
1439 msgid "LyX: Enter text"
1440 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
1443 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
1444 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
1447 msgid "&Do not show this warning again!"
1448 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
1454 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1455 msgid "LyX internal only"
1456 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1462 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1463 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1464 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1470 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1471 msgid "Print as grey text"
1472 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1479 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1480 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1481 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1483 msgid "Spell Checker"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1488 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1492 msgid "Unknown word:"
1493 msgstr "מילה לא מוכרת:"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1496 msgid "Current word"
1497 msgstr "מילה נוכחית"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1506 msgid "Re&placement:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1510 msgid "Replace with selected word"
1511 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1514 msgid "Replace word with current choice"
1515 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1519 msgid "S&uggestions:"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1523 msgid "Ignore this word"
1524 msgstr "התעלם ממילה זו"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1530 # איך מתרגמים session?
1531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1532 msgid "Ignore this word throughout this session"
1533 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1540 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1541 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
1545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1549 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
1550 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
1557 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
1559 msgid "Horizontal space of the phantom content"
1560 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
1564 msgid "&Horizontal Phantom"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
1569 msgid "Vertical space of the phantom content"
1570 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
1574 msgid "&Vertical Phantom"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
1586 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
1591 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
1610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1622 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1625 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1629 msgid "Current cell:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1633 msgid "Current row position"
1634 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1637 msgid "Current column position"
1638 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1641 msgid "&Table Settings"
1642 msgstr "&הגדרות טבלה"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1647 msgstr "הגדרות תיבה"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1650 msgid "Merge cells of different rows"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1659 msgid "&Vertical Offset:"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1664 msgid "Optional vertical offset"
1665 msgstr "מרווח רשות אנכי"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1668 msgid "Cell setting"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1672 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1673 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1682 msgid "rotation angle"
1683 msgstr "סגנון מובאה"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1691 msgid "Table-wide settings"
1692 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1700 msgid "Verti&cal alignment:"
1701 msgstr "יישור אנכי:"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1704 msgid "Vertical alignment of the table"
1705 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1708 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
1709 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1714 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
1715 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1720 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
1721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1741 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1742 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1751 msgid "Column settings"
1752 msgstr "הגדרות מסמך"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1755 msgid "&Horizontal alignment:"
1756 msgstr "יישור או&פקי:"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1759 msgid "Horizontal alignment in column"
1760 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
1763 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
1765 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
1768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
1769 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
1770 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
1774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1775 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
1777 msgid "At Decimal Separator"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1782 msgid "&Decimal separator:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1786 msgid "Fixed width of the column"
1787 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1791 msgid "&Vertical alignment in row:"
1792 msgstr "יישור א&נכי:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1797 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
1799 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1802 msgid "Merge cells of different columns"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1806 msgid "&Multicolumn"
1807 msgstr "על פני מספר &עמודות"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1810 msgid "LaTe&X argument:"
1811 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1814 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1815 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1826 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1827 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
1834 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
1835 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
1841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
1842 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
1843 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
1856 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
1857 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
1864 msgid "Use default (grid-like) border style"
1865 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
1869 msgstr "ברירת &מחדל"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
1872 msgid "Additional Space"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
1876 msgid "T&op of row:"
1877 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277
1882 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359
1884 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
1885 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
1886 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
1887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
1891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
1892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
1893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
1895 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
1896 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
1897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
1898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
1899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
1900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
1901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
1902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
1903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
1904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
1905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
1906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
1907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
1908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
1909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
1910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
1911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
1912 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
1913 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
1914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
1915 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
1916 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:207
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
1921 msgid "Botto&m of row:"
1922 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
1925 msgid "Bet&ween rows:"
1926 msgstr "&בין השורות:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
1930 msgstr "&טבלה ארוכה"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
1933 msgid "Select for tables that span multiple pages"
1934 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
1937 msgid "&Use long table"
1938 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
1941 msgid "Row settings"
1942 msgstr "הגדרות שורה"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
1948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
1949 msgid "Border above"
1950 msgstr "גבול מלמעלה"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
1953 msgid "Border below"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
1960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
1962 msgstr "שורת כותרת:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
1965 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
1966 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
1969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
1970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
1971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
1972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
1973 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
1977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
1978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
1979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
1980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
1981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
1982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
1983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
1984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
1988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
1989 msgid "First header:"
1990 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
1993 msgid "This row is the header of the first page"
1994 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
1997 msgid "Don't output the first header"
1998 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
2001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
2005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
2007 msgstr "שורת תחתית:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
2010 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2011 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
2014 msgid "Last footer:"
2015 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
2018 msgid "This row is the footer of the last page"
2019 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
2022 msgid "Don't output the last footer"
2023 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
2029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
2030 msgid "Set a page break on the current row"
2031 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
2034 msgid "Page &break on current row"
2035 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
2038 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
2039 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
2042 msgid "Longtable alignment"
2043 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2046 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2047 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2054 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2058 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2059 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2060 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2063 msgid "&Horizontal:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2070 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2074 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2075 msgid "decoration type / matrix border"
2076 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2079 msgid "Document-specific layout information"
2080 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2084 msgstr "בדוק תקינות"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2088 msgid "Errors reported in terminal."
2089 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2096 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2097 msgid "Citation Style"
2098 msgstr "סגנון מובאה"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2101 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2102 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2105 msgid "&Default (numerical)"
2106 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2110 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2111 "parameters in document class options."
2113 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
2114 "באפשרויות מחלקת המסמך."
2116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2121 msgid "Natbib &style:"
2122 msgstr "סגנון natbib:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2125 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2126 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2134 msgid "Bibliography Style"
2135 msgstr "ביבליוגרפיה"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2139 msgid "Default st&yle:"
2140 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2144 msgid "Define the default BibTeX style"
2145 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2149 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2152 msgid "S&ectioned bibliography"
2153 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2157 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2158 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
2160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2162 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2163 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2170 msgid "Enter string to filter contents"
2171 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
2175 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
2176 "tables, and others)"
2178 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
2181 msgid "Update navigation tree"
2182 msgstr "עדכן עץ ניווט"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2185 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2186 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2190 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
2191 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2192 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
2195 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2196 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
2199 msgid "Move selected item down by one"
2200 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
2203 msgid "Move selected item up by one"
2204 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
2210 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
2211 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
2212 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
2218 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
2219 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2220 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
2223 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
2227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
2231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
2232 msgid "Use &default placement"
2233 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
2236 msgid "Advanced Placement Options"
2237 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
2240 msgid "&Top of page"
2241 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
2244 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2245 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
2248 msgid "Here de&finitely"
2249 msgstr "&כאן באופן ודאי"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
2252 msgid "&Here if possible"
2253 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
2256 msgid "&Page of floats"
2257 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
2260 msgid "&Bottom of page"
2261 msgstr "&תחתית העמוד"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
2264 msgid "&Span columns"
2265 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
2268 msgid "&Rotate sideways"
2269 msgstr "&סובב לצדדים"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
2272 msgid "Check this if the box should break across pages"
2273 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
2276 msgid "Allow &page breaks"
2277 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
2280 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2281 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
2287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
2288 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2289 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
2292 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2293 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
2299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
2303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
2307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
2311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
2315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
2316 msgid "&Decoration:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
2320 msgid "Height value"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
2324 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2325 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
2328 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
2330 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
2333 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
2335 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
2338 msgid "Supported box types"
2339 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
2342 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
2346 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
2350 msgid "&Spellchecker engine:"
2353 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2355 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2356 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
2359 msgid "Accept compound &words"
2360 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
2363 msgid "Mark misspelled words with a underline."
2364 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2367 msgid "S&pellcheck continuously"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
2371 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2376 msgid "&Escape characters:"
2377 msgstr "תווי &חילוף:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2380 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2381 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2384 msgid "Al&ternative language:"
2385 msgstr "&שפה חלופית:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
2392 msgid "Use &keyboard map"
2393 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
2406 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
2407 "time LyX is launched."
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
2411 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
2419 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
2424 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2425 "speed it up, low values slow it down."
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
2429 msgid "Scroll wheel zoom"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
2449 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2450 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2451 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
2454 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
2456 #: src/buffer_funcs.cpp:122 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
2457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
2458 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
2462 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2463 msgid "&Export formats:"
2464 msgstr "&תבניות יצוא:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2468 msgid "&Send exported file to command:"
2469 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2481 msgid "Click to change the color"
2482 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2486 msgstr "ברירת מחדל..."
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2490 msgid "Revert the color to the default"
2491 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2499 msgid "Greyed-out notes:"
2500 msgstr "הערות מואפרות:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
2504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2509 msgid "Background colors"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2517 msgid "Shaded boxes:"
2518 msgstr "תיבות מואפרות:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2521 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2522 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2525 msgid "..............."
2526 msgstr "..............."
2528 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2532 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2533 msgid "<-----------"
2534 msgstr "<-----------"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2537 msgid "----------->"
2538 msgstr "----------->"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2541 msgid "\\-----v-----/"
2542 msgstr "\\-----v-----/"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2545 msgid "/-----^-----\\"
2546 msgstr "/-----^-----\\"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2552 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2553 msgid "Supported spacing types"
2554 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2560 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2561 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2562 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2564 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2565 msgid "&Fill Pattern:"
2566 msgstr "תבנית מילוי"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2572 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2573 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2574 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2578 msgid "General Look && Feel"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2582 msgid "&User interface file:"
2583 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2596 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2597 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2601 msgid "Use icons from system's &theme"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2606 msgid "Context help"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2611 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2612 "the main work area of an edited document"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2616 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2624 msgid "&Maximum last files:"
2625 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
2631 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
2632 msgid "Version goes here"
2633 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
2639 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
2640 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2642 msgstr "זכויות יוצרים"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2649 msgid "&PATH prefix:"
2650 msgstr "קידומת נתיב:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3356
2654 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2656 "Use the OS native format."
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2661 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2662 msgstr "קידומת נתיב:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3519
2666 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2667 "environment variable.\n"
2668 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2683 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2684 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2687 msgid "&Temporary directory:"
2688 msgstr "תיקייה זמנית:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2691 msgid "Ly&XServer pipe:"
2692 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2695 msgid "&Backup directory:"
2696 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2699 msgid "&Example files:"
2700 msgstr "קבצי הדגמה:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2703 msgid "&Document templates:"
2704 msgstr "תבניות מסמך:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2707 msgid "&Working directory:"
2708 msgstr "תיקיית עבודה:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2711 msgid "H&unspell dictionaries:"
2712 msgstr "מילוני Hunspell:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
2720 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
2724 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
2725 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
2729 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
2734 msgid "&Clear automatically"
2735 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
2739 msgid "Debug messages"
2740 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
2744 msgid "Display no debug messages"
2745 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
2752 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
2753 msgid "Display the debug messages selected to the right"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
2761 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
2763 msgid "Display all debug messages"
2764 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
2767 msgid "Display statusbar messages?"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
2771 msgid "&Statusbar messages"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
2775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
2776 msgid "Insert the delimiters"
2777 msgstr "הוסף את התוחמים"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
2781 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
2785 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
2790 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
2791 msgid "Select this to display all available characters at once"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
2796 msgid "&Display all"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
2800 msgid "&New:[[branch]]"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
2805 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
2807 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
2809 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
2810 msgid "Filename &Suffix"
2811 msgstr "סיומת שם הקובץ"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
2814 msgid "Show undefined branches used in this document."
2815 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
2817 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
2818 msgid "&Undefined Branches"
2819 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
2822 msgid "A&vailable Branches:"
2823 msgstr "ענפים זמינים:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
2826 msgid "Toggle the selected branch"
2827 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
2830 msgid "(&De)activate"
2831 msgstr "הפעל (או שתק)"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
2834 msgid "Add a new branch to the list"
2835 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
2838 msgid "Define or change background color"
2839 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
2842 msgid "Remove the selected branch"
2843 msgstr "הסר את הענף המסומן"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
2846 msgid "Change the name of the selected branch"
2847 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
2858 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
2859 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
2872 msgid "Available templates"
2873 msgstr "תבניות זמינות"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
2876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
2877 msgid "LaTe&X and LyX options"
2878 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
2881 msgid "LaTeX Options"
2882 msgstr "אפשרויות LaTeX"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
2894 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
2895 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2897 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
2898 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
2901 msgid "&Show in LyX"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
2906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
2908 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2909 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
2912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
2913 msgid "Sca&le on Screen (%):"
2914 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
2917 msgid "Si&ze and Rotation"
2918 msgstr "גודל וסיבוב"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
2922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
2923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
2924 msgid "Angle to rotate image by"
2925 msgstr "זווית סיבוב"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
2929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
2930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
2931 msgid "The origin of the rotation"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
2947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
2948 msgid "Height of image in output"
2949 msgstr "גובה התמונה בפלט"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
2952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
2953 msgid "Width of image in output"
2954 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
2957 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
2958 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
2961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
2962 msgid "&Maintain aspect ratio"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
2970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
2971 msgid "Clip to bounding box values"
2972 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
2975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
2976 msgid "Clip to &bounding box"
2977 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
2980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
2981 msgid "&Left bottom:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
2989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
2991 msgstr "ימין למעלה:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
2994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
2995 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
2996 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
2999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
3000 msgid "&Get from File"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
3007 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
3008 msgid "Scan for new databases and styles"
3009 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3012 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
3016 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
3017 msgid "The BibTeX style"
3018 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
3024 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
3025 msgid "Choose a style file"
3026 msgstr "בחר קובץ סגנון"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
3029 msgid "This bibliography section contains..."
3030 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
3032 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
3036 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
3037 msgid "all cited references"
3038 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
3041 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
3042 msgid "all uncited references"
3043 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
3046 msgid "all references"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
3050 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3051 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
3054 msgid "Add bibliography to &TOC"
3055 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
3058 msgid "Move the selected database downwards in the list"
3059 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
3062 msgid "Move the selected database upwards in the list"
3063 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
3066 msgid "BibTeX database to use"
3067 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
3071 msgstr "מסדי-נתונים"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
3074 msgid "Add a BibTeX database file"
3075 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
3081 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
3082 msgid "Remove the selected database"
3083 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
3089 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3090 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3091 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3094 msgid "&Default Margins"
3095 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3101 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3105 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3109 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3113 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3115 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3118 msgid "Head &height:"
3119 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3123 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3126 msgid "&Column Sep:"
3127 msgstr "מפריד עמודות:"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3136 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3141 msgid "Automatic in&line completion"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3145 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3150 msgid "Automatic p&opup"
3151 msgstr "עדכון אוטומטי"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3155 msgid "Autoco&rrection"
3156 msgstr "התחל אוטומטית"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3164 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3169 msgid "Automatic &inline completion"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3173 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3178 msgid "Automatic &popup"
3179 msgstr "עדכון אוטומטי"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3183 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3188 msgid "Cursor i&ndicator"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3192 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3198 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3199 "if it is available."
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3203 msgid "s inline completion dela&y"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3208 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3209 "if it is available."
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3213 msgid "s popup d&elay"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3218 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3223 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3228 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3229 "It will be shown right away."
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3233 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3237 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3241 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
3245 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3246 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
3250 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3254 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
3258 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
3262 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
3266 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
3269 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
3270 msgid "I&mmediate Apply"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3279 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3280 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3283 msgid "Lo&ngest label"
3284 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3287 msgid "Line &spacing"
3288 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
3291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
3295 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
3300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3305 msgid "&Indent Paragraph"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3310 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3325 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3326 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3330 msgid "Paragraph's &Default"
3331 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3335 msgid "Session handling"
3336 msgstr "ניהול גופנים"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3339 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3340 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3343 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3344 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3348 msgid "Restore cursor &positions"
3349 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3353 msgid "&Load opened files from last session"
3354 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3358 msgid "&Clear all session information"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3363 msgid "Backup && saving"
3364 msgstr "כשלון בגיבוי"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3368 msgid "Backup &original documents when saving"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3372 msgid "&Backup documents, every"
3373 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3375 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3382 msgid "&Save documents compressed by default"
3383 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3386 msgid "Windows && work area"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3391 msgid "Open documents in &tabs"
3392 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3396 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3397 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3402 msgid "Use s&ingle instance"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3406 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3407 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3411 msgid "Displa&y single close-tab button"
3412 msgstr "כפתור סגירת כרטיסייה יחיד"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3415 msgid "Closing last &view:"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3420 msgid "Closes document"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3425 msgid "Hides document"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3429 msgid "Ask the user"
3430 msgstr "שאל את המשתמש"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
3433 msgid "Inset Parameter Configuration"
3434 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
3437 msgid "Update dialog when moving context"
3438 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
3441 msgid "S&ynchronize Dialog"
3442 msgstr "תיבת סינכרון"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
3445 msgid "Apply settings immediately"
3446 msgstr "החל שינויים לאלתר"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
3449 msgid "Restore initial values in dialog"
3450 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
3453 msgid "Push new inset into the document"
3454 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
3456 # הכוונה להערות למיניהן
3457 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
3461 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
3462 msgid "Compare Revisions"
3463 msgstr "השווה גרסאות"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
3466 msgid "&Revisions back"
3467 msgstr "גרסאות קושמות"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
3470 msgid "&Between revisions"
3471 msgstr "בין הגרסאות"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
3477 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
3481 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3482 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
3486 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3487 msgid "Match delimiter types"
3488 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3491 msgid "&Keep matched"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3498 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3502 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3503 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3504 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
3506 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3507 msgid "&Quote Style:"
3508 msgstr "&סגנון ציטוט:"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3514 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3515 msgid "Language &Default"
3516 msgstr "שפת ברירת המחדל"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3522 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3523 msgid "Language pac&kage:"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
3530 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
3532 msgid "Select the output format"
3533 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
3536 msgid "Show the source as the master document gets it"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
3540 msgid "&Master's perspective"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
3544 msgid "Automatic update"
3545 msgstr "עדכון אוטומטי"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
3548 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
3552 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
3554 msgid "Current Paragraph"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
3559 msgid "Complete Source"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
3563 msgid "Preamble Only"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3571 msgid "Close this dialog"
3572 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3575 msgid "Rebuild the file lists"
3576 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3580 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3581 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3588 msgid "Selected classes or styles"
3589 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3592 msgid "LaTeX classes"
3593 msgstr "מחלקות LaTeX"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3596 msgid "LaTeX styles"
3597 msgstr "סגנונות LaTeX"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3600 msgid "BibTeX styles"
3601 msgstr "סגנונות BibTeX"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
3605 msgid "BibTeX databases"
3606 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
3609 msgid "Toggles view of the file list"
3610 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
3616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
3620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
3621 msgid "Select an image file"
3622 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
3628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
3629 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3630 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
3632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
3633 msgid "Set &height:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
3637 msgid "&Scale Graphics (%):"
3638 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
3641 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3642 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
3644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
3648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
3649 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
3650 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
3653 msgid "Rotate Graphics"
3654 msgstr "סובב תמונות"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
3657 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
3658 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
3661 msgid "Ro&tate after scaling"
3662 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
3668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
3669 msgid "A&ngle (Degrees):"
3670 msgstr "זווית (מעלות):"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
3673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
3674 msgid "File name of image"
3675 msgstr "שם קובץ התמונה"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
3681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
3682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
3686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
3687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
3691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
3692 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3693 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
3696 msgid "Don't un&zip on export"
3697 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
3700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
3701 msgid "Additional LaTeX options"
3702 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
3705 msgid "LaTeX &options:"
3706 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
3710 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
3711 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3713 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
3714 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
3716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
3717 msgid "Sho&w in LyX"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
3721 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
3722 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
3725 msgid "Graphics Group"
3726 msgstr "קבוצת גרפיקה"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
3729 msgid "A&ssigned to group:"
3730 msgstr "שייך לקבוצה:"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
3733 msgid "Click to define a new graphics group."
3734 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
3736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
3737 msgid "O&pen new group..."
3738 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
3740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
3741 msgid "Select an existing group for the current graphics."
3742 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
3744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
3748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
3753 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
3754 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
3759 msgid "&Main Settings"
3760 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
3767 msgid "Check for inline listings"
3768 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
3771 msgid "&Inline listing"
3772 msgstr "&בתוך השורה"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
3775 msgid "Check for floating listings"
3776 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
3780 msgstr "&אובייקט צף"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
3783 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
3785 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
3788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
3789 msgid "Line numbering"
3790 msgstr "מספור שורות"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
3796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
3797 msgid "On which side should line numbers be printed?"
3798 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
3804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
3805 msgid "Difference between two numbered lines"
3806 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
3812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
3813 msgid "Choose the font size for line numbers"
3814 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
3818 msgstr "&גודל גופן:"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
3821 msgid "The content's base font size"
3822 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
3825 msgid "Font Famil&y:"
3826 msgstr "מש&פחת הגופן:"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
3829 msgid "The content's base font style"
3830 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
3833 msgid "Break lines longer than the linewidth"
3834 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
3837 msgid "&Break long lines"
3838 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
3841 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
3842 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
3845 msgid "S&pace as symbol"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
3849 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
3850 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
3853 msgid "Space i&n string as symbol"
3854 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
3857 msgid "Tab&ulator size:"
3858 msgstr "מימי הטבלה:"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
3861 msgid "Use extended character table"
3862 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
3865 msgid "&Extended character table"
3866 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
3869 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
3870 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/europecv.layout:241
3871 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
3872 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
3873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
3877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
3881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
3882 msgid "Select the programming language"
3883 msgstr "בחר שפת תכנות"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
3889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
3890 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
3891 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
3897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
3898 msgid "Fi&rst line:"
3899 msgstr "שורה ראשונה:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
3902 msgid "The first line to be printed"
3903 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
3907 msgstr "שורה אחרונה:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
3910 msgid "The last line to be printed"
3911 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
3917 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
3918 msgid "More Parameters"
3919 msgstr "פרמטרים נוספים"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
3922 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
3923 msgid "Feedback window"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
3927 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
3928 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
3930 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
3931 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
3935 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
3936 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
3937 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
3940 msgid "Enter BibTeX database name"
3941 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
3944 msgid "&Available branches:"
3945 msgstr "ענפים זמינים:"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
3948 msgid "Select your branch"
3949 msgstr "בחר את הענף שלך"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
3952 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3953 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
3956 msgid "Use Class Defaults"
3957 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
3960 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3961 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
3964 msgid "Save as Document Defaults"
3965 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3968 msgid "Output Format"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
3972 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3973 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
3976 msgid "De&fault Output Format:"
3977 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
3980 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3981 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
3984 msgid "S&ynchronize with Output"
3985 msgstr "תאם עם הפלט"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
3988 msgid "C&ustom Macro:"
3989 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3992 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3993 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
3996 msgid "XHTML Output Options"
3997 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
4000 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
4001 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
4004 msgid "&Strict XHTML 1.1"
4005 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
4008 msgid "&Math output:"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
4012 msgid "Format to use for math output."
4013 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
4015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
4019 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
4023 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
4027 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
4028 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
4029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
4030 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
4031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
4035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
4036 msgid "Math &image scaling:"
4037 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
4040 msgid "Scaling factor for images used for math output."
4041 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
4043 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
4045 msgid "Write CSS to File"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
4049 msgid "For more information, refer to the complete log."
4050 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
4052 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
4056 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
4057 msgid "Description:"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
4061 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
4065 msgid "View Complete &Log..."
4066 msgstr "ראה יומן מלא..."
4068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
4070 msgstr "ממשק גופנים"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
4075 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
4077 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
4080 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
4081 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
4084 msgid "&Default family:"
4085 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
4088 msgid "Select the default family for the document"
4089 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
4095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
4096 msgid "LaTe&X font encoding:"
4097 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
4103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
4104 msgid "Select the roman (serif) typeface"
4105 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
4108 msgid "&Sans Serif:"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
4112 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
4113 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
4117 msgstr "קנה מידה (%):"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
4120 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
4121 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
4124 msgid "&Typewriter:"
4125 msgstr "מכונת כתיבה:"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
4128 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
4129 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
4133 msgstr "קנה מידה (%):"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
4136 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
4137 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
4144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
4146 msgid "Select the math typeface"
4147 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
4153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
4154 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
4155 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
4158 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
4159 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות במיוחד, אם הגופן מכיל אותה"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
4162 msgid "Use true S&mall Caps"
4163 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
4166 msgid "Use old style instead of lining figures"
4167 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
4170 msgid "Use &Old Style Figures"
4171 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4175 msgid "Display &Graphics"
4176 msgstr "הצג תמונות:"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4179 msgid "Instant &Preview:"
4180 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
4183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4189 msgstr "ללא מתמטיקה"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4196 msgid "Preview Si&ze:"
4197 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4201 msgid "Factor for the preview size"
4202 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4205 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4209 msgid "&Mark end of paragraphs"
4210 msgstr "סמן סיום פסקאות"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
4213 msgid "&Use hyperref support"
4214 msgstr "תמוך בhyperref"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
4221 msgid "Header Information"
4222 msgstr "פרטי הכותרת"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
4238 msgstr "מילות מפתח:"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
4242 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
4243 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
4246 msgid "Automatically fi&ll header"
4247 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
4250 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
4251 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
4254 msgid "Load in &fullscreen mode"
4255 msgstr "טען במצב מסך מלא"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
4259 msgstr "היפר-קישורים"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
4262 msgid "Allows link text to break across lines."
4263 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
4266 msgid "B&reak links over lines"
4267 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
4270 msgid "No &frames around links"
4271 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
4274 msgid "C&olor links"
4275 msgstr "צבע קישורים"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
4278 msgid "Bibliographical backreferences"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
4283 msgid "B&ackreferences:"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
4292 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
4297 msgid "&Numbered bookmarks"
4298 msgstr "נוסחה ממוספרת"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
4302 msgid "&Open bookmark tree"
4303 msgstr "שמור סמנייה"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
4306 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
4312 msgid "Number of levels"
4313 msgstr "מספר עותקים"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
4317 msgid "Additional o&ptions"
4318 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
4321 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
4325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2859
4329 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
4331 msgid "All packages:"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
4336 msgid "Load a&utomatically"
4337 msgstr "עדכון אוטומטי"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
4340 msgid "Load alwa&ys"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
4345 msgid "Do ¬ load"
4346 msgstr "המסמך לא טעון."
4348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
4349 msgid "Document &class"
4350 msgstr "מחלקת המסמך"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
4353 msgid "Click to select a local document class definition file"
4354 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
4357 msgid "&Local Layout..."
4358 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
4360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
4361 msgid "Class options"
4362 msgstr "אפשרויות המחלקה"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
4365 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
4366 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
4369 msgid "&Predefined:"
4370 msgstr "מוגדר מראש:"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
4374 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
4376 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
4378 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
4380 msgstr "מותאם אישית:"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
4383 msgid "&Graphics driver:"
4384 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
4387 msgid "Select if the current document is included to a master file"
4388 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
4390 # A better wording might be "Select master document by default".
4391 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
4392 msgid "Select de&fault master document"
4393 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
4399 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
4400 msgid "Enter the name of the default master document"
4401 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
4404 msgid "&Suppress default date on front page"
4405 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
4408 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
4409 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4412 msgid "Separate paragraphs with"
4413 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4416 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4417 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4420 msgid "&Indentation:"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4424 msgid "Size of the indentation"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4428 msgid "&Vertical space:"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4432 msgid "Size of the vertical space"
4433 msgstr "גודל המרווח האנכי"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4440 msgid "&Line spacing:"
4441 msgstr "מרווח בין שורות:"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4444 msgid "Spacing type"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4448 msgid "Number of lines"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4452 msgid "Format text into two columns"
4453 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4456 msgid "Two-&column document"
4457 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4461 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4462 "justified in the output)"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4466 msgid "Use &justification in LyX work area"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
4470 msgid "The bibliography key"
4471 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
4474 msgid "The label as it appears in the document"
4475 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
4481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4482 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4484 msgstr "משפחת הגופן"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4490 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4491 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4495 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4499 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4500 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4504 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4505 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4509 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4513 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4517 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4518 msgid "Never Toggled"
4519 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4522 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4526 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
4527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
4531 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4532 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4533 msgid "Other font settings"
4534 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4537 msgid "Always Toggled"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4544 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4545 msgid "toggle font on all of the above"
4546 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4553 msgid "Apply each change automatically"
4554 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4557 msgid "Apply changes &immediately"
4558 msgstr "החל שינויים לאלתר"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4562 msgstr "הפניות בקובץ:"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4575 msgid "Enter string to filter the label list"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4580 msgid "Filter case-sensitively"
4581 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4585 msgid "Case-sensiti&ve"
4586 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4590 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4591 "sensitive option is checked)"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4596 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4600 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4601 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4605 msgid "Cas&e-sensitive"
4606 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4609 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4618 msgid "&Go to Label"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4622 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4623 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4630 msgid "(<reference>)"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4638 msgid "on page <page>"
4639 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4642 msgid "<reference> on page <page>"
4643 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4646 msgid "Formatted reference"
4647 msgstr "הפניה מעוצבת"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4651 msgid "Textual reference"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4655 msgid "Update the label list"
4656 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4660 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4661 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4665 msgid "Match w&hole words only"
4666 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4669 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4670 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4676 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4677 msgid "Update the display"
4678 msgstr "עדכן את התצוגה"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4681 msgid "Copy to Clip&board"
4682 msgstr "העתק ללוח הגזירים"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4688 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4689 msgid "Jump to the next warning message."
4690 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
4692 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4693 msgid "Next &Warning"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4697 msgid "Jump to the next error message."
4698 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
4700 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4705 msgid "A&vailable Citations:"
4706 msgstr "מובאות זמינות:"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4709 msgid "S&elected Citations:"
4710 msgstr "מובאות נבחרות:"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4713 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4714 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
4716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4717 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4718 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
4720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4721 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4722 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4725 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4726 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4737 msgid "Citation st&yle:"
4738 msgstr "סגנון מובאה:"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4741 msgid "Natbib citation style to use"
4742 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4745 msgid "Text &before:"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4749 msgid "Text to place before citation"
4750 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4753 msgid "Text a&fter:"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4757 msgid "Text to place after citation"
4758 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4761 msgid "List all authors"
4762 msgstr "רשום את כל המחברים"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4765 msgid "Full aut&hor list"
4766 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4769 msgid "Force upper case in citation"
4770 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4773 msgid "Force u&pper case"
4774 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4777 msgid "Search Citation"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4786 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4787 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4790 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4791 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4798 msgid "Search field:"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
4802 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:287
4806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4807 msgid "Regular e&xpression"
4808 msgstr "ביטוי רגולרי"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4811 msgid "Case se&nsitive"
4812 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
4815 msgid "Entry types:"
4816 msgstr "סוגי הפריטים:"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
4819 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
4820 msgid "All entry types"
4821 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
4824 msgid "Search as you &type"
4825 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
4828 msgid "Input here the listings parameters"
4829 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
4831 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
4835 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
4836 msgid "Go to previous change"
4837 msgstr "לך לשינוי הקודם"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
4840 msgid "&Previous change"
4841 msgstr "לך לשינוי הקודם"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
4844 msgid "Go to next change"
4845 msgstr "לך לשינוי הבא"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
4848 msgid "&Next change"
4849 msgstr "לך לשינוי הבא"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
4852 msgid "Accept this change"
4853 msgstr "אשר את השינוי"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
4859 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
4860 msgid "Reject this change"
4861 msgstr "דחה את השינוי"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
4867 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
4868 msgid "Information Type:"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
4872 msgid "Information Name:"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
4876 msgid "Master Document Output"
4877 msgstr "פלט המסמך הראשי"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
4880 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
4881 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
4884 msgid "Include only &selected children"
4885 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
4889 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
4891 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
4894 msgid "&Maintain counters and references"
4895 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
4898 msgid "Include all subdocuments in the output"
4899 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
4902 msgid "&Include all children"
4903 msgstr "כלול את כל הילדים"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
4906 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
4907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
4908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
4912 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
4916 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
4917 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
4918 msgid "Name associated with the URL"
4919 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
4922 msgid "Specify the link target"
4923 msgstr "ציין את יעד הקישור"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
4929 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
4930 msgid "Link to the web or to every other target"
4931 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
4937 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
4938 msgid "Link to an email address"
4939 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
4945 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
4946 msgid "Link to a file"
4947 msgstr "קישור לקובץ"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
4953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
4957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
4958 msgid "E&xtra flag:"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
4962 msgid "&From format:"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
4969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
4970 msgid "Converter Defi&nitions"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
4974 msgid "Converter File Cache"
4975 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
4981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
4983 msgid "Maximum A&ge (in days):"
4984 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
4987 msgid "&New Document:"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
4991 msgid "&Old Document:"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
4995 msgid "Copy Document Settings from:"
4996 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
4999 msgid "N&ew Document"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
5003 msgid "Ol&d Document"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
5008 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
5009 "resulting document"
5010 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
5013 msgid "Enable &change tracking features in the output"
5014 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5017 msgid "Nomenclature settings"
5018 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5022 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5026 msgid "&List Indentation:"
5027 msgstr "הזחת רשימות:"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5030 msgid "Custom &Width:"
5031 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5034 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5035 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
5037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5038 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5048 msgid "A&vailable indexes:"
5049 msgstr "ענפים זמינים:"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5053 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5054 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
5060 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
5061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5065 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
5066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5068 msgstr "קטן אף יותר"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
5071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5075 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
5076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5080 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
5081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5085 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
5086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
5090 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
5091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
5095 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
5096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
5098 msgstr "גדול אף יותר"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
5101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
5105 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
5106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
5110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
5111 msgid "&Custom Bullet:"
5112 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5116 msgid "Edit shortcut"
5117 msgstr "&קיצור דרך:"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5120 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5124 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5132 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5133 msgid "Clear current shortcut"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5139 msgstr "&קיצור דרך:"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5146 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5148 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5149 "the 'Clear' button"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
5156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
5158 msgid "Cursor &follows scrollbar"
5159 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3169
5163 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
5164 "width used when set to 0."
5165 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
5167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
5168 msgid "Cursor width (&pixels):"
5169 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
5172 msgid "Scroll &below end of document"
5173 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
5176 msgid "Skip trailing non-word characters"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
5181 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
5185 msgid "Sort &environments alphabetically"
5186 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
5189 msgid "&Group environments by their category"
5190 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
5192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
5193 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
5197 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
5201 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
5208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
5209 msgid "&Hide toolbars"
5210 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
5212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
5213 msgid "Hide scr&ollbar"
5214 msgstr "הסתר &פס גלילה"
5216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
5218 msgid "Hide &tabbar"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
5223 msgid "Hide &menubar"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
5228 msgid "Hide sta&tusbar"
5231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
5232 msgid "&Limit text width"
5233 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
5235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
5236 msgid "Screen used (&pixels):"
5239 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
5243 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
5244 msgid "Show ERT button only"
5245 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
5247 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
5251 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
5252 msgid "Show ERT contents"
5253 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
5255 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
5259 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
5260 msgid "&List in Table of Contents"
5261 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
5263 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
5267 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5268 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5271 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5273 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5274 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph.layout:4
5275 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5276 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5277 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5278 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5279 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5280 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/aa.layout:4
5281 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5283 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5284 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5285 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5286 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5287 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5288 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
5289 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5290 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5291 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5292 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5294 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5296 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5297 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5298 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5299 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5300 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5301 #: lib/layouts/mwart.layout:4
5306 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5307 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5309 msgid "Standard in Title"
5312 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5313 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/siamltex.layout:287
5317 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/jasatex.layout:64
5318 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5319 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5320 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5322 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5323 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5324 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:94
5325 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/egs.layout:264
5326 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5327 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5328 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/apa6.layout:39
5329 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5330 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5331 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5332 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5333 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5334 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5335 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5336 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5337 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5338 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/entcs.layout:75
5339 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5340 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5341 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/europecv.layout:35
5342 #: lib/layouts/europecv.layout:188 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5344 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5346 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
5347 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/AEA.layout:51
5348 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23
5349 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5350 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5351 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/llncs.layout:109
5352 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5353 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5354 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5355 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5356 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5357 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5358 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5359 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/aastex.layout:156
5360 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5362 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5363 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5364 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5365 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5369 #: lib/layouts/broadway.layout:188 lib/layouts/broadway.layout:203
5370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/IEEEtran.layout:121
5371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:261
5372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:325 lib/layouts/agutex.layout:60
5373 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5374 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5375 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
5376 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
5377 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5378 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:442
5379 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/svmult.layout:49
5380 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5381 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5382 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5383 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5384 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5385 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5386 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5387 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5388 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5391 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5395 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
5397 msgid "Author Footnote"
5400 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5405 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49 lib/layouts/isprs.layout:26
5406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/siamltex.layout:259
5407 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5408 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5409 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5410 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5412 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/revtex4.layout:233
5413 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/svprobth.layout:181
5414 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/revtex.layout:141
5415 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:101
5418 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5419 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svglobal.layout:147
5420 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/spie.layout:76
5421 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5422 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5423 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/apa.layout:73
5424 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/kluwer.layout:263
5425 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5426 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
5427 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/foils.layout:149
5428 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5429 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:109
5430 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5431 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/scrclass.inc:252
5432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5433 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5434 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5435 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
5439 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:53
5440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5441 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/jasatex.layout:195
5442 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:204
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:271
5444 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/svprobth.layout:145
5445 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/aa.layout:321
5446 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5447 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:115
5448 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5449 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svglobal.layout:111
5450 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/paper.layout:174
5451 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5452 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/kluwer.layout:286
5453 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5456 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
5461 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5462 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5463 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5466 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5467 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5468 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5471 #: lib/layouts/isprs.layout:3
5472 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
5475 #: lib/layouts/isprs.layout:39
5479 #: lib/layouts/isprs.layout:67
5481 msgstr "מילות מפתח:"
5483 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5484 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:85
5485 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5486 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/iopart.layout:131
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/egs.layout:306
5488 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/svprobth.layout:93
5489 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/revtex.layout:104
5490 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:933
5491 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5492 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
5493 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/hollywood.layout:320
5494 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:183
5495 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:140
5496 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/achemso.layout:82
5497 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ijmpd.layout:131
5498 #: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/IEEEtran.layout:118
5499 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ltugboat.layout:160
5500 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/powerdot.layout:67
5501 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:191
5502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5503 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/svcommon.inc:343
5504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50
5508 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/siamltex.layout:192
5510 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:78
5511 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5512 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/elsart.layout:93
5513 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/revtex4.layout:116
5514 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:131
5515 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/entcs.layout:40
5516 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/aa.layout:204
5517 #: lib/layouts/beamer.layout:877 lib/layouts/docbook-book.layout:12
5518 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/ectaart.layout:16
5520 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/paper.layout:112
5521 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/apa.layout:41
5522 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:113
5523 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:187
5525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/agutex.layout:56
5526 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5527 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/tufte-book.layout:35
5528 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/powerdot.layout:43
5529 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/latex8.layout:39
5530 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:175
5531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5532 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:57
5533 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5537 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/siamltex.layout:286
5539 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/iopart.layout:150
5540 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/revtex4.layout:180
5541 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/revtex.layout:122
5542 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/europecv.layout:65
5543 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5544 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5545 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/RJournal.layout:63
5546 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5548 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5549 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5553 #: lib/layouts/isprs.layout:129
5557 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/siamltex.layout:365
5558 #: lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:139
5559 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/egs.layout:32
5560 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
5561 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/simplecv.layout:31
5562 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/aa.layout:178
5563 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:127
5564 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/spie.layout:21
5565 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/apa.layout:302
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/kluwer.layout:62
5567 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:84
5568 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/tufte-book.layout:89
5569 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/powerdot.layout:232
5570 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:72
5571 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5572 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/svcommon.inc:195
5573 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/stdsections.inc:71
5574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
5578 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/siamltex.layout:376
5579 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
5580 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/egs.layout:55
5581 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/apa6.layout:413
5582 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/revtex.layout:52
5583 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/beamer.layout:289
5584 #: lib/layouts/paper.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:57
5585 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/aastex.layout:101
5586 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/ltugboat.layout:68
5587 #: lib/layouts/memoir.layout:97 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5588 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/latex8.layout:56
5589 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/aguplus.inc:44
5590 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5591 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
5592 #: lib/layouts/stdsections.inc:99
5596 #: lib/layouts/isprs.layout:170 lib/layouts/siamltex.layout:385
5597 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5598 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:74
5599 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa6.layout:423
5600 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/aa.layout:196
5601 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/paper.layout:78
5602 #: lib/layouts/llncs.layout:66 lib/layouts/apa.layout:323
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:81
5604 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/ltugboat.layout:89
5605 #: lib/layouts/memoir.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:54
5606 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5607 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/svcommon.inc:213
5608 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:115
5609 msgid "Subsubsection"
5612 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
5613 #: lib/layouts/egs.layout:598 lib/layouts/amsbook.layout:84
5614 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/spie.layout:32
5615 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
5616 #: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5620 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
5621 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/amsbook.layout:93
5622 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/aguplus.inc:52
5623 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
5624 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5628 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
5629 #: lib/layouts/amsbook.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:386
5630 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:270
5631 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5632 msgid "Subsubsection*"
5635 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:445
5636 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/apa.layout:212
5637 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/kluwer.layout:305
5638 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
5639 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
5640 msgid "Acknowledgements"
5643 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:426
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/siamltex.layout:326
5645 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
5646 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/iopart.layout:248
5647 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5648 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5649 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/simplecv.layout:155
5650 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:1046
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/elsarticle.layout:311
5652 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:270
5653 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/aastex.layout:310
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5655 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/achemso.layout:236
5656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:439 lib/layouts/ijmpd.layout:463
5657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
5658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/agutex.layout:158
5659 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
5660 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5661 #: lib/layouts/moderncv.layout:463 lib/layouts/powerdot.layout:354
5662 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
5663 #: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
5667 #: lib/layouts/isprs.layout:220
5668 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
5672 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
5675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5676 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/jasatex.layout:36
5677 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5678 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/amsart.layout:31
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/egs.layout:19
5680 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/amsbook.layout:32
5681 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/slides.layout:61
5682 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/revtex.layout:23
5683 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/chess.layout:30
5684 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:63
5685 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5686 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5687 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/paper.layout:14
5688 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/apa.layout:25
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/kluwer.layout:34
5690 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:174
5692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5693 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5694 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5695 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/moderncv.layout:20
5696 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:31
5697 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5699 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/stdletter.inc:12
5700 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5701 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5706 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/jasatex.layout:37
5707 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5708 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/amsart.layout:32
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/egs.layout:20
5710 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:33
5711 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/slides.layout:62
5712 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/revtex.layout:24
5713 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/dtk.layout:33
5714 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5715 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5716 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5717 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/europecv.layout:18
5718 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5719 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/AEA.layout:116
5721 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/hollywood.layout:282
5722 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/llncs.layout:25
5723 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/aastex.layout:55
5724 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/achemso.layout:34
5725 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5726 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5727 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/foils.layout:32
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5729 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5730 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:204
5731 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/powerdot.layout:112
5732 #: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/powerdot.layout:397
5733 #: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:438
5734 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5735 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5736 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5737 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5738 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:98 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5739 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5740 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/stdletter.inc:13
5741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/rsphrase.module:43
5742 #: lib/layouts/initials.module:27
5747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
5748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
5754 msgid "Author Names"
5757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
5758 msgid "Author names that will appear in the header line"
5761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
5762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
5763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
5773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
5774 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
5775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
5776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
5780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
5781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
5782 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
5787 msgid "Classification Codes"
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
5791 msgid "TableCaption"
5794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
5796 msgid "Table caption"
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
5803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
5805 msgid "Cite reference"
5806 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
5808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
5811 msgstr "רשימת תבליטים"
5813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:304
5814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/aapaper.layout:59
5815 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5816 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:455
5817 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5818 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:81
5819 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/apa.layout:355
5821 #: lib/layouts/apa.layout:377 lib/layouts/apa.layout:401
5822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:307
5823 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5824 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:39
5825 #: lib/layouts/stdlists.inc:66 lib/layouts/stdlists.inc:95
5826 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
5835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
5837 msgid "Numbering Scheme"
5840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
5842 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:156
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/beamer.layout:1219
5848 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/llncs.layout:384
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:404
5850 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5851 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5852 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/svcommon.inc:636
5853 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
5854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:118
5859 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
5860 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/llncs.layout:294
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5862 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
5863 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5864 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:28
5866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5867 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5868 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
5873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:339 lib/layouts/ijmpd.layout:342
5874 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:350 lib/layouts/siamltex.layout:68
5879 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1225
5880 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
5881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/foils.layout:220
5882 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
5884 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
5885 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
5886 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
5890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:61 lib/layouts/theorems.inc:24
5891 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
5892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
5893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
5896 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5897 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5898 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5899 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:46 lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:46
5906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
5908 msgid "Theorem \\thetheorem."
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/elsart.layout:400
5912 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/llncs.layout:411
5913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:370 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
5914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
5915 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
5916 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
5917 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
5921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
5922 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
5923 #: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
5927 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5928 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/AEA.layout:276
5933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
5935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
5936 msgid "Remark \\theremark."
5937 msgstr "הערה \\theremark."
5939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/siamltex.layout:78
5940 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:1151
5941 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
5942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/foils.layout:253
5943 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
5945 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
5946 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
5947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-starred.inc:76
5951 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:69
5952 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
5953 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5954 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
5957 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5958 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
5963 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
5964 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5966 msgid "Corollary \\thecorollary."
5969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/siamltex.layout:88
5970 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/AEA.layout:244
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:388
5972 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
5973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
5974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
5975 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
5976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5977 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
5980 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:87
5981 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
5982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5984 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5985 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
5986 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5987 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
5992 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
5993 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5994 msgid "Lemma \\thelemma."
5995 msgstr "למה \\thelemma."
5998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:98
5999 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:267
6000 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/ijmpd.layout:395
6001 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6003 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6004 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
6005 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6010 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
6011 #: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6015 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6016 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
6021 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
6022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6023 msgid "Proposition \\theproposition."
6024 msgstr "הצעה \\theproposition."
6026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:404
6027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:402 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
6028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
6029 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
6038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
6039 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
6041 msgid "Question \\thequestion."
6044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/elsart.layout:414
6045 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/llncs.layout:315
6046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412 lib/layouts/heb-article.layout:77
6047 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6049 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6050 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
6051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
6055 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6056 #: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
6057 #: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6059 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6060 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6061 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6062 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6063 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
6068 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
6069 msgid "Claim \\theclaim."
6070 msgstr "טענה \\theclaim."
6072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/siamltex.layout:108
6073 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/AEA.layout:201
6074 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:423
6075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
6076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:125
6077 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
6078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
6082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6083 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
6084 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6087 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6088 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6089 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
6094 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
6095 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6096 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6097 msgstr "השערה \\theconjecture."
6099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
6103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:423 lib/layouts/aastex.layout:370
6104 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
6106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 src/rowpainter.cpp:548
6110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
6111 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/mwrep.layout:14
6115 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/book.layout:22
6116 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/siamltex.layout:325
6117 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/aapaper.layout:108
6118 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/scrbook.layout:30
6119 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/egs.layout:573
6120 #: lib/layouts/simplecv.layout:153 lib/layouts/report.layout:13
6121 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/beamer.layout:1045
6122 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/llncs.layout:269
6123 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6124 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:459
6125 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/agutex.layout:207
6127 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/mwbk.layout:23
6128 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/memoir.layout:234
6129 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6130 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:462
6131 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/latex8.layout:127
6132 #: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/aguplus.inc:172
6133 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6134 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
6135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6136 msgid "Bibliography"
6137 msgstr "ביבליוגרפיה"
6139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:461 lib/layouts/siamltex.layout:340
6140 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:281
6141 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/egs.layout:588
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/aastex.layout:402
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/kluwer.layout:347
6145 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
6147 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/moderncv.layout:477
6148 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6149 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6150 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
6155 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
6158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
6159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
6160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
6162 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/aapaper.layout:56
6168 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:152
6169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/hollywood.layout:130
6170 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:37
6171 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:65
6172 #: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
6178 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
6179 #: lib/layouts/enumitem.module:82
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:42 lib/layouts/scrlettr.layout:43
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:74 lib/layouts/scrlettr.layout:117
6185 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
6186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/dinbrief.layout:31
6187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359 lib/layouts/g-brief.layout:18
6188 #: lib/layouts/g-brief.layout:37 lib/layouts/g-brief.layout:234
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
6190 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
6191 #: lib/layouts/moderncv.layout:508 lib/layouts/stdletter.inc:53
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/frletter.layout:37
6200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/dinbrief.layout:184
6201 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/moderncv.layout:543
6203 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
6204 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
6212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/frletter.layout:45
6213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/dinbrief.layout:200
6214 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/moderncv.layout:551
6216 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
6217 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
6221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85 lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
6227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
6234 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
6243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
6244 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/europecv.layout:31
6249 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/g-brief.layout:36
6251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6253 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6254 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:40
6259 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/frletter.layout:41
6265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171 lib/layouts/dinbrief.layout:120
6266 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
6267 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
6268 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
6275 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
6279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/siamltex.layout:298
6280 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:183
6281 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:68
6282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/ectaart.layout:70
6283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/g-brief.layout:187
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
6285 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/amsdefs.inc:133
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/europecv.layout:77
6290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/dinbrief.layout:144
6291 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
6292 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/europecv.layout:80
6297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/stdletter.inc:134
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
6303 #: lib/layouts/lettre.layout:158
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/siamltex.layout:236
6312 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/aapaper.layout:99
6313 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/egs.layout:485
6314 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:112
6315 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/frletter.layout:22
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/g-brief.layout:191
6318 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/kluwer.layout:152
6319 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
6321 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/moderncv.layout:531
6322 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/lettre.layout:52
6323 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/scrclass.inc:198
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6325 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:369
6326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:387
6327 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
6328 #: lib/external_templates:348
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/siamltex.layout:248
6333 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/revtex.layout:114
6334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/dinbrief.layout:163
6335 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
6336 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/lettre.layout:227
6337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254
6346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6348 msgid "Backaddress:"
6351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6356 msgid "Specialmail:"
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
6361 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/stdletter.inc:124
6365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/stdletter.inc:127
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
6376 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:205
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
6390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6399 msgid "Your letter of:"
6402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6416 msgid "Customer no.:"
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
6424 msgid "Invoice no.:"
6425 msgstr "מספר חשבונית:"
6427 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
6428 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
6431 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
6433 msgid "Japanese Book (jsbook)"
6436 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
6437 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/amsbook.layout:4
6438 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
6439 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
6440 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
6441 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
6442 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
6447 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
6448 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
6451 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6452 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6453 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6454 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6458 #: lib/layouts/book.layout:3
6459 msgid "Book (Standard Class)"
6462 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
6463 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
6466 #: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
6467 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23 lib/layouts/theorems-order.inc:10
6471 #: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
6472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-order.inc:16
6476 #: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
6477 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:22
6481 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
6482 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:28
6483 msgid "Proposition*"
6486 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-starred.inc:118
6487 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
6491 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/elsart.layout:358
6492 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/powerdot.layout:526
6493 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6498 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6507 #: lib/layouts/siamltex.layout:123 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
6512 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/elsart.layout:365
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/AEA.layout:223
6514 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/foils.layout:267
6515 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6517 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6518 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
6519 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
6523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6524 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
6525 #: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6527 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6528 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6529 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6530 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6534 #: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
6535 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 lib/layouts/theorems-order.inc:40
6539 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
6543 #: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
6544 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6546 msgid "Alternative Proof String"
6547 msgstr "&שפה חלופית:"
6549 #: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
6551 msgid "An alternative proof string"
6552 msgstr "&שפה חלופית:"
6554 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:1222
6555 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/IEEEtran.layout:424
6556 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/svmono.layout:88
6557 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6558 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
6562 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/jasatex.layout:74
6563 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/apa6.layout:355
6564 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/beamer.layout:207
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
6567 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6568 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/aastex.layout:532
6569 #: lib/layouts/achemso.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:56
6570 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6571 #: lib/layouts/tufte-book.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:118
6572 #: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
6573 #: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
6574 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6575 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6576 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6577 msgid "Short Title|S"
6580 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
6582 msgid "The title as it appears in the running headers"
6583 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
6585 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/egs.layout:515
6586 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/svjog.layout:166
6587 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/RJournal.layout:52
6588 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/kluwer.layout:275
6589 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6593 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/egs.layout:239
6594 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/broadway.layout:216
6595 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6596 msgid "Right Address"
6599 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
6601 msgstr "מילות מפתח:"
6603 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
6604 msgid "Subjectclass"
6607 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
6609 msgid "AMS subject classifications:"
6610 msgstr "מיון נושא של AMS."
6612 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
6613 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
6616 #: lib/layouts/jasatex.layout:75 lib/layouts/iopart.layout:66
6617 msgid "Short title that will appear in header line"
6620 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:133
6621 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6622 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/aastex.layout:152
6623 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
6624 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6625 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:65
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6630 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
6632 msgid "Alternative Affiliation"
6633 msgstr "&שפה חלופית:"
6635 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
6637 msgid "Affiliation Prefix"
6638 msgstr "&שפה חלופית:"
6640 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
6641 msgid "A prefix like 'Also at '"
6644 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
6647 msgstr "בעמוד <עמוד>"
6649 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/aapaper.layout:90
6650 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/aa.layout:374
6651 #: lib/layouts/aa.layout:378 lib/layouts/europecv.layout:71
6652 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/ectaart.layout:73
6653 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/aastex.layout:190
6655 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/moderncv.layout:143
6656 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6657 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/aapaper.inc:46
6658 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6659 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
6660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
6664 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6665 #: lib/layouts/iopart.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:276
6666 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6667 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/AEA.layout:98
6668 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/paper.layout:177
6669 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/kluwer.layout:293
6670 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6671 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6672 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6676 #: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:223
6677 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/svglobal3.layout:67
6678 #: lib/layouts/svglobal3.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
6682 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
6684 msgid "PACS numbers:"
6687 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
6689 msgid "Preprint number"
6692 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
6694 msgid "Preprint number:"
6697 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
6698 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6699 #: lib/layouts/iopart.layout:244 lib/layouts/iopart.layout:258
6700 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6701 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/sigplanconf.layout:213
6702 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/spie.layout:91
6703 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/agutex.layout:184
6704 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6705 msgid "Acknowledgments"
6708 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
6710 msgid "Online citation"
6713 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6714 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6717 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/egs.layout:177
6718 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/simplecv.layout:86
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
6720 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6721 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6723 msgstr "רשימת תבליטים"
6725 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/egs.layout:153
6726 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:113
6727 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/powerdot.layout:302
6728 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:38
6729 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6731 msgstr "רשימה ממוספרת"
6733 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:85
6734 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/beamer.layout:909
6735 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:131
6736 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/scrclass.inc:182
6737 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6738 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
6742 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aa.layout:108
6743 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6747 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6752 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/elsart.layout:439
6753 #: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/aa.layout:154
6754 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
6755 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/svmult.layout:147
6756 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6767 msgid "Acknowledgement"
6770 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6771 msgid "ACM SIGGRAPH"
6774 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6775 msgid "TOG online ID"
6778 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6781 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
6783 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6788 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6790 msgid "Volume number:"
6793 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6798 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6800 msgid "Article number:"
6803 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6804 msgid "TOG article DOI"
6807 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6809 msgid "Article DOI:"
6812 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6813 msgid "TOG project URL"
6816 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6817 msgid "Project URL:"
6820 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6821 msgid "TOG video URL"
6824 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6828 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6829 msgid "TOG data URL"
6832 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6837 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6838 msgid "TOG code URL"
6841 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6846 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6849 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6851 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6854 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6856 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6859 msgstr "שורת כותרת:"
6861 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6863 msgid "Teaser image:"
6866 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6868 msgid "CR categories"
6871 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6873 msgid "CR Categories:"
6876 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6881 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6886 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6891 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6893 msgid "Number of the category"
6894 msgstr "מספר עותקים"
6896 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6901 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6905 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6906 msgid "Third-level of the category"
6909 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6914 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6919 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6920 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
6921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6925 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6930 #: lib/layouts/iopart.layout:3
6931 msgid "Institute of Physics (IOP)"
6934 #: lib/layouts/iopart.layout:82
6938 #: lib/layouts/iopart.layout:88
6942 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
6946 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/elsart.layout:407
6947 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
6948 #: lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/llncs.layout:370
6949 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/stdinsets.inc:101
6950 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6951 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6952 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
6953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6966 #: lib/layouts/iopart.layout:106
6970 #: lib/layouts/iopart.layout:112
6974 #: lib/layouts/iopart.layout:118
6978 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6979 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6982 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6986 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6987 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6988 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6990 #: lib/layouts/iopart.layout:237
6994 #: lib/layouts/iopart.layout:240
6995 msgid "submit to paper:"
6998 #: lib/layouts/iopart.layout:266
6999 msgid "Bibliography (plain)"
7000 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
7002 #: lib/layouts/iopart.layout:290
7003 msgid "Bibliography heading"
7006 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7007 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7010 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7012 msgid "SpecialSection"
7015 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7017 msgid "SpecialSection*"
7020 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7021 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7022 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7023 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7024 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7025 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7026 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7031 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
7032 msgid "KOMA-Script Book"
7035 #: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
7036 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:63
7037 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
7038 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7039 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7040 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
7044 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
7045 msgid "\\thechapter"
7046 msgstr "\\thechapter"
7048 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
7050 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
7051 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7053 #: lib/layouts/elsart.layout:3
7054 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
7057 #: lib/layouts/elsart.layout:129
7059 msgid "Author Option"
7060 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
7062 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7064 msgid "Optional argument for the author"
7065 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
7067 #: lib/layouts/elsart.layout:138
7068 msgid "Author Address"
7071 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/ectaart.layout:67
7073 msgid "Address Option"
7076 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:68
7078 msgid "Optional argument for the address"
7079 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
7081 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:201
7082 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
7083 msgid "Author Email"
7084 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7086 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/llncs.layout:243
7087 #: lib/layouts/moderncv.layout:146 lib/layouts/lettre.layout:405
7091 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:220
7092 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
7096 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:229
7097 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
7101 #: lib/layouts/elsart.layout:207
7103 msgid "Thanks Option"
7106 #: lib/layouts/elsart.layout:208
7107 msgid "Optional argument for the thanks statement"
7110 #: lib/layouts/elsart.layout:289
7111 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7112 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
7114 #: lib/layouts/elsart.layout:319
7118 #: lib/layouts/elsart.layout:333
7119 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7120 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
7122 #: lib/layouts/elsart.layout:340
7123 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7124 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
7126 #: lib/layouts/elsart.layout:347
7127 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7128 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
7130 #: lib/layouts/elsart.layout:351 lib/layouts/AEA.layout:215
7131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
7140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7144 #: lib/layouts/elsart.layout:354
7145 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7146 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
7148 #: lib/layouts/elsart.layout:361
7149 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7152 #: lib/layouts/elsart.layout:368
7153 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7154 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
7156 #: lib/layouts/elsart.layout:382
7157 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7158 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
7160 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
7161 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
7162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:186
7164 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
7167 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
7169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
7170 #: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
7171 #: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-order.inc:43
7172 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
7173 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
7174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
7175 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7176 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
7181 #: lib/layouts/elsart.layout:389
7182 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7183 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
7185 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/AEA.layout:259
7186 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
7187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7188 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
7189 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
7190 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7192 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7193 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7194 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7195 #: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
7196 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7197 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7198 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7199 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
7200 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7201 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7205 #: lib/layouts/elsart.layout:396
7206 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7207 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
7209 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7210 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7211 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
7213 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7214 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7215 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
7217 #: lib/layouts/elsart.layout:417
7218 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7219 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
7221 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:164
7222 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/moderncv.layout:344
7223 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
7224 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
7225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7238 #: lib/layouts/elsart.layout:425
7239 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7240 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
7242 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/AEA.layout:168
7243 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7244 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
7245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7247 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
7252 #: lib/layouts/elsart.layout:433
7253 msgid "Case \\arabic{case}"
7254 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
7256 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
7257 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
7260 #: lib/layouts/egs.layout:3
7261 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
7264 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7265 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:195
7266 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:290
7267 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/europecv.layout:128
7268 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7269 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7270 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:90
7271 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7272 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/svcommon.inc:117
7273 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
7274 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
7275 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:44
7276 #: lib/layouts/stdsections.inc:72
7281 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/revtex4.layout:82
7282 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:433
7283 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/paper.layout:87
7284 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/apa.layout:333
7285 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/agutex.layout:156
7286 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:123
7287 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/scrclass.inc:96
7288 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/numrevtex.inc:33
7289 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/svcommon.inc:222
7290 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:130
7294 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/apa6.layout:443
7295 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/llncs.layout:85
7296 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:101
7297 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/scrclass.inc:104
7298 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:233
7299 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:141
7300 msgid "Subparagraph"
7303 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1072
7304 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7305 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7309 #: lib/layouts/egs.layout:120 lib/layouts/beamer.layout:1097
7310 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:396
7311 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7315 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7319 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7320 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7321 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7322 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7323 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
7324 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:32
7325 #: lib/layouts/stdlists.inc:60
7327 msgid "Custom Item|s"
7328 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
7330 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7331 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7332 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7333 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7334 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
7335 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54 lib/layouts/stdlists.inc:33
7336 #: lib/layouts/stdlists.inc:61
7337 msgid "A customized item string"
7340 #: lib/layouts/egs.layout:220 lib/layouts/beamer.layout:1120
7341 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7345 #: lib/layouts/egs.layout:285
7347 msgstr "כותרת LaTeX"
7349 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
7353 #: lib/layouts/egs.layout:329
7357 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4.layout:144
7358 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7359 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7360 msgid "Affiliation:"
7363 #: lib/layouts/egs.layout:351 lib/layouts/apa6.layout:307
7367 #: lib/layouts/egs.layout:364
7371 #: lib/layouts/egs.layout:373
7375 #: lib/layouts/egs.layout:387
7379 #: lib/layouts/egs.layout:397
7383 #: lib/layouts/egs.layout:410
7384 msgid "1st_author_surname:"
7387 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
7392 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
7397 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
7402 #: lib/layouts/egs.layout:463
7406 #: lib/layouts/egs.layout:476
7407 msgid "reprint_reqs_to:"
7410 #: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
7411 msgid "Acknowledgements."
7412 msgstr "הכרת תודות."
7414 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
7415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
7417 msgid "Acknowledgement."
7420 #: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1259
7421 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
7425 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
7426 msgid "REVTeX (V. 4)"
7427 msgstr "REVTex (V.4)"
7429 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
7433 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
7434 msgid "Affiliation (alternate)"
7437 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
7439 msgid "Alternate Affiliation Option"
7440 msgstr "&שפה חלופית:"
7442 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
7443 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
7446 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
7447 msgid "Affiliation (alternate):"
7450 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7452 msgid "Affiliation (none)"
7453 msgstr "&שפה חלופית:"
7455 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
7457 msgid "No affiliation"
7458 msgstr "&שפה חלופית:"
7460 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7461 msgid "AltAffiliation"
7464 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
7466 msgid "Collaboration"
7467 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7469 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
7471 msgid "Collaboration:"
7474 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
7475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7479 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
7481 msgid "Electronic Address Option|s"
7482 msgstr "דואר אלקטרוני:"
7484 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
7485 msgid "Optional argument to the email command"
7488 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
7489 msgid "Electronic Address:"
7490 msgstr "דואר אלקטרוני:"
7492 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
7494 msgid "Author URL Option"
7497 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
7498 msgid "Optional argument to the homepage command"
7501 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7502 msgid "PACS number:"
7505 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7506 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7509 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7510 msgid "Chapter Exercises"
7513 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
7514 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
7517 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7518 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7521 #: lib/layouts/apa6.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:50
7522 #: lib/layouts/apa.layout:96
7526 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7527 msgid "Short title:"
7528 msgstr "כותרת קצרה:"
7530 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7534 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7535 msgid "ThreeAuthors"
7536 msgstr "שלושה מחברים"
7538 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7540 msgstr "ארבעה מחברים"
7542 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7547 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7552 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7555 msgstr "שורת כותרת:"
7557 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7559 msgid "Left header:"
7560 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
7562 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7563 msgid "TwoAffiliations"
7566 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7567 msgid "ThreeAffiliations"
7570 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7571 msgid "FourAffiliations"
7574 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7576 msgid "FiveAffiliations"
7577 msgstr "&שפה חלופית:"
7579 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7581 msgid "SixAffiliations"
7582 msgstr "&שפה חלופית:"
7584 #: lib/layouts/apa6.layout:219 lib/layouts/beamer.layout:1306
7585 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:218
7589 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7593 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7598 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7600 msgid "Author Note:"
7603 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7604 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7607 msgstr "הקדמת LaTeX"
7609 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7613 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7619 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7623 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7628 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7629 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7634 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7635 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7638 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7639 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7641 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7645 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7649 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7653 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7657 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7658 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7659 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7660 msgid "(\\alph{enumii})"
7661 msgstr "(\\alph{enumii})"
7663 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/layouts/powerdot.layout:126
7664 #: lib/layouts/powerdot.layout:152 lib/layouts/powerdot.layout:206
7667 msgstr "שקופית חדשה:"
7669 #: lib/layouts/slides.layout:4 lib/layouts/beamer.layout:4
7670 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7671 #: lib/layouts/powerdot.layout:4
7673 msgid "Presentations"
7676 #: lib/layouts/slides.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:489
7677 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/powerdot.layout:125
7678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7682 #: lib/layouts/slides.layout:107
7684 msgstr "שקופית חדשה:"
7686 #: lib/layouts/slides.layout:129
7690 #: lib/layouts/slides.layout:144
7691 msgid "New Overlay:"
7694 #: lib/layouts/slides.layout:184
7698 #: lib/layouts/slides.layout:209
7699 msgid "InvisibleText"
7702 #: lib/layouts/slides.layout:216
7703 msgid "<Invisible Text Follows>"
7706 #: lib/layouts/slides.layout:233
7710 #: lib/layouts/slides.layout:240
7711 msgid "<Visible Text Follows>"
7714 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
7717 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
7719 #: lib/layouts/simplecv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
7720 #: lib/layouts/moderncv.layout:4
7721 msgid "Curricula Vitae"
7724 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:258
7725 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7726 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7728 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7729 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7731 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
7735 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
7736 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7740 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
7741 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7742 msgid "Right Header"
7745 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
7746 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
7749 #: lib/layouts/svprobth.layout:101 lib/layouts/svjog.layout:71
7750 #: lib/layouts/svglobal.layout:67
7755 #: lib/layouts/svprobth.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:85
7756 #: lib/layouts/svglobal.layout:81
7757 msgid "Headnote (optional):"
7760 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
7761 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
7762 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
7767 #: lib/layouts/svprobth.layout:137 lib/layouts/svjog.layout:107
7768 #: lib/layouts/svglobal.layout:103
7773 #: lib/layouts/svprobth.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:110
7774 #: lib/layouts/svglobal.layout:106
7779 #: lib/layouts/svprobth.layout:157 lib/layouts/svjog.layout:127
7780 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svmult.layout:135
7781 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
7785 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:131
7786 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/amsdefs.inc:181
7790 #: lib/layouts/svprobth.layout:165 lib/layouts/aa.layout:131
7791 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svglobal.layout:131
7795 #: lib/layouts/svprobth.layout:169 lib/layouts/svjog.layout:139
7796 #: lib/layouts/svglobal.layout:135
7798 msgid "Corr Author:"
7799 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7801 #: lib/layouts/svprobth.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:143
7802 #: lib/layouts/svglobal.layout:139
7806 #: lib/layouts/svprobth.layout:177 lib/layouts/svjog.layout:147
7807 #: lib/layouts/svglobal.layout:143
7811 #: lib/layouts/extreport.layout:3
7812 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
7815 #: lib/layouts/tbook.layout:3
7816 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
7819 #: lib/layouts/entcs.layout:3
7820 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
7823 #: lib/layouts/entcs.layout:101 lib/layouts/ectaart.layout:123
7824 #: lib/layouts/ectaart.layout:206 lib/layouts/ectaart.layout:209
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7829 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
7830 msgid "Chinese Report (CTeX)"
7833 #: lib/layouts/revtex.layout:3
7834 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
7837 #: lib/layouts/aa.layout:3
7838 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7841 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7842 msgid "Offprint Requests to:"
7845 #: lib/layouts/aa.layout:140
7846 msgid "Correspondence to:"
7847 msgstr "התכתבויות אל:"
7849 #: lib/layouts/aa.layout:239
7851 msgid "institutemark"
7854 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
7856 msgid "Institute Mark"
7859 #: lib/layouts/aa.layout:262
7861 msgid "Abstract (unstructured)"
7864 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7868 #: lib/layouts/aa.layout:296
7870 msgid "Abstract (structured)"
7873 #: lib/layouts/aa.layout:300
7878 #: lib/layouts/aa.layout:301
7879 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7882 #: lib/layouts/aa.layout:305
7886 #: lib/layouts/aa.layout:306
7887 msgid "Aims of your work"
7890 #: lib/layouts/aa.layout:310
7894 #: lib/layouts/aa.layout:311
7895 msgid "Methods used in your work"
7898 #: lib/layouts/aa.layout:315
7902 #: lib/layouts/aa.layout:316
7903 msgid "Results of your work"
7906 #: lib/layouts/aa.layout:337
7911 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
7912 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7913 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7917 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
7921 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
7922 msgid "Chinese Book (CTeX)"
7925 #: lib/layouts/chess.layout:3
7929 #: lib/layouts/chess.layout:36
7933 #: lib/layouts/chess.layout:43
7937 #: lib/layouts/chess.layout:62
7941 #: lib/layouts/chess.layout:66
7945 #: lib/layouts/chess.layout:72
7946 msgid "SubVariation"
7949 #: lib/layouts/chess.layout:75
7950 msgid "Subvariation:"
7953 #: lib/layouts/chess.layout:81
7954 msgid "SubVariation2"
7957 #: lib/layouts/chess.layout:84
7958 msgid "Subvariation(2):"
7961 #: lib/layouts/chess.layout:90
7962 msgid "SubVariation3"
7965 #: lib/layouts/chess.layout:93
7966 msgid "Subvariation(3):"
7969 #: lib/layouts/chess.layout:99
7970 msgid "SubVariation4"
7973 #: lib/layouts/chess.layout:102
7974 msgid "Subvariation(4):"
7977 #: lib/layouts/chess.layout:108
7978 msgid "SubVariation5"
7981 #: lib/layouts/chess.layout:111
7982 msgid "Subvariation(5):"
7985 #: lib/layouts/chess.layout:118
7989 #: lib/layouts/chess.layout:123
7993 #: lib/layouts/chess.layout:128
7997 #: lib/layouts/chess.layout:132
7998 msgid "[chessboard]"
8001 #: lib/layouts/chess.layout:141
8002 msgid "BoardCentered"
8005 #: lib/layouts/chess.layout:146
8006 msgid "[centered board]"
8009 #: lib/layouts/chess.layout:156
8013 #: lib/layouts/chess.layout:161
8017 #: lib/layouts/chess.layout:176
8021 #: lib/layouts/chess.layout:181
8025 #: lib/layouts/chess.layout:187
8029 #: lib/layouts/chess.layout:192
8033 #: lib/layouts/report.layout:3
8034 msgid "Report (Standard Class)"
8037 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8038 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8041 #: lib/layouts/frletter.layout:3
8042 msgid "French Letter (frletter)"
8045 #: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/dinbrief.layout:69
8046 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8047 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8049 msgstr "כתובת המוען"
8051 #: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/dinbrief.layout:55
8052 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8053 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8054 msgid "Send To Address"
8055 msgstr "כתובת הנמען"
8057 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8061 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
8062 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
8064 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
8065 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
8066 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
8067 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
8069 msgid "Overlay Specifications|v"
8072 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:159
8074 msgid "Overlay specifications for this list"
8077 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
8078 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
8079 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
8080 msgid "Item Overlay Specifications"
8083 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
8084 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
8086 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
8088 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
8089 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
8092 msgstr "שקופית חדשה:"
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
8096 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
8097 msgid "Overlay specifications for this item"
8100 #: lib/layouts/beamer.layout:125
8102 msgid "Mini Template"
8105 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8106 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8109 #: lib/layouts/beamer.layout:164
8111 msgid "Longest label|s"
8112 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
8114 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8115 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8118 #: lib/layouts/beamer.layout:194 lib/layouts/beamer.layout:219
8119 #: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8120 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/scrartcl.layout:22
8121 #: lib/layouts/memoir.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:103
8122 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/scrclass.inc:53
8123 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8124 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
8128 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
8129 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
8130 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
8131 #: lib/layouts/beamer.layout:394
8135 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
8136 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
8137 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
8138 #: lib/layouts/beamer.layout:395
8140 msgid "Mode Specification|S"
8141 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
8143 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
8145 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
8146 #: lib/layouts/beamer.layout:396
8147 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8150 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8151 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/scrclass.inc:119
8152 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
8154 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8155 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
8157 #: lib/layouts/beamer.layout:247
8158 msgid "Section \\arabic{section}"
8161 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244
8162 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
8163 msgid "\\Alph{section}"
8164 msgstr "\\Alph{section}"
8166 #: lib/layouts/beamer.layout:304
8167 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8170 #: lib/layouts/beamer.layout:315
8172 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8173 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
8175 #: lib/layouts/beamer.layout:325
8176 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8177 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8179 #: lib/layouts/beamer.layout:361
8182 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8183 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8185 #: lib/layouts/beamer.layout:372
8187 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8190 #: lib/layouts/beamer.layout:382
8192 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8193 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8195 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
8199 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
8200 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
8205 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
8206 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
8207 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
8208 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
8210 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
8211 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
8216 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
8217 msgid "Overlay specifications for this frame"
8220 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
8221 msgid "Default Overlay Specifications"
8224 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
8225 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8228 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
8229 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
8231 msgid "Frame Options"
8232 msgstr "אפשרויות LaTeX"
8234 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
8235 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
8236 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
8237 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
8238 #: lib/layouts/initials.module:34
8243 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
8244 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
8245 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8248 #: lib/layouts/beamer.layout:448
8251 msgstr "כותרת LaTeX"
8253 #: lib/layouts/beamer.layout:449
8254 msgid "Enter the frame title here"
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:461
8262 #: lib/layouts/beamer.layout:463
8264 msgid "Frame (plain)"
8265 msgstr "LaTeX (רגיל)"
8267 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8269 msgid "FragileFrame"
8270 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
8272 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8274 msgid "Frame (fragile)"
8277 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8281 #: lib/layouts/beamer.layout:516
8282 msgid "Repeat frame with label"
8285 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8290 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
8291 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
8292 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
8293 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
8294 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
8295 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
8296 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
8297 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
8298 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
8299 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
8300 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8303 #: lib/layouts/beamer.layout:551
8305 msgid "Short Frame Title|S"
8308 #: lib/layouts/beamer.layout:552
8309 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8312 #: lib/layouts/beamer.layout:556
8313 msgid "FrameSubtitle"
8316 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
8317 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
8321 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
8322 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
8323 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
8327 #: lib/layouts/beamer.layout:598
8328 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8331 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451
8333 msgid "Column Options"
8334 msgstr "הגדרות מסמך"
8336 #: lib/layouts/beamer.layout:602
8337 msgid "Column options (see beamer manual)"
8340 #: lib/layouts/beamer.layout:625
8342 msgid "Column Placement Options"
8343 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
8345 #: lib/layouts/beamer.layout:626
8346 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8349 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8350 msgid "ColumnsCenterAligned"
8351 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
8353 #: lib/layouts/beamer.layout:641
8354 msgid "Columns (center aligned)"
8355 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
8357 #: lib/layouts/beamer.layout:646
8358 msgid "ColumnsTopAligned"
8359 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
8361 #: lib/layouts/beamer.layout:649
8362 msgid "Columns (top aligned)"
8363 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
8365 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:465
8369 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
8370 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
8371 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:466
8374 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
8376 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472
8378 msgid "Pause number"
8381 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473
8382 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8385 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484
8386 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8387 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8389 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
8393 #: lib/layouts/beamer.layout:694
8394 msgid "Overprint Area Width"
8397 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
8398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
8402 #: lib/layouts/beamer.layout:696
8403 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8406 #: lib/layouts/beamer.layout:722
8410 #: lib/layouts/beamer.layout:732
8414 #: lib/layouts/beamer.layout:742
8415 msgid "Overlay Area Width"
8418 #: lib/layouts/beamer.layout:743
8420 msgid "The width of the overlay area"
8421 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
8423 #: lib/layouts/beamer.layout:747
8424 msgid "Overlay Area Height"
8427 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
8428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
8432 #: lib/layouts/beamer.layout:749
8433 msgid "The height of the overlay area"
8436 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418
8437 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587
8441 #: lib/layouts/beamer.layout:764
8442 msgid "Uncovered on slides"
8445 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1399
8446 #: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/powerdot.layout:593
8450 #: lib/layouts/beamer.layout:792
8451 msgid "Only on slides"
8452 msgstr "רק בשקופיות"
8454 #: lib/layouts/beamer.layout:815
8458 #: lib/layouts/beamer.layout:816
8463 #: lib/layouts/beamer.layout:825
8468 #: lib/layouts/beamer.layout:836
8470 msgid "Action Specification|S"
8473 #: lib/layouts/beamer.layout:842
8478 #: lib/layouts/beamer.layout:843
8479 msgid "Enter the block title here"
8482 #: lib/layouts/beamer.layout:854
8483 msgid "ExampleBlock"
8486 #: lib/layouts/beamer.layout:857
8488 msgid "Example Block:"
8491 #: lib/layouts/beamer.layout:863
8495 #: lib/layouts/beamer.layout:866
8496 msgid "Alert Block:"
8499 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
8500 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
8501 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
8506 #: lib/layouts/beamer.layout:892
8507 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8510 #: lib/layouts/beamer.layout:901
8511 msgid "Title (Plain Frame)"
8514 #: lib/layouts/beamer.layout:923
8516 msgid "Short Subtitle|S"
8519 #: lib/layouts/beamer.layout:924
8520 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8523 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
8525 msgid "Short Author|S"
8528 #: lib/layouts/beamer.layout:947
8529 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8532 #: lib/layouts/beamer.layout:968
8534 msgid "Short Institute|S"
8537 #: lib/layouts/beamer.layout:969
8538 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8541 #: lib/layouts/beamer.layout:977
8543 msgid "InstituteMark"
8546 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
8548 msgid "Short Date|S"
8551 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
8552 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8555 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
8556 msgid "TitleGraphic"
8559 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
8560 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8564 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
8565 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
8566 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
8567 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
8568 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
8569 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
8571 msgid "Action Specifications|S"
8574 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
8575 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
8576 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
8578 msgid "Additional Theorem Text"
8579 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8581 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
8582 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
8583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
8584 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8587 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
8588 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8592 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
8596 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
8597 msgid "Definitions."
8600 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8604 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8608 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8612 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8613 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8614 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8615 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
8618 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8619 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:151
8620 #: lib/layouts/theorems.inc:154 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8621 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8622 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8623 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8624 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8628 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8632 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8633 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8637 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8641 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8645 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8649 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8650 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8654 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146
8657 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
8659 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
8664 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
8669 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
8670 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8671 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8675 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439
8676 #: lib/layouts/powerdot.layout:571
8681 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
8686 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
8689 msgstr "&שפה חלופית:"
8691 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8693 msgid "Default Text"
8696 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
8698 msgid "Enter the default text here"
8699 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
8701 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
8706 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
8708 msgid "Note Options"
8709 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8711 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
8712 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8715 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8720 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8725 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
8727 msgid "PresentationMode"
8730 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
8732 msgid "Presentation"
8735 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/powerdot.layout:502
8736 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8741 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/tufte-book.layout:231
8742 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8743 msgid "List of Tables"
8744 msgstr "רשימת טבלאות"
8746 #: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514
8747 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8751 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/tufte-book.layout:244
8752 #: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8753 msgid "List of Figures"
8754 msgstr "רשימת איורים"
8756 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8758 msgid "DocBook Article (SGML)"
8759 msgstr "Docbook (XML)"
8761 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
8762 msgid "Articles (DocBook)"
8765 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8767 msgid "DocBook Book (SGML)"
8768 msgstr "Docbook (XML)"
8770 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8771 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8773 msgid "Books (DocBook)"
8776 #: lib/layouts/europecv.layout:3
8780 #: lib/layouts/europecv.layout:47
8783 msgstr "שורת תחתית:"
8785 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8787 msgid "Footer name:"
8788 msgstr "שורת תחתית:"
8790 #: lib/layouts/europecv.layout:53
8795 #: lib/layouts/europecv.layout:56
8797 msgid "Nationality:"
8800 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8804 #: lib/layouts/europecv.layout:62
8806 msgid "Date of birth:"
8807 msgstr "תצורת תאריך:"
8809 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
8810 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8814 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
8819 #: lib/layouts/europecv.layout:83
8821 msgid "Mobile phone number"
8822 msgstr "מספור שורות"
8824 #: lib/layouts/europecv.layout:87
8827 msgstr "שורת כותרת:"
8829 #: lib/layouts/europecv.layout:90
8832 msgstr "שורת כותרת:"
8834 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8835 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:137
8836 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
8837 #: lib/configure.py:690
8841 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
8842 #: lib/layouts/moderncv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:356
8847 #: lib/layouts/europecv.layout:99
8849 msgid "BeforePicture"
8852 #: lib/layouts/europecv.layout:102
8853 msgid "Space before picture:"
8854 msgstr "רווח לפני תמונה:"
8856 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8861 #: lib/layouts/europecv.layout:108
8866 #: lib/layouts/europecv.layout:110
8871 #: lib/layouts/europecv.layout:111
8872 msgid "Size the photo is resized to"
8873 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
8875 #: lib/layouts/europecv.layout:115
8876 msgid "AfterPicture"
8879 #: lib/layouts/europecv.layout:118
8880 msgid "Space after picture:"
8881 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
8883 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
8888 #: lib/layouts/europecv.layout:136
8890 msgid "The title as it appears in the header"
8891 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
8893 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
8897 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
8898 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
8899 msgid "Vertical Space"
8902 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
8904 msgid "Additional vertical space"
8905 msgstr "מרווח רשות אנכי"
8907 #: lib/layouts/europecv.layout:165
8908 msgid "Summary of the item, can also be the time"
8909 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
8911 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
8915 #: lib/layouts/europecv.layout:178
8916 msgid "BulletedItem"
8919 #: lib/layouts/europecv.layout:181
8920 msgid "Bulleted Item:"
8923 #: lib/layouts/europecv.layout:184
8927 #: lib/layouts/europecv.layout:196
8931 #: lib/layouts/europecv.layout:203
8932 msgid "PersonalInfo"
8935 #: lib/layouts/europecv.layout:208
8936 msgid "Personal Info"
8939 #: lib/layouts/europecv.layout:211
8940 msgid "MotherTongue"
8943 #: lib/layouts/europecv.layout:224
8944 msgid "Mother Tongue:"
8947 #: lib/layouts/europecv.layout:234
8950 msgstr "שורת כותרת:"
8952 #: lib/layouts/europecv.layout:238
8954 msgid "Language Header:"
8957 #: lib/layouts/europecv.layout:244
8961 #: lib/layouts/europecv.layout:248
8963 msgid "Name of the language"
8966 #: lib/layouts/europecv.layout:252
8971 #: lib/layouts/europecv.layout:253
8972 msgid "Level how good you think you can listen"
8973 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
8975 #: lib/layouts/europecv.layout:257
8978 msgstr "עם כותרת עליונה"
8980 #: lib/layouts/europecv.layout:258
8981 msgid "Level how good you think you can read"
8982 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
8984 #: lib/layouts/europecv.layout:262
8989 #: lib/layouts/europecv.layout:263
8990 msgid "Level how good you think you can conversate"
8991 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
8993 #: lib/layouts/europecv.layout:267
8998 #: lib/layouts/europecv.layout:268
8999 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9000 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
9002 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9003 msgid "LastLanguage"
9006 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9007 msgid "Last Language:"
9008 msgstr "שפה אחרונה:"
9010 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9013 msgstr "שורת תחתית:"
9015 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9017 msgid "Language Footer:"
9020 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9024 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9026 msgstr "סוף קורות חיים"
9028 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9030 msgid "VerticalSpace"
9033 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9035 msgid "Vertical space"
9038 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9042 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9044 msgid "BeginFrontmatter"
9047 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9049 msgid "Begin frontmatter"
9052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9054 msgid "EndFrontmatter"
9057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9059 msgid "End frontmatter"
9062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9064 msgid "Titlenotemark"
9067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9069 msgid "Titlenote mark"
9072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9074 msgid "Title footnote"
9077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9079 msgid "Footnote Label"
9082 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9083 msgid "Label you refer to in the title"
9084 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
9086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9088 msgid "Title footnote:"
9091 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9093 msgid "Author Label"
9094 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9096 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9097 msgid "Label you will reference in the address"
9098 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
9100 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
9108 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9110 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9112 msgid "Author footnote"
9115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9117 msgid "Author footnote:"
9120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9122 msgid "Author Footnote Label"
9125 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9126 msgid "Label you refer to for an author"
9127 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
9129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9131 msgid "CorAuthormark"
9132 msgstr "ארבעה מחברים"
9134 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9136 msgid "CorAuthor mark"
9137 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9139 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9141 msgid "Corresponding author"
9142 msgstr "התכתבויות אל:"
9144 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9146 msgid "Corresponding author text:"
9147 msgstr "התכתבויות אל:"
9149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9151 msgid "Address Label"
9154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9155 msgid "Label of the author you refer to"
9158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9161 msgstr "הכנס אינטגרל"
9163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9164 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9167 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9169 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9170 msgstr "Docbook (XML)"
9172 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
9173 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9176 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
9180 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
9185 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
9187 msgid "Name of the conference"
9188 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9190 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9195 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
9197 msgid "CopyrightYear"
9198 msgstr "זכויות יוצרים"
9200 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
9202 msgid "Copyright year:"
9203 msgstr "זכויות יוצרים:"
9205 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
9207 msgid "Copyrightdata"
9208 msgstr "זכויות יוצרים"
9210 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
9212 msgid "Copyright data:"
9213 msgstr "זכויות יוצרים:"
9215 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
9220 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
9222 msgid "Title banner:"
9225 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
9227 msgid "PreprintFooter"
9230 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
9232 msgid "Preprint footer:"
9235 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:378
9236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
9238 msgid "Name of the author"
9239 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9241 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
9242 msgid "Affiliation and/or address of the author"
9245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
9250 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
9255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
9256 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
9259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
9263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
9264 msgid "Next Address:"
9267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/dinbrief.layout:188
9268 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:917
9269 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:66
9273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/dinbrief.layout:203
9274 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/g-brief2.layout:939
9275 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/stdletter.inc:100
9279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
9280 msgid "Post Scriptum:"
9283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
9284 msgid "Sender Name:"
9287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
9288 msgid "SenderAddress"
9291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
9292 msgid "Sender Address:"
9293 msgstr "כתובת המוען:"
9295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
9296 msgid "Sender Phone:"
9297 msgstr "טלפון של השולח:"
9299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
9301 msgstr "הפקס של המוען:"
9303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
9304 msgid "Sender E-Mail:"
9305 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
9307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
9311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219 lib/layouts/g-brief.layout:154
9315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223 lib/layouts/g-brief.layout:157
9319 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
9320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
9328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
9332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
9333 msgid "End of letter"
9336 #: lib/layouts/AEA.layout:3
9337 msgid "American Economic Association (AEA)"
9340 #: lib/layouts/AEA.layout:58
9341 msgid "Publication Month"
9344 #: lib/layouts/AEA.layout:64
9345 msgid "Publication Month:"
9348 #: lib/layouts/AEA.layout:71
9349 msgid "Publication Year"
9352 #: lib/layouts/AEA.layout:74
9353 msgid "Publication Year:"
9356 #: lib/layouts/AEA.layout:77
9357 msgid "Publication Volume"
9360 #: lib/layouts/AEA.layout:80
9361 msgid "Publication Volume:"
9364 #: lib/layouts/AEA.layout:83
9365 msgid "Publication Issue"
9368 #: lib/layouts/AEA.layout:86
9369 msgid "Publication Issue:"
9372 #: lib/layouts/AEA.layout:89
9376 #: lib/layouts/AEA.layout:92
9380 #: lib/layouts/AEA.layout:112
9382 msgid "Figure Notes"
9385 #: lib/layouts/AEA.layout:119
9390 #: lib/layouts/AEA.layout:120
9391 msgid "Text of a note in a figure"
9394 #: lib/layouts/AEA.layout:138
9399 #: lib/layouts/AEA.layout:142
9404 #: lib/layouts/AEA.layout:143
9406 msgid "Text of a note in a table"
9409 #: lib/layouts/AEA.layout:161 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
9410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
9412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
9413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
9414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
9415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
9418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
9422 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
9424 msgid "Case \\thecase."
9425 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
9427 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
9433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
9434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
9435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
9436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
9440 #: lib/layouts/AEA.layout:193 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
9441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
9442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
9443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
9444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
9445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
9446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
9447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
9448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
9449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
9453 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
9454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
9455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230 lib/layouts/theorems-bytype.inc:224
9456 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:234 lib/layouts/theorems-bytype.inc:237
9457 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
9458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
9459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
9460 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
9461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
9462 #: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
9463 #: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-order.inc:55
9464 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
9465 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
9466 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
9467 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
9468 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
9469 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
9470 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
9474 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
9475 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
9476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
9477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
9478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
9479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
9481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
9482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
9483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
9484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
9488 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
9489 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
9490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
9491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
9495 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
9497 msgid "Solution \\thesolution."
9500 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
9501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
9505 #: lib/layouts/AEA.layout:306
9510 #: lib/layouts/jbook.layout:3
9512 msgid "Japanese Book (jbook)"
9515 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9517 msgid "Econometrica"
9518 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
9520 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9525 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9527 msgid "Running Title:"
9528 msgstr "מריץ BibTeX."
9530 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9535 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9537 msgid "Running Author:"
9540 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9542 msgid "E-Mail Option"
9543 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9545 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9547 msgid "Optional argument for the e-mail"
9548 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9550 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9555 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9557 msgid "Web address:"
9558 msgstr "כתובת נוכחית:"
9560 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9562 msgid "Authors Block"
9565 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9567 msgid "Authors Block:"
9570 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9575 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9576 msgid "Thanks \\theThanks:"
9579 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9581 msgid "Thanks Reference"
9584 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9589 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9591 msgid "Internet Address Reference"
9594 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9595 msgid "Internet Addess Ref"
9598 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9600 msgid "Corresponding Author"
9601 msgstr "התכתבויות אל:"
9603 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9605 msgid "Name (First Name)"
9608 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
9613 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9615 msgid "Name (Surname)"
9618 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
9619 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9620 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
9625 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9626 msgid "By Same Author (bib)"
9629 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9634 #: lib/layouts/svjog.layout:3
9635 msgid "Springer SV Jour/Jog"
9638 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9639 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9642 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
9643 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
9646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9661 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9662 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9669 msgid "Return address"
9670 msgstr "כתובת נוכחית:"
9672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9674 msgid "Postal comment"
9677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9679 msgid "Postal Remark:"
9682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9685 msgstr "הערת שוליים"
9687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9690 msgstr "הערת שוליים"
9692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9694 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9700 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9718 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9719 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9731 msgid "Bottom text:"
9734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9750 msgid "Here you can insert a signature scan"
9753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9754 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9760 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9765 msgid "RetourAdresse"
9768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9790 msgid "IhrSchreiben"
9793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9798 msgid "Unterschrift"
9801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/g-brief.layout:119
9802 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:131
9806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9865 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
9866 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
9869 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
9873 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
9875 msgid "Mathematics Subject Classification"
9876 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9878 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
9882 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
9884 msgid "CR Subject Classification"
9885 msgstr "מיון נושא של AMS."
9887 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
9889 msgid "Solution \\thesolution"
9892 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
9893 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
9896 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9900 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
9905 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
9909 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9913 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9917 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9921 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9925 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9929 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
9933 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
9934 msgid "Parenthetical"
9937 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
9941 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
9945 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
9949 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
9950 msgid "(continuing)"
9953 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
9957 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
9961 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
9965 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
9969 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
9970 msgid "INTERCUT WITH:"
9973 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
9977 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
9981 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9982 msgid "Inderscience A4 Journals"
9985 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9987 msgid "Arabic Article"
9988 msgstr "ערבית (Arabi)"
9990 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9991 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9994 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9998 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10003 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10007 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10011 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10015 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10019 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10024 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10028 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10029 msgid "ReturnAddress"
10032 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10033 msgid "ReturnAddress:"
10036 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10037 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10041 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10042 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10046 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10050 #: lib/layouts/g-brief.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:140
10051 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
10055 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10059 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10063 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10067 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10071 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10075 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10079 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10083 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10087 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10091 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10095 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10096 msgid "BankAccount"
10099 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10100 msgid "BankAccount:"
10103 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10105 msgid "PostalComment"
10108 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10109 msgid "PostalComment:"
10112 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10116 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10120 #: lib/layouts/paper.layout:3
10121 msgid "Paper (Standard Class)"
10124 #: lib/layouts/paper.layout:149
10128 #: lib/layouts/paper.layout:161
10129 msgid "Institution"
10132 #: lib/layouts/spie.layout:3
10133 msgid "SPIE Proceedings"
10136 #: lib/layouts/spie.layout:56
10140 #: lib/layouts/spie.layout:68
10141 msgid "Authorinfo:"
10144 #: lib/layouts/spie.layout:96
10145 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10148 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
10152 #: lib/layouts/agums.layout:3
10153 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10156 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10157 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10160 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10161 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10164 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10165 msgid "Running LaTeX Title"
10168 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10170 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10172 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10175 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10177 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10178 msgid "Author Running"
10181 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10182 msgid "Author Running:"
10185 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10187 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
10189 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10190 msgid "TOC Author:"
10191 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
10193 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10197 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10198 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10202 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10203 msgid "Conjecture #."
10206 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
10207 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10208 msgid "Corollary #."
10211 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
10212 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10213 msgid "Definition #."
10216 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10220 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10221 msgid "Exercise #."
10224 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
10225 #: lib/layouts/heb-article.layout:60
10229 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10233 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10237 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10238 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10239 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10243 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10244 msgid "Property #."
10247 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
10248 msgid "Proposition #."
10251 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10252 msgid "Question #."
10255 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10259 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10260 msgid "Solution #."
10263 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
10264 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
10268 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
10269 msgid "Tufte Handout"
10272 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
10276 #: lib/layouts/apa.layout:3
10277 msgid "American Psychological Association (APA)"
10280 #: lib/layouts/apa.layout:54
10281 msgid "RightHeader"
10284 #: lib/layouts/apa.layout:63
10285 msgid "Right header:"
10288 #: lib/layouts/apa.layout:225
10289 msgid "Acknowledgements:"
10290 msgstr "הכרת תודות:"
10292 #: lib/layouts/aastex.layout:3
10293 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
10296 #: lib/layouts/aastex.layout:169
10297 msgid "Altaffilation"
10300 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
10301 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
10305 #: lib/layouts/aastex.layout:179
10306 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10309 #: lib/layouts/aastex.layout:183
10311 msgid "Alternative affiliation:"
10312 msgstr "&שפה חלופית:"
10314 #: lib/layouts/aastex.layout:209
10318 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
10319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
10320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
10321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
10325 #: lib/layouts/aastex.layout:260
10326 msgid "altaffilmark"
10329 #: lib/layouts/aastex.layout:264
10330 msgid "altaffiliation mark"
10333 #: lib/layouts/aastex.layout:295
10334 msgid "Subject headings:"
10337 #: lib/layouts/aastex.layout:320
10338 msgid "[Acknowledgements]"
10339 msgstr "[הכרת תודות]"
10341 #: lib/layouts/aastex.layout:330
10342 msgid "PlaceFigure"
10345 #: lib/layouts/aastex.layout:341
10346 msgid "Place Figure here:"
10347 msgstr "מקם איור כאן:"
10349 #: lib/layouts/aastex.layout:350
10353 #: lib/layouts/aastex.layout:361
10354 msgid "Place Table here:"
10355 msgstr "מקם טבלה כאן:"
10357 #: lib/layouts/aastex.layout:380
10361 #: lib/layouts/aastex.layout:390
10362 msgid "MathLetters"
10365 #: lib/layouts/aastex.layout:429
10366 msgid "NoteToEditor"
10367 msgstr "הערה לעורך"
10369 #: lib/layouts/aastex.layout:441
10370 msgid "Note to Editor:"
10371 msgstr "הערה לעורך:"
10373 #: lib/layouts/aastex.layout:450
10377 #: lib/layouts/aastex.layout:462
10378 msgid "References. ---"
10379 msgstr "הפניות. ---"
10381 #: lib/layouts/aastex.layout:470
10382 msgid "TableComments"
10385 #: lib/layouts/aastex.layout:482
10389 #: lib/layouts/aastex.layout:490
10394 #: lib/layouts/aastex.layout:498
10396 msgid "Table note:"
10397 msgstr "הערת תחתית"
10399 #: lib/layouts/aastex.layout:505
10401 msgid "tablenotemark"
10404 #: lib/layouts/aastex.layout:509
10405 msgid "tablenote mark"
10408 #: lib/layouts/aastex.layout:527
10410 msgstr "כותרת-איור"
10412 #: lib/layouts/aastex.layout:528
10416 #: lib/layouts/aastex.layout:533
10418 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
10419 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10421 #: lib/layouts/aastex.layout:548
10425 #: lib/layouts/aastex.layout:560
10429 #: lib/layouts/aastex.layout:574
10433 #: lib/layouts/aastex.layout:586
10437 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
10438 msgid "Recognized Name"
10441 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10442 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10445 #: lib/layouts/aastex.layout:604
10449 #: lib/layouts/aastex.layout:616
10453 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10454 msgid "Separate the dataset ID from text"
10457 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10458 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10461 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10463 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10464 msgstr "סינית (מסורתית)"
10466 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10470 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10471 msgid "AddressForOffprints"
10474 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10475 msgid "Address for Offprints:"
10478 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10479 msgid "RunningTitle"
10482 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10483 msgid "Running title:"
10486 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10487 msgid "RunningAuthor"
10490 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10491 msgid "Running author:"
10494 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
10495 msgid "KOMA-Script Report"
10498 #: lib/layouts/achemso.layout:3
10499 msgid "American Chemical Society (ACS)"
10502 #: lib/layouts/achemso.layout:78
10503 msgid "Short title which will appear in the running header"
10506 #: lib/layouts/achemso.layout:111
10511 #: lib/layouts/achemso.layout:112
10513 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
10514 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
10516 #: lib/layouts/achemso.layout:116
10518 msgid "Alt Affiliation"
10519 msgstr "&שפה חלופית:"
10521 #: lib/layouts/achemso.layout:122
10523 msgid "Also Affiliation"
10524 msgstr "&שפה חלופית:"
10526 #: lib/layouts/achemso.layout:144
10528 msgid "Abbreviations"
10529 msgstr "יחסים - AMS"
10531 #: lib/layouts/achemso.layout:150
10533 msgid "Abbreviations:"
10534 msgstr "יחסים - AMS"
10536 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
10540 #: lib/layouts/achemso.layout:170
10541 msgid "List of Schemes"
10542 msgstr "רשימת סכמות"
10544 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
10548 #: lib/layouts/achemso.layout:192
10549 msgid "List of Charts"
10550 msgstr "רשימת תרשימים"
10552 #: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
10553 msgid "Graph[[mathematical]]"
10556 #: lib/layouts/achemso.layout:216
10557 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
10558 msgstr "רשימת גרפים"
10560 #: lib/layouts/achemso.layout:250
10561 msgid "SupplementalInfo"
10564 #: lib/layouts/achemso.layout:253
10565 msgid "Supporting Information Available"
10568 #: lib/layouts/achemso.layout:256
10571 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
10573 #: lib/layouts/achemso.layout:260
10574 msgid "Graphical TOC Entry"
10577 #: lib/layouts/achemso.layout:264
10582 #: lib/layouts/achemso.layout:268
10587 #: lib/layouts/achemso.layout:288
10592 #: lib/layouts/achemso.layout:291
10596 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10597 msgid "Springer cl2emult"
10600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10601 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10609 #: lib/layouts/article.layout:3
10610 msgid "Article (Standard Class)"
10613 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:31
10614 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
10615 #: lib/layouts/svcommon.inc:245 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
10619 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10620 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10623 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10627 #: lib/layouts/broadway.layout:59
10631 #: lib/layouts/broadway.layout:71
10632 msgid "ACT \\arabic{act}"
10635 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
10639 #: lib/layouts/broadway.layout:87
10640 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10643 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10647 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
10651 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
10655 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
10656 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
10659 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10661 msgid "Recipe Book"
10664 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10669 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10674 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10676 msgid "Ingredients"
10679 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10681 msgid "Ingredients Header"
10684 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10685 msgid "Specify an optional ingredients header"
10688 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
10690 msgid "Ingredients:"
10693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10695 msgid "IEEE Transactions"
10698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10699 msgid "IEEE membership"
10700 msgstr "חברות IEEE"
10702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10703 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10706 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
10711 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
10714 msgid "A short version of the author name"
10717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
10719 msgid "Author Name"
10720 msgstr "הערת תחתית"
10722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
10724 msgid "Author name"
10725 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
10729 msgid "Author Affiliation"
10730 msgstr "&שפה חלופית:"
10732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
10734 msgid "Author affiliation"
10735 msgstr "&שפה חלופית:"
10737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
10739 msgid "Author Mark"
10740 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
10744 msgid "Special Paper Notice"
10745 msgstr "תווים מיוחדים"
10747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
10748 msgid "After Title Text"
10751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
10753 msgid "Page headings"
10754 msgstr "עם כותרת עליונה"
10756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
10761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
10762 msgid "Left side of the header line"
10765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
10766 msgid "Publication ID"
10769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
10770 msgid "Abstract---"
10773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
10774 msgid "Index Terms---"
10775 msgstr "מונחי אינדקס---"
10777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
10779 msgid "Paragraph Start"
10780 msgstr "הגדרות פסקה"
10782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
10785 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
10787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
10788 msgid "First character of first word"
10791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
10795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
10797 msgid "Peer Review Title"
10798 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
10800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
10802 msgid "PeerReviewTitle"
10803 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
10805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
10806 msgid "Short Title"
10807 msgstr "כותרת קצרה"
10809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
10810 msgid "Short title for the appendix"
10813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
10817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171
10821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
10822 msgid "Optional photo for biography"
10825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
10827 msgid "Biography without photo"
10828 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
10830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
10832 msgid "BiographyNoPhoto"
10835 #: lib/layouts/agutex.layout:3
10836 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
10839 #: lib/layouts/agutex.layout:74
10844 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
10845 msgid "Affiliation Mark"
10848 #: lib/layouts/agutex.layout:125
10849 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
10852 #: lib/layouts/agutex.layout:129
10854 msgid "Author affiliation:"
10855 msgstr "&שפה חלופית:"
10857 #: lib/layouts/agutex.layout:196
10859 msgid "Acknowledgments."
10860 msgstr "הכרת תודות."
10862 #: lib/layouts/foils.layout:3
10866 #: lib/layouts/foils.layout:44
10870 #: lib/layouts/foils.layout:63
10871 msgid "ShortFoilhead"
10874 #: lib/layouts/foils.layout:69
10875 msgid "Rotatefoilhead"
10878 #: lib/layouts/foils.layout:75
10879 msgid "ShortRotatefoilhead"
10882 #: lib/layouts/foils.layout:84
10886 #: lib/layouts/foils.layout:99
10890 #: lib/layouts/foils.layout:103
10894 #: lib/layouts/foils.layout:118
10898 #: lib/layouts/foils.layout:162
10900 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
10902 #: lib/layouts/foils.layout:170
10904 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
10906 #: lib/layouts/foils.layout:179
10907 msgid "Restriction"
10910 #: lib/layouts/foils.layout:183
10911 msgid "Restriction:"
10914 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
10915 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10916 msgid "Left Header:"
10919 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
10920 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10921 msgid "Right Header:"
10924 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
10925 msgid "Right Footer"
10928 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
10929 msgid "Right Footer:"
10932 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
10936 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
10937 msgid "Proposition."
10940 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
10941 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
10944 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
10945 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
10948 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10950 msgid "Hebrew Article"
10953 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10957 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10961 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10965 #: lib/layouts/seminar.layout:3
10969 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
10970 msgid "LandscapeSlide"
10973 #: lib/layouts/seminar.layout:27
10975 msgid "Landscape Slide"
10978 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
10979 msgid "PortraitSlide"
10982 #: lib/layouts/seminar.layout:42
10984 msgid "Portrait Slide"
10987 #: lib/layouts/seminar.layout:47
10988 msgid "SlideHeading"
10991 #: lib/layouts/seminar.layout:54
10992 msgid "SlideSubHeading"
10995 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
10996 msgid "ListOfSlides"
10999 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11001 msgid "List of Slides"
11002 msgstr "רשימת טבלאות"
11004 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
11005 msgid "SlideContents"
11008 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11010 msgid "Slide Contents"
11013 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
11014 msgid "ProgressContents"
11017 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11019 msgid "Progress Contents"
11022 #: lib/layouts/seminar.layout:96
11024 msgid "Landscape Slide:"
11027 #: lib/layouts/seminar.layout:105
11029 msgid "Portrait Slide:"
11032 #: lib/layouts/seminar.layout:107
11036 #: lib/layouts/seminar.layout:114
11040 #: lib/layouts/seminar.layout:126
11042 msgid "[List Of Slides]"
11043 msgstr "רשימת טבלאות"
11045 #: lib/layouts/seminar.layout:131
11047 msgid "[Slide Contents]"
11050 #: lib/layouts/seminar.layout:137
11052 msgid "[Progress Contents]"
11055 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11056 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11059 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11060 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11063 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11064 msgid "KOMA-Script Article"
11067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11068 msgid "G-Brief (V. 2)"
11071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11128 msgid "AddressRowA"
11131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11132 msgid "AddressRowA:"
11135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11136 msgid "AddressRowB"
11139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11140 msgid "AddressRowB:"
11143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11144 msgid "AddressRowC"
11147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11148 msgid "AddressRowC:"
11151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11152 msgid "AddressRowD"
11155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11156 msgid "AddressRowD:"
11159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11160 msgid "AddressRowE"
11163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11164 msgid "AddressRowE:"
11167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11168 msgid "AddressRowF"
11171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11172 msgid "AddressRowF:"
11175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11176 msgid "TelephoneRowA"
11179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11180 msgid "TelephoneRowA:"
11183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11184 msgid "TelephoneRowB"
11187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11188 msgid "TelephoneRowB:"
11191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11192 msgid "TelephoneRowC"
11195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11196 msgid "TelephoneRowC:"
11199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11200 msgid "TelephoneRowD"
11203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11204 msgid "TelephoneRowD:"
11207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11208 msgid "TelephoneRowE"
11211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11212 msgid "TelephoneRowE:"
11215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11216 msgid "TelephoneRowF"
11219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11220 msgid "TelephoneRowF:"
11223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11224 msgid "InternetRowA"
11227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11228 msgid "InternetRowA:"
11231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11232 msgid "InternetRowB"
11235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11236 msgid "InternetRowB:"
11239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11240 msgid "InternetRowC"
11243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11244 msgid "InternetRowC:"
11247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11248 msgid "InternetRowD"
11251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11252 msgid "InternetRowD:"
11255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11256 msgid "InternetRowE"
11259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11260 msgid "InternetRowE:"
11263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11264 msgid "InternetRowF"
11267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11268 msgid "InternetRowF:"
11271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11319 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11323 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11327 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11328 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11329 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11330 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11331 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11333 msgid "Short Title (TOC)|S"
11334 msgstr "כותרת קצרה"
11336 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11338 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11339 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11341 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11342 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11343 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11344 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11346 msgid "Short Title (Header)"
11347 msgstr "כותרת קצרה"
11349 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11351 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11352 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11354 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/stdstarsections.inc:24
11355 #: lib/layouts/svcommon.inc:250 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11359 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11361 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11362 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11364 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11366 msgid "The section as it appears in the running headers"
11367 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11369 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11371 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11372 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11374 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11376 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11377 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11379 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11381 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11382 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11384 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11386 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11387 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11389 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11391 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11392 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11394 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11396 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11397 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11399 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11401 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11402 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11404 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11406 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11407 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11409 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11410 msgid "Chapterprecis"
11413 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11417 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11419 msgid "Epigraph Source|S"
11420 msgstr "הצג קוד מקור"
11422 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11425 msgstr "מקור LaTeX"
11427 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11428 msgid "The source/author of this epigraph"
11431 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11435 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11437 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11438 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11440 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11442 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11443 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11445 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11449 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11453 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11454 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11457 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11458 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11461 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11463 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11464 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11466 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11467 msgid "acknowledgments"
11470 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11472 msgid "Ruled Table"
11475 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11476 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11479 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11481 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11486 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11491 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11495 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11497 msgid "List of Videos"
11498 msgstr "רשימת טבלאות"
11500 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11503 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11505 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11509 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11510 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11512 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11513 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11515 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11520 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11525 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
11528 msgstr "הערת שוליים"
11530 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
11533 msgstr "הערת שוליים"
11535 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
11539 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
11540 msgid "new thought"
11543 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
11546 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
11548 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
11551 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
11553 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
11556 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
11558 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
11561 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
11563 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
11566 msgstr "רוחב תווית"
11568 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
11570 msgid "MarginTable"
11571 msgstr "הערת שוליים"
11573 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
11575 msgid "MarginFigure"
11578 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11582 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11587 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11590 msgstr "סגנון מובאה:"
11592 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11597 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11599 msgid "CV Color Scheme:"
11602 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11604 msgid "PDF Page Mode"
11607 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11609 msgid "PDF Page Mode:"
11612 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11616 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11621 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11623 msgid "Family Name:"
11626 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11629 msgstr "קו עליון|ק"
11631 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11632 msgid "Optional address line"
11635 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11638 msgstr "קו עליון|ק"
11640 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11645 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11648 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11650 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11653 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11655 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11658 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11660 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11662 msgid "Name of the social network"
11663 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
11665 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11668 msgstr "אפשרויות נוספות"
11670 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11672 msgid "Extra Info:"
11675 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11679 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11680 msgid "Height the photo is resized to"
11683 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11688 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11689 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11692 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11694 msgid "EmptySection"
11697 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11699 msgid "Empty Section"
11702 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11704 msgid "CloseSection"
11707 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11712 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11714 msgid "Optional width"
11717 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11721 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11723 msgid "Header content"
11726 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
11730 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
11734 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
11738 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
11739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
11744 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
11745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
11750 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
11754 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
11756 msgid "ItemWithComment"
11759 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
11761 msgid "Item with Comment:"
11764 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
11769 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11773 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11777 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11781 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
11782 msgid "Double Item:"
11785 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11787 msgid "Left Summary"
11790 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
11792 msgid "Left summary"
11795 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11800 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
11803 msgstr "טקסט LaTeX"
11805 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11807 msgid "Right Summary"
11810 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
11812 msgid "Right summary"
11813 msgstr "Rightarrow"
11815 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
11817 msgid "DoubleListItem"
11820 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
11822 msgid "Double List Item:"
11825 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11830 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
11833 msgstr "שורה ראשונה:"
11835 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
11839 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
11841 msgid "MakeCVtitle"
11842 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11844 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11846 msgid "Make CV Title"
11847 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11849 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
11851 msgid "MakeLetterTitle"
11852 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11854 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11856 msgid "Make Letter Title"
11857 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11859 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
11860 msgid "MakeLetterClosing"
11863 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
11865 msgid "Close Letter"
11868 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
11869 msgid "--Separator--"
11872 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
11873 msgid "--- Separate Environment ---"
11876 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
11881 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11883 msgid "Company Name"
11886 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
11888 msgid "Company name"
11891 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
11896 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
11898 msgid "Alternative Name"
11899 msgstr "&שפה חלופית:"
11901 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
11902 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11905 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
11910 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11914 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
11915 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
11920 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
11924 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11926 msgid "Slide Option"
11927 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11929 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11930 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11933 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
11937 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
11941 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
11945 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
11949 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
11950 msgid "Empty slide:"
11953 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
11954 msgid "\\arabic{section}"
11955 msgstr "\\arabic{section}"
11957 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11959 msgid "Section Option"
11962 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11963 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11966 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
11971 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11973 msgid "Itemize Type"
11974 msgstr "רשימת תבליטים"
11976 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
11977 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11980 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
11982 msgid "Itemize Options"
11983 msgstr "רשימת תבליטים"
11985 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
11986 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11987 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
11988 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11991 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
11992 msgid "ItemizeType1"
11995 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
11997 msgid "Enumerate Type"
11998 msgstr "רשימה ממוספרת"
12000 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
12001 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
12004 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
12005 #: lib/layouts/enumitem.module:106
12007 msgid "Enumerate Options"
12008 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
12010 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
12011 msgid "EnumerateType1"
12014 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
12019 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
12020 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
12023 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
12025 msgid "Left Column"
12028 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
12029 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
12032 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
12033 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
12034 msgid "List of Algorithms"
12035 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
12037 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
12040 msgstr "רק בשקופיות"
12042 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
12045 msgstr "רק בשקופיות"
12047 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
12049 msgid "Overlay Specification|S"
12052 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
12053 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
12056 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
12059 msgstr "רק בשקופיות"
12061 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
12064 msgstr "רק בשקופיות"
12066 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
12068 msgid "DocBook Section (SGML)"
12069 msgstr "Docbook (XML)"
12071 #: lib/layouts/jss.layout:3
12072 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
12075 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12076 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12079 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12080 msgid "Japanese Report (jreport)"
12083 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
12084 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
12087 #: lib/layouts/letter.layout:3
12088 msgid "Letter (Standard Class)"
12091 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12093 msgid "Hebrew Letter"
12096 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12097 msgid "Springer SV Mult"
12100 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12105 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12110 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12112 msgid "Contributors"
12113 msgstr "רשימת טבלאות"
12115 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12117 msgid "List of Contributors"
12118 msgstr "רשימת טבלאות"
12120 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12122 msgid "Contributor List"
12123 msgstr "רשימת טבלאות"
12125 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12126 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12127 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12128 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12129 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12130 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12131 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12133 msgid "For editors"
12136 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12137 msgid "PartBacktext"
12140 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12142 msgid "Running Chapter"
12143 msgstr "מריץ BibTeX."
12145 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12150 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12152 msgid "ChapSubtitle"
12155 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12159 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12162 msgstr "אפשרויות נוספות"
12164 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12165 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12168 msgstr "מילות מפתח"
12170 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12171 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12176 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12181 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12182 msgid "French Letter (lettre)"
12185 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
12187 msgid "NoTelephone"
12190 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
12191 #: lib/layouts/lettre.layout:381
12196 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
12197 #: lib/layouts/lettre.layout:195
12202 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
12203 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12208 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12210 msgid "Post Scriptum"
12211 msgstr "Postscript"
12213 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12214 msgid "EndOfMessage"
12217 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12222 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12223 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12224 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12225 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12226 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12229 msgstr "עם כותרת עליונה"
12231 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12236 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12241 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12246 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12251 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12252 msgid "EndOfMessage."
12255 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12258 msgstr "ערוך קובץ..."
12260 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12264 #: lib/layouts/treport.layout:3
12265 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12268 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12269 msgid "Springer SV Mono"
12272 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12277 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12278 msgid "Proof(smartQED)"
12281 #: lib/layouts/mwart.layout:3
12282 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
12285 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12289 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12293 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12297 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12301 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12305 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12309 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12313 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12317 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12318 msgid "Uppertitleback"
12321 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12322 msgid "Lowertitleback"
12325 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12329 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12333 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12337 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12341 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12345 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12349 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12351 msgid "Dictum Author"
12354 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12355 msgid "The author of this dictum"
12358 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
12359 #: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12363 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12367 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12371 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12375 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12379 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12383 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12387 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12388 msgid "Author Address:"
12389 msgstr "מען הכותב:"
12391 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12392 msgid "SlugComment"
12395 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12396 msgid "Slug Comment:"
12399 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12403 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12407 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12414 msgid "Corollary \\thetheorem."
12417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12418 msgid "Lemma \\thetheorem."
12419 msgstr "למה \\thetheorem."
12422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12424 msgid "Proposition \\thetheorem."
12427 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12428 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12429 msgstr "השערה \\thetheorem."
12431 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12432 msgid "Fact \\thetheorem."
12433 msgstr "עובדה \\thetheorem."
12435 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12437 msgid "Definition \\thetheorem."
12440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12442 msgid "Example \\thetheorem."
12445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12447 msgid "Problem \\thetheorem."
12450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12452 msgid "Exercise \\thetheorem."
12455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12456 msgid "Remark \\thetheorem."
12457 msgstr "הערה \\thetheorem."
12459 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12460 msgid "Claim \\thetheorem."
12461 msgstr "טענה \\thetheorem."
12463 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
12467 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
12468 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12469 msgid "Fact \\thefact."
12470 msgstr "עובדה \\thefact."
12472 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
12473 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12475 msgid "Definition \\thedefinition."
12478 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
12479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12481 msgid "Example \\theexample."
12484 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
12485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12487 msgid "Problem \\theproblem."
12490 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
12491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12493 msgid "Exercise \\theexercise."
12496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12497 msgid "-- Header --"
12500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12501 msgid "Special-section"
12504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12505 msgid "Special-section:"
12508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12509 msgid "AGU-journal"
12512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12513 msgid "AGU-journal:"
12516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:143
12517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12518 msgid "Citation-number"
12519 msgstr "מספר מובאה"
12521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12522 msgid "Citation-number:"
12523 msgstr "מספר מובאה:"
12525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12530 msgid "AGU-volume:"
12533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12543 msgstr "זכויות יוצרים:"
12545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12546 msgid "Index-terms"
12549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12550 msgid "Index-terms..."
12553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12558 msgid "Index-term:"
12561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12566 msgid "Cross-term:"
12569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12570 msgid "Supplementary"
12573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12574 msgid "Supplementary..."
12577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12582 msgid "Sup-mat-note:"
12585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12590 msgid "Cite-other:"
12593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12598 msgid "Ident-line:"
12601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12610 msgid "Published-online:"
12613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12622 msgid "Posting-order"
12625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12626 msgid "Posting-order:"
12629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12659 msgstr "רשימת טבלאות:"
12661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12693 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12717 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12719 msgid "Alternative proof string"
12720 msgstr "&שפה חלופית:"
12722 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12723 msgid "\\arabic{chapter}"
12724 msgstr "\\arabic{chapter}"
12726 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12727 msgid "\\Alph{chapter}"
12728 msgstr "\\Alph{chapter}"
12730 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12731 msgid "\\arabic{footnote}"
12732 msgstr "\\arabic{footnote}"
12734 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12736 msgid "Case \\arabic{casei}."
12737 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
12739 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12741 msgid "Case \\roman{caseii}."
12742 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
12744 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12746 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12747 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
12749 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12751 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12752 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
12754 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
12755 msgid "Subparagraph*"
12758 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12759 msgid "Conjecture."
12762 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12766 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:177 lib/layouts/theorems-order.inc:46
12770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:52
12774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:211 lib/layouts/theorems-order.inc:58
12782 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:228 lib/layouts/theorems-order.inc:64
12790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12794 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:253 lib/layouts/theorems-order.inc:70
12798 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12802 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12803 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12806 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12807 msgid "\\Roman{section}."
12808 msgstr "\\Roman{section}."
12810 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12811 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12814 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12815 msgid "\\Alph{subsection}."
12816 msgstr "\\Alph{subsection}."
12818 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12819 msgid "\\arabic{subsection}."
12820 msgstr "\\arabic{subsection}."
12822 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12823 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12824 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12826 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12827 msgid "\\alph{subsubsection}."
12828 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12830 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12831 msgid "\\alph{paragraph}."
12832 msgstr "\\alph{paragraph}."
12834 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12836 msgid "General terms:"
12839 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12840 msgid "Subsubparagraph"
12841 msgstr "תת-תת-פסקה"
12843 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12844 msgid "\\Roman{part}"
12845 msgstr "\\Roman{part}"
12847 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12849 msgid "Part \\Roman{part}"
12850 msgstr "\\Roman{part}"
12852 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12857 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12858 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12863 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12865 msgid "Paragraph ##"
12868 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12869 msgid "\\arabic{enumi}."
12870 msgstr ".\\arabic{enumi}"
12872 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12873 msgid "\\roman{enumiii}."
12874 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12876 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12877 msgid "\\Alph{enumiv}."
12878 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12880 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12882 msgid "Equation ##"
12885 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12887 msgid "Footnote ##"
12888 msgstr "הערת תחתית"
12890 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12895 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12901 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12902 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:98
12903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12912 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12917 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12922 msgid "GuiMenuItem"
12925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12933 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12939 msgstr "הערת שוליים"
12941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12943 msgstr "הערת תחתית"
12945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12951 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12957 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12958 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
12960 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
12962 msgid "Listings[[inset]]"
12963 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12965 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12970 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
12975 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
12976 msgid "LongTableNoNumber"
12979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
12982 msgstr "הוסף תווית"
12984 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
12986 msgstr "תצוגה מקדימה"
12988 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12989 msgid "Authorgroup"
12992 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12993 msgid "RevisionHistory"
12996 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12997 msgid "Revision History"
12998 msgstr "היסטוריית שינויים"
13000 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13004 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13005 msgid "RevisionRemark"
13008 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13012 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13017 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13021 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13026 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13030 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13032 msgid "Front Matter"
13033 msgstr "צורת הגופן"
13035 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13036 msgid "--- Front Matter ---"
13039 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13041 msgid "Main Matter"
13042 msgstr "מטריצה מתמטית"
13044 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13045 msgid "--- Main Matter ---"
13048 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13049 msgid "Back Matter"
13052 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13053 msgid "--- Back Matter ---"
13056 #: lib/layouts/svcommon.inc:119 lib/layouts/stdsections.inc:15
13057 msgid "Part \\thepart"
13060 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13063 msgstr "כותרת קצרה"
13065 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13067 msgid "Title of this part"
13068 msgstr "הערת תחתית"
13070 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13072 msgid "Run-in headings"
13073 msgstr "עם כותרת עליונה"
13075 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13076 msgid "Sub-run-in headings"
13079 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13081 msgid "Author data:"
13084 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13086 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13088 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13090 msgid "TOC author:"
13091 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13093 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13095 msgid "Running Title"
13096 msgstr "מריץ BibTeX."
13098 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13100 msgid "Running Author"
13103 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13105 msgid "Running chapter:"
13106 msgstr "מריץ BibTeX."
13108 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13110 msgid "Running Section"
13113 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13115 msgid "Running section:"
13118 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13123 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13125 msgid "Abstract* (not printed)"
13126 msgstr "(לא מותקן)"
13128 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13130 msgid "Alternative name"
13131 msgstr "&שפה חלופית:"
13133 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13135 msgid "Longest Description Label"
13138 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13140 msgid "Longest description label"
13141 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
13143 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13146 msgstr "זהות המשתמש"
13148 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
13157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
13158 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
13162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
13167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
13172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
13177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
13182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
13183 msgid "Issue-number"
13186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
13190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
13191 msgid "Issue-months"
13194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13195 msgid "Short title which appears in the running headers"
13198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
13199 msgid "Current Address"
13200 msgstr "כתובת נוכחית"
13202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
13203 msgid "Current address:"
13204 msgstr "כתובת נוכחית:"
13206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
13207 msgid "E-mail address:"
13208 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
13210 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
13211 msgid "Key words and phrases:"
13214 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
13218 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
13222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
13223 msgid "Translator:"
13226 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
13227 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13228 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
13230 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13234 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13238 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13240 msgid "Chapter \\thechapter"
13241 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
13243 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13245 msgid "Appendix \\thechapter"
13248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13254 msgid "Alternative optional name or title"
13257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13258 msgid "Prop \\theprop."
13261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13276 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13278 msgid "# [number of Prob]"
13279 msgstr "מספר שורות"
13281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13283 msgid "Label of Problem"
13286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13287 msgid "Label of the corresponding problem"
13290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13292 msgid "Property \\theproperty."
13295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13298 msgid "Note \\thenote."
13301 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13303 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13306 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13308 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13309 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13310 "standard Paragraph Shapes'."
13313 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13318 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13320 msgid "ShapedParagraphs"
13323 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13328 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13333 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13337 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13341 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13346 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13351 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13355 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13359 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13364 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13368 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13372 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13374 msgid "Triangle up"
13375 msgstr "bigtriangleup"
13377 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13379 msgid "Triangle down"
13380 msgstr "triangledown"
13382 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13384 msgid "Triangle left"
13385 msgstr "triangleleft"
13387 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13389 msgid "Triangle right"
13390 msgstr "triangleright"
13392 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13396 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13397 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13400 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13402 msgid "Shape specification"
13405 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13406 msgid "Specification of the shape"
13409 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13415 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13420 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13421 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13422 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13423 "in both numbered and non-numbered forms."
13426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13427 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
13428 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13429 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
13434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13436 msgid "Criterion \\thetheorem."
13439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13451 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13460 msgid "Axiom \\thetheorem."
13461 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
13463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13475 msgid "Condition \\thetheorem."
13478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13489 msgid "Note \\thetheorem."
13490 msgstr "הערה \\thetheorem."
13492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13503 msgid "Notation \\thetheorem."
13504 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
13506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13509 msgstr "צורת רישום*"
13511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13514 msgstr "צורת רישום."
13516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13517 msgid "Summary \\thetheorem."
13518 msgstr "סיכום \\thetheorem."
13520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13531 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13532 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
13534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13536 msgid "Acknowledgement*"
13537 msgstr "הכרת תודה*"
13539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13540 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13541 msgstr "סיכום \\thetheorem."
13543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13545 msgid "Conclusion*"
13548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13550 msgid "Conclusion."
13553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13567 msgid "Assumption \\thetheorem."
13568 msgstr "הנחה \\thetheorem."
13570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13572 msgid "Assumption*"
13575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13577 msgid "Assumption."
13580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13581 msgid "Question \\thetheorem."
13582 msgstr "שאלה \\thetheorem."
13584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13594 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13595 msgid "Risk and Safety Statements"
13598 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13600 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13601 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13602 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13605 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13610 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13614 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13615 msgid "Safety phrase"
13618 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13620 msgid "Phrase Text"
13623 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13624 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13627 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13631 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13633 msgid "Multilingual Captions"
13634 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
13636 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13638 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13639 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13642 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13644 msgid "Caption setup"
13647 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13649 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13652 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13654 msgid "Caption setup:"
13657 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13662 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13667 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13669 msgid "Main Language Short Title"
13670 msgstr "כותרת קצרה"
13672 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13674 msgid "Short title for the main(document) language"
13675 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
13677 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13679 msgid "Main Language Text"
13680 msgstr "שפת ברירת המחדל"
13682 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13684 msgid "Text in the main(document) language"
13685 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
13687 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13688 msgid "Second Language Short Title"
13691 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13692 msgid "Short title for the second language"
13695 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13699 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13701 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13702 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13703 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13706 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13711 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13713 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13714 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13715 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13718 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13720 msgid "Logical Markup"
13721 msgstr "לטעון גיבוי?"
13723 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13725 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13729 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13734 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13736 msgstr "סגנון שם עצם"
13738 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13741 msgstr "סגנון שם עצם"
13743 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13748 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13753 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13758 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13763 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13764 msgid "Rnw (knitr)"
13767 #: lib/layouts/knitr.module:6
13769 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13770 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13771 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13774 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13775 #: lib/layouts/sweave.module:6
13778 msgstr "מקור LaTeX"
13780 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13782 msgid "Sweave Options"
13783 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13785 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13787 msgid "Sweave opts"
13790 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13792 msgid "S/R expression"
13793 msgstr "ביטוי רגולרי"
13795 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13800 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13802 msgid "LilyPond Book"
13805 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13807 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13808 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13810 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13811 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13813 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13814 #: lib/external_templates:251
13818 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13820 msgid "LilyPond Options"
13823 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13825 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13829 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13831 msgid "Number Figures by Section"
13834 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13836 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13837 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13840 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13842 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13845 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13847 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13851 #: lib/layouts/noweb.module:2
13856 #: lib/layouts/noweb.module:5
13857 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13860 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13862 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13865 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13867 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13868 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13869 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13870 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13871 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13874 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13876 msgid "Algorithm2e"
13879 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13881 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13882 "brewed algorithm floats."
13885 #: lib/layouts/initials.module:2
13889 #: lib/layouts/initials.module:6
13891 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13892 "manual for a detailed description."
13895 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13896 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13897 #: lib/layouts/initials.module:39
13901 #: lib/layouts/initials.module:35
13902 msgid "Option(s) for the initial"
13905 #: lib/layouts/initials.module:40
13906 msgid "Initial letter(s)"
13909 #: lib/layouts/initials.module:44
13910 msgid "Rest of Initial"
13913 #: lib/layouts/initials.module:45
13914 msgid "Rest of initial word or text"
13917 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
13922 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13924 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13925 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13926 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13930 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13935 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13936 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13937 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13938 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13939 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13940 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13941 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13946 msgid "Criterion \\thecriterion."
13949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13951 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13955 msgid "Axiom \\theaxiom."
13956 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
13958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13960 msgid "Condition \\thecondition."
13963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13964 msgid "Notation \\thenotation."
13965 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
13967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13968 msgid "Summary \\thesummary."
13969 msgstr "סיכום \\thesummary."
13971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13973 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13974 msgstr "הכרת תודה."
13976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13978 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
13982 msgid "Assumption \\theassumption."
13983 msgstr "הנחה \\theassumption."
13985 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13987 msgid "Named Theorems"
13990 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13992 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13993 "'Short Title' inset."
13996 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13998 msgid "Named Theorem"
14001 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14003 msgid "Named Theorem."
14006 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14009 msgstr "הערת שוליים"
14011 #: lib/layouts/hanging.module:6
14013 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14014 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14018 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14023 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/basic.module:6
14024 #: lib/layouts/natbib.module:9
14026 msgid "Citation engine"
14029 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/basic.module:22
14030 #: lib/layouts/natbib.module:44
14033 msgstr "מרווח מוגן"
14035 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/basic.module:23
14036 #: lib/layouts/natbib.module:45
14037 msgid "Add to bibliography only."
14038 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
14040 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14042 msgid "bibliography entry"
14043 msgstr "ביבליוגרפיה"
14045 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14047 msgid "Bibliography entry."
14048 msgstr "ביבליוגרפיה"
14050 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14054 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14056 msgid "short title"
14057 msgstr "כותרת קצרה:"
14059 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14061 msgid "Number Tables by Section"
14064 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14066 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14067 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14070 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
14075 #: lib/layouts/sweave.module:6
14077 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14078 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14081 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14082 msgid "Sweave Input File"
14085 #: lib/layouts/basic.module:2
14087 msgid "Default (basic)"
14088 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
14090 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14092 msgid "Multiple Columns"
14093 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14095 #: lib/layouts/multicol.module:7
14097 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14098 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14099 "detailed description of multiple columns."
14102 #: lib/layouts/multicol.module:19
14104 msgid "Number of Columns"
14105 msgstr "מספר עמודות"
14107 #: lib/layouts/multicol.module:20
14109 msgid "Insert the number of columns here"
14110 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14112 #: lib/layouts/multicol.module:26
14114 msgid "An optional preface"
14115 msgstr "מרווח נוסף"
14117 #: lib/layouts/multicol.module:29
14119 msgid "Space Before Page Break"
14122 #: lib/layouts/multicol.module:30
14124 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14128 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14130 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14135 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14136 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14137 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14138 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14139 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14140 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14141 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14142 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14145 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14146 msgid "Custom Header/Footerlines"
14149 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14151 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14152 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14153 "Page Layout to 'fancy'!"
14156 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14158 msgid "Header/Footer"
14161 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14163 msgid "Even Header"
14166 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14167 msgid "Alternative text for the even header"
14170 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14172 msgid "Center Header"
14175 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14177 msgid "Center Header:"
14178 msgstr "שורת כותרת:"
14180 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14182 msgid "Left Footer"
14185 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14187 msgid "Left Footer:"
14188 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
14190 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14192 msgid "Center Footer"
14195 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14197 msgid "Center Footer:"
14198 msgstr "שורת תחתית:"
14200 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14202 msgid "Theorems (AMS)"
14205 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14207 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14208 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14209 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14210 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14213 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14215 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14218 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14220 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14221 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14222 "chapter environment."
14225 #: lib/layouts/natbib.module:2
14230 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14231 msgid "Number Equations by Section"
14234 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14236 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14237 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14240 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14242 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14243 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
14245 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14247 msgid "Foot to End"
14248 msgstr "הערה לעורך:"
14250 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14252 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14253 "code where you want the endnotes to appear."
14256 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14258 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14261 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14263 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14264 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14265 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14266 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14267 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14268 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14269 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14272 #: lib/layouts/braille.module:2
14277 #: lib/layouts/braille.module:6
14279 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14283 #: lib/layouts/braille.module:22
14285 msgid "Braille (default)"
14286 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
14288 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14293 #: lib/layouts/braille.module:45
14294 msgid "Braille (textsize)"
14297 #: lib/layouts/braille.module:68
14298 msgid "Braille (dots on)"
14301 #: lib/layouts/braille.module:83
14302 msgid "Braille_dots_on"
14305 #: lib/layouts/braille.module:92
14306 msgid "Braille (dots off)"
14309 #: lib/layouts/braille.module:107
14310 msgid "Braille_dots_off"
14313 #: lib/layouts/braille.module:116
14314 msgid "Braille (mirror on)"
14317 #: lib/layouts/braille.module:131
14318 msgid "Braille_mirror_on"
14321 #: lib/layouts/braille.module:140
14322 msgid "Braille (mirror off)"
14325 #: lib/layouts/braille.module:155
14326 msgid "Braille_mirror_off"
14329 #: lib/layouts/braille.module:163
14334 #: lib/layouts/braille.module:167
14336 msgid "Braille box"
14339 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14344 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14346 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14347 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14348 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14349 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14350 "may provide more bugfixes in future versions."
14353 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14358 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14360 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14361 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14364 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14369 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14374 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14375 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14378 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14380 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14381 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14384 #: lib/layouts/enumitem.module:71
14386 msgid "Description Options"
14389 #: lib/layouts/enumitem.module:103
14391 msgid "Enumerate-Resume"
14392 msgstr "רשימה ממוספרת"
14394 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14396 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14399 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14401 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14402 "using the extended AMS machinery."
14405 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14406 msgid "Minimalistic"
14407 msgstr "מינימליסטי"
14409 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14410 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14413 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14414 msgid "Linguistics"
14417 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14419 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14420 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14423 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
14424 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
14426 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14427 msgid "Numbered Example (multiline)"
14428 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14430 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14434 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14435 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14436 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
14438 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14442 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14446 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14447 msgid "Subexample:"
14450 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14455 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
14459 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14462 msgstr "ביטוי רגולרי"
14464 #: lib/layouts/linguistics.module:127
14469 #: lib/layouts/linguistics.module:141
14474 #: lib/layouts/linguistics.module:143
14479 #: lib/layouts/linguistics.module:157
14484 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14489 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14494 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14496 msgid "List of Tableaux"
14497 msgstr "רשימת טבלאות"
14499 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14501 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14504 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14506 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14507 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14508 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14509 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14510 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14513 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14514 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14518 #: lib/languages:92
14522 #: lib/languages:100
14527 #: lib/languages:109
14529 msgid "English (USA)"
14532 #: lib/languages:120
14533 msgid "Greek (ancient)"
14536 #: lib/languages:131
14537 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14538 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
14540 #: lib/languages:141
14541 msgid "Arabic (Arabi)"
14542 msgstr "ערבית (Arabi)"
14544 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14548 #: lib/languages:161
14550 msgid "English (Australia)"
14553 #: lib/languages:172
14555 msgid "German (Austria, old spelling)"
14556 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
14558 #: lib/languages:181
14559 msgid "German (Austria)"
14562 #: lib/languages:189
14566 #: lib/languages:198
14571 #: lib/languages:207
14575 #: lib/languages:220
14579 #: lib/languages:229
14580 msgid "Portuguese (Brazil)"
14581 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
14583 #: lib/languages:238
14587 #: lib/languages:247
14589 msgid "English (UK)"
14592 #: lib/languages:257
14596 #: lib/languages:267
14598 msgid "English (Canada)"
14601 #: lib/languages:278
14603 msgid "French (Canada)"
14604 msgstr "צרפתית (קנדה)"
14606 #: lib/languages:288
14610 #: lib/languages:299
14612 msgid "Chinese (simplified)"
14613 msgstr "סינית (פשוטה)"
14615 #: lib/languages:308
14616 msgid "Chinese (traditional)"
14617 msgstr "סינית (מסורתית)"
14619 #: lib/languages:317
14623 #: lib/languages:324
14627 #: lib/languages:333
14631 #: lib/languages:342
14635 #: lib/languages:352
14636 msgid "Divehi (Maldivian)"
14639 #: lib/languages:359
14643 #: lib/languages:369
14647 #: lib/languages:380
14651 #: lib/languages:389
14655 #: lib/languages:403
14659 #: lib/languages:416
14663 #: lib/languages:426
14667 #: lib/languages:441
14671 #: lib/languages:454
14673 msgid "German (old spelling)"
14674 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
14676 #: lib/languages:465
14680 #: lib/languages:477
14681 msgid "German (Switzerland)"
14684 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14689 #: lib/languages:497
14690 msgid "Greek (polytonic)"
14693 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14697 #: lib/languages:520
14701 #: lib/languages:538
14705 #: lib/languages:549
14707 msgid "Interlingua"
14708 msgstr "הכנס אינטגרל"
14710 #: lib/languages:557
14714 #: lib/languages:566
14718 #: lib/languages:580
14722 #: lib/languages:591
14724 msgid "Japanese (CJK)"
14727 #: lib/languages:600
14731 #: lib/languages:610
14735 #: lib/languages:619
14739 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14744 #: lib/languages:637
14749 #: lib/languages:647
14753 #: lib/languages:659
14757 #: lib/languages:669
14759 msgid "Lower Sorbian"
14760 msgstr "סורבית עליונה"
14762 #: lib/languages:678
14767 #: lib/languages:688
14771 #: lib/languages:698
14775 #: lib/languages:706
14777 msgid "English (New Zealand)"
14780 #: lib/languages:716
14781 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14784 #: lib/languages:725
14785 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14788 #: lib/languages:735
14792 #: lib/languages:753
14796 #: lib/languages:762
14800 #: lib/languages:771
14804 #: lib/languages:780
14808 #: lib/languages:789
14812 #: lib/languages:798
14817 #: lib/languages:805
14821 #: lib/languages:814
14825 #: lib/languages:824
14827 msgid "Serbian (Latin)"
14830 #: lib/languages:834
14834 #: lib/languages:843
14838 #: lib/languages:852
14842 #: lib/languages:865
14844 msgid "Spanish (Mexico)"
14847 #: lib/languages:877
14851 #: lib/languages:896 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14856 #: lib/languages:904 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14860 #: lib/languages:911 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14864 #: lib/languages:924 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14869 #: lib/languages:931
14873 #: lib/languages:945
14877 #: lib/languages:955
14881 #: lib/languages:964
14882 msgid "Upper Sorbian"
14883 msgstr "סורבית עליונה"
14885 #: lib/languages:985
14890 #: lib/languages:996
14894 #: lib/latexfonts:82
14895 msgid "AE (Almost European)"
14896 msgstr "AE (Almost European)"
14898 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14900 msgstr "Bera Serif"
14902 #: lib/latexfonts:104
14906 #: lib/latexfonts:110
14907 msgid "Concrete Roman"
14908 msgstr "Concrete Roman"
14910 #: lib/latexfonts:116
14911 msgid "Zapf Chancery"
14912 msgstr "Zapf Chancery"
14914 #: lib/latexfonts:122
14916 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14917 msgstr "Bitstream Charter"
14919 #: lib/latexfonts:128
14920 msgid "Computer Modern Roman"
14921 msgstr "Computer Modern Roman"
14923 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14924 msgid "URW Garamond"
14927 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14931 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14932 msgid "Latin Modern Roman"
14933 msgstr "Latin Modern Roman"
14935 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14937 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14938 msgstr "Bitstream Charter"
14940 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14941 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14944 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14945 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14948 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14952 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
14953 #: lib/latexfonts:272
14954 msgid "New Century Schoolbook"
14955 msgstr "New Century Schoolbook"
14957 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14958 #: lib/latexfonts:310
14962 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14963 msgid "Times Roman"
14964 msgstr "Times Roman"
14966 #: lib/latexfonts:344
14967 msgid "TeX Gyre Bonum"
14970 #: lib/latexfonts:350
14971 msgid "TeX Gyre Chorus"
14974 #: lib/latexfonts:356
14975 msgid "TeX Gyre Pagella"
14978 #: lib/latexfonts:362
14979 msgid "TeX Gyre Schola"
14982 #: lib/latexfonts:368
14983 msgid "TeX Gyre Termes"
14986 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14987 msgid "Utopia (Fourier)"
14990 #: lib/latexfonts:411
14991 msgid "Avant Garde"
14992 msgstr "Avant Garde"
14994 #: lib/latexfonts:417
14998 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15002 #: lib/latexfonts:443
15006 #: lib/latexfonts:450
15007 msgid "Computer Modern Sans"
15008 msgstr "Computer Modern Sans"
15010 #: lib/latexfonts:456
15014 #: lib/latexfonts:464
15018 #: lib/latexfonts:471
15019 msgid "Iwona (Light)"
15022 #: lib/latexfonts:478
15023 msgid "Iwona (Condensed)"
15026 #: lib/latexfonts:485
15027 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15030 #: lib/latexfonts:492
15035 #: lib/latexfonts:499
15037 msgid "Kurier (Light)"
15038 msgstr "CM Typewriter Light"
15040 #: lib/latexfonts:506
15041 msgid "Kurier (Condensed)"
15044 #: lib/latexfonts:513
15045 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15048 #: lib/latexfonts:520
15049 msgid "Latin Modern Sans"
15050 msgstr "Latin Modern Sans"
15052 #: lib/latexfonts:527
15053 msgid "TeX Gyre Adventor"
15056 #: lib/latexfonts:533
15057 msgid "TeX Gyre Heros"
15060 #: lib/latexfonts:539
15061 msgid "URW Classico (Optima)"
15064 #: lib/latexfonts:551
15068 #: lib/latexfonts:559
15069 msgid "CM Typewriter Light"
15070 msgstr "CM Typewriter Light"
15072 #: lib/latexfonts:566
15073 msgid "Computer Modern Typewriter"
15074 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15076 #: lib/latexfonts:572
15080 #: lib/latexfonts:579
15082 msgid "Libertine Mono"
15085 #: lib/latexfonts:586
15086 msgid "Latin Modern Typewriter"
15087 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15089 #: lib/latexfonts:593
15093 #: lib/latexfonts:600
15095 msgid "TeX Gyre Cursor"
15096 msgstr "שגיאת LaTeX"
15098 #: lib/latexfonts:606
15100 msgid "TX Typewriter"
15101 msgstr "מכונת כתיבה"
15103 #: lib/latexfonts:618
15107 #: lib/latexfonts:624
15108 msgid "URW Garamond (New TX)"
15111 #: lib/latexfonts:632
15113 msgid "Iwona (Math)"
15116 #: lib/latexfonts:645
15117 msgid "Kurier (Math)"
15120 #: lib/latexfonts:658
15121 msgid "Libertine (New TX)"
15124 #: lib/latexfonts:666
15125 msgid "Minion Pro (New TX)"
15128 #: lib/latexfonts:675
15130 msgid "Times Roman (New TX)"
15131 msgstr "Times Roman"
15133 #: lib/encodings:31
15134 msgid "Unicode (utf8)"
15135 msgstr "Unicode (utf8)"
15137 #: lib/encodings:36
15138 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15141 #: lib/encodings:40
15142 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15145 #: lib/encodings:43
15146 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15149 #: lib/encodings:46
15150 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15153 #: lib/encodings:49
15154 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15157 #: lib/encodings:52
15158 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15161 #: lib/encodings:55
15162 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15165 #: lib/encodings:59
15166 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15169 #: lib/encodings:62
15170 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15173 #: lib/encodings:65
15174 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15177 #: lib/encodings:68
15178 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15181 #: lib/encodings:72
15182 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15185 #: lib/encodings:75
15186 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15189 #: lib/encodings:78
15190 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15193 #: lib/encodings:81
15194 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15197 #: lib/encodings:84
15198 msgid "DOS (CP 437)"
15199 msgstr "DOS (CP 437)"
15201 #: lib/encodings:88
15202 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15203 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15205 #: lib/encodings:91
15206 msgid "Western European (CP 850)"
15209 #: lib/encodings:94
15210 msgid "Central European (CP 852)"
15213 #: lib/encodings:97
15214 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15217 #: lib/encodings:100
15218 msgid "Western European (CP 858)"
15221 #: lib/encodings:103
15222 msgid "Hebrew (CP 862)"
15225 #: lib/encodings:106
15227 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15230 #: lib/encodings:109
15231 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15234 #: lib/encodings:112
15235 msgid "Central European (CP 1250)"
15238 #: lib/encodings:115
15239 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15242 #: lib/encodings:119
15243 msgid "Western European (CP 1252)"
15246 #: lib/encodings:122
15247 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15250 #: lib/encodings:126
15252 msgid "Arabic (CP 1256)"
15253 msgstr "ערבית (Arabi)"
15255 #: lib/encodings:129
15256 msgid "Baltic (CP 1257)"
15259 #: lib/encodings:132
15260 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15263 #: lib/encodings:135
15264 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15267 #: lib/encodings:138
15268 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15271 #: lib/encodings:141
15272 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15275 #: lib/encodings:152
15277 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15278 msgstr "סינית (מסורתית)"
15280 #: lib/encodings:162
15282 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15285 #: lib/encodings:169
15287 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15288 msgstr "סינית (פשוטה)"
15290 #: lib/encodings:173
15292 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15293 msgstr "סינית (פשוטה)"
15295 #: lib/encodings:177
15296 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15299 #: lib/encodings:181
15300 msgid "Korean (EUC-KR)"
15303 #: lib/encodings:185
15304 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15307 #: lib/encodings:189
15309 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15310 msgstr "סינית (מסורתית)"
15312 #: lib/encodings:193
15313 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15316 #: lib/encodings:200
15318 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15321 #: lib/encodings:202
15323 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15326 #: lib/encodings:204
15328 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15331 #: lib/encodings:206
15333 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15336 #: lib/encodings:213
15337 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15340 #: lib/encodings:218
15341 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15342 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15344 #: lib/encodings:222
15348 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:438
15352 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15356 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15360 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15364 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15368 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15372 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15376 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15380 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15384 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15385 msgid "New from Template...|m"
15386 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
15388 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15392 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15393 msgid "Open Recent|t"
15394 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
15396 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15400 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15405 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15409 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15410 msgid "Save As...|A"
15411 msgstr "שמור בשם|ב"
15413 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15415 msgstr "שמירה כוללת|כ"
15417 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15418 msgid "Revert to Saved|R"
15419 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
15421 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15422 msgid "Version Control|V"
15423 msgstr "בקרת גרסה|ק"
15425 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15429 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15433 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15437 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15441 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15442 msgid "New Window|W"
15445 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15446 msgid "Close Window|d"
15449 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15453 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15454 msgid "Register...|R"
15457 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15458 msgid "Check In Changes...|I"
15459 msgstr "בדוק בשינויים..."
15461 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15462 msgid "Check Out for Edit|O"
15465 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15470 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15475 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15476 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15479 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15481 msgid "Revert to Repository Version|v"
15482 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
15484 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15485 msgid "Undo Last Check In|U"
15488 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15489 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15492 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15494 msgid "Show History...|H"
15495 msgstr "הצג היסטוריה"
15497 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15498 msgid "Use Locking Property|L"
15501 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15503 msgid "Export As...|s"
15504 msgstr "מייבא %1$s..."
15506 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15507 msgid "More Formats & Options...|O"
15510 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15514 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15518 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15519 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15523 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15524 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15528 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15529 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15530 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15534 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
15535 msgid "Paste Recent|e"
15536 msgstr "הדבקות אחרונות"
15538 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15539 msgid "Paste Special"
15540 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15542 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15544 msgid "Select Whole Inset"
15545 msgstr "בחר קובץ להוספה"
15547 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15551 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15553 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15554 msgstr "חיפוש והחלפה..."
15556 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15558 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15559 msgstr "חיפוש והחלפה..."
15561 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
15562 msgid "Move Paragraph Up|o"
15563 msgstr "הזז פסקה למעלה"
15565 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
15566 msgid "Move Paragraph Down|v"
15567 msgstr "הזז פסקה למטה"
15569 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15570 msgid "Text Style|S"
15571 msgstr "סגנון טקסט"
15573 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:335
15574 msgid "Paragraph Settings...|P"
15575 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
15577 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15581 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
15585 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15586 msgid "Rows & Columns|C"
15587 msgstr "שורות ועמודות"
15589 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15590 msgid "Increase List Depth|I"
15591 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
15593 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15594 msgid "Decrease List Depth|D"
15595 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
15597 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15599 msgid "Dissolve Inset"
15600 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
15602 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
15603 msgid "TeX Code Settings...|C"
15604 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
15606 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15607 msgid "Float Settings...|a"
15608 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15610 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15611 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15612 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
15614 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15615 msgid "Note Settings...|N"
15616 msgstr "הגדרות הערה..."
15618 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15620 msgid "Phantom Settings...|h"
15621 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15623 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15624 msgid "Branch Settings...|B"
15625 msgstr "הגדרות ענף..."
15627 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15628 msgid "Box Settings...|x"
15629 msgstr "הגדרות תיבה..."
15631 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15633 msgid "Index Entry Settings...|y"
15634 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
15636 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15638 msgid "Index Settings...|x"
15639 msgstr "הגדרות תיבה..."
15641 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15643 msgid "Info Settings...|n"
15644 msgstr "הגדרות תיבה..."
15646 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
15648 msgid "Listings Settings...|g"
15649 msgstr "הגדרות רישום קוד"
15651 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15652 msgid "Table Settings...|a"
15653 msgstr "הגדרות טבלה"
15655 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15656 msgid "Paste from HTML|H"
15659 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15660 msgid "Paste from LaTeX|L"
15663 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15664 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15667 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15669 msgid "Paste as PDF"
15672 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15674 msgid "Paste as PNG"
15677 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15679 msgid "Paste as JPEG"
15682 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15684 msgid "Paste as EMF"
15687 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15688 msgid "Plain Text|T"
15691 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15692 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15693 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
15695 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15696 msgid "Selection|S"
15699 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15700 msgid "Selection, Join Lines|i"
15701 msgstr "בחירה, אחד שורות"
15703 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
15705 msgid "Dissolve Text Style"
15706 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
15708 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15709 msgid "Customized...|C"
15710 msgstr "מותאם אישית..."
15712 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15713 msgid "Capitalize|a"
15714 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
15716 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
15717 msgid "Uppercase|U"
15718 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
15720 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
15721 msgid "Lowercase|L"
15722 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15724 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
15725 msgid "Multicolumn|M"
15726 msgstr "&על פני מספר עמודות"
15728 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15731 msgstr "&על פני מספר עמודות"
15733 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
15737 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
15738 msgid "Bottom Line|B"
15741 #: lib/ui/stdmenus.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:406
15742 msgid "Left Line|L"
15745 #: lib/ui/stdmenus.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:407
15746 msgid "Right Line|R"
15749 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15754 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
15759 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
15764 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
15768 #: lib/ui/stdmenus.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:410
15772 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
15776 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:414
15780 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:415
15784 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:416
15788 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
15790 msgstr "הוסף שורה|ה"
15792 #: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:419
15793 msgid "Delete Row|D"
15796 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdcontext.inc:420
15800 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:421
15802 msgid "Move Row Up"
15803 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
15805 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:422
15807 msgid "Move Row Down"
15808 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
15810 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
15811 msgid "Add Column|u"
15812 msgstr "הוסף עמו&דה"
15814 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:425
15815 msgid "Delete Column|e"
15818 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
15819 msgid "Copy Column|p"
15820 msgstr "העתק עמודה"
15822 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:427
15823 msgid "Move Column Right|v"
15826 #: lib/ui/stdmenus.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:428
15827 msgid "Move Column Left"
15830 #: lib/ui/stdmenus.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:56
15832 msgid "Number Whole Formula|N"
15833 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
15835 #: lib/ui/stdmenus.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:57
15837 msgid "Number This Line|u"
15838 msgstr "מספר שורה זו|ש"
15840 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
15841 msgid "Change Limits Type|L"
15842 msgstr "שנה סגנון גבולות"
15844 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
15846 msgid "Macro Definition"
15849 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
15850 msgid "Change Formula Type|F"
15851 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
15853 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
15854 msgid "Text Style|T"
15855 msgstr "סגנון טקסט"
15857 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
15858 msgid "Use Computer Algebra System|S"
15859 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
15861 #: lib/ui/stdmenus.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:61
15862 msgid "Split Cell|C"
15865 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
15866 msgid "Add Line Above|A"
15867 msgstr "הוסף קו למעלה"
15869 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:66
15870 msgid "Add Line Below|B"
15871 msgstr "הוסף קו למטה"
15873 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
15874 msgid "Delete Line Above|D"
15875 msgstr "מחק קו למעלה"
15877 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
15878 msgid "Delete Line Below|e"
15879 msgstr "מחק קו למטה"
15881 #: lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:70
15882 msgid "Add Line to Left"
15883 msgstr "הוסף קו משמאל"
15885 #: lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:71
15886 msgid "Add Line to Right"
15887 msgstr "הוסף קו מימין"
15889 #: lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:72
15890 msgid "Delete Line to Left"
15891 msgstr "מחק קו משמאל"
15893 #: lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:73
15894 msgid "Delete Line to Right"
15895 msgstr "מחק קו מימין"
15897 #: lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:360
15899 msgid "Append Argument"
15900 msgstr "פרמטרים נוספים"
15902 #: lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:361
15904 msgid "Remove Last Argument"
15907 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
15909 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
15912 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
15914 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
15917 #: lib/ui/stdmenus.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:365
15919 msgid "Insert Optional Argument"
15922 #: lib/ui/stdmenus.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:366
15924 msgid "Remove Optional Argument"
15925 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15927 #: lib/ui/stdmenus.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:368
15929 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15930 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15932 #: lib/ui/stdmenus.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:369
15934 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15935 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15937 #: lib/ui/stdmenus.inc:268 lib/ui/stdcontext.inc:370
15939 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15940 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15942 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
15944 msgstr "ברירת מחדל"
15946 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
15948 msgstr "סגנון תצוגה"
15950 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
15952 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
15954 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
15955 msgid "Math Normal Font|N"
15956 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
15958 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
15959 msgid "Math Calligraphic Family|C"
15960 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
15962 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
15964 msgid "Math Formal Script Family|o"
15965 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
15967 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
15968 msgid "Math Fraktur Family|F"
15969 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
15971 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
15972 msgid "Math Roman Family|R"
15973 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
15975 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
15976 msgid "Math Sans Serif Family|S"
15977 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
15979 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
15980 msgid "Math Bold Series|B"
15981 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
15983 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
15984 msgid "Text Normal Font|T"
15985 msgstr "גופן טקסט רגיל"
15987 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
15988 msgid "Text Roman Family"
15989 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
15991 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
15992 msgid "Text Sans Serif Family"
15993 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
15995 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
15996 msgid "Text Typewriter Family"
15997 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
15999 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16000 msgid "Text Bold Series"
16001 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
16003 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
16004 msgid "Text Medium Series"
16005 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
16007 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
16008 msgid "Text Italic Shape"
16011 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16012 msgid "Text Small Caps Shape"
16013 msgstr "רישיות קטנות"
16015 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16016 msgid "Text Slanted Shape"
16019 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16020 msgid "Text Upright Shape"
16023 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16027 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16031 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
16032 msgid "Mathematica|a"
16033 msgstr "Mathematica|a"
16035 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
16036 msgid "Maple, Simplify|S"
16037 msgstr "Maple, simplify|s"
16039 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
16040 msgid "Maple, Factor|F"
16041 msgstr "Maple, factor|f"
16043 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
16044 msgid "Maple, Evalm|E"
16045 msgstr "Maple, evalm|e"
16047 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
16048 msgid "Maple, Evalf|v"
16049 msgstr "Maple, evalf|v"
16051 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:51
16052 msgid "Inline Formula|I"
16053 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
16055 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:52
16056 msgid "Displayed Formula|D"
16057 msgstr "נוסחת תצוגה"
16059 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:53
16060 msgid "Eqnarray Environment|E"
16063 #: lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:43
16064 msgid "AMS align Environment|a"
16067 #: lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:44
16068 msgid "AMS alignat Environment|t"
16071 #: lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:45
16072 msgid "AMS flalign Environment|f"
16075 #: lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:46
16076 msgid "AMS gather Environment|g"
16079 #: lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:47
16080 msgid "AMS multline Environment|m"
16083 # הכוונה להערות למיניהן
16084 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16085 msgid "Open All Insets|O"
16086 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
16088 # הכוונה להערות למיניהן
16089 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16090 msgid "Close All Insets|C"
16091 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
16093 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16094 msgid "Unfold Math Macro|n"
16095 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
16097 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
16098 msgid "Fold Math Macro|d"
16099 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
16101 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16103 msgid "Outline Pane|u"
16104 msgstr "ראשי פרקים"
16106 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16108 msgid "Source Pane|S"
16109 msgstr "הצג קוד מקור"
16111 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16113 msgid "Messages Pane|g"
16114 msgstr "הצג הודעות"
16116 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
16118 msgstr "סרגלי כלים"
16120 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
16121 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16122 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
16124 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
16125 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16126 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
16128 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
16129 msgid "Close Current View|w"
16130 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
16132 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
16133 msgid "Fullscreen|l"
16136 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16140 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16141 msgid "Special Character|p"
16144 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16145 msgid "Formatting|o"
16148 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16149 msgid "List / TOC|i"
16150 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
16152 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
16154 msgstr "אובייקט צף"
16156 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16160 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16164 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16165 msgid "Custom Insets"
16166 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
16168 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16172 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16173 msgid "Box[[Menu]]"
16176 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:328
16178 msgid "Insert Regular Expression"
16179 msgstr "ביטוי רגולרי"
16181 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
16182 msgid "Citation...|C"
16185 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16186 msgid "Cross-Reference...|R"
16189 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16193 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16194 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16195 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
16197 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
16201 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16202 msgid "Graphics...|G"
16205 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16209 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16210 msgid "Hyperlink...|k"
16211 msgstr "היפר-קישור..."
16213 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16215 msgstr "הערת תחתית"
16217 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
16218 msgid "Marginal Note|M"
16219 msgstr "הערת שוליים"
16221 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
16225 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16226 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16229 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16231 msgstr "תצוגה מקדימה"
16233 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16234 msgid "Symbols...|b"
16235 msgstr "סִימָנִים..."
16237 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16239 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
16241 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16242 msgid "End of Sentence|E"
16245 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
16246 msgid "Ordinary Quote|Q"
16249 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
16250 msgid "Single Quote|S"
16253 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
16254 msgid "Protected Hyphen|y"
16255 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
16257 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16258 msgid "Breakable Slash|a"
16259 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
16261 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16263 msgid "Visible Space|V"
16264 msgstr "מרווח אנכי"
16266 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
16267 msgid "Menu Separator|M"
16268 msgstr "מפריד תפריטים"
16270 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16271 msgid "Phonetic Symbols|P"
16272 msgstr "סמלים פונטיים"
16274 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16275 msgid "Superscript|S"
16278 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16279 msgid "Subscript|u"
16282 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16283 msgid "Protected Space|P"
16286 #: lib/ui/stdmenus.inc:409 lib/ui/stdcontext.inc:217
16288 msgid "Interword Space|w"
16289 msgstr "רווח בין מילים"
16291 #: lib/ui/stdmenus.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
16292 msgid "Thin Space|T"
16295 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16296 msgid "Horizontal Space...|o"
16297 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
16299 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
16300 msgid "Horizontal Line...|L"
16301 msgstr "קַו אָפְקִי..."
16303 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
16304 msgid "Vertical Space...|V"
16305 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
16307 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
16311 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
16312 msgid "Hyphenation Point|H"
16313 msgstr "נקודת מיקוף"
16315 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
16316 msgid "Ligature Break|k"
16317 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
16319 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:300
16321 msgid "Ragged Line Break|R"
16324 #: lib/ui/stdmenus.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:301
16326 msgid "Justified Line Break|J"
16329 #: lib/ui/stdmenus.inc:421 lib/ui/stdcontext.inc:290
16334 #: lib/ui/stdmenus.inc:422 lib/ui/stdcontext.inc:291
16335 msgid "Page Break|a"
16336 msgstr "שבירת עמוד"
16338 #: lib/ui/stdmenus.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:292
16339 msgid "Clear Page|C"
16342 #: lib/ui/stdmenus.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:293
16343 msgid "Clear Double Page|D"
16344 msgstr "נקה עמוד כפול"
16346 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
16347 msgid "Display Formula|D"
16348 msgstr "נוסחת תצוגה"
16350 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
16351 msgid "Numbered Formula|N"
16352 msgstr "נוסחה ממוספרת"
16354 #: lib/ui/stdmenus.inc:440 lib/ui/stdcontext.inc:30
16355 msgid "Array Environment|y"
16356 msgstr "סביבת מערך"
16358 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:31
16359 msgid "Cases Environment|C"
16360 msgstr "סביבה מוטלאת"
16362 #: lib/ui/stdmenus.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:32
16363 msgid "Aligned Environment|l"
16364 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
16366 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:33
16367 msgid "AlignedAt Environment|v"
16370 #: lib/ui/stdmenus.inc:444 lib/ui/stdcontext.inc:34
16371 msgid "Gathered Environment|h"
16374 #: lib/ui/stdmenus.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:35
16375 msgid "Split Environment|S"
16378 #: lib/ui/stdmenus.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:37
16380 msgid "Delimiters...|r"
16383 #: lib/ui/stdmenus.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:38
16385 msgid "Matrix...|x"
16388 #: lib/ui/stdmenus.inc:449 lib/ui/stdcontext.inc:39
16392 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
16394 msgid "Figure Wrap Float|F"
16395 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
16397 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
16399 msgid "Table Wrap Float|T"
16400 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
16402 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
16403 msgid "Table of Contents|C"
16404 msgstr "תוכן עניינים"
16406 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16408 msgid "List of Listings|L"
16409 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16411 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16412 msgid "Nomenclature|N"
16413 msgstr "נומנקלטורה"
16415 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16416 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16417 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
16419 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
16420 msgid "LyX Document...|X"
16421 msgstr "מסמך LyX..."
16423 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
16424 msgid "Plain Text...|T"
16425 msgstr "טקסט רגיל..."
16427 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
16428 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16429 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
16431 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
16432 msgid "External Material...|M"
16433 msgstr "חומר חיצוני..."
16435 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
16436 msgid "Child Document...|d"
16437 msgstr "מסמך בת..."
16439 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:171
16441 msgid "Frameless|l"
16444 #: lib/ui/stdmenus.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:172
16446 msgid "Simple Frame|F"
16447 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16449 #: lib/ui/stdmenus.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:174
16451 msgid "Oval, Thin|a"
16452 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
16454 #: lib/ui/stdmenus.inc:481 lib/ui/stdcontext.inc:175
16456 msgid "Oval, Thick|v"
16457 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
16459 #: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:176
16460 msgid "Drop Shadow|w"
16463 #: lib/ui/stdmenus.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:177
16465 msgid "Shaded Background|B"
16466 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
16468 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:178
16470 msgid "Double Frame|u"
16471 msgstr "נקה עמוד כפול"
16473 #: lib/ui/stdmenus.inc:488 lib/ui/stdcontext.inc:195
16475 msgstr "הערת LyX|ה"
16477 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
16481 #: lib/ui/stdmenus.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:197
16482 msgid "Greyed Out|G"
16485 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
16486 msgid "Insert New Branch...|I"
16487 msgstr "הוספת ענף חדש..."
16489 #: lib/ui/stdmenus.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:208
16494 #: lib/ui/stdmenus.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:209
16496 msgid "Horizontal Phantom|H"
16499 #: lib/ui/stdmenus.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:210
16501 msgid "Vertical Phantom|V"
16502 msgstr "יישור אנכי"
16504 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
16505 msgid "Change Tracking|C"
16506 msgstr "מעקב אחר שינויים"
16508 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16509 msgid "Build Program|B"
16512 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16513 msgid "LaTeX Log|L"
16514 msgstr "תיעוד LaTeX"
16516 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
16517 msgid "Start Appendix Here|A"
16518 msgstr "התחל נספח פה"
16520 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
16521 msgid "View Master Document|M"
16522 msgstr "הצג מסמך ראשי"
16524 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
16525 msgid "Update Master Document|a"
16526 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
16528 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16529 msgid "Compressed|m"
16532 #: lib/ui/stdmenus.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16533 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16534 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16535 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16536 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16537 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
16538 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
16539 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
16540 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
16541 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
16542 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
16543 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
16544 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629
16545 msgid "Settings...|S"
16548 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16549 msgid "Track Changes|T"
16550 msgstr "עקוב אחר שינויים"
16552 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
16553 msgid "Merge Changes...|M"
16554 msgstr "מזג שינויים..."
16556 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
16557 msgid "Accept Change|A"
16560 #: lib/ui/stdmenus.inc:532 lib/ui/stdcontext.inc:601
16561 msgid "Reject Change|R"
16564 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
16565 msgid "Accept All Changes|c"
16566 msgstr "אשר את כל השינויים"
16568 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
16569 msgid "Reject All Changes|e"
16570 msgstr "דחה את כל השינויים"
16572 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
16573 msgid "Show Changes in Output|S"
16574 msgstr "הצג שינויים בפלט"
16576 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
16577 msgid "Bookmarks|B"
16580 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
16581 msgid "Next Note|N"
16584 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
16585 msgid "Next Change|C"
16586 msgstr "השינוי הבא"
16588 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
16589 msgid "Next Cross-Reference|R"
16590 msgstr "ההפניה הבאה"
16592 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
16593 msgid "Go to Label|L"
16596 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:316
16598 msgid "Forward Search|F"
16599 msgstr "חיפוש לפנים"
16601 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
16602 msgid "Save Bookmark 1|S"
16603 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
16605 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16606 msgid "Save Bookmark 2"
16607 msgstr "שמור סמנייה 2"
16609 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
16610 msgid "Save Bookmark 3"
16611 msgstr "שמור סמנייה 3"
16613 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
16614 msgid "Save Bookmark 4"
16615 msgstr "שמור סמנייה 4"
16617 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
16618 msgid "Save Bookmark 5"
16619 msgstr "שמור סמנייה 5"
16621 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
16622 msgid "Clear Bookmarks|C"
16623 msgstr "מחק סמניות"
16625 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
16626 msgid "Navigate Back|B"
16627 msgstr "חזור אחורה|נ"
16629 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
16630 msgid "Spellchecker...|S"
16631 msgstr "בודק איות..."
16633 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
16634 msgid "Thesaurus...|T"
16635 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
16637 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
16638 msgid "Statistics...|a"
16639 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
16641 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
16642 msgid "Check TeX|h"
16645 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16646 msgid "TeX Information|I"
16647 msgstr "מידע על TeX"
16649 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16650 msgid "Compare...|C"
16651 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
16653 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
16654 msgid "Reconfigure|R"
16655 msgstr "הגדר מחדש |ג"
16657 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
16658 msgid "Preferences...|P"
16661 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16662 msgid "Introduction|I"
16665 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16667 msgstr "השיעור המודרך"
16669 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16670 msgid "User's Guide|U"
16671 msgstr "המדריך למשתמש"
16673 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16674 msgid "Additional Features|F"
16675 msgstr "אפשרויות נוספות"
16677 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16678 msgid "Embedded Objects|O"
16679 msgstr "עצמים משובצים"
16681 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16682 msgid "Customization|C"
16683 msgstr "התאמה אישית"
16685 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
16686 msgid "Shortcuts|S"
16687 msgstr "קיצור דרך:"
16689 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
16690 msgid "LyX Functions|y"
16691 msgstr "פונקציות של LyX"
16693 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
16694 msgid "LaTeX Configuration|L"
16695 msgstr "תצורת LaTeX"
16697 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16698 msgid "Specific Manuals|p"
16699 msgstr "מדריכים מסויימים"
16701 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16702 msgid "About LyX|X"
16705 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16707 msgid "Beamer Presentations|B"
16710 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16715 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
16717 msgid "Feynman-diagram|F"
16718 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
16720 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16723 msgstr "מדריך עבור Linguistics"
16725 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
16730 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
16732 msgid "Linguistics|L"
16735 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
16736 msgid "Multilingual Captions|C"
16739 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
16740 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16743 #: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614
16747 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
16750 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
16752 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16754 msgid "AMS Environment|A"
16755 msgstr "סביבת מערך"
16757 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16759 msgid "Equation Label|L"
16762 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16764 msgid "Copy as Reference|R"
16767 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16772 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16774 msgid "Add Line Above|o"
16775 msgstr "הוסף קו למעלה"
16777 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16779 msgid "Delete Line Above|v"
16780 msgstr "מחק קו למעלה"
16782 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16784 msgid "Delete Line Below|w"
16785 msgstr "מחק קו למטה"
16787 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16789 msgid "Show Math Toolbar"
16790 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
16792 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16794 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16795 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
16797 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16799 msgid "Show Table Toolbar"
16800 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
16802 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16804 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16805 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
16807 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16809 msgid "Next Cross-Reference|N"
16810 msgstr "ההפניה הבאה"
16812 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16814 msgid "Go to Label|G"
16817 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16819 msgid "<Reference>|R"
16822 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16824 msgid "(<Reference>)|e"
16827 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16832 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16834 msgid "On Page <Page>|O"
16835 msgstr "בעמוד <עמוד>"
16837 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16839 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16840 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
16842 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16844 msgid "Formatted Reference|t"
16845 msgstr "הפניה מעוצבת"
16847 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16849 msgid "Textual Reference|x"
16850 msgstr "ההפניה הבאה"
16852 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16857 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
16859 msgid "Copy as Reference|C"
16862 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16864 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16865 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
16867 # הכוונה להערות למיניהן
16868 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16870 msgid "Open Inset|O"
16871 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
16873 # הכוונה להערות למיניהן
16874 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16876 msgid "Close Inset|C"
16877 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
16879 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16880 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
16882 msgid "Dissolve Inset|D"
16883 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
16885 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16887 msgid "Show Label|L"
16890 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16891 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16894 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16899 # הכוונה להערות למיניהן
16900 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16902 msgid "Open All Notes|A"
16903 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
16905 # הכוונה להערות למיניהן
16906 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16908 msgid "Close All Notes|l"
16909 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
16911 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16913 msgid "Protected Space|o"
16916 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16918 msgid "Visible Space|a"
16919 msgstr "מרווח אנכי"
16921 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16923 msgid "Negative Thin Space|N"
16924 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
16926 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16927 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16930 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16931 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16934 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16935 msgid "Quad Space|Q"
16938 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16940 msgid "Double Quad Space|u"
16941 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
16943 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16944 msgid "Horizontal Fill|F"
16945 msgstr "מילוי אופקי"
16947 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16949 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16950 msgstr "מילוי אופקי"
16952 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16954 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16955 msgstr "מילוי אופקי"
16957 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16959 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16960 msgstr "מילוי אופקי"
16962 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16964 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16965 msgstr "מילוי אופקי"
16967 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16969 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16970 msgstr "מילוי אופקי"
16972 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16974 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16975 msgstr "מילוי אופקי"
16977 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16979 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16980 msgstr "מילוי אופקי"
16982 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16984 msgid "Custom Length|C"
16987 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16989 msgid "Medium Space|M"
16990 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
16992 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16994 msgid "Thick Space|h"
16997 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16999 msgid "Negative Medium Space|u"
17000 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
17002 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17004 msgid "Negative Thick Space|i"
17005 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
17007 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17010 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
17012 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17014 msgid "SmallSkip|S"
17015 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
17017 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17020 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
17022 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17025 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
17027 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17030 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
17032 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17035 msgstr "מותאם אישית"
17037 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17039 msgid "Settings...|e"
17042 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
17047 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
17052 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
17055 msgstr "מילה במילה"
17057 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
17058 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17061 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
17066 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
17068 msgid "Edit Included File...|E"
17069 msgstr "כלול קובץ..."
17071 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
17073 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17074 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
17076 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17078 msgid "Promote Section|r"
17079 msgstr "הגדרות הערה"
17081 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
17083 msgid "Demote Section|m"
17084 msgstr "הגדרות הערה"
17086 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
17088 msgid "Move Section Down|D"
17089 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17091 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
17093 msgid "Move Section Up|U"
17094 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
17096 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
17098 msgid "Accept Change|c"
17101 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17103 msgid "Reject Change|j"
17106 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17108 msgid "Apply Last Text Style|A"
17109 msgstr "סגנון טקסט"
17111 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
17113 msgid "Text Style|x"
17114 msgstr "סגנון טקסט"
17116 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
17117 msgid "Fullscreen Mode"
17120 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17122 msgid "Close Current View"
17123 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
17125 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17128 msgstr "varnothing"
17130 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17131 msgid "Anything Non-Empty|o"
17134 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17139 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17141 msgid "Any Number|N"
17144 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
17146 msgid "User Defined|U"
17149 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
17151 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17154 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17156 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17159 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
17164 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
17165 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
17167 msgid "Edit Externally...|x"
17168 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
17170 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
17172 msgid "Multicolumn|u"
17173 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17175 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
17178 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17180 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
17185 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
17187 msgid "Bottom Line|i"
17190 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
17195 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
17200 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
17205 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17207 msgid "Append Row|A"
17208 msgstr "הוסף שורה|ה"
17210 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
17212 msgid "Append Column|p"
17213 msgstr "הוסף עמו&דה"
17215 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17217 msgid "Copy Column|y"
17218 msgstr "העתק עמודה"
17220 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
17225 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
17230 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
17232 msgid "File Revision|R"
17233 msgstr "סיומת של הקובץ:"
17235 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
17236 msgid "Tree Revision|T"
17239 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
17241 msgid "Revision Author|A"
17242 msgstr "היסטוריית שינויים"
17244 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17246 msgid "Revision Date|D"
17247 msgstr "היסטוריית שינויים"
17249 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
17251 msgid "Revision Time|i"
17252 msgstr "היסטוריית שינויים"
17254 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17256 msgid "LyX Version|X"
17259 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
17261 msgid "Document Info|D"
17264 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17266 msgid "Copy Text|o"
17269 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
17271 msgid "Activate Branch|A"
17274 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
17276 msgid "Deactivate Branch|e"
17277 msgstr "הפעל (או שתק)"
17279 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17281 msgid "Activate Branch in Master|M"
17284 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17286 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17287 msgstr "הפעל (או שתק)"
17289 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17291 msgid "Add Unknown Branch|w"
17292 msgstr "פעולה לא ידועה"
17294 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
17295 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17298 # הכוונה להערות למיניהן
17299 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
17301 msgid "All Indexes|A"
17302 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
17304 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
17308 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
17310 msgid "Promote Section|P"
17311 msgstr "הגדרות הערה"
17313 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
17315 msgid "Demote Section|D"
17316 msgstr "הגדרות הערה"
17318 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17320 msgid "Move Section Down|w"
17321 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17323 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
17325 msgid "Select Section|S"
17328 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
17330 msgid "Wrap by Preview|y"
17331 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17334 msgid "New document"
17337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17338 msgid "Open document"
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17342 msgid "Save document"
17345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17346 msgid "Print document"
17349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17350 msgid "Check spelling"
17351 msgstr "בדיקת איות"
17353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17355 msgid "Spellcheck continuously"
17356 msgstr "בודק איות:"
17358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1339
17362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1349
17366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17367 msgid "Find and replace"
17368 msgstr "חיפוש והחלפה"
17370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17371 msgid "Find and replace (advanced)"
17372 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
17374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17375 msgid "Navigate back"
17376 msgstr "חזור אחורה"
17378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17379 msgid "Toggle emphasis"
17380 msgstr "הפעל הדגשה"
17382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17383 msgid "Toggle noun"
17384 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
17386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17388 msgstr "החל עיצוב אחרון"
17390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17391 msgid "Insert math"
17392 msgstr "הוסף נוסחה"
17394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17395 msgid "Insert graphics"
17396 msgstr "הוסף תמונה"
17398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17399 msgid "Insert table"
17402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17403 msgid "Toggle outline"
17404 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
17406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17407 msgid "Toggle math toolbar"
17408 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
17410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17411 msgid "Toggle table toolbar"
17412 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
17414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17415 msgid "View/Update"
17416 msgstr "תצוגה/עדכון"
17418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17429 msgid "View master document"
17432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17434 msgid "Update master document"
17437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17438 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17443 msgid "View other formats"
17444 msgstr "סוגי קבצים"
17446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17448 msgid "Update other formats"
17449 msgstr "תצורת תאריך"
17451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17453 msgstr "אפשרויות נוספות"
17455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17456 msgid "Numbered list"
17457 msgstr "רשימה ממוספרת"
17459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17460 msgid "Itemized list"
17461 msgstr "רשימת תבליטים"
17463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17464 msgid "Increase depth"
17467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17468 msgid "Decrease depth"
17471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17472 msgid "Insert figure float"
17473 msgstr "הוסף איור צף"
17475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17476 msgid "Insert table float"
17477 msgstr "הוסף טבלה צפה"
17479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17480 msgid "Insert label"
17481 msgstr "הוסף תווית"
17483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17484 msgid "Insert cross-reference"
17485 msgstr "הכנס הפניה"
17487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17488 msgid "Insert citation"
17489 msgstr "הכנס מובאה"
17491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17492 msgid "Insert index entry"
17493 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
17495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17496 msgid "Insert nomenclature entry"
17497 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
17499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17500 msgid "Insert footnote"
17501 msgstr "הכנס הערת תחתית"
17503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17504 msgid "Insert margin note"
17505 msgstr "הכנס הערת שוליים"
17507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17509 msgid "Insert LyX note"
17512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17517 msgid "Insert hyperlink"
17518 msgstr "ייצר היפר-קישור"
17520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17521 msgid "Insert TeX code"
17522 msgstr "הכנס קוד TeX"
17524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17525 msgid "Insert math macro"
17526 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
17528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17529 msgid "Include file"
17532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17534 msgstr "סגנון טקסט"
17536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17537 msgid "Paragraph settings"
17538 msgstr "הגדרות פסקה"
17540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17546 msgstr "הוסף עמודה"
17548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17553 msgid "Delete column"
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17557 msgid "Move row up"
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17561 msgid "Move column left"
17564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17566 msgid "Move row down"
17567 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17571 msgid "Move column right"
17574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17575 msgid "Set top line"
17576 msgstr "קבע קו עליון"
17578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17579 msgid "Set bottom line"
17580 msgstr "קבע קו תחתון"
17582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17583 msgid "Set left line"
17584 msgstr "קבע קו שמאלי"
17586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17587 msgid "Set right line"
17588 msgstr "קו קו ימיני"
17590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17592 msgid "Set border lines"
17593 msgstr "קבע גבולות"
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17596 msgid "Set all lines"
17597 msgstr "קבע את כל הקווים"
17599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17600 msgid "Unset all lines"
17601 msgstr "בטל את כל הקווים"
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17608 msgid "Align center"
17609 msgstr "יישר למרכז"
17611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17612 msgid "Align right"
17613 msgstr "יישר לימין"
17615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17616 msgid "Align on decimal"
17617 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17621 msgstr "יישר למעלה"
17623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17624 msgid "Align middle"
17625 msgstr "יישר לאמצע"
17627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17628 msgid "Align bottom"
17629 msgstr "יישר לתחתית"
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17633 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17634 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17638 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17639 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17642 msgid "Set multi-column"
17643 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17647 msgid "Set multi-row"
17648 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
17650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17655 msgid "Set display mode"
17656 msgstr "קבע מצב תצוגה"
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17663 msgid "Superscript"
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17667 msgid "Insert square root"
17668 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
17670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17671 msgid "Insert root"
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17675 msgid "Insert standard fraction"
17676 msgstr "הכנס שבר פשוט"
17678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17683 msgid "Insert integral"
17684 msgstr "הכנס אינטגרל"
17686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17687 msgid "Insert product"
17688 msgstr "הכנס מכפלה"
17690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17703 msgid "Insert delimiters"
17704 msgstr "הכנס תוחמים"
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17707 msgid "Insert matrix"
17708 msgstr "הכנס מטריצה"
17710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17711 msgid "Insert cases environment"
17712 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
17714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17715 msgid "Toggle math panels"
17716 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
17718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17719 msgid "Math Macros"
17720 msgstr "מקרו מתמטיים"
17722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17723 msgid "Remove last argument"
17724 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
17726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17727 msgid "Append argument"
17728 msgstr "הוספת פרמטר"
17730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17731 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17732 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
17734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17735 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17736 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
17738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17739 msgid "Remove optional argument"
17740 msgstr "הסר פרמטר רשות"
17742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17743 msgid "Insert optional argument"
17744 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
17746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17747 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17752 msgid "Append argument eating from the right"
17753 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17757 msgid "Append optional argument eating from the right"
17758 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17762 msgid "Phonetic Symbols"
17763 msgstr "סמלים פונטיים"
17765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
17766 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
17770 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
17777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
17779 msgid "IPA Other Symbols"
17780 msgstr "סמלים פונטיים"
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
17783 msgid "IPA Suprasegmentals"
17786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
17787 msgid "IPA Diacritics"
17790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
17791 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17795 msgid "Command Buffer"
17796 msgstr "שורת פקודה"
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17799 msgid "Review[[Toolbar]]"
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17803 msgid "Track changes"
17804 msgstr "עקוב אחר שינויים"
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
17807 msgid "Show changes in output"
17808 msgstr "הצג שינויים בפלט"
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17811 msgid "Next change"
17812 msgstr "השינוי הבא"
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17815 msgid "Accept change inside selection"
17816 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17819 msgid "Reject change inside selection"
17820 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17823 msgid "Merge changes"
17824 msgstr "מזג שינויים"
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17827 msgid "Accept all changes"
17828 msgstr "אשר את כל השינויים"
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17831 msgid "Reject all changes"
17832 msgstr "דחה את כל השינויים"
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17835 msgid "Insert note"
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17843 msgid "View Other Formats"
17844 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17847 msgid "Update Other Formats"
17848 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17852 msgid "Version Control"
17853 msgstr "בקרת גרסה|ק"
17855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
17862 msgid "Check-out for edit"
17863 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
17865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
17867 msgid "Check-in changes"
17868 msgstr "בדוק בשינויים..."
17870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
17872 msgid "View revision log"
17873 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17877 msgid "Revert changes"
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17881 msgid "Compare with older revision"
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17885 msgid "Compare with last revision"
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17890 msgid "Insert Version Info"
17891 msgstr "הכנס הערת שוליים"
17893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17894 msgid "Use SVN file locking property"
17897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17898 msgid "Update local directory from repository"
17901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
17902 msgid "Math Panels"
17903 msgstr "לוח מתמטיקה"
17905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17907 msgid "Math spacings"
17908 msgstr "ריווח מתמטיקה"
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
17923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
17927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
17929 msgid "Frame decorations"
17930 msgstr "עיטורי מסגרת"
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
17934 msgid "Big operators"
17935 msgstr "אופרטורים גדולים"
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17938 msgid "Miscellaneous"
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17947 msgid "Arrows (extended)"
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
17956 msgid "Operators (extended)"
17959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
17965 msgid "Relations (extended)"
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
17970 msgid "Negative relations (extended)"
17971 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
17973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
17978 msgid "Delimiters (fixed size)"
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17983 msgid "Miscellaneous (extended)"
17986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
17990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
17994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
17998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18123 msgid "Thin space\t\\,"
18124 msgstr "רווח דק\t\\,"
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18127 msgid "Medium space\t\\:"
18128 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18131 msgid "Thick space\t\\;"
18132 msgstr "רווח רחב\t\\;"
18134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18135 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18136 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18139 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18140 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18143 msgid "Negative space\t\\!"
18144 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18148 msgid "Phantom\t\\phantom"
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18153 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18158 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18159 msgstr "יישור אנכי"
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18162 msgid "Smash \\smash"
18165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18166 msgid "Left overlap \\mathllap"
18169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18170 msgid "Center overlap \\mathclap"
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18174 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18182 msgid "Square root\t\\sqrt"
18183 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18186 msgid "Other root\t\\root"
18187 msgstr "שורש אחר\t\\root"
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18190 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18191 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18194 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18195 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18198 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18199 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
18201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18202 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18203 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18206 msgid "Standard\t\\frac"
18207 msgstr "רגיל\t\\frac"
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18210 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18211 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18215 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18216 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18219 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18224 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18225 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18229 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18230 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18233 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18234 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18237 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18238 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18242 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18243 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18247 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18248 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18252 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18253 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18257 msgid "Binomial\t\\binom"
18258 msgstr "בינום\t\\choose"
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18261 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18265 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18269 msgid "Roman\t\\mathrm"
18270 msgstr "רומי\t\\mathrm"
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18273 msgid "Bold\t\\mathbf"
18274 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18277 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18278 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18281 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18282 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
18284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18285 msgid "Italic\t\\mathit"
18286 msgstr "נטוי\t\\mathit"
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18289 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18290 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18293 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18297 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18301 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18302 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18305 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18309 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18310 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
18334 msgid "Frame Decorations"
18335 msgstr "עיטורי מסגרת"
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18403 msgstr "קו מתמטיקה"
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18414 msgid "overleftarrow"
18415 msgstr "overleftarrow"
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18418 msgid "overrightarrow"
18419 msgstr "overrightarrow"
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18422 msgid "overleftrightarrow"
18423 msgstr "overleftrightarrow"
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18431 msgstr "underbrace"
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18434 msgid "underleftarrow"
18435 msgstr "underleftarrow"
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18438 msgid "underrightarrow"
18439 msgstr "underrightarrow"
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18442 msgid "underleftrightarrow"
18443 msgstr "underleftrightarrow"
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18466 msgid "Insert left/right side scripts"
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18471 msgid "Insert right side scripts"
18472 msgstr "הוסף את התוחמים"
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18476 msgid "Insert left side scripts"
18477 msgstr "הוסף את התוחמים"
18479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18481 msgid "Insert side scripts"
18482 msgstr "הכנס תוחמים"
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18497 msgid "stackrelthree"
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18506 msgstr "rightarrow"
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18517 msgid "updownarrow"
18518 msgstr "updownarrow"
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18521 msgid "leftrightarrow"
18522 msgstr "leftrightarrow"
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18530 msgstr "Rightarrow"
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18541 msgid "Updownarrow"
18542 msgstr "Updownarrow"
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18545 msgid "Leftrightarrow"
18546 msgstr "Leftrightarrow"
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18549 msgid "Longleftrightarrow"
18550 msgstr " Longleftrightarrow"
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18553 msgid "Longleftarrow"
18554 msgstr "Longleftarrow"
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18557 msgid "Longrightarrow"
18558 msgstr "Longrightarrow"
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18561 msgid "longleftrightarrow"
18562 msgstr "longleftrightarrow"
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18565 msgid "longleftarrow"
18566 msgstr "longleftarrow"
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18569 msgid "longrightarrow"
18570 msgstr "longrightarrow"
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18573 msgid "leftharpoondown"
18574 msgstr "leftharpoondown"
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18577 msgid "rightharpoondown"
18578 msgstr "rightharpoondown"
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18586 msgstr "longmapsto"
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18597 msgid "leftharpoonup"
18598 msgstr "leftharpoonup"
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18601 msgid "rightharpoonup"
18602 msgstr "rightharpoonup"
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18605 msgid "hookleftarrow"
18606 msgstr "hookleftarrow"
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18609 msgid "hookrightarrow"
18610 msgstr "hookrightarrow"
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18621 msgid "rightleftharpoons"
18622 msgstr "rightleftharpoons"
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18649 msgid "bigtriangleup"
18650 msgstr "bigtriangleup"
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18665 msgid "bigtriangledown"
18666 msgstr "bigtriangledown"
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18681 msgid "triangleright"
18682 msgstr "triangleright"
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18697 msgid "triangleleft"
18698 msgstr "triangleleft"
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18756 msgstr "smallsmile"
18758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18856 msgstr "sqsubseteq"
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18860 msgstr "sqsupseteq"
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18871 msgid "in[[math relation]]"
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18944 msgstr "varepsilon"
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19120 msgstr "varepsilon"
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19246 msgid "diamondsuit"
19247 msgstr "diamondsuit"
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19262 msgid "textrm \\AA"
19263 msgstr "textrm \\AA"
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19267 msgstr "textrm \\O"
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19270 msgid "mathcircumflex"
19271 msgstr "mathcircumflex"
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19284 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19288 msgid "mathparagraph"
19289 msgstr "\\alph{paragraph}."
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19293 msgid "mathsection"
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19341 msgid "Big Operators"
19342 msgstr "אופרטורים גדולים"
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19406 msgid "ointctrclockwiseop"
19407 msgstr "ointctrclockwiseop"
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19410 msgid "ointctrclockwise"
19411 msgstr "ointctrclockwise"
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19414 msgid "ointclockwiseop"
19415 msgstr "ointclockwiseop"
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19418 msgid "ointclockwise"
19419 msgstr "ointclockwise"
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19450 msgid "landupintop"
19451 msgstr "landupintop"
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19454 msgid "landdownint"
19455 msgstr "landdownint"
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19458 msgid "landdownintop"
19459 msgstr "landdownintop"
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19483 msgid "varointclockwise"
19484 msgstr "ointclockwise"
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19488 msgid "varointclockwiseop"
19489 msgstr "ointclockwiseop"
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19493 msgid "varointctrclockwise"
19494 msgstr "ointctrclockwise"
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19498 msgid "varointctrclockwiseop"
19499 msgstr "ointctrclockwiseop"
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19590 msgid "vartriangle"
19591 msgstr "vartriangle"
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19594 msgid "triangledown"
19595 msgstr "triangledown"
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19615 msgid "wasylozenge"
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19628 msgid "measuredangle"
19629 msgstr "measuredangle"
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19634 msgstr "vartriangle"
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19662 msgstr "varnothing"
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19665 msgid "blacktriangle"
19666 msgstr "blacktriangle"
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19669 msgid "blacktriangledown"
19670 msgstr "blacktriangledown"
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19673 msgid "blacksquare"
19674 msgstr "blacksquare"
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19677 msgid "blacklozenge"
19678 msgstr "blacklozenge"
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19685 msgid "sphericalangle"
19686 msgstr "sphericalangle"
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19690 msgstr "complement"
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19707 msgstr "יישר לימין"
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19711 msgid "varcopyright"
19712 msgstr "זכויות יוצרים"
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19724 msgid "invdiameter"
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19755 msgid "blacksmiley"
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19779 msgid "Rightcircle"
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19788 msgstr "עיגול_שמאלי"
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19791 msgid "RIGHTCIRCLE"
19792 msgstr "עיגול_ימני"
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19801 msgid "RIGHTcircle"
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19806 msgstr "פניה_שמאלה"
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19811 msgstr "rightarrow"
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19889 msgid "quarternote"
19890 msgstr "הערת תחתית"
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19938 msgstr "leftharpoonup"
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19943 msgstr "rightharpoonup"
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20001 msgstr "מזל תאומים"
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20026 msgid "sagittarius"
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20030 msgid "capricornus"
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20056 msgid "APLdownarrowbox"
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20070 msgid "APLleftarrowbox"
20071 msgstr "Lleftarrow"
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20079 msgid "APLrightarrowbox"
20080 msgstr "rightarrow"
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20093 msgid "APLuparrowbox"
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20097 msgid "dashleftarrow"
20098 msgstr "dashleftarrow"
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20101 msgid "dashrightarrow"
20102 msgstr "dashrightarrow"
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20105 msgid "leftleftarrows"
20106 msgstr "leftleftarrows"
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20109 msgid "leftrightarrows"
20110 msgstr "leftrightarrows"
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20113 msgid "rightrightarrows"
20114 msgstr "rightrightarrows"
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20117 msgid "rightleftarrows"
20118 msgstr "rightleftarrows"
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20122 msgstr "Lleftarrow"
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20125 msgid "Rrightarrow"
20126 msgstr "Rrightarrow"
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20129 msgid "twoheadleftarrow"
20130 msgstr "twoheadleftarrow"
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20133 msgid "twoheadrightarrow"
20134 msgstr "twoheadrightarrow"
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20137 msgid "leftarrowtail"
20138 msgstr "leftarrowtail"
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20141 msgid "rightarrowtail"
20142 msgstr "rightarrowtail"
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20145 msgid "looparrowleft"
20146 msgstr "looparrowleft"
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20149 msgid "looparrowright"
20150 msgstr "looparrowright"
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20153 msgid "curvearrowleft"
20154 msgstr "curvearrowleft"
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20157 msgid "curvearrowright"
20158 msgstr "curvearrowright"
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20161 msgid "circlearrowleft"
20162 msgstr "circlearrowleft"
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20165 msgid "circlearrowright"
20166 msgstr "circlearrowright"
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20178 msgstr "upuparrows"
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20181 msgid "downdownarrows"
20182 msgstr "downdownarrows"
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20185 msgid "upharpoonleft"
20186 msgstr "upharpoonleft"
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20189 msgid "upharpoonright"
20190 msgstr "upharpoonright"
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20193 msgid "downharpoonleft"
20194 msgstr "downharpoonleft"
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20197 msgid "downharpoonright"
20198 msgstr "downharpoonright"
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20201 msgid "leftrightharpoons"
20202 msgstr "leftrightharpoons"
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20205 msgid "rightsquigarrow"
20206 msgstr "rightsquigarrow"
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20209 msgid "leftrightsquigarrow"
20210 msgstr "leftrightsquigarrow"
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20214 msgstr "nleftarrow"
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20217 msgid "nrightarrow"
20218 msgstr "nrightarrow"
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20221 msgid "nleftrightarrow"
20222 msgstr "nleftrightarrow"
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20226 msgstr "nLeftarrow"
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20229 msgid "nRightarrow"
20230 msgstr "nRightarrow"
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20233 msgid "nLeftrightarrow"
20234 msgstr "nLeftrightarrow"
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20242 msgid "shortleftarrow"
20243 msgstr "overleftarrow"
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20247 msgid "shortrightarrow"
20248 msgstr "overrightarrow"
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20252 msgid "shortuparrow"
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20257 msgid "shortdownarrow"
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20262 msgid "leftrightarroweq"
20263 msgstr "leftrightarrow"
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20267 msgid "curlyveedownarrow"
20268 msgstr "updownarrow"
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20272 msgid "curlyveeuparrow"
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20297 msgid "curlywedgeuparrow"
20298 msgstr "curlywedge"
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20302 msgid "curlywedgedownarrow"
20303 msgstr "curlywedge"
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20307 msgid "leftrightarrowtriangle"
20308 msgstr "leftrightarrow"
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20312 msgid "leftarrowtriangle"
20313 msgstr "leftarrowtail"
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20317 msgid "rightarrowtriangle"
20318 msgstr "rightarrowtail"
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20337 msgstr "longmapsto"
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20341 msgid "longmapsfrom"
20342 msgstr "longmapsto"
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20346 msgid "Longmapsfrom"
20347 msgstr "longmapsto"
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
20356 msgid "xrightarrow"
20357 msgstr "rightarrow"
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20376 msgid "eqslantless"
20377 msgstr "eqslantless"
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20381 msgstr "eqslantgtr"
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20407 msgstr "lessapprox"
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20455 msgstr "lesseqqgtr"
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20459 msgstr "gtreqqless"
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20474 msgid "thickapprox"
20475 msgstr "thickapprox"
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20510 msgid "preccurlyeq"
20511 msgstr "preccurlyeq"
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20514 msgid "succcurlyeq"
20515 msgstr "succcurlyeq"
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20518 msgid "curlyeqprec"
20519 msgstr "curlyeqprec"
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20522 msgid "curlyeqsucc"
20523 msgstr "curlyeqsucc"
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20535 msgstr "precapprox"
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20539 msgstr "succapprox"
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20542 msgid "vartriangleleft"
20543 msgstr "vartriangleleft"
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20546 msgid "vartriangleright"
20547 msgstr "vartriangleright"
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20550 msgid "trianglelefteq"
20551 msgstr "trianglelefteq"
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20554 msgid "trianglerighteq"
20555 msgstr "trianglerighteq"
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20570 msgid "risingdotseq"
20571 msgstr "risingdotseq"
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20574 msgid "fallingdotseq"
20575 msgstr "fallingdotseq"
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20594 msgid "shortparallel"
20595 msgstr "shortparallel"
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20599 msgstr "smallsmile"
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20603 msgstr "smallfrown"
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20606 msgid "blacktriangleleft"
20607 msgstr "blacktriangleleft"
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20610 msgid "blacktriangleright"
20611 msgstr "blacktriangleright"
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20623 msgid "wasytherefore"
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20627 msgid "backepsilon"
20628 msgstr "backepsilon"
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20644 msgid "trianglelefteqslant"
20645 msgstr "trianglelefteq"
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20649 msgid "trianglerighteqslant"
20650 msgstr "trianglerighteq"
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20674 msgid "subsetpluseq"
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20679 msgid "supsetpluseq"
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20731 msgstr "קבע קו שמאלי"
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20736 msgstr "קו קו ימיני"
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20786 msgid "colonapprox"
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20791 msgid "Colonapprox"
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20854 msgid "Negative Relations (extended)"
20855 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20964 msgid "precnapprox"
20965 msgstr "precnapprox"
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20968 msgid "succnapprox"
20969 msgstr "succnapprox"
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20981 msgstr "subsetneqq"
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20985 msgstr "supsetneqq"
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21002 msgstr "nsupseteqq"
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21022 msgid "varsubsetneq"
21023 msgstr "varsubsetneq"
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21026 msgid "varsupsetneq"
21027 msgstr "varsupsetneq"
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21030 msgid "varsubsetneqq"
21031 msgstr "varsubsetneqq"
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21034 msgid "varsupsetneqq"
21035 msgstr "varsupsetneqq"
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21038 msgid "ntriangleleft"
21039 msgstr "ntriangleleft"
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21042 msgid "ntriangleright"
21043 msgstr "ntriangleright"
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21046 msgid "ntrianglelefteq"
21047 msgstr "ntrianglelefteq"
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21050 msgid "ntrianglerighteq"
21051 msgstr "ntrianglerighteq"
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21074 msgid "nshortparallel"
21075 msgstr "nshortparallel"
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
21079 msgid "ntrianglelefteqslant"
21080 msgstr "ntrianglelefteq"
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
21084 msgid "ntrianglerighteqslant"
21085 msgstr "ntrianglerighteq"
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
21092 msgid "smallsetminus"
21093 msgstr "smallsetminus"
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21112 msgid "doublebarwedge"
21113 msgstr "doublebarwedge"
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21164 msgid "divideontimes"
21165 msgstr "divideontimes"
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21176 msgid "leftthreetimes"
21177 msgstr "leftthreetimes"
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21180 msgid "rightthreetimes"
21181 msgstr "rightthreetimes"
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21185 msgstr "curlywedge"
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21192 msgid "circleddash"
21193 msgstr "circleddash"
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21197 msgstr "circledast"
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21200 msgid "circledcirc"
21201 msgstr "circledcirc"
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21221 msgid "bigcurlyvee"
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21226 msgid "bigcurlywedge"
21227 msgstr "curlywedge"
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21240 msgid "bigparallel"
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21244 msgid "biginterleave"
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21270 msgstr "שמאל למעלה"
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21297 msgid "ogreaterthan"
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21311 msgid "varcurlyvee"
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21316 msgid "varcurlywedge"
21317 msgstr "curlywedge"
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21377 msgid "varolessthan"
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
21381 msgid "varogreaterthan"
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21443 msgid "llparenthesis"
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21447 msgid "rrparenthesis"
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21451 msgid "binampersand"
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21455 msgid "bindnasrepma"
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21459 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21463 msgid "Voiced bilabial plosive"
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21467 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21471 msgid "Voiced alveolar plosive"
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21475 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21479 msgid "Voiced retroflex plosive"
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21483 msgid "Voiceless palatal plosive"
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21487 msgid "Voiced palatal plosive"
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21491 msgid "Voiceless velar plosive"
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21495 msgid "Voiced velar plosive"
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21499 msgid "Voiceless uvular plosive"
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21503 msgid "Voiced uvular plosive"
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21507 msgid "Glottal plosive"
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21511 msgid "Voiced bilabial nasal"
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21515 msgid "Voiced labiodental nasal"
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21519 msgid "Voiced alveolar nasal"
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21523 msgid "Voiced retroflex nasal"
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21527 msgid "Voiced palatal nasal"
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21531 msgid "Voiced velar nasal"
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21535 msgid "Voiced uvular nasal"
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21539 msgid "Voiced bilabial trill"
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21543 msgid "Voiced alveolar trill"
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21547 msgid "Voiced uvular trill"
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21551 msgid "Voiced alveolar tap"
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21555 msgid "Voiced retroflex flap"
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21559 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21563 msgid "Voiced bilabial fricative"
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21567 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21571 msgid "Voiced labiodental fricative"
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21575 msgid "Voiceless dental fricative"
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21579 msgid "Voiced dental fricative"
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21583 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21587 msgid "Voiced alveolar fricative"
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21591 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21595 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21599 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21603 msgid "Voiced retroflex fricative"
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21607 msgid "Voiceless palatal fricative"
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21611 msgid "Voiced palatal fricative"
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21615 msgid "Voiceless velar fricative"
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21619 msgid "Voiced velar fricative"
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21623 msgid "Voiceless uvular fricative"
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21627 msgid "Voiced uvular fricative"
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21631 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21635 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21639 msgid "Voiceless glottal fricative"
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21643 msgid "Voiced glottal fricative"
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21647 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21651 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21655 msgid "Voiced labiodental approximant"
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21659 msgid "Voiced alveolar approximant"
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21663 msgid "Voiced retroflex approximant"
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21667 msgid "Voiced palatal approximant"
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21671 msgid "Voiced velar approximant"
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21675 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21679 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21683 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21687 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21691 msgid "Bilabial click"
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21695 msgid "Dental click"
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21699 msgid "(Post)alveolar click"
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21703 msgid "Palatoalveolar click"
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21707 msgid "Alveolar lateral click"
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21711 msgid "Voiced bilabial implosive"
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21715 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21719 msgid "Voiced palatal implosive"
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21723 msgid "Voiced velar implosive"
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21727 msgid "Voiced uvular implosive"
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21731 msgid "Ejective mark"
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21735 msgid "Close front unrounded vowel"
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21739 msgid "Close front rounded vowel"
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21743 msgid "Close central unrounded vowel"
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21747 msgid "Close central rounded vowel"
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21751 msgid "Close back unrounded vowel"
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21756 msgid "Close back rounded vowel"
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21760 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21764 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21768 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21772 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21776 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21780 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21784 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21788 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21792 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21796 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21800 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21804 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21808 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21812 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21816 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21820 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21824 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21828 msgid "Near-open vowel"
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21832 msgid "Open front unrounded vowel"
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21836 msgid "Open front rounded vowel"
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
21840 msgid "Open back unrounded vowel"
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
21844 msgid "Open back rounded vowel"
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21848 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21852 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21856 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21860 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21864 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21868 msgid "Epiglottal plosive"
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21872 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21876 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
21880 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
21884 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21889 msgid "Top tie bar"
21890 msgstr "למעלה במרכז"
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21894 msgid "Bottom tie bar"
21895 msgstr "למטה במרכז"
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21907 msgid "Extra short"
21908 msgstr "&קיצור דרך:"
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21911 msgid "Primary stress"
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21916 msgid "Secondary stress"
21917 msgstr "כתובת המוען:"
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21920 msgid "Minor (foot) group"
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21924 msgid "Major (intonation) group"
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
21929 msgid "Syllable break"
21930 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
21933 msgid "Linking (absence of a break)"
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21941 msgid "Voiceless (above)"
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21950 msgid "Breathy voiced"
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21954 msgid "Creaky voiced"
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21958 msgid "Linguolabial"
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21980 msgid "More rounded"
21981 msgstr "מועגל יותר"
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21984 msgid "Less rounded"
21985 msgstr "מועגל פחות"
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21998 msgid "Centralized"
21999 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22002 msgid "Mid-centralized"
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22010 msgid "Non-syllabic"
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22020 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22032 msgid "Pharyngialized"
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22036 msgid "Velarized or pharyngialized"
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22046 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22049 msgid "Advanced tongue root"
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22053 msgid "Retracted tongue root"
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22061 msgid "Nasal release"
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
22065 msgid "Lateral release"
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
22070 msgid "No audible release"
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22074 msgid "Extra high (accent)"
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22078 msgid "Extra high (tone letter)"
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22082 msgid "High (accent)"
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22086 msgid "High (tone letter)"
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22090 msgid "Mid (accent)"
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22095 msgid "Mid (tone letter)"
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22099 msgid "Low (accent)"
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22104 msgid "Low (tone letter)"
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22108 msgid "Extra low (accent)"
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22112 msgid "Extra low (tone letter)"
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22126 msgid "Rising (accent)"
22127 msgstr "ארגומנט חסר"
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22131 msgid "Rising (tone letter)"
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22135 msgid "Falling (accent)"
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22139 msgid "Falling (tone letter)"
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22143 msgid "High rising (accent)"
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22147 msgid "High rising (tone letter)"
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22151 msgid "Low rising (accent)"
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22155 msgid "Low rising (tone letter)"
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22159 msgid "Rising-falling (accent)"
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22163 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22168 msgid "Global rise"
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22173 msgid "Global fall"
22176 #: lib/external_templates:36
22177 msgid "GnumericSpreadsheet"
22180 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22181 msgid "Spreadsheet"
22182 msgstr "גליון נתונים"
22184 #: lib/external_templates:39
22186 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22187 "It imports as a long table, so any length\n"
22188 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22189 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22190 "both for gnumeric and excel files.\n"
22192 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
22193 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
22194 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
22195 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
22196 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
22198 #: lib/external_templates:76
22199 msgid "RasterImage"
22200 msgstr "מפת סיביות"
22202 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22204 msgid "Raster image"
22205 msgstr "מפת סיביות"
22207 #: lib/external_templates:84
22208 msgid "A bitmap file.\n"
22209 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
22211 #: lib/external_templates:148
22215 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22217 msgid "Xfig figure"
22218 msgstr "קובץ XFig.\n"
22220 #: lib/external_templates:151
22221 msgid "An Xfig figure.\n"
22222 msgstr "קובץ XFig.\n"
22224 #: lib/external_templates:201
22225 msgid "ChessDiagram"
22226 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22228 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22230 msgid "Chess diagram"
22231 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22233 #: lib/external_templates:204
22235 "A chess position diagram.\n"
22236 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22237 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22238 "the position that you want to display.\n"
22239 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22240 "and remember to type in a relative path\n"
22241 "to the LyX document location.\n"
22242 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22243 "to enable general editing of the board.\n"
22244 "You might also check out the\n"
22245 "'Options->Test legality' option, and\n"
22246 "remember to middle and right click to\n"
22247 "insert new material in the board.\n"
22248 "In order for this to work, you have to\n"
22249 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22250 "that TeX will find it, and you will need\n"
22251 "to install the skak package from CTAN.\n"
22253 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
22254 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
22255 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
22256 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
22257 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
22258 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
22259 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
22260 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
22261 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
22262 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
22264 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
22265 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
22268 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22269 msgid "Lilypond typeset music"
22270 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
22272 #: lib/external_templates:254
22274 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22275 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22276 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22277 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22279 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
22280 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
22281 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
22282 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
22284 #: lib/external_templates:300
22289 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22294 #: lib/external_templates:303
22296 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22297 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22298 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22300 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22301 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22302 "* pages=- (to include all pages)\n"
22303 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22304 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22305 "inserted in their original size.\n"
22306 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22307 "for further options and details.\n"
22310 #: lib/external_templates:346
22313 "Read 'info date' for more information.\n"
22315 "התאריך של היום.\n"
22316 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
22318 #: lib/external_templates:375
22322 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22324 msgid "Dia diagram"
22325 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22327 #: lib/external_templates:378
22328 msgid "Dia diagram.\n"
22331 #: lib/configure.py:567
22336 #: lib/configure.py:567
22341 #: lib/configure.py:570
22345 #: lib/configure.py:573
22349 #: lib/configure.py:576
22353 #: lib/configure.py:576
22354 msgid "sxd|OpenOffice"
22355 msgstr "sxd|OpenOffice"
22357 #: lib/configure.py:579
22361 #: lib/configure.py:582
22365 #: lib/configure.py:585
22369 #: lib/configure.py:587
22373 #: lib/configure.py:588
22377 #: lib/configure.py:589
22381 #: lib/configure.py:589
22386 #: lib/configure.py:590
22390 #: lib/configure.py:591
22394 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22398 #: lib/configure.py:593
22402 #: lib/configure.py:594
22406 #: lib/configure.py:595
22410 #: lib/configure.py:596
22414 #: lib/configure.py:604
22415 msgid "Plain text (chess output)"
22416 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
22418 #: lib/configure.py:605
22419 msgid "Plain text (image)"
22420 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
22422 #: lib/configure.py:606
22423 msgid "Plain text (Xfig output)"
22424 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
22426 #: lib/configure.py:607
22427 msgid "date (output)"
22428 msgstr "תאריך (פלט)"
22430 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
22431 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22435 #: lib/configure.py:608
22439 #: lib/configure.py:609
22441 msgid "DocBook (XML)"
22442 msgstr "Docbook (XML)"
22444 #: lib/configure.py:610
22445 msgid "Graphviz Dot"
22446 msgstr "Graphviz Dot"
22448 #: lib/configure.py:611
22450 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22451 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22453 #: lib/configure.py:612
22454 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22455 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22457 #: lib/configure.py:613
22461 #: lib/configure.py:613
22465 #: lib/configure.py:615
22470 #: lib/configure.py:617
22471 msgid "LilyPond music"
22472 msgstr " תווים ב- LilyPond"
22474 #: lib/configure.py:618
22475 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22478 #: lib/configure.py:619
22479 msgid "LaTeX (plain)"
22480 msgstr "LaTeX (רגיל)"
22482 #: lib/configure.py:619
22483 msgid "LaTeX (plain)|L"
22484 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
22486 #: lib/configure.py:620
22487 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22488 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22490 #: lib/configure.py:621
22491 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22492 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22494 #: lib/configure.py:622
22495 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22496 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22498 #: lib/configure.py:623
22500 msgid "LaTeX (clipboard)"
22501 msgstr "LaTeX (רגיל)"
22503 #: lib/configure.py:624
22507 #: lib/configure.py:624
22508 msgid "Plain text|a"
22509 msgstr "טקסט רגיל|ר"
22511 #: lib/configure.py:625
22512 msgid "Plain text (pstotext)"
22513 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
22515 #: lib/configure.py:626
22516 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22517 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
22519 #: lib/configure.py:627
22520 msgid "Plain text (catdvi)"
22521 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
22523 #: lib/configure.py:628
22524 msgid "Plain Text, Join Lines"
22525 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
22527 #: lib/configure.py:629
22528 msgid "Info (Beamer)"
22531 #: lib/configure.py:632
22532 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22533 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
22535 #: lib/configure.py:633
22536 msgid "Excel spreadsheet"
22537 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
22539 #: lib/configure.py:634
22540 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22541 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
22543 #: lib/configure.py:637
22547 #: lib/configure.py:637
22551 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22555 #: lib/configure.py:650
22559 #: lib/configure.py:651
22560 msgid "EPS (uncropped)"
22563 #: lib/configure.py:652
22564 msgid "EPS (cropped)"
22567 #: lib/configure.py:653
22569 msgstr "Postscript"
22571 #: lib/configure.py:653
22572 msgid "Postscript|t"
22573 msgstr "Postscript|t"
22575 #: lib/configure.py:658
22576 msgid "PDF (ps2pdf)"
22577 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22579 #: lib/configure.py:658
22580 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22581 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22583 #: lib/configure.py:659
22584 msgid "PDF (pdflatex)"
22585 msgstr "PDF (pdflatex)"
22587 #: lib/configure.py:659
22588 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22589 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22591 #: lib/configure.py:660
22592 msgid "PDF (dvipdfm)"
22593 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22595 #: lib/configure.py:660
22596 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22597 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22599 #: lib/configure.py:661
22600 msgid "PDF (XeTeX)"
22601 msgstr "PDF (XeTeX)"
22603 #: lib/configure.py:661
22604 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22605 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22607 #: lib/configure.py:662
22608 msgid "PDF (LuaTeX)"
22609 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22611 #: lib/configure.py:662
22612 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22613 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22615 #: lib/configure.py:663
22617 msgid "PDF (graphics)"
22620 #: lib/configure.py:664
22622 msgid "PDF (cropped)"
22623 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22625 #: lib/configure.py:667
22629 #: lib/configure.py:667
22633 #: lib/configure.py:668
22634 msgid "DVI (LuaTeX)"
22635 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22637 #: lib/configure.py:668
22638 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22639 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22641 #: lib/configure.py:671
22645 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
22650 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
22655 #: lib/configure.py:677
22657 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
22659 #: lib/configure.py:680
22660 msgid "OpenDocument"
22661 msgstr "OpenDocument"
22663 #: lib/configure.py:681
22664 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22665 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22667 #: lib/configure.py:684
22668 msgid "Rich Text Format"
22669 msgstr "Rich Text Format"
22671 #: lib/configure.py:685
22675 #: lib/configure.py:685
22679 #: lib/configure.py:688
22680 msgid "date command"
22681 msgstr "פקודת תאריך"
22683 #: lib/configure.py:689
22684 msgid "Table (CSV)"
22685 msgstr "טבלה (CSV)"
22687 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
22688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22692 #: lib/configure.py:692
22696 #: lib/configure.py:693
22700 #: lib/configure.py:694
22704 #: lib/configure.py:695
22708 #: lib/configure.py:696
22713 #: lib/configure.py:697
22718 #: lib/configure.py:698
22719 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22720 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22722 #: lib/configure.py:699
22723 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22724 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22726 #: lib/configure.py:700
22727 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22728 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22730 #: lib/configure.py:701
22731 msgid "LyX Preview"
22732 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
22734 #: lib/configure.py:702
22738 #: lib/configure.py:703
22742 #: lib/configure.py:704
22746 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22747 msgid "Windows Metafile"
22748 msgstr "Windows Metafile"
22750 #: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22751 msgid "Enhanced Metafile"
22752 msgstr "Enhanced Metafile"
22754 #: lib/configure.py:811
22756 msgstr "LyXBlogger"
22758 #: lib/configure.py:1015
22759 msgid "LyX Archive (zip)"
22760 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
22762 #: lib/configure.py:1018
22763 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22764 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
22766 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
22768 msgid "%1$s and %2$s"
22769 msgstr "%1$s ו- %2$s"
22771 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22773 msgid "%1$s et al."
22774 msgstr "%1$s ואחרים."
22776 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
22777 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
22781 #: src/BiblioInfo.cpp:852
22785 #: src/BiblioInfo.cpp:862
22787 msgid "Bibliography entry not found!"
22788 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
22790 #: src/Buffer.cpp:138
22793 "Could not print the document %1$s.\n"
22794 "Check that your printer is set up correctly."
22796 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
22797 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
22799 #: src/Buffer.cpp:141
22800 msgid "Print document failed"
22801 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
22803 #: src/Buffer.cpp:366
22804 msgid "Disk Error: "
22805 msgstr "שגיאת דיסק: "
22807 #: src/Buffer.cpp:367
22810 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22811 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
22813 #: src/Buffer.cpp:484
22814 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22815 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
22817 #: src/Buffer.cpp:486
22818 msgid "Attempting to close changed document!"
22819 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
22821 #: src/Buffer.cpp:495
22822 msgid "Could not remove temporary directory"
22823 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
22825 #: src/Buffer.cpp:496
22827 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22828 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
22830 #: src/Buffer.cpp:887
22831 msgid "Unknown document class"
22832 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
22834 #: src/Buffer.cpp:888
22836 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22837 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
22839 #: src/Buffer.cpp:892 src/Text.cpp:530
22841 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22844 #: src/Buffer.cpp:896 src/Buffer.cpp:903 src/Buffer.cpp:926
22845 msgid "Document header error"
22846 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
22848 #: src/Buffer.cpp:902
22849 msgid "\\begin_header is missing"
22850 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
22852 #: src/Buffer.cpp:925
22853 msgid "\\begin_document is missing"
22854 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
22856 #: src/Buffer.cpp:938 src/Buffer.cpp:944 src/BufferView.cpp:1444
22857 #: src/BufferView.cpp:1450
22858 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22859 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
22861 #: src/Buffer.cpp:939 src/BufferView.cpp:1445
22863 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22864 "xcolor/ulem are installed.\n"
22865 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22868 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
22870 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
22873 #: src/Buffer.cpp:945 src/BufferView.cpp:1451
22875 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22876 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22877 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22880 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
22881 "ulem לא מותקנות.\n"
22882 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
22884 #: src/Buffer.cpp:983 src/BufferParams.cpp:419
22885 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22889 #: src/Buffer.cpp:1082
22891 msgid "File Not Found"
22892 msgstr "קובץ לא נמצא"
22894 #: src/Buffer.cpp:1083
22896 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22897 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
22899 #: src/Buffer.cpp:1106 src/Buffer.cpp:1169
22900 msgid "Document format failure"
22901 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
22903 #: src/Buffer.cpp:1107
22905 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22906 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
22908 #: src/Buffer.cpp:1170
22910 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22911 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
22913 #: src/Buffer.cpp:1195
22914 msgid "Conversion failed"
22915 msgstr "המרה נכשלה"
22917 #: src/Buffer.cpp:1196
22920 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22921 "it could not be created."
22922 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
22924 #: src/Buffer.cpp:1206
22925 msgid "Conversion script not found"
22926 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
22928 #: src/Buffer.cpp:1207
22931 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22932 "could not be found."
22933 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
22935 #: src/Buffer.cpp:1230 src/Buffer.cpp:1237
22936 msgid "Conversion script failed"
22937 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
22939 #: src/Buffer.cpp:1231
22942 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22944 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
22946 #: src/Buffer.cpp:1238
22949 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22951 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
22953 #: src/Buffer.cpp:1259 src/Buffer.cpp:4170 src/Buffer.cpp:4233
22954 msgid "File is read-only"
22955 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
22957 #: src/Buffer.cpp:1260
22959 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22960 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
22962 #: src/Buffer.cpp:1269
22965 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22966 "overwrite this file?"
22967 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22969 #: src/Buffer.cpp:1271
22970 msgid "Overwrite modified file?"
22971 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
22973 #: src/Buffer.cpp:1272 src/Buffer.cpp:2658 src/Exporter.cpp:50
22974 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
22975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
22979 #: src/Buffer.cpp:1301
22980 msgid "Backup failure"
22981 msgstr "כשלון בגיבוי"
22983 #: src/Buffer.cpp:1302
22986 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22987 "Please check whether the directory exists and is writable."
22989 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
22990 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
22992 #: src/Buffer.cpp:1328
22994 msgid "Saving document %1$s..."
22995 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
22997 #: src/Buffer.cpp:1343
22998 msgid " could not write file!"
22999 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
23001 #: src/Buffer.cpp:1351
23005 #: src/Buffer.cpp:1366
23007 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23008 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
23010 #: src/Buffer.cpp:1376 src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:1403
23012 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23013 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
23015 #: src/Buffer.cpp:1379
23016 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23017 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
23019 #: src/Buffer.cpp:1393
23020 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23021 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
23023 #: src/Buffer.cpp:1407
23024 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23025 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
23027 #: src/Buffer.cpp:1496
23028 msgid "Iconv software exception Detected"
23029 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
23031 #: src/Buffer.cpp:1496
23034 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23036 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
23038 #: src/Buffer.cpp:1526
23040 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23041 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
23043 #: src/Buffer.cpp:1529
23045 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23046 "chosen encoding.\n"
23047 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23049 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
23050 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
23052 #: src/Buffer.cpp:1536
23053 msgid "iconv conversion failed"
23054 msgstr "המרת iconv נכשלה"
23056 #: src/Buffer.cpp:1541
23057 msgid "conversion failed"
23058 msgstr "המרה נכשלה"
23060 #: src/Buffer.cpp:1644
23061 msgid "Uncodable character in file path"
23062 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
23064 #: src/Buffer.cpp:1646
23067 "The path of your document\n"
23069 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23070 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23071 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23072 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23074 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23075 "(such as utf8) or change the file path name."
23079 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
23080 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
23081 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
23083 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
23084 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
23086 #: src/Buffer.cpp:1999
23087 msgid "Running chktex..."
23088 msgstr "מריץ chktex..."
23090 #: src/Buffer.cpp:2013
23091 msgid "chktex failure"
23092 msgstr "chktex נכשל"
23094 #: src/Buffer.cpp:2014
23095 msgid "Could not run chktex successfully."
23096 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
23098 #: src/Buffer.cpp:2306
23100 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23101 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
23103 #: src/Buffer.cpp:2386
23105 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23106 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
23108 #: src/Buffer.cpp:2395
23110 msgid "Error generating literate programming code."
23111 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23113 #: src/Buffer.cpp:2474
23115 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23116 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
23118 #: src/Buffer.cpp:2509
23120 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23121 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
23123 #: src/Buffer.cpp:2575
23125 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23126 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
23128 #: src/Buffer.cpp:2582
23130 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23131 msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
23133 #: src/Buffer.cpp:2589
23134 msgid "Error exporting to DVI."
23135 msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
23137 #: src/Buffer.cpp:2654 src/Exporter.cpp:45
23140 "The file %1$s already exists.\n"
23142 "Do you want to overwrite that file?"
23144 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
23146 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
23148 #: src/Buffer.cpp:2657 src/Exporter.cpp:48
23149 msgid "Overwrite file?"
23150 msgstr "להחליף קובץ?"
23152 #: src/Buffer.cpp:2674
23153 msgid "Error running external commands."
23154 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
23156 #: src/Buffer.cpp:3496
23158 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23159 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
23161 #: src/Buffer.cpp:3500
23163 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23164 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
23166 #: src/Buffer.cpp:3554
23167 msgid "Preview source code"
23168 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
23170 #: src/Buffer.cpp:3556
23172 msgid "Preview preamble"
23173 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23175 #: src/Buffer.cpp:3558
23177 msgid "Preview body"
23178 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23180 #: src/Buffer.cpp:3573
23181 msgid "Plain text does not have a preamble."
23184 #: src/Buffer.cpp:3676
23186 msgid "Auto-saving %1$s"
23187 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
23189 #: src/Buffer.cpp:3730
23190 msgid "Autosave failed!"
23191 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
23193 #: src/Buffer.cpp:3791
23194 msgid "Autosaving current document..."
23195 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
23197 #: src/Buffer.cpp:3912
23198 msgid "Couldn't export file"
23199 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
23201 #: src/Buffer.cpp:3913
23203 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23204 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
23206 #: src/Buffer.cpp:3974 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
23207 msgid "File name error"
23208 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
23210 #: src/Buffer.cpp:3975
23211 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23212 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
23214 #: src/Buffer.cpp:4077 src/Buffer.cpp:4091 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23215 msgid "Document export cancelled."
23216 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
23218 #: src/Buffer.cpp:4094
23220 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23221 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
23223 #: src/Buffer.cpp:4101
23225 msgid "Document exported as %1$s"
23226 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
23228 #: src/Buffer.cpp:4156
23231 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23233 "Recover emergency save?"
23235 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
23237 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
23239 #: src/Buffer.cpp:4159
23240 msgid "Load emergency save?"
23241 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
23243 #: src/Buffer.cpp:4160
23247 #: src/Buffer.cpp:4160
23248 msgid "&Load Original"
23251 #: src/Buffer.cpp:4171
23254 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23255 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23257 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
23258 "שומר אותו כקובץ אחר."
23260 #: src/Buffer.cpp:4178
23261 msgid "Document was successfully recovered."
23262 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
23264 #: src/Buffer.cpp:4180
23265 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23266 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
23268 #: src/Buffer.cpp:4181
23271 "Remove emergency file now?\n"
23274 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
23277 #: src/Buffer.cpp:4185 src/Buffer.cpp:4197
23278 msgid "Delete emergency file?"
23279 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
23281 #: src/Buffer.cpp:4186 src/Buffer.cpp:4199
23285 #: src/Buffer.cpp:4190
23286 msgid "Emergency file deleted"
23287 msgstr "קובץ החירום נמחק"
23289 #: src/Buffer.cpp:4191
23290 msgid "Do not forget to save your file now!"
23291 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
23293 #: src/Buffer.cpp:4198
23294 msgid "Remove emergency file now?"
23295 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
23297 #: src/Buffer.cpp:4221
23300 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23302 "Load the backup instead?"
23304 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
23306 "לטעון את הגיבוי במקום?"
23308 #: src/Buffer.cpp:4223
23309 msgid "Load backup?"
23310 msgstr "לטעון גיבוי?"
23312 #: src/Buffer.cpp:4224
23313 msgid "&Load backup"
23314 msgstr "טען &גיבוי"
23316 #: src/Buffer.cpp:4224
23317 msgid "Load &original"
23320 #: src/Buffer.cpp:4234
23323 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23324 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23326 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
23327 "שומר אותו כקובץ אחר."
23329 #: src/Buffer.cpp:4574 src/insets/InsetCaption.cpp:383
23330 msgid "Senseless!!! "
23331 msgstr "חסר משמעות!!! "
23333 #: src/Buffer.cpp:4794
23335 msgid "Document %1$s reloaded."
23336 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
23338 #: src/Buffer.cpp:4797
23340 msgid "Could not reload document %1$s."
23341 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
23343 #: src/Buffer.cpp:4864
23344 msgid "Included File Invalid"
23345 msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
23347 #: src/Buffer.cpp:4865
23350 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23352 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23354 "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
23356 "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
23358 #: src/BufferParams.cpp:460
23361 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23362 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23364 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23367 #: src/BufferParams.cpp:462
23370 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23371 "are inserted into formulas"
23373 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23376 #: src/BufferParams.cpp:464
23379 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23382 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23384 #: src/BufferParams.cpp:466
23386 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23387 "inserted into formulas"
23389 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
23392 #: src/BufferParams.cpp:468
23394 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23397 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23399 #: src/BufferParams.cpp:470
23402 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23403 "inserted into formulas"
23405 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23407 #: src/BufferParams.cpp:472
23409 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23410 "inserted into formulas"
23412 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
23415 #: src/BufferParams.cpp:474
23418 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23419 "subscript is inserted into formulas"
23421 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23423 #: src/BufferParams.cpp:476
23426 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23427 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23429 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23432 #: src/BufferParams.cpp:478
23435 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23436 "decoration 'utilde'"
23438 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
23441 #: src/BufferParams.cpp:624
23444 "The selected document class\n"
23446 "requires external files that are not available.\n"
23447 "The document class can still be used, but the\n"
23448 "document cannot be compiled until the following\n"
23449 "prerequisites are installed:\n"
23451 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23452 "User's Guide for more information."
23454 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
23456 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
23457 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
23458 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
23460 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
23461 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
23463 #: src/BufferParams.cpp:633
23464 msgid "Document class not available"
23465 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
23467 #: src/BufferParams.cpp:1813 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23468 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23470 msgid "Uncodable characters"
23471 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23473 #: src/BufferParams.cpp:1814
23476 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23477 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23481 #: src/BufferParams.cpp:2074
23484 "The layout file:\n"
23486 "could not be found. A default textclass with default\n"
23487 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23491 #: src/BufferParams.cpp:2080
23492 msgid "Document class not found"
23493 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
23495 #: src/BufferParams.cpp:2087
23498 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23500 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23501 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23505 #: src/BufferParams.cpp:2093 src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1323
23506 msgid "Could not load class"
23507 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
23509 #: src/BufferParams.cpp:2143
23511 msgid "Error reading internal layout information"
23514 #: src/BufferParams.cpp:2144 src/TextClass.cpp:1528
23516 msgstr "שגיאת קריאה"
23518 #: src/BufferView.cpp:190
23519 msgid "No more insets"
23520 msgstr "אין עוד תוספים"
23522 #: src/BufferView.cpp:737
23523 msgid "Save bookmark"
23524 msgstr "שמור סמנייה"
23526 #: src/BufferView.cpp:962
23527 msgid "Converting document to new document class..."
23528 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
23530 #: src/BufferView.cpp:1006
23531 msgid "Document is read-only"
23532 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
23534 #: src/BufferView.cpp:1015
23535 msgid "This portion of the document is deleted."
23536 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
23538 #: src/BufferView.cpp:1058 src/BufferView.cpp:1995
23539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
23541 msgid "Absolute filename expected."
23542 msgstr "מצפה לערך."
23544 #: src/BufferView.cpp:1292 src/BufferView.cpp:1321
23546 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23552 #: src/BufferView.cpp:1342
23553 msgid "No further undo information"
23554 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
23556 #: src/BufferView.cpp:1352
23557 msgid "No further redo information"
23558 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
23560 #: src/BufferView.cpp:1601
23562 msgstr "סימון כבוי"
23564 #: src/BufferView.cpp:1607
23566 msgstr "סימון פעיל"
23568 #: src/BufferView.cpp:1614
23569 msgid "Mark removed"
23570 msgstr "הסימון הוסר"
23572 #: src/BufferView.cpp:1617
23574 msgstr "הסימון נקבע"
23576 #: src/BufferView.cpp:1673
23577 msgid "Statistics for the selection:"
23578 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
23580 #: src/BufferView.cpp:1675
23581 msgid "Statistics for the document:"
23582 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
23584 #: src/BufferView.cpp:1678
23587 msgstr "%1$d מילים"
23589 #: src/BufferView.cpp:1680
23593 #: src/BufferView.cpp:1683
23595 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23596 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
23598 #: src/BufferView.cpp:1686
23599 msgid "One character (including blanks)"
23600 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
23602 #: src/BufferView.cpp:1689
23604 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23605 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
23607 #: src/BufferView.cpp:1692
23608 msgid "One character (excluding blanks)"
23609 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
23611 #: src/BufferView.cpp:1694
23613 msgstr "סטטיסטיקות"
23615 #: src/BufferView.cpp:1850
23618 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23621 #: src/BufferView.cpp:1852
23623 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23626 #: src/BufferView.cpp:1860
23627 msgid "Branch name"
23630 #: src/BufferView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23631 msgid "Branch already exists"
23632 msgstr "הענף כבר קיים"
23634 #: src/BufferView.cpp:2310
23635 msgid "Inverse Search Failed"
23638 #: src/BufferView.cpp:2311
23640 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23641 "You need to update the viewed document."
23644 #: src/BufferView.cpp:2691
23646 msgid "Inserting document %1$s..."
23647 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
23649 #: src/BufferView.cpp:2702
23651 msgid "Document %1$s inserted."
23652 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
23654 #: src/BufferView.cpp:2704
23656 msgid "Could not insert document %1$s"
23657 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
23659 #: src/BufferView.cpp:2970
23662 "Could not read the specified document\n"
23664 "due to the error: %2$s"
23666 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
23668 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
23670 #: src/BufferView.cpp:2972
23671 msgid "Could not read file"
23672 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
23674 #: src/BufferView.cpp:2979
23678 " is not readable."
23679 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
23681 #: src/BufferView.cpp:2980 src/output.cpp:39
23682 msgid "Could not open file"
23683 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
23685 #: src/BufferView.cpp:2987
23686 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23687 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
23689 #: src/BufferView.cpp:2988
23691 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23692 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23693 "If this does not give the correct result\n"
23694 "then please change the encoding of the file\n"
23695 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23697 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
23698 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
23699 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
23700 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
23701 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
23703 #: src/Changes.cpp:371
23705 msgid "Uncodable character in author name"
23706 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23708 #: src/Changes.cpp:372
23711 "The author name '%1$s',\n"
23712 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23713 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23714 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23716 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23717 "or change the spelling of the author name."
23720 #: src/Chktex.cpp:62
23722 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23723 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
23725 #: src/Chktex.cpp:64
23726 msgid "ChkTeX warning id # "
23727 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
23729 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23730 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23734 #: src/Color.cpp:204
23738 #: src/Color.cpp:205
23742 #: src/Color.cpp:206
23746 #: src/Color.cpp:207
23750 #: src/Color.cpp:208
23754 #: src/Color.cpp:209
23758 #: src/Color.cpp:210
23762 #: src/Color.cpp:211
23766 #: src/Color.cpp:212
23770 #: src/Color.cpp:213
23774 #: src/Color.cpp:214
23778 #: src/Color.cpp:215
23782 #: src/Color.cpp:216
23784 msgid "selected text"
23787 #: src/Color.cpp:218
23789 msgstr "טקסט LaTeX"
23791 #: src/Color.cpp:219
23793 msgid "inline completion"
23794 msgstr "&בתוך השורה"
23796 #: src/Color.cpp:221
23797 msgid "non-unique inline completion"
23800 #: src/Color.cpp:223
23801 msgid "previewed snippet"
23804 #: src/Color.cpp:224
23807 msgstr "הוסף תווית"
23809 #: src/Color.cpp:225
23810 msgid "note background"
23813 #: src/Color.cpp:226
23815 msgid "comment label"
23818 #: src/Color.cpp:227
23819 msgid "comment background"
23822 #: src/Color.cpp:228
23824 msgid "greyedout inset label"
23825 msgstr "הוסף תווית"
23827 #: src/Color.cpp:229
23829 msgid "greyedout inset text"
23830 msgstr "הוסף תווית"
23832 #: src/Color.cpp:230
23833 msgid "greyedout inset background"
23836 #: src/Color.cpp:231
23838 msgid "phantom inset text"
23839 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
23841 #: src/Color.cpp:232
23845 #: src/Color.cpp:233
23847 msgid "listings background"
23850 #: src/Color.cpp:234
23852 msgid "branch label"
23855 #: src/Color.cpp:235
23857 msgid "footnote label"
23858 msgstr "הערת תחתית"
23860 #: src/Color.cpp:236
23862 msgid "index label"
23863 msgstr "הוסף תווית"
23865 #: src/Color.cpp:237
23867 msgid "margin note label"
23868 msgstr "דלג לתווית"
23870 #: src/Color.cpp:238
23875 #: src/Color.cpp:239
23880 #: src/Color.cpp:240
23884 #: src/Color.cpp:241
23888 #: src/Color.cpp:242
23889 msgid "command inset"
23892 #: src/Color.cpp:243
23893 msgid "command inset background"
23896 #: src/Color.cpp:244
23897 msgid "command inset frame"
23900 #: src/Color.cpp:245
23901 msgid "special character"
23904 #: src/Color.cpp:246
23908 #: src/Color.cpp:247
23909 msgid "math background"
23910 msgstr "רקע מתמטיקה"
23912 #: src/Color.cpp:248
23913 msgid "graphics background"
23914 msgstr "רקע של תמונות"
23916 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23918 msgid "math macro background"
23919 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23921 #: src/Color.cpp:250
23923 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23925 #: src/Color.cpp:251
23926 msgid "math corners"
23927 msgstr "פינות מתמטיקה"
23929 #: src/Color.cpp:252
23931 msgstr "קו מתמטיקה"
23933 #: src/Color.cpp:254
23935 msgid "math macro hovered background"
23936 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23938 #: src/Color.cpp:255
23940 msgid "math macro label"
23941 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23943 #: src/Color.cpp:256
23945 msgid "math macro frame"
23946 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23948 #: src/Color.cpp:257
23950 msgid "math macro blended out"
23951 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23953 #: src/Color.cpp:258
23955 msgid "math macro old parameter"
23956 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
23958 #: src/Color.cpp:259
23960 msgid "math macro new parameter"
23961 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
23963 #: src/Color.cpp:260
23964 msgid "collapsable inset text"
23965 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
23967 #: src/Color.cpp:261
23968 msgid "collapsable inset frame"
23971 #: src/Color.cpp:262
23972 msgid "inset background"
23975 #: src/Color.cpp:263
23976 msgid "inset frame"
23979 #: src/Color.cpp:264
23980 msgid "LaTeX error"
23981 msgstr "שגיאת LaTeX"
23983 #: src/Color.cpp:265
23984 msgid "end-of-line marker"
23987 #: src/Color.cpp:266
23988 msgid "appendix marker"
23991 #: src/Color.cpp:267
23995 #: src/Color.cpp:268
23997 msgid "deleted text"
24000 #: src/Color.cpp:269
24003 msgstr "טקסט שנוסף"
24005 #: src/Color.cpp:270
24006 msgid "changed text 1st author"
24009 #: src/Color.cpp:271
24010 msgid "changed text 2nd author"
24013 #: src/Color.cpp:272
24014 msgid "changed text 3rd author"
24017 #: src/Color.cpp:273
24018 msgid "changed text 4th author"
24021 #: src/Color.cpp:274
24022 msgid "changed text 5th author"
24025 #: src/Color.cpp:275
24027 msgid "deleted text modifier"
24030 #: src/Color.cpp:276
24031 msgid "added space markers"
24034 #: src/Color.cpp:277
24038 #: src/Color.cpp:278
24039 msgid "table on/off line"
24042 #: src/Color.cpp:280
24043 msgid "bottom area"
24046 #: src/Color.cpp:281
24049 msgstr "בעמוד <עמוד>"
24051 #: src/Color.cpp:282
24053 msgid "page break / line break"
24054 msgstr "שבירת עמוד"
24056 #: src/Color.cpp:283
24057 msgid "frame of button"
24060 #: src/Color.cpp:284
24061 msgid "button background"
24064 #: src/Color.cpp:285
24065 msgid "button background under focus"
24068 #: src/Color.cpp:286
24070 msgid "paragraph marker"
24073 #: src/Color.cpp:287
24075 msgid "preview frame"
24076 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
24078 #: src/Color.cpp:288
24082 #: src/Color.cpp:289
24084 msgid "regexp frame"
24087 #: src/Color.cpp:290
24091 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
24092 #: src/Converter.cpp:583
24093 msgid "Cannot convert file"
24094 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
24096 #: src/Converter.cpp:327
24099 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24100 "Define a converter in the preferences."
24102 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
24103 "הגדר ממיר בהעדפות."
24105 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:671 src/Format.cpp:739
24106 msgid "Executing command: "
24107 msgstr "מבצע פקודה: "
24109 #: src/Converter.cpp:512
24110 msgid "Build errors"
24113 #: src/Converter.cpp:513
24114 msgid "There were errors during the build process."
24117 #: src/Converter.cpp:518
24120 "An error occurred while running:\n"
24122 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
24124 #: src/Converter.cpp:541
24126 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24127 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
24129 #: src/Converter.cpp:585
24131 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24132 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
24134 #: src/Converter.cpp:586
24136 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24137 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
24139 #: src/Converter.cpp:642
24140 msgid "Running LaTeX..."
24141 msgstr "מריץ LaTeX..."
24143 #: src/Converter.cpp:661
24146 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24148 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
24150 #: src/Converter.cpp:664
24151 msgid "LaTeX failed"
24152 msgstr "LaTeX נכשל"
24154 #: src/Converter.cpp:666
24155 msgid "Output is empty"
24158 #: src/Converter.cpp:667
24159 msgid "An empty output file was generated."
24160 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
24162 #: src/CutAndPaste.cpp:361
24165 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24166 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24168 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
24170 "האם לשמור את המסמך?"
24172 #: src/CutAndPaste.cpp:364
24174 msgid "Unknown branch"
24175 msgstr "פעולה לא ידועה"
24177 #: src/CutAndPaste.cpp:365
24181 #: src/CutAndPaste.cpp:724 src/Text.cpp:403
24183 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24184 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
24186 #: src/CutAndPaste.cpp:726 src/Text.cpp:405
24188 msgid "Layout Not Found"
24191 #: src/CutAndPaste.cpp:754
24193 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24196 #: src/CutAndPaste.cpp:757
24199 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24203 #: src/CutAndPaste.cpp:762
24205 msgid "Undefined flex inset"
24206 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24208 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
24209 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
24210 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
24211 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24212 msgid "LyX Warning: "
24213 msgstr "אזהרת LyX:"
24215 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
24216 #: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
24217 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24218 msgid "uncodable character"
24219 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24221 #: src/Exporter.cpp:50
24226 #: src/Exporter.cpp:51
24228 msgid "Overwrite &all"
24231 #: src/Exporter.cpp:51
24232 msgid "&Cancel export"
24235 #: src/Exporter.cpp:97
24236 msgid "Couldn't copy file"
24237 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
24239 #: src/Exporter.cpp:98
24241 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24242 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
24244 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
24246 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24250 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
24252 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24256 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
24258 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24260 msgstr "מכונת כתיבה"
24266 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24271 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24275 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24279 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24283 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24291 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24295 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24303 #: src/Font.cpp:162
24305 msgid "Emphasis %1$s, "
24308 #: src/Font.cpp:165
24310 msgid "Underline %1$s, "
24313 #: src/Font.cpp:168
24315 msgid "Strikeout %1$s, "
24316 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
24318 #: src/Font.cpp:171
24320 msgid "Double underline %1$s, "
24323 #: src/Font.cpp:174
24325 msgid "Wavy underline %1$s, "
24328 #: src/Font.cpp:177
24330 msgid "Noun %1$s, "
24331 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
24333 #: src/Font.cpp:191
24335 msgid "Language: %1$s, "
24336 msgstr "שפה: %1$s, "
24338 #: src/Font.cpp:194
24340 msgid "Number %1$s"
24343 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:642
24344 msgid "Cannot view file"
24345 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
24347 #: src/Format.cpp:620 src/Format.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
24349 msgid "File does not exist: %1$s"
24350 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
24352 #: src/Format.cpp:633
24354 msgid "No information for viewing %1$s"
24355 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
24357 #: src/Format.cpp:643
24359 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24360 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
24362 #: src/Format.cpp:686 src/Format.cpp:698 src/Format.cpp:711 src/Format.cpp:722
24363 msgid "Cannot edit file"
24364 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
24366 #: src/Format.cpp:699
24367 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24370 #: src/Format.cpp:712
24372 msgid "No information for editing %1$s"
24373 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
24375 #: src/Format.cpp:723
24377 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24378 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
24380 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24382 msgid "Could not find bind file"
24383 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24385 #: src/KeyMap.cpp:227
24388 "Unable to find the bind file\n"
24390 "Please check your installation."
24392 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24393 "אנא התקן קובץ זה."
24395 #: src/KeyMap.cpp:234
24397 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24398 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24400 #: src/KeyMap.cpp:235
24402 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24403 "Please check your installation."
24406 #: src/KeyMap.cpp:242
24409 "Unable to find the bind file\n"
24411 "Falling back to default."
24414 #: src/KeySequence.cpp:181
24416 msgstr " אפשרויות: "
24418 #: src/LaTeX.cpp:57
24420 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24421 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
24423 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24425 msgid "Running Index Processor."
24426 msgstr "מריץ MakeIndex."
24428 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24429 msgid "Running BibTeX."
24430 msgstr "מריץ BibTeX."
24432 #: src/LaTeX.cpp:472
24433 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24436 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24438 msgid "BibTeX error: "
24439 msgstr "שגיאת LaTeX"
24441 #: src/LaTeX.cpp:1308
24443 msgid "Biber error: "
24444 msgstr "שגיאת דיסק: "
24446 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24448 msgid "Font not available"
24449 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
24451 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24454 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24455 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24459 msgid "Could not read configuration file"
24460 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24465 "Error while reading the configuration file\n"
24467 "Please check your installation."
24471 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24472 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
24480 msgid "The following files could not be loaded:"
24488 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24489 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
24493 msgid "Cannot remove temporary directory"
24494 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
24498 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24499 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
24502 msgid "Unable to remove temporary directory"
24503 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
24507 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24508 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24512 msgid "Missing filename for this operation."
24513 msgstr "Missing filename for --import"
24517 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24521 msgid "No textclass is found"
24526 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24527 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24528 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24532 msgid "&Reconfigure"
24537 msgid "&Without LaTeX"
24540 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24547 "SIGHUP signal caught!\n"
24553 "SIGFPE signal caught!\n"
24559 "SIGSEGV signal caught!\n"
24560 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24561 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24562 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24567 msgid "LyX crashed!"
24568 msgstr "LyX התרסק!"
24570 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24575 msgid "Could not create temporary directory"
24576 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
24581 "Could not create a temporary directory in\n"
24583 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24587 msgid "Missing user LyX directory"
24588 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
24593 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24594 "It is needed to keep your own configuration."
24598 msgid "&Create directory"
24599 msgstr "צור תיקייה"
24606 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24607 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
24611 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24612 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
24615 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24616 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
24618 #: src/LyX.cpp:1032
24619 msgid "List of supported debug flags:"
24622 #: src/LyX.cpp:1036
24624 msgid "Setting debug level to %1$s"
24625 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
24627 #: src/LyX.cpp:1047
24630 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24631 "Command line switches (case sensitive):\n"
24632 "\t-help summarize LyX usage\n"
24633 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24634 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24635 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24636 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24637 " select the features to debug.\n"
24638 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24639 "\t-x [--execute] command\n"
24640 " where command is a lyx command.\n"
24641 "\t-e [--export] fmt\n"
24642 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24643 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24645 " to see which parameter (which differs from the format "
24647 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24648 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24649 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24650 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24651 " and filename is the destination filename.\n"
24652 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24653 " where fmt is the import format of choice\n"
24654 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24655 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24656 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24657 " specifying whether all files, main file only, or no "
24659 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24661 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24663 "\t-n [--no-remote]\n"
24664 " open documents in a new instance\n"
24665 "\t-r [--remote]\n"
24666 " open documents in an already running instance\n"
24667 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24668 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24669 "\t-version summarize version and build info\n"
24670 "Check the LyX man page for more details."
24672 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24673 "Command line switches (case sensitive):\n"
24674 "\t-help summarize LyX usage\n"
24675 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24676 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24677 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24678 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24679 " select the features to debug.\n"
24680 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24681 "\t-x [--execute] command\n"
24682 " where command is a lyx command.\n"
24683 "\t-e [--export] fmt\n"
24684 " where fmt is the export format of choice.\n"
24685 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24686 " where fmt is the import format of choice\n"
24687 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24688 "\t-version summarize version and build info\n"
24689 "Check the LyX man page for more details."
24691 #: src/LyX.cpp:1092 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24693 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24696 #: src/LyX.cpp:1104 src/support/Package.cpp:628
24697 msgid "No system directory"
24698 msgstr "No system directory"
24700 #: src/LyX.cpp:1105
24701 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24702 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
24704 #: src/LyX.cpp:1116
24705 msgid "No user directory"
24706 msgstr "No user directory"
24708 #: src/LyX.cpp:1117
24709 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24710 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
24712 #: src/LyX.cpp:1128
24713 msgid "Incomplete command"
24714 msgstr "Incomplete command"
24716 #: src/LyX.cpp:1129
24717 msgid "Missing command string after --execute switch"
24718 msgstr "Missing command string after --execute switch"
24720 #: src/LyX.cpp:1140
24722 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24723 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24725 #: src/LyX.cpp:1145
24727 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24728 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24730 #: src/LyX.cpp:1158
24731 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24732 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24734 #: src/LyX.cpp:1171
24735 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24736 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24738 #: src/LyX.cpp:1176
24739 msgid "Missing filename for --import"
24740 msgstr "Missing filename for --import"
24742 #: src/LyXRC.cpp:3108
24744 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24748 #: src/LyXRC.cpp:3112
24750 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24752 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
24754 #: src/LyXRC.cpp:3120
24756 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24757 "automatically by what you type."
24759 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
24761 #: src/LyXRC.cpp:3124
24763 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24766 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
24769 #: src/LyXRC.cpp:3128
24771 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24772 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
24774 #: src/LyXRC.cpp:3135
24776 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24777 "the backup file in the same directory as the original file."
24779 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
24780 "באותה תיקייה כמו המקור."
24782 #: src/LyXRC.cpp:3139
24784 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24785 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24788 #: src/LyXRC.cpp:3143
24789 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24792 #: src/LyXRC.cpp:3147
24794 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24795 "its global and local bind/ directories."
24798 #: src/LyXRC.cpp:3151
24799 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24802 #: src/LyXRC.cpp:3155
24804 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24805 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24808 #: src/LyXRC.cpp:3165
24810 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24811 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24814 #: src/LyXRC.cpp:3173
24816 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24817 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24818 "the top of the screen"
24821 #: src/LyXRC.cpp:3177
24822 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24825 #: src/LyXRC.cpp:3181
24826 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24829 #: src/LyXRC.cpp:3185
24831 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24835 #: src/LyXRC.cpp:3190
24838 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24839 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24842 #: src/LyXRC.cpp:3194
24844 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24845 "look in its global and local commands/ directories."
24848 #: src/LyXRC.cpp:3198
24850 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24853 #: src/LyXRC.cpp:3202
24854 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24857 #: src/LyXRC.cpp:3206
24859 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24860 "shown after the change has been made.)"
24863 #: src/LyXRC.cpp:3210
24864 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24865 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
24867 #: src/LyXRC.cpp:3214
24869 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24870 "LyX was started from."
24873 #: src/LyXRC.cpp:3218
24874 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24877 #: src/LyXRC.cpp:3222
24879 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24880 "value selects the directory LyX was started from."
24883 #: src/LyXRC.cpp:3226
24885 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24886 "recommended for non-English languages."
24889 #: src/LyXRC.cpp:3230
24890 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24893 #: src/LyXRC.cpp:3237
24895 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24896 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24897 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24900 #: src/LyXRC.cpp:3241
24901 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24904 #: src/LyXRC.cpp:3245
24906 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24907 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24910 #: src/LyXRC.cpp:3254
24912 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24913 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24915 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
24916 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
24918 #: src/LyXRC.cpp:3258
24920 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24924 #: src/LyXRC.cpp:3262
24926 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24929 #: src/LyXRC.cpp:3266
24931 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24932 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24933 "name of the second language."
24936 #: src/LyXRC.cpp:3270
24937 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24938 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
24940 #: src/LyXRC.cpp:3274
24941 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24942 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
24944 #: src/LyXRC.cpp:3278
24946 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24950 #: src/LyXRC.cpp:3282
24952 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24953 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24956 #: src/LyXRC.cpp:3286
24958 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24959 "document is the default language."
24962 #: src/LyXRC.cpp:3290
24963 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24966 #: src/LyXRC.cpp:3294
24967 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24970 #: src/LyXRC.cpp:3298
24971 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24972 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
24974 #: src/LyXRC.cpp:3302
24976 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24980 #: src/LyXRC.cpp:3306
24981 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24984 #: src/LyXRC.cpp:3311
24985 msgid "The completion popup delay."
24988 #: src/LyXRC.cpp:3315
24989 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24992 #: src/LyXRC.cpp:3319
24993 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24996 #: src/LyXRC.cpp:3323
24998 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25001 #: src/LyXRC.cpp:3327
25003 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25007 #: src/LyXRC.cpp:3331
25008 msgid "The inline completion delay."
25011 #: src/LyXRC.cpp:3335
25012 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25015 #: src/LyXRC.cpp:3339
25016 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25019 #: src/LyXRC.cpp:3343
25020 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25023 #: src/LyXRC.cpp:3347
25024 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25027 #: src/LyXRC.cpp:3351
25029 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25030 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
25032 #: src/LyXRC.cpp:3362
25033 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25034 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
25036 #: src/LyXRC.cpp:3366
25037 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25038 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
25040 #: src/LyXRC.cpp:3370
25041 msgid "Scale the preview size to suit."
25042 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
25044 #: src/LyXRC.cpp:3374
25045 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25046 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
25048 #: src/LyXRC.cpp:3378
25049 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25050 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
25052 #: src/LyXRC.cpp:3382
25054 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25055 "environment variable PRINTER."
25056 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
25058 #: src/LyXRC.cpp:3386
25059 msgid "The option to print only even pages."
25060 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
25062 #: src/LyXRC.cpp:3390
25064 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25065 "the filename of the DVI file to be printed."
25067 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
25069 #: src/LyXRC.cpp:3394
25070 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25071 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
25073 #: src/LyXRC.cpp:3398
25074 msgid "The option to print out in landscape."
25075 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
25077 #: src/LyXRC.cpp:3402
25078 msgid "The option to print only odd pages."
25079 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
25081 #: src/LyXRC.cpp:3406
25082 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25083 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
25085 #: src/LyXRC.cpp:3410
25086 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25087 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
25089 #: src/LyXRC.cpp:3414
25090 msgid "The option to specify paper type."
25091 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
25093 #: src/LyXRC.cpp:3418
25094 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25095 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
25097 #: src/LyXRC.cpp:3422
25099 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25100 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25103 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
25104 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
25106 #: src/LyXRC.cpp:3426
25108 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25109 "prepended along with the printer name after the spool command."
25112 #: src/LyXRC.cpp:3430
25113 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25116 #: src/LyXRC.cpp:3434
25117 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25120 #: src/LyXRC.cpp:3438
25122 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25126 #: src/LyXRC.cpp:3442
25127 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25130 #: src/LyXRC.cpp:3450
25132 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25135 #: src/LyXRC.cpp:3454
25137 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25138 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25141 #: src/LyXRC.cpp:3458
25143 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25144 "wrong, override the setting here."
25147 #: src/LyXRC.cpp:3464
25148 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25149 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
25151 #: src/LyXRC.cpp:3473
25153 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25154 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25155 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25158 #: src/LyXRC.cpp:3477
25159 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25162 #: src/LyXRC.cpp:3482
25165 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25166 "roughly the same size as on paper."
25168 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
25169 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
25171 #: src/LyXRC.cpp:3486
25172 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25175 #: src/LyXRC.cpp:3490
25177 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25178 "\".out\". Only for advanced users."
25181 #: src/LyXRC.cpp:3497
25182 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25185 #: src/LyXRC.cpp:3501
25187 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25188 "when you quit LyX."
25190 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
25192 #: src/LyXRC.cpp:3505
25193 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25196 #: src/LyXRC.cpp:3509
25198 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25199 "value selects the directory LyX was started from."
25202 #: src/LyXRC.cpp:3526
25204 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25205 "will look in its global and local ui/ directories."
25208 #: src/LyXRC.cpp:3536
25210 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25214 #: src/LyXRC.cpp:3540
25215 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25218 #: src/LyXRC.cpp:3544
25220 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25223 #: src/LyXRC.cpp:3548
25224 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25227 #: src/LyXVC.cpp:104
25229 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25230 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
25232 #: src/LyXVC.cpp:106
25233 msgid "Retrieve from version control?"
25234 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
25236 #: src/LyXVC.cpp:107
25240 #: src/LyXVC.cpp:141
25241 msgid "Document not saved"
25242 msgstr "המסמך לא שמור"
25244 #: src/LyXVC.cpp:142
25245 msgid "You must save the document before it can be registered."
25246 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
25248 #: src/LyXVC.cpp:178
25249 msgid "LyX VC: Initial description"
25250 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
25252 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25253 msgid "(no initial description)"
25254 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
25256 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25258 msgid "LyX VC: Log message"
25259 msgstr "(אין הודעת יומן)"
25261 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25262 #: src/LyXVC.cpp:235
25263 msgid "(no log message)"
25264 msgstr "(אין הודעת יומן)"
25266 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3012
25267 msgid "LyX VC: Log Message"
25270 #: src/LyXVC.cpp:291
25273 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25276 "Do you want to revert to the older version?"
25278 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
25280 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
25282 #: src/LyXVC.cpp:296
25283 msgid "Revert to stored version of document?"
25284 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
25286 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3517
25290 #: src/Paragraph.cpp:2049
25291 msgid "Senseless with this layout!"
25292 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
25294 #: src/Paragraph.cpp:2110
25295 msgid "Alignment not permitted"
25296 msgstr "יישור לא אפשרי"
25298 #: src/Paragraph.cpp:2111
25300 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25301 "Setting to default."
25303 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
25304 "קובע יישור לברירת מחדל."
25306 #: src/Text.cpp:430
25307 msgid "Unknown Inset"
25308 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
25310 #: src/Text.cpp:517
25311 msgid "Change tracking error"
25312 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
25314 #: src/Text.cpp:518
25316 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25319 #: src/Text.cpp:529
25321 msgid "Unknown token"
25322 msgstr "אסימון לא מוכר"
25324 #: src/Text.cpp:993
25326 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25328 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
25330 #: src/Text.cpp:1002
25331 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25332 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
25334 #: src/Text.cpp:1013
25335 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25338 #: src/Text.cpp:1850
25339 msgid "[Change Tracking] "
25340 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
25342 #: src/Text.cpp:1856
25346 #: src/Text.cpp:1860
25350 #: src/Text.cpp:1870
25353 msgstr "גופן: %1$s"
25355 #: src/Text.cpp:1875
25357 msgid ", Depth: %1$d"
25358 msgstr ", עומק: %1$d"
25360 #: src/Text.cpp:1881
25361 msgid ", Spacing: "
25364 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
25368 #: src/Text.cpp:1893
25372 #: src/Text.cpp:1902
25374 msgstr ", תוסף טקסט: "
25376 #: src/Text.cpp:1903
25377 msgid ", Paragraph: "
25380 #: src/Text.cpp:1904
25384 #: src/Text.cpp:1905
25385 msgid ", Position: "
25388 #: src/Text.cpp:1911
25392 #: src/Text.cpp:1913
25393 msgid ", Boundary: "
25396 #: src/Text2.cpp:404
25397 msgid "No font change defined."
25398 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
25400 #: src/Text2.cpp:444
25401 msgid "Nothing to index!"
25402 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
25404 #: src/Text2.cpp:446
25405 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25406 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
25408 #: src/Text3.cpp:197
25409 msgid "Math editor mode"
25410 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
25412 #: src/Text3.cpp:199
25413 msgid "No valid math formula"
25414 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
25416 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
25417 msgid "Already in regular expression mode"
25418 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
25420 #: src/Text3.cpp:220
25421 msgid "Regexp editor mode"
25422 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
25424 #: src/Text3.cpp:1342
25428 #: src/Text3.cpp:1343
25432 #: src/Text3.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1619
25433 msgid "Missing argument"
25434 msgstr "ארגומנט חסר"
25436 #: src/Text3.cpp:2089 src/Text3.cpp:2101
25437 msgid "Character set"
25440 #: src/Text3.cpp:2308 src/Text3.cpp:2319
25441 msgid "Paragraph layout set"
25442 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
25444 #: src/TextClass.cpp:158
25445 msgid "Plain Layout"
25446 msgstr "מתווה פשוט"
25448 #: src/TextClass.cpp:828
25449 msgid "Missing File"
25452 #: src/TextClass.cpp:829
25453 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25454 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
25456 #: src/TextClass.cpp:832
25457 msgid "Corrupt File"
25458 msgstr "קובץ מושחת"
25460 #: src/TextClass.cpp:833
25461 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25462 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
25464 #: src/TextClass.cpp:1504
25467 "The module %1$s has been requested by\n"
25468 "this document but has not been found in the list of\n"
25469 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25470 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25473 #: src/TextClass.cpp:1509
25475 msgid "Module not available"
25476 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25478 #: src/TextClass.cpp:1515
25481 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25482 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25483 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25484 "Missing prerequisites:\n"
25486 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25489 #: src/TextClass.cpp:1522
25491 msgid "Package not available"
25492 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25494 #: src/TextClass.cpp:1527
25496 msgid "Error reading module %1$s\n"
25499 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25500 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25501 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25502 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2930 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2974
25505 msgid "Revision control error."
25508 #: src/VCBackend.cpp:60
25511 "Some problem occured while running the command:\n"
25513 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
25515 #: src/VCBackend.cpp:623
25519 #: src/VCBackend.cpp:625
25520 msgid "Locally Modified"
25521 msgstr "שונה מקומית"
25523 #: src/VCBackend.cpp:627
25524 msgid "Locally Added"
25525 msgstr "התווסף מקומית"
25527 #: src/VCBackend.cpp:629
25528 msgid "Needs Merge"
25529 msgstr "דורש מיזוג"
25531 #: src/VCBackend.cpp:631
25532 msgid "Needs Checkout"
25533 msgstr "דורש יציאה"
25535 #: src/VCBackend.cpp:633
25536 msgid "No CVS file"
25537 msgstr "אין קובץ CVS"
25539 #: src/VCBackend.cpp:635
25540 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25541 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
25543 #: src/VCBackend.cpp:863
25545 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25546 "You have to update from repository first or revert your changes."
25549 #: src/VCBackend.cpp:868
25552 "Bad status when checking in changes.\n"
25558 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25561 "Error when updating from repository.\n"
25562 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25565 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25568 #: src/VCBackend.cpp:950
25571 "There were detected changes in the working directory:\n"
25574 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25575 "revert back to the repository version."
25578 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25579 #: src/VCBackend.cpp:1517
25580 msgid "Changes detected"
25581 msgstr "אותרו שינויים"
25583 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25587 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25588 msgid "View &Log ..."
25589 msgstr "ראה יומן ..."
25591 #: src/VCBackend.cpp:977
25594 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25595 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25598 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25601 #: src/VCBackend.cpp:1038
25604 "The document %1$s is not in repository.\n"
25605 "You have to check in the first revision before you can revert."
25608 #: src/VCBackend.cpp:1046
25611 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25612 "The status '%2$s' is unexpected."
25615 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25616 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25618 msgid "Error: Could not generate logfile."
25619 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
25621 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25623 "Error when committing to repository.\n"
25624 "You have to manually resolve the problem.\n"
25625 "LyX will reopen the document after you press OK."
25628 #: src/VCBackend.cpp:1444
25630 "Error while acquiring write lock.\n"
25631 "Another user is most probably editing\n"
25632 "the current document now!\n"
25633 "Also check the access to the repository."
25636 #: src/VCBackend.cpp:1450
25638 "Error while releasing write lock.\n"
25639 "Check the access to the repository."
25642 #: src/VCBackend.cpp:1508
25645 "There were detected changes in the working directory:\n"
25648 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25654 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25655 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
25656 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25660 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25661 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
25662 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25666 #: src/VCBackend.cpp:1580
25667 msgid "SVN File Locking"
25670 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25671 msgid "Locking property unset."
25674 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25675 msgid "Locking property set."
25678 #: src/VCBackend.cpp:1582
25679 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25682 #: src/VSpace.cpp:162
25683 msgid "Default skip"
25684 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
25686 #: src/VSpace.cpp:165
25690 #: src/VSpace.cpp:168
25691 msgid "Medium skip"
25692 msgstr "מרווח בינוני"
25694 #: src/VSpace.cpp:171
25696 msgstr "מרווח גדול"
25698 #: src/VSpace.cpp:174
25699 msgid "Vertical fill"
25700 msgstr "מילוי אנכי"
25702 #: src/VSpace.cpp:181
25704 msgstr "מרווח מוגן"
25706 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25709 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25710 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25712 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
25714 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
25716 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25718 msgid "Reload saved document?"
25719 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
25721 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25723 msgid "Yes, &Reload"
25726 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25728 msgid "No, &Keep Changes"
25729 msgstr "מזג שינויים"
25731 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25733 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25734 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
25736 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25737 msgid "File not readable!"
25738 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
25740 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25743 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25745 "Do you want to create a new document?"
25747 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
25749 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
25751 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25752 msgid "Create new document?"
25753 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
25755 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25759 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25762 "The specified document template\n"
25764 "could not be read."
25770 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25771 msgid "Could not read template"
25772 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
25774 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25776 msgid "Standard[[Bullets]]"
25779 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25783 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25787 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25791 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25795 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25799 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25801 msgid "Unavailable:"
25802 msgstr "לא זמין: %1$s"
25804 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25806 msgid "Unavailable: %1$s"
25807 msgstr "לא זמין: %1$s"
25809 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25810 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25811 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25813 msgid "Uncategorized"
25816 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25817 msgid "Directories"
25820 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
25824 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
25825 msgid "Master document"
25828 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
25830 msgstr "קבצים פתוחים"
25832 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
25836 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
25839 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25840 "Continue searching from the beginning?"
25843 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
25846 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25847 "Continue searching from the end?"
25850 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
25851 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25854 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
25855 msgid "Advanced search cancelled by user"
25858 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
25859 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25860 msgid "Wrap search?"
25861 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
25863 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
25864 msgid "Nothing to search"
25865 msgstr "אין מה לחפש"
25867 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
25868 msgid "No open document(s) in which to search"
25869 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
25871 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
25872 msgid "Advanced Find and Replace"
25873 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
25875 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25876 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25877 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
25879 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
25880 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25881 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25882 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
25884 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25885 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25886 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
25888 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25891 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25892 "1995--%1$s LyX Team"
25894 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25895 "1995--%1$s LyX Team"
25897 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25899 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25900 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25901 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25902 "any later version."
25904 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25905 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25906 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25907 "any later version."
25909 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25911 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25912 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25913 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25914 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25915 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25916 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25917 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25919 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25920 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25921 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25922 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25923 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25924 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25925 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25927 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25928 msgid "not released yet"
25929 msgstr "לא פורסם עדיין"
25931 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25934 "LyX Version %1$s\n"
25940 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25941 msgid "Library directory: "
25942 msgstr "תיקיית ספריה: "
25944 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25945 msgid "User directory: "
25946 msgstr "תיקיית משתמש: "
25948 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25950 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25953 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25955 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25958 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25962 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25963 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
25964 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303
25969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307
25975 msgid "Preferences"
25978 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25979 msgid "Reconfigure"
25982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1072
25987 msgid "Nothing to do"
25988 msgstr "אין מה לעשות"
25990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1078
25991 msgid "Unknown action"
25992 msgstr "פעולה לא ידועה"
25994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
25995 msgid "Command not handled"
25996 msgstr "הפקודה לא טופלה"
25998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128
25999 msgid "Command disabled"
26000 msgstr "פקודה לא פעילה"
26002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
26004 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26005 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
26007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
26008 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
26012 msgid "Running configure..."
26013 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
26015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
26016 msgid "Reloading configuration..."
26017 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
26019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
26020 msgid "System reconfiguration failed"
26021 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
26023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
26026 "The system reconfiguration has failed.\n"
26027 "Default textclass is used but LyX may\n"
26028 "not be able to work properly.\n"
26029 "Please reconfigure again if needed."
26031 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
26032 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
26033 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
26035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
26036 msgid "System reconfigured"
26037 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
26039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1465
26041 "The system has been reconfigured.\n"
26042 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26043 "updated document class specifications."
26045 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
26046 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
26047 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
26049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
26053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1631
26055 msgid "Opening help file %1$s..."
26056 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
26058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
26059 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26060 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1666
26064 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26065 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
26067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
26069 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927
26074 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26075 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
26077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
26078 msgid "Unable to save document defaults"
26079 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
26081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2089
26082 msgid "Unknown function."
26083 msgstr "פונקציה לא ידועה."
26085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2502
26086 msgid "The current document was closed."
26087 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
26089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2512
26092 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26093 "documents and exit.\n"
26097 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
26101 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2516
26102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2522
26103 msgid "Software exception Detected"
26104 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
26106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
26108 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26109 "unsaved documents and exit."
26110 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
26112 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2789
26113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2801
26114 msgid "Could not find UI definition file"
26115 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
26117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2790
26120 "Error while reading the included file\n"
26122 "Please check your installation."
26124 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
26126 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
26128 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2796
26129 msgid "Could not find default UI file"
26130 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
26132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2797
26134 "LyX could not find the default UI file!\n"
26135 "Please check your installation."
26137 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
26138 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
26140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2802
26143 "Error while reading the configuration file\n"
26145 "Falling back to default.\n"
26146 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26147 "check which User Interface file you are using."
26150 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26151 msgid "BibTeX Bibliography"
26152 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
26154 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26155 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
26157 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26158 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
26159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
26160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
26161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2399
26162 msgid "Documents|#o#O"
26165 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26166 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26167 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
26169 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26170 msgid "Select a BibTeX database to add"
26171 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
26173 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26174 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26175 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
26177 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26178 msgid "Select a BibTeX style"
26179 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
26181 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26187 msgid "Simple rectangular frame"
26188 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
26190 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26192 msgid "Oval frame, thin"
26193 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
26195 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26197 msgid "Oval frame, thick"
26198 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
26200 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26201 msgid "Drop shadow"
26204 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26205 msgid "Shaded background"
26208 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26209 msgid "Double rectangular frame"
26210 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
26212 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26216 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26217 msgid "Total Height"
26218 msgstr "סה\\\"כ גובה"
26220 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26221 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26224 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
26226 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26230 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26234 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26238 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26240 msgid "Filename Suffix"
26243 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
26245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479
26246 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26247 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26248 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26252 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
26254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3478
26255 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26256 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26257 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26261 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26262 msgid "Enter new branch name"
26263 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
26265 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26268 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26269 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26271 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
26273 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
26275 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26279 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26280 msgid "Renaming failed"
26281 msgstr "המרה נכשלה"
26283 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26285 msgid "The branch could not be renamed."
26286 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
26288 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26289 msgid "Merge Changes"
26290 msgstr "מזג שינויים"
26292 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26301 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26303 msgid "Change made at %1$s\n"
26304 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
26306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26316 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
26318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26332 msgid "Double underbar"
26333 msgstr "קו תחתי כפול"
26335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26336 msgid "Wavy underbar"
26337 msgstr "קו תחתי גלי"
26339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26381 msgstr "סגנון טקסט"
26383 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
26387 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26388 msgid "LinkBack PDF"
26389 msgstr "LinkBack PDF"
26391 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26395 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26399 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26403 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26406 msgstr "%1$s קבצים"
26408 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26409 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26410 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
26412 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
26413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
26414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
26415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
26419 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26420 msgid "Overwrite external file?"
26421 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
26423 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26425 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26427 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
26429 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
26431 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26432 msgid "List of previous commands"
26433 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
26435 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26436 msgid "Next command"
26437 msgstr "פקודה הבאה"
26439 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26440 msgid "Compare LyX files"
26441 msgstr "השוואת קבצי LyX"
26443 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26445 msgid "Select document"
26448 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1903
26449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
26450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
26451 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26452 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26454 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
26455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
26456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
26461 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26462 msgid "Error while comparing documents."
26465 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26470 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26475 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26477 msgid "Aborting process..."
26478 msgstr "מייבא %1$s..."
26480 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26482 msgid "differences"
26485 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26486 msgid "Compare different revisions"
26487 msgstr "השווה מהדורות שונות"
26489 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26490 msgid "big[[delimiter size]]"
26493 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26494 msgid "Big[[delimiter size]]"
26497 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26498 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26501 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26502 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26505 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26506 msgid "Math Delimiter"
26507 msgstr "תוחם במתמטיקה"
26509 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26510 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26514 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26520 msgid "Module not found!"
26521 msgstr "קובץ לא נמצא"
26523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26524 msgid "Press button to check validity..."
26525 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
26527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26529 msgid "Conversion Failed!"
26530 msgstr "המרה נכשלה"
26532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26533 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26538 msgid "Layout is valid!"
26541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26542 msgid "Layout is invalid!"
26543 msgstr "עריכה לא חוקית"
26545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26547 msgid "Convert to current format"
26548 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
26550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26551 msgid "Document Settings"
26552 msgstr "הגדרות מסמך"
26554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26556 msgid "Child Document"
26559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26561 msgid "Include to Output"
26562 msgstr "תאריך (פלט)"
26564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26577 msgid "None (no fontenc)"
26580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26582 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26583 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26596 msgstr "עם כותרת עליונה"
26598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26611 msgid "US executive"
26612 msgstr "US executive"
26614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
26729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
26731 msgid "Language Default (no inputenc)"
26732 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
26734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
26758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
26763 msgid "Appears in TOC"
26764 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
26766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26767 msgid "Author-year"
26770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
26774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26781 msgid "Load automatically"
26782 msgstr "עדכון אוטומטי"
26784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26785 msgid "Load always"
26788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26790 msgid "Do not load"
26791 msgstr "המסמך לא טעון."
26793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
26794 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26795 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
26797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
26799 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26800 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint"
26802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
26804 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26805 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
26807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
26809 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26810 msgstr "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots"
26812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
26813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
26815 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26816 msgstr "%1$s ו- %2$s"
26818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
26821 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26822 "all required packages (%2$s) installed."
26825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
26826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
26828 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26829 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
26831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
26832 msgid "Document Class"
26833 msgstr "מחלקת מסמך"
26835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26837 msgid "Child Documents"
26840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
26847 msgid "Local Layout"
26848 msgstr "הגדרות עמוד"
26850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26851 msgid "Text Layout"
26852 msgstr "הגדרות טקסט"
26854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26855 msgid "Page Margins"
26858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
26863 msgid "Numbering & TOC"
26864 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
26866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26872 msgid "PDF Properties"
26873 msgstr "תכונות PDF"
26875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26876 msgid "Math Options"
26877 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
26879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
26880 msgid "Float Placement"
26881 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
26883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
26887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
26892 msgid "LaTeX Preamble"
26893 msgstr "הקדמת LaTeX"
26895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
26896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
26898 msgid "&Default..."
26899 msgstr "ברירת מחדל..."
26901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
26902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
26903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3268
26904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
26905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3284
26906 msgid " (not installed)"
26907 msgstr "(לא מותקן)"
26909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26910 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
26915 msgid " (not available)"
26916 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
26920 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26921 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
26923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
26924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
26926 msgid "Class Default"
26927 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
26929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
26931 msgid "Layouts|#o#O"
26934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
26936 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26937 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
26940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
26941 msgid "Local layout file"
26944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
26946 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26947 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26948 "document may not work with this layout if you do not\n"
26949 "keep the layout file in the document directory."
26952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
26954 msgid "&Set Layout"
26955 msgstr "הגדרות טקסט"
26957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
26958 msgid "Unable to read local layout file."
26961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
26962 msgid "This is a local layout file."
26965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
26967 msgid "Select master document"
26970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
26972 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26973 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26977 msgid "Unapplied changes"
26978 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
26980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
26981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
26983 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26984 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
26988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3536
26992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
26993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
26995 msgid "Unable to set document class."
26996 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
26998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
27001 msgstr "%1$s ו- %2$s"
27003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
27005 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27006 msgstr "%1$s ו- %2$s"
27008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
27010 msgid "%1$s (unavailable)"
27013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
27015 msgid "Module provided by document class."
27016 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
27018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
27020 msgid "Category: %1$s."
27023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
27025 msgid "Package(s) required: %1$s."
27028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
27035 msgid "Modules required: %1$s."
27038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
27040 msgid "Modules excluded: %1$s."
27043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
27044 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3196
27049 msgid "[No options predefined]"
27050 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
27052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
27053 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3407
27058 msgid "&Use Hyperref Support"
27059 msgstr "תמוך בhyperref"
27061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3555
27062 msgid "Can't set layout!"
27065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556
27067 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3647
27075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3706
27076 msgid "Assigned master does not include this file"
27079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707
27082 "You must include this file in the document\n"
27083 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
27089 msgid "Could not load master"
27090 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
27092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
27095 "The master document '%1$s'\n"
27096 "could not be loaded."
27102 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27105 msgstr "מקור LaTeX"
27107 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27112 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27117 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27119 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27120 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
27122 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27124 msgstr "שמאל למעלה"
27126 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27127 msgid "Bottom left"
27130 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27131 msgid "Baseline left"
27132 msgstr "קו בסיס שמאלי"
27134 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27136 msgstr "למעלה במרכז"
27138 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27139 msgid "Bottom center"
27140 msgstr "למטה במרכז"
27142 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27143 msgid "Baseline center"
27144 msgstr "קו בסיס במרכז"
27146 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27148 msgstr "ימין למעלה"
27150 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27151 msgid "Bottom right"
27154 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27155 msgid "Baseline right"
27156 msgstr "קו בסיס ימני"
27158 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27159 msgid "External Material"
27160 msgstr "חומר חיצוני"
27162 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27164 msgstr "קנה מידה (%)"
27166 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27167 msgid "Select external file"
27168 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
27170 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27172 msgid "automatically"
27173 msgstr "עדכון אוטומטי"
27175 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27179 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27180 msgid "Dissolve previous group?"
27183 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27186 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27187 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27188 "because this graphic was its only member.\n"
27189 "How do you want to proceed?"
27192 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27194 msgid "Stick with group '%1$s'"
27197 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27199 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27202 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27205 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27206 "the group will be dissolved,\n"
27207 "because this graphic was its only member.\n"
27208 "How do you want to proceed?"
27211 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27213 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27216 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27217 msgid "Enter unique group name:"
27220 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27222 msgid "Group already defined!"
27223 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
27225 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27227 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27230 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27234 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27238 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27242 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27244 msgid "in[[unit of measure]]"
27247 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27248 msgid "Select graphics file"
27249 msgstr "בחר קובץ תמונה"
27251 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27252 msgid "Clipart|#C#c"
27255 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27258 msgid "Interword Space"
27259 msgstr "רווח בין מילים"
27261 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27267 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27269 msgid "Medium Space"
27270 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
27272 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27274 msgid "Thick Space"
27277 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27278 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27280 msgid "Negative Thin Space"
27281 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27283 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27286 msgid "Negative Medium Space"
27287 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27289 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27292 msgid "Negative Thick Space"
27293 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27295 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27296 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27299 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27300 msgid "Quad (1 em)"
27303 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27304 msgid "Double Quad (2 em)"
27307 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27308 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27309 msgid "Horizontal Fill"
27310 msgstr "מילוי אופקי"
27312 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27314 msgid "Visible Space"
27315 msgstr "מרווח אנכי"
27317 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27319 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27320 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27321 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27324 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
27325 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
27326 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
27328 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27329 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
27331 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
27332 msgid "Select document to include"
27333 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
27335 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
27336 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27337 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27339 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27341 msgid "Index Entry Settings"
27342 msgstr "ערך באינדקס"
27344 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27346 msgid "Label Color"
27349 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27351 msgid "Cannot remove standard index"
27352 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27354 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27356 msgid "The default index cannot be removed."
27357 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
27359 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27361 msgid "Enter new index name"
27362 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
27364 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27365 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27368 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27373 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27376 msgstr "&קיצור דרך:"
27378 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27381 msgstr "&קיצור דרך:"
27383 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27387 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27392 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27397 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27402 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27407 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27412 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27417 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27421 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27426 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27431 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27436 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27437 msgid "No language"
27440 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27441 msgid "Program Listing Settings"
27442 msgstr "הגדרות רישום קוד"
27444 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
27446 msgstr "אין דיאלקט"
27448 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27450 msgstr "תיעוד LaTeX"
27452 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27457 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27458 msgid "Literate Programming Build Log"
27461 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27462 msgid "lyx2lyx Error Log"
27463 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
27465 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27466 msgid "Version Control Log"
27467 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
27469 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27471 msgid "Log file not found."
27472 msgstr "קובץ לא נמצא"
27474 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27475 msgid "No literate programming build log file found."
27478 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27479 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27480 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
27482 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27483 msgid "No version control log file found."
27484 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
27486 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27490 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27494 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27498 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27502 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27506 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27509 msgstr "הכנס מטריצה"
27511 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27514 msgstr "הכנס מטריצה"
27516 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27519 msgstr "הכנס מטריצה"
27521 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27524 msgstr "הכנס מטריצה"
27526 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27529 msgstr "הכנס מטריצה"
27531 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27532 msgid "Math Matrix"
27533 msgstr "מטריצה מתמטית"
27535 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27536 msgid "Note Settings"
27537 msgstr "הגדרות הערה"
27539 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27540 msgid "Paragraph Settings"
27541 msgstr "הגדרות פסקה"
27543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27545 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27546 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27548 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27549 "the items is used."
27551 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
27552 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
27554 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
27557 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27559 msgid "Phantom Settings"
27560 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
27562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27563 msgid "System files|#S#s"
27564 msgstr "קבצי מערכת"
27566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27567 msgid "User files|#U#u"
27568 msgstr "קבצי משתמש"
27570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27572 msgid "Look & Feel"
27573 msgstr "מראה ומרגש"
27575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27577 msgid "Language Settings"
27578 msgstr "הגדרות שפה"
27580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27582 msgid "File Handling"
27583 msgstr "ניהול גופנים"
27585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27587 msgid "Keyboard/Mouse"
27590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27591 msgid "Input Completion"
27594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27602 msgid "Screen Fonts"
27605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27611 msgid "Select directory for example files"
27612 msgstr "בחר קובץ תבנית"
27614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27615 msgid "Select a document templates directory"
27616 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
27618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27619 msgid "Select a temporary directory"
27620 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
27622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27623 msgid "Select a backups directory"
27624 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
27626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27627 msgid "Select a document directory"
27628 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
27630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27631 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27636 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27637 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
27639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27640 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27641 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
27643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27644 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27645 msgid "Spellchecker"
27648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27674 msgid "File Formats"
27675 msgstr "סוגי קבצים"
27677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27678 msgid "Format in use"
27679 msgstr "פורמט בשימוש"
27681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27683 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27684 "converter. Please remove the converter first."
27687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27688 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27692 msgid "LyX needs to be restarted!"
27693 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
27695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27697 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27707 msgid "User Interface"
27708 msgstr "ממשק משתמש"
27710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27721 msgid "Document Handling"
27722 msgstr "המסמך לא שמור"
27724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
27732 msgstr "&קיצור דרך:"
27734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
27739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
27742 msgstr "&קיצור דרך:"
27744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27745 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27750 msgid "Mathematical Symbols"
27751 msgstr "Mathematica"
27753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27755 msgid "Document and Window"
27756 msgstr "המסמך לא שמור"
27758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
27759 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
27764 msgid "System and Miscellaneous"
27765 msgstr "שונות - AMS"
27767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
27772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
27773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
27775 msgid "Failed to create shortcut"
27776 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
27780 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27781 msgstr "פונקציה לא ידועה."
27783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
27784 msgid "Invalid or empty key sequence"
27787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27790 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
27791 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
27794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
27796 msgid "Redefine shortcut?"
27797 msgstr "&קיצור דרך:"
27799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
27802 msgstr "מוגדר מראש:"
27804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
27806 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27807 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
27809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
27811 msgstr "זהות המשתמש"
27813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3481
27814 msgid "Choose bind file"
27815 msgstr "בחר קובץ קישור"
27817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
27818 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27819 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
27821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
27822 msgid "Choose UI file"
27823 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
27825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
27826 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27827 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
27829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3495
27830 msgid "Choose keyboard map"
27831 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
27833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
27834 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27835 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
27837 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27838 msgid "Print Document"
27841 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27842 msgid "Print to file"
27843 msgstr "הדפס לקובץ"
27845 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27846 msgid "PostScript files (*.ps)"
27847 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
27849 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27851 msgid "Longest label width"
27852 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
27854 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27856 msgid "Index Settings"
27857 msgstr "הגדרות תיבה"
27859 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27861 msgid "<All indexes>"
27864 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27865 msgid "Progress/Debug Messages"
27868 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27869 msgid "Debug Level"
27872 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27877 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27878 msgid "Cross-reference"
27881 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27885 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27887 msgstr "קפוץ אחורה"
27889 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27890 msgid "Jump to label"
27891 msgstr "קפוץ לתווית"
27893 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27894 msgid "<No prefix>"
27897 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27898 msgid "Find and Replace"
27899 msgstr "חיפוש והחלפה"
27901 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27903 "End of file reached while searching forward.\n"
27904 "Continue searching from the beginning?"
27907 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27909 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27910 "Continue searching from the end?"
27913 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
27915 msgid "String not found."
27916 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
27918 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27920 msgid "Export or Send Document"
27921 msgstr "OpenDocument"
27923 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27927 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27929 msgid "Error -> Cannot load file!"
27930 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27932 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27933 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27936 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27938 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27942 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27944 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27945 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
27947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27948 msgid "Basic Latin"
27951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27952 msgid "Latin-1 Supplement"
27955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27956 msgid "Latin Extended-A"
27959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27960 msgid "Latin Extended-B"
27963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27965 msgid "IPA Extensions"
27968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27969 msgid "Spacing Modifier Letters"
27972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27973 msgid "Combining Diacritical Marks"
27976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27983 msgstr "ערבית (Arabi)"
27985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28008 msgstr "אנגלית (קנדה)"
28010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28020 msgid "Hangul Jamo"
28023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28025 msgid "Phonetic Extensions"
28028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28029 msgid "Latin Extended Additional"
28032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28033 msgid "Greek Extended"
28036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28038 msgid "General Punctuation"
28041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28043 msgid "Superscripts and Subscripts"
28046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28047 msgid "Currency Symbols"
28050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28051 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28056 msgid "Letterlike Symbols"
28057 msgstr "סמלים פונטיים"
28059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28061 msgid "Number Forms"
28062 msgstr "מספר שורות"
28064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28066 msgid "Mathematical Operators"
28067 msgstr "Mathematica|a"
28069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28071 msgid "Miscellaneous Technical"
28074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28075 msgid "Control Pictures"
28078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28079 msgid "Optical Character Recognition"
28082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28083 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28088 msgid "Box Drawing"
28089 msgstr "הגדרות תיבה"
28091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28093 msgid "Block Elements"
28096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28097 msgid "Geometric Shapes"
28100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28102 msgid "Miscellaneous Symbols"
28105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28111 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28115 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28130 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
28132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28133 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28141 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28145 msgid "CJK Compatibility"
28148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28149 msgid "CJK Unified Ideographs"
28152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28153 msgid "Hangul Syllables"
28156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28157 msgid "High Surrogates"
28160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28161 msgid "Private Use High Surrogates"
28164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28165 msgid "Low Surrogates"
28168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28169 msgid "Private Use Area"
28172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28173 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28177 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28181 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28185 msgid "Combining Half Marks"
28188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28189 msgid "CJK Compatibility Forms"
28192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28193 msgid "Small Form Variants"
28196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28197 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28201 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28205 msgid "Linear B Syllabary"
28208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28209 msgid "Linear B Ideograms"
28212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28214 msgid "Aegean Numbers"
28217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28218 msgid "Ancient Greek Numbers"
28221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28235 msgid "Old Persian"
28238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28254 msgid "Cypriot Syllabary"
28257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28260 msgstr "varnothing"
28262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28263 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28268 msgid "Musical Symbols"
28269 msgstr "סמלים פונטיים"
28271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28272 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28273 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
28275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28276 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28280 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28284 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28288 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28297 msgid "Variation Selectors Supplement"
28300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28301 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28305 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28310 msgid "Character: "
28313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
28314 msgid "Code Point: "
28317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:273
28322 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28323 msgid "Insert Table"
28326 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28327 msgid "TeX Information"
28330 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28331 msgid "No thesaurus available for this language!"
28332 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
28334 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28336 msgstr "ראשי פרקים"
28338 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28342 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28346 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28348 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28349 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
28351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28356 msgid "unknown version"
28357 msgstr "גרסה לא ידועה"
28359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28360 msgid "Small-sized icons"
28361 msgstr "סמלים קטנים"
28363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28364 msgid "Normal-sized icons"
28365 msgstr "סמלים רגילים"
28367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28368 msgid "Big-sized icons"
28369 msgstr "סמלים גדולים"
28371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28373 msgid "Successful export to format: %1$s"
28374 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28378 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28379 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28383 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28384 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28388 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28389 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28393 msgstr "יציאה מ- LyX"
28395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28396 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1096
28400 msgid "Welcome to LyX!"
28401 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
28403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1557
28405 msgid "Automatic save done."
28406 msgstr "עדכון אוטומטי"
28408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1558
28410 msgid "Automatic save failed!"
28411 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
28413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
28414 msgid "Command not allowed without any document open"
28415 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
28417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
28419 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28420 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
28422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
28423 msgid "Select template file"
28424 msgstr "בחר קובץ תבנית"
28426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
28427 msgid "Templates|#T#t"
28430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
28431 msgid "Document not loaded."
28432 msgstr "המסמך לא טעון."
28434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28435 msgid "Select document to open"
28436 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
28438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
28439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
28440 msgid "Examples|#E#e"
28443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28444 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28445 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28446 msgid "Invalid filename"
28447 msgstr "שם קובץ לא תקין"
28449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
28452 "The directory in the given path\n"
28457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003
28459 msgid "Opening document %1$s..."
28460 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
28462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28464 msgid "Document %1$s opened."
28465 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
28467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
28469 msgid "Version control detected."
28472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
28474 msgid "Could not open document %1$s"
28475 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
28477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
28478 msgid "Couldn't import file"
28479 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
28481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
28483 msgid "No information for importing the format %1$s."
28484 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
28486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
28488 msgid "Select %1$s file to import"
28489 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
28491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
28494 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
28498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
28502 "The document %1$s already exists.\n"
28504 "Do you want to overwrite that document?"
28506 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28508 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
28511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
28512 msgid "Overwrite document?"
28513 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
28515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
28517 msgid "Importing %1$s..."
28518 msgstr "מייבא %1$s..."
28520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168
28524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
28525 msgid "file not imported!"
28526 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
28528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
28532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
28533 msgid "Select LyX document to insert"
28534 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
28536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
28537 msgid "Choose a filename to save document as"
28538 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
28540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
28545 "is already open in your current session.\n"
28546 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28547 "Do you want to choose a new filename?"
28550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
28551 msgid "Chosen File Already Open"
28552 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
28554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
28555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
28560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323
28563 "The document %1$s is already registered.\n"
28565 "Do you want to choose a new name?"
28567 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28569 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28573 msgid "Rename document?"
28574 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
28576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28578 msgid "Copy document?"
28579 msgstr "סגירת מסמך"
28581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
28586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2398
28588 msgid "Choose a filename to export the document as"
28589 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
28591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402
28592 msgid "Guess from extension (*.*)"
28595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499
28598 "The document %1$s could not be saved.\n"
28600 "Do you want to rename the document and try again?"
28602 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
28604 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
28606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
28607 msgid "Rename and save?"
28608 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
28610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
28614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
28617 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28618 "Would you like to close or hide the document?\n"
28620 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28621 "the menu: View->Hidden->...\n"
28623 "To remove this question, set your preference in:\n"
28624 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557
28629 msgid "Close or hide document?"
28630 msgstr "סגירת מסמך"
28632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
28637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2644
28638 msgid "Close document"
28639 msgstr "סגירת מסמך"
28641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645
28642 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28643 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
28645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
28648 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28650 "Do you want to save the document?"
28652 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28654 "האם לשמור את המסמך?"
28656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
28657 msgid "Save new document?"
28658 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
28660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
28663 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28665 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28667 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28669 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
28671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2759 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
28672 msgid "Save changed document?"
28673 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
28675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760
28679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2848
28682 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28684 "Do you want to save the document?"
28686 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28688 "האם לשמור את המסמך?"
28690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
28695 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28696 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
28698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
28700 msgid "Reload externally changed document?"
28701 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
28703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
28708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2931
28710 msgid "Document could not be checked in."
28711 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
28713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2975
28714 msgid "Error when setting the locking property."
28717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3021
28719 msgid "Directory is not accessible."
28720 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
28722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3097
28724 msgid "Opening child document %1$s..."
28725 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
28727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
28729 msgid "No buffer for file: %1$s."
28730 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
28732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
28734 msgid "Export Error"
28737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3231
28739 msgid "Error cloning the Buffer."
28740 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
28742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
28744 msgid "Exporting ..."
28745 msgstr "מייבא %1$s..."
28747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3377
28749 msgid "Previewing ..."
28750 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
28752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3411
28754 msgid "Document not loaded"
28755 msgstr "המסמך לא טעון."
28757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3485
28758 msgid "Select file to insert"
28759 msgstr "בחר קובץ להוספה"
28761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
28763 msgid "All Files (*)"
28766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3513
28769 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28770 "version of the document %1$s?"
28771 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
28773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3516
28774 msgid "Revert to saved document?"
28775 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
28777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542
28778 msgid "Saving all documents..."
28779 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
28781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
28782 msgid "All documents saved."
28783 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
28785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652
28787 msgid "%1$s unknown command!"
28790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3787
28792 msgid "Please, preview the document first."
28793 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
28795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3807
28797 msgid "Couldn't proceed."
28798 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
28800 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:249
28801 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:293
28802 msgid "LaTeX Source"
28803 msgstr "מקור LaTeX"
28805 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:295
28807 msgid "DocBook Source"
28810 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:297
28812 msgid "Literate Source"
28813 msgstr "מקור LaTeX"
28815 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28817 msgid " (version control, locking)"
28820 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1361
28822 msgid " (version control)"
28825 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1364
28829 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368
28830 msgid " (read only)"
28831 msgstr "(לקריאה בלבד)"
28833 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1541
28838 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28843 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2006
28848 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28849 msgid "Wrap Float Settings"
28850 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
28852 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28853 msgid "Click to detach"
28854 msgstr "לחץ כדי לנתק"
28856 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28858 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28861 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28862 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28865 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28867 msgid "%1$s (unknown)"
28870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
28873 msgstr "מותאם אישית"
28875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
28879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
28880 msgid "More Spelling Suggestions"
28883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
28885 msgid "Add to personal dictionary|n"
28886 msgstr "בחר מילון אישי"
28888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
28890 msgid "Ignore all|I"
28891 msgstr "התעלם מהכל"
28893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
28895 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28896 msgstr "בחר מילון אישי"
28898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
28903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
28905 msgid "More Languages ...|M"
28906 msgstr "מזג שינויים..."
28908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
28912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
28914 msgid "<No Documents Open>"
28915 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
28917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
28918 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
28922 msgid "View (Other Formats)|F"
28925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
28927 msgid "Update (Other Formats)|p"
28928 msgstr "עדכן את התצוגה"
28930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
28932 msgid "View [%1$s]|V"
28935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
28937 msgid "Update [%1$s]|U"
28940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
28942 msgid "No Custom Insets Defined!"
28943 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
28947 msgid "<No Document Open>"
28948 msgstr "אין מסמך פתוח!"
28950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
28951 msgid "Master Document"
28954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
28955 msgid "Open Navigator..."
28958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
28960 msgid "Other Lists"
28961 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
28963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
28965 msgid "<Empty Table of Contents>"
28966 msgstr "תוכן עניינים"
28968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
28970 msgid "Other Toolbars"
28971 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
28973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
28975 msgid "No Branches Set for Document!"
28976 msgstr "אין ענף במסמך!"
28978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
28979 msgid "Index List|I"
28980 msgstr "רשימת אינדקס"
28982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
28983 msgid "Index Entry|d"
28984 msgstr "ערך באינדקס"
28986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
28988 msgid "Index: %1$s"
28989 msgstr "גופן: %1$s"
28991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
28993 msgid "Index Entry (%1$s)"
28994 msgstr "ערך באינדקס"
28996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
28998 msgid "No Citation in Scope!"
28999 msgstr "סגנון מובאה"
29001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29002 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29004 msgid "No citations selected!"
29005 msgstr "סגנון מובאה"
29007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
29009 msgid "Caption (%1$s)"
29010 msgstr "כותרת (%1$s)"
29012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
29014 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
29019 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29020 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
29022 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
29024 msgid "No Action Defined!"
29025 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
29027 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29032 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29037 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29039 msgid "Export %1$s"
29040 msgstr "גופן: %1$s"
29042 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29044 msgid "Import %1$s"
29045 msgstr "מייבא %1$s..."
29047 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29049 msgid "Update %1$s"
29052 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29057 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29061 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29063 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29065 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
29067 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29068 msgid "Could not update TeX information"
29069 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
29071 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29073 msgid "The script `%1$s' failed."
29074 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
29076 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29080 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29081 msgid "Table of Contents"
29082 msgstr "תוכן עניינים"
29084 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29089 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29092 msgstr "הערת תחתית"
29094 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29099 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29101 msgid "Index Entries"
29102 msgstr "ערך באינדקס"
29104 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29106 msgid "Marginal notes"
29107 msgstr "הערת שוליים"
29109 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29111 msgid "Nomenclature Entries"
29112 msgstr "ערך נומנקלטורה"
29114 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29119 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29124 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29125 msgid "Labels and References"
29126 msgstr "תוויות והפניות"
29128 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29133 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29134 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29137 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29140 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
29142 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29143 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:550
29144 msgid "Problematic filename for DVI"
29147 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29148 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:551
29151 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29152 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29154 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
29156 #: src/insets/Inset.cpp:88
29158 msgid "Bibliography Entry"
29159 msgstr "ביבליוגרפיה"
29161 #: src/insets/Inset.cpp:91
29166 #: src/insets/Inset.cpp:94
29169 msgstr "&אובייקט צף"
29171 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29175 #: src/insets/Inset.cpp:114
29177 msgid "Horizontal Space"
29178 msgstr "רווח אנכי..."
29180 #: src/insets/Inset.cpp:118
29185 #: src/insets/Inset.cpp:163
29187 msgid "Horizontal Math Space"
29188 msgstr "רווח אנכי..."
29190 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29192 msgid "Unknown Argument"
29193 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
29195 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29196 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29199 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
29200 msgid "Keys must be unique!"
29203 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29206 "The key %1$s already exists,\n"
29207 "it will be changed to %2$s."
29210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29213 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29214 "If you proceed, all of them will be opened."
29217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29219 msgid "Open Databases?"
29220 msgstr "מסדי-נתונים"
29222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29226 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29227 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29228 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
29230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29233 msgstr "מסדי-נתונים"
29235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29237 msgid "Style File:"
29240 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29246 msgid "included in TOC"
29249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29250 msgid "Export Warning!"
29251 msgstr "אזהרת יצוא!"
29253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29255 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29256 "BibTeX will be unable to find them."
29258 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
29260 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29262 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29263 "BibTeX will be unable to find it."
29265 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
29266 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
29268 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29270 msgid "simple frame"
29271 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29273 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29278 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29279 msgid "simple frame, page breaks"
29282 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29285 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29287 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29289 msgid "oval, thick"
29290 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29292 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29293 msgid "drop shadow"
29296 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29298 msgid "shaded background"
29299 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
29301 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29303 msgid "double frame"
29306 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29308 msgid "%1$s (%2$s)"
29309 msgstr "%1$s (%2$s)"
29311 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29313 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29314 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29316 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29321 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29322 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29326 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29328 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29331 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29333 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29334 msgstr "%1$s ו- %2$s"
29336 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29340 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29341 msgid "Branch (child only): "
29344 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29346 msgid "Branch (master only): "
29349 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29351 msgid "Branch (undefined): "
29354 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29358 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29360 msgid "Branch state changes in master document"
29363 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29366 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29367 "sure to save the master."
29370 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
29375 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29377 msgid "No bibliography defined!"
29378 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
29380 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29381 msgid "LaTeX Command: "
29382 msgstr "פקודת LaTeX: "
29384 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29386 msgid "InsetCommand Error: "
29387 msgstr "פקודת תוסף: "
29389 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29391 msgid "Incompatible command name."
29392 msgstr "Incomplete command"
29394 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29396 msgid "InsetCommandParams Error: "
29397 msgstr "פקודת תוסף: "
29399 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29401 msgid "InsetCommandParams: "
29402 msgstr "פקודת תוסף: "
29404 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29405 msgid "Unknown parameter name: "
29406 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
29408 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29410 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29411 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
29413 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29416 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29417 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29421 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29423 msgid "External template %1$s is not installed"
29424 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
29426 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29428 msgstr "אובייקט צף: "
29430 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29432 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29433 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
29435 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29437 msgstr "אובייקט צף"
29439 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29442 msgstr "אובייקט צף: "
29444 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29445 msgid " (sideways)"
29448 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29449 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29450 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
29452 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29454 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29457 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29459 msgstr "הערת תחתית"
29461 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:750
29464 "Could not copy the file\n"
29466 "into the temporary directory."
29468 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
29472 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29474 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29475 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
29477 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29479 msgid "Graphics file: %1$s"
29480 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
29482 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29485 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29486 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29490 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29494 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29499 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29504 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29506 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29507 msgstr "%1$s ו- %2$s"
29509 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
29510 msgid "Verbatim Input"
29513 #: src/insets/InsetInclude.cpp:380
29514 msgid "Verbatim Input*"
29517 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
29519 msgid "Include (excluded)"
29522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
29527 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
29528 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
29529 msgid "Recursive input"
29530 msgstr "קלט רקורסיבי"
29532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
29533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
29535 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29536 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
29538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635
29541 "Could not load included file\n"
29543 "Please, check whether it actually exists."
29545 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
29546 "אנא התקן קובץ זה."
29548 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29550 msgid "Missing included file"
29553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:647
29556 "Included file `%1$s'\n"
29557 "has textclass `%2$s'\n"
29558 "while parent file has textclass `%3$s'."
29560 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
29561 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
29562 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
29564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:653
29565 msgid "Different textclasses"
29566 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
29568 #: src/insets/InsetInclude.cpp:668
29571 "Included file `%1$s'\n"
29572 "uses module `%2$s'\n"
29573 "which is not used in parent file."
29575 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
29576 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
29577 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
29579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:672
29581 msgid "Module not found"
29582 msgstr "קובץ לא נמצא"
29584 #: src/insets/InsetInclude.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:726
29587 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29588 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29591 #: src/insets/InsetInclude.cpp:710 src/insets/InsetInclude.cpp:734
29593 msgid "Export failure"
29594 msgstr "כשלון בגיבוי"
29596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
29597 msgid "Unsupported Inclusion"
29600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
29603 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29604 "Offending file:\n"
29608 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29610 msgid "Index sorting failed"
29611 msgstr "המרה נכשלה"
29613 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29616 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29617 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29618 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29619 "explained in the User Guide."
29622 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29624 msgid "Index Entry"
29625 msgstr "ערך באינדקס"
29627 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29629 msgid "unknown type!"
29630 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29632 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29634 msgid "Unknown index type!"
29635 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29637 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29639 msgid "All indexes"
29642 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29646 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29648 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29649 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
29651 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29652 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29653 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
29655 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29656 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29661 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29665 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29669 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29671 msgid "No version control"
29674 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29675 msgid "Label names must be unique!"
29678 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29681 "The label %1$s already exists,\n"
29682 "it will be changed to %2$s."
29685 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29686 msgid "DUPLICATE: "
29689 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29691 msgid "Horizontal line"
29694 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
29695 msgid "no more lstline delimiters available"
29698 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
29700 msgid "Running out of delimiters"
29701 msgstr "הכנס תוחמים"
29703 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
29705 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29706 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29707 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29708 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29709 "must investigate!"
29712 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29714 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29715 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
29717 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29720 "The following characters in one of the program listings are\n"
29721 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29726 msgid "A value is expected."
29727 msgstr "מצפה לערך."
29729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29735 msgid "Unbalanced braces!"
29736 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
29738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29739 msgid "Please specify true or false."
29742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29743 msgid "Only true or false is allowed."
29746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29747 msgid "Please specify an integer value."
29748 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
29750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29751 msgid "An integer is expected."
29752 msgstr "מצפה למספר שלם."
29754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29755 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29756 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
29758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29759 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29760 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
29762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29764 msgid "Please specify one of %1$s."
29765 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
29767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29769 msgid "Try one of %1$s."
29770 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
29772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29774 msgid "I guess you mean %1$s."
29775 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
29777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29779 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29780 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
29782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29784 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29785 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
29787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29789 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29794 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29800 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29801 "right, bottom left and top left corner."
29804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29805 msgid "Enter something like \\color{white}"
29808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29809 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29813 msgid "auto, last or a number"
29816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29818 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29819 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29820 "defining a listing inset)"
29822 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
29823 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
29826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29828 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29829 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29832 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
29833 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
29834 "תוסף \"רישום קוד\")"
29836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29837 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29838 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
29840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29842 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29843 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
29845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29847 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29848 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
29850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29852 msgid "Parameter %1$s: "
29853 msgstr "פרמטר %1$s: "
29855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29857 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29858 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
29860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29862 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29863 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
29865 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29870 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29874 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29878 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29879 msgid "Clear Double Page"
29880 msgstr "עמוד כפול ריק"
29882 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29887 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29889 msgid "Nomenclature Symbol: "
29890 msgstr "נומנקלטורה"
29892 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29894 msgid "Description: "
29897 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29902 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29906 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29911 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29915 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29919 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29924 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29928 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
29932 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29936 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29940 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29944 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29948 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29949 msgid "Page Number"
29952 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29956 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29957 msgid "Textual Page Number"
29958 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
29960 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29964 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29965 msgid "Standard+Textual Page"
29968 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29972 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29977 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29982 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29984 msgid "Reference to Name"
29987 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29992 #: src/insets/InsetScript.cpp:345
29997 #: src/insets/InsetScript.cpp:355
29999 msgid "superscript"
30002 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30004 msgid "Protected Space"
30007 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30013 msgid "Double Quad Space"
30014 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
30016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30021 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30026 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30028 msgid "Protected Horizontal Fill"
30029 msgstr "מילוי אופקי"
30031 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30033 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30034 msgstr "מילוי אופקי"
30036 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30038 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30039 msgstr "מילוי אופקי"
30041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30043 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30044 msgstr "מילוי אופקי"
30046 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30048 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30049 msgstr "מילוי אופקי"
30051 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30053 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30054 msgstr "מילוי אופקי"
30056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30058 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30059 msgstr "מילוי אופקי"
30061 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30063 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30066 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30068 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30071 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30073 msgid "List of Listings"
30074 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30076 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30077 msgid "Unknown TOC type"
30078 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30080 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
30082 msgid "Selections not supported."
30083 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
30085 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
30086 msgid "Multi-column in current or destination column."
30089 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
30090 msgid "Multi-row in current or destination row."
30093 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
30094 msgid "Selection size should match clipboard content."
30097 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30101 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30114 msgid "Converting to loadable format..."
30115 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
30117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30118 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30119 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
30121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30122 msgid "Scaling etc..."
30123 msgstr "קנה מידה וכו'..."
30125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30126 msgid "Ready to display"
30127 msgstr "מוכן לתצוגה"
30129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30130 msgid "No file found!"
30131 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
30133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30134 msgid "Error converting to loadable format"
30135 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
30137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30138 msgid "Error loading file into memory"
30139 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
30141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30142 msgid "Error generating the pixmap"
30143 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
30145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30149 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30150 msgid "Preview loading"
30151 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
30153 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30154 msgid "Preview ready"
30155 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
30157 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30158 msgid "Preview failed"
30159 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
30161 #: src/lengthcommon.cpp:44
30162 msgid "cc[[unit of measure]]"
30165 #: src/lengthcommon.cpp:44
30169 #: src/lengthcommon.cpp:44
30173 #: src/lengthcommon.cpp:45
30177 #: src/lengthcommon.cpp:45
30179 msgid "mu[[unit of measure]]"
30182 #: src/lengthcommon.cpp:45
30186 #: src/lengthcommon.cpp:46
30190 #: src/lengthcommon.cpp:46
30194 #: src/lengthcommon.cpp:46
30195 msgid "Text Width %"
30196 msgstr "רוחב טקסט %"
30198 #: src/lengthcommon.cpp:47
30199 msgid "Column Width %"
30200 msgstr "רוחב עמודה %"
30202 #: src/lengthcommon.cpp:47
30203 msgid "Page Width %"
30204 msgstr "רוחב עמוד %"
30206 #: src/lengthcommon.cpp:47
30207 msgid "Line Width %"
30208 msgstr "רוחב שורה%"
30210 #: src/lengthcommon.cpp:48
30211 msgid "Text Height %"
30212 msgstr "גובה טקסט %"
30214 #: src/lengthcommon.cpp:48
30215 msgid "Page Height %"
30216 msgstr "גובה עמוד %"
30218 #: src/lyxfind.cpp:128
30219 msgid "Search error"
30220 msgstr "שגיאת חיפוש"
30222 #: src/lyxfind.cpp:128
30223 msgid "Search string is empty"
30224 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
30226 #: src/lyxfind.cpp:372
30227 msgid "String found."
30228 msgstr "נמצאה המחרוזת."
30230 #: src/lyxfind.cpp:374
30231 msgid "String has been replaced."
30232 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
30234 #: src/lyxfind.cpp:377
30236 msgid "%1$d strings have been replaced."
30237 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
30239 #: src/lyxfind.cpp:1481
30240 msgid "Invalid regular expression!"
30241 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
30243 #: src/lyxfind.cpp:1486
30244 msgid "Match not found!"
30245 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
30247 #: src/lyxfind.cpp:1490
30248 msgid "Match found!"
30249 msgstr "נמצאה התאמה!"
30251 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1737
30252 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30254 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30255 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
30257 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30259 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30260 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
30262 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30264 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30265 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
30267 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30269 msgid "Cursor not in table"
30270 msgstr "(לא מותקן)"
30272 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30273 msgid "Only one row"
30274 msgstr "שורה אחת בלבד"
30276 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30277 msgid "Only one column"
30278 msgstr "עמודה אחת בלבד"
30280 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30281 msgid "No hline to delete"
30282 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
30284 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30285 msgid "No vline to delete"
30286 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
30288 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30290 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30291 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
30293 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
30294 msgid "Bad math environment"
30295 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
30297 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1331
30299 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30300 "Change the math formula type and try again."
30302 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
30303 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
30305 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
30309 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1710
30311 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30312 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
30314 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
30316 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30317 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
30319 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1730
30321 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30322 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
30324 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
30325 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1877
30326 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30327 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
30329 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
30330 msgid "create new math text environment ($...$)"
30331 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
30333 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
30334 msgid "entered math text mode (textrm)"
30335 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
30337 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
30338 msgid "Regular expression editor mode"
30339 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
30341 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1879
30342 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30343 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
30345 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30346 msgid "Standard[[mathref]]"
30349 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30353 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30354 msgid "FormatRef: "
30355 msgstr "FormatRef: "
30357 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30359 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30360 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
30362 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30366 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
30368 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
30370 #: src/output.cpp:37
30373 "Could not open the specified document\n"
30376 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
30379 #: src/output_plaintext.cpp:144
30383 #: src/output_plaintext.cpp:156
30384 msgid "References: "
30387 #: src/support/Package.cpp:509
30388 msgid "LyX binary not found"
30389 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
30391 #: src/support/Package.cpp:510
30394 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30395 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
30397 #: src/support/Package.cpp:629
30400 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30402 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30403 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30405 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
30407 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
30408 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
30410 #: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
30411 msgid "File not found"
30412 msgstr "קובץ לא נמצא"
30414 #: src/support/Package.cpp:699
30417 "Invalid %1$s switch.\n"
30418 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30420 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
30421 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
30423 #: src/support/Package.cpp:726
30426 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30427 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30429 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
30430 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
30432 #: src/support/Package.cpp:750
30435 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30436 "%2$s is not a directory."
30438 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
30439 "%2$s היא לא תקייה."
30441 #: src/support/Package.cpp:752
30442 msgid "Directory not found"
30443 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
30445 #: src/support/Systemcall.cpp:405
30450 "has not yet completed.\n"
30452 "Do you want to stop it?"
30454 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30456 "האם לשמור את המסמך?"
30458 #: src/support/Systemcall.cpp:407
30460 msgid "Stop command?"
30461 msgstr "פקודת תאריך"
30463 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30468 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30469 msgid "Let it &run"
30472 #: src/support/debug.cpp:42
30474 msgid "No debugging messages"
30475 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
30477 #: src/support/debug.cpp:43
30478 msgid "General information"
30481 #: src/support/debug.cpp:44
30482 msgid "Program initialisation"
30483 msgstr "אתחול תוכנית"
30485 #: src/support/debug.cpp:45
30486 msgid "Keyboard events handling"
30487 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
30489 #: src/support/debug.cpp:46
30490 msgid "GUI handling"
30491 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
30493 #: src/support/debug.cpp:47
30494 msgid "Lyxlex grammar parser"
30497 #: src/support/debug.cpp:48
30498 msgid "Configuration files reading"
30499 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
30501 #: src/support/debug.cpp:49
30502 msgid "Custom keyboard definition"
30503 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
30505 #: src/support/debug.cpp:50
30506 msgid "LaTeX generation/execution"
30507 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
30509 #: src/support/debug.cpp:51
30510 msgid "Math editor"
30511 msgstr "עורך מתמטיקה"
30513 #: src/support/debug.cpp:52
30514 msgid "Font handling"
30515 msgstr "ניהול גופנים"
30517 #: src/support/debug.cpp:53
30518 msgid "Textclass files reading"
30521 #: src/support/debug.cpp:54
30522 msgid "Version control"
30525 #: src/support/debug.cpp:55
30526 msgid "External control interface"
30527 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
30529 #: src/support/debug.cpp:56
30530 msgid "Undo/Redo mechanism"
30531 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
30533 #: src/support/debug.cpp:57
30534 msgid "User commands"
30535 msgstr "פקודות משתמש"
30537 #: src/support/debug.cpp:58
30538 msgid "The LyX Lexer"
30539 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
30541 #: src/support/debug.cpp:59
30542 msgid "Dependency information"
30543 msgstr "מידע תלויות"
30545 #: src/support/debug.cpp:60
30549 #: src/support/debug.cpp:61
30550 msgid "Files used by LyX"
30551 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
30553 #: src/support/debug.cpp:62
30554 msgid "Workarea events"
30555 msgstr "אירועי משטח עבודה"
30557 #: src/support/debug.cpp:63
30558 msgid "Insettext/tabular messages"
30561 #: src/support/debug.cpp:64
30562 msgid "Graphics conversion and loading"
30563 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
30565 #: src/support/debug.cpp:65
30566 msgid "Change tracking"
30567 msgstr "מעקב אחר שינויים"
30569 #: src/support/debug.cpp:66
30570 msgid "External template/inset messages"
30573 #: src/support/debug.cpp:67
30574 msgid "RowPainter profiling"
30577 #: src/support/debug.cpp:68
30578 msgid "Scrolling debugging"
30581 #: src/support/debug.cpp:69
30582 msgid "Math macros"
30583 msgstr "מקרו מתמטיים"
30585 #: src/support/debug.cpp:70
30587 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
30589 #: src/support/debug.cpp:71
30590 msgid "Locale/Internationalisation"
30593 #: src/support/debug.cpp:72
30594 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30595 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
30597 #: src/support/debug.cpp:73
30598 msgid "Find and replace mechanism"
30599 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
30601 #: src/support/debug.cpp:74
30602 msgid "Developers' general debug messages"
30603 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
30605 #: src/support/debug.cpp:75
30606 msgid "All debugging messages"
30607 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
30609 #: src/support/debug.cpp:154
30611 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30612 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
30614 #: src/support/lassert.cpp:52
30617 "Assertion %1$s violated in\n"
30618 "file: %2$s, line: %3$s"
30621 #: src/support/lassert.cpp:62
30623 "It should be safe to continue, but you\n"
30624 "may wish to save your work and restart LyX."
30627 #: src/support/lassert.cpp:65
30630 msgstr "אזהרת יצוא!"
30632 #: src/support/lassert.cpp:72
30634 "There has been an error with this document.\n"
30635 "LyX will attempt to close it safely."
30638 #: src/support/lassert.cpp:75
30640 msgid "Buffer Error!"
30641 msgstr "שגיאת קריאה"
30643 #: src/support/lassert.cpp:82
30645 "LyX has encountered an application error\n"
30646 "and will now shut down."
30649 #: src/support/lassert.cpp:85
30651 msgid "Fatal Exception!"
30652 msgstr "כותרת טבלה"
30654 #: src/support/os_win32.cpp:482
30655 msgid "System file not found"
30656 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
30658 #: src/support/os_win32.cpp:483
30660 "Unable to load shfolder.dll\n"
30663 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
30664 "אנא התקן קובץ זה."
30666 #: src/support/os_win32.cpp:488
30667 msgid "System function not found"
30668 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
30670 #: src/support/os_win32.cpp:489
30672 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30673 "Don't know how to proceed. Sorry."
30675 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
30676 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
30678 #: src/support/userinfo.cpp:45
30679 msgid "Unknown user"
30680 msgstr "משתמש לא מוכר"
30685 #~ msgid "Minimum word length for completion"
30686 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
30689 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
30690 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30693 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
30694 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30697 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
30698 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30701 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
30702 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30708 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
30709 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
30712 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
30713 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
30719 #~ msgid "Split Environment|l"
30720 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
30723 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30724 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
30727 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30728 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
30731 #~ msgid "Alternative theorem string"
30732 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
30735 #~ msgid "Default Format"
30736 #~ msgstr "תצורת תאריך"
30739 #~ msgid "End Multiple Columns"
30740 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
30742 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30743 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
30745 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30748 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30749 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
30751 #~ msgid "Use AMS &math package"
30752 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
30754 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30755 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
30757 #~ msgid "Use &esint package"
30758 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
30760 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30761 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
30763 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30764 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
30766 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30767 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
30769 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30770 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
30772 #~ msgid "Use mh&chem package"
30773 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
30776 #~ msgstr "ראשונה:"
30779 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30780 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
30782 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30783 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
30786 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30787 #~ "actually to print."
30789 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
30792 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30793 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
30795 #~ msgid "Table w&idth:"
30796 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
30798 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30799 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
30802 #~ msgid "institute mark"
30805 #~ msgid "Fig. ---"
30806 #~ msgstr "איור. ---"
30808 #~ msgid "CenteredCaption"
30809 #~ msgstr "כותרת ממורכזת"
30811 #~ msgid "Senseless!"
30812 #~ msgstr "חסר משמעות!"
30814 #~ msgid "________________________________"
30815 #~ msgstr "________________________________"
30818 #~ msgid "Institute mark"
30822 #~ msgid "Maintext"
30823 #~ msgstr "טקסט רגיל"
30829 #~ msgid "Computer:"
30833 #~ msgid "Close Section"
30836 #~ msgid "Table Caption"
30837 #~ msgstr "כותרת טבלה"
30840 #~ msgid "Settings...|g"
30841 #~ msgstr "הגדרות..."
30843 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30844 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
30846 #~ msgid "Braille Manual|B"
30847 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
30850 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30851 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
30853 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30854 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
30856 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30857 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
30860 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30863 #~ msgid "Rotate cell"
30864 #~ msgstr "סובב תא"
30866 #~ msgid "Rotate table"
30867 #~ msgstr "סובב טבלה"
30870 #~ msgid "AMS arrows"
30871 #~ msgstr "חצים - AMS"
30874 #~ msgid "AMS relations"
30875 #~ msgstr "יחסים - AMS"
30878 #~ msgid "AMS operators"
30879 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
30882 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30883 #~ msgstr "שונות - AMS"
30885 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30886 #~ msgstr "שונות - AMS"
30888 #~ msgid "AMS Arrows"
30889 #~ msgstr "חצים - AMS"
30891 #~ msgid "AMS Relations"
30892 #~ msgstr "יחסים - AMS"
30894 #~ msgid "AMS Operators"
30895 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
30900 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30901 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
30903 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30904 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
30906 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30907 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30909 #~ msgid "Specify the default paper size."
30910 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
30912 #~ msgid "Memory problem"
30913 #~ msgstr "בעיית זכרון"
30915 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30916 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
30922 #~ msgid " (unknown)"
30923 #~ msgstr "לא ידוע"
30926 #~ msgid "List of Graphics"
30927 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30930 #~ msgid "List of Equations"
30931 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30934 #~ msgid "List of Footnotes"
30935 #~ msgstr "רשימת איורים"
30938 #~ msgid "List of Index Entries"
30939 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30942 #~ msgid "List of Marginal notes"
30943 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30946 #~ msgid "List of Notes"
30947 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30950 #~ msgid "List of Citations"
30951 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30953 #~ msgid "List of Branches"
30954 #~ msgstr "רשימת ענפים"
30956 #~ msgid "List of Changes"
30957 #~ msgstr "רשימת שינויים"
30960 #~ msgid "Automatic help"
30961 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
30966 #~ msgid "Documents"
30970 #~ msgid "elsewhere"
30974 #~ msgid "&Output Format:"
30975 #~ msgstr "הפלט ריק"
30981 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30982 #~ msgstr "משפט #."
30985 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30986 #~ msgstr "מסקנה #."
30989 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30990 #~ msgstr "למה \\thelemma."
30993 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30994 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
30997 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30998 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
31001 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31002 #~ msgstr "הגדרה #."
31005 #~ msgid "Example \\theexample"
31006 #~ msgstr "דוגמה #."
31009 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31010 #~ msgstr "בעיה #."
31013 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31014 #~ msgstr "תרגיל #."
31017 #~ msgid "Remark \\theremark"
31018 #~ msgstr "הערה \\theremark."
31021 #~ msgid "Case \\thecase"
31022 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
31025 #~ msgid "Question \\thequestion"
31026 #~ msgstr "שאלה #."
31029 #~ msgid "Note \\thenote"
31035 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31036 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
31039 #~ msgid "Preface:"
31043 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31047 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31048 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
31054 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31055 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31056 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31058 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
31059 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
31060 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
31062 #~ msgid "List of %1$s"
31063 #~ msgstr "רשימה של %1$s"
31065 #~ msgid "Layout|L"
31066 #~ msgstr "תצורה|צ"
31068 #~ msgid "Documents|D"
31069 #~ msgstr "מסמכים|מ"
31071 #~ msgid "New from Template...|T"
31072 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
31074 #~ msgid "Revert|R"
31075 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
31077 #~ msgid "Custom...|C"
31078 #~ msgstr "מותאם אישית"
31081 #~ msgstr "בצע שוב"
31089 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31090 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
31092 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31093 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
31095 #~ msgid "Tabular|T"
31098 #~ msgid "Thesaurus..."
31099 #~ msgstr "אגרון..."
31102 #~ msgid "Statistics...|i"
31103 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
31105 #~ msgid "Change Tracking|g"
31106 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
31108 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31109 #~ msgstr "בחירה כשורות"
31111 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31112 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
31114 #~ msgid "Line Bottom|B"
31115 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
31117 #~ msgid "Line Left|L"
31118 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
31120 #~ msgid "Line Right|R"
31121 #~ msgstr "קו ימני|מ"
31123 #~ msgid "Alignment|i"
31124 #~ msgstr "יישור|י"
31126 #~ msgid "Delete Row|w"
31127 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
31129 #~ msgid "Copy Row"
31130 #~ msgstr "העתק שורה"
31132 #~ msgid "Swap Rows"
31133 #~ msgstr "החלף שורות"
31135 #~ msgid "Delete Column|D"
31136 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
31138 #~ msgid "Copy Column"
31139 #~ msgstr "העתק עמודה"
31141 #~ msgid "Swap Columns"
31142 #~ msgstr "החלף עמודה"
31144 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31145 #~ msgstr "הצג מספור"
31147 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31148 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
31150 #~ msgid "Alignment|A"
31153 #~ msgid "Add Row|R"
31154 #~ msgstr "הוסף שורה"
31156 #~ msgid "Add Column|C"
31157 #~ msgstr "הוסף עמודה"
31165 #~ msgid "Mathematica"
31166 #~ msgstr "Mathematica"
31168 #~ msgid "Maple, simplify"
31169 #~ msgstr "Maple, simplify"
31171 #~ msgid "Maple, factor"
31172 #~ msgstr "Maple, factor"
31174 #~ msgid "Maple, evalm"
31175 #~ msgstr "Maple, evalm"
31177 #~ msgid "Maple, evalf"
31178 #~ msgstr "Maple, evalf"
31180 #~ msgid "Special Character|S"
31181 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
31183 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31184 #~ msgstr "הפניה..."
31186 #~ msgid "Index Entry|I"
31187 #~ msgstr "ערך באינדקס"
31189 #~ msgid "URL...|U"
31190 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
31192 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31193 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
31195 #~ msgid "TeX Code|T"
31196 #~ msgstr "קוד TeX"
31198 #~ msgid "Minipage|p"
31199 #~ msgstr "מיני-עמוד"
31201 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31202 #~ msgstr "טבלה..."
31204 #~ msgid "Floats|a"
31205 #~ msgstr "אובייקט צף"
31207 #~ msgid "Include File...|d"
31208 #~ msgstr "כלול קובץ..."
31210 #~ msgid "Insert File|e"
31211 #~ msgstr "הוסף קובץ"
31213 #~ msgid "External Material...|x"
31214 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
31216 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31217 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
31219 #~ msgid "Protected Space|r"
31220 #~ msgstr "רווח מוגן"
31222 #~ msgid "Vertical Space..."
31223 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
31225 #~ msgid "Line Break|L"
31226 #~ msgstr "שורה חדשה"
31229 #~ msgid "Protected Dash|D"
31230 #~ msgstr "רווח מוגן"
31232 #~ msgid "Single Quote|Q"
31235 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31236 #~ msgstr "מירכאות"
31238 #~ msgid "Horizontal Line"
31239 #~ msgstr "קו אופקי"
31241 #~ msgid "Font Change|o"
31242 #~ msgstr "שנה גופן"
31244 #~ msgid "Math Normal Font"
31245 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
31247 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31248 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
31250 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31251 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
31253 #~ msgid "Math Roman Family"
31254 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
31256 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31257 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
31259 #~ msgid "Math Bold Series"
31260 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
31262 #~ msgid "Text Normal Font"
31263 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
31265 #~ msgid "Floatflt Figure"
31266 #~ msgstr "איור צף"
31268 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31269 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
31271 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31272 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
31274 #~ msgid "Character...|C"
31275 #~ msgstr "תו...|ת"
31277 #~ msgid "Paragraph...|P"
31278 #~ msgstr "פסקה...|פ"
31280 #~ msgid "Document...|D"
31281 #~ msgstr "מסמך...|מ"
31283 #~ msgid "Tabular...|T"
31284 #~ msgstr "טבלה...|ט"
31286 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31287 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
31289 #~ msgid "Noun Style|N"
31290 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
31292 #~ msgid "Bold Style|B"
31293 #~ msgstr "סגנון הבלטה|ב"
31295 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31296 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
31298 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31299 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
31301 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31302 #~ msgstr "התחל נספח פה"
31304 #~ msgid "Update|U"
31307 #~ msgid "TeX Information|X"
31308 #~ msgstr "מידע על TeX"
31310 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31311 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
31313 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31314 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
31316 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31317 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
31319 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31320 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
31322 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31323 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
31325 #~ msgid "Extended Features|E"
31326 #~ msgstr "תכונות נוספות"
31328 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31329 #~ msgstr "עצמים משובצים"
31331 #~ msgid "Preferences..."
31332 #~ msgstr "העדפות..."
31334 #~ msgid "Quit LyX"
31335 #~ msgstr "צא מ- LyX"
31337 #~ msgid "%1$d words checked."
31338 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
31340 #~ msgid "One word checked."
31341 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
31343 #~ msgid "Spelling check completed"
31344 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
31346 #~ msgid "&Command:"
31347 #~ msgstr "&פקודה:"
31350 #~ msgid "Search text is empty!"
31351 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
31354 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31355 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31356 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31360 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31361 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
31364 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31365 #~ msgstr "מרווח אנכי"
31368 #~ msgid "greyedout"
31372 #~ msgid "Open Target...|O"
31373 #~ msgstr "פתח...|פ"
31376 #~ msgid "&Use Defaults"
31377 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
31379 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31383 #~ msgid "&Use babel"
31384 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
31387 #~ msgid "Flex:Institute"
31391 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31392 #~ msgstr "דוא\"|ל"
31400 #~ msgstr "ביוגרפיה"
31403 #~ msgid "Flex:Alert"
31407 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31411 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31412 #~ msgstr "כיוון הדף"
31415 #~ msgid "Flex:Firstname"
31416 #~ msgstr "שם קובץ"
31419 #~ msgid "Flex:Fname"
31420 #~ msgstr "שם קובץ"
31423 #~ msgid "Flex:Surname"
31424 #~ msgstr "שם קובץ"
31427 #~ msgid "Flex:Filename"
31428 #~ msgstr "שם קובץ"
31431 #~ msgid "Flex:Literal"
31432 #~ msgstr "מקור LaTeX"
31435 #~ msgid "Flex:Emph"
31436 #~ msgstr "&מיקום:"
31439 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31443 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31444 #~ msgstr "מספר מובאה"
31447 #~ msgid "Flex:Volume"
31451 #~ msgid "Flex:Day"
31452 #~ msgstr "&מיקום:"
31455 #~ msgid "Flex:Month"
31456 #~ msgstr "מתמטיקה"
31459 #~ msgid "Flex:Year"
31460 #~ msgstr "&מיקום:"
31463 #~ msgid "Flex:ISSN"
31464 #~ msgstr "&מיקום:"
31467 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31471 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31475 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31476 #~ msgstr "קוד CCC:"
31479 #~ msgid "Flex:Code"
31480 #~ msgstr "&מיקום:"
31483 #~ msgid "Flex:Dscr"
31484 #~ msgstr "&מיקום:"
31487 #~ msgid "Flex:Keyword"
31488 #~ msgstr "מילות מפתח"
31491 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31495 #~ msgid "Flex:Orgname"
31499 #~ msgid "Flex:Street"
31503 #~ msgid "Flex:City"
31504 #~ msgstr "&מיקום:"
31507 #~ msgid "Flex:State"
31511 #~ msgid "Flex:Postcode"
31515 #~ msgid "Flex:Country"
31519 #~ msgid "Flex:Directory"
31523 #~ msgid "Flex:Email"
31527 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31531 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31543 #~ msgid "Note:Note"
31547 #~ msgid "Note:Greyedout"
31551 #~ msgid "Box:Shaded"
31559 #~ msgid "Info:menu"
31563 #~ msgid "Info:shortcut"
31564 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
31567 #~ msgid "Info:shortcuts"
31568 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
31571 #~ msgid "Flex:Endnote"
31575 #~ msgid "Flex:Initial"
31579 #~ msgid "Flex:Glosse"
31583 #~ msgid "Flex:Expression"
31584 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
31587 #~ msgid "Flex:Concepts"
31591 #~ msgid "Flex:Meaning"
31592 #~ msgstr "ניהול גופנים"
31595 #~ msgid "Flex:Noun"
31596 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
31599 #~ msgstr "נורווגית"
31602 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
31605 #~ msgid "master document[[scope]]"
31606 #~ msgstr "מסמך ראשי"
31609 #~ msgid "Keywordsr"
31610 #~ msgstr "מילות מפתח"
31613 #~ msgid "A&vailable indices:"
31614 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
31621 #~ msgid "All indices"
31622 #~ msgstr "כל הקבצים"
31629 #~ msgid "Cust&om:"
31630 #~ msgstr "מותאם אישית"
31634 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31635 #~ "lyx2lyx script."
31636 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
31639 #~ "The specified document\n"
31641 #~ "could not be read."
31643 #~ "הקובץ המצוין:\n"
31645 #~ "לא ניתן לקריאה."
31647 #~ msgid "Could not read document"
31648 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
31651 #~ msgid "Cannot view URL"
31652 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
31662 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31666 #~ msgid "Element:Filename"
31667 #~ msgstr "שם קובץ"
31670 #~ msgid "Element:Citation-number"
31671 #~ msgstr "מספר מובאה"
31674 #~ msgid "Element:Directory"
31675 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31678 #~ msgid "CharStyle"
31682 #~ msgid "Custom:Endnote"
31686 #~ msgid "FrmtRef: "
31687 #~ msgstr "הפנייה: "
31690 #~ msgid "Glossary term"
31694 #~ msgid "Middle|d"
31697 #~ msgid "caption frame"
31698 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
31701 #~ msgid "Decimal point:"
31702 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
31704 #~ msgid "Screen &DPI:"
31705 #~ msgstr "DPI של המסך:"
31708 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
31709 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
31715 #~ msgid "TheoremTemplate"
31716 #~ msgstr "תבנית-משפט"
31718 #~ msgid "Theorem #:"
31719 #~ msgstr "משפט #:"
31721 #~ msgid "Lemma #:"
31724 #~ msgid "Corollary #:"
31725 #~ msgstr "מסקנה #:"
31728 #~ msgid "Proposition #:"
31729 #~ msgstr "הצעה #:"
31731 #~ msgid "Criterion #:"
31732 #~ msgstr "קריטריון #:"
31735 #~ msgstr "עובדה #:"
31737 #~ msgid "Axiom #:"
31738 #~ msgstr "אקסיומה #:"
31740 #~ msgid "Definition #:"
31741 #~ msgstr "הגדרה #:"
31743 #~ msgid "Condition #:"
31744 #~ msgstr "תנאי #:"
31746 #~ msgid "Problem #:"
31747 #~ msgstr "בעיה #:"
31749 #~ msgid "Exercise #:"
31750 #~ msgstr "תרגיל #:"
31752 #~ msgid "Remark #:"
31753 #~ msgstr "הערה #:"
31755 #~ msgid "Claim #:"
31756 #~ msgstr "טענה #:"
31759 #~ msgstr "הערה #:"
31762 #~ msgstr "תנאי #:"
31764 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31765 #~ msgstr "רווח בין מילים"
31768 #~ msgid "Overwrite all files?"
31769 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
31772 #~ msgid "Continue &asking"
31773 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
31776 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31777 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
31780 #~ msgid "Thin space"
31781 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
31784 #~ msgid "Medium space"
31785 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
31788 #~ msgid "Thick space"
31789 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
31792 #~ msgid "Negative thin space"
31793 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31796 #~ msgid "Negative medium space"
31797 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31800 #~ msgid "Negative thick space"
31801 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31804 #~ msgid "Inter-word space"
31805 #~ msgstr "רווח בין מילים"
31807 #~ msgid "Date format"
31808 #~ msgstr "תצורת תאריך"
31811 #~ msgid "Unknown buffer info"
31812 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
31815 #~ msgid "Preview\t"
31816 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
31819 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31820 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
31823 #~ msgid "&Replace with..."
31824 #~ msgstr "החלף עם:"
31831 #~ msgid "Pre&vious"
31832 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
31835 #~ msgid "&Keep case"
31839 #~ msgid "&Find..."
31847 #~ msgid "&Previous"
31848 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
31851 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31852 #~ "%1$s.layout,\n"
31853 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31854 #~ "class or style file required by it is not\n"
31855 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31856 #~ "for more information.\n"
31858 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
31859 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
31860 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
31861 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
31862 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
31865 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31866 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
31869 #~ msgid "Any &word"
31870 #~ msgstr "מילה אחת"
31882 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31883 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
31885 #~ msgid "&BibTeX command:"
31886 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
31889 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31890 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
31893 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31894 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
31896 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31897 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
31899 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31900 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
31902 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31903 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
31905 #~ msgid "Use input encod&ing"
31906 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
31908 #~ msgid "Jump to the label"
31909 #~ msgstr "דלג לתווית"
31911 #~ msgid "Merge cells"
31912 #~ msgstr "אחד תאים"
31915 #~ msgid "Insert|n"
31916 #~ msgstr "הוספה|ה"
31918 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31919 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
31921 #~ msgid "View DVI"
31922 #~ msgstr "הצג DVI"
31924 #~ msgid "Update DVI"
31925 #~ msgstr "עדכן DVI"
31927 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31928 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
31930 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31931 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
31933 #~ msgid "View PostScript"
31934 #~ msgstr "הצג PostScript"
31936 #~ msgid "Update PostScript"
31937 #~ msgstr "עדכן PostScript"
31939 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31940 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
31942 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31943 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
31945 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31946 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
31948 #~ msgid "Branch Settings"
31949 #~ msgstr "הגדרות ענף"
31952 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31953 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
31958 #~ msgid "TeX Code Settings"
31959 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
31962 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31963 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31965 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31966 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
31971 #~ msgid "pspell (library)"
31972 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
31974 #~ msgid "aspell (library)"
31975 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
31980 #~ msgid "*.ispell"
31981 #~ msgstr "*.ispell"
31983 #~ msgid "Spellchecker error"
31984 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
31987 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31988 #~ "Maybe it has been killed."
31990 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
31991 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
31993 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31994 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
31996 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31997 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31999 #~ msgid "No Table of contents"
32000 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
32002 #~ msgid "Opened inset"
32003 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
32006 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32007 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
32009 #~ msgid "Opened Box Inset"
32010 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
32012 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32013 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
32015 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32016 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
32019 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32020 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
32022 #~ msgid "Opened Float Inset"
32023 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
32025 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
32026 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
32028 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32029 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
32031 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32032 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
32034 #~ msgid "Opened Note Inset"
32035 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
32037 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32038 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
32040 #~ msgid "Opened table"
32041 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
32043 #~ msgid "Opened Text Inset"
32044 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
32046 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32047 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
32050 #~ msgid "Vorwahl:"
32058 #~ msgid "No file open!"
32059 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
32062 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32063 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
32066 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32067 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
32070 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32071 #~ msgstr "הצג מספור"
32074 #~ msgid "Toggle Label|L"
32075 #~ msgstr "החלף הכל"
32077 #~ msgid "B&rowse..."
32078 #~ msgstr "עיון..."
32080 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32081 #~ msgstr "מספר עותקים:"
32083 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32084 #~ msgstr "נטול תגים:"
32091 #~ msgid "&Postscript driver:"
32092 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
32095 #~ msgid "Append Parameter"
32096 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
32099 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32100 #~ msgstr "רישום קוד"
32103 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32104 #~ msgstr "רישום קוד"
32107 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32108 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
32115 #~ msgid "algorithm"
32116 #~ msgstr "אלגוריתם"
32123 #~ msgid "keywords"
32124 #~ msgstr "מילות מפתח"
32126 #~ msgid "Table of Contents|a"
32127 #~ msgstr "תוכן עניינים"
32132 #~ msgid "LinuxDoc"
32133 #~ msgstr "LinuxDoc"
32135 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32136 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32139 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32140 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
32143 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32144 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
32146 #~ msgid "Austrian"
32147 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
32150 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
32152 #~ msgid "Canadian"
32153 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
32156 #~ msgid "Reference\t"
32160 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32161 #~ msgstr "כתובת המוען:"
32163 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32164 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
32166 #~ msgid "LaTeX default"
32167 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
32172 #~ msgid "<- C&lear"
32175 #~ msgid "Show ERT inline"
32176 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
32179 #~ msgstr "בתוך השורה"
32181 #~ msgid "LyX View"
32182 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
32184 #~ msgid "Screen display"
32185 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
32187 #~ msgid "Monochrome"
32188 #~ msgstr "שחור-לבן"
32190 #~ msgid "Grayscale"
32191 #~ msgstr "גווני אפור"
32197 #~ msgstr "קנה מידה:"
32199 #~ msgid "Display image in LyX"
32200 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
32202 #~ msgid "S&ubfigure"
32203 #~ msgstr "תת-איור"
32205 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32206 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
32208 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32209 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32211 #~ msgid "Framed in box"
32212 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
32215 #~ msgstr "ב&מסגרת"
32220 #~ msgid "Paper Size"
32221 #~ msgstr "גודל דף"
32226 #~ msgid "C&opiers"
32227 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
32229 #~ msgid "Do not display"
32230 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
32232 #~ msgid "&File formats"
32233 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
32235 #~ msgid "&GUI name:"
32236 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
32238 #~ msgid "External Applications"
32239 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
32241 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32242 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
32244 #~ msgid "Save/restore window position"
32245 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"