]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Fix bug #9040: In RtL documents end-of-paragraph marker shifts the row display
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-04-21 12:11-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-10-26 20:23+0200\n"
16 "Last-Translator: Gilad Orr <giladorr@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <>\n"
18 "Language: he\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
28 msgid "Nomenclature"
29 msgstr "נומנקלטורה"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
32 msgid "Sort &as:"
33 msgstr "&מיין בתור:"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
36 msgid "&Description:"
37 msgstr "&תיאור:"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
40 msgid "&Symbol:"
41 msgstr "&סמל:"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
44 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
45 msgid "&Format:"
46 msgstr "פורמט:"
47
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
49 msgid "&New..."
50 msgstr "יצירת חדש..."
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
53 msgid "Re&move"
54 msgstr "הסרה"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
57 msgid "&Document format"
58 msgstr "&פורמט מסמך"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
61 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
62 msgstr ""
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
65 msgid "Sho&w in export menu"
66 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
69 #, fuzzy
70 msgid "Vector &graphics format"
71 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
74 msgid "S&hort Name:"
75 msgstr "שם מקוצר:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
78 #, fuzzy
79 msgid "E&xtensions:"
80 msgstr "&סיומת:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
83 msgid "&MIME:"
84 msgstr "&MIME:"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
87 #, fuzzy
88 msgid "Shortc&ut:"
89 msgstr "&קיצור דרך:"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
92 msgid "Ed&itor:"
93 msgstr "&עורך:"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
96 msgid "&Viewer:"
97 msgstr "&תוכנת הצגה:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
100 #, fuzzy
101 msgid "Co&pier:"
102 msgstr "&מתעתק:"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
105 #, fuzzy
106 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
107 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
110 #, fuzzy
111 msgid "Default Output Formats"
112 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
115 msgid "With &TeX fonts:"
116 msgstr "עם פונטים של &TeX"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
119 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
120 msgstr ""
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
123 msgid "With n&on-TeX fonts:"
124 msgstr ""
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
127 #, fuzzy
128 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
129 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
132 msgid ""
133 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
134 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
138 msgid "Index generation"
139 msgstr "יצירת מפתח"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
143 msgid "&Processor:"
144 msgstr "מעבד"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
147 msgid "Select a processor"
148 msgstr "בחר מעבד"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
153 msgid "&Options:"
154 msgstr "&אפשרויות:"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
157 msgid "Define program options of the selected processor."
158 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
161 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
162 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
165 msgid "&Use multiple indexes"
166 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
169 msgid "&New:[[index]]"
170 msgstr ""
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
173 msgid ""
174 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
175 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
178 msgid "Add a new index to the list"
179 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
182 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/CutAndPaste.cpp:365
185 msgid "&Add"
186 msgstr "הוסף"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
189 msgid "A&vailable Indexes:"
190 msgstr "מפתחות פנויים:"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
193 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
194 msgid "1"
195 msgstr "1"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
198 msgid "Remove the selected index"
199 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
202 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/Buffer.cpp:4186
203 #: src/Buffer.cpp:4199
204 msgid "&Remove"
205 msgstr "הסר"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
208 msgid "Rename the selected index"
209 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
212 msgid "R&ename..."
213 msgstr "שנה שם"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
216 msgid "Define or change button color"
217 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
220 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
221 msgid "Alter Co&lor..."
222 msgstr "שנה צבע..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
225 msgid "Add the selected branches to the list."
226 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
229 msgid "&Add Selected"
230 msgstr "הוסף את הנבחרים"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
233 msgid "Add all unknown branches to the list."
234 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
237 msgid "Add A&ll"
238 msgstr "הוסף הכל"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
242 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
243 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
244 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1272
246 #: src/Buffer.cpp:2658 src/Buffer.cpp:4160 src/Buffer.cpp:4224
247 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
248 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
249 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
251 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
252 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346
255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760
257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2859 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3517 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
259 msgid "&Cancel"
260 msgstr "ביטול"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
263 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
264 msgid "Undefined branches used in this document."
265 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
268 msgid "&Undefined Branches:"
269 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
272 msgid "User &interface language:"
273 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
276 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
277 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
280 #, fuzzy
281 msgid "Language &package:"
282 msgstr "חבילת שפה:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
285 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
286 msgid "Select which language package LyX should use"
287 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
292 msgid "Automatic"
293 msgstr "אוטומטית"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
297 msgid "Always Babel"
298 msgstr "תמיד Babel"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 lib/layouts/stdcustom.inc:8
305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
309 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
312 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
313 msgid "Custom"
314 msgstr "מותאם אישית"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
318 msgid "None[[language package]]"
319 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
323 #, fuzzy
324 msgid ""
325 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
326 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
329 msgid "Command s&tart:"
330 msgstr "פקודת התחלה:"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
333 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
334 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
337 msgid "Command e&nd:"
338 msgstr "פקודת סיום:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
341 #, fuzzy
342 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
343 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
346 #, fuzzy
347 msgid "Default decimal &separator:"
348 msgstr "מפריד"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
351 #, fuzzy
352 msgid "Default length &unit:"
353 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
356 msgid ""
357 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
358 "the language package)"
359 msgstr ""
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
362 msgid "Set languages &globally"
363 msgstr ""
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
366 msgid ""
367 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
368 "command"
369 msgstr ""
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
372 msgid "Auto &begin"
373 msgstr "התחל אוטומטית"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
376 msgid ""
377 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
378 "switch command"
379 msgstr ""
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
382 msgid "Auto &end"
383 msgstr "&סיים אוטומטית"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
386 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
387 msgstr ""
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
390 msgid "Mark &foreign languages"
391 msgstr "סמן &שפות זרות"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
394 #, fuzzy
395 msgid "Right-to-left language support"
396 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229 src/LyXRC.cpp:3446
399 msgid ""
400 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
401 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
404 msgid "Enable &RTL support"
405 msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
408 #, fuzzy
409 msgid "Cursor movement:"
410 msgstr "הערה"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
413 msgid "&Logical"
414 msgstr "לוגי"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:267
417 msgid "&Visual"
418 msgstr "חזותי"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
421 #, fuzzy
422 msgid "Unit of width value"
423 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
426 #, fuzzy
427 msgid "number of needed lines"
428 msgstr "מספר עותקים"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
431 #, fuzzy
432 msgid "use number of lines"
433 msgstr "מספר עותקים"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
436 #, fuzzy
437 msgid "&Line span:"
438 msgstr "מרווח בין שורות:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
441 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
443 msgid "&Width:"
444 msgstr "רוחב:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
447 msgid "Width value"
448 msgstr "מידת הרוחב"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
451 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
453 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
454 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
455 msgid "&Restore"
456 msgstr "שחזר"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
461 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
462 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
464 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
466 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
467 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
468 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
469 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
471 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
472 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
473 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
474 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
476 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
477 msgid "&OK"
478 msgstr "אישור"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
481 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
483 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
486 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
487 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3536
490 msgid "&Apply"
491 msgstr "החל"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
495 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
497 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
498 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
499 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
502 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
503 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
504 msgid "&Close"
505 msgstr "&סגור"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
508 msgid "&Placement:"
509 msgstr "&מיקום:"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
512 msgid "Vertical alignment"
513 msgstr "יישור אנכי"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
516 msgid "Outer (default)"
517 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
520 msgid "Inner"
521 msgstr "פנימי"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64
525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
526 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
527 msgid "Left"
528 msgstr "שמאל"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74
532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
533 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
534 msgid "Right"
535 msgstr "ימין"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
538 msgid "use overhang"
539 msgstr ""
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
542 msgid "Over&hang:"
543 msgstr ""
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
546 #, fuzzy
547 msgid "Overhang value"
548 msgstr "מידת האורך"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
551 #, fuzzy
552 msgid "Unit of overhang value"
553 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
556 msgid "Check this to allow flexible placement"
557 msgstr ""
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
560 msgid "Allow &floating"
561 msgstr ""
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
564 msgid "Pages"
565 msgstr "עמודים"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
568 msgid "Page number to print from"
569 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
572 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
573 msgstr "עד עמוד"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
576 msgid "Page number to print to"
577 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
580 msgid "Print all pages"
581 msgstr "הדפס את כל הדפים"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
584 msgid "Fro&m"
585 msgstr "מעמוד"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
588 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
589 msgid "&All"
590 msgstr "הכל"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
593 msgid "Print &odd-numbered pages"
594 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
597 msgid "Print &even-numbered pages"
598 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
601 msgid "Print in reverse order"
602 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
605 msgid "Re&verse order"
606 msgstr "סדר עמודים הפוך"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
609 msgid "Copie&s"
610 msgstr "עותקים"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
613 msgid "Number of copies"
614 msgstr "מספר עותקים"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
617 msgid "Collate copies"
618 msgstr "אסוף עותקים"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
621 msgid "&Collate"
622 msgstr "אסוף"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
625 msgid "&Print"
626 msgstr "הדפס"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
634 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
635 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
636 msgid "Close"
637 msgstr "סגור"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
640 msgid "Print Destination"
641 msgstr "יעד הדפסה"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
644 msgid "Send output to the printer"
645 msgstr "שלח פלט למדפסת"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
648 msgid "P&rinter:"
649 msgstr "מדפסת:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
652 msgid "Send output to the given printer"
653 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
656 msgid "Send output to a file"
657 msgstr "שלח פלט לקובץ"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
660 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
662 msgid "&File:"
663 msgstr "קובץ:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
667 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
669 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
670 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
671 msgid "&Browse..."
672 msgstr "עיין..."
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
675 msgid "Paper Format"
676 msgstr "סוג הנייר:"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
679 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
680 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
683 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
684 msgid "&Height:"
685 msgstr "אורך:"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
688 msgid "&Orientation:"
689 msgstr "כיוון הדף"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
692 msgid "&Portrait"
693 msgstr "לאורך"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
696 msgid "&Landscape"
697 msgstr "לרוחב"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
701 msgid "Page Layout"
702 msgstr "הגדרות עמוד"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
705 #, fuzzy
706 msgid "Page &style:"
707 msgstr "סגנון הכותרות:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
710 msgid "Style used for the page header and footer"
711 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
714 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
715 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
718 msgid "&Two-sided document"
719 msgstr "מסמך דו-צדדי"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
724 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
725 msgid "Number of rows"
726 msgstr "מספר שורות"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
729 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
730 msgid "&Rows:"
731 msgstr "שורות:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
735 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
737 msgid "Number of columns"
738 msgstr "מספר עמודות"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
741 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
742 msgid "&Columns:"
743 msgstr "עמודות:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
746 msgid "TabWidget"
747 msgstr "TabWidget"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
750 msgid "Sear&ch"
751 msgstr "חיפוש"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
754 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
755 msgid "&Find:"
756 msgstr "מצא:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
759 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
760 msgid "Replace &with:"
761 msgstr "החלף עם:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
764 msgid "Perform a case-sensitive search"
765 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
768 msgid "Case &sensitive"
769 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
772 msgid "Find next occurrence [Enter]"
773 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
776 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
777 msgid "Find &Next"
778 msgstr "חפש הבא"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
781 msgid "Restrict search to whole words only"
782 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
785 msgid "W&hole words"
786 msgstr "מילים שלמות"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
789 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
790 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
793 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
794 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
795 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
796 msgid "&Replace"
797 msgstr "החלף"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
800 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
801 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
804 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
805 msgid "Search &backwards"
806 msgstr "חפש א&חורנית"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
809 msgid "Replace all occurences at once"
810 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
813 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
814 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
815 msgid "Replace &All"
816 msgstr "החלף הכל"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
819 msgid "S&ettings"
820 msgstr "הגדרות"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
823 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
824 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
827 msgid "Scope"
828 msgstr ""
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
831 #, fuzzy
832 msgid "C&urrent document"
833 msgstr "מסמך נוכחי"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
836 msgid ""
837 "Current document and all related documents belonging to the same master "
838 "document"
839 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
842 msgid "&Master document"
843 msgstr "מסמך ראשי"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
846 msgid "All open documents"
847 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
850 msgid "&Open documents"
851 msgstr "מסמכים פתוחים"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
854 #, fuzzy
855 msgid "&All manuals"
856 msgstr "כל המדריכים"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
859 msgid ""
860 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
861 "and paragraph style"
862 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
865 #, fuzzy
866 msgid "I&gnore format"
867 msgstr "התעלם מהפורמט"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
870 msgid ""
871 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
872 "first letter"
873 msgstr ""
874 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
875 "של הטקסט המוחלף"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
878 msgid "&Preserve first case on replace"
879 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
882 msgid "&Expand macros"
883 msgstr "פרוס מקרואים"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
886 #, fuzzy
887 msgid "Search on&ly in maths"
888 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
891 #, fuzzy
892 msgid "Restrict search to math environments only"
893 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
896 #, fuzzy
897 msgid "A&lter..."
898 msgstr "שנה..."
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
901 #, fuzzy
902 msgid "&Use system colors"
903 msgstr "No system directory"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
906 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
907 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
908 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
909 msgid "&Language:"
910 msgstr "שפה:"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
913 msgid "Language of the thesaurus"
914 msgstr "שפת אוצר המילים"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
917 msgid "Index entry"
918 msgstr "ערך באינדקס"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
921 msgid "&Keyword:"
922 msgstr "מילת מפתח:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
925 msgid "Word to look up"
926 msgstr "מילה לחיפוש"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
929 msgid "L&ookup"
930 msgstr "חיפוש"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
933 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
934 msgid "The selected entry"
935 msgstr "הערך הנבחר"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
938 msgid "&Selection:"
939 msgstr "&בחירה:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
942 msgid "Replace the entry with the selection"
943 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
946 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
947 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
950 msgid "Printer Command Options"
951 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
954 msgid "Extension to be used when printing to file."
955 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
958 msgid "File ex&tension:"
959 msgstr "סיומת של הקובץ:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
962 msgid "Option used to print to a file."
963 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
966 msgid "Print to &file:"
967 msgstr "הדפס לקובץ:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
970 msgid "Option used to print to non-default printer."
971 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
974 msgid "Set &printer:"
975 msgstr "בחר מדפסת:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
978 msgid "Option used with spool command to set printer."
979 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
982 #, fuzzy
983 msgid "Spool &printer:"
984 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
987 msgid ""
988 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
989 msgstr ""
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
992 #, fuzzy
993 msgid "Spool co&mmand:"
994 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
997 msgid "Option used to reverse page order."
998 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
1001 msgid "Re&verse pages:"
1002 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
1005 msgid "Lan&dscape:"
1006 msgstr "לרוחב:"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
1009 msgid "&Number of copies:"
1010 msgstr "מספר עותקים:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
1013 msgid "Option used to set number of copies."
1014 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
1017 msgid "Option used to print a range of pages."
1018 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
1021 msgid "Co&llated:"
1022 msgstr "אסוף:"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
1025 msgid "Pa&ge range:"
1026 msgstr "טווח עמודים:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
1029 msgid "Option used to collate multiple copies."
1030 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
1033 msgid "&Odd pages:"
1034 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
1037 msgid "&Even pages:"
1038 msgstr "עמודים זוגיים:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
1041 msgid "Paper t&ype:"
1042 msgstr "סוג נייר:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
1045 msgid "Paper si&ze:"
1046 msgstr "גודל הדף:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
1049 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
1050 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
1053 msgid "E&xtra options:"
1054 msgstr "אפשרויות נוספות:"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
1057 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
1058 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
1061 msgid ""
1062 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
1063 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
1064 "printers."
1065 msgstr ""
1066 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
1067 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
1070 msgid "Adapt &output to printer"
1071 msgstr "התאם פלט למדפסת"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
1074 msgid "Name of the default printer"
1075 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
1078 msgid "Default &printer:"
1079 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
1082 msgid "Printer co&mmand:"
1083 msgstr "פקודת הדפסה:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
1086 msgid "&E-mail:"
1087 msgstr "דוא\"ל:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
1090 msgid "Your name"
1091 msgstr "שמך"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1094 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1095 msgid "&Name:"
1096 msgstr "שם:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
1099 msgid "Your E-mail address"
1100 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
1103 msgid "Sans Seri&f:"
1104 msgstr "נטול תגים:"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
1107 msgid "T&ypewriter:"
1108 msgstr "מכונת כתיבה:"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1111 #, fuzzy
1112 msgid "R&oman:"
1113 msgstr "רומי:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
1116 msgid "&Zoom %:"
1117 msgstr "הגדלה (%):"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
1120 msgid "Font Sizes"
1121 msgstr "גדלי גופן"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
1124 #, fuzzy
1125 msgid "&Large:"
1126 msgstr "גדול:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
1129 #, fuzzy
1130 msgid "&Larger:"
1131 msgstr "גדול יותר:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
1134 #, fuzzy
1135 msgid "&Largest:"
1136 msgstr "גדול אף יותר:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
1139 #, fuzzy
1140 msgid "&Huge:"
1141 msgstr "ענק:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
1144 #, fuzzy
1145 msgid "&Hugest:"
1146 msgstr "יותר ענק:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
1149 #, fuzzy
1150 msgid "S&mallest:"
1151 msgstr "קטן אף יותר:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
1154 #, fuzzy
1155 msgid "S&maller:"
1156 msgstr "קטן יותר:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
1159 #, fuzzy
1160 msgid "S&mall:"
1161 msgstr "קטן:"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
1164 #, fuzzy
1165 msgid "&Normal:"
1166 msgstr "רגיל:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
1169 #, fuzzy
1170 msgid "&Tiny:"
1171 msgstr "זעיר:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
1174 msgid ""
1175 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
1176 "of fonts"
1177 msgstr ""
1178 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
1181 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
1185 msgid "Output &line length:"
1186 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3116
1189 msgid ""
1190 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1191 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1192 "paragraphs are separated by a blank line."
1193 msgstr ""
1194 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
1195 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
1196 "\"י שורה ריקה."
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
1199 msgid "&Date format:"
1200 msgstr "תצורת תאריך:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
1203 msgid "Date format for strftime output"
1204 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
1207 #, fuzzy
1208 msgid "&Overwrite on export:"
1209 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
1212 msgid "Ask permission"
1213 msgstr "בקש רשות"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
1216 msgid "Main file only"
1217 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
1220 msgid "All files"
1221 msgstr "כל הקבצים"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
1224 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
1225 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
1228 msgid "Forward search"
1229 msgstr "חיפוש לפנים"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
1232 msgid "DV&I command:"
1233 msgstr "פקודת DVI:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
1236 msgid "&PDF command:"
1237 msgstr "פקודת PDF:"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
1240 msgid "Of&fset:"
1241 msgstr "הסט:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
1244 msgid "Value of the vertical line offset."
1245 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
1248 msgid "Value of the line width."
1249 msgstr "ערך רוחב שורה."
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
1252 msgid "&Thickness:"
1253 msgstr "עובי:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
1256 msgid "Value of the line thickness."
1257 msgstr "ערך עובי השורה"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1260 msgid "Listing Parameters"
1261 msgstr "רישום קוד"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1265 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1266 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1270 msgid "&Bypass validation"
1271 msgstr "&עקוף אימות"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1274 msgid "C&aption:"
1275 msgstr "&כותרת:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1278 msgid "La&bel:"
1279 msgstr "&תווית:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1282 msgid "Mo&re parameters"
1283 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1286 msgid "Underline spaces in generated output"
1287 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1290 msgid "&Mark spaces in output"
1291 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1294 msgid "Show LaTeX preview"
1295 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1298 msgid "&Show preview"
1299 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1302 msgid "File name to include"
1303 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1306 msgid "&Include Type:"
1307 msgstr "סו&ג קובץ:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:384
1310 msgid "Include"
1311 msgstr "כלול"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:374
1314 msgid "Input"
1315 msgstr "קלט"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1318 msgid "Verbatim"
1319 msgstr "מילה במילה"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1197
1322 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1203
1323 msgid "Program Listing"
1324 msgstr "רישום קוד"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1327 msgid "Select a file"
1328 msgstr "בחר קובץ"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1331 msgid "Edit the file"
1332 msgstr "ערוך את הקובץ"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1335 msgid "&Edit"
1336 msgstr "&עריכה"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
1339 msgid ""
1340 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
1346 msgstr "&קידוד TeX:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1349 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1350 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
1353 #, fuzzy
1354 msgid "&DVI viewer paper size options:"
1355 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1358 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1359 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
1362 msgid "Bibliography generation"
1363 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
1366 msgid "BibTeX command and options"
1367 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
1370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
1371 msgid "Processor for &Japanese:"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
1377 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1380 msgid "Pr&ocessor:"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
1384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Op&tions:"
1387 msgstr "&אפשרויות:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
1390 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1391 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
1396 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
1399 #, fuzzy
1400 msgid "&Nomenclature command:"
1401 msgstr "נומנקלטורה"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
1406 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
1409 msgid "Chec&kTeX command:"
1410 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
1413 msgid "CheckTeX start options and flags"
1414 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
1417 msgid ""
1418 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
1419 "files.\n"
1420 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
1421 "configure time.\n"
1422 "Warning: Your changes here will not be saved."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
1426 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1427 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
1430 msgid "Set class options to default on class change"
1431 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
1434 #, fuzzy
1435 msgid "R&eset class options when document class changes"
1436 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
1439 msgid "LyX: Enter text"
1440 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
1443 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
1444 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
1447 msgid "&Do not show this warning again!"
1448 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
1451 msgid "Type"
1452 msgstr "סוג"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1455 msgid "LyX internal only"
1456 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1459 msgid "LyX &Note"
1460 msgstr "ה&ערת LyX"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1463 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1464 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1467 msgid "&Comment"
1468 msgstr "&הערה"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1471 msgid "Print as grey text"
1472 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1475 msgid "&Greyed out"
1476 msgstr "ב&אפור"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1479 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1480 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1481 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Spell Checker"
1484 msgstr "בודק איות"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1487 msgid ""
1488 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1492 msgid "Unknown word:"
1493 msgstr "מילה לא מוכרת:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1496 msgid "Current word"
1497 msgstr "מילה נוכחית"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1500 #, fuzzy
1501 msgid "&Find Next"
1502 msgstr "חפש הבא"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Re&placement:"
1507 msgstr "החלפה:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1510 msgid "Replace with selected word"
1511 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1514 msgid "Replace word with current choice"
1515 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1518 #, fuzzy
1519 msgid "S&uggestions:"
1520 msgstr "הצעות:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1523 msgid "Ignore this word"
1524 msgstr "התעלם ממילה זו"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1527 msgid "&Ignore"
1528 msgstr "התעלם"
1529
1530 # איך מתרגמים session?
1531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1532 msgid "Ignore this word throughout this session"
1533 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1536 msgid "I&gnore All"
1537 msgstr "התעלם מהכל"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1540 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1541 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
1545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1546 msgid "A&dd"
1547 msgstr "הוסף"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
1550 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
1554 msgid "&Phantom"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Horizontal space of the phantom content"
1560 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
1563 #, fuzzy
1564 msgid "&Horizontal Phantom"
1565 msgstr "קו אופקי"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Vertical space of the phantom content"
1570 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
1573 #, fuzzy
1574 msgid "&Vertical Phantom"
1575 msgstr "יישור אנכי"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
1578 msgid "A&vailable:"
1579 msgstr "זמינים:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
1582 msgid "De&lete"
1583 msgstr "מחק"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
1586 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
1587 msgid "&Up"
1588 msgstr "ל&מעלה"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
1591 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1592 msgid "Do&wn"
1593 msgstr "למ&טה"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
1596 msgid "S&elected:"
1597 msgstr "מסומנים"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1601 msgid "&Modify"
1602 msgstr "שנה"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
1607 msgid "Remo&ve"
1608 msgstr "הסר"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1611 #, fuzzy
1612 msgid "&New"
1613 msgstr "&חדש:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1617 msgid "Br&owse..."
1618 msgstr "עיין..."
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1621 msgid "&Bind file:"
1622 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1625 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1629 msgid "Current cell:"
1630 msgstr "תא נוכחי:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1633 msgid "Current row position"
1634 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1637 msgid "Current column position"
1638 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1641 msgid "&Table Settings"
1642 msgstr "&הגדרות טבלה"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Row setting"
1647 msgstr "הגדרות תיבה"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1650 msgid "Merge cells of different rows"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1654 msgid "M&ultirow"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1658 #, fuzzy
1659 msgid "&Vertical Offset:"
1660 msgstr "מרווח אנכי"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Optional vertical offset"
1665 msgstr "מרווח רשות אנכי"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1668 msgid "Cell setting"
1669 msgstr "הגדרות תא"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1672 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1673 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1677 msgid "Rotate"
1678 msgstr "סיבוב"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1681 #, fuzzy
1682 msgid "rotation angle"
1683 msgstr "סגנון מובאה"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1686 #, fuzzy
1687 msgid "degrees"
1688 msgstr "ירוק"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1691 msgid "Table-wide settings"
1692 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1695 #, fuzzy
1696 msgid "W&idth:"
1697 msgstr "רוחב:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1700 msgid "Verti&cal alignment:"
1701 msgstr "יישור אנכי:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1704 msgid "Vertical alignment of the table"
1705 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1708 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
1709 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1710 msgid "Top"
1711 msgstr "כלפי מעלה"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1714 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
1715 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1716 msgid "Middle"
1717 msgstr "לאמצע"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1720 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
1721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1737 msgid "Bottom"
1738 msgstr "כלפי מטה"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1741 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1742 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1745 #, fuzzy
1746 msgid "&Rotate"
1747 msgstr "סיבוב"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Column settings"
1752 msgstr "הגדרות מסמך"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1755 msgid "&Horizontal alignment:"
1756 msgstr "יישור או&פקי:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1759 msgid "Horizontal alignment in column"
1760 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
1763 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
1764 msgid "Justified"
1765 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
1768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
1769 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
1770 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
1771 msgid "Center"
1772 msgstr "מרכז"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1775 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
1776 #, fuzzy
1777 msgid "At Decimal Separator"
1778 msgstr "מפריד"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1781 #, fuzzy
1782 msgid "&Decimal separator:"
1783 msgstr "מפריד"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1786 msgid "Fixed width of the column"
1787 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1790 #, fuzzy
1791 msgid "&Vertical alignment in row:"
1792 msgstr "יישור א&נכי:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1795 #, fuzzy
1796 msgid ""
1797 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
1798 "the row."
1799 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1802 msgid "Merge cells of different columns"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1806 msgid "&Multicolumn"
1807 msgstr "על פני מספר &עמודות"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1810 msgid "LaTe&X argument:"
1811 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1814 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1815 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1818 msgid "&Borders"
1819 msgstr "&גבולות"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1822 msgid "Set Borders"
1823 msgstr "קבע גבולות"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1826 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1827 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
1830 msgid "All Borders"
1831 msgstr "כל הגבולות"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
1834 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
1835 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
1838 msgid "&Set"
1839 msgstr "&קבע"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
1842 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
1843 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
1847 msgid "C&lear"
1848 msgstr "&נקה"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1852 msgid "Style"
1853 msgstr "סגנון"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
1856 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
1857 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
1860 msgid "Fo&rmal"
1861 msgstr "&רשמי"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
1864 msgid "Use default (grid-like) border style"
1865 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
1868 msgid "De&fault"
1869 msgstr "ברירת &מחדל"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
1872 msgid "Additional Space"
1873 msgstr "מרווח נוסף"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
1876 msgid "T&op of row:"
1877 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277
1882 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359
1884 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
1885 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
1886 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
1887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
1888 msgid "None"
1889 msgstr "ללא"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
1892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
1893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
1895 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
1896 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
1897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
1898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
1899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
1900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
1901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
1902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
1903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
1904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
1905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
1906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
1907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
1908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
1909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
1910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
1911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
1912 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
1913 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
1914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
1915 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
1916 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:207
1917 msgid "Default"
1918 msgstr "ברירת מחדל"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
1921 msgid "Botto&m of row:"
1922 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
1925 msgid "Bet&ween rows:"
1926 msgstr "&בין השורות:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
1929 msgid "&Longtable"
1930 msgstr "&טבלה ארוכה"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
1933 msgid "Select for tables that span multiple pages"
1934 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
1937 msgid "&Use long table"
1938 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
1941 msgid "Row settings"
1942 msgstr "הגדרות שורה"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
1945 msgid "Status"
1946 msgstr "מצב"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
1949 msgid "Border above"
1950 msgstr "גבול מלמעלה"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
1953 msgid "Border below"
1954 msgstr "גבול מלמטה"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
1957 msgid "Contents"
1958 msgstr "תוכן"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
1961 msgid "Header:"
1962 msgstr "שורת כותרת:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
1965 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
1966 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
1969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
1970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
1971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
1972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
1973 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
1974 msgid "on"
1975 msgstr "פועל"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
1978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
1979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
1980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
1981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
1982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
1983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
1984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
1985 msgid "double"
1986 msgstr "כפול"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
1989 msgid "First header:"
1990 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
1993 msgid "This row is the header of the first page"
1994 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
1997 msgid "Don't output the first header"
1998 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
2001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
2002 msgid "is empty"
2003 msgstr "הוא ריק"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
2006 msgid "Footer:"
2007 msgstr "שורת תחתית:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
2010 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2011 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
2014 msgid "Last footer:"
2015 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
2018 msgid "This row is the footer of the last page"
2019 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
2022 msgid "Don't output the last footer"
2023 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
2026 msgid "Caption:"
2027 msgstr "כותרת:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
2030 msgid "Set a page break on the current row"
2031 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
2034 msgid "Page &break on current row"
2035 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
2038 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
2039 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
2042 msgid "Longtable alignment"
2043 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2046 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2047 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2051 msgid "Alignment"
2052 msgstr "יישור"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2055 msgid "&Vertical:"
2056 msgstr "אנכי:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2059 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2060 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2063 msgid "&Horizontal:"
2064 msgstr "אופקי:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2067 msgid "Decoration"
2068 msgstr "עיטור"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2071 msgid "&Type:"
2072 msgstr "סוג"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2075 msgid "decoration type / matrix border"
2076 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2079 msgid "Document-specific layout information"
2080 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2083 msgid "&Validate"
2084 msgstr "בדוק תקינות"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2088 msgid "Errors reported in terminal."
2089 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Convert"
2094 msgstr "&ממיר:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2097 msgid "Citation Style"
2098 msgstr "סגנון מובאה"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2101 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2102 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2105 msgid "&Default (numerical)"
2106 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2109 msgid ""
2110 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2111 "parameters in document class options."
2112 msgstr ""
2113 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
2114 "באפשרויות מחלקת המסמך."
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2117 msgid "&Natbib"
2118 msgstr "&Natbib"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2121 msgid "Natbib &style:"
2122 msgstr "סגנון natbib:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2125 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2126 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2129 msgid "&Jurabib"
2130 msgstr "&Jurabib"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Bibliography Style"
2135 msgstr "ביבליוגרפיה"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Default st&yle:"
2140 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Define the default BibTeX style"
2145 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2149 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2152 msgid "S&ectioned bibliography"
2153 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2156 msgid ""
2157 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2158 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2161 msgid ""
2162 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2163 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2166 msgid "Filter:"
2167 msgstr "מסנן:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2170 msgid "Enter string to filter contents"
2171 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
2174 msgid ""
2175 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
2176 "tables, and others)"
2177 msgstr ""
2178 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
2181 msgid "Update navigation tree"
2182 msgstr "עדכן עץ ניווט"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2185 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2186 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2187 msgid "..."
2188 msgstr "..."
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
2191 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2192 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
2195 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2196 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
2199 msgid "Move selected item down by one"
2200 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
2203 msgid "Move selected item up by one"
2204 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
2207 msgid "Sort"
2208 msgstr "מיון"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
2211 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
2212 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
2215 msgid "Keep"
2216 msgstr "השאר"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
2219 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2220 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
2223 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
2224 msgid "Form"
2225 msgstr "אובייקט"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
2228 msgid "Float Type:"
2229 msgstr "סוג שבר:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
2232 msgid "Use &default placement"
2233 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
2236 msgid "Advanced Placement Options"
2237 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
2240 msgid "&Top of page"
2241 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
2244 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2245 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
2248 msgid "Here de&finitely"
2249 msgstr "&כאן באופן ודאי"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
2252 msgid "&Here if possible"
2253 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
2256 msgid "&Page of floats"
2257 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
2260 msgid "&Bottom of page"
2261 msgstr "&תחתית העמוד"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
2264 msgid "&Span columns"
2265 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
2268 msgid "&Rotate sideways"
2269 msgstr "&סובב לצדדים"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
2272 msgid "Check this if the box should break across pages"
2273 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
2276 msgid "Allow &page breaks"
2277 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
2280 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2281 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
2284 msgid "Stretch"
2285 msgstr "מתח"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
2288 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2289 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
2292 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2293 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
2296 msgid "&Box:"
2297 msgstr "תיבה:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
2300 msgid "Co&ntent:"
2301 msgstr "תוכן:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
2304 msgid "Vertical"
2305 msgstr "אנכי"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
2308 msgid "Horizontal"
2309 msgstr "אופקי"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
2312 msgid "Inner Bo&x:"
2313 msgstr "סוג התיבה:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
2316 msgid "&Decoration:"
2317 msgstr "מראה:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
2320 msgid "Height value"
2321 msgstr "מידת האורך"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
2324 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2325 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
2328 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
2329 msgid "Parbox"
2330 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
2333 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
2334 msgid "Minipage"
2335 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
2338 msgid "Supported box types"
2339 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
2342 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
2346 msgid "Spellcheck &notes and comments"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
2350 msgid "&Spellchecker engine:"
2351 msgstr "בודק איות:"
2352
2353 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2355 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2356 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
2359 msgid "Accept compound &words"
2360 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
2363 msgid "Mark misspelled words with a underline."
2364 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2367 msgid "S&pellcheck continuously"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
2371 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2375 #, fuzzy
2376 msgid "&Escape characters:"
2377 msgstr "תווי &חילוף:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2380 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2381 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2384 msgid "Al&ternative language:"
2385 msgstr "&שפה חלופית:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
2388 msgid "Keyboard"
2389 msgstr "מקלדת"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
2392 msgid "Use &keyboard map"
2393 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
2396 msgid "&Primary:"
2397 msgstr "&עיקרי"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
2400 #, fuzzy
2401 msgid "S&econdary:"
2402 msgstr "שנייה:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
2405 msgid ""
2406 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
2407 "time LyX is launched."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
2411 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
2415 msgid "Mouse"
2416 msgstr "עכבר"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
2419 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
2423 msgid ""
2424 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2425 "speed it up, low values slow it down."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
2429 msgid "Scroll wheel zoom"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Enable"
2435 msgstr "מופעל"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
2438 msgid "Ctrl"
2439 msgstr "Ctrl"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
2442 msgid "Shift"
2443 msgstr "Shift"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
2446 msgid "Alt"
2447 msgstr "Alt"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2450 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2451 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
2454 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
2456 #: src/buffer_funcs.cpp:122 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
2457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
2458 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
2459 msgid "Cancel"
2460 msgstr "ביטול"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2463 msgid "&Export formats:"
2464 msgstr "&תבניות יצוא:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2467 #, fuzzy
2468 msgid "&Send exported file to command:"
2469 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2472 msgid "Font colors"
2473 msgstr "צבע גופן"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2476 msgid "Main text:"
2477 msgstr "טקסט רגיל"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2481 msgid "Click to change the color"
2482 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2485 msgid "Default..."
2486 msgstr "ברירת מחדל..."
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2490 msgid "Revert the color to the default"
2491 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2495 msgid "R&eset"
2496 msgstr "אתחל"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2499 msgid "Greyed-out notes:"
2500 msgstr "הערות מואפרות:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
2504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
2505 msgid "&Change..."
2506 msgstr "שינוי:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2509 msgid "Background colors"
2510 msgstr "צבע הרקע"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2513 msgid "Page:"
2514 msgstr "עמוד: "
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2517 msgid "Shaded boxes:"
2518 msgstr "תיבות מואפרות:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2521 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2522 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2525 msgid "..............."
2526 msgstr "..............."
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2529 msgid "________"
2530 msgstr "________"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2533 msgid "<-----------"
2534 msgstr "<-----------"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2537 msgid "----------->"
2538 msgstr "----------->"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2541 msgid "\\-----v-----/"
2542 msgstr "\\-----v-----/"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2545 msgid "/-----^-----\\"
2546 msgstr "/-----^-----\\"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2549 msgid "&Spacing:"
2550 msgstr "&מרווח:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2553 msgid "Supported spacing types"
2554 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2557 msgid "&Value:"
2558 msgstr "&ערך:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2561 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2562 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2565 msgid "&Fill Pattern:"
2566 msgstr "תבנית מילוי"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2569 msgid "&Protect:"
2570 msgstr "מו&גן:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2573 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2574 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2577 #, fuzzy
2578 msgid "General Look && Feel"
2579 msgstr "מראה ומרגש"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2582 msgid "&User interface file:"
2583 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2586 msgid "Bro&wse..."
2587 msgstr "עיון..."
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2590 #, fuzzy
2591 msgid "&Icon set:"
2592 msgstr "עמודות:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2595 msgid ""
2596 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2597 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2601 msgid "Use icons from system's &theme"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Context help"
2607 msgstr "תוכן"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2610 msgid ""
2611 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2612 "the main work area of an edited document"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2616 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2620 msgid "Menus"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2624 msgid "&Maximum last files:"
2625 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
2628 msgid "Version"
2629 msgstr "גירסה"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
2632 msgid "Version goes here"
2633 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
2636 msgid "Credits"
2637 msgstr "תודות"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
2640 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2641 msgid "Copyright"
2642 msgstr "זכויות יוצרים"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
2645 msgid "Build Info"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2649 msgid "&PATH prefix:"
2650 msgstr "קידומת נתיב:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3356
2653 msgid ""
2654 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2655 "variable.\n"
2656 "Use the OS native format."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2660 #, fuzzy
2661 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2662 msgstr "קידומת נתיב:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3519
2665 msgid ""
2666 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2667 "environment variable.\n"
2668 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2679 msgid "Browse..."
2680 msgstr "עיין..."
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2683 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2684 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2687 msgid "&Temporary directory:"
2688 msgstr "תיקייה זמנית:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2691 msgid "Ly&XServer pipe:"
2692 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2695 msgid "&Backup directory:"
2696 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2699 msgid "&Example files:"
2700 msgstr "קבצי הדגמה:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2703 msgid "&Document templates:"
2704 msgstr "תבניות מסמך:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2707 msgid "&Working directory:"
2708 msgstr "תיקיית עבודה:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2711 msgid "H&unspell dictionaries:"
2712 msgstr "מילוני Hunspell:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Output"
2718 msgstr "פלט"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
2721 msgid "Settings"
2722 msgstr "הגדרות"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
2725 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
2729 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
2733 #, fuzzy
2734 msgid "&Clear automatically"
2735 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Debug messages"
2740 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Display no debug messages"
2745 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
2748 #, fuzzy
2749 msgid "&None"
2750 msgstr "ללא"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
2753 msgid "Display the debug messages selected to the right"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
2757 #, fuzzy
2758 msgid "S&elected"
2759 msgstr "מחק"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Display all debug messages"
2764 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
2767 msgid "Display statusbar messages?"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
2771 msgid "&Statusbar messages"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
2775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
2776 msgid "Insert the delimiters"
2777 msgstr "הוסף את התוחמים"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
2780 msgid ""
2781 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
2782 "full range."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Ca&tegory:"
2788 msgstr "כותרת:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
2791 msgid "Select this to display all available characters at once"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
2795 #, fuzzy
2796 msgid "&Display all"
2797 msgstr "תצוגה:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
2800 msgid "&New:[[branch]]"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
2804 msgid ""
2805 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
2806 "active."
2807 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
2810 msgid "Filename &Suffix"
2811 msgstr "סיומת שם הקובץ"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
2814 msgid "Show undefined branches used in this document."
2815 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
2818 msgid "&Undefined Branches"
2819 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
2822 msgid "A&vailable Branches:"
2823 msgstr "ענפים זמינים:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
2826 msgid "Toggle the selected branch"
2827 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
2830 msgid "(&De)activate"
2831 msgstr "הפעל (או שתק)"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
2834 msgid "Add a new branch to the list"
2835 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
2838 msgid "Define or change background color"
2839 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
2842 msgid "Remove the selected branch"
2843 msgstr "הסר את הענף המסומן"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
2846 msgid "Change the name of the selected branch"
2847 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
2850 msgid "Re&name..."
2851 msgstr "שנה שם"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
2854 msgid "F&ile"
2855 msgstr "קובץ"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
2858 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
2859 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
2860 msgid "Filename"
2861 msgstr "שם קובץ"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
2864 msgid "&Draft"
2865 msgstr "טיוטה"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
2868 msgid "&Template"
2869 msgstr "תבנית"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
2872 msgid "Available templates"
2873 msgstr "תבניות זמינות"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
2876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
2877 msgid "LaTe&X and LyX options"
2878 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
2881 msgid "LaTeX Options"
2882 msgstr "אפשרויות LaTeX"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
2885 msgid "O&ption:"
2886 msgstr "אפשרויות:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
2889 msgid "Forma&t:"
2890 msgstr "פורמט:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
2893 msgid ""
2894 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
2895 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2896 msgstr ""
2897 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
2898 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
2901 msgid "&Show in LyX"
2902 msgstr "הצג ב- LyX"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
2906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
2908 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2909 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
2912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
2913 msgid "Sca&le on Screen (%):"
2914 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
2917 msgid "Si&ze and Rotation"
2918 msgstr "גודל וסיבוב"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
2922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
2923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
2924 msgid "Angle to rotate image by"
2925 msgstr "זווית סיבוב"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
2929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
2930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
2931 msgid "The origin of the rotation"
2932 msgstr "ציר הסיבוב"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
2935 msgid "Ori&gin:"
2936 msgstr "ציר:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
2939 msgid "A&ngle:"
2940 msgstr "זווית:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
2943 msgid "Scale"
2944 msgstr "קנה מידה"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
2947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
2948 msgid "Height of image in output"
2949 msgstr "גובה התמונה בפלט"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
2952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
2953 msgid "Width of image in output"
2954 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
2957 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
2958 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
2961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
2962 msgid "&Maintain aspect ratio"
2963 msgstr "שמור יחס"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
2966 msgid "Crop"
2967 msgstr "חתוך"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
2970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
2971 msgid "Clip to bounding box values"
2972 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
2975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
2976 msgid "Clip to &bounding box"
2977 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
2980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
2981 msgid "&Left bottom:"
2982 msgstr "שמאל למטה:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
2985 msgid "x"
2986 msgstr "x"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
2989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
2990 msgid "Right &top:"
2991 msgstr "ימין למעלה:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
2994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
2995 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
2996 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
2999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
3000 msgid "&Get from File"
3001 msgstr "השג מקובץ"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
3004 msgid "y"
3005 msgstr "y"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
3008 msgid "Scan for new databases and styles"
3009 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3012 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
3013 msgid "&Rescan"
3014 msgstr "&סרוק מחדש"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
3017 msgid "The BibTeX style"
3018 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
3021 msgid "St&yle"
3022 msgstr "סגנון"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
3025 msgid "Choose a style file"
3026 msgstr "בחר קובץ סגנון"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
3029 msgid "This bibliography section contains..."
3030 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
3033 msgid "&Content:"
3034 msgstr "&תוכן:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
3037 msgid "all cited references"
3038 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
3041 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
3042 msgid "all uncited references"
3043 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
3046 msgid "all references"
3047 msgstr "כל ההפניות"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
3050 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3051 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
3054 msgid "Add bibliography to &TOC"
3055 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
3058 msgid "Move the selected database downwards in the list"
3059 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
3062 msgid "Move the selected database upwards in the list"
3063 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
3066 msgid "BibTeX database to use"
3067 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
3070 msgid "Databa&ses"
3071 msgstr "מסדי-נתונים"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
3074 msgid "Add a BibTeX database file"
3075 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
3078 msgid "&Add..."
3079 msgstr "הוסף..."
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
3082 msgid "Remove the selected database"
3083 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
3086 msgid "&Delete"
3087 msgstr "מחק"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3090 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3091 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3094 msgid "&Default Margins"
3095 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3098 msgid "&Top:"
3099 msgstr "&עליונים:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3102 msgid "&Bottom:"
3103 msgstr "&תחתונים:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3106 msgid "&Inner:"
3107 msgstr "&פנימיים:"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3110 msgid "O&uter:"
3111 msgstr "&חיצוניים:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3114 msgid "Head &sep:"
3115 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3118 msgid "Head &height:"
3119 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3122 msgid "&Foot skip:"
3123 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3126 msgid "&Column Sep:"
3127 msgstr "מפריד עמודות:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3130 #, fuzzy
3131 msgid "In Math"
3132 msgstr "מתמטיקה"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3135 msgid ""
3136 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3137 "delay."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3141 msgid "Automatic in&line completion"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3145 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Automatic p&opup"
3151 msgstr "עדכון אוטומטי"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Autoco&rrection"
3156 msgstr "התחל אוטומטית"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3159 msgid "In Text"
3160 msgstr "בטקסט:"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3163 msgid ""
3164 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3165 "delay."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3169 msgid "Automatic &inline completion"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3173 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Automatic &popup"
3179 msgstr "עדכון אוטומטי"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3182 msgid ""
3183 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3184 "mode."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3188 msgid "Cursor i&ndicator"
3189 msgstr "ח&ווי סמן"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3192 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3193 msgid "General"
3194 msgstr "כללי"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3197 msgid ""
3198 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3199 "if it is available."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3203 msgid "s inline completion dela&y"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3207 msgid ""
3208 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3209 "if it is available."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3213 msgid "s popup d&elay"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3217 msgid ""
3218 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3219 "completed."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3223 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3227 msgid ""
3228 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3229 "It will be shown right away."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3233 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3237 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3241 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
3245 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3246 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
3249 msgid "DefSkip"
3250 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3253 msgid "SmallSkip"
3254 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
3257 msgid "MedSkip"
3258 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
3261 msgid "BigSkip"
3262 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
3265 msgid "VFill"
3266 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
3269 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
3270 msgid "I&mmediate Apply"
3271 msgstr "החל לאלתר"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3274 msgid "Label Width"
3275 msgstr "רוחב תווית"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3279 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3280 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3283 msgid "Lo&ngest label"
3284 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3287 msgid "Line &spacing"
3288 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
3291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
3292 msgid "Single"
3293 msgstr "יחיד"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3296 msgid "1.5"
3297 msgstr "1.5"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
3300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3301 msgid "Double"
3302 msgstr "כפול"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3305 msgid "&Indent Paragraph"
3306 msgstr "הזח פסקה"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3309 msgid "&Justified"
3310 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3313 msgid "&Left"
3314 msgstr "ל&שמאל"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3317 msgid "C&enter"
3318 msgstr "מ&רכז"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3321 msgid "Ri&ght"
3322 msgstr "&ימין"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3325 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3326 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Paragraph's &Default"
3331 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Session handling"
3336 msgstr "ניהול גופנים"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3339 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3340 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3343 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3344 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Restore cursor &positions"
3349 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3352 #, fuzzy
3353 msgid "&Load opened files from last session"
3354 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3357 #, fuzzy
3358 msgid "&Clear all session information"
3359 msgstr "מידע TeX"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Backup && saving"
3364 msgstr "כשלון בגיבוי"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Backup &original documents when saving"
3369 msgstr "גבה מסמכים"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3372 msgid "&Backup documents, every"
3373 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3374
3375 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3377 #, fuzzy
3378 msgid "&minutes"
3379 msgstr "דקות"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3382 msgid "&Save documents compressed by default"
3383 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3386 msgid "Windows && work area"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Open documents in &tabs"
3392 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3395 msgid ""
3396 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3397 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Use s&ingle instance"
3403 msgstr "מופע יחיד"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3406 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3407 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Displa&y single close-tab button"
3412 msgstr "כפתור סגירת כרטיסייה יחיד"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3415 msgid "Closing last &view:"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Closes document"
3421 msgstr "סגירת מסמך"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Hides document"
3426 msgstr "מסמך חדש"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3429 msgid "Ask the user"
3430 msgstr "שאל את המשתמש"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
3433 msgid "Inset Parameter Configuration"
3434 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
3437 msgid "Update dialog when moving context"
3438 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
3441 msgid "S&ynchronize Dialog"
3442 msgstr "תיבת סינכרון"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
3445 msgid "Apply settings immediately"
3446 msgstr "החל שינויים לאלתר"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
3449 msgid "Restore initial values in dialog"
3450 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
3453 msgid "Push new inset into the document"
3454 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
3455
3456 # הכוונה להערות למיניהן
3457 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
3458 msgid "New Inset"
3459 msgstr "הבלעה חדשה"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
3462 msgid "Compare Revisions"
3463 msgstr "השווה גרסאות"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
3466 msgid "&Revisions back"
3467 msgstr "גרסאות קושמות"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
3470 msgid "&Between revisions"
3471 msgstr "בין הגרסאות"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
3474 msgid "Old:"
3475 msgstr "קודם:"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
3478 msgid "New:"
3479 msgstr "חדש:"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3482 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
3483 msgid "TeX Code: "
3484 msgstr "קוד TeX: "
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3487 msgid "Match delimiter types"
3488 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3491 msgid "&Keep matched"
3492 msgstr "התאם"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3495 msgid "&Size:"
3496 msgstr "גודל:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3499 msgid "&Insert"
3500 msgstr "הוספה"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3503 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3504 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3507 msgid "&Quote Style:"
3508 msgstr "&סגנון ציטוט:"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3511 msgid "Encoding"
3512 msgstr "קידוד"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3515 msgid "Language &Default"
3516 msgstr "שפת ברירת המחדל"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3519 msgid "&Other:"
3520 msgstr "אחר:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3523 msgid "Language pac&kage:"
3524 msgstr "חבילת שפה:"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
3527 msgid "F&ormat:"
3528 msgstr "פו&רמט:"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Select the output format"
3533 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
3536 msgid "Show the source as the master document gets it"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
3540 msgid "&Master's perspective"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
3544 msgid "Automatic update"
3545 msgstr "עדכון אוטומטי"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
3548 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
3549 msgid "&Update"
3550 msgstr "עדכן"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Current Paragraph"
3555 msgstr "הזח פסקה"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Complete Source"
3560 msgstr "מקור מלא"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
3563 msgid "Preamble Only"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
3567 msgid "Body Only"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3571 msgid "Close this dialog"
3572 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3575 msgid "Rebuild the file lists"
3576 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3579 msgid ""
3580 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3581 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3584 msgid "&View"
3585 msgstr "&הצג"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3588 msgid "Selected classes or styles"
3589 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3592 msgid "LaTeX classes"
3593 msgstr "מחלקות LaTeX"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3596 msgid "LaTeX styles"
3597 msgstr "סגנונות LaTeX"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3600 msgid "BibTeX styles"
3601 msgstr "סגנונות BibTeX"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
3604 #, fuzzy
3605 msgid "BibTeX databases"
3606 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
3609 msgid "Toggles view of the file list"
3610 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
3613 msgid "Show &path"
3614 msgstr "הצג &כתובת"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
3617 msgid "&Graphics"
3618 msgstr "תמונות"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
3621 msgid "Select an image file"
3622 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
3625 msgid "Output Size"
3626 msgstr "גודל פלט"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
3629 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3630 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
3633 msgid "Set &height:"
3634 msgstr "קבע אורך:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
3637 msgid "&Scale Graphics (%):"
3638 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
3641 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3642 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
3645 msgid "Set &width:"
3646 msgstr "קבע רוחב:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
3649 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
3650 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
3653 msgid "Rotate Graphics"
3654 msgstr "סובב תמונות"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
3657 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
3658 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
3661 msgid "Ro&tate after scaling"
3662 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
3665 msgid "Or&igin:"
3666 msgstr "ציר:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
3669 msgid "A&ngle (Degrees):"
3670 msgstr "זווית (מעלות):"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
3673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
3674 msgid "File name of image"
3675 msgstr "שם קובץ התמונה"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
3678 msgid "&Clipping"
3679 msgstr "הצמדה"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
3682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
3683 msgid "y:"
3684 msgstr "y:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
3687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
3688 msgid "x:"
3689 msgstr "x:"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
3692 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3693 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
3696 msgid "Don't un&zip on export"
3697 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
3700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
3701 msgid "Additional LaTeX options"
3702 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
3705 msgid "LaTeX &options:"
3706 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
3709 msgid ""
3710 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
3711 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3712 msgstr ""
3713 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
3714 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
3717 msgid "Sho&w in LyX"
3718 msgstr "הצג ב- LyX"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
3721 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
3722 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
3725 msgid "Graphics Group"
3726 msgstr "קבוצת גרפיקה"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
3729 msgid "A&ssigned to group:"
3730 msgstr "שייך לקבוצה:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
3733 msgid "Click to define a new graphics group."
3734 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
3737 msgid "O&pen new group..."
3738 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
3741 msgid "Select an existing group for the current graphics."
3742 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
3745 msgid "Draft mode"
3746 msgstr "מצב טיוטה"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
3749 msgid "&Draft mode"
3750 msgstr "מצב &טיוטה"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
3753 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
3754 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
3755 msgid "Listing"
3756 msgstr "רישום קוד"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
3759 msgid "&Main Settings"
3760 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
3763 msgid "Placement"
3764 msgstr "מיקום"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
3767 msgid "Check for inline listings"
3768 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
3771 msgid "&Inline listing"
3772 msgstr "&בתוך השורה"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
3775 msgid "Check for floating listings"
3776 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
3779 msgid "&Float"
3780 msgstr "&אובייקט צף"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
3783 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
3784 msgstr ""
3785 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
3786 "צף"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
3789 msgid "Line numbering"
3790 msgstr "מספור שורות"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
3793 msgid "&Side:"
3794 msgstr "צד:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
3797 msgid "On which side should line numbers be printed?"
3798 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
3801 msgid "S&tep:"
3802 msgstr "הפרש:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
3805 msgid "Difference between two numbered lines"
3806 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
3809 msgid "Font si&ze:"
3810 msgstr "גודל גופן:"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
3813 msgid "Choose the font size for line numbers"
3814 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
3817 msgid "F&ont size:"
3818 msgstr "&גודל גופן:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
3821 msgid "The content's base font size"
3822 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
3825 msgid "Font Famil&y:"
3826 msgstr "מש&פחת הגופן:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
3829 msgid "The content's base font style"
3830 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
3833 msgid "Break lines longer than the linewidth"
3834 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
3837 msgid "&Break long lines"
3838 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
3841 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
3842 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
3845 msgid "S&pace as symbol"
3846 msgstr "&רווח כסמל"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
3849 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
3850 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
3853 msgid "Space i&n string as symbol"
3854 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
3857 msgid "Tab&ulator size:"
3858 msgstr "מימי הטבלה:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
3861 msgid "Use extended character table"
3862 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
3865 msgid "&Extended character table"
3866 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
3869 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
3870 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/europecv.layout:241
3871 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
3872 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
3873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
3874 msgid "Language"
3875 msgstr "שפה"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
3878 msgid "Lan&guage:"
3879 msgstr "שפה:"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
3882 msgid "Select the programming language"
3883 msgstr "בחר שפת תכנות"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
3886 msgid "&Dialect:"
3887 msgstr "דיאלקט:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
3890 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
3891 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
3894 msgid "Range"
3895 msgstr "טווח"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
3898 msgid "Fi&rst line:"
3899 msgstr "שורה ראשונה:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
3902 msgid "The first line to be printed"
3903 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
3906 msgid "&Last line:"
3907 msgstr "שורה אחרונה:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
3910 msgid "The last line to be printed"
3911 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
3914 msgid "Ad&vanced"
3915 msgstr "מתקדם"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
3918 msgid "More Parameters"
3919 msgstr "פרמטרים נוספים"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
3922 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
3923 msgid "Feedback window"
3924 msgstr "חלון משוב"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
3927 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
3928 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
3931 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
3932 msgid "&Label:"
3933 msgstr "תווית:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
3936 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
3937 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
3940 msgid "Enter BibTeX database name"
3941 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
3944 msgid "&Available branches:"
3945 msgstr "ענפים זמינים:"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
3948 msgid "Select your branch"
3949 msgstr "בחר את הענף שלך"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
3952 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3953 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
3956 msgid "Use Class Defaults"
3957 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
3960 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3961 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
3964 msgid "Save as Document Defaults"
3965 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3968 msgid "Output Format"
3969 msgstr "סוג הפלט"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
3972 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3973 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
3976 msgid "De&fault Output Format:"
3977 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
3980 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3981 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
3984 msgid "S&ynchronize with Output"
3985 msgstr "תאם עם הפלט"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
3988 msgid "C&ustom Macro:"
3989 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3992 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3993 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
3996 msgid "XHTML Output Options"
3997 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
4000 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
4001 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
4004 msgid "&Strict XHTML 1.1"
4005 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
4008 msgid "&Math output:"
4009 msgstr "פלט מתמטי:"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
4012 msgid "Format to use for math output."
4013 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
4016 msgid "MathML"
4017 msgstr "MathML"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
4020 msgid "HTML"
4021 msgstr "HTML"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
4024 msgid "Images"
4025 msgstr "תמונות"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
4028 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
4029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
4030 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
4031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
4032 msgid "LaTeX"
4033 msgstr "LaTeX"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
4036 msgid "Math &image scaling:"
4037 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
4040 msgid "Scaling factor for images used for math output."
4041 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Write CSS to File"
4046 msgstr "הדפס לקובץ"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
4049 msgid "For more information, refer to the complete log."
4050 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
4053 msgid "&Errors:"
4054 msgstr "שגיאות:"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
4057 msgid "Description:"
4058 msgstr "תיאור:"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
4061 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
4062 msgstr "פתח את "
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
4065 msgid "View Complete &Log..."
4066 msgstr "ראה יומן מלא..."
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
4069 msgid "FontUi"
4070 msgstr "ממשק גופנים"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
4073 #, fuzzy
4074 msgid ""
4075 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
4076 "LuaTeX)"
4077 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
4080 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
4081 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
4084 msgid "&Default family:"
4085 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
4088 msgid "Select the default family for the document"
4089 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
4092 msgid "&Base Size:"
4093 msgstr "גודל בסיס:"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
4096 msgid "LaTe&X font encoding:"
4097 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
4100 msgid "&Roman:"
4101 msgstr "רומי:"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
4104 msgid "Select the roman (serif) typeface"
4105 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
4108 msgid "&Sans Serif:"
4109 msgstr "נטול תגים:"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
4112 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
4113 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
4116 msgid "S&cale (%):"
4117 msgstr "קנה מידה (%):"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
4120 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
4121 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
4124 msgid "&Typewriter:"
4125 msgstr "מכונת כתיבה:"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
4128 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
4129 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
4132 msgid "Sc&ale (%):"
4133 msgstr "קנה מידה (%):"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
4136 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
4137 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
4140 #, fuzzy
4141 msgid "&Math:"
4142 msgstr "מתמטיקה"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Select the math typeface"
4147 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
4150 msgid "C&JK:"
4151 msgstr "CJK:"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
4154 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
4155 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
4158 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
4159 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות במיוחד, אם הגופן מכיל אותה"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
4162 msgid "Use true S&mall Caps"
4163 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
4166 msgid "Use old style instead of lining figures"
4167 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
4170 msgid "Use &Old Style Figures"
4171 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Display &Graphics"
4176 msgstr "הצג תמונות:"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4179 msgid "Instant &Preview:"
4180 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
4183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
4184 msgid "Off"
4185 msgstr "כבוי"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4188 msgid "No math"
4189 msgstr "ללא מתמטיקה"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
4192 msgid "On"
4193 msgstr "פועל"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4196 msgid "Preview Si&ze:"
4197 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Factor for the preview size"
4202 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4205 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4209 msgid "&Mark end of paragraphs"
4210 msgstr "סמן סיום פסקאות"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
4213 msgid "&Use hyperref support"
4214 msgstr "תמוך בhyperref"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
4217 msgid "&General"
4218 msgstr "כללי"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
4221 msgid "Header Information"
4222 msgstr "פרטי הכותרת"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
4225 msgid "&Title:"
4226 msgstr "כותרת:"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
4229 msgid "&Author:"
4230 msgstr "מחבר:"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
4233 msgid "&Subject:"
4234 msgstr "נושא:"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
4237 msgid "&Keywords:"
4238 msgstr "מילות מפתח:"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
4241 msgid ""
4242 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
4243 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
4246 msgid "Automatically fi&ll header"
4247 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
4250 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
4251 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
4254 msgid "Load in &fullscreen mode"
4255 msgstr "טען במצב מסך מלא"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
4258 msgid "H&yperlinks"
4259 msgstr "היפר-קישורים"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
4262 msgid "Allows link text to break across lines."
4263 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
4266 msgid "B&reak links over lines"
4267 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
4270 msgid "No &frames around links"
4271 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
4274 msgid "C&olor links"
4275 msgstr "צבע קישורים"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
4278 msgid "Bibliographical backreferences"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
4282 #, fuzzy
4283 msgid "B&ackreferences:"
4284 msgstr "העדפות"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
4287 msgid "&Bookmarks"
4288 msgstr "סימניות"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
4291 #, fuzzy
4292 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
4293 msgstr "מחק סמניות"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
4296 #, fuzzy
4297 msgid "&Numbered bookmarks"
4298 msgstr "נוסחה ממוספרת"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
4301 #, fuzzy
4302 msgid "&Open bookmark tree"
4303 msgstr "שמור סמנייה"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
4306 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
4307 msgid "&Level:"
4308 msgstr "רמה:"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Number of levels"
4313 msgstr "מספר עותקים"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Additional o&ptions"
4318 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
4321 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
4325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2859
4326 msgid "&Save"
4327 msgstr "שמור"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
4330 #, fuzzy
4331 msgid "All packages:"
4332 msgstr "רווח"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Load a&utomatically"
4337 msgstr "עדכון אוטומטי"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
4340 msgid "Load alwa&ys"
4341 msgstr "&טען תמיד"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Do &not load"
4346 msgstr "המסמך לא טעון."
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
4349 msgid "Document &class"
4350 msgstr "מחלקת המסמך"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
4353 msgid "Click to select a local document class definition file"
4354 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
4357 msgid "&Local Layout..."
4358 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
4361 msgid "Class options"
4362 msgstr "אפשרויות המחלקה"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
4365 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
4366 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
4369 msgid "&Predefined:"
4370 msgstr "מוגדר מראש:"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
4373 msgid ""
4374 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
4375 "select/deselect."
4376 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
4379 msgid "Cus&tom:"
4380 msgstr "מותאם אישית:"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
4383 msgid "&Graphics driver:"
4384 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
4387 msgid "Select if the current document is included to a master file"
4388 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
4389
4390 # A better wording might be "Select master document by default".
4391 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
4392 msgid "Select de&fault master document"
4393 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
4396 msgid "&Master:"
4397 msgstr "מסמך ראשי:"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
4400 msgid "Enter the name of the default master document"
4401 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
4404 msgid "&Suppress default date on front page"
4405 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
4408 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
4409 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4412 msgid "Separate paragraphs with"
4413 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4416 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4417 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4420 msgid "&Indentation:"
4421 msgstr "הזחה"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4424 msgid "Size of the indentation"
4425 msgstr "גודל ההזחה"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4428 msgid "&Vertical space:"
4429 msgstr "מרווח אנכי"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4432 msgid "Size of the vertical space"
4433 msgstr "גודל המרווח האנכי"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4436 msgid "Spacing"
4437 msgstr "רִוּוּחַ"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4440 msgid "&Line spacing:"
4441 msgstr "מרווח בין שורות:"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4444 msgid "Spacing type"
4445 msgstr "סוג הרווח"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4448 msgid "Number of lines"
4449 msgstr "מספר שורות"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4452 msgid "Format text into two columns"
4453 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4456 msgid "Two-&column document"
4457 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4460 msgid ""
4461 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4462 "justified in the output)"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4466 msgid "Use &justification in LyX work area"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
4470 msgid "The bibliography key"
4471 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
4474 msgid "The label as it appears in the document"
4475 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
4478 msgid "&Key:"
4479 msgstr "מפתח:"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4482 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4483 msgid "Font family"
4484 msgstr "משפחת הגופן"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4487 msgid "&Family:"
4488 msgstr "משפחה:"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4491 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4492 msgid "Font shape"
4493 msgstr "צורת הגופן"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4496 msgid "S&hape:"
4497 msgstr "צורה:"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4500 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4501 msgid "Font series"
4502 msgstr "סדרת גופן"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4505 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4506 msgid "Font color"
4507 msgstr "צבע גופן"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4510 msgid "&Series:"
4511 msgstr "סדרה:"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4514 msgid "&Color:"
4515 msgstr "צבע:"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4518 msgid "Never Toggled"
4519 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4522 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4523 msgid "Font size"
4524 msgstr "גודל גופן"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
4527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
4528 msgid "Si&ze:"
4529 msgstr "גודל:"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4532 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4533 msgid "Other font settings"
4534 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4537 msgid "Always Toggled"
4538 msgstr "מתחלף תמיד"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4541 msgid "&Misc:"
4542 msgstr "שונות:"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4545 msgid "toggle font on all of the above"
4546 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4549 msgid "&Toggle all"
4550 msgstr "החלף הכל"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4553 msgid "Apply each change automatically"
4554 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4557 msgid "Apply changes &immediately"
4558 msgstr "החל שינויים לאלתר"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4561 msgid "La&bels in:"
4562 msgstr "הפניות בקובץ:"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4565 #, fuzzy
4566 msgid "&References"
4567 msgstr "הפניות"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Fil&ter:"
4572 msgstr "קובץ:"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4575 msgid "Enter string to filter the label list"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Filter case-sensitively"
4581 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Case-sensiti&ve"
4586 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4589 msgid ""
4590 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4591 "sensitive option is checked)"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4595 msgid "&Sort"
4596 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4601 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Cas&e-sensitive"
4606 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4609 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Grou&p"
4615 msgstr "שם:"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4618 msgid "&Go to Label"
4619 msgstr "לך לתווית"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4622 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4623 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4626 msgid "<reference>"
4627 msgstr "<הפניה>"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4630 msgid "(<reference>)"
4631 msgstr "(<הפניה>)"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4634 msgid "<page>"
4635 msgstr "<עמוד>"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4638 msgid "on page <page>"
4639 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4642 msgid "<reference> on page <page>"
4643 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4646 msgid "Formatted reference"
4647 msgstr "הפניה מעוצבת"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Textual reference"
4652 msgstr "כל ההפניות"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4655 msgid "Update the label list"
4656 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4661 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Match w&hole words only"
4666 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4669 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4670 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4673 msgid "Log &Type:"
4674 msgstr "סוג יומן:"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4677 msgid "Update the display"
4678 msgstr "עדכן את התצוגה"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4681 msgid "Copy to Clip&board"
4682 msgstr "העתק ללוח הגזירים"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4685 msgid "&Go!"
4686 msgstr "הפעל!"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4689 msgid "Jump to the next warning message."
4690 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4693 msgid "Next &Warning"
4694 msgstr "אזהרה הבאה"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4697 msgid "Jump to the next error message."
4698 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4701 msgid "Next &Error"
4702 msgstr "שגיאה הבאה"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4705 msgid "A&vailable Citations:"
4706 msgstr "מובאות זמינות:"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4709 msgid "S&elected Citations:"
4710 msgstr "מובאות נבחרות:"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4713 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4714 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4717 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4718 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4721 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4722 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4725 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4726 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4729 msgid "App&ly"
4730 msgstr "החל"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4733 msgid "Formatting"
4734 msgstr "עיצוב"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4737 msgid "Citation st&yle:"
4738 msgstr "סגנון מובאה:"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4741 msgid "Natbib citation style to use"
4742 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4745 msgid "Text &before:"
4746 msgstr "טקסט לפני:"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4749 msgid "Text to place before citation"
4750 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4753 msgid "Text a&fter:"
4754 msgstr "טקסט אחרי:"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4757 msgid "Text to place after citation"
4758 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4761 msgid "List all authors"
4762 msgstr "רשום את כל המחברים"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4765 msgid "Full aut&hor list"
4766 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4769 msgid "Force upper case in citation"
4770 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4773 msgid "Force u&pper case"
4774 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4777 msgid "Search Citation"
4778 msgstr "חפש מובאה"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4781 msgid "Searc&h:"
4782 msgstr "חיפוש:"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4785 msgid ""
4786 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4787 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4790 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4791 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4794 msgid "&Search"
4795 msgstr "חיפוש"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4798 msgid "Search field:"
4799 msgstr "שדה חיפוש:"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
4802 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:287
4803 msgid "All fields"
4804 msgstr "כל השדות"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4807 msgid "Regular e&xpression"
4808 msgstr "ביטוי רגולרי"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4811 msgid "Case se&nsitive"
4812 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
4815 msgid "Entry types:"
4816 msgstr "סוגי הפריטים:"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
4819 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
4820 msgid "All entry types"
4821 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
4824 msgid "Search as you &type"
4825 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
4828 msgid "Input here the listings parameters"
4829 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
4832 msgid "Change:"
4833 msgstr "שינוי:"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
4836 msgid "Go to previous change"
4837 msgstr "לך לשינוי הקודם"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
4840 msgid "&Previous change"
4841 msgstr "לך לשינוי הקודם"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
4844 msgid "Go to next change"
4845 msgstr "לך לשינוי הבא"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
4848 msgid "&Next change"
4849 msgstr "לך לשינוי הבא"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
4852 msgid "Accept this change"
4853 msgstr "אשר את השינוי"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
4856 msgid "&Accept"
4857 msgstr "אשר"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
4860 msgid "Reject this change"
4861 msgstr "דחה את השינוי"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
4864 msgid "&Reject"
4865 msgstr "דחה"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
4868 msgid "Information Type:"
4869 msgstr "סוג מידע:"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
4872 msgid "Information Name:"
4873 msgstr "שם המידע:"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
4876 msgid "Master Document Output"
4877 msgstr "פלט המסמך הראשי"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
4880 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
4881 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
4884 msgid "Include only &selected children"
4885 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
4888 msgid ""
4889 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
4890 "compilation)"
4891 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
4894 msgid "&Maintain counters and references"
4895 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
4898 msgid "Include all subdocuments in the output"
4899 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
4902 msgid "&Include all children"
4903 msgstr "כלול את כל הילדים"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
4906 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
4907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
4908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
4909 msgid "URL"
4910 msgstr "URL"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
4913 msgid "&Target:"
4914 msgstr "יעד:"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
4917 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
4918 msgid "Name associated with the URL"
4919 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
4922 msgid "Specify the link target"
4923 msgstr "ציין את יעד הקישור"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
4926 msgid "Link type"
4927 msgstr "סוג קישור"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
4930 msgid "Link to the web or to every other target"
4931 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
4934 msgid "&Web"
4935 msgstr "רשת"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
4938 msgid "Link to an email address"
4939 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
4942 msgid "&Email"
4943 msgstr "דוא\"ל"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
4946 msgid "Link to a file"
4947 msgstr "קישור לקובץ"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
4950 msgid "&File"
4951 msgstr "קובץ"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
4954 msgid "C&onverter:"
4955 msgstr "&ממיר:"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
4958 msgid "E&xtra flag:"
4959 msgstr "דגל נוסף:"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
4962 msgid "&From format:"
4963 msgstr "מפורמט:"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
4966 msgid "&To format:"
4967 msgstr "לפורמט:"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
4970 msgid "Converter Defi&nitions"
4971 msgstr "המר הגדרות"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
4974 msgid "Converter File Cache"
4975 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
4978 msgid "&Enabled"
4979 msgstr "מופעל"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Maximum A&ge (in days):"
4984 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
4987 msgid "&New Document:"
4988 msgstr "מסמך חדש:"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
4991 msgid "&Old Document:"
4992 msgstr "מסמך קודם:"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
4995 msgid "Copy Document Settings from:"
4996 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
4999 msgid "N&ew Document"
5000 msgstr "מסמך חדש"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
5003 msgid "Ol&d Document"
5004 msgstr "מסמך קודם:"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
5007 msgid ""
5008 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
5009 "resulting document"
5010 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
5013 msgid "Enable &change tracking features in the output"
5014 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5017 msgid "Nomenclature settings"
5018 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5022 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5026 msgid "&List Indentation:"
5027 msgstr "הזחת רשימות:"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5030 msgid "Custom &Width:"
5031 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5034 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5035 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5038 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5042 #, fuzzy
5043 msgid "&Subindex"
5044 msgstr "צד:"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5047 #, fuzzy
5048 msgid "A&vailable indexes:"
5049 msgstr "ענפים זמינים:"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5054 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
5057 msgid "&Font:"
5058 msgstr "גופן:"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
5061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5062 msgid "Tiny"
5063 msgstr "זעיר"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
5066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5067 msgid "Smallest"
5068 msgstr "קטן אף יותר"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
5071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5072 msgid "Smaller"
5073 msgstr "קטן יותר"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
5076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5077 msgid "Small"
5078 msgstr "קטן"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
5081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5082 msgid "Normal"
5083 msgstr "רגיל"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
5086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
5087 msgid "Large"
5088 msgstr "גדול"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
5091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
5092 msgid "Larger"
5093 msgstr "גדול יותר"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
5096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
5097 msgid "Largest"
5098 msgstr "גדול אף יותר"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
5101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
5102 msgid "Huge"
5103 msgstr "ענק"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
5106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
5107 msgid "Huger"
5108 msgstr "ענק יותר"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
5111 msgid "&Custom Bullet:"
5112 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Edit shortcut"
5117 msgstr "&קיצור דרך:"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5120 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5124 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5128 #, fuzzy
5129 msgid "&Delete Key"
5130 msgstr "מחק"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5133 msgid "Clear current shortcut"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5137 #, fuzzy
5138 msgid "&Shortcut:"
5139 msgstr "&קיצור דרך:"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5142 #, fuzzy
5143 msgid "&Function:"
5144 msgstr "פונקציות"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5147 msgid ""
5148 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5149 "the 'Clear' button"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
5153 msgid "Editing"
5154 msgstr "עריכה"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Cursor &follows scrollbar"
5159 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3169
5162 msgid ""
5163 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
5164 "width used when set to 0."
5165 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
5168 msgid "Cursor width (&pixels):"
5169 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
5172 msgid "Scroll &below end of document"
5173 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
5176 msgid "Skip trailing non-word characters"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
5182 msgstr "הערה"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
5185 msgid "Sort &environments alphabetically"
5186 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
5189 msgid "&Group environments by their category"
5190 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
5193 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
5197 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
5201 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
5205 msgid "Fullscreen"
5206 msgstr "מסך מלא"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
5209 msgid "&Hide toolbars"
5210 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
5213 msgid "Hide scr&ollbar"
5214 msgstr "הסתר &פס גלילה"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Hide &tabbar"
5219 msgstr "delta"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Hide &menubar"
5224 msgstr "delta"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Hide sta&tusbar"
5229 msgstr "delta"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
5232 msgid "&Limit text width"
5233 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
5236 msgid "Screen used (&pixels):"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
5240 msgid "Display"
5241 msgstr "תצוגה"
5242
5243 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
5244 msgid "Show ERT button only"
5245 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
5246
5247 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
5248 msgid "&Collapsed"
5249 msgstr "סגור"
5250
5251 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
5252 msgid "Show ERT contents"
5253 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
5254
5255 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
5256 msgid "O&pen"
5257 msgstr "פתוח"
5258
5259 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
5260 msgid "&List in Table of Contents"
5261 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
5264 msgid "&Numbering"
5265 msgstr "מספור"
5266
5267 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5268 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5273 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5274 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph.layout:4
5275 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5276 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5277 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5278 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5279 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5280 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/aa.layout:4
5281 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5283 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5284 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5285 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5286 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5287 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5288 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
5289 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5290 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5291 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5292 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5294 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5296 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5297 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5298 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5299 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5300 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5301 #: lib/layouts/mwart.layout:4
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Articles"
5304 msgstr "אנכי"
5305
5306 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5307 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Standard in Title"
5310 msgstr "רגיל"
5311
5312 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5313 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/siamltex.layout:287
5317 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/jasatex.layout:64
5318 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5319 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5320 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5322 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5323 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5324 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:94
5325 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/egs.layout:264
5326 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5327 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5328 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/apa6.layout:39
5329 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5330 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5331 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5332 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5333 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5334 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5335 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5336 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5337 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5338 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/entcs.layout:75
5339 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5340 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5341 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/europecv.layout:35
5342 #: lib/layouts/europecv.layout:188 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5344 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5346 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
5347 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/AEA.layout:51
5348 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23
5349 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5350 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5351 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/llncs.layout:109
5352 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5353 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5354 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5355 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5356 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5357 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5358 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5359 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/aastex.layout:156
5360 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5362 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5363 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5364 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5365 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5369 #: lib/layouts/broadway.layout:188 lib/layouts/broadway.layout:203
5370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/IEEEtran.layout:121
5371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:261
5372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:325 lib/layouts/agutex.layout:60
5373 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5374 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5375 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
5376 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
5377 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5378 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:442
5379 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/svmult.layout:49
5380 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5381 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5382 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5383 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5384 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5385 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5386 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5387 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5388 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5391 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5392 msgid "FrontMatter"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Author Footnote"
5398 msgstr "הערת תחתית"
5399
5400 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Author foot"
5403 msgstr "הערת תחתית"
5404
5405 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49 lib/layouts/isprs.layout:26
5406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/siamltex.layout:259
5407 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5408 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5409 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5410 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5412 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/revtex4.layout:233
5413 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/svprobth.layout:181
5414 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/revtex.layout:141
5415 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:101
5418 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5419 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svglobal.layout:147
5420 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/spie.layout:76
5421 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5422 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5423 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/apa.layout:73
5424 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/kluwer.layout:263
5425 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5426 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
5427 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/foils.layout:149
5428 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5429 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:109
5430 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5431 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/scrclass.inc:252
5432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5433 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5434 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5435 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
5436 msgid "Abstract"
5437 msgstr "תקציר"
5438
5439 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:53
5440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5441 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/jasatex.layout:195
5442 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:204
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:271
5444 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/svprobth.layout:145
5445 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/aa.layout:321
5446 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5447 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:115
5448 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5449 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svglobal.layout:111
5450 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/paper.layout:174
5451 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5452 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/kluwer.layout:286
5453 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5456 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
5458 msgid "Keywords"
5459 msgstr "מילות מפתח"
5460
5461 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5462 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5463 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5467 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5468 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/isprs.layout:3
5472 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/isprs.layout:39
5476 msgid "ABSTRACT:"
5477 msgstr "תקציר:"
5478
5479 #: lib/layouts/isprs.layout:67
5480 msgid "KEY WORDS:"
5481 msgstr "מילות מפתח:"
5482
5483 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5484 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:85
5485 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5486 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/iopart.layout:131
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/egs.layout:306
5488 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/svprobth.layout:93
5489 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/revtex.layout:104
5490 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:933
5491 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5492 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
5493 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/hollywood.layout:320
5494 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:183
5495 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:140
5496 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/achemso.layout:82
5497 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ijmpd.layout:131
5498 #: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/IEEEtran.layout:118
5499 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ltugboat.layout:160
5500 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/powerdot.layout:67
5501 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:191
5502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5503 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/svcommon.inc:343
5504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50
5505 msgid "Author"
5506 msgstr "מחבר"
5507
5508 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/siamltex.layout:192
5510 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:78
5511 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5512 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/elsart.layout:93
5513 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/revtex4.layout:116
5514 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:131
5515 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/entcs.layout:40
5516 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/aa.layout:204
5517 #: lib/layouts/beamer.layout:877 lib/layouts/docbook-book.layout:12
5518 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/ectaart.layout:16
5520 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/paper.layout:112
5521 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/apa.layout:41
5522 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:113
5523 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:187
5525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/agutex.layout:56
5526 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5527 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/tufte-book.layout:35
5528 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/powerdot.layout:43
5529 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/latex8.layout:39
5530 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:175
5531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5532 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:57
5533 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5534 msgid "Title"
5535 msgstr "כותרת"
5536
5537 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/siamltex.layout:286
5539 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/iopart.layout:150
5540 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/revtex4.layout:180
5541 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/revtex.layout:122
5542 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/europecv.layout:65
5543 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5544 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5545 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/RJournal.layout:63
5546 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5548 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5549 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5550 msgid "Address"
5551 msgstr "כתובת"
5552
5553 #: lib/layouts/isprs.layout:129
5554 msgid "Commission"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/siamltex.layout:365
5558 #: lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:139
5559 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/egs.layout:32
5560 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
5561 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/simplecv.layout:31
5562 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/aa.layout:178
5563 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:127
5564 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/spie.layout:21
5565 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/apa.layout:302
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/kluwer.layout:62
5567 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:84
5568 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/tufte-book.layout:89
5569 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/powerdot.layout:232
5570 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:72
5571 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5572 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/svcommon.inc:195
5573 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/stdsections.inc:71
5574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
5575 msgid "Section"
5576 msgstr "קטע"
5577
5578 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/siamltex.layout:376
5579 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
5580 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/egs.layout:55
5581 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/apa6.layout:413
5582 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/revtex.layout:52
5583 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/beamer.layout:289
5584 #: lib/layouts/paper.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:57
5585 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/aastex.layout:101
5586 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/ltugboat.layout:68
5587 #: lib/layouts/memoir.layout:97 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5588 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/latex8.layout:56
5589 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/aguplus.inc:44
5590 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5591 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
5592 #: lib/layouts/stdsections.inc:99
5593 msgid "Subsection"
5594 msgstr "תת-קטע"
5595
5596 #: lib/layouts/isprs.layout:170 lib/layouts/siamltex.layout:385
5597 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5598 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:74
5599 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa6.layout:423
5600 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/aa.layout:196
5601 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/paper.layout:78
5602 #: lib/layouts/llncs.layout:66 lib/layouts/apa.layout:323
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:81
5604 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/ltugboat.layout:89
5605 #: lib/layouts/memoir.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:54
5606 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5607 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/svcommon.inc:213
5608 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:115
5609 msgid "Subsubsection"
5610 msgstr "תת-תת-קטע"
5611
5612 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
5613 #: lib/layouts/egs.layout:598 lib/layouts/amsbook.layout:84
5614 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/spie.layout:32
5615 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
5616 #: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5617 msgid "Section*"
5618 msgstr "קטע*"
5619
5620 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
5621 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/amsbook.layout:93
5622 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/aguplus.inc:52
5623 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
5624 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5625 msgid "Subsection*"
5626 msgstr "תת-קטע*"
5627
5628 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
5629 #: lib/layouts/amsbook.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:386
5630 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:270
5631 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5632 msgid "Subsubsection*"
5633 msgstr "תת-תת-קטע*"
5634
5635 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:445
5636 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/apa.layout:212
5637 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/kluwer.layout:305
5638 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
5639 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
5640 msgid "Acknowledgements"
5641 msgstr "הכרת תודות"
5642
5643 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:426
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/siamltex.layout:326
5645 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
5646 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/iopart.layout:248
5647 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5648 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5649 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/simplecv.layout:155
5650 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:1046
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/elsarticle.layout:311
5652 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:270
5653 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/aastex.layout:310
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5655 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/achemso.layout:236
5656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:439 lib/layouts/ijmpd.layout:463
5657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
5658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/agutex.layout:158
5659 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
5660 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5661 #: lib/layouts/moderncv.layout:463 lib/layouts/powerdot.layout:354
5662 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
5663 #: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
5664 msgid "BackMatter"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/isprs.layout:220
5668 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5669 msgstr "הכרת תודות"
5670
5671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
5672 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5676 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/jasatex.layout:36
5677 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5678 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/amsart.layout:31
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/egs.layout:19
5680 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/amsbook.layout:32
5681 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/slides.layout:61
5682 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/revtex.layout:23
5683 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/chess.layout:30
5684 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:63
5685 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5686 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5687 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/paper.layout:14
5688 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/apa.layout:25
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/kluwer.layout:34
5690 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:174
5692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5693 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5694 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5695 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/moderncv.layout:20
5696 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:31
5697 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5699 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/stdletter.inc:12
5700 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5701 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5702 msgid "Standard"
5703 msgstr "רגיל"
5704
5705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5706 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/jasatex.layout:37
5707 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5708 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/amsart.layout:32
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/egs.layout:20
5710 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:33
5711 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/slides.layout:62
5712 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/revtex.layout:24
5713 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/dtk.layout:33
5714 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5715 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5716 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5717 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/europecv.layout:18
5718 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5719 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/AEA.layout:116
5721 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/hollywood.layout:282
5722 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/llncs.layout:25
5723 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/aastex.layout:55
5724 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/achemso.layout:34
5725 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5726 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5727 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/foils.layout:32
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5729 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5730 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:204
5731 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/powerdot.layout:112
5732 #: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/powerdot.layout:397
5733 #: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:438
5734 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5735 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5736 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5737 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5738 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:98 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5739 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5740 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/stdletter.inc:13
5741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/rsphrase.module:43
5742 #: lib/layouts/initials.module:27
5743 #, fuzzy
5744 msgid "MainText"
5745 msgstr "טקסט רגיל"
5746
5747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
5748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242
5749 msgid "MarkBoth"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Author Names"
5755 msgstr "הערת תחתית"
5756
5757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
5758 msgid "Author names that will appear in the header line"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
5762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
5763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Catchline"
5766 msgstr "קו מתמטיקה"
5767
5768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
5769 #, fuzzy
5770 msgid "History"
5771 msgstr "תיקיות"
5772
5773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
5774 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
5775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
5776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
5777 msgid "Received"
5778 msgstr "התקבל"
5779
5780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
5781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
5782 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
5783 msgid "Revised"
5784 msgstr "שונה"
5785
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
5787 msgid "Classification Codes"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
5791 msgid "TableCaption"
5792 msgstr "כותרת טבלה"
5793
5794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Table caption"
5797 msgstr "כותרת טבלה"
5798
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
5800 msgid "Refcite"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Cite reference"
5806 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
5807
5808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
5809 #, fuzzy
5810 msgid "ItemList"
5811 msgstr "רשימת תבליטים"
5812
5813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:304
5814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/aapaper.layout:59
5815 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5816 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:455
5817 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5818 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:81
5819 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/apa.layout:355
5821 #: lib/layouts/apa.layout:377 lib/layouts/apa.layout:401
5822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:307
5823 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5824 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:39
5825 #: lib/layouts/stdlists.inc:66 lib/layouts/stdlists.inc:95
5826 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5827 msgid "List"
5828 msgstr "רשימה"
5829
5830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
5831 #, fuzzy
5832 msgid "RomanList"
5833 msgstr "רומי"
5834
5835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Numbering Scheme"
5838 msgstr "מספור"
5839
5840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
5841 msgid ""
5842 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
5843 "items"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:156
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/beamer.layout:1219
5848 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/llncs.layout:384
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:404
5850 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5851 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5852 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/svcommon.inc:636
5853 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
5854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5855 msgid "Proof"
5856 msgstr "הוכחה"
5857
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:118
5859 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
5860 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/llncs.layout:294
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5862 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
5863 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5864 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:28
5866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5867 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5868 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Reasoning"
5871 msgstr "פתיחה"
5872
5873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:339 lib/layouts/ijmpd.layout:342
5874 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
5875 msgid "Proof:"
5876 msgstr "הוכחה:"
5877
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:350 lib/layouts/siamltex.layout:68
5879 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1225
5880 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
5881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/foils.layout:220
5882 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
5884 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
5885 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
5886 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
5890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:61 lib/layouts/theorems.inc:24
5891 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
5892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
5893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
5896 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5897 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5898 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5899 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5900 msgid "Theorem"
5901 msgstr "משפט"
5902
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:46 lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:46
5906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Theorem \\thetheorem."
5909 msgstr "משפט #."
5910
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/elsart.layout:400
5912 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/llncs.layout:411
5913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:370 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
5914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
5915 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
5916 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
5917 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
5921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
5922 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
5923 #: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
5927 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5928 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5929 msgid "Remark"
5930 msgstr "הערה"
5931
5932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/AEA.layout:276
5933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
5935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
5936 msgid "Remark \\theremark."
5937 msgstr "הערה \\theremark."
5938
5939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/siamltex.layout:78
5940 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:1151
5941 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
5942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/foils.layout:253
5943 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
5945 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
5946 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
5947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-starred.inc:76
5951 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:69
5952 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
5953 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5954 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
5957 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5958 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5959 msgid "Corollary"
5960 msgstr "מסקנה"
5961
5962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
5963 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
5964 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Corollary \\thecorollary."
5967 msgstr "מסקנה #."
5968
5969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/siamltex.layout:88
5970 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/AEA.layout:244
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:388
5972 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
5973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
5974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
5975 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
5976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5977 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
5980 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:87
5981 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
5982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5984 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5985 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
5986 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5987 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5988 msgid "Lemma"
5989 msgstr "למה"
5990
5991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
5992 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
5993 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5994 msgid "Lemma \\thelemma."
5995 msgstr "למה \\thelemma."
5996
5997 # לבדוק מה זה
5998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:98
5999 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:267
6000 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/ijmpd.layout:395
6001 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6003 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6004 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
6005 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6010 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
6011 #: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6015 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6016 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6017 msgid "Proposition"
6018 msgstr "הצעה"
6019
6020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
6021 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
6022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6023 msgid "Proposition \\theproposition."
6024 msgstr "הצעה \\theproposition."
6025
6026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:404
6027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:402 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
6028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
6029 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
6035 msgid "Question"
6036 msgstr "שאלה"
6037
6038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
6039 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Question \\thequestion."
6042 msgstr "שאלה #."
6043
6044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/elsart.layout:414
6045 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/llncs.layout:315
6046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412 lib/layouts/heb-article.layout:77
6047 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6049 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6050 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
6051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
6055 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6056 #: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
6057 #: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6059 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6060 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6061 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6062 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6063 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6064 msgid "Claim"
6065 msgstr "טענה"
6066
6067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
6068 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
6069 msgid "Claim \\theclaim."
6070 msgstr "טענה \\theclaim."
6071
6072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/siamltex.layout:108
6073 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/AEA.layout:201
6074 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:423
6075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
6076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:125
6077 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
6078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
6082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6083 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
6084 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6087 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6088 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6089 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6090 msgid "Conjecture"
6091 msgstr "השערה"
6092
6093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
6094 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
6095 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6096 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6097 msgstr "השערה \\theconjecture."
6098
6099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
6100 msgid "Prop"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:423 lib/layouts/aastex.layout:370
6104 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
6106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 src/rowpainter.cpp:548
6107 msgid "Appendix"
6108 msgstr "נספח"
6109
6110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
6111 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/mwrep.layout:14
6115 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/book.layout:22
6116 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/siamltex.layout:325
6117 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/aapaper.layout:108
6118 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/scrbook.layout:30
6119 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/egs.layout:573
6120 #: lib/layouts/simplecv.layout:153 lib/layouts/report.layout:13
6121 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/beamer.layout:1045
6122 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/llncs.layout:269
6123 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6124 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:459
6125 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/agutex.layout:207
6127 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/mwbk.layout:23
6128 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/memoir.layout:234
6129 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6130 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:462
6131 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/latex8.layout:127
6132 #: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/aguplus.inc:172
6133 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6134 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
6135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6136 msgid "Bibliography"
6137 msgstr "ביבליוגרפיה"
6138
6139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:461 lib/layouts/siamltex.layout:340
6140 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:281
6141 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/egs.layout:588
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/aastex.layout:402
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/kluwer.layout:347
6145 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
6147 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/moderncv.layout:477
6148 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6149 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6150 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6151 msgid "References"
6152 msgstr "הפניות"
6153
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
6155 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
6159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
6160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
6162 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Letters"
6165 msgstr "מכתב"
6166
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/aapaper.layout:56
6168 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:152
6169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/hollywood.layout:130
6170 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:37
6171 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:65
6172 #: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6174 msgid "Description"
6175 msgstr "תיאור"
6176
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
6178 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
6179 #: lib/layouts/enumitem.module:82
6180 msgid "Labeling"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:42 lib/layouts/scrlettr.layout:43
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:74 lib/layouts/scrlettr.layout:117
6185 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
6186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/dinbrief.layout:31
6187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359 lib/layouts/g-brief.layout:18
6188 #: lib/layouts/g-brief.layout:37 lib/layouts/g-brief.layout:234
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
6190 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
6191 #: lib/layouts/moderncv.layout:508 lib/layouts/stdletter.inc:53
6192 msgid "Letter"
6193 msgstr "מכתב"
6194
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
6196 msgid "L"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/frletter.layout:37
6200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/dinbrief.layout:184
6201 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/moderncv.layout:543
6203 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
6204 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
6205 msgid "Opening"
6206 msgstr "פתיחה"
6207
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
6209 msgid "O"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/frletter.layout:45
6213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/dinbrief.layout:200
6214 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/moderncv.layout:551
6216 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
6217 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
6218 msgid "Closing"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85 lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234
6223 msgid "PS"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
6227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388
6228 msgid "CC"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
6234 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
6235 msgid "cc:"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6239 msgid "Encl"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
6243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
6244 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
6245 msgid "encl:"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/europecv.layout:31
6249 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/g-brief.layout:36
6251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6253 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6254 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
6255 msgid "Name"
6256 msgstr "שם"
6257
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:40
6259 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
6261 msgid "Name:"
6262 msgstr "שם:"
6263
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/frletter.layout:41
6265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171 lib/layouts/dinbrief.layout:120
6266 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
6267 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
6268 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
6269 msgid "Signature"
6270 msgstr "חתימה"
6271
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
6275 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
6276 msgid "Signature:"
6277 msgstr "חתימה:"
6278
6279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/siamltex.layout:298
6280 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:183
6281 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:68
6282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/ectaart.layout:70
6283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/g-brief.layout:187
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
6285 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/amsdefs.inc:133
6286 msgid "Address:"
6287 msgstr "כתובת:"
6288
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/europecv.layout:77
6290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/dinbrief.layout:144
6291 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
6292 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6293 msgid "Telephone"
6294 msgstr "טלפון"
6295
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/europecv.layout:80
6297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/stdletter.inc:134
6298 msgid "Telephone:"
6299 msgstr "טלפון:"
6300
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
6303 #: lib/layouts/lettre.layout:158
6304 msgid "Place"
6305 msgstr "מקום"
6306
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6308 msgid "Place:"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/siamltex.layout:236
6312 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/aapaper.layout:99
6313 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/egs.layout:485
6314 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:112
6315 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/frletter.layout:22
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/g-brief.layout:191
6318 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/kluwer.layout:152
6319 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
6321 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/moderncv.layout:531
6322 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/lettre.layout:52
6323 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/scrclass.inc:198
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6325 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:369
6326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:387
6327 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
6328 #: lib/external_templates:348
6329 msgid "Date"
6330 msgstr "תאריך"
6331
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/siamltex.layout:248
6333 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/revtex.layout:114
6334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/dinbrief.layout:163
6335 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
6336 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/lettre.layout:227
6337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
6338 msgid "Date:"
6339 msgstr "תאריך:"
6340
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254
6343 msgid "Backaddress"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6348 msgid "Backaddress:"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6352 msgid "Specialmail"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6356 msgid "Specialmail:"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
6361 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/stdletter.inc:124
6362 msgid "Location"
6363 msgstr "מיקום"
6364
6365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/stdletter.inc:127
6367 msgid "Location:"
6368 msgstr "מיקום:"
6369
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6371 msgid "Title:"
6372 msgstr "כותרת:"
6373
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
6376 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:205
6377 msgid "Subject"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
6382 msgid "Subject:"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6386 msgid "Yourref"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
6390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
6391 msgid "Your ref.:"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6395 msgid "Yourmail"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6399 msgid "Your letter of:"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6403 msgid "Myref"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6408 msgid "Our ref.:"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6412 msgid "Customer"
6413 msgstr "לקוח"
6414
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6416 msgid "Customer no.:"
6417 msgstr "מספר לקוח:"
6418
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6420 msgid "Invoice"
6421 msgstr "חשבונית"
6422
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
6424 msgid "Invoice no.:"
6425 msgstr "מספר חשבונית:"
6426
6427 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
6428 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Japanese Book (jsbook)"
6434 msgstr "יפנית"
6435
6436 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
6437 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/amsbook.layout:4
6438 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
6439 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
6440 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
6441 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
6442 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Books"
6445 msgstr "סימניות"
6446
6447 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
6448 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6452 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6453 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6454 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6455 msgid "Reports"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/book.layout:3
6459 msgid "Book (Standard Class)"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
6463 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
6467 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23 lib/layouts/theorems-order.inc:10
6468 msgid "Theorem*"
6469 msgstr "משפט*"
6470
6471 #: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
6472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-order.inc:16
6473 msgid "Corollary*"
6474 msgstr "מסקנה*"
6475
6476 #: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
6477 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:22
6478 msgid "Lemma*"
6479 msgstr "למה*"
6480
6481 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
6482 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:28
6483 msgid "Proposition*"
6484 msgstr "הצעה*"
6485
6486 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-starred.inc:118
6487 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
6488 msgid "Conjecture*"
6489 msgstr "השערה*"
6490
6491 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/elsart.layout:358
6492 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/powerdot.layout:526
6493 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6498 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6504 msgid "Algorithm"
6505 msgstr "אלגוריתם"
6506
6507 #: lib/layouts/siamltex.layout:123 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
6509 msgid "Algorithm*"
6510 msgstr "אלגוריתם*"
6511
6512 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/elsart.layout:365
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/AEA.layout:223
6514 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/foils.layout:267
6515 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6517 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6518 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
6519 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
6523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6524 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
6525 #: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6527 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6528 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6529 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6530 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6531 msgid "Definition"
6532 msgstr "הגדרה"
6533
6534 #: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
6535 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 lib/layouts/theorems-order.inc:40
6536 msgid "Definition*"
6537 msgstr "הגדרה*"
6538
6539 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
6540 msgid "AMS"
6541 msgstr "AMS"
6542
6543 #: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
6544 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Alternative Proof String"
6547 msgstr "&שפה חלופית:"
6548
6549 #: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
6550 #, fuzzy
6551 msgid "An alternative proof string"
6552 msgstr "&שפה חלופית:"
6553
6554 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:1222
6555 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/IEEEtran.layout:424
6556 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/svmono.layout:88
6557 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6558 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
6559 msgid "Proof."
6560 msgstr "הוכחה."
6561
6562 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/jasatex.layout:74
6563 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/apa6.layout:355
6564 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/beamer.layout:207
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
6567 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6568 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/aastex.layout:532
6569 #: lib/layouts/achemso.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:56
6570 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6571 #: lib/layouts/tufte-book.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:118
6572 #: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
6573 #: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
6574 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6575 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6576 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6577 msgid "Short Title|S"
6578 msgstr "כותרת קצרה"
6579
6580 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
6581 #, fuzzy
6582 msgid "The title as it appears in the running headers"
6583 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
6584
6585 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/egs.layout:515
6586 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/svjog.layout:166
6587 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/RJournal.layout:52
6588 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/kluwer.layout:275
6589 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6590 msgid "Abstract."
6591 msgstr "תקציר."
6592
6593 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/egs.layout:239
6594 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/broadway.layout:216
6595 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6596 msgid "Right Address"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
6600 msgid "Key words:"
6601 msgstr "מילות מפתח:"
6602
6603 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
6604 msgid "Subjectclass"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
6608 #, fuzzy
6609 msgid "AMS subject classifications:"
6610 msgstr "מיון נושא של AMS."
6611
6612 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
6613 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/jasatex.layout:75 lib/layouts/iopart.layout:66
6617 msgid "Short title that will appear in header line"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:133
6621 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6622 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/aastex.layout:152
6623 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
6624 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6625 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:65
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6627 msgid "Affiliation"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Alternative Affiliation"
6633 msgstr "&שפה חלופית:"
6634
6635 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Affiliation Prefix"
6638 msgstr "&שפה חלופית:"
6639
6640 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
6641 msgid "A prefix like 'Also at '"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Homepage"
6647 msgstr "בעמוד <עמוד>"
6648
6649 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/aapaper.layout:90
6650 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/aa.layout:374
6651 #: lib/layouts/aa.layout:378 lib/layouts/europecv.layout:71
6652 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/ectaart.layout:73
6653 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/aastex.layout:190
6655 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/moderncv.layout:143
6656 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6657 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/aapaper.inc:46
6658 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6659 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
6660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
6661 msgid "Email"
6662 msgstr "דוא\"ל"
6663
6664 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6665 #: lib/layouts/iopart.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:276
6666 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6667 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/AEA.layout:98
6668 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/paper.layout:177
6669 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/kluwer.layout:293
6670 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6671 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6672 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6673 msgid "Keywords:"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:223
6677 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/svglobal3.layout:67
6678 #: lib/layouts/svglobal3.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
6679 msgid "PACS"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
6683 #, fuzzy
6684 msgid "PACS numbers:"
6685 msgstr "אין מספר"
6686
6687 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Preprint number"
6690 msgstr "מדפסת"
6691
6692 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Preprint number:"
6695 msgstr "מדפסת:"
6696
6697 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
6698 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6699 #: lib/layouts/iopart.layout:244 lib/layouts/iopart.layout:258
6700 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6701 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/sigplanconf.layout:213
6702 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/spie.layout:91
6703 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/agutex.layout:184
6704 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6705 msgid "Acknowledgments"
6706 msgstr "תודות"
6707
6708 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Online citation"
6711 msgstr "הכנס מובאה"
6712
6713 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6714 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/egs.layout:177
6718 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/simplecv.layout:86
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
6720 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6721 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6722 msgid "Itemize"
6723 msgstr "רשימת תבליטים"
6724
6725 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/egs.layout:153
6726 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:113
6727 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/powerdot.layout:302
6728 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:38
6729 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6730 msgid "Enumerate"
6731 msgstr "רשימה ממוספרת"
6732
6733 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:85
6734 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/beamer.layout:909
6735 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:131
6736 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/scrclass.inc:182
6737 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6738 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
6739 msgid "Subtitle"
6740 msgstr "תת-כותרת"
6741
6742 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aa.layout:108
6743 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6744 msgid "Offprint"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6749 msgid "Thesaurus"
6750 msgstr "אגרון"
6751
6752 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/elsart.layout:439
6753 #: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/aa.layout:154
6754 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
6755 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/svmult.layout:147
6756 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6767 msgid "Acknowledgement"
6768 msgstr "הכרת תודה"
6769
6770 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6771 msgid "ACM SIGGRAPH"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6775 msgid "TOG online ID"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Online ID:"
6781 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
6782
6783 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6784 #, fuzzy
6785 msgid "TOG volume"
6786 msgstr "עמודה"
6787
6788 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Volume number:"
6791 msgstr "אין מספר"
6792
6793 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6794 #, fuzzy
6795 msgid "TOG number"
6796 msgstr "אין מספר"
6797
6798 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Article number:"
6801 msgstr "מדפסת:"
6802
6803 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6804 msgid "TOG article DOI"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Article DOI:"
6810 msgstr "אנכי"
6811
6812 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6813 msgid "TOG project URL"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6817 msgid "Project URL:"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6821 msgid "TOG video URL"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6825 msgid "Video URL:"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6829 msgid "TOG data URL"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Data URL:"
6835 msgstr "קישור:"
6836
6837 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6838 msgid "TOG code URL"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Code URL:"
6844 msgstr "קישור:"
6845
6846 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6847 #, fuzzy
6848 msgid "PDF author"
6849 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6850
6851 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6852 #, fuzzy
6853 msgid "PDF author:"
6854 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6855
6856 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Teaser"
6859 msgstr "שורת כותרת:"
6860
6861 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Teaser image:"
6864 msgstr "מפת סיביות"
6865
6866 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6867 #, fuzzy
6868 msgid "CR categories"
6869 msgstr "כותרת:"
6870
6871 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6872 #, fuzzy
6873 msgid "CR Categories:"
6874 msgstr "כותרת:"
6875
6876 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6877 #, fuzzy
6878 msgid "CRcat"
6879 msgstr "hat"
6880
6881 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6882 #, fuzzy
6883 msgid "CR category"
6884 msgstr "כותרת:"
6885
6886 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6887 #, fuzzy
6888 msgid "CR-number"
6889 msgstr "מספר מובאה"
6890
6891 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Number of the category"
6894 msgstr "מספר עותקים"
6895
6896 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Subcategory"
6899 msgstr "כותרת:"
6900
6901 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6902 msgid "Third-level"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6906 msgid "Third-level of the category"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6910 #, fuzzy
6911 msgid "ShortCite"
6912 msgstr "כותרת קצרה"
6913
6914 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Short cite"
6917 msgstr "כותרת קצרה"
6918
6919 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6920 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
6921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6922 msgid "Thanks"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6926 #, fuzzy
6927 msgid "E-mail"
6928 msgstr "דוא\"ל:"
6929
6930 #: lib/layouts/iopart.layout:3
6931 msgid "Institute of Physics (IOP)"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/iopart.layout:82
6935 msgid "Review"
6936 msgstr "סקירה"
6937
6938 #: lib/layouts/iopart.layout:88
6939 msgid "Topical"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
6943 msgid "Comment"
6944 msgstr "הערה"
6945
6946 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/elsart.layout:407
6947 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
6948 #: lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/llncs.layout:370
6949 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/stdinsets.inc:101
6950 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6951 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6952 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
6953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6963 msgid "Note"
6964 msgstr "הערה"
6965
6966 #: lib/layouts/iopart.layout:106
6967 msgid "Paper"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/iopart.layout:112
6971 msgid "Prelim"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/iopart.layout:118
6975 msgid "Rapid"
6976 msgstr "מהיר"
6977
6978 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6979 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6983 msgid "MSC"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6987 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6988 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6989
6990 #: lib/layouts/iopart.layout:237
6991 msgid "submitto"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/iopart.layout:240
6995 msgid "submit to paper:"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/iopart.layout:266
6999 msgid "Bibliography (plain)"
7000 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
7001
7002 #: lib/layouts/iopart.layout:290
7003 msgid "Bibliography heading"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7007 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7011 #, fuzzy
7012 msgid "SpecialSection"
7013 msgstr "&בחירה:"
7014
7015 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7016 #, fuzzy
7017 msgid "SpecialSection*"
7018 msgstr "קטע*"
7019
7020 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7021 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7022 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7023 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7024 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7025 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7026 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Unnumbered"
7029 msgstr "ממוספר"
7030
7031 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
7032 msgid "KOMA-Script Book"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
7036 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:63
7037 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
7038 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7039 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7040 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
7041 msgid "Chapter"
7042 msgstr "פרק"
7043
7044 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
7045 msgid "\\thechapter"
7046 msgstr "\\thechapter"
7047
7048 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
7049 #, fuzzy
7050 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
7051 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7052
7053 #: lib/layouts/elsart.layout:3
7054 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/elsart.layout:129
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Author Option"
7060 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
7061
7062 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Optional argument for the author"
7065 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
7066
7067 #: lib/layouts/elsart.layout:138
7068 msgid "Author Address"
7069 msgstr "מען הכותב"
7070
7071 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/ectaart.layout:67
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Address Option"
7074 msgstr "כתובת"
7075
7076 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:68
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Optional argument for the address"
7079 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
7080
7081 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:201
7082 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
7083 msgid "Author Email"
7084 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7085
7086 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/llncs.layout:243
7087 #: lib/layouts/moderncv.layout:146 lib/layouts/lettre.layout:405
7088 msgid "Email:"
7089 msgstr "דוא\"ל:"
7090
7091 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:220
7092 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
7093 msgid "Author URL"
7094 msgstr "אתר המחבר"
7095
7096 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:229
7097 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
7098 msgid "URL:"
7099 msgstr "קישור:"
7100
7101 #: lib/layouts/elsart.layout:207
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Thanks Option"
7104 msgstr "טקסט:"
7105
7106 #: lib/layouts/elsart.layout:208
7107 msgid "Optional argument for the thanks statement"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/elsart.layout:289
7111 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7112 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
7113
7114 #: lib/layouts/elsart.layout:319
7115 msgid "PROOF."
7116 msgstr "הוכחה."
7117
7118 #: lib/layouts/elsart.layout:333
7119 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7120 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
7121
7122 #: lib/layouts/elsart.layout:340
7123 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7124 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
7125
7126 #: lib/layouts/elsart.layout:347
7127 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7128 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
7129
7130 #: lib/layouts/elsart.layout:351 lib/layouts/AEA.layout:215
7131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
7140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7141 msgid "Criterion"
7142 msgstr "קריטריון"
7143
7144 #: lib/layouts/elsart.layout:354
7145 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7146 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
7147
7148 #: lib/layouts/elsart.layout:361
7149 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/elsart.layout:368
7153 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7154 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
7155
7156 #: lib/layouts/elsart.layout:382
7157 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7158 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
7159
7160 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
7161 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
7162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:186
7164 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
7167 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
7169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
7170 #: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
7171 #: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-order.inc:43
7172 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
7173 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
7174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
7175 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7176 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
7178 msgid "Example"
7179 msgstr "דוגמה"
7180
7181 #: lib/layouts/elsart.layout:389
7182 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7183 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
7184
7185 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/AEA.layout:259
7186 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
7187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7188 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
7189 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
7190 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7192 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7193 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7194 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7195 #: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
7196 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7197 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7198 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7199 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
7200 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7201 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7202 msgid "Problem"
7203 msgstr "בעיה"
7204
7205 #: lib/layouts/elsart.layout:396
7206 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7207 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
7208
7209 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7210 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7211 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
7212
7213 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7214 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7215 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
7216
7217 #: lib/layouts/elsart.layout:417
7218 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7219 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
7220
7221 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:164
7222 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/moderncv.layout:344
7223 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
7224 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
7225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7235 msgid "Summary"
7236 msgstr "סיכום"
7237
7238 #: lib/layouts/elsart.layout:425
7239 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7240 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
7241
7242 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/AEA.layout:168
7243 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7244 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
7245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7247 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
7249 msgid "Case"
7250 msgstr "מקרה"
7251
7252 #: lib/layouts/elsart.layout:433
7253 msgid "Case \\arabic{case}"
7254 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
7255
7256 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
7257 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/egs.layout:3
7261 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7265 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:195
7266 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:290
7267 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/europecv.layout:128
7268 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7269 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7270 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:90
7271 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7272 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/svcommon.inc:117
7273 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
7274 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
7275 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:44
7276 #: lib/layouts/stdsections.inc:72
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Sectioning"
7279 msgstr "קטע"
7280
7281 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/revtex4.layout:82
7282 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:433
7283 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/paper.layout:87
7284 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/apa.layout:333
7285 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/agutex.layout:156
7286 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:123
7287 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/scrclass.inc:96
7288 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/numrevtex.inc:33
7289 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/svcommon.inc:222
7290 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:130
7291 msgid "Paragraph"
7292 msgstr "פסקה"
7293
7294 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/apa6.layout:443
7295 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/llncs.layout:85
7296 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:101
7297 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/scrclass.inc:104
7298 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:233
7299 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:141
7300 msgid "Subparagraph"
7301 msgstr "תת-פסקה"
7302
7303 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1072
7304 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7305 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7306 msgid "Quotation"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/egs.layout:120 lib/layouts/beamer.layout:1097
7310 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:396
7311 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7312 msgid "Quote"
7313 msgstr "ציטוט"
7314
7315 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7316 msgid "00.00.0000"
7317 msgstr "00.00.0000"
7318
7319 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7320 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7321 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7322 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7323 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
7324 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:32
7325 #: lib/layouts/stdlists.inc:60
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Custom Item|s"
7328 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
7329
7330 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7331 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7332 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7333 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7334 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
7335 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54 lib/layouts/stdlists.inc:33
7336 #: lib/layouts/stdlists.inc:61
7337 msgid "A customized item string"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/egs.layout:220 lib/layouts/beamer.layout:1120
7341 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7342 msgid "Verse"
7343 msgstr "שירה"
7344
7345 #: lib/layouts/egs.layout:285
7346 msgid "LaTeX Title"
7347 msgstr "כותרת LaTeX"
7348
7349 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
7350 msgid "Author:"
7351 msgstr "מחבר:"
7352
7353 #: lib/layouts/egs.layout:329
7354 msgid "Affil"
7355 msgstr "שייכות"
7356
7357 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4.layout:144
7358 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7359 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7360 msgid "Affiliation:"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/egs.layout:351 lib/layouts/apa6.layout:307
7364 msgid "Journal"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/layouts/egs.layout:364
7368 msgid "Journal:"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/egs.layout:373
7372 msgid "msnumber"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/layouts/egs.layout:387
7376 msgid "MS_number:"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/egs.layout:397
7380 msgid "FirstAuthor"
7381 msgstr "מחבר_ראשון"
7382
7383 #: lib/layouts/egs.layout:410
7384 msgid "1st_author_surname:"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
7389 msgid "Received:"
7390 msgstr "התקבל:"
7391
7392 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
7394 msgid "Accepted"
7395 msgstr "אושר"
7396
7397 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
7399 msgid "Accepted:"
7400 msgstr "אושר:"
7401
7402 #: lib/layouts/egs.layout:463
7403 msgid "Offsets"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/egs.layout:476
7407 msgid "reprint_reqs_to:"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
7411 msgid "Acknowledgements."
7412 msgstr "הכרת תודות."
7413
7414 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
7415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
7417 msgid "Acknowledgement."
7418 msgstr "הכרת תודה."
7419
7420 #: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1259
7421 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
7422 msgid "LyX-Code"
7423 msgstr "קוד LyX"
7424
7425 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
7426 msgid "REVTeX (V. 4)"
7427 msgstr "REVTex (V.4)"
7428
7429 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
7430 msgid "Preprint"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
7434 msgid "Affiliation (alternate)"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Alternate Affiliation Option"
7440 msgstr "&שפה חלופית:"
7441
7442 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
7443 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
7447 msgid "Affiliation (alternate):"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Affiliation (none)"
7453 msgstr "&שפה חלופית:"
7454
7455 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
7456 #, fuzzy
7457 msgid "No affiliation"
7458 msgstr "&שפה חלופית:"
7459
7460 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7461 msgid "AltAffiliation"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Collaboration"
7467 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7468
7469 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Collaboration:"
7472 msgstr "כותרת:"
7473
7474 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
7475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7476 msgid "Thanks:"
7477 msgstr "תודות:"
7478
7479 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Electronic Address Option|s"
7482 msgstr "דואר אלקטרוני:"
7483
7484 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
7485 msgid "Optional argument to the email command"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
7489 msgid "Electronic Address:"
7490 msgstr "דואר אלקטרוני:"
7491
7492 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Author URL Option"
7495 msgstr "אתר המחבר"
7496
7497 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
7498 msgid "Optional argument to the homepage command"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7502 msgid "PACS number:"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7506 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7510 msgid "Chapter Exercises"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
7514 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7518 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/apa6.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:50
7522 #: lib/layouts/apa.layout:96
7523 msgid "ShortTitle"
7524 msgstr "כותרת קצרה"
7525
7526 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7527 msgid "Short title:"
7528 msgstr "כותרת קצרה:"
7529
7530 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7531 msgid "TwoAuthors"
7532 msgstr "שני מחברים"
7533
7534 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7535 msgid "ThreeAuthors"
7536 msgstr "שלושה מחברים"
7537
7538 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7539 msgid "FourAuthors"
7540 msgstr "ארבעה מחברים"
7541
7542 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7543 #, fuzzy
7544 msgid "FiveAuthors"
7545 msgstr "מחבר"
7546
7547 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7548 #, fuzzy
7549 msgid "SixAuthors"
7550 msgstr "מחבר"
7551
7552 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7553 #, fuzzy
7554 msgid "LeftHeader"
7555 msgstr "שורת כותרת:"
7556
7557 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Left header:"
7560 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
7561
7562 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7563 msgid "TwoAffiliations"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7567 msgid "ThreeAffiliations"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7571 msgid "FourAffiliations"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7575 #, fuzzy
7576 msgid "FiveAffiliations"
7577 msgstr "&שפה חלופית:"
7578
7579 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7580 #, fuzzy
7581 msgid "SixAffiliations"
7582 msgstr "&שפה חלופית:"
7583
7584 #: lib/layouts/apa6.layout:219 lib/layouts/beamer.layout:1306
7585 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:218
7586 msgid "Note:"
7587 msgstr "הערה:"
7588
7589 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7590 msgid "Abstract:"
7591 msgstr "תקציר:"
7592
7593 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7594 #, fuzzy
7595 msgid "AuthorNote"
7596 msgstr "מחבר"
7597
7598 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Author Note:"
7601 msgstr "הערת תחתית"
7602
7603 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7604 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Preamble"
7607 msgstr "הקדמת LaTeX"
7608
7609 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7610 msgid "CopNum"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Volume"
7617 msgstr "עמודה"
7618
7619 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7620 msgid "ThickLine"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Centered"
7626 msgstr "מרכז"
7627
7628 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7629 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7630 #, fuzzy
7631 msgid "standard"
7632 msgstr "רגיל"
7633
7634 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7635 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7637 #, fuzzy
7638 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7639 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7640
7641 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7642 msgid "FitFigure"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7646 msgid "FitBitmap"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7650 msgid "*"
7651 msgstr "*"
7652
7653 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7654 msgid "Seriate"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7658 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7659 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7660 msgid "(\\alph{enumii})"
7661 msgstr "(\\alph{enumii})"
7662
7663 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/layouts/powerdot.layout:126
7664 #: lib/layouts/powerdot.layout:152 lib/layouts/powerdot.layout:206
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Slides"
7667 msgstr "שקופית חדשה:"
7668
7669 #: lib/layouts/slides.layout:4 lib/layouts/beamer.layout:4
7670 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7671 #: lib/layouts/powerdot.layout:4
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Presentations"
7674 msgstr "כיוון הדף"
7675
7676 #: lib/layouts/slides.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:489
7677 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/powerdot.layout:125
7678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7679 msgid "Slide"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/slides.layout:107
7683 msgid "New Slide:"
7684 msgstr "שקופית חדשה:"
7685
7686 #: lib/layouts/slides.layout:129
7687 msgid "Overlay"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/slides.layout:144
7691 msgid "New Overlay:"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/slides.layout:184
7695 msgid "New Note:"
7696 msgstr "הערה חדשה:"
7697
7698 #: lib/layouts/slides.layout:209
7699 msgid "InvisibleText"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/slides.layout:216
7703 msgid "<Invisible Text Follows>"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/slides.layout:233
7707 msgid "VisibleText"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/slides.layout:240
7711 msgid "<Visible Text Follows>"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Simple CV"
7717 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
7718
7719 #: lib/layouts/simplecv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
7720 #: lib/layouts/moderncv.layout:4
7721 msgid "Curricula Vitae"
7722 msgstr "קורות חיים"
7723
7724 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:258
7725 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7726 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7727 #, fuzzy
7728 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7729 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7730
7731 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
7732 msgid "Topic"
7733 msgstr "נושא"
7734
7735 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
7736 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7737 msgid "Left Header"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
7741 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7742 msgid "Right Header"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
7746 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/svprobth.layout:101 lib/layouts/svjog.layout:71
7750 #: lib/layouts/svglobal.layout:67
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Headnote"
7753 msgstr "הערה"
7754
7755 #: lib/layouts/svprobth.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:85
7756 #: lib/layouts/svglobal.layout:81
7757 msgid "Headnote (optional):"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
7761 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
7762 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
7763 #, fuzzy
7764 msgid "thanks"
7765 msgstr "נטול תגים"
7766
7767 #: lib/layouts/svprobth.layout:137 lib/layouts/svjog.layout:107
7768 #: lib/layouts/svglobal.layout:103
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Inst"
7771 msgstr "הוספה"
7772
7773 #: lib/layouts/svprobth.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:110
7774 #: lib/layouts/svglobal.layout:106
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Institute #"
7777 msgstr "מכון"
7778
7779 #: lib/layouts/svprobth.layout:157 lib/layouts/svjog.layout:127
7780 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svmult.layout:135
7781 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
7782 msgid "Dedication"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:131
7786 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/amsdefs.inc:181
7787 msgid "Dedication:"
7788 msgstr "הקדשה:"
7789
7790 #: lib/layouts/svprobth.layout:165 lib/layouts/aa.layout:131
7791 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svglobal.layout:131
7792 msgid "Mail"
7793 msgstr "דואר"
7794
7795 #: lib/layouts/svprobth.layout:169 lib/layouts/svjog.layout:139
7796 #: lib/layouts/svglobal.layout:135
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Corr Author:"
7799 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7800
7801 #: lib/layouts/svprobth.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:143
7802 #: lib/layouts/svglobal.layout:139
7803 msgid "Offprints"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/svprobth.layout:177 lib/layouts/svjog.layout:147
7807 #: lib/layouts/svglobal.layout:143
7808 msgid "Offprints:"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/extreport.layout:3
7812 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/tbook.layout:3
7816 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/entcs.layout:3
7820 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/entcs.layout:101 lib/layouts/ectaart.layout:123
7824 #: lib/layouts/ectaart.layout:206 lib/layouts/ectaart.layout:209
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7826 msgid "Keyword"
7827 msgstr "מילת מפתח"
7828
7829 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
7830 msgid "Chinese Report (CTeX)"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/revtex.layout:3
7834 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/aa.layout:3
7838 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7842 msgid "Offprint Requests to:"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/aa.layout:140
7846 msgid "Correspondence to:"
7847 msgstr "התכתבויות אל:"
7848
7849 #: lib/layouts/aa.layout:239
7850 #, fuzzy
7851 msgid "institutemark"
7852 msgstr "מכון"
7853
7854 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Institute Mark"
7857 msgstr "מכון"
7858
7859 #: lib/layouts/aa.layout:262
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Abstract (unstructured)"
7862 msgstr "(לא מותקן)"
7863
7864 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7865 msgid "ABSTRACT"
7866 msgstr "תקציר"
7867
7868 #: lib/layouts/aa.layout:296
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Abstract (structured)"
7871 msgstr "(לא מותקן)"
7872
7873 #: lib/layouts/aa.layout:300
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Context"
7876 msgstr "תוכן"
7877
7878 #: lib/layouts/aa.layout:301
7879 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/aa.layout:305
7883 msgid "Aims"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/aa.layout:306
7887 msgid "Aims of your work"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/aa.layout:310
7891 msgid "Methods"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/aa.layout:311
7895 msgid "Methods used in your work"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/aa.layout:315
7899 msgid "Results"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/aa.layout:316
7903 msgid "Results of your work"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/aa.layout:337
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Key words."
7909 msgstr "מילות מפתח"
7910
7911 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
7912 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7913 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7914 msgid "Institute"
7915 msgstr "מכון"
7916
7917 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
7918 msgid "E-Mail"
7919 msgstr "דוא\"|ל"
7920
7921 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
7922 msgid "Chinese Book (CTeX)"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/chess.layout:3
7926 msgid "Chess"
7927 msgstr "שח"
7928
7929 #: lib/layouts/chess.layout:36
7930 msgid "Mainline"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/chess.layout:43
7934 msgid "Mainline:"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/chess.layout:62
7938 msgid "Variation"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/chess.layout:66
7942 msgid "Variation:"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/chess.layout:72
7946 msgid "SubVariation"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/chess.layout:75
7950 msgid "Subvariation:"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/chess.layout:81
7954 msgid "SubVariation2"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/chess.layout:84
7958 msgid "Subvariation(2):"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/chess.layout:90
7962 msgid "SubVariation3"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/chess.layout:93
7966 msgid "Subvariation(3):"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/chess.layout:99
7970 msgid "SubVariation4"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/chess.layout:102
7974 msgid "Subvariation(4):"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/chess.layout:108
7978 msgid "SubVariation5"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/chess.layout:111
7982 msgid "Subvariation(5):"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/chess.layout:118
7986 msgid "HideMoves"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/chess.layout:123
7990 msgid "HideMoves:"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/chess.layout:128
7994 msgid "ChessBoard"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/chess.layout:132
7998 msgid "[chessboard]"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/chess.layout:141
8002 msgid "BoardCentered"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/chess.layout:146
8006 msgid "[centered board]"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/chess.layout:156
8010 msgid "HighLight"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/chess.layout:161
8014 msgid "Highlights:"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/chess.layout:176
8018 msgid "Arrow"
8019 msgstr "חץ"
8020
8021 #: lib/layouts/chess.layout:181
8022 msgid "Arrow:"
8023 msgstr "חץ:"
8024
8025 #: lib/layouts/chess.layout:187
8026 msgid "KnightMove"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/chess.layout:192
8030 msgid "KnightMove:"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/report.layout:3
8034 msgid "Report (Standard Class)"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8038 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/frletter.layout:3
8042 msgid "French Letter (frletter)"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/dinbrief.layout:69
8046 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8047 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8048 msgid "My Address"
8049 msgstr "כתובת המוען"
8050
8051 #: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/dinbrief.layout:55
8052 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8053 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8054 msgid "Send To Address"
8055 msgstr "כתובת הנמען"
8056
8057 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8058 msgid "Beamer"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
8062 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
8064 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
8065 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
8066 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
8067 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Overlay Specifications|v"
8070 msgstr "בחירה"
8071
8072 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:159
8074 msgid "Overlay specifications for this list"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
8078 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
8079 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
8080 msgid "Item Overlay Specifications"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
8084 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
8086 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
8088 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
8089 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
8090 #, fuzzy
8091 msgid "On Slide"
8092 msgstr "שקופית חדשה:"
8093
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
8096 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
8097 msgid "Overlay specifications for this item"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/beamer.layout:125
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Mini Template"
8103 msgstr "תבנית"
8104
8105 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8106 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/beamer.layout:164
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Longest label|s"
8112 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
8113
8114 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8115 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/beamer.layout:194 lib/layouts/beamer.layout:219
8119 #: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8120 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/scrartcl.layout:22
8121 #: lib/layouts/memoir.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:103
8122 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/scrclass.inc:53
8123 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8124 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
8125 msgid "Part"
8126 msgstr "חלק"
8127
8128 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
8129 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
8130 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
8131 #: lib/layouts/beamer.layout:394
8132 msgid "Mode"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
8136 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
8137 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
8138 #: lib/layouts/beamer.layout:395
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Mode Specification|S"
8141 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
8142
8143 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
8145 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
8146 #: lib/layouts/beamer.layout:396
8147 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8151 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/scrclass.inc:119
8152 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
8153 #, fuzzy
8154 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8155 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
8156
8157 #: lib/layouts/beamer.layout:247
8158 msgid "Section \\arabic{section}"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244
8162 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
8163 msgid "\\Alph{section}"
8164 msgstr "\\Alph{section}"
8165
8166 #: lib/layouts/beamer.layout:304
8167 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/beamer.layout:315
8171 #, fuzzy
8172 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8173 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
8174
8175 #: lib/layouts/beamer.layout:325
8176 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8177 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8178
8179 #: lib/layouts/beamer.layout:361
8180 #, fuzzy
8181 msgid ""
8182 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8183 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8184
8185 #: lib/layouts/beamer.layout:372
8186 msgid ""
8187 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/beamer.layout:382
8191 #, fuzzy
8192 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8193 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8194
8195 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
8196 msgid "Frame"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
8200 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Frames"
8203 msgstr "במסגרת"
8204
8205 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
8206 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
8207 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
8208 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
8210 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
8211 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Action"
8214 msgstr "קטע"
8215
8216 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
8217 msgid "Overlay specifications for this frame"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
8221 msgid "Default Overlay Specifications"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
8225 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
8229 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Frame Options"
8232 msgstr "אפשרויות LaTeX"
8233
8234 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
8235 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
8236 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
8237 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
8238 #: lib/layouts/initials.module:34
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Options"
8241 msgstr "&אפשרויות:"
8242
8243 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
8244 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
8245 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/beamer.layout:448
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Frame Title"
8251 msgstr "כותרת LaTeX"
8252
8253 #: lib/layouts/beamer.layout:449
8254 msgid "Enter the frame title here"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:461
8258 #, fuzzy
8259 msgid "PlainFrame"
8260 msgstr "במסגרת"
8261
8262 #: lib/layouts/beamer.layout:463
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Frame (plain)"
8265 msgstr "LaTeX (רגיל)"
8266
8267 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8268 #, fuzzy
8269 msgid "FragileFrame"
8270 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
8271
8272 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Frame (fragile)"
8275 msgstr "שם קובץ"
8276
8277 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8278 msgid "AgainFrame"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/beamer.layout:516
8282 msgid "Repeat frame with label"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8286 #, fuzzy
8287 msgid "FrameTitle"
8288 msgstr "כותרת"
8289
8290 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
8291 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
8292 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
8293 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
8294 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
8295 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
8296 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
8297 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
8298 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
8299 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
8300 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/beamer.layout:551
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Short Frame Title|S"
8306 msgstr "כותרת קצרה"
8307
8308 #: lib/layouts/beamer.layout:552
8309 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/layouts/beamer.layout:556
8313 msgid "FrameSubtitle"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
8317 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
8318 msgid "Column"
8319 msgstr "עמודה"
8320
8321 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
8322 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
8323 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
8324 msgid "Columns"
8325 msgstr "עמודות"
8326
8327 #: lib/layouts/beamer.layout:598
8328 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Column Options"
8334 msgstr "הגדרות מסמך"
8335
8336 #: lib/layouts/beamer.layout:602
8337 msgid "Column options (see beamer manual)"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/beamer.layout:625
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Column Placement Options"
8343 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
8344
8345 #: lib/layouts/beamer.layout:626
8346 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8350 msgid "ColumnsCenterAligned"
8351 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
8352
8353 #: lib/layouts/beamer.layout:641
8354 msgid "Columns (center aligned)"
8355 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
8356
8357 #: lib/layouts/beamer.layout:646
8358 msgid "ColumnsTopAligned"
8359 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
8360
8361 #: lib/layouts/beamer.layout:649
8362 msgid "Columns (top aligned)"
8363 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
8364
8365 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:465
8366 msgid "Pause"
8367 msgstr "השהייה"
8368
8369 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
8370 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
8371 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:466
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Overlays"
8374 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
8375
8376 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Pause number"
8379 msgstr "מספר עמוד"
8380
8381 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473
8382 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484
8386 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8387 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8388
8389 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
8390 msgid "Overprint"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/beamer.layout:694
8394 msgid "Overprint Area Width"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
8398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
8399 msgid "Width"
8400 msgstr "רוחב"
8401
8402 #: lib/layouts/beamer.layout:696
8403 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/beamer.layout:722
8407 msgid "OverlayArea"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/layouts/beamer.layout:732
8411 msgid "Overlayarea"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/beamer.layout:742
8415 msgid "Overlay Area Width"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/layouts/beamer.layout:743
8419 #, fuzzy
8420 msgid "The width of the overlay area"
8421 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
8422
8423 #: lib/layouts/beamer.layout:747
8424 msgid "Overlay Area Height"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
8428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
8429 msgid "Height"
8430 msgstr "גובה"
8431
8432 #: lib/layouts/beamer.layout:749
8433 msgid "The height of the overlay area"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418
8437 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587
8438 msgid "Uncover"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/beamer.layout:764
8442 msgid "Uncovered on slides"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1399
8446 #: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/powerdot.layout:593
8447 msgid "Only"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/beamer.layout:792
8451 msgid "Only on slides"
8452 msgstr "רק בשקופיות"
8453
8454 #: lib/layouts/beamer.layout:815
8455 msgid "Block"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/layouts/beamer.layout:816
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Blocks"
8461 msgstr "שחור"
8462
8463 #: lib/layouts/beamer.layout:825
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Block:"
8466 msgstr "שחור"
8467
8468 #: lib/layouts/beamer.layout:836
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Action Specification|S"
8471 msgstr "בחירה"
8472
8473 #: lib/layouts/beamer.layout:842
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Block Title"
8476 msgstr "תודות"
8477
8478 #: lib/layouts/beamer.layout:843
8479 msgid "Enter the block title here"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/beamer.layout:854
8483 msgid "ExampleBlock"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/beamer.layout:857
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Example Block:"
8489 msgstr "דוגמה #:"
8490
8491 #: lib/layouts/beamer.layout:863
8492 msgid "AlertBlock"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/beamer.layout:866
8496 msgid "Alert Block:"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
8500 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
8501 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Titling"
8504 msgstr "רישום קוד"
8505
8506 #: lib/layouts/beamer.layout:892
8507 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/layouts/beamer.layout:901
8511 msgid "Title (Plain Frame)"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/layouts/beamer.layout:923
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Short Subtitle|S"
8517 msgstr "כותרת קצרה"
8518
8519 #: lib/layouts/beamer.layout:924
8520 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Short Author|S"
8526 msgstr "קיצור דרך:"
8527
8528 #: lib/layouts/beamer.layout:947
8529 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/layouts/beamer.layout:968
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Short Institute|S"
8535 msgstr "כותרת קצרה"
8536
8537 #: lib/layouts/beamer.layout:969
8538 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/beamer.layout:977
8542 #, fuzzy
8543 msgid "InstituteMark"
8544 msgstr "מכון"
8545
8546 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Short Date|S"
8549 msgstr "כותרת קצרה"
8550
8551 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
8552 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
8556 msgid "TitleGraphic"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
8560 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8561 msgid "Corollary."
8562 msgstr "מסקנה."
8563
8564 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
8565 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
8566 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
8567 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
8568 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
8569 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Action Specifications|S"
8572 msgstr "בחירה"
8573
8574 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
8575 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
8576 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Additional Theorem Text"
8579 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8580
8581 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
8582 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
8583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
8584 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
8588 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8589 msgid "Definition."
8590 msgstr "הגדרה."
8591
8592 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
8593 msgid "Definitions"
8594 msgstr "הגדרות"
8595
8596 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
8597 msgid "Definitions."
8598 msgstr "הגדרות."
8599
8600 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8601 msgid "Example."
8602 msgstr "דוגמה."
8603
8604 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8605 msgid "Examples"
8606 msgstr "דוגמאות"
8607
8608 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8609 msgid "Examples."
8610 msgstr "דוגמאות."
8611
8612 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8613 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8614 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8615 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
8618 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8619 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:151
8620 #: lib/layouts/theorems.inc:154 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8621 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8622 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8623 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8624 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8625 msgid "Fact"
8626 msgstr "עובדה"
8627
8628 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8629 msgid "Fact."
8630 msgstr "עובדה."
8631
8632 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8633 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8634 msgid "Theorem."
8635 msgstr "משפט."
8636
8637 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8638 msgid "Separator"
8639 msgstr "מפריד"
8640
8641 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8642 msgid "___"
8643 msgstr "___"
8644
8645 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8646 msgid "NoteItem"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8650 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8651 msgid "Bold"
8652 msgstr "מובלט"
8653
8654 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Emphasize"
8657 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
8658
8659 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Emph."
8662 msgstr "הדגש"
8663
8664 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Alert"
8667 msgstr "Vert"
8668
8669 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
8670 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8671 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8672 msgid "Structure"
8673 msgstr "מבנה"
8674
8675 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439
8676 #: lib/layouts/powerdot.layout:571
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Visible"
8679 msgstr "חשבונית"
8680
8681 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Invisible"
8684 msgstr "חשבונית"
8685
8686 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Alternative"
8689 msgstr "&שפה חלופית:"
8690
8691 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Default Text"
8694 msgstr "ברירת מחדל"
8695
8696 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Enter the default text here"
8699 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
8700
8701 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Beamer Note"
8704 msgstr "הערה חדשה:"
8705
8706 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Note Options"
8709 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8710
8711 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
8712 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8716 #, fuzzy
8717 msgid "ArticleMode"
8718 msgstr "אנכי"
8719
8720 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Article"
8723 msgstr "אנכי"
8724
8725 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
8726 #, fuzzy
8727 msgid "PresentationMode"
8728 msgstr "כיוון הדף"
8729
8730 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Presentation"
8733 msgstr "כיוון הדף"
8734
8735 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/powerdot.layout:502
8736 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8738 msgid "Table"
8739 msgstr "טבלה"
8740
8741 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/tufte-book.layout:231
8742 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8743 msgid "List of Tables"
8744 msgstr "רשימת טבלאות"
8745
8746 #: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514
8747 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8748 msgid "Figure"
8749 msgstr "איור"
8750
8751 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/tufte-book.layout:244
8752 #: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8753 msgid "List of Figures"
8754 msgstr "רשימת איורים"
8755
8756 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8757 #, fuzzy
8758 msgid "DocBook Article (SGML)"
8759 msgstr "Docbook (XML)"
8760
8761 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
8762 msgid "Articles (DocBook)"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8766 #, fuzzy
8767 msgid "DocBook Book (SGML)"
8768 msgstr "Docbook (XML)"
8769
8770 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8771 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Books (DocBook)"
8774 msgstr "DocBook"
8775
8776 #: lib/layouts/europecv.layout:3
8777 msgid "Europe CV"
8778 msgstr "קורות חיים"
8779
8780 #: lib/layouts/europecv.layout:47
8781 #, fuzzy
8782 msgid "FooterName"
8783 msgstr "שורת תחתית:"
8784
8785 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Footer name:"
8788 msgstr "שורת תחתית:"
8789
8790 #: lib/layouts/europecv.layout:53
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Nationality"
8793 msgstr "אופציונלי"
8794
8795 #: lib/layouts/europecv.layout:56
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Nationality:"
8798 msgstr "אופציונלי"
8799
8800 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8801 msgid "Birthday"
8802 msgstr "יום הולדת"
8803
8804 #: lib/layouts/europecv.layout:62
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Date of birth:"
8807 msgstr "תצורת תאריך:"
8808
8809 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
8810 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8811 msgid "E-mail:"
8812 msgstr "דוא\"ל:"
8813
8814 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Mobile"
8817 msgstr "קובץ:"
8818
8819 #: lib/layouts/europecv.layout:83
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Mobile phone number"
8822 msgstr "מספור שורות"
8823
8824 #: lib/layouts/europecv.layout:87
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Gender"
8827 msgstr "שורת כותרת:"
8828
8829 #: lib/layouts/europecv.layout:90
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Gender:"
8832 msgstr "שורת כותרת:"
8833
8834 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8835 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:137
8836 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
8837 #: lib/configure.py:690
8838 msgid "Fax"
8839 msgstr "פקס"
8840
8841 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
8842 #: lib/layouts/moderncv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:356
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Fax:"
8845 msgstr "פקס"
8846
8847 #: lib/layouts/europecv.layout:99
8848 #, fuzzy
8849 msgid "BeforePicture"
8850 msgstr "השערה"
8851
8852 #: lib/layouts/europecv.layout:102
8853 msgid "Space before picture:"
8854 msgstr "רווח לפני תמונה:"
8855
8856 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Picture"
8859 msgstr "חתימה"
8860
8861 #: lib/layouts/europecv.layout:108
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Picture:"
8864 msgstr "חתימה:"
8865
8866 #: lib/layouts/europecv.layout:110
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Size"
8869 msgstr "גודל:"
8870
8871 #: lib/layouts/europecv.layout:111
8872 msgid "Size the photo is resized to"
8873 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
8874
8875 #: lib/layouts/europecv.layout:115
8876 msgid "AfterPicture"
8877 msgstr "לאחר_תמונה"
8878
8879 #: lib/layouts/europecv.layout:118
8880 msgid "Space after picture:"
8881 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
8882
8883 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Page"
8886 msgstr "עמודים"
8887
8888 #: lib/layouts/europecv.layout:136
8889 #, fuzzy
8890 msgid "The title as it appears in the header"
8891 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
8892
8893 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
8894 msgid "Item"
8895 msgstr "פריט"
8896
8897 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
8898 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
8899 msgid "Vertical Space"
8900 msgstr "מרווח אנכי"
8901
8902 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Additional vertical space"
8905 msgstr "מרווח רשות אנכי"
8906
8907 #: lib/layouts/europecv.layout:165
8908 msgid "Summary of the item, can also be the time"
8909 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
8910
8911 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
8912 msgid "Item:"
8913 msgstr "פריט:"
8914
8915 #: lib/layouts/europecv.layout:178
8916 msgid "BulletedItem"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/layouts/europecv.layout:181
8920 msgid "Bulleted Item:"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/layouts/europecv.layout:184
8924 msgid "Begin"
8925 msgstr "התחל"
8926
8927 #: lib/layouts/europecv.layout:196
8928 msgid "Begin of CV"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: lib/layouts/europecv.layout:203
8932 msgid "PersonalInfo"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: lib/layouts/europecv.layout:208
8936 msgid "Personal Info"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/layouts/europecv.layout:211
8940 msgid "MotherTongue"
8941 msgstr "שפת אם"
8942
8943 #: lib/layouts/europecv.layout:224
8944 msgid "Mother Tongue:"
8945 msgstr "שפת אם:"
8946
8947 #: lib/layouts/europecv.layout:234
8948 #, fuzzy
8949 msgid "LangHeader"
8950 msgstr "שורת כותרת:"
8951
8952 #: lib/layouts/europecv.layout:238
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Language Header:"
8955 msgstr "שפה:"
8956
8957 #: lib/layouts/europecv.layout:244
8958 msgid "Language:"
8959 msgstr "שפה:"
8960
8961 #: lib/layouts/europecv.layout:248
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Name of the language"
8964 msgstr "אין שפה"
8965
8966 #: lib/layouts/europecv.layout:252
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Listening"
8969 msgstr "רישום קוד"
8970
8971 #: lib/layouts/europecv.layout:253
8972 msgid "Level how good you think you can listen"
8973 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
8974
8975 #: lib/layouts/europecv.layout:257
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Reading"
8978 msgstr "עם כותרת עליונה"
8979
8980 #: lib/layouts/europecv.layout:258
8981 msgid "Level how good you think you can read"
8982 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
8983
8984 #: lib/layouts/europecv.layout:262
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Interaction"
8987 msgstr "מבוא"
8988
8989 #: lib/layouts/europecv.layout:263
8990 msgid "Level how good you think you can conversate"
8991 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
8992
8993 #: lib/layouts/europecv.layout:267
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Production"
8996 msgstr "מבוא"
8997
8998 #: lib/layouts/europecv.layout:268
8999 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9000 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
9001
9002 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9003 msgid "LastLanguage"
9004 msgstr "שפה אחרונה"
9005
9006 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9007 msgid "Last Language:"
9008 msgstr "שפה אחרונה:"
9009
9010 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9011 #, fuzzy
9012 msgid "LangFooter"
9013 msgstr "שורת תחתית:"
9014
9015 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Language Footer:"
9018 msgstr "שפה:"
9019
9020 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9021 msgid "End"
9022 msgstr "סוף"
9023
9024 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9025 msgid "End of CV"
9026 msgstr "סוף קורות חיים"
9027
9028 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9029 #, fuzzy
9030 msgid "VerticalSpace"
9031 msgstr "מרווח אנכי"
9032
9033 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Vertical space"
9036 msgstr "מרווח אנכי"
9037
9038 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9039 msgid "Elsevier"
9040 msgstr "Elsevier"
9041
9042 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9043 #, fuzzy
9044 msgid "BeginFrontmatter"
9045 msgstr "צורת הגופן"
9046
9047 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Begin frontmatter"
9050 msgstr "צורת הגופן"
9051
9052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9053 #, fuzzy
9054 msgid "EndFrontmatter"
9055 msgstr "צורת הגופן"
9056
9057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9058 #, fuzzy
9059 msgid "End frontmatter"
9060 msgstr "צורת הגופן"
9061
9062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Titlenotemark"
9065 msgstr "הערת תחתית"
9066
9067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Titlenote mark"
9070 msgstr "הערת תחתית"
9071
9072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Title footnote"
9075 msgstr "הערת תחתית"
9076
9077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Footnote Label"
9080 msgstr "הערת תחתית"
9081
9082 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9083 msgid "Label you refer to in the title"
9084 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
9085
9086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Title footnote:"
9089 msgstr "הערת תחתית"
9090
9091 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Author Label"
9094 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9095
9096 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9097 msgid "Label you will reference in the address"
9098 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
9099
9100 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Authormark"
9103 msgstr "מחבר-שנה"
9104
9105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Author mark"
9108 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9109
9110 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Author footnote"
9113 msgstr "הערת תחתית"
9114
9115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Author footnote:"
9118 msgstr "הערת תחתית"
9119
9120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Author Footnote Label"
9123 msgstr "הערת תחתית"
9124
9125 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9126 msgid "Label you refer to for an author"
9127 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
9128
9129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9130 #, fuzzy
9131 msgid "CorAuthormark"
9132 msgstr "ארבעה מחברים"
9133
9134 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9135 #, fuzzy
9136 msgid "CorAuthor mark"
9137 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9138
9139 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Corresponding author"
9142 msgstr "התכתבויות אל:"
9143
9144 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Corresponding author text:"
9147 msgstr "התכתבויות אל:"
9148
9149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Address Label"
9152 msgstr "כתובת"
9153
9154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9155 msgid "Label of the author you refer to"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Internet"
9161 msgstr "הכנס אינטגרל"
9162
9163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9164 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9168 #, fuzzy
9169 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9170 msgstr "Docbook (XML)"
9171
9172 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
9173 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
9177 msgid "ACM SIGPLAN"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Conference"
9183 msgstr "הפניה"
9184
9185 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Name of the conference"
9188 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9189
9190 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Conference:"
9193 msgstr "הפניות: "
9194
9195 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
9196 #, fuzzy
9197 msgid "CopyrightYear"
9198 msgstr "זכויות יוצרים"
9199
9200 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Copyright year:"
9203 msgstr "זכויות יוצרים:"
9204
9205 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Copyrightdata"
9208 msgstr "זכויות יוצרים"
9209
9210 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Copyright data:"
9213 msgstr "זכויות יוצרים:"
9214
9215 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
9216 #, fuzzy
9217 msgid "TitleBanner"
9218 msgstr "הערת תחתית"
9219
9220 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Title banner:"
9223 msgstr "הערת תחתית"
9224
9225 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
9226 #, fuzzy
9227 msgid "PreprintFooter"
9228 msgstr "מדפסת"
9229
9230 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Preprint footer:"
9233 msgstr "מדפסת:"
9234
9235 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:378
9236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Name of the author"
9239 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9240
9241 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
9242 msgid "Affiliation and/or address of the author"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Terms"
9248 msgstr "משפט"
9249
9250 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Terms:"
9253 msgstr "משפט"
9254
9255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
9256 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
9260 msgid "NextAddress"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
9264 msgid "Next Address:"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/dinbrief.layout:188
9268 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:917
9269 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:66
9270 msgid "Opening:"
9271 msgstr "פתיחה:"
9272
9273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/dinbrief.layout:203
9274 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/g-brief2.layout:939
9275 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/stdletter.inc:100
9276 msgid "Closing:"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
9280 msgid "Post Scriptum:"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
9284 msgid "Sender Name:"
9285 msgstr "שם המוען:"
9286
9287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
9288 msgid "SenderAddress"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
9292 msgid "Sender Address:"
9293 msgstr "כתובת המוען:"
9294
9295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
9296 msgid "Sender Phone:"
9297 msgstr "טלפון של השולח:"
9298
9299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
9300 msgid "Sender Fax:"
9301 msgstr "הפקס של המוען:"
9302
9303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
9304 msgid "Sender E-Mail:"
9305 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
9306
9307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
9308 msgid "Sender URL:"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219 lib/layouts/g-brief.layout:154
9312 msgid "Bank"
9313 msgstr "בנק"
9314
9315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223 lib/layouts/g-brief.layout:157
9316 msgid "Bank:"
9317 msgstr "בנק:"
9318
9319 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
9320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9321 msgid "Logo"
9322 msgstr "Logo"
9323
9324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
9325 msgid "Logo:"
9326 msgstr "לוגו:"
9327
9328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
9329 msgid "EndLetter"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
9333 msgid "End of letter"
9334 msgstr "סוף המכתב"
9335
9336 #: lib/layouts/AEA.layout:3
9337 msgid "American Economic Association (AEA)"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/layouts/AEA.layout:58
9341 msgid "Publication Month"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/layouts/AEA.layout:64
9345 msgid "Publication Month:"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/layouts/AEA.layout:71
9349 msgid "Publication Year"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/layouts/AEA.layout:74
9353 msgid "Publication Year:"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/layouts/AEA.layout:77
9357 msgid "Publication Volume"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/layouts/AEA.layout:80
9361 msgid "Publication Volume:"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/layouts/AEA.layout:83
9365 msgid "Publication Issue"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/layouts/AEA.layout:86
9369 msgid "Publication Issue:"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/layouts/AEA.layout:89
9373 msgid "JEL"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/layouts/AEA.layout:92
9377 msgid "JEL:"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/layouts/AEA.layout:112
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Figure Notes"
9383 msgstr "איורים"
9384
9385 #: lib/layouts/AEA.layout:119
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Figure Note"
9388 msgstr "איור"
9389
9390 #: lib/layouts/AEA.layout:120
9391 msgid "Text of a note in a figure"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/layouts/AEA.layout:138
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Table Notes"
9397 msgstr "טבלה"
9398
9399 #: lib/layouts/AEA.layout:142
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Table Note"
9402 msgstr "טבלה"
9403
9404 #: lib/layouts/AEA.layout:143
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Text of a note in a table"
9407 msgstr "(לא מותקן)"
9408
9409 #: lib/layouts/AEA.layout:161 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
9410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
9412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
9413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
9414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
9415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
9418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
9419 msgid "Axiom"
9420 msgstr "אקסיומה"
9421
9422 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Case \\thecase."
9425 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
9426
9427 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
9433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
9434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
9435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
9436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
9437 msgid "Conclusion"
9438 msgstr "סיכום"
9439
9440 #: lib/layouts/AEA.layout:193 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
9441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
9442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
9443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
9444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
9445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
9446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
9447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
9448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
9449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
9450 msgid "Condition"
9451 msgstr "תנאי"
9452
9453 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
9454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
9455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230 lib/layouts/theorems-bytype.inc:224
9456 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:234 lib/layouts/theorems-bytype.inc:237
9457 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
9458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
9459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
9460 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
9461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
9462 #: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
9463 #: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-order.inc:55
9464 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
9465 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
9466 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
9467 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
9468 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
9469 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
9470 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
9471 msgid "Exercise"
9472 msgstr "תרגיל"
9473
9474 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
9475 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
9476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
9477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
9478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
9479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
9481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
9482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
9483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
9484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
9485 msgid "Notation"
9486 msgstr "צורת רישום"
9487
9488 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
9489 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
9490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
9491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
9492 msgid "Solution"
9493 msgstr "פתרון"
9494
9495 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Solution \\thesolution."
9498 msgstr "שאלה #."
9499
9500 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
9501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
9502 msgid "Caption"
9503 msgstr "כותרת"
9504
9505 #: lib/layouts/AEA.layout:306
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Caption: "
9508 msgstr "כותרת:"
9509
9510 #: lib/layouts/jbook.layout:3
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Japanese Book (jbook)"
9513 msgstr "יפנית"
9514
9515 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Econometrica"
9518 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
9519
9520 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9521 #, fuzzy
9522 msgid "RunTitle"
9523 msgstr "כותרת"
9524
9525 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Running Title:"
9528 msgstr "מריץ BibTeX."
9529
9530 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9531 #, fuzzy
9532 msgid "RunAuthor"
9533 msgstr "מחבר"
9534
9535 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Running Author:"
9538 msgstr "מחבר:"
9539
9540 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9541 #, fuzzy
9542 msgid "E-Mail Option"
9543 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9544
9545 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Optional argument for the e-mail"
9548 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9549
9550 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Web Address"
9553 msgstr "כתובת"
9554
9555 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Web address:"
9558 msgstr "כתובת נוכחית:"
9559
9560 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Authors Block"
9563 msgstr "מחבר"
9564
9565 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Authors Block:"
9568 msgstr "מחבר"
9569
9570 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Thanks Text"
9573 msgstr "טקסט:"
9574
9575 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9576 msgid "Thanks \\theThanks:"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Thanks Reference"
9582 msgstr "הפניות"
9583
9584 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Thanks Ref"
9587 msgstr "נטול תגים"
9588
9589 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Internet Address Reference"
9592 msgstr "הכנס הפניה"
9593
9594 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9595 msgid "Internet Addess Ref"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Corresponding Author"
9601 msgstr "התכתבויות אל:"
9602
9603 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Name (First Name)"
9606 msgstr "שם קובץ"
9607
9608 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
9609 #, fuzzy
9610 msgid "First Name"
9611 msgstr "שם קובץ"
9612
9613 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Name (Surname)"
9616 msgstr "שם קובץ"
9617
9618 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
9619 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9620 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
9622 msgid "Surname"
9623 msgstr "שם משפחה"
9624
9625 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9626 msgid "By Same Author (bib)"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9630 #, fuzzy
9631 msgid "bysame"
9632 msgstr "שם"
9633
9634 #: lib/layouts/svjog.layout:3
9635 msgid "Springer SV Jour/Jog"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9639 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
9643 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9647 msgid "DIN-Brief"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9651 msgid "DinBrief"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Addresses"
9657 msgstr "כתובת"
9658
9659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9661 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9662 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Postal Data"
9665 msgstr "הערה"
9666
9667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Return address"
9670 msgstr "כתובת נוכחית:"
9671
9672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Postal comment"
9675 msgstr "הערה"
9676
9677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Postal Remark:"
9680 msgstr "הערה #:"
9681
9682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Handling"
9685 msgstr "הערת שוליים"
9686
9687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Handling:"
9690 msgstr "הערת שוליים"
9691
9692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9694 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9695 msgid "YourRef"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9700 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9701 msgid "MyRef"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Writer"
9707 msgstr "מדפסת"
9708
9709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Writer:"
9712 msgstr "מדפסת"
9713
9714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9718 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9719 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Closings"
9722 msgstr "רישום קוד"
9723
9724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Bottomtext"
9727 msgstr "שמאל למטה"
9728
9729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Bottom text:"
9732 msgstr "שמאל למטה"
9733
9734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Area code"
9737 msgstr "מצב טיוטה"
9738
9739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Area Code:"
9742 msgstr "מצב טיוטה"
9743
9744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Signature|S"
9747 msgstr "חתימה"
9748
9749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9750 msgid "Here you can insert a signature scan"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9754 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9755 msgid "encl"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9760 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9761 msgid "cc"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9765 msgid "RetourAdresse"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9769 msgid "Adresse"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9773 msgid "Postvermerk"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9777 msgid "Zusatz"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9781 msgid "IhrZeichen"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9786 msgid "YourMail"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9790 msgid "IhrSchreiben"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9794 msgid "MeinZeichen"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9798 msgid "Unterschrift"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/g-brief.layout:119
9802 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:131
9803 msgid "Phone"
9804 msgstr "טלפון"
9805
9806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9807 msgid "Telefon"
9808 msgstr "טלפון"
9809
9810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Stadt"
9813 msgstr "מחוז"
9814
9815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9816 msgid "Town"
9817 msgstr "עיר"
9818
9819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9820 msgid "Ort"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9824 msgid "Datum"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9829 msgid "Reference"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9833 msgid "Betreff"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9837 msgid "Anrede"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9841 msgid "Brieftext"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9845 msgid "Gruss"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9849 msgid "ps"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9854 msgid "Encl."
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9858 msgid "Anlagen"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9862 msgid "Verteiler"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
9866 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
9870 msgid "Subclass"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Mathematics Subject Classification"
9876 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9877
9878 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
9879 msgid "CRSC"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
9883 #, fuzzy
9884 msgid "CR Subject Classification"
9885 msgstr "מיון נושא של AMS."
9886
9887 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Solution \\thesolution"
9890 msgstr "שאלה #."
9891
9892 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
9893 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9897 msgid "Hollywood"
9898 msgstr "הוליווד"
9899
9900 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Scripts"
9903 msgstr "כתב תחתי"
9904
9905 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
9906 msgid "Dialogue"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9910 msgid "More"
9911 msgstr "יותר"
9912
9913 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9914 msgid "(MORE)"
9915 msgstr "(יותר)"
9916
9917 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9918 msgid "FADE IN:"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9922 msgid "INT."
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9926 msgid "EXT."
9927 msgstr "שלוחה"
9928
9929 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
9930 msgid "Speaker"
9931 msgstr "דובר"
9932
9933 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
9934 msgid "Parenthetical"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
9938 msgid "("
9939 msgstr "("
9940
9941 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
9942 msgid ")"
9943 msgstr ")"
9944
9945 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
9946 msgid "Continuing"
9947 msgstr "המשך"
9948
9949 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
9950 msgid "(continuing)"
9951 msgstr "(המשך)"
9952
9953 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
9954 msgid "Narrative"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
9958 msgid "Transition"
9959 msgstr "מעבר"
9960
9961 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
9962 msgid "TITLE OVER:"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
9966 msgid "INTERCUT"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
9970 msgid "INTERCUT WITH:"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
9974 msgid "FADE OUT"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
9978 msgid "Scene"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9982 msgid "Inderscience A4 Journals"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Arabic Article"
9988 msgstr "ערבית (Arabi)"
9989
9990 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9991 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9995 msgid "Letter:"
9996 msgstr "מכתב:"
9997
9998 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10000 msgid "Street"
10001 msgstr "רחוב"
10002
10003 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10004 msgid "Street:"
10005 msgstr "רחוב:"
10006
10007 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10008 msgid "Addition"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10012 msgid "Addition:"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10016 msgid "Town:"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10021 msgid "State"
10022 msgstr "מחוז"
10023
10024 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10025 msgid "State:"
10026 msgstr "מחוז:"
10027
10028 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10029 msgid "ReturnAddress"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10033 msgid "ReturnAddress:"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10037 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10038 msgid "MyRef:"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10042 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10043 msgid "YourRef:"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10047 msgid "YourMail:"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/layouts/g-brief.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:140
10051 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
10052 msgid "Phone:"
10053 msgstr "טלפון:"
10054
10055 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10056 msgid "Telefax"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10060 msgid "Telefax:"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10064 msgid "Telex"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10068 msgid "Telex:"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10072 msgid "EMail"
10073 msgstr "דוא\"ל"
10074
10075 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10076 msgid "EMail:"
10077 msgstr "דוא\"ל:"
10078
10079 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10080 msgid "HTTP"
10081 msgstr "HTTP"
10082
10083 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10084 msgid "HTTP:"
10085 msgstr "HTTP:"
10086
10087 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10088 msgid "BankCode"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10092 msgid "BankCode:"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10096 msgid "BankAccount"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10100 msgid "BankAccount:"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10105 msgid "PostalComment"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10109 msgid "PostalComment:"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10113 msgid "Reference:"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10117 msgid "Encl.:"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/layouts/paper.layout:3
10121 msgid "Paper (Standard Class)"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/layouts/paper.layout:149
10125 msgid "SubTitle"
10126 msgstr "תת_כותרת"
10127
10128 #: lib/layouts/paper.layout:161
10129 msgid "Institution"
10130 msgstr "מוסד"
10131
10132 #: lib/layouts/spie.layout:3
10133 msgid "SPIE Proceedings"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/layouts/spie.layout:56
10137 msgid "Authorinfo"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/layouts/spie.layout:68
10141 msgid "Authorinfo:"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/layouts/spie.layout:96
10145 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
10149 msgid "R Journal"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/layouts/agums.layout:3
10153 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10157 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10161 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10165 msgid "Running LaTeX Title"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10169 msgid "TOC Title"
10170 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10171
10172 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10173 #, fuzzy
10174 msgid "TOC Title:"
10175 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10176
10177 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10178 msgid "Author Running"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10182 msgid "Author Running:"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10186 msgid "TOC Author"
10187 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
10188
10189 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10190 msgid "TOC Author:"
10191 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
10192
10193 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10194 msgid "Case #."
10195 msgstr "מקרה #."
10196
10197 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10198 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10199 msgid "Claim."
10200 msgstr "טענה."
10201
10202 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10203 msgid "Conjecture #."
10204 msgstr "השערה #."
10205
10206 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
10207 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10208 msgid "Corollary #."
10209 msgstr "מסקנה #."
10210
10211 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
10212 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10213 msgid "Definition #."
10214 msgstr "הגדרה #."
10215
10216 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10217 msgid "Example #."
10218 msgstr "דוגמה #."
10219
10220 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10221 msgid "Exercise #."
10222 msgstr "תרגיל #."
10223
10224 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
10225 #: lib/layouts/heb-article.layout:60
10226 msgid "Lemma #."
10227 msgstr "למה #."
10228
10229 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10230 msgid "Note #."
10231 msgstr "הערה #."
10232
10233 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10234 msgid "Problem #."
10235 msgstr "בעיה #."
10236
10237 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10238 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10239 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10240 msgid "Property"
10241 msgstr "תכונה"
10242
10243 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10244 msgid "Property #."
10245 msgstr "תכונה #."
10246
10247 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
10248 msgid "Proposition #."
10249 msgstr "הצעה #."
10250
10251 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10252 msgid "Question #."
10253 msgstr "שאלה #."
10254
10255 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10256 msgid "Remark #."
10257 msgstr "הערה #."
10258
10259 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10260 msgid "Solution #."
10261 msgstr "פתרון #."
10262
10263 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
10264 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
10265 msgid "Theorem #."
10266 msgstr "משפט #."
10267
10268 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
10269 msgid "Tufte Handout"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
10273 msgid "Handouts"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/layouts/apa.layout:3
10277 msgid "American Psychological Association (APA)"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/layouts/apa.layout:54
10281 msgid "RightHeader"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/layouts/apa.layout:63
10285 msgid "Right header:"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/layouts/apa.layout:225
10289 msgid "Acknowledgements:"
10290 msgstr "הכרת תודות:"
10291
10292 #: lib/layouts/aastex.layout:3
10293 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/layouts/aastex.layout:169
10297 msgid "Altaffilation"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
10301 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
10302 msgid "Number"
10303 msgstr "מספר"
10304
10305 #: lib/layouts/aastex.layout:179
10306 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/layouts/aastex.layout:183
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Alternative affiliation:"
10312 msgstr "&שפה חלופית:"
10313
10314 #: lib/layouts/aastex.layout:209
10315 msgid "And"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
10319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
10320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
10321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
10322 msgid "and"
10323 msgstr "וגם"
10324
10325 #: lib/layouts/aastex.layout:260
10326 msgid "altaffilmark"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/layouts/aastex.layout:264
10330 msgid "altaffiliation mark"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/layouts/aastex.layout:295
10334 msgid "Subject headings:"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/layouts/aastex.layout:320
10338 msgid "[Acknowledgements]"
10339 msgstr "[הכרת תודות]"
10340
10341 #: lib/layouts/aastex.layout:330
10342 msgid "PlaceFigure"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/layouts/aastex.layout:341
10346 msgid "Place Figure here:"
10347 msgstr "מקם איור כאן:"
10348
10349 #: lib/layouts/aastex.layout:350
10350 msgid "PlaceTable"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/layouts/aastex.layout:361
10354 msgid "Place Table here:"
10355 msgstr "מקם טבלה כאן:"
10356
10357 #: lib/layouts/aastex.layout:380
10358 msgid "[Appendix]"
10359 msgstr "[נספח]"
10360
10361 #: lib/layouts/aastex.layout:390
10362 msgid "MathLetters"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/layouts/aastex.layout:429
10366 msgid "NoteToEditor"
10367 msgstr "הערה לעורך"
10368
10369 #: lib/layouts/aastex.layout:441
10370 msgid "Note to Editor:"
10371 msgstr "הערה לעורך:"
10372
10373 #: lib/layouts/aastex.layout:450
10374 msgid "TableRefs"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/layouts/aastex.layout:462
10378 msgid "References. ---"
10379 msgstr "הפניות. ---"
10380
10381 #: lib/layouts/aastex.layout:470
10382 msgid "TableComments"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/layouts/aastex.layout:482
10386 msgid "Note. ---"
10387 msgstr "הערה. ---"
10388
10389 #: lib/layouts/aastex.layout:490
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Table note"
10392 msgstr "טבלה"
10393
10394 #: lib/layouts/aastex.layout:498
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Table note:"
10397 msgstr "הערת תחתית"
10398
10399 #: lib/layouts/aastex.layout:505
10400 #, fuzzy
10401 msgid "tablenotemark"
10402 msgstr "טבלה"
10403
10404 #: lib/layouts/aastex.layout:509
10405 msgid "tablenote mark"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/layouts/aastex.layout:527
10409 msgid "FigCaption"
10410 msgstr "כותרת-איור"
10411
10412 #: lib/layouts/aastex.layout:528
10413 msgid "fig."
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/layouts/aastex.layout:533
10417 #, fuzzy
10418 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
10419 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10420
10421 #: lib/layouts/aastex.layout:548
10422 msgid "Facility"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/layouts/aastex.layout:560
10426 msgid "Facility:"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/layouts/aastex.layout:574
10430 msgid "Objectname"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/layouts/aastex.layout:586
10434 msgid "Obj:"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
10438 msgid "Recognized Name"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10442 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/layouts/aastex.layout:604
10446 msgid "Dataset"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/layouts/aastex.layout:616
10450 msgid "Dataset:"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10454 msgid "Separate the dataset ID from text"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10458 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10464 msgstr "סינית (מסורתית)"
10465
10466 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10467 msgid "Kluwer"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10471 msgid "AddressForOffprints"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10475 msgid "Address for Offprints:"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10479 msgid "RunningTitle"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10483 msgid "Running title:"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10487 msgid "RunningAuthor"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10491 msgid "Running author:"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
10495 msgid "KOMA-Script Report"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/layouts/achemso.layout:3
10499 msgid "American Chemical Society (ACS)"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/layouts/achemso.layout:78
10503 msgid "Short title which will appear in the running header"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/layouts/achemso.layout:111
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Short name"
10509 msgstr "שם מקוצר:"
10510
10511 #: lib/layouts/achemso.layout:112
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
10514 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
10515
10516 #: lib/layouts/achemso.layout:116
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Alt Affiliation"
10519 msgstr "&שפה חלופית:"
10520
10521 #: lib/layouts/achemso.layout:122
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Also Affiliation"
10524 msgstr "&שפה חלופית:"
10525
10526 #: lib/layouts/achemso.layout:144
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Abbreviations"
10529 msgstr "יחסים - AMS"
10530
10531 #: lib/layouts/achemso.layout:150
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Abbreviations:"
10534 msgstr "יחסים - AMS"
10535
10536 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
10537 msgid "Scheme"
10538 msgstr "סכמה"
10539
10540 #: lib/layouts/achemso.layout:170
10541 msgid "List of Schemes"
10542 msgstr "רשימת סכמות"
10543
10544 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
10545 msgid "Chart"
10546 msgstr "תרשים"
10547
10548 #: lib/layouts/achemso.layout:192
10549 msgid "List of Charts"
10550 msgstr "רשימת תרשימים"
10551
10552 #: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
10553 msgid "Graph[[mathematical]]"
10554 msgstr "גרף"
10555
10556 #: lib/layouts/achemso.layout:216
10557 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
10558 msgstr "רשימת גרפים"
10559
10560 #: lib/layouts/achemso.layout:250
10561 msgid "SupplementalInfo"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/layouts/achemso.layout:253
10565 msgid "Supporting Information Available"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/layouts/achemso.layout:256
10569 #, fuzzy
10570 msgid "TOC entry"
10571 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
10572
10573 #: lib/layouts/achemso.layout:260
10574 msgid "Graphical TOC Entry"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/layouts/achemso.layout:264
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Bibnote"
10580 msgstr "הערה"
10581
10582 #: lib/layouts/achemso.layout:268
10583 #, fuzzy
10584 msgid "bibnote"
10585 msgstr "הערה"
10586
10587 #: lib/layouts/achemso.layout:288
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Chemistry"
10590 msgstr "infty"
10591
10592 #: lib/layouts/achemso.layout:291
10593 msgid "chemistry"
10594 msgstr "כימיה"
10595
10596 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10597 msgid "Springer cl2emult"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10601 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Comby"
10607 msgstr "מקלדת"
10608
10609 #: lib/layouts/article.layout:3
10610 msgid "Article (Standard Class)"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:31
10614 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
10615 #: lib/layouts/svcommon.inc:245 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
10616 msgid "Part*"
10617 msgstr "חלק*"
10618
10619 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10620 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10624 msgid "Broadway"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/layouts/broadway.layout:59
10628 msgid "ACT"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/layouts/broadway.layout:71
10632 msgid "ACT \\arabic{act}"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
10636 msgid "SCENE"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/layouts/broadway.layout:87
10640 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10644 msgid "SCENE*"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
10648 msgid "AT RISE:"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
10652 msgid "CURTAIN"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
10656 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Recipe Book"
10662 msgstr "סקירה"
10663
10664 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Recipe"
10667 msgstr "סקירה"
10668
10669 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Recipe:"
10672 msgstr "סקירה"
10673
10674 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Ingredients"
10677 msgstr "תודות"
10678
10679 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Ingredients Header"
10682 msgstr "תודות"
10683
10684 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10685 msgid "Specify an optional ingredients header"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Ingredients:"
10691 msgstr "תודות"
10692
10693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10694 #, fuzzy
10695 msgid "IEEE Transactions"
10696 msgstr "שברים"
10697
10698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10699 msgid "IEEE membership"
10700 msgstr "חברות IEEE"
10701
10702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10703 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Lowercase"
10706 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10707
10708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
10709 #, fuzzy
10710 msgid "lowercase"
10711 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10712
10713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
10714 msgid "A short version of the author name"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Author Name"
10720 msgstr "הערת תחתית"
10721
10722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Author name"
10725 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10726
10727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Author Affiliation"
10730 msgstr "&שפה חלופית:"
10731
10732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Author affiliation"
10735 msgstr "&שפה חלופית:"
10736
10737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Author Mark"
10740 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10741
10742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Special Paper Notice"
10745 msgstr "תווים מיוחדים"
10746
10747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
10748 msgid "After Title Text"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Page headings"
10754 msgstr "עם כותרת עליונה"
10755
10756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Left Side"
10759 msgstr "קון שמאלי"
10760
10761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
10762 msgid "Left side of the header line"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
10766 msgid "Publication ID"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
10770 msgid "Abstract---"
10771 msgstr "תקציר--"
10772
10773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
10774 msgid "Index Terms---"
10775 msgstr "מונחי אינדקס---"
10776
10777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Paragraph Start"
10780 msgstr "הגדרות פסקה"
10781
10782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
10783 #, fuzzy
10784 msgid "First Char"
10785 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
10786
10787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
10788 msgid "First character of first word"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
10792 msgid "Appendices"
10793 msgstr "נספחים"
10794
10795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Peer Review Title"
10798 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
10799
10800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
10801 #, fuzzy
10802 msgid "PeerReviewTitle"
10803 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
10804
10805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
10806 msgid "Short Title"
10807 msgstr "כותרת קצרה"
10808
10809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
10810 msgid "Short title for the appendix"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
10814 msgid "Biography"
10815 msgstr "ביוגרפיה"
10816
10817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171
10818 msgid "Photo"
10819 msgstr "תמונה"
10820
10821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
10822 msgid "Optional photo for biography"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Biography without photo"
10828 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
10829
10830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
10831 #, fuzzy
10832 msgid "BiographyNoPhoto"
10833 msgstr "ביוגרפיה"
10834
10835 #: lib/layouts/agutex.layout:3
10836 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/layouts/agutex.layout:74
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Authors"
10842 msgstr "מחבר"
10843
10844 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
10845 msgid "Affiliation Mark"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/layouts/agutex.layout:125
10849 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/layouts/agutex.layout:129
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Author affiliation:"
10855 msgstr "&שפה חלופית:"
10856
10857 #: lib/layouts/agutex.layout:196
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Acknowledgments."
10860 msgstr "הכרת תודות."
10861
10862 #: lib/layouts/foils.layout:3
10863 msgid "FoilTeX"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/layouts/foils.layout:44
10867 msgid "Foilhead"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/layouts/foils.layout:63
10871 msgid "ShortFoilhead"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/layouts/foils.layout:69
10875 msgid "Rotatefoilhead"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/layouts/foils.layout:75
10879 msgid "ShortRotatefoilhead"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/layouts/foils.layout:84
10883 msgid "TickList"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/layouts/foils.layout:99
10887 msgid "_/"
10888 msgstr "_/"
10889
10890 #: lib/layouts/foils.layout:103
10891 msgid "CrossList"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/layouts/foils.layout:118
10895 msgid "><"
10896 msgstr "><"
10897
10898 #: lib/layouts/foils.layout:162
10899 msgid "My Logo"
10900 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
10901
10902 #: lib/layouts/foils.layout:170
10903 msgid "My Logo:"
10904 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
10905
10906 #: lib/layouts/foils.layout:179
10907 msgid "Restriction"
10908 msgstr "הגבלה"
10909
10910 #: lib/layouts/foils.layout:183
10911 msgid "Restriction:"
10912 msgstr "הגבלה:"
10913
10914 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
10915 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10916 msgid "Left Header:"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
10920 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10921 msgid "Right Header:"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
10925 msgid "Right Footer"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
10929 msgid "Right Footer:"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
10933 msgid "Lemma."
10934 msgstr "למה."
10935
10936 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
10937 msgid "Proposition."
10938 msgstr "הצעה."
10939
10940 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
10941 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
10945 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Hebrew Article"
10951 msgstr "אנכי"
10952
10953 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10954 msgid "Claim #."
10955 msgstr "טענה #."
10956
10957 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10958 msgid "Remarks"
10959 msgstr "הערות"
10960
10961 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10962 msgid "Remarks #."
10963 msgstr "הערות #."
10964
10965 #: lib/layouts/seminar.layout:3
10966 msgid "Seminar"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
10970 msgid "LandscapeSlide"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/layouts/seminar.layout:27
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Landscape Slide"
10976 msgstr "לרוחב:"
10977
10978 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
10979 msgid "PortraitSlide"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/layouts/seminar.layout:42
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Portrait Slide"
10985 msgstr "לאורך"
10986
10987 #: lib/layouts/seminar.layout:47
10988 msgid "SlideHeading"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/layouts/seminar.layout:54
10992 msgid "SlideSubHeading"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
10996 msgid "ListOfSlides"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11000 #, fuzzy
11001 msgid "List of Slides"
11002 msgstr "רשימת טבלאות"
11003
11004 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
11005 msgid "SlideContents"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Slide Contents"
11011 msgstr "תוכן"
11012
11013 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
11014 msgid "ProgressContents"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Progress Contents"
11020 msgstr "תוכן"
11021
11022 #: lib/layouts/seminar.layout:96
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Landscape Slide:"
11025 msgstr "לרוחב:"
11026
11027 #: lib/layouts/seminar.layout:105
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Portrait Slide:"
11030 msgstr "לאורך"
11031
11032 #: lib/layouts/seminar.layout:107
11033 msgid "Slide*"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/layouts/seminar.layout:114
11037 msgid "EndOfSlide"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/layouts/seminar.layout:126
11041 #, fuzzy
11042 msgid "[List Of Slides]"
11043 msgstr "רשימת טבלאות"
11044
11045 #: lib/layouts/seminar.layout:131
11046 #, fuzzy
11047 msgid "[Slide Contents]"
11048 msgstr "תוכן"
11049
11050 #: lib/layouts/seminar.layout:137
11051 #, fuzzy
11052 msgid "[Progress Contents]"
11053 msgstr "תוכן"
11054
11055 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11056 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11060 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11064 msgid "KOMA-Script Article"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11068 msgid "G-Brief (V. 2)"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11072 msgid "NameRowA"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11076 msgid "NameRowA:"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11080 msgid "NameRowB"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11084 msgid "NameRowB:"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11088 msgid "NameRowC"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11092 msgid "NameRowC:"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11096 msgid "NameRowD"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11100 msgid "NameRowD:"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11104 msgid "NameRowE"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11108 msgid "NameRowE:"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11112 msgid "NameRowF"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11116 msgid "NameRowF:"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11120 msgid "NameRowG"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11124 msgid "NameRowG:"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11128 msgid "AddressRowA"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11132 msgid "AddressRowA:"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11136 msgid "AddressRowB"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11140 msgid "AddressRowB:"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11144 msgid "AddressRowC"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11148 msgid "AddressRowC:"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11152 msgid "AddressRowD"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11156 msgid "AddressRowD:"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11160 msgid "AddressRowE"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11164 msgid "AddressRowE:"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11168 msgid "AddressRowF"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11172 msgid "AddressRowF:"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11176 msgid "TelephoneRowA"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11180 msgid "TelephoneRowA:"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11184 msgid "TelephoneRowB"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11188 msgid "TelephoneRowB:"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11192 msgid "TelephoneRowC"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11196 msgid "TelephoneRowC:"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11200 msgid "TelephoneRowD"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11204 msgid "TelephoneRowD:"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11208 msgid "TelephoneRowE"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11212 msgid "TelephoneRowE:"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11216 msgid "TelephoneRowF"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11220 msgid "TelephoneRowF:"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11224 msgid "InternetRowA"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11228 msgid "InternetRowA:"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11232 msgid "InternetRowB"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11236 msgid "InternetRowB:"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11240 msgid "InternetRowC"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11244 msgid "InternetRowC:"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11248 msgid "InternetRowD"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11252 msgid "InternetRowD:"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11256 msgid "InternetRowE"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11260 msgid "InternetRowE:"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11264 msgid "InternetRowF"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11268 msgid "InternetRowF:"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11272 msgid "BankRowA"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11276 msgid "BankRowA:"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11280 msgid "BankRowB"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11284 msgid "BankRowB:"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11288 msgid "BankRowC"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11292 msgid "BankRowC:"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11296 msgid "BankRowD"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11300 msgid "BankRowD:"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11304 msgid "BankRowE"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11308 msgid "BankRowE:"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11312 msgid "BankRowF"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11316 msgid "BankRowF:"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11320 msgid "TUGboat"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11324 msgid "Memoir"
11325 msgstr "מזכר"
11326
11327 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11328 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11329 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11330 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11331 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Short Title (TOC)|S"
11334 msgstr "כותרת קצרה"
11335
11336 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11337 #, fuzzy
11338 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11339 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11340
11341 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11342 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11343 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11344 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Short Title (Header)"
11347 msgstr "כותרת קצרה"
11348
11349 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11350 #, fuzzy
11351 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11352 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11353
11354 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/stdstarsections.inc:24
11355 #: lib/layouts/svcommon.inc:250 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11356 msgid "Chapter*"
11357 msgstr "פרק*"
11358
11359 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11360 #, fuzzy
11361 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11362 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11363
11364 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11365 #, fuzzy
11366 msgid "The section as it appears in the running headers"
11367 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11368
11369 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11370 #, fuzzy
11371 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11372 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11373
11374 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11375 #, fuzzy
11376 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11377 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11378
11379 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11380 #, fuzzy
11381 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11382 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11383
11384 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11385 #, fuzzy
11386 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11387 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11388
11389 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11390 #, fuzzy
11391 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11392 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11393
11394 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11395 #, fuzzy
11396 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11397 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11398
11399 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11400 #, fuzzy
11401 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11402 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11403
11404 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11405 #, fuzzy
11406 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11407 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11408
11409 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11410 msgid "Chapterprecis"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11414 msgid "Epigraph"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Epigraph Source|S"
11420 msgstr "הצג קוד מקור"
11421
11422 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Source"
11425 msgstr "מקור LaTeX"
11426
11427 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11428 msgid "The source/author of this epigraph"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11432 msgid "Poemtitle"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11436 #, fuzzy
11437 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11438 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11439
11440 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11441 #, fuzzy
11442 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11443 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11444
11445 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11446 msgid "Poemtitle*"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11450 msgid "Legend"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11454 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11458 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11464 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11465
11466 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11467 msgid "acknowledgments"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Ruled Table"
11473 msgstr "טבלה"
11474
11475 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11476 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Specials"
11479 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11480
11481 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Turn Page"
11484 msgstr "עמוד ריק"
11485
11486 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Wide Text"
11489 msgstr "חפש הבא"
11490
11491 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11492 msgid "Video"
11493 msgstr "וידאו"
11494
11495 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11496 #, fuzzy
11497 msgid "List of Videos"
11498 msgstr "רשימת טבלאות"
11499
11500 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Float Link"
11503 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11504
11505 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11506 msgid "Tufte Book"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11510 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11511 #, fuzzy
11512 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11513 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11514
11515 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Sidenote"
11518 msgstr "הערה"
11519
11520 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11521 #, fuzzy
11522 msgid "sidenote"
11523 msgstr "הערה"
11524
11525 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Marginnote"
11528 msgstr "הערת שוליים"
11529
11530 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
11531 #, fuzzy
11532 msgid "marginnote"
11533 msgstr "הערת שוליים"
11534
11535 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
11536 msgid "NewThought"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
11540 msgid "new thought"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
11544 #, fuzzy
11545 msgid "AllCaps"
11546 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
11547
11548 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
11549 #, fuzzy
11550 msgid "allcaps"
11551 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
11552
11553 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
11554 #, fuzzy
11555 msgid "SmallCaps"
11556 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
11557
11558 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
11559 #, fuzzy
11560 msgid "smallcaps"
11561 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
11562
11563 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Full Width"
11566 msgstr "רוחב תווית"
11567
11568 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
11569 #, fuzzy
11570 msgid "MarginTable"
11571 msgstr "הערת שוליים"
11572
11573 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
11574 #, fuzzy
11575 msgid "MarginFigure"
11576 msgstr "איור"
11577
11578 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11579 msgid "Modern CV"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11583 #, fuzzy
11584 msgid "CVStyle"
11585 msgstr "סגנון"
11586
11587 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11588 #, fuzzy
11589 msgid "CV Style:"
11590 msgstr "סגנון מובאה:"
11591
11592 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11593 #, fuzzy
11594 msgid "CVColor"
11595 msgstr "צבע"
11596
11597 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11598 #, fuzzy
11599 msgid "CV Color Scheme:"
11600 msgstr "צבע"
11601
11602 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11603 #, fuzzy
11604 msgid "PDF Page Mode"
11605 msgstr "עמודים"
11606
11607 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11608 #, fuzzy
11609 msgid "PDF Page Mode:"
11610 msgstr "עמודים"
11611
11612 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11613 msgid "FirstName"
11614 msgstr "שם_פרטי"
11615
11616 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11617 #, fuzzy
11618 msgid "FamilyName"
11619 msgstr "משפחה:"
11620
11621 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Family Name:"
11624 msgstr "משפחה:"
11625
11626 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Line 1"
11629 msgstr "קו עליון|ק"
11630
11631 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11632 msgid "Optional address line"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Line 2"
11638 msgstr "קו עליון|ק"
11639
11640 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Mobile:"
11643 msgstr "קובץ:"
11644
11645 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Homepage:"
11648 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11649
11650 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Social"
11653 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11654
11655 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Social:"
11658 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11659
11660 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Name of the social network"
11663 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
11664
11665 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11666 #, fuzzy
11667 msgid "ExtraInfo"
11668 msgstr "אפשרויות נוספות"
11669
11670 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Extra Info:"
11673 msgstr "דגל נוסף:"
11674
11675 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11676 msgid "Photo:"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11680 msgid "Height the photo is resized to"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Thickness"
11686 msgstr "עובי:"
11687
11688 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11689 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11693 #, fuzzy
11694 msgid "EmptySection"
11695 msgstr "קטע"
11696
11697 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Empty Section"
11700 msgstr "קטע"
11701
11702 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11703 #, fuzzy
11704 msgid "CloseSection"
11705 msgstr "בחירה"
11706
11707 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Columns:"
11710 msgstr "עמודות:"
11711
11712 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Optional width"
11715 msgstr "אופציונלי"
11716
11717 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11718 msgid "Header"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Header content"
11724 msgstr "centerdot"
11725
11726 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
11727 msgid "Entry"
11728 msgstr "ערך"
11729
11730 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
11731 msgid "Time"
11732 msgstr "זמן"
11733
11734 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
11735 msgid "What?"
11736 msgstr "מה?"
11737
11738 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
11739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
11740 #, fuzzy
11741 msgid "City"
11742 msgstr "infty"
11743
11744 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
11745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Country"
11748 msgstr "ערך"
11749
11750 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
11751 msgid "Entry:"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
11755 #, fuzzy
11756 msgid "ItemWithComment"
11757 msgstr "הערה"
11758
11759 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Item with Comment:"
11762 msgstr "הערה"
11763
11764 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Text"
11767 msgstr "בטקסט:"
11768
11769 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11770 msgid "ListItem"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11774 msgid "List Item:"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11778 msgid "DoubleItem"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
11782 msgid "Double Item:"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Left Summary"
11788 msgstr "סיכום"
11789
11790 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Left summary"
11793 msgstr "סיכום"
11794
11795 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Left Text"
11798 msgstr "בטקסט:"
11799
11800 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Left text"
11803 msgstr "טקסט LaTeX"
11804
11805 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Right Summary"
11808 msgstr "סיכום"
11809
11810 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Right summary"
11813 msgstr "Rightarrow"
11814
11815 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
11816 #, fuzzy
11817 msgid "DoubleListItem"
11818 msgstr "כפול"
11819
11820 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Double List Item:"
11823 msgstr "כפול"
11824
11825 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11826 #, fuzzy
11827 msgid "First Item"
11828 msgstr "שם קובץ"
11829
11830 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
11831 #, fuzzy
11832 msgid "First item"
11833 msgstr "שורה ראשונה:"
11834
11835 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
11836 msgid "Computer"
11837 msgstr "מחשב"
11838
11839 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
11840 #, fuzzy
11841 msgid "MakeCVtitle"
11842 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11843
11844 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Make CV Title"
11847 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11848
11849 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
11850 #, fuzzy
11851 msgid "MakeLetterTitle"
11852 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11853
11854 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Make Letter Title"
11857 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11858
11859 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
11860 msgid "MakeLetterClosing"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Close Letter"
11866 msgstr "מכתב"
11867
11868 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
11869 msgid "--Separator--"
11870 msgstr "--מפריד--"
11871
11872 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
11873 msgid "--- Separate Environment ---"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Recipient"
11879 msgstr "סקירה"
11880
11881 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Company Name"
11884 msgstr "שם המידע:"
11885
11886 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Company name"
11889 msgstr "שם הענף"
11890
11891 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Enclosing"
11894 msgstr "רישום קוד"
11895
11896 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Alternative Name"
11899 msgstr "&שפה חלופית:"
11900
11901 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
11902 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Enclosing:"
11908 msgstr "רישום קוד"
11909
11910 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11911 msgid "Powerdot"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
11915 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
11916 #, fuzzy
11917 msgid "TitleSlide"
11918 msgstr "כותרת"
11919
11920 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
11921 msgid "    "
11922 msgstr "    "
11923
11924 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Slide Option"
11927 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11928
11929 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11930 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
11934 msgid "EndSlide"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
11938 msgid "~=~"
11939 msgstr "~=~"
11940
11941 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
11942 msgid "WideSlide"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
11946 msgid "EmptySlide"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
11950 msgid "Empty slide:"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
11954 msgid "\\arabic{section}"
11955 msgstr "\\arabic{section}"
11956
11957 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Section Option"
11960 msgstr "קטע"
11961
11962 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11963 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Lists"
11969 msgstr "רשימה"
11970
11971 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Itemize Type"
11974 msgstr "רשימת תבליטים"
11975
11976 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
11977 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Itemize Options"
11983 msgstr "רשימת תבליטים"
11984
11985 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
11986 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11987 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
11988 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
11992 msgid "ItemizeType1"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Enumerate Type"
11998 msgstr "רשימה ממוספרת"
11999
12000 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
12001 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
12005 #: lib/layouts/enumitem.module:106
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Enumerate Options"
12008 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
12009
12010 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
12011 msgid "EnumerateType1"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Twocolumn"
12017 msgstr "עמודה"
12018
12019 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
12020 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Left Column"
12026 msgstr "עמודה"
12027
12028 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
12029 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
12033 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
12034 msgid "List of Algorithms"
12035 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
12036
12037 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Onslide"
12040 msgstr "רק בשקופיות"
12041
12042 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
12043 #, fuzzy
12044 msgid "On Slides"
12045 msgstr "רק בשקופיות"
12046
12047 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Overlay Specification|S"
12050 msgstr "בחירה"
12051
12052 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
12053 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Onslide+"
12059 msgstr "רק בשקופיות"
12060
12061 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Onslide*"
12064 msgstr "רק בשקופיות"
12065
12066 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
12067 #, fuzzy
12068 msgid "DocBook Section (SGML)"
12069 msgstr "Docbook (XML)"
12070
12071 #: lib/layouts/jss.layout:3
12072 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12076 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12080 msgid "Japanese Report (jreport)"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
12084 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/layouts/letter.layout:3
12088 msgid "Letter (Standard Class)"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Hebrew Letter"
12094 msgstr "מכתב"
12095
12096 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12097 msgid "Springer SV Mult"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Title*"
12103 msgstr "כותרת"
12104
12105 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Title*: "
12108 msgstr "כותרת"
12109
12110 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Contributors"
12113 msgstr "רשימת טבלאות"
12114
12115 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12116 #, fuzzy
12117 msgid "List of Contributors"
12118 msgstr "רשימת טבלאות"
12119
12120 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Contributor List"
12123 msgstr "רשימת טבלאות"
12124
12125 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12126 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12127 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12128 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12129 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12130 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12131 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12132 #, fuzzy
12133 msgid "For editors"
12134 msgstr "תודות"
12135
12136 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12137 msgid "PartBacktext"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Running Chapter"
12143 msgstr "מריץ BibTeX."
12144
12145 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12146 #, fuzzy
12147 msgid "ChapAuthor"
12148 msgstr "מחבר"
12149
12150 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12151 #, fuzzy
12152 msgid "ChapSubtitle"
12153 msgstr "תת-כותרת"
12154
12155 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12156 msgid "extrachap"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Extrachap"
12162 msgstr "אפשרויות נוספות"
12163
12164 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12165 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Foreword"
12168 msgstr "מילות מפתח"
12169
12170 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12171 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Preface"
12174 msgstr "Grace"
12175
12176 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12177 #, fuzzy
12178 msgid "ChapMotto"
12179 msgstr "פרק"
12180
12181 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12182 msgid "French Letter (lettre)"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
12186 #, fuzzy
12187 msgid "NoTelephone"
12188 msgstr "טלפון"
12189
12190 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
12191 #: lib/layouts/lettre.layout:381
12192 #, fuzzy
12193 msgid "NoFax"
12194 msgstr "פקס"
12195
12196 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
12197 #: lib/layouts/lettre.layout:195
12198 #, fuzzy
12199 msgid "NoPlace"
12200 msgstr "מיקום"
12201
12202 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
12203 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12204 #, fuzzy
12205 msgid "NoDate"
12206 msgstr "תאריך"
12207
12208 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Post Scriptum"
12211 msgstr "Postscript"
12212
12213 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12214 msgid "EndOfMessage"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12218 #, fuzzy
12219 msgid "EndOfFile"
12220 msgstr "כלול קובץ"
12221
12222 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12223 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12224 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12225 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12226 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Headings"
12229 msgstr "עם כותרת עליונה"
12230
12231 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12232 #, fuzzy
12233 msgid "City:"
12234 msgstr "infty"
12235
12236 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Office:"
12239 msgstr "כבוי"
12240
12241 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Tel:"
12244 msgstr "טקסט:"
12245
12246 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12247 #, fuzzy
12248 msgid "NoTel"
12249 msgstr "ללא"
12250
12251 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12252 msgid "EndOfMessage."
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12256 #, fuzzy
12257 msgid "EndOfFile."
12258 msgstr "ערוך קובץ..."
12259
12260 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12261 msgid "P.S.:"
12262 msgstr "נ.ב:"
12263
12264 #: lib/layouts/treport.layout:3
12265 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12269 msgid "Springer SV Mono"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Proof(QED)"
12275 msgstr "הוכחה"
12276
12277 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12278 msgid "Proof(smartQED)"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/layouts/mwart.layout:3
12282 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12286 msgid "Addpart"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12290 msgid "Addchap"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12294 msgid "Addsec"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12298 msgid "Addchap*"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12302 msgid "Addsec*"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12306 msgid "Minisec"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12310 msgid "Publishers"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12314 msgid "Titlehead"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12318 msgid "Uppertitleback"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12322 msgid "Lowertitleback"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12326 msgid "Extratitle"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12330 msgid "Above"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12334 msgid "above"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12338 msgid "Below"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12342 msgid "below"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12346 msgid "Dictum"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Dictum Author"
12352 msgstr "מחבר"
12353
12354 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12355 msgid "The author of this dictum"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
12359 #: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12360 msgid "Paragraph*"
12361 msgstr "פסקה*"
12362
12363 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12364 msgid "Revised:"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12368 msgid "CCC"
12369 msgstr "CCC"
12370
12371 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12372 msgid "CCC code:"
12373 msgstr "קוד CCC:"
12374
12375 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12376 msgid "PaperId"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12380 msgid "Paper Id:"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12384 msgid "AuthorAddr"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12388 msgid "Author Address:"
12389 msgstr "מען הכותב:"
12390
12391 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12392 msgid "SlugComment"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12396 msgid "Slug Comment:"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12400 msgid "Plate"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12404 msgid "Planotable"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12408 #, fuzzy
12409 msgid "table"
12410 msgstr "טבלה"
12411
12412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Corollary \\thetheorem."
12415 msgstr "מסקנה #."
12416
12417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12418 msgid "Lemma \\thetheorem."
12419 msgstr "למה \\thetheorem."
12420
12421 # לבדוק מה זה
12422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Proposition \\thetheorem."
12425 msgstr "הצעה #:"
12426
12427 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12428 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12429 msgstr "השערה \\thetheorem."
12430
12431 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12432 msgid "Fact \\thetheorem."
12433 msgstr "עובדה \\thetheorem."
12434
12435 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Definition \\thetheorem."
12438 msgstr "הגדרה #."
12439
12440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Example \\thetheorem."
12443 msgstr "דוגמה #."
12444
12445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Problem \\thetheorem."
12448 msgstr "בעיה #."
12449
12450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Exercise \\thetheorem."
12453 msgstr "תרגיל #."
12454
12455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12456 msgid "Remark \\thetheorem."
12457 msgstr "הערה \\thetheorem."
12458
12459 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12460 msgid "Claim \\thetheorem."
12461 msgstr "טענה \\thetheorem."
12462
12463 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
12464 msgid "UNDEFINED"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
12468 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12469 msgid "Fact \\thefact."
12470 msgstr "עובדה \\thefact."
12471
12472 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
12473 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Definition \\thedefinition."
12476 msgstr "הגדרה #."
12477
12478 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
12479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Example \\theexample."
12482 msgstr "דוגמה #."
12483
12484 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
12485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Problem \\theproblem."
12488 msgstr "בעיה #."
12489
12490 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
12491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Exercise \\theexercise."
12494 msgstr "תרגיל #."
12495
12496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12497 msgid "-- Header --"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12501 msgid "Special-section"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12505 msgid "Special-section:"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12509 msgid "AGU-journal"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12513 msgid "AGU-journal:"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:143
12517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12518 msgid "Citation-number"
12519 msgstr "מספר מובאה"
12520
12521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12522 msgid "Citation-number:"
12523 msgstr "מספר מובאה:"
12524
12525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12526 msgid "AGU-volume"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12530 msgid "AGU-volume:"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12534 msgid "AGU-issue"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12538 msgid "AGU-issue:"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12542 msgid "Copyright:"
12543 msgstr "זכויות יוצרים:"
12544
12545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12546 msgid "Index-terms"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12550 msgid "Index-terms..."
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12554 msgid "Index-term"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12558 msgid "Index-term:"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12562 msgid "Cross-term"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12566 msgid "Cross-term:"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12570 msgid "Supplementary"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12574 msgid "Supplementary..."
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12578 msgid "Supp-note"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12582 msgid "Sup-mat-note:"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12586 msgid "Cite-other"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12590 msgid "Cite-other:"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12594 msgid "Ident-line"
12595 msgstr "הזח שורה"
12596
12597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12598 msgid "Ident-line:"
12599 msgstr "הזח שורה:"
12600
12601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12602 msgid "Runhead"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12606 msgid "Runhead:"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12610 msgid "Published-online:"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12614 msgid "Citation"
12615 msgstr "מובאה"
12616
12617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12618 msgid "Citation:"
12619 msgstr "מובאה:"
12620
12621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12622 msgid "Posting-order"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12626 msgid "Posting-order:"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12630 msgid "AGU-pages"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12634 msgid "AGU-pages:"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12638 msgid "Words"
12639 msgstr "מילים"
12640
12641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12642 msgid "Words:"
12643 msgstr "מילים:"
12644
12645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12646 msgid "Figures"
12647 msgstr "איורים"
12648
12649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12650 msgid "Figures:"
12651 msgstr "איורים:"
12652
12653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12654 msgid "Tables"
12655 msgstr "טבלאות"
12656
12657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12658 msgid "Tables:"
12659 msgstr "רשימת טבלאות:"
12660
12661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12662 msgid "Datasets"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12666 msgid "Datasets:"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12670 msgid "ISSN"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12674 msgid "CODEN"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12678 #, fuzzy
12679 msgid "SS-Code"
12680 msgstr "קוד"
12681
12682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12683 #, fuzzy
12684 msgid "SS-Title"
12685 msgstr "כותרת"
12686
12687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12688 #, fuzzy
12689 msgid "CCC-Code"
12690 msgstr "קוד CCC:"
12691
12692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12693 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12694 msgid "Code"
12695 msgstr "קוד"
12696
12697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Dscr"
12700 msgstr "הסר"
12701
12702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Orgdiv"
12705 msgstr "div"
12706
12707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Orgname"
12710 msgstr "שמך"
12711
12712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Postcode"
12715 msgstr "הדבק"
12716
12717 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Alternative proof string"
12720 msgstr "&שפה חלופית:"
12721
12722 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12723 msgid "\\arabic{chapter}"
12724 msgstr "\\arabic{chapter}"
12725
12726 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12727 msgid "\\Alph{chapter}"
12728 msgstr "\\Alph{chapter}"
12729
12730 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12731 msgid "\\arabic{footnote}"
12732 msgstr "\\arabic{footnote}"
12733
12734 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Case \\arabic{casei}."
12737 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
12738
12739 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Case \\roman{caseii}."
12742 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
12743
12744 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12747 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
12748
12749 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12752 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
12753
12754 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
12755 msgid "Subparagraph*"
12756 msgstr "תת-פסקה*"
12757
12758 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12759 msgid "Conjecture."
12760 msgstr "השערה."
12761
12762 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12763 msgid "Fact*"
12764 msgstr "עובדה*"
12765
12766 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:177 lib/layouts/theorems-order.inc:46
12767 msgid "Example*"
12768 msgstr "דוגמה*"
12769
12770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:52
12771 msgid "Problem*"
12772 msgstr "בעיה*"
12773
12774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12775 msgid "Problem."
12776 msgstr "בעיה."
12777
12778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:211 lib/layouts/theorems-order.inc:58
12779 msgid "Exercise*"
12780 msgstr "תרגיל*"
12781
12782 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12783 msgid "Exercise."
12784 msgstr "תרגיל."
12785
12786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:228 lib/layouts/theorems-order.inc:64
12787 msgid "Remark*"
12788 msgstr "הערה*"
12789
12790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12791 msgid "Remark."
12792 msgstr "הערה."
12793
12794 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:253 lib/layouts/theorems-order.inc:70
12795 msgid "Claim*"
12796 msgstr "טענה*"
12797
12798 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12799 msgid "email:"
12800 msgstr "דוא\"ל:"
12801
12802 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12803 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12807 msgid "\\Roman{section}."
12808 msgstr "\\Roman{section}."
12809
12810 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12811 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12815 msgid "\\Alph{subsection}."
12816 msgstr "\\Alph{subsection}."
12817
12818 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12819 msgid "\\arabic{subsection}."
12820 msgstr "\\arabic{subsection}."
12821
12822 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12823 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12824 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12825
12826 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12827 msgid "\\alph{subsubsection}."
12828 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12829
12830 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12831 msgid "\\alph{paragraph}."
12832 msgstr "\\alph{paragraph}."
12833
12834 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12835 #, fuzzy
12836 msgid "General terms:"
12837 msgstr "כללי"
12838
12839 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12840 msgid "Subsubparagraph"
12841 msgstr "תת-תת-פסקה"
12842
12843 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12844 msgid "\\Roman{part}"
12845 msgstr "\\Roman{part}"
12846
12847 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Part \\Roman{part}"
12850 msgstr "\\Roman{part}"
12851
12852 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Chapter ##"
12855 msgstr "פרק"
12856
12857 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12858 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Section ##"
12861 msgstr "קטע"
12862
12863 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Paragraph ##"
12866 msgstr "פסקה"
12867
12868 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12869 msgid "\\arabic{enumi}."
12870 msgstr ".\\arabic{enumi}"
12871
12872 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12873 msgid "\\roman{enumiii}."
12874 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12875
12876 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12877 msgid "\\Alph{enumiv}."
12878 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12879
12880 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Equation ##"
12883 msgstr "משוואה"
12884
12885 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Footnote ##"
12888 msgstr "הערת תחתית"
12889
12890 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Directory"
12893 msgstr "תיקיות"
12894
12895 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Firstname"
12899 msgstr "שם קובץ"
12900
12901 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12902 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:98
12903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12904 msgid "Literal"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12908 #, fuzzy
12909 msgid "KeyCombo"
12910 msgstr "מקלדת"
12911
12912 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12913 #, fuzzy
12914 msgid "KeyCap"
12915 msgstr "Cap"
12916
12917 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12918 msgid "GuiMenu"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12922 msgid "GuiMenuItem"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12926 msgid "GuiButton"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12930 msgid "MenuChoice"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12934 msgid "SGML"
12935 msgstr "SGML"
12936
12937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12938 msgid "margin"
12939 msgstr "הערת שוליים"
12940
12941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12942 msgid "foot"
12943 msgstr "הערת תחתית"
12944
12945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Greyedout"
12948 msgstr "באפור"
12949
12950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12951 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12952 msgid "ERT"
12953 msgstr "טא\"ם"
12954
12955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12958 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
12959
12960 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Listings[[inset]]"
12963 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12964
12965 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Idx"
12968 msgstr "אינדקס:"
12969
12970 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Argument"
12973 msgstr "יישור"
12974
12975 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
12976 msgid "LongTableNoNumber"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
12980 #, fuzzy
12981 msgid "unlabelled"
12982 msgstr "הוסף תווית"
12983
12984 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
12985 msgid "Preview"
12986 msgstr "תצוגה מקדימה"
12987
12988 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12989 msgid "Authorgroup"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12993 msgid "RevisionHistory"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12997 msgid "Revision History"
12998 msgstr "היסטוריית שינויים"
12999
13000 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13001 msgid "Revision"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13005 msgid "RevisionRemark"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13009 msgid "pp."
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13013 #, fuzzy
13014 msgid "ed."
13015 msgstr "אדום"
13016
13017 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13018 msgid "vol."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13022 #, fuzzy
13023 msgid "no."
13024 msgstr "בטל"
13025
13026 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13027 msgid "in"
13028 msgstr "in"
13029
13030 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Front Matter"
13033 msgstr "צורת הגופן"
13034
13035 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13036 msgid "--- Front Matter ---"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Main Matter"
13042 msgstr "מטריצה מתמטית"
13043
13044 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13045 msgid "--- Main Matter ---"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13049 msgid "Back Matter"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13053 msgid "--- Back Matter ---"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: lib/layouts/svcommon.inc:119 lib/layouts/stdsections.inc:15
13057 msgid "Part \\thepart"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Part Title"
13063 msgstr "כותרת קצרה"
13064
13065 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Title of this part"
13068 msgstr "הערת תחתית"
13069
13070 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Run-in headings"
13073 msgstr "עם כותרת עליונה"
13074
13075 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13076 msgid "Sub-run-in headings"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Author data:"
13082 msgstr "מחבר:"
13083
13084 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13085 msgid "TOC title:"
13086 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13087
13088 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13089 #, fuzzy
13090 msgid "TOC author:"
13091 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13092
13093 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Running Title"
13096 msgstr "מריץ BibTeX."
13097
13098 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Running Author"
13101 msgstr "מחבר:"
13102
13103 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Running chapter:"
13106 msgstr "מריץ BibTeX."
13107
13108 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Running Section"
13111 msgstr "מחבר:"
13112
13113 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Running section:"
13116 msgstr "מחבר:"
13117
13118 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Abstract*"
13121 msgstr "תקציר"
13122
13123 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Abstract* (not printed)"
13126 msgstr "(לא מותקן)"
13127
13128 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Alternative name"
13131 msgstr "&שפה חלופית:"
13132
13133 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Longest Description Label"
13136 msgstr "&תיאור:"
13137
13138 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Longest description label"
13141 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
13142
13143 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Petit"
13146 msgstr "זהות המשתמש"
13147
13148 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13149 msgid "Svgraybox"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Fname"
13155 msgstr "שם קובץ"
13156
13157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
13158 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
13159 msgid "Emph"
13160 msgstr "הדגש"
13161
13162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Abbrev"
13165 msgstr "breve"
13166
13167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Day"
13170 msgstr "תצוגה"
13171
13172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Month"
13175 msgstr "מתמטיקה"
13176
13177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Year"
13180 msgstr "&נקה"
13181
13182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
13183 msgid "Issue-number"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
13187 msgid "Issue-day"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
13191 msgid "Issue-months"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13195 msgid "Short title which appears in the running headers"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
13199 msgid "Current Address"
13200 msgstr "כתובת נוכחית"
13201
13202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
13203 msgid "Current address:"
13204 msgstr "כתובת נוכחית:"
13205
13206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
13207 msgid "E-mail address:"
13208 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
13209
13210 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
13211 msgid "Key words and phrases:"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
13215 msgid "Dedicatory"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
13219 msgid "Translator"
13220 msgstr "מתרגם"
13221
13222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
13223 msgid "Translator:"
13224 msgstr "מתרגם:"
13225
13226 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
13227 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13228 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
13229
13230 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13231 msgid "Chunk ##"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13235 msgid "Chunk"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Chapter \\thechapter"
13241 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
13242
13243 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Appendix \\thechapter"
13246 msgstr "נספחים"
13247
13248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Name/Title"
13251 msgstr "כותרת"
13252
13253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13254 msgid "Alternative optional name or title"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13258 msgid "Prop \\theprop."
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Prob"
13264 msgstr "בעיה"
13265
13266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13267 #, fuzzy
13268 msgid "\\theprob."
13269 msgstr "בעיה #."
13270
13271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Sol"
13274 msgstr "סמל"
13275
13276 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13277 #, fuzzy
13278 msgid "# [number of Prob]"
13279 msgstr "מספר שורות"
13280
13281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Label of Problem"
13284 msgstr "בעיה"
13285
13286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13287 msgid "Label of the corresponding problem"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Property \\theproperty."
13293 msgstr "בעיה #."
13294
13295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Note \\thenote."
13299 msgstr "הערה:"
13300
13301 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13304 msgstr "הזח פסקה"
13305
13306 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13307 msgid ""
13308 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13309 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13310 "standard Paragraph Shapes'."
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13314 #, fuzzy
13315 msgid "CD label"
13316 msgstr "תווית"
13317
13318 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13319 #, fuzzy
13320 msgid "ShapedParagraphs"
13321 msgstr "פסקה"
13322
13323 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Circle"
13326 msgstr "circledS"
13327
13328 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Diamond"
13331 msgstr "diamond"
13332
13333 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13334 msgid "Heart"
13335 msgstr "לב"
13336
13337 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13338 msgid "Hexagon"
13339 msgstr "משושה"
13340
13341 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Nut"
13344 msgstr "גזור"
13345
13346 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Square"
13349 msgstr "square"
13350
13351 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13352 msgid "Star"
13353 msgstr "כוכב"
13354
13355 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13356 msgid "Candle"
13357 msgstr "נר"
13358
13359 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Drop down"
13362 msgstr "הפל צל"
13363
13364 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13365 msgid "Drop up"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13369 msgid "TeX"
13370 msgstr "TeX"
13371
13372 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Triangle up"
13375 msgstr "bigtriangleup"
13376
13377 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Triangle down"
13380 msgstr "triangledown"
13381
13382 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Triangle left"
13385 msgstr "triangleleft"
13386
13387 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Triangle right"
13390 msgstr "triangleright"
13391
13392 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13393 msgid "shapepar"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13397 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Shape specification"
13403 msgstr "&בחירה:"
13404
13405 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13406 msgid "Specification of the shape"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Shapepar"
13412 msgstr "צורה:"
13413
13414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13415 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13419 msgid ""
13420 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13421 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13422 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13423 "in both numbered and non-numbered forms."
13424 msgstr ""
13425
13426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13427 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
13428 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13429 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
13430 #, fuzzy
13431 msgid "theorems"
13432 msgstr "משפט"
13433
13434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Criterion \\thetheorem."
13437 msgstr "קריטריון."
13438
13439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13441 msgid "Criterion*"
13442 msgstr "קריטריון*"
13443
13444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13446 msgid "Criterion."
13447 msgstr "קריטריון."
13448
13449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13452 msgstr "אלגוריתם."
13453
13454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13456 msgid "Algorithm."
13457 msgstr "אלגוריתם."
13458
13459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13460 msgid "Axiom \\thetheorem."
13461 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
13462
13463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13465 msgid "Axiom*"
13466 msgstr "אקסיומה*"
13467
13468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13470 msgid "Axiom."
13471 msgstr "אקסיומה."
13472
13473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Condition \\thetheorem."
13476 msgstr "תנאי."
13477
13478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13480 msgid "Condition*"
13481 msgstr "תנאי*"
13482
13483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13485 msgid "Condition."
13486 msgstr "תנאי."
13487
13488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13489 msgid "Note \\thetheorem."
13490 msgstr "הערה \\thetheorem."
13491
13492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13494 msgid "Note*"
13495 msgstr "הערה*"
13496
13497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13499 msgid "Note."
13500 msgstr "הערה."
13501
13502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13503 msgid "Notation \\thetheorem."
13504 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
13505
13506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13508 msgid "Notation*"
13509 msgstr "צורת רישום*"
13510
13511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13513 msgid "Notation."
13514 msgstr "צורת רישום."
13515
13516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13517 msgid "Summary \\thetheorem."
13518 msgstr "סיכום \\thetheorem."
13519
13520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13522 msgid "Summary*"
13523 msgstr "סיכום*"
13524
13525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13527 msgid "Summary."
13528 msgstr "סיכום."
13529
13530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13531 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13532 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
13533
13534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13536 msgid "Acknowledgement*"
13537 msgstr "הכרת תודה*"
13538
13539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13540 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13541 msgstr "סיכום \\thetheorem."
13542
13543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13545 msgid "Conclusion*"
13546 msgstr "סיכום*"
13547
13548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13550 msgid "Conclusion."
13551 msgstr "סיכום."
13552
13553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13563 msgid "Assumption"
13564 msgstr "הנחה"
13565
13566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13567 msgid "Assumption \\thetheorem."
13568 msgstr "הנחה \\thetheorem."
13569
13570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13572 msgid "Assumption*"
13573 msgstr "הנחה*"
13574
13575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13577 msgid "Assumption."
13578 msgstr "הנחה."
13579
13580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13581 msgid "Question \\thetheorem."
13582 msgstr "שאלה \\thetheorem."
13583
13584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Question*"
13587 msgstr "שאלה"
13588
13589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Question."
13592 msgstr "שאלה"
13593
13594 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13595 msgid "Risk and Safety Statements"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13599 msgid ""
13600 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13601 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13602 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13603 msgstr ""
13604
13605 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13606 #, fuzzy
13607 msgid "R-S number"
13608 msgstr "אין מספר"
13609
13610 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13611 msgid "R-S phrase"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13615 msgid "Safety phrase"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Phrase Text"
13621 msgstr "טקסט:"
13622
13623 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13624 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13628 msgid "S phrase:"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Multilingual Captions"
13634 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
13635
13636 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13637 msgid ""
13638 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13639 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13640 msgstr ""
13641
13642 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Caption setup"
13645 msgstr "כותרת"
13646
13647 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13648 msgid ""
13649 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Caption setup:"
13655 msgstr "כותרת:"
13656
13657 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Bicaption"
13660 msgstr "כותרת"
13661
13662 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13663 #, fuzzy
13664 msgid "bilingual"
13665 msgstr "רישום קוד"
13666
13667 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Main Language Short Title"
13670 msgstr "כותרת קצרה"
13671
13672 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Short title for the main(document) language"
13675 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
13676
13677 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Main Language Text"
13680 msgstr "שפת ברירת המחדל"
13681
13682 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Text in the main(document) language"
13685 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
13686
13687 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13688 msgid "Second Language Short Title"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13692 msgid "Short title for the second language"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13696 msgid "Fix cm"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13700 msgid ""
13701 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13702 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13703 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Natbibapa"
13709 msgstr "&Natbib"
13710
13711 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13712 msgid ""
13713 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13714 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13715 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Logical Markup"
13721 msgstr "לטעון גיבוי?"
13722
13723 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13724 msgid ""
13725 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13726 "code."
13727 msgstr ""
13728
13729 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13730 #, fuzzy
13731 msgid "charstyles"
13732 msgstr "סגנון"
13733
13734 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13735 msgid "Noun"
13736 msgstr "סגנון שם עצם"
13737
13738 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13739 #, fuzzy
13740 msgid "noun"
13741 msgstr "סגנון שם עצם"
13742
13743 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13744 #, fuzzy
13745 msgid "emph"
13746 msgstr "הדגש"
13747
13748 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Strong"
13751 msgstr "רישום קוד"
13752
13753 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13754 #, fuzzy
13755 msgid "strong"
13756 msgstr "רישום קוד"
13757
13758 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13759 #, fuzzy
13760 msgid "code"
13761 msgstr "קוד"
13762
13763 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13764 msgid "Rnw (knitr)"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: lib/layouts/knitr.module:6
13768 msgid ""
13769 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13770 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13771 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13775 #: lib/layouts/sweave.module:6
13776 #, fuzzy
13777 msgid "literate"
13778 msgstr "מקור LaTeX"
13779
13780 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Sweave Options"
13783 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13784
13785 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Sweave opts"
13788 msgstr "גופני מסך"
13789
13790 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13791 #, fuzzy
13792 msgid "S/R expression"
13793 msgstr "ביטוי רגולרי"
13794
13795 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13796 #, fuzzy
13797 msgid "S/R expr"
13798 msgstr "exp"
13799
13800 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13801 #, fuzzy
13802 msgid "LilyPond Book"
13803 msgstr "LilyPond"
13804
13805 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13806 msgid ""
13807 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13808 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13809 msgstr ""
13810 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13811 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13812
13813 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13814 #: lib/external_templates:251
13815 msgid "LilyPond"
13816 msgstr "LilyPond"
13817
13818 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13819 #, fuzzy
13820 msgid "LilyPond Options"
13821 msgstr "LilyPond"
13822
13823 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13824 msgid ""
13825 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13826 "options)."
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Number Figures by Section"
13832 msgstr "משפט"
13833
13834 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13835 msgid ""
13836 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13837 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13838 msgstr ""
13839
13840 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13843 msgstr "משפט"
13844
13845 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13846 msgid ""
13847 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13848 "section start)."
13849 msgstr ""
13850
13851 #: lib/layouts/noweb.module:2
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Noweb"
13854 msgstr "NoWeb"
13855
13856 #: lib/layouts/noweb.module:5
13857 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13858 msgstr ""
13859
13860 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13863 msgstr "משפט"
13864
13865 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13866 msgid ""
13867 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13868 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13869 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13870 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13871 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13872 msgstr ""
13873
13874 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Algorithm2e"
13877 msgstr "אלגוריתם"
13878
13879 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13880 msgid ""
13881 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13882 "brewed algorithm floats."
13883 msgstr ""
13884
13885 #: lib/layouts/initials.module:2
13886 msgid "Initials"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/layouts/initials.module:6
13890 msgid ""
13891 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13892 "manual for a detailed description."
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13896 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13897 #: lib/layouts/initials.module:39
13898 msgid "Initial"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: lib/layouts/initials.module:35
13902 msgid "Option(s) for the initial"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: lib/layouts/initials.module:40
13906 msgid "Initial letter(s)"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/layouts/initials.module:44
13910 msgid "Rest of Initial"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/layouts/initials.module:45
13914 msgid "Rest of initial word or text"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Theorems"
13920 msgstr "משפט"
13921
13922 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13923 msgid ""
13924 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13925 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13926 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13930 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13934 msgid ""
13935 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13936 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13937 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13938 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13939 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13940 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13941 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Criterion \\thecriterion."
13947 msgstr "קריטריון."
13948
13949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13952 msgstr "אלגוריתם."
13953
13954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13955 msgid "Axiom \\theaxiom."
13956 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
13957
13958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Condition \\thecondition."
13961 msgstr "תנאי."
13962
13963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13964 msgid "Notation \\thenotation."
13965 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
13966
13967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13968 msgid "Summary \\thesummary."
13969 msgstr "סיכום \\thesummary."
13970
13971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13974 msgstr "הכרת תודה."
13975
13976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13979 msgstr "שאלה #."
13980
13981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
13982 msgid "Assumption \\theassumption."
13983 msgstr "הנחה \\theassumption."
13984
13985 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Named Theorems"
13988 msgstr "משפט"
13989
13990 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13991 msgid ""
13992 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13993 "'Short Title' inset."
13994 msgstr ""
13995
13996 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Named Theorem"
13999 msgstr "משפט"
14000
14001 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Named Theorem."
14004 msgstr "משפט."
14005
14006 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Hanging"
14009 msgstr "הערת שוליים"
14010
14011 #: lib/layouts/hanging.module:6
14012 msgid ""
14013 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14014 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14015 "are indented."
14016 msgstr ""
14017
14018 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Jurabib"
14021 msgstr "&Jurabib"
14022
14023 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/basic.module:6
14024 #: lib/layouts/natbib.module:9
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Citation engine"
14027 msgstr "מובאה"
14028
14029 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/basic.module:22
14030 #: lib/layouts/natbib.module:44
14031 #, fuzzy
14032 msgid "not cited"
14033 msgstr "מרווח מוגן"
14034
14035 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/basic.module:23
14036 #: lib/layouts/natbib.module:45
14037 msgid "Add to bibliography only."
14038 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
14039
14040 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14041 #, fuzzy
14042 msgid "bibliography entry"
14043 msgstr "ביבליוגרפיה"
14044
14045 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Bibliography entry."
14048 msgstr "ביבליוגרפיה"
14049
14050 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14051 msgid "before"
14052 msgstr "לפני"
14053
14054 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14055 #, fuzzy
14056 msgid "short title"
14057 msgstr "כותרת קצרה:"
14058
14059 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Number Tables by Section"
14062 msgstr "משפט"
14063
14064 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14065 msgid ""
14066 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14067 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14068 msgstr ""
14069
14070 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Sweave"
14073 msgstr "שמור"
14074
14075 #: lib/layouts/sweave.module:6
14076 msgid ""
14077 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14078 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14079 msgstr ""
14080
14081 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14082 msgid "Sweave Input File"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: lib/layouts/basic.module:2
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Default (basic)"
14088 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
14089
14090 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Multiple Columns"
14093 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14094
14095 #: lib/layouts/multicol.module:7
14096 msgid ""
14097 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14098 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14099 "detailed description of multiple columns."
14100 msgstr ""
14101
14102 #: lib/layouts/multicol.module:19
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Number of Columns"
14105 msgstr "מספר עמודות"
14106
14107 #: lib/layouts/multicol.module:20
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Insert the number of columns here"
14110 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14111
14112 #: lib/layouts/multicol.module:26
14113 #, fuzzy
14114 msgid "An optional preface"
14115 msgstr "מרווח נוסף"
14116
14117 #: lib/layouts/multicol.module:29
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Space Before Page Break"
14120 msgstr "עמוד חדש"
14121
14122 #: lib/layouts/multicol.module:30
14123 msgid ""
14124 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14125 "this page"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14131 msgstr "משפט"
14132
14133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14134 msgid ""
14135 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14136 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14137 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14138 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14139 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14140 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14141 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14142 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14143 msgstr ""
14144
14145 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14146 msgid "Custom Header/Footerlines"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14150 msgid ""
14151 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14152 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14153 "Page Layout to 'fancy'!"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Header/Footer"
14159 msgstr "centerdot"
14160
14161 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Even Header"
14164 msgstr "מרכז"
14165
14166 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14167 msgid "Alternative text for the even header"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Center Header"
14173 msgstr "מרכז"
14174
14175 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Center Header:"
14178 msgstr "שורת כותרת:"
14179
14180 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Left Footer"
14183 msgstr "מכתב"
14184
14185 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Left Footer:"
14188 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
14189
14190 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Center Footer"
14193 msgstr "centerdot"
14194
14195 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Center Footer:"
14198 msgstr "שורת תחתית:"
14199
14200 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Theorems (AMS)"
14203 msgstr "משפט"
14204
14205 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14206 msgid ""
14207 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14208 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14209 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14210 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14211 msgstr ""
14212
14213 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14216 msgstr "משפט"
14217
14218 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14219 msgid ""
14220 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14221 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14222 "chapter environment."
14223 msgstr ""
14224
14225 #: lib/layouts/natbib.module:2
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Natbib"
14228 msgstr "&Natbib"
14229
14230 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14231 msgid "Number Equations by Section"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14235 msgid ""
14236 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14237 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14238 msgstr ""
14239
14240 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14241 #, fuzzy
14242 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14243 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
14244
14245 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Foot to End"
14248 msgstr "הערה לעורך:"
14249
14250 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14251 msgid ""
14252 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14253 "code where you want the endnotes to appear."
14254 msgstr ""
14255
14256 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14259 msgstr "משפט"
14260
14261 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14262 msgid ""
14263 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14264 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14265 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14266 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14267 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14268 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14269 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14270 msgstr ""
14271
14272 #: lib/layouts/braille.module:2
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Braille"
14275 msgstr "parallel"
14276
14277 #: lib/layouts/braille.module:6
14278 msgid ""
14279 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14280 "in examples."
14281 msgstr ""
14282
14283 #: lib/layouts/braille.module:22
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Braille (default)"
14286 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
14287
14288 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Braille:"
14291 msgstr "קטן יותר:"
14292
14293 #: lib/layouts/braille.module:45
14294 msgid "Braille (textsize)"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: lib/layouts/braille.module:68
14298 msgid "Braille (dots on)"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: lib/layouts/braille.module:83
14302 msgid "Braille_dots_on"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: lib/layouts/braille.module:92
14306 msgid "Braille (dots off)"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: lib/layouts/braille.module:107
14310 msgid "Braille_dots_off"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: lib/layouts/braille.module:116
14314 msgid "Braille (mirror on)"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: lib/layouts/braille.module:131
14318 msgid "Braille_mirror_on"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: lib/layouts/braille.module:140
14322 msgid "Braille (mirror off)"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: lib/layouts/braille.module:155
14326 msgid "Braille_mirror_off"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: lib/layouts/braille.module:163
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Braillebox"
14332 msgstr "parallel"
14333
14334 #: lib/layouts/braille.module:167
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Braille box"
14337 msgstr "parallel"
14338
14339 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Fix LaTeX"
14342 msgstr "LaTeX"
14343
14344 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14345 msgid ""
14346 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14347 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14348 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14349 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14350 "may provide more bugfixes in future versions."
14351 msgstr ""
14352
14353 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Endnote"
14356 msgstr "הערה"
14357
14358 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14359 msgid ""
14360 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14361 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14362 msgstr ""
14363
14364 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Endnote ##"
14367 msgstr "הערה"
14368
14369 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14370 #, fuzzy
14371 msgid "endnote"
14372 msgstr "הערה"
14373
14374 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14375 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14379 msgid ""
14380 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14381 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14382 msgstr ""
14383
14384 #: lib/layouts/enumitem.module:71
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Description Options"
14387 msgstr "&תיאור:"
14388
14389 #: lib/layouts/enumitem.module:103
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Enumerate-Resume"
14392 msgstr "רשימה ממוספרת"
14393
14394 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14397 msgstr "ממוספר"
14398
14399 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14400 msgid ""
14401 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14402 "using the extended AMS machinery."
14403 msgstr ""
14404
14405 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14406 msgid "Minimalistic"
14407 msgstr "מינימליסטי"
14408
14409 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14410 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14411 msgstr ""
14412
14413 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14414 msgid "Linguistics"
14415 msgstr "בלשנות"
14416
14417 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14418 msgid ""
14419 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14420 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14421 "examples."
14422 msgstr ""
14423 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
14424 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
14425
14426 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14427 msgid "Numbered Example (multiline)"
14428 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14429
14430 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14431 msgid "Example:"
14432 msgstr "דוגמה:"
14433
14434 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14435 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14436 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
14437
14438 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14439 msgid "Examples:"
14440 msgstr "דוגמאות:"
14441
14442 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14443 msgid "Subexample"
14444 msgstr "תת דוגמה"
14445
14446 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14447 msgid "Subexample:"
14448 msgstr "תת דוגמה:"
14449
14450 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Glosse"
14453 msgstr "סגור"
14454
14455 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
14456 msgid "Tri-Glosse"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Expression"
14462 msgstr "ביטוי רגולרי"
14463
14464 #: lib/layouts/linguistics.module:127
14465 #, fuzzy
14466 msgid "expr."
14467 msgstr "exp"
14468
14469 #: lib/layouts/linguistics.module:141
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Concepts"
14472 msgstr "אשר"
14473
14474 #: lib/layouts/linguistics.module:143
14475 #, fuzzy
14476 msgid "concept"
14477 msgstr "אשר"
14478
14479 #: lib/layouts/linguistics.module:157
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Meaning"
14482 msgstr "פתיחה"
14483
14484 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14485 #, fuzzy
14486 msgid "meaning"
14487 msgstr "פתיחה"
14488
14489 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Tableau"
14492 msgstr "טבלה"
14493
14494 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14495 #, fuzzy
14496 msgid "List of Tableaux"
14497 msgstr "רשימת טבלאות"
14498
14499 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14502 msgstr "משפט"
14503
14504 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14505 msgid ""
14506 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14507 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14508 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14509 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14510 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14511 msgstr ""
14512
14513 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14514 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14515 msgid "Ignore"
14516 msgstr "התעלם"
14517
14518 #: lib/languages:92
14519 msgid "Afrikaans"
14520 msgstr "אפריקאנס"
14521
14522 #: lib/languages:100
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Albanian"
14525 msgstr "ארמנית"
14526
14527 #: lib/languages:109
14528 #, fuzzy
14529 msgid "English (USA)"
14530 msgstr "אנגלית"
14531
14532 #: lib/languages:120
14533 msgid "Greek (ancient)"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: lib/languages:131
14537 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14538 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
14539
14540 #: lib/languages:141
14541 msgid "Arabic (Arabi)"
14542 msgstr "ערבית (Arabi)"
14543
14544 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14545 msgid "Armenian"
14546 msgstr "ארמנית"
14547
14548 #: lib/languages:161
14549 #, fuzzy
14550 msgid "English (Australia)"
14551 msgstr "אנגלית"
14552
14553 #: lib/languages:172
14554 #, fuzzy
14555 msgid "German (Austria, old spelling)"
14556 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
14557
14558 #: lib/languages:181
14559 msgid "German (Austria)"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: lib/languages:189
14563 msgid "Indonesian"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: lib/languages:198
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Malay"
14569 msgstr "דואר"
14570
14571 #: lib/languages:207
14572 msgid "Basque"
14573 msgstr "באסקית"
14574
14575 #: lib/languages:220
14576 msgid "Belarusian"
14577 msgstr "בלרוסית"
14578
14579 #: lib/languages:229
14580 msgid "Portuguese (Brazil)"
14581 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
14582
14583 #: lib/languages:238
14584 msgid "Breton"
14585 msgstr "ברטון"
14586
14587 #: lib/languages:247
14588 #, fuzzy
14589 msgid "English (UK)"
14590 msgstr "אנגלית"
14591
14592 #: lib/languages:257
14593 msgid "Bulgarian"
14594 msgstr "בולגרית"
14595
14596 #: lib/languages:267
14597 #, fuzzy
14598 msgid "English (Canada)"
14599 msgstr "אנגלית"
14600
14601 #: lib/languages:278
14602 #, fuzzy
14603 msgid "French (Canada)"
14604 msgstr "צרפתית (קנדה)"
14605
14606 #: lib/languages:288
14607 msgid "Catalan"
14608 msgstr "קטלונית"
14609
14610 #: lib/languages:299
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Chinese (simplified)"
14613 msgstr "סינית (פשוטה)"
14614
14615 #: lib/languages:308
14616 msgid "Chinese (traditional)"
14617 msgstr "סינית (מסורתית)"
14618
14619 #: lib/languages:317
14620 msgid "Coptic"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: lib/languages:324
14624 msgid "Croatian"
14625 msgstr "קרואטית"
14626
14627 #: lib/languages:333
14628 msgid "Czech"
14629 msgstr "צ'כית"
14630
14631 #: lib/languages:342
14632 msgid "Danish"
14633 msgstr "דנית"
14634
14635 #: lib/languages:352
14636 msgid "Divehi (Maldivian)"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: lib/languages:359
14640 msgid "Dutch"
14641 msgstr "הולנדית"
14642
14643 #: lib/languages:369
14644 msgid "English"
14645 msgstr "אנגלית"
14646
14647 #: lib/languages:380
14648 msgid "Esperanto"
14649 msgstr "אספרנטו"
14650
14651 #: lib/languages:389
14652 msgid "Estonian"
14653 msgstr "אסטונית"
14654
14655 #: lib/languages:403
14656 msgid "Farsi"
14657 msgstr "פרסית"
14658
14659 #: lib/languages:416
14660 msgid "Finnish"
14661 msgstr "פינית"
14662
14663 #: lib/languages:426
14664 msgid "French"
14665 msgstr "צרפתית"
14666
14667 #: lib/languages:441
14668 msgid "Galician"
14669 msgstr "גליסית"
14670
14671 #: lib/languages:454
14672 #, fuzzy
14673 msgid "German (old spelling)"
14674 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
14675
14676 #: lib/languages:465
14677 msgid "German"
14678 msgstr "גרמנית"
14679
14680 #: lib/languages:477
14681 msgid "German (Switzerland)"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14686 msgid "Greek"
14687 msgstr "יוונית"
14688
14689 #: lib/languages:497
14690 msgid "Greek (polytonic)"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14694 msgid "Hebrew"
14695 msgstr "עברית"
14696
14697 #: lib/languages:520
14698 msgid "Hindi"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: lib/languages:538
14702 msgid "Icelandic"
14703 msgstr "איסלנדית"
14704
14705 #: lib/languages:549
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Interlingua"
14708 msgstr "הכנס אינטגרל"
14709
14710 #: lib/languages:557
14711 msgid "Irish"
14712 msgstr "אירית"
14713
14714 #: lib/languages:566
14715 msgid "Italian"
14716 msgstr "איטלקית"
14717
14718 #: lib/languages:580
14719 msgid "Japanese"
14720 msgstr "יפנית"
14721
14722 #: lib/languages:591
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Japanese (CJK)"
14725 msgstr "יפנית"
14726
14727 #: lib/languages:600
14728 msgid "Kazakh"
14729 msgstr "קזחית"
14730
14731 #: lib/languages:610
14732 msgid "Korean"
14733 msgstr "קוראנית"
14734
14735 #: lib/languages:619
14736 msgid "Kurmanji"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Lao"
14742 msgstr "פריסה"
14743
14744 #: lib/languages:637
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Latin"
14747 msgstr "לטבית"
14748
14749 #: lib/languages:647
14750 msgid "Latvian"
14751 msgstr "לטבית"
14752
14753 #: lib/languages:659
14754 msgid "Lithuanian"
14755 msgstr "ליטאית"
14756
14757 #: lib/languages:669
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Lower Sorbian"
14760 msgstr "סורבית עליונה"
14761
14762 #: lib/languages:678
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Hungarian"
14765 msgstr "בולגרית"
14766
14767 #: lib/languages:688
14768 msgid "Marathi"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: lib/languages:698
14772 msgid "Mongolian"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: lib/languages:706
14776 #, fuzzy
14777 msgid "English (New Zealand)"
14778 msgstr "אנגלית"
14779
14780 #: lib/languages:716
14781 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: lib/languages:725
14785 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: lib/languages:735
14789 msgid "Occitan"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: lib/languages:753
14793 msgid "Polish"
14794 msgstr "פולנית"
14795
14796 #: lib/languages:762
14797 msgid "Portuguese"
14798 msgstr "פורטוגזית"
14799
14800 #: lib/languages:771
14801 msgid "Romanian"
14802 msgstr "רומנית"
14803
14804 #: lib/languages:780
14805 msgid "Russian"
14806 msgstr "רוסית"
14807
14808 #: lib/languages:789
14809 msgid "North Sami"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: lib/languages:798
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Sanskrit"
14815 msgstr "נטול תגים"
14816
14817 #: lib/languages:805
14818 msgid "Scottish"
14819 msgstr "סקוטית"
14820
14821 #: lib/languages:814
14822 msgid "Serbian"
14823 msgstr "סרבית"
14824
14825 #: lib/languages:824
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Serbian (Latin)"
14828 msgstr "סרבית"
14829
14830 #: lib/languages:834
14831 msgid "Slovak"
14832 msgstr "סלובקית"
14833
14834 #: lib/languages:843
14835 msgid "Slovene"
14836 msgstr "סלובנית"
14837
14838 #: lib/languages:852
14839 msgid "Spanish"
14840 msgstr "ספרדית"
14841
14842 #: lib/languages:865
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Spanish (Mexico)"
14845 msgstr "ספרדית"
14846
14847 #: lib/languages:877
14848 msgid "Swedish"
14849 msgstr "שבדית"
14850
14851 #: lib/languages:896 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Tamil"
14854 msgstr "דואר"
14855
14856 #: lib/languages:904 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14857 msgid "Telugu"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: lib/languages:911 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14861 msgid "Thai"
14862 msgstr "תאילנדית"
14863
14864 #: lib/languages:924 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Tibetan"
14867 msgstr "beta"
14868
14869 #: lib/languages:931
14870 msgid "Turkish"
14871 msgstr "תורכית"
14872
14873 #: lib/languages:945
14874 msgid "Turkmen"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: lib/languages:955
14878 msgid "Ukrainian"
14879 msgstr "אוקראינית"
14880
14881 #: lib/languages:964
14882 msgid "Upper Sorbian"
14883 msgstr "סורבית עליונה"
14884
14885 #: lib/languages:985
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Vietnamese"
14888 msgstr "שם קובץ"
14889
14890 #: lib/languages:996
14891 msgid "Welsh"
14892 msgstr "וולשית"
14893
14894 #: lib/latexfonts:82
14895 msgid "AE (Almost European)"
14896 msgstr "AE (Almost European)"
14897
14898 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14899 msgid "Bera Serif"
14900 msgstr "Bera Serif"
14901
14902 #: lib/latexfonts:104
14903 msgid "Bookman"
14904 msgstr "Bookman"
14905
14906 #: lib/latexfonts:110
14907 msgid "Concrete Roman"
14908 msgstr "Concrete Roman"
14909
14910 #: lib/latexfonts:116
14911 msgid "Zapf Chancery"
14912 msgstr "Zapf Chancery"
14913
14914 #: lib/latexfonts:122
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14917 msgstr "Bitstream Charter"
14918
14919 #: lib/latexfonts:128
14920 msgid "Computer Modern Roman"
14921 msgstr "Computer Modern Roman"
14922
14923 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14924 msgid "URW Garamond"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14928 msgid "Libertine"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14932 msgid "Latin Modern Roman"
14933 msgstr "Latin Modern Roman"
14934
14935 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14938 msgstr "Bitstream Charter"
14939
14940 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14941 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14945 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14949 msgid "Minion Pro"
14950 msgstr ""
14951
14952 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
14953 #: lib/latexfonts:272
14954 msgid "New Century Schoolbook"
14955 msgstr "New Century Schoolbook"
14956
14957 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14958 #: lib/latexfonts:310
14959 msgid "Palatino"
14960 msgstr "Palatino"
14961
14962 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14963 msgid "Times Roman"
14964 msgstr "Times Roman"
14965
14966 #: lib/latexfonts:344
14967 msgid "TeX Gyre Bonum"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: lib/latexfonts:350
14971 msgid "TeX Gyre Chorus"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: lib/latexfonts:356
14975 msgid "TeX Gyre Pagella"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: lib/latexfonts:362
14979 msgid "TeX Gyre Schola"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: lib/latexfonts:368
14983 msgid "TeX Gyre Termes"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14987 msgid "Utopia (Fourier)"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: lib/latexfonts:411
14991 msgid "Avant Garde"
14992 msgstr "Avant Garde"
14993
14994 #: lib/latexfonts:417
14995 msgid "Bera Sans"
14996 msgstr "Bera Sans"
14997
14998 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14999 msgid "Biolinum"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: lib/latexfonts:443
15003 msgid "CM Bright"
15004 msgstr "CM Bright"
15005
15006 #: lib/latexfonts:450
15007 msgid "Computer Modern Sans"
15008 msgstr "Computer Modern Sans"
15009
15010 #: lib/latexfonts:456
15011 msgid "Helvetica"
15012 msgstr "Helvetica"
15013
15014 #: lib/latexfonts:464
15015 msgid "Iwona"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: lib/latexfonts:471
15019 msgid "Iwona (Light)"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: lib/latexfonts:478
15023 msgid "Iwona (Condensed)"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: lib/latexfonts:485
15027 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: lib/latexfonts:492
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Kurier"
15033 msgstr "Courier"
15034
15035 #: lib/latexfonts:499
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Kurier (Light)"
15038 msgstr "CM Typewriter Light"
15039
15040 #: lib/latexfonts:506
15041 msgid "Kurier (Condensed)"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: lib/latexfonts:513
15045 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: lib/latexfonts:520
15049 msgid "Latin Modern Sans"
15050 msgstr "Latin Modern Sans"
15051
15052 #: lib/latexfonts:527
15053 msgid "TeX Gyre Adventor"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: lib/latexfonts:533
15057 msgid "TeX Gyre Heros"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: lib/latexfonts:539
15061 msgid "URW Classico (Optima)"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: lib/latexfonts:551
15065 msgid "Bera Mono"
15066 msgstr "Bera Mono"
15067
15068 #: lib/latexfonts:559
15069 msgid "CM Typewriter Light"
15070 msgstr "CM Typewriter Light"
15071
15072 #: lib/latexfonts:566
15073 msgid "Computer Modern Typewriter"
15074 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15075
15076 #: lib/latexfonts:572
15077 msgid "Courier"
15078 msgstr "Courier"
15079
15080 #: lib/latexfonts:579
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Libertine Mono"
15083 msgstr "Bera Mono"
15084
15085 #: lib/latexfonts:586
15086 msgid "Latin Modern Typewriter"
15087 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15088
15089 #: lib/latexfonts:593
15090 msgid "LuxiMono"
15091 msgstr "LuxiMono"
15092
15093 #: lib/latexfonts:600
15094 #, fuzzy
15095 msgid "TeX Gyre Cursor"
15096 msgstr "שגיאת LaTeX"
15097
15098 #: lib/latexfonts:606
15099 #, fuzzy
15100 msgid "TX Typewriter"
15101 msgstr "מכונת כתיבה"
15102
15103 #: lib/latexfonts:618
15104 msgid "Euler VM"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: lib/latexfonts:624
15108 msgid "URW Garamond (New TX)"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: lib/latexfonts:632
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Iwona (Math)"
15114 msgstr "מתמטיקה"
15115
15116 #: lib/latexfonts:645
15117 msgid "Kurier (Math)"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: lib/latexfonts:658
15121 msgid "Libertine (New TX)"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: lib/latexfonts:666
15125 msgid "Minion Pro (New TX)"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: lib/latexfonts:675
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Times Roman (New TX)"
15131 msgstr "Times Roman"
15132
15133 #: lib/encodings:31
15134 msgid "Unicode (utf8)"
15135 msgstr "Unicode (utf8)"
15136
15137 #: lib/encodings:36
15138 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: lib/encodings:40
15142 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: lib/encodings:43
15146 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: lib/encodings:46
15150 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: lib/encodings:49
15154 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: lib/encodings:52
15158 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: lib/encodings:55
15162 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: lib/encodings:59
15166 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: lib/encodings:62
15170 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: lib/encodings:65
15174 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: lib/encodings:68
15178 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: lib/encodings:72
15182 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: lib/encodings:75
15186 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: lib/encodings:78
15190 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: lib/encodings:81
15194 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: lib/encodings:84
15198 msgid "DOS (CP 437)"
15199 msgstr "DOS (CP 437)"
15200
15201 #: lib/encodings:88
15202 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15203 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15204
15205 #: lib/encodings:91
15206 msgid "Western European (CP 850)"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: lib/encodings:94
15210 msgid "Central European (CP 852)"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: lib/encodings:97
15214 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: lib/encodings:100
15218 msgid "Western European (CP 858)"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: lib/encodings:103
15222 msgid "Hebrew (CP 862)"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: lib/encodings:106
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15228 msgstr "אין שפה"
15229
15230 #: lib/encodings:109
15231 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: lib/encodings:112
15235 msgid "Central European (CP 1250)"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: lib/encodings:115
15239 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: lib/encodings:119
15243 msgid "Western European (CP 1252)"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: lib/encodings:122
15247 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: lib/encodings:126
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Arabic (CP 1256)"
15253 msgstr "ערבית (Arabi)"
15254
15255 #: lib/encodings:129
15256 msgid "Baltic (CP 1257)"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: lib/encodings:132
15260 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: lib/encodings:135
15264 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: lib/encodings:138
15268 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: lib/encodings:141
15272 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: lib/encodings:152
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15278 msgstr "סינית (מסורתית)"
15279
15280 #: lib/encodings:162
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15283 msgstr "יפנית"
15284
15285 #: lib/encodings:169
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15288 msgstr "סינית (פשוטה)"
15289
15290 #: lib/encodings:173
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15293 msgstr "סינית (פשוטה)"
15294
15295 #: lib/encodings:177
15296 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: lib/encodings:181
15300 msgid "Korean (EUC-KR)"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: lib/encodings:185
15304 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: lib/encodings:189
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15310 msgstr "סינית (מסורתית)"
15311
15312 #: lib/encodings:193
15313 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: lib/encodings:200
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15319 msgstr "יפנית"
15320
15321 #: lib/encodings:202
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15324 msgstr "יפנית"
15325
15326 #: lib/encodings:204
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15329 msgstr "יפנית"
15330
15331 #: lib/encodings:206
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15334 msgstr "יפנית"
15335
15336 #: lib/encodings:213
15337 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: lib/encodings:218
15341 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15342 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15343
15344 #: lib/encodings:222
15345 msgid "ASCII"
15346 msgstr "ASCII"
15347
15348 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:438
15349 msgid "File|F"
15350 msgstr "קובץ|ק"
15351
15352 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15353 msgid "Edit|E"
15354 msgstr "עריכה|ע"
15355
15356 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15357 msgid "View|V"
15358 msgstr "תצוגה|ת"
15359
15360 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15361 msgid "Insert|I"
15362 msgstr "הוספה|ה"
15363
15364 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15365 msgid "Navigate|N"
15366 msgstr "ניווט|נ"
15367
15368 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15369 msgid "Document|D"
15370 msgstr "מסמך|מ"
15371
15372 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15373 msgid "Tools|T"
15374 msgstr "כלים|כ"
15375
15376 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15377 msgid "Help|H"
15378 msgstr "עזרה|ז"
15379
15380 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15381 msgid "New|N"
15382 msgstr "חדש|ח"
15383
15384 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15385 msgid "New from Template...|m"
15386 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
15387
15388 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15389 msgid "Open...|O"
15390 msgstr "פתח...|פ"
15391
15392 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15393 msgid "Open Recent|t"
15394 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
15395
15396 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15397 msgid "Close|C"
15398 msgstr "סגור|ס"
15399
15400 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Close All"
15403 msgstr "סגור"
15404
15405 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15406 msgid "Save|S"
15407 msgstr "שמור|ש"
15408
15409 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15410 msgid "Save As...|A"
15411 msgstr "שמור בשם|ב"
15412
15413 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15414 msgid "Save All|l"
15415 msgstr "שמירה כוללת|כ"
15416
15417 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15418 msgid "Revert to Saved|R"
15419 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
15420
15421 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15422 msgid "Version Control|V"
15423 msgstr "בקרת גרסה|ק"
15424
15425 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15426 msgid "Import|I"
15427 msgstr "יבוא|א"
15428
15429 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15430 msgid "Export|E"
15431 msgstr "יצוא|י"
15432
15433 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15434 msgid "Print...|P"
15435 msgstr "הדפס|ד"
15436
15437 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15438 msgid "Fax...|F"
15439 msgstr "פקס...|פ"
15440
15441 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15442 msgid "New Window|W"
15443 msgstr "חלון חדש"
15444
15445 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15446 msgid "Close Window|d"
15447 msgstr "סגור חלון"
15448
15449 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15450 msgid "Exit|x"
15451 msgstr "יציאה|צ"
15452
15453 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15454 msgid "Register...|R"
15455 msgstr "רשום"
15456
15457 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15458 msgid "Check In Changes...|I"
15459 msgstr "בדוק בשינויים..."
15460
15461 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15462 msgid "Check Out for Edit|O"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Copy|p"
15468 msgstr "העתק"
15469
15470 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Rename|R"
15473 msgstr "שנה שם"
15474
15475 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15476 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Revert to Repository Version|v"
15482 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
15483
15484 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15485 msgid "Undo Last Check In|U"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15489 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Show History...|H"
15495 msgstr "הצג היסטוריה"
15496
15497 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15498 msgid "Use Locking Property|L"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Export As...|s"
15504 msgstr "מייבא %1$s..."
15505
15506 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15507 msgid "More Formats & Options...|O"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15511 msgid "Undo|U"
15512 msgstr "בטל"
15513
15514 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15515 msgid "Redo|R"
15516 msgstr "בצע שוב"
15517
15518 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15519 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15520 msgid "Cut"
15521 msgstr "גזור"
15522
15523 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15524 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15525 msgid "Copy"
15526 msgstr "העתק"
15527
15528 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15529 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15530 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15531 msgid "Paste"
15532 msgstr "הדבק"
15533
15534 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
15535 msgid "Paste Recent|e"
15536 msgstr "הדבקות אחרונות"
15537
15538 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15539 msgid "Paste Special"
15540 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15541
15542 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Select Whole Inset"
15545 msgstr "בחר קובץ להוספה"
15546
15547 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15548 msgid "Select All"
15549 msgstr "בחר הכל"
15550
15551 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15554 msgstr "חיפוש והחלפה..."
15555
15556 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15559 msgstr "חיפוש והחלפה..."
15560
15561 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
15562 msgid "Move Paragraph Up|o"
15563 msgstr "הזז פסקה למעלה"
15564
15565 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
15566 msgid "Move Paragraph Down|v"
15567 msgstr "הזז פסקה למטה"
15568
15569 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15570 msgid "Text Style|S"
15571 msgstr "סגנון טקסט"
15572
15573 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:335
15574 msgid "Paragraph Settings...|P"
15575 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
15576
15577 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15578 msgid "Table|T"
15579 msgstr "טבלה"
15580
15581 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
15582 msgid "Math|M"
15583 msgstr "מתמטיקה"
15584
15585 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15586 msgid "Rows & Columns|C"
15587 msgstr "שורות ועמודות"
15588
15589 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15590 msgid "Increase List Depth|I"
15591 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
15592
15593 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15594 msgid "Decrease List Depth|D"
15595 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
15596
15597 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Dissolve Inset"
15600 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
15601
15602 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
15603 msgid "TeX Code Settings...|C"
15604 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
15605
15606 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15607 msgid "Float Settings...|a"
15608 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15609
15610 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15611 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15612 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
15613
15614 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15615 msgid "Note Settings...|N"
15616 msgstr "הגדרות הערה..."
15617
15618 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Phantom Settings...|h"
15621 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15622
15623 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15624 msgid "Branch Settings...|B"
15625 msgstr "הגדרות ענף..."
15626
15627 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15628 msgid "Box Settings...|x"
15629 msgstr "הגדרות תיבה..."
15630
15631 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Index Entry Settings...|y"
15634 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
15635
15636 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Index Settings...|x"
15639 msgstr "הגדרות תיבה..."
15640
15641 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Info Settings...|n"
15644 msgstr "הגדרות תיבה..."
15645
15646 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Listings Settings...|g"
15649 msgstr "הגדרות רישום קוד"
15650
15651 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15652 msgid "Table Settings...|a"
15653 msgstr "הגדרות טבלה"
15654
15655 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15656 msgid "Paste from HTML|H"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15660 msgid "Paste from LaTeX|L"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15664 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Paste as PDF"
15670 msgstr "הדבק"
15671
15672 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Paste as PNG"
15675 msgstr "הדבק"
15676
15677 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Paste as JPEG"
15680 msgstr "הדבק"
15681
15682 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Paste as EMF"
15685 msgstr "הדבק"
15686
15687 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15688 msgid "Plain Text|T"
15689 msgstr "טקסט רגיל"
15690
15691 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15692 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15693 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
15694
15695 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15696 msgid "Selection|S"
15697 msgstr "בחירה"
15698
15699 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15700 msgid "Selection, Join Lines|i"
15701 msgstr "בחירה, אחד שורות"
15702
15703 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Dissolve Text Style"
15706 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
15707
15708 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15709 msgid "Customized...|C"
15710 msgstr "מותאם אישית..."
15711
15712 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15713 msgid "Capitalize|a"
15714 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
15715
15716 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
15717 msgid "Uppercase|U"
15718 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
15719
15720 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
15721 msgid "Lowercase|L"
15722 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15723
15724 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
15725 msgid "Multicolumn|M"
15726 msgstr "&על פני מספר עמודות"
15727
15728 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Multirow|u"
15731 msgstr "&על פני מספר עמודות"
15732
15733 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
15734 msgid "Top Line|T"
15735 msgstr "קו עליון"
15736
15737 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
15738 msgid "Bottom Line|B"
15739 msgstr "קו תחתון"
15740
15741 #: lib/ui/stdmenus.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:406
15742 msgid "Left Line|L"
15743 msgstr "קון שמאלי"
15744
15745 #: lib/ui/stdmenus.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:407
15746 msgid "Right Line|R"
15747 msgstr "קו ימיני"
15748
15749 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Top|p"
15752 msgstr "למעלה|ע"
15753
15754 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Middle|i"
15757 msgstr "אמצע|א"
15758
15759 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Bottom|o"
15762 msgstr "למטה|ט"
15763
15764 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
15765 msgid "Left|L"
15766 msgstr "שמאל|ש"
15767
15768 #: lib/ui/stdmenus.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:410
15769 msgid "Center|C"
15770 msgstr "מרכז|ר"
15771
15772 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
15773 msgid "Right|R"
15774 msgstr "ימין|מ"
15775
15776 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:414
15777 msgid "Top|T"
15778 msgstr "למעלה|ע"
15779
15780 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:415
15781 msgid "Middle|M"
15782 msgstr "אמצע|א"
15783
15784 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:416
15785 msgid "Bottom|B"
15786 msgstr "למטה|ט"
15787
15788 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
15789 msgid "Add Row|A"
15790 msgstr "הוסף שורה|ה"
15791
15792 #: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:419
15793 msgid "Delete Row|D"
15794 msgstr "מחק שורה"
15795
15796 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdcontext.inc:420
15797 msgid "Copy Row|o"
15798 msgstr "העתק טור"
15799
15800 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:421
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Move Row Up"
15803 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
15804
15805 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:422
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Move Row Down"
15808 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
15809
15810 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
15811 msgid "Add Column|u"
15812 msgstr "הוסף עמו&דה"
15813
15814 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:425
15815 msgid "Delete Column|e"
15816 msgstr "מחק עמודה"
15817
15818 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
15819 msgid "Copy Column|p"
15820 msgstr "העתק עמודה"
15821
15822 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:427
15823 msgid "Move Column Right|v"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: lib/ui/stdmenus.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:428
15827 msgid "Move Column Left"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: lib/ui/stdmenus.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:56
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Number Whole Formula|N"
15833 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
15834
15835 #: lib/ui/stdmenus.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:57
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Number This Line|u"
15838 msgstr "מספר שורה זו|ש"
15839
15840 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
15841 msgid "Change Limits Type|L"
15842 msgstr "שנה סגנון גבולות"
15843
15844 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Macro Definition"
15847 msgstr "הגדרה"
15848
15849 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
15850 msgid "Change Formula Type|F"
15851 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
15852
15853 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
15854 msgid "Text Style|T"
15855 msgstr "סגנון טקסט"
15856
15857 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
15858 msgid "Use Computer Algebra System|S"
15859 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
15860
15861 #: lib/ui/stdmenus.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:61
15862 msgid "Split Cell|C"
15863 msgstr "פצל תא"
15864
15865 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
15866 msgid "Add Line Above|A"
15867 msgstr "הוסף קו למעלה"
15868
15869 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:66
15870 msgid "Add Line Below|B"
15871 msgstr "הוסף קו למטה"
15872
15873 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
15874 msgid "Delete Line Above|D"
15875 msgstr "מחק קו למעלה"
15876
15877 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
15878 msgid "Delete Line Below|e"
15879 msgstr "מחק קו למטה"
15880
15881 #: lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:70
15882 msgid "Add Line to Left"
15883 msgstr "הוסף קו משמאל"
15884
15885 #: lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:71
15886 msgid "Add Line to Right"
15887 msgstr "הוסף קו מימין"
15888
15889 #: lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:72
15890 msgid "Delete Line to Left"
15891 msgstr "מחק קו משמאל"
15892
15893 #: lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:73
15894 msgid "Delete Line to Right"
15895 msgstr "מחק קו מימין"
15896
15897 #: lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:360
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Append Argument"
15900 msgstr "פרמטרים נוספים"
15901
15902 #: lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:361
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Remove Last Argument"
15905 msgstr "רישום קוד"
15906
15907 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
15910 msgstr "רישום קוד"
15911
15912 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
15915 msgstr "רישום קוד"
15916
15917 #: lib/ui/stdmenus.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:365
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Insert Optional Argument"
15920 msgstr "רישום קוד"
15921
15922 #: lib/ui/stdmenus.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:366
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Remove Optional Argument"
15925 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15926
15927 #: lib/ui/stdmenus.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:368
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15930 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15931
15932 #: lib/ui/stdmenus.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:369
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15935 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15936
15937 #: lib/ui/stdmenus.inc:268 lib/ui/stdcontext.inc:370
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15940 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15941
15942 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
15943 msgid "Default|t"
15944 msgstr "ברירת מחדל"
15945
15946 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
15947 msgid "Display|D"
15948 msgstr "סגנון תצוגה"
15949
15950 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
15951 msgid "Inline|I"
15952 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
15953
15954 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
15955 msgid "Math Normal Font|N"
15956 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
15957
15958 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
15959 msgid "Math Calligraphic Family|C"
15960 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
15961
15962 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Math Formal Script Family|o"
15965 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
15966
15967 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
15968 msgid "Math Fraktur Family|F"
15969 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
15970
15971 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
15972 msgid "Math Roman Family|R"
15973 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
15974
15975 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
15976 msgid "Math Sans Serif Family|S"
15977 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
15978
15979 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
15980 msgid "Math Bold Series|B"
15981 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
15982
15983 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
15984 msgid "Text Normal Font|T"
15985 msgstr "גופן טקסט רגיל"
15986
15987 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
15988 msgid "Text Roman Family"
15989 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
15990
15991 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
15992 msgid "Text Sans Serif Family"
15993 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
15994
15995 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
15996 msgid "Text Typewriter Family"
15997 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
15998
15999 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16000 msgid "Text Bold Series"
16001 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
16002
16003 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
16004 msgid "Text Medium Series"
16005 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
16006
16007 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
16008 msgid "Text Italic Shape"
16009 msgstr "נָטוּי"
16010
16011 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16012 msgid "Text Small Caps Shape"
16013 msgstr "רישיות קטנות"
16014
16015 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16016 msgid "Text Slanted Shape"
16017 msgstr "מְשֻׁפָּע"
16018
16019 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16020 msgid "Text Upright Shape"
16021 msgstr "זָקוֹף"
16022
16023 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16024 msgid "Octave|O"
16025 msgstr "Octave|O"
16026
16027 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16028 msgid "Maxima|M"
16029 msgstr "Maxima|M"
16030
16031 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
16032 msgid "Mathematica|a"
16033 msgstr "Mathematica|a"
16034
16035 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
16036 msgid "Maple, Simplify|S"
16037 msgstr "Maple, simplify|s"
16038
16039 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
16040 msgid "Maple, Factor|F"
16041 msgstr "Maple, factor|f"
16042
16043 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
16044 msgid "Maple, Evalm|E"
16045 msgstr "Maple, evalm|e"
16046
16047 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
16048 msgid "Maple, Evalf|v"
16049 msgstr "Maple, evalf|v"
16050
16051 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:51
16052 msgid "Inline Formula|I"
16053 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
16054
16055 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:52
16056 msgid "Displayed Formula|D"
16057 msgstr "נוסחת תצוגה"
16058
16059 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:53
16060 msgid "Eqnarray Environment|E"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:43
16064 msgid "AMS align Environment|a"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:44
16068 msgid "AMS alignat Environment|t"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:45
16072 msgid "AMS flalign Environment|f"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:46
16076 msgid "AMS gather Environment|g"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:47
16080 msgid "AMS multline Environment|m"
16081 msgstr ""
16082
16083 # הכוונה להערות למיניהן
16084 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16085 msgid "Open All Insets|O"
16086 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
16087
16088 # הכוונה להערות למיניהן
16089 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16090 msgid "Close All Insets|C"
16091 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
16092
16093 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16094 msgid "Unfold Math Macro|n"
16095 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
16096
16097 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
16098 msgid "Fold Math Macro|d"
16099 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
16100
16101 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Outline Pane|u"
16104 msgstr "ראשי פרקים"
16105
16106 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Source Pane|S"
16109 msgstr "הצג קוד מקור"
16110
16111 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Messages Pane|g"
16114 msgstr "הצג הודעות"
16115
16116 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
16117 msgid "Toolbars|b"
16118 msgstr "סרגלי כלים"
16119
16120 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
16121 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16122 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
16123
16124 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
16125 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16126 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
16127
16128 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
16129 msgid "Close Current View|w"
16130 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
16131
16132 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
16133 msgid "Fullscreen|l"
16134 msgstr "מסך מלא"
16135
16136 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16137 msgid "Math|h"
16138 msgstr "מתמטיקה"
16139
16140 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16141 msgid "Special Character|p"
16142 msgstr "תו מיוחד"
16143
16144 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16145 msgid "Formatting|o"
16146 msgstr "עיצוב"
16147
16148 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16149 msgid "List / TOC|i"
16150 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
16151
16152 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
16153 msgid "Float|a"
16154 msgstr "אובייקט צף"
16155
16156 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16157 msgid "Note|N"
16158 msgstr "הערה"
16159
16160 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16161 msgid "Branch|B"
16162 msgstr "ענף|ע"
16163
16164 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16165 msgid "Custom Insets"
16166 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
16167
16168 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16169 msgid "File|e"
16170 msgstr "קובץ"
16171
16172 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16173 msgid "Box[[Menu]]"
16174 msgstr "תיבה"
16175
16176 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:328
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Insert Regular Expression"
16179 msgstr "ביטוי רגולרי"
16180
16181 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
16182 msgid "Citation...|C"
16183 msgstr "מובאה..."
16184
16185 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16186 msgid "Cross-Reference...|R"
16187 msgstr "הפניה"
16188
16189 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16190 msgid "Label...|L"
16191 msgstr "תווית..."
16192
16193 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16194 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16195 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
16196
16197 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
16198 msgid "Table...|T"
16199 msgstr "טבלה..."
16200
16201 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16202 msgid "Graphics...|G"
16203 msgstr "תמונות..."
16204
16205 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16206 msgid "URL|U"
16207 msgstr "URL"
16208
16209 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16210 msgid "Hyperlink...|k"
16211 msgstr "היפר-קישור..."
16212
16213 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16214 msgid "Footnote|F"
16215 msgstr "הערת תחתית"
16216
16217 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
16218 msgid "Marginal Note|M"
16219 msgstr "הערת שוליים"
16220
16221 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
16222 msgid "TeX Code|X"
16223 msgstr "קוד TeX"
16224
16225 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16226 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16227 msgstr "רישום קוד"
16228
16229 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16230 msgid "Preview|w"
16231 msgstr "תצוגה מקדימה"
16232
16233 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16234 msgid "Symbols...|b"
16235 msgstr "סִימָנִים..."
16236
16237 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16238 msgid "Ellipsis|i"
16239 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
16240
16241 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16242 msgid "End of Sentence|E"
16243 msgstr "סוף משפט"
16244
16245 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
16246 msgid "Ordinary Quote|Q"
16247 msgstr "מירכאות"
16248
16249 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
16250 msgid "Single Quote|S"
16251 msgstr "גרשיים"
16252
16253 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
16254 msgid "Protected Hyphen|y"
16255 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
16256
16257 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16258 msgid "Breakable Slash|a"
16259 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
16260
16261 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Visible Space|V"
16264 msgstr "מרווח אנכי"
16265
16266 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
16267 msgid "Menu Separator|M"
16268 msgstr "מפריד תפריטים"
16269
16270 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16271 msgid "Phonetic Symbols|P"
16272 msgstr "סמלים פונטיים"
16273
16274 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16275 msgid "Superscript|S"
16276 msgstr "כתב עילי"
16277
16278 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16279 msgid "Subscript|u"
16280 msgstr "כתב תחתי"
16281
16282 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16283 msgid "Protected Space|P"
16284 msgstr "רווח מוגן"
16285
16286 #: lib/ui/stdmenus.inc:409 lib/ui/stdcontext.inc:217
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Interword Space|w"
16289 msgstr "רווח בין מילים"
16290
16291 #: lib/ui/stdmenus.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
16292 msgid "Thin Space|T"
16293 msgstr "רווח דק"
16294
16295 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16296 msgid "Horizontal Space...|o"
16297 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
16298
16299 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
16300 msgid "Horizontal Line...|L"
16301 msgstr "קַו אָפְקִי..."
16302
16303 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
16304 msgid "Vertical Space...|V"
16305 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
16306
16307 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
16308 msgid "Phantom|m"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
16312 msgid "Hyphenation Point|H"
16313 msgstr "נקודת מיקוף"
16314
16315 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
16316 msgid "Ligature Break|k"
16317 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
16318
16319 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:300
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Ragged Line Break|R"
16322 msgstr "שורה חדשה"
16323
16324 #: lib/ui/stdmenus.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:301
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Justified Line Break|J"
16327 msgstr "שורה חדשה"
16328
16329 #: lib/ui/stdmenus.inc:421 lib/ui/stdcontext.inc:290
16330 #, fuzzy
16331 msgid "New Page|N"
16332 msgstr "חדש|ח"
16333
16334 #: lib/ui/stdmenus.inc:422 lib/ui/stdcontext.inc:291
16335 msgid "Page Break|a"
16336 msgstr "שבירת עמוד"
16337
16338 #: lib/ui/stdmenus.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:292
16339 msgid "Clear Page|C"
16340 msgstr "נקה עמוד"
16341
16342 #: lib/ui/stdmenus.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:293
16343 msgid "Clear Double Page|D"
16344 msgstr "נקה עמוד כפול"
16345
16346 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
16347 msgid "Display Formula|D"
16348 msgstr "נוסחת תצוגה"
16349
16350 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
16351 msgid "Numbered Formula|N"
16352 msgstr "נוסחה ממוספרת"
16353
16354 #: lib/ui/stdmenus.inc:440 lib/ui/stdcontext.inc:30
16355 msgid "Array Environment|y"
16356 msgstr "סביבת מערך"
16357
16358 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:31
16359 msgid "Cases Environment|C"
16360 msgstr "סביבה מוטלאת"
16361
16362 #: lib/ui/stdmenus.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:32
16363 msgid "Aligned Environment|l"
16364 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
16365
16366 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:33
16367 msgid "AlignedAt Environment|v"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: lib/ui/stdmenus.inc:444 lib/ui/stdcontext.inc:34
16371 msgid "Gathered Environment|h"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: lib/ui/stdmenus.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:35
16375 msgid "Split Environment|S"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: lib/ui/stdmenus.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:37
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Delimiters...|r"
16381 msgstr "תוחמים"
16382
16383 #: lib/ui/stdmenus.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:38
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Matrix...|x"
16386 msgstr "מטריצה"
16387
16388 #: lib/ui/stdmenus.inc:449 lib/ui/stdcontext.inc:39
16389 msgid "Macro|o"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Figure Wrap Float|F"
16395 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
16396
16397 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Table Wrap Float|T"
16400 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
16401
16402 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
16403 msgid "Table of Contents|C"
16404 msgstr "תוכן עניינים"
16405
16406 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16407 #, fuzzy
16408 msgid "List of Listings|L"
16409 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16410
16411 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16412 msgid "Nomenclature|N"
16413 msgstr "נומנקלטורה"
16414
16415 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16416 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16417 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
16418
16419 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
16420 msgid "LyX Document...|X"
16421 msgstr "מסמך LyX..."
16422
16423 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
16424 msgid "Plain Text...|T"
16425 msgstr "טקסט רגיל..."
16426
16427 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
16428 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16429 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
16430
16431 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
16432 msgid "External Material...|M"
16433 msgstr "חומר חיצוני..."
16434
16435 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
16436 msgid "Child Document...|d"
16437 msgstr "מסמך בת..."
16438
16439 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:171
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Frameless|l"
16442 msgstr "חסר מסגרת"
16443
16444 #: lib/ui/stdmenus.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:172
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Simple Frame|F"
16447 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16448
16449 #: lib/ui/stdmenus.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:174
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Oval, Thin|a"
16452 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
16453
16454 #: lib/ui/stdmenus.inc:481 lib/ui/stdcontext.inc:175
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Oval, Thick|v"
16457 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
16458
16459 #: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:176
16460 msgid "Drop Shadow|w"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: lib/ui/stdmenus.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:177
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Shaded Background|B"
16466 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
16467
16468 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:178
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Double Frame|u"
16471 msgstr "נקה עמוד כפול"
16472
16473 #: lib/ui/stdmenus.inc:488 lib/ui/stdcontext.inc:195
16474 msgid "LyX Note|N"
16475 msgstr "הערת LyX|ה"
16476
16477 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
16478 msgid "Comment|C"
16479 msgstr "הערה|ע"
16480
16481 #: lib/ui/stdmenus.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:197
16482 msgid "Greyed Out|G"
16483 msgstr "אפורה|א"
16484
16485 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
16486 msgid "Insert New Branch...|I"
16487 msgstr "הוספת ענף חדש..."
16488
16489 #: lib/ui/stdmenus.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:208
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Phantom|P"
16492 msgstr "hom"
16493
16494 #: lib/ui/stdmenus.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:209
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Horizontal Phantom|H"
16497 msgstr "קו אופקי"
16498
16499 #: lib/ui/stdmenus.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:210
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Vertical Phantom|V"
16502 msgstr "יישור אנכי"
16503
16504 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
16505 msgid "Change Tracking|C"
16506 msgstr "מעקב אחר שינויים"
16507
16508 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16509 msgid "Build Program|B"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16513 msgid "LaTeX Log|L"
16514 msgstr "תיעוד LaTeX"
16515
16516 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
16517 msgid "Start Appendix Here|A"
16518 msgstr "התחל נספח פה"
16519
16520 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
16521 msgid "View Master Document|M"
16522 msgstr "הצג מסמך ראשי"
16523
16524 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
16525 msgid "Update Master Document|a"
16526 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
16527
16528 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16529 msgid "Compressed|m"
16530 msgstr "דחוס"
16531
16532 #: lib/ui/stdmenus.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16533 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16534 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16535 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16536 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16537 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
16538 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
16539 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
16540 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
16541 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
16542 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
16543 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
16544 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629
16545 msgid "Settings...|S"
16546 msgstr "הגדרות..."
16547
16548 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16549 msgid "Track Changes|T"
16550 msgstr "עקוב אחר שינויים"
16551
16552 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
16553 msgid "Merge Changes...|M"
16554 msgstr "מזג שינויים..."
16555
16556 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
16557 msgid "Accept Change|A"
16558 msgstr "אשר שינוי"
16559
16560 #: lib/ui/stdmenus.inc:532 lib/ui/stdcontext.inc:601
16561 msgid "Reject Change|R"
16562 msgstr "דחה שינוי"
16563
16564 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
16565 msgid "Accept All Changes|c"
16566 msgstr "אשר את כל השינויים"
16567
16568 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
16569 msgid "Reject All Changes|e"
16570 msgstr "דחה את כל השינויים"
16571
16572 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
16573 msgid "Show Changes in Output|S"
16574 msgstr "הצג שינויים בפלט"
16575
16576 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
16577 msgid "Bookmarks|B"
16578 msgstr "סימניות"
16579
16580 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
16581 msgid "Next Note|N"
16582 msgstr "הערה הבאה"
16583
16584 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
16585 msgid "Next Change|C"
16586 msgstr "השינוי הבא"
16587
16588 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
16589 msgid "Next Cross-Reference|R"
16590 msgstr "ההפניה הבאה"
16591
16592 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
16593 msgid "Go to Label|L"
16594 msgstr "לך לתווית"
16595
16596 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:316
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Forward Search|F"
16599 msgstr "חיפוש לפנים"
16600
16601 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
16602 msgid "Save Bookmark 1|S"
16603 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
16604
16605 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16606 msgid "Save Bookmark 2"
16607 msgstr "שמור סמנייה 2"
16608
16609 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
16610 msgid "Save Bookmark 3"
16611 msgstr "שמור סמנייה 3"
16612
16613 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
16614 msgid "Save Bookmark 4"
16615 msgstr "שמור סמנייה 4"
16616
16617 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
16618 msgid "Save Bookmark 5"
16619 msgstr "שמור סמנייה 5"
16620
16621 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
16622 msgid "Clear Bookmarks|C"
16623 msgstr "מחק סמניות"
16624
16625 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
16626 msgid "Navigate Back|B"
16627 msgstr "חזור אחורה|נ"
16628
16629 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
16630 msgid "Spellchecker...|S"
16631 msgstr "בודק איות..."
16632
16633 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
16634 msgid "Thesaurus...|T"
16635 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
16636
16637 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
16638 msgid "Statistics...|a"
16639 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
16640
16641 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
16642 msgid "Check TeX|h"
16643 msgstr "בדוק TeX"
16644
16645 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16646 msgid "TeX Information|I"
16647 msgstr "מידע על TeX"
16648
16649 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16650 msgid "Compare...|C"
16651 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
16652
16653 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
16654 msgid "Reconfigure|R"
16655 msgstr "הגדר מחדש |ג"
16656
16657 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
16658 msgid "Preferences...|P"
16659 msgstr "העדפות..."
16660
16661 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16662 msgid "Introduction|I"
16663 msgstr "מבוא"
16664
16665 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16666 msgid "Tutorial|T"
16667 msgstr "השיעור המודרך"
16668
16669 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16670 msgid "User's Guide|U"
16671 msgstr "המדריך למשתמש"
16672
16673 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16674 msgid "Additional Features|F"
16675 msgstr "אפשרויות נוספות"
16676
16677 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16678 msgid "Embedded Objects|O"
16679 msgstr "עצמים משובצים"
16680
16681 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16682 msgid "Customization|C"
16683 msgstr "התאמה אישית"
16684
16685 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
16686 msgid "Shortcuts|S"
16687 msgstr "קיצור דרך:"
16688
16689 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
16690 msgid "LyX Functions|y"
16691 msgstr "פונקציות של LyX"
16692
16693 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
16694 msgid "LaTeX Configuration|L"
16695 msgstr "תצורת LaTeX"
16696
16697 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16698 msgid "Specific Manuals|p"
16699 msgstr "מדריכים מסויימים"
16700
16701 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16702 msgid "About LyX|X"
16703 msgstr "אודות LyX"
16704
16705 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Beamer Presentations|B"
16708 msgstr "כיוון הדף"
16709
16710 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Braille|a"
16713 msgstr "parallel"
16714
16715 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Feynman-diagram|F"
16718 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
16719
16720 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Knitr|K"
16723 msgstr "מדריך עבור Linguistics"
16724
16725 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
16726 #, fuzzy
16727 msgid "LilyPond|P"
16728 msgstr "LilyPond"
16729
16730 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Linguistics|L"
16733 msgstr "בלשנות"
16734
16735 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
16736 msgid "Multilingual Captions|C"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
16740 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614
16744 msgid "Sweave|S"
16745 msgstr "Sweave"
16746
16747 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
16748 #, fuzzy
16749 msgid "XY-pic|X"
16750 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
16751
16752 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16753 #, fuzzy
16754 msgid "AMS Environment|A"
16755 msgstr "סביבת מערך"
16756
16757 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Equation Label|L"
16760 msgstr "לך לתווית"
16761
16762 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Copy as Reference|R"
16765 msgstr "הפניה"
16766
16767 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Insert|s"
16770 msgstr "הוספה|ה"
16771
16772 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Add Line Above|o"
16775 msgstr "הוסף קו למעלה"
16776
16777 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Delete Line Above|v"
16780 msgstr "מחק קו למעלה"
16781
16782 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Delete Line Below|w"
16785 msgstr "מחק קו למטה"
16786
16787 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Show Math Toolbar"
16790 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
16791
16792 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16795 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
16796
16797 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Show Table Toolbar"
16800 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
16801
16802 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16805 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
16806
16807 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Next Cross-Reference|N"
16810 msgstr "ההפניה הבאה"
16811
16812 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Go to Label|G"
16815 msgstr "לך לתווית"
16816
16817 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16818 #, fuzzy
16819 msgid "<Reference>|R"
16820 msgstr "<הפניה>"
16821
16822 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16823 #, fuzzy
16824 msgid "(<Reference>)|e"
16825 msgstr "(<הפניה>)"
16826
16827 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16828 #, fuzzy
16829 msgid "<Page>|P"
16830 msgstr "<עמוד>"
16831
16832 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16833 #, fuzzy
16834 msgid "On Page <Page>|O"
16835 msgstr "בעמוד <עמוד>"
16836
16837 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16838 #, fuzzy
16839 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16840 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
16841
16842 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Formatted Reference|t"
16845 msgstr "הפניה מעוצבת"
16846
16847 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Textual Reference|x"
16850 msgstr "ההפניה הבאה"
16851
16852 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Go Back|G"
16855 msgstr "חזור"
16856
16857 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Copy as Reference|C"
16860 msgstr "הפניה"
16861
16862 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16865 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
16866
16867 # הכוונה להערות למיניהן
16868 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Open Inset|O"
16871 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
16872
16873 # הכוונה להערות למיניהן
16874 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Close Inset|C"
16877 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
16878
16879 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16880 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Dissolve Inset|D"
16883 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
16884
16885 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Show Label|L"
16888 msgstr "לך לתווית"
16889
16890 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16891 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Comment|m"
16897 msgstr "הערה|ע"
16898
16899 # הכוונה להערות למיניהן
16900 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Open All Notes|A"
16903 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
16904
16905 # הכוונה להערות למיניהן
16906 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Close All Notes|l"
16909 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
16910
16911 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Protected Space|o"
16914 msgstr "רווח מוגן"
16915
16916 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Visible Space|a"
16919 msgstr "מרווח אנכי"
16920
16921 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Negative Thin Space|N"
16924 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
16925
16926 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16927 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16931 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16935 msgid "Quad Space|Q"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Double Quad Space|u"
16941 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
16942
16943 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16944 msgid "Horizontal Fill|F"
16945 msgstr "מילוי אופקי"
16946
16947 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16950 msgstr "מילוי אופקי"
16951
16952 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16955 msgstr "מילוי אופקי"
16956
16957 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16960 msgstr "מילוי אופקי"
16961
16962 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16965 msgstr "מילוי אופקי"
16966
16967 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16970 msgstr "מילוי אופקי"
16971
16972 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16975 msgstr "מילוי אופקי"
16976
16977 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16980 msgstr "מילוי אופקי"
16981
16982 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Custom Length|C"
16985 msgstr "הערה|ע"
16986
16987 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Medium Space|M"
16990 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
16991
16992 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Thick Space|h"
16995 msgstr "רווח דק"
16996
16997 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Negative Medium Space|u"
17000 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
17001
17002 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Negative Thick Space|i"
17005 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
17006
17007 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17008 #, fuzzy
17009 msgid "DefSkip|D"
17010 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
17011
17012 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17013 #, fuzzy
17014 msgid "SmallSkip|S"
17015 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
17016
17017 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17018 #, fuzzy
17019 msgid "MedSkip|M"
17020 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
17021
17022 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17023 #, fuzzy
17024 msgid "BigSkip|B"
17025 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
17026
17027 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17028 #, fuzzy
17029 msgid "VFill|F"
17030 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
17031
17032 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Custom|C"
17035 msgstr "מותאם אישית"
17036
17037 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Settings...|e"
17040 msgstr "הגדרות..."
17041
17042 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Include|c"
17045 msgstr "כלול"
17046
17047 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Input|p"
17050 msgstr "קלט"
17051
17052 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Verbatim|V"
17055 msgstr "מילה במילה"
17056
17057 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
17058 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Listing|L"
17064 msgstr "רישום קוד"
17065
17066 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Edit Included File...|E"
17069 msgstr "כלול קובץ..."
17070
17071 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17074 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
17075
17076 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Promote Section|r"
17079 msgstr "הגדרות הערה"
17080
17081 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Demote Section|m"
17084 msgstr "הגדרות הערה"
17085
17086 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Move Section Down|D"
17089 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17090
17091 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Move Section Up|U"
17094 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
17095
17096 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Accept Change|c"
17099 msgstr "אשר שינוי"
17100
17101 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Reject Change|j"
17104 msgstr "דחה שינוי"
17105
17106 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Apply Last Text Style|A"
17109 msgstr "סגנון טקסט"
17110
17111 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Text Style|x"
17114 msgstr "סגנון טקסט"
17115
17116 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
17117 msgid "Fullscreen Mode"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Close Current View"
17123 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
17124
17125 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Anything|A"
17128 msgstr "varnothing"
17129
17130 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17131 msgid "Anything Non-Empty|o"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Any Word|W"
17137 msgstr "MS Word|W"
17138
17139 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Any Number|N"
17142 msgstr "אין מספר"
17143
17144 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
17145 #, fuzzy
17146 msgid "User Defined|U"
17147 msgstr "מדפסת:"
17148
17149 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17152 msgstr "רישום קוד"
17153
17154 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17157 msgstr "רישום קוד"
17158
17159 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Reload|R"
17162 msgstr "החלף"
17163
17164 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
17165 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Edit Externally...|x"
17168 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
17169
17170 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Multicolumn|u"
17173 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17174
17175 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Multirow|w"
17178 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17179
17180 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Top Line|n"
17183 msgstr "קו עליון"
17184
17185 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Bottom Line|i"
17188 msgstr "קו תחתון"
17189
17190 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Left|f"
17193 msgstr "שמאל|ש"
17194
17195 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Right|h"
17198 msgstr "ימין|מ"
17199
17200 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Decimal"
17203 msgstr "דוא\"ל:"
17204
17205 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Append Row|A"
17208 msgstr "הוסף שורה|ה"
17209
17210 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Append Column|p"
17213 msgstr "הוסף עמו&דה"
17214
17215 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Copy Column|y"
17218 msgstr "העתק עמודה"
17219
17220 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Path|P"
17223 msgstr "תיקיות"
17224
17225 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Class|C"
17228 msgstr "סגור|ס"
17229
17230 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
17231 #, fuzzy
17232 msgid "File Revision|R"
17233 msgstr "סיומת של הקובץ:"
17234
17235 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
17236 msgid "Tree Revision|T"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Revision Author|A"
17242 msgstr "היסטוריית שינויים"
17243
17244 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Revision Date|D"
17247 msgstr "היסטוריית שינויים"
17248
17249 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Revision Time|i"
17252 msgstr "היסטוריית שינויים"
17253
17254 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17255 #, fuzzy
17256 msgid "LyX Version|X"
17257 msgstr "גירסה"
17258
17259 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Document Info|D"
17262 msgstr "מסמך|מ"
17263
17264 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Copy Text|o"
17267 msgstr "העתק"
17268
17269 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Activate Branch|A"
17272 msgstr "מופעל"
17273
17274 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Deactivate Branch|e"
17277 msgstr "הפעל (או שתק)"
17278
17279 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Activate Branch in Master|M"
17282 msgstr "מופעל"
17283
17284 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17287 msgstr "הפעל (או שתק)"
17288
17289 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Add Unknown Branch|w"
17292 msgstr "פעולה לא ידועה"
17293
17294 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
17295 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17296 msgstr ""
17297
17298 # הכוונה להערות למיניהן
17299 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
17300 #, fuzzy
17301 msgid "All Indexes|A"
17302 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
17303
17304 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
17305 msgid "Subindex|b"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Promote Section|P"
17311 msgstr "הגדרות הערה"
17312
17313 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Demote Section|D"
17316 msgstr "הגדרות הערה"
17317
17318 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Move Section Down|w"
17321 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17322
17323 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Select Section|S"
17326 msgstr "בחירה"
17327
17328 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Wrap by Preview|y"
17331 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17332
17333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17334 msgid "New document"
17335 msgstr "מסמך חדש"
17336
17337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17338 msgid "Open document"
17339 msgstr "פתח מסמך"
17340
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17342 msgid "Save document"
17343 msgstr "שמור מסמך"
17344
17345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17346 msgid "Print document"
17347 msgstr "הדפס מסמך"
17348
17349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17350 msgid "Check spelling"
17351 msgstr "בדיקת איות"
17352
17353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Spellcheck continuously"
17356 msgstr "בודק איות:"
17357
17358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1339
17359 msgid "Undo"
17360 msgstr "בטל"
17361
17362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1349
17363 msgid "Redo"
17364 msgstr "בצע שוב"
17365
17366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17367 msgid "Find and replace"
17368 msgstr "חיפוש והחלפה"
17369
17370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17371 msgid "Find and replace (advanced)"
17372 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
17373
17374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17375 msgid "Navigate back"
17376 msgstr "חזור אחורה"
17377
17378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17379 msgid "Toggle emphasis"
17380 msgstr "הפעל הדגשה"
17381
17382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17383 msgid "Toggle noun"
17384 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
17385
17386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17387 msgid "Apply last"
17388 msgstr "החל עיצוב אחרון"
17389
17390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17391 msgid "Insert math"
17392 msgstr "הוסף נוסחה"
17393
17394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17395 msgid "Insert graphics"
17396 msgstr "הוסף תמונה"
17397
17398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17399 msgid "Insert table"
17400 msgstr "הוסף טבלה"
17401
17402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17403 msgid "Toggle outline"
17404 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
17405
17406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17407 msgid "Toggle math toolbar"
17408 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
17409
17410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17411 msgid "Toggle table toolbar"
17412 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
17413
17414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17415 msgid "View/Update"
17416 msgstr "תצוגה/עדכון"
17417
17418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17419 msgid "View"
17420 msgstr "&הצג"
17421
17422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Update"
17425 msgstr "עדכן"
17426
17427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17428 #, fuzzy
17429 msgid "View master document"
17430 msgstr "מסמך ראשי"
17431
17432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Update master document"
17435 msgstr "מסמך ראשי"
17436
17437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17438 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17442 #, fuzzy
17443 msgid "View other formats"
17444 msgstr "סוגי קבצים"
17445
17446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Update other formats"
17449 msgstr "תצורת תאריך"
17450
17451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17452 msgid "Extra"
17453 msgstr "אפשרויות נוספות"
17454
17455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17456 msgid "Numbered list"
17457 msgstr "רשימה ממוספרת"
17458
17459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17460 msgid "Itemized list"
17461 msgstr "רשימת תבליטים"
17462
17463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17464 msgid "Increase depth"
17465 msgstr "הגדל עומק"
17466
17467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17468 msgid "Decrease depth"
17469 msgstr "הקטן עומק"
17470
17471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17472 msgid "Insert figure float"
17473 msgstr "הוסף איור צף"
17474
17475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17476 msgid "Insert table float"
17477 msgstr "הוסף טבלה צפה"
17478
17479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17480 msgid "Insert label"
17481 msgstr "הוסף תווית"
17482
17483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17484 msgid "Insert cross-reference"
17485 msgstr "הכנס הפניה"
17486
17487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17488 msgid "Insert citation"
17489 msgstr "הכנס מובאה"
17490
17491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17492 msgid "Insert index entry"
17493 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
17494
17495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17496 msgid "Insert nomenclature entry"
17497 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
17498
17499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17500 msgid "Insert footnote"
17501 msgstr "הכנס הערת תחתית"
17502
17503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17504 msgid "Insert margin note"
17505 msgstr "הכנס הערת שוליים"
17506
17507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Insert LyX note"
17510 msgstr "הכנס הערה"
17511
17512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17513 msgid "Insert box"
17514 msgstr "הכנס תיבה"
17515
17516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17517 msgid "Insert hyperlink"
17518 msgstr "ייצר היפר-קישור"
17519
17520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17521 msgid "Insert TeX code"
17522 msgstr "הכנס קוד TeX"
17523
17524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17525 msgid "Insert math macro"
17526 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
17527
17528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17529 msgid "Include file"
17530 msgstr "כלול קובץ"
17531
17532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17533 msgid "Text style"
17534 msgstr "סגנון טקסט"
17535
17536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17537 msgid "Paragraph settings"
17538 msgstr "הגדרות פסקה"
17539
17540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17541 msgid "Add row"
17542 msgstr "הוסף שורה"
17543
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17545 msgid "Add column"
17546 msgstr "הוסף עמודה"
17547
17548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17549 msgid "Delete row"
17550 msgstr "מחק שורה"
17551
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17553 msgid "Delete column"
17554 msgstr "מחק עמודה"
17555
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17557 msgid "Move row up"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17561 msgid "Move column left"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Move row down"
17567 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17568
17569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Move column right"
17572 msgstr "ימין למטה"
17573
17574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17575 msgid "Set top line"
17576 msgstr "קבע קו עליון"
17577
17578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17579 msgid "Set bottom line"
17580 msgstr "קבע קו תחתון"
17581
17582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17583 msgid "Set left line"
17584 msgstr "קבע קו שמאלי"
17585
17586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17587 msgid "Set right line"
17588 msgstr "קו קו ימיני"
17589
17590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Set border lines"
17593 msgstr "קבע גבולות"
17594
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17596 msgid "Set all lines"
17597 msgstr "קבע את כל הקווים"
17598
17599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17600 msgid "Unset all lines"
17601 msgstr "בטל את כל הקווים"
17602
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17604 msgid "Align left"
17605 msgstr "ישר לשמאל"
17606
17607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17608 msgid "Align center"
17609 msgstr "יישר למרכז"
17610
17611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17612 msgid "Align right"
17613 msgstr "יישר לימין"
17614
17615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17616 msgid "Align on decimal"
17617 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
17618
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17620 msgid "Align top"
17621 msgstr "יישר למעלה"
17622
17623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17624 msgid "Align middle"
17625 msgstr "יישר לאמצע"
17626
17627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17628 msgid "Align bottom"
17629 msgstr "יישר לתחתית"
17630
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17634 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
17635
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17639 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
17640
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17642 msgid "Set multi-column"
17643 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
17644
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Set multi-row"
17648 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
17649
17650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17651 msgid "Math"
17652 msgstr "מתמטיקה"
17653
17654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17655 msgid "Set display mode"
17656 msgstr "קבע מצב תצוגה"
17657
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17659 msgid "Subscript"
17660 msgstr "כתב תחתי"
17661
17662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17663 msgid "Superscript"
17664 msgstr "כתב עילי"
17665
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17667 msgid "Insert square root"
17668 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
17669
17670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17671 msgid "Insert root"
17672 msgstr "הכנס שורש"
17673
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17675 msgid "Insert standard fraction"
17676 msgstr "הכנס שבר פשוט"
17677
17678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17679 msgid "Insert sum"
17680 msgstr "הכנס סכום"
17681
17682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17683 msgid "Insert integral"
17684 msgstr "הכנס אינטגרל"
17685
17686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17687 msgid "Insert product"
17688 msgstr "הכנס מכפלה"
17689
17690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17691 msgid "Insert ( )"
17692 msgstr "הכנס ( )"
17693
17694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17695 msgid "Insert [ ]"
17696 msgstr "הכנס [ ]"
17697
17698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17699 msgid "Insert { }"
17700 msgstr "הכנס { }"
17701
17702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17703 msgid "Insert delimiters"
17704 msgstr "הכנס תוחמים"
17705
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17707 msgid "Insert matrix"
17708 msgstr "הכנס מטריצה"
17709
17710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17711 msgid "Insert cases environment"
17712 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
17713
17714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17715 msgid "Toggle math panels"
17716 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
17717
17718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17719 msgid "Math Macros"
17720 msgstr "מקרו מתמטיים"
17721
17722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17723 msgid "Remove last argument"
17724 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
17725
17726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17727 msgid "Append argument"
17728 msgstr "הוספת פרמטר"
17729
17730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17731 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17732 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
17733
17734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17735 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17736 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
17737
17738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17739 msgid "Remove optional argument"
17740 msgstr "הסר פרמטר רשות"
17741
17742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17743 msgid "Insert optional argument"
17744 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
17745
17746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17747 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Append argument eating from the right"
17753 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17754
17755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Append optional argument eating from the right"
17758 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17759
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Phonetic Symbols"
17763 msgstr "סמלים פונטיים"
17764
17765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
17766 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
17770 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
17774 msgid "IPA Vowels"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
17778 #, fuzzy
17779 msgid "IPA Other Symbols"
17780 msgstr "סמלים פונטיים"
17781
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
17783 msgid "IPA Suprasegmentals"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
17787 msgid "IPA Diacritics"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
17791 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17795 msgid "Command Buffer"
17796 msgstr "שורת פקודה"
17797
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17799 msgid "Review[[Toolbar]]"
17800 msgstr "סקירה"
17801
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17803 msgid "Track changes"
17804 msgstr "עקוב אחר שינויים"
17805
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
17807 msgid "Show changes in output"
17808 msgstr "הצג שינויים בפלט"
17809
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17811 msgid "Next change"
17812 msgstr "השינוי הבא"
17813
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17815 msgid "Accept change inside selection"
17816 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
17817
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17819 msgid "Reject change inside selection"
17820 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
17821
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17823 msgid "Merge changes"
17824 msgstr "מזג שינויים"
17825
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17827 msgid "Accept all changes"
17828 msgstr "אשר את כל השינויים"
17829
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17831 msgid "Reject all changes"
17832 msgstr "דחה את כל השינויים"
17833
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17835 msgid "Insert note"
17836 msgstr "הכנס הערה"
17837
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17839 msgid "Next note"
17840 msgstr "הערה הבאה"
17841
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17843 msgid "View Other Formats"
17844 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
17845
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17847 msgid "Update Other Formats"
17848 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
17849
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Version Control"
17853 msgstr "בקרת גרסה|ק"
17854
17855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Register"
17858 msgstr "רשום"
17859
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Check-out for edit"
17863 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
17864
17865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Check-in changes"
17868 msgstr "בדוק בשינויים..."
17869
17870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
17871 #, fuzzy
17872 msgid "View revision log"
17873 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17874
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Revert changes"
17878 msgstr "דחה שינוי"
17879
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17881 msgid "Compare with older revision"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17885 msgid "Compare with last revision"
17886 msgstr ""
17887
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Insert Version Info"
17891 msgstr "הכנס הערת שוליים"
17892
17893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17894 msgid "Use SVN file locking property"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17898 msgid "Update local directory from repository"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
17902 msgid "Math Panels"
17903 msgstr "לוח מתמטיקה"
17904
17905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Math spacings"
17908 msgstr "ריווח מתמטיקה"
17909
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17911 msgid "Styles"
17912 msgstr "סגנון"
17913
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17915 msgid "Fractions"
17916 msgstr "שברים"
17917
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
17920 msgid "Fonts"
17921 msgstr "גופנים"
17922
17923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
17924 msgid "Functions"
17925 msgstr "פונקציות"
17926
17927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Frame decorations"
17930 msgstr "עיטורי מסגרת"
17931
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Big operators"
17935 msgstr "אופרטורים גדולים"
17936
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17938 msgid "Miscellaneous"
17939 msgstr "שונות"
17940
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17943 msgid "Arrows"
17944 msgstr "חצים "
17945
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17947 msgid "Arrows (extended)"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17951 msgid "Operators"
17952 msgstr "אופרטורים"
17953
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Operators (extended)"
17957 msgstr "אופרטורים"
17958
17959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17960 msgid "Relations"
17961 msgstr "יחסים"
17962
17963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Relations (extended)"
17966 msgstr "יחסים"
17967
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Negative relations (extended)"
17971 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
17972
17973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17974 msgid "Dots"
17975 msgstr "נקודות"
17976
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
17978 msgid "Delimiters (fixed size)"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Miscellaneous (extended)"
17984 msgstr "שונות"
17985
17986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
17987 msgid "arccos"
17988 msgstr "arccos"
17989
17990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
17991 msgid "arcsin"
17992 msgstr "arcsin"
17993
17994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
17995 msgid "arctan"
17996 msgstr "arctan"
17997
17998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17999 msgid "arg"
18000 msgstr "arg"
18001
18002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18003 msgid "bmod"
18004 msgstr "bmod"
18005
18006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18007 msgid "cos"
18008 msgstr "cos"
18009
18010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18011 msgid "cosh"
18012 msgstr "cosh"
18013
18014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18015 msgid "cot"
18016 msgstr "cot"
18017
18018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18019 msgid "coth"
18020 msgstr "coth"
18021
18022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18023 msgid "csc"
18024 msgstr "csc"
18025
18026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18027 msgid "deg"
18028 msgstr "deg"
18029
18030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18031 msgid "det"
18032 msgstr "det"
18033
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18035 msgid "dim"
18036 msgstr "dim"
18037
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18039 msgid "exp"
18040 msgstr "exp"
18041
18042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18043 msgid "gcd"
18044 msgstr "gcd"
18045
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18047 msgid "hom"
18048 msgstr "hom"
18049
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18051 msgid "inf"
18052 msgstr "inf"
18053
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18055 msgid "ker"
18056 msgstr "ker"
18057
18058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18059 msgid "lg"
18060 msgstr "lg"
18061
18062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18063 msgid "lim"
18064 msgstr "lim"
18065
18066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18067 msgid "liminf"
18068 msgstr "liminf"
18069
18070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18071 msgid "limsup"
18072 msgstr "limsup"
18073
18074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18075 msgid "ln"
18076 msgstr "ln"
18077
18078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18079 msgid "log"
18080 msgstr "log"
18081
18082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18083 msgid "max"
18084 msgstr "max"
18085
18086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18087 msgid "min"
18088 msgstr "min"
18089
18090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18091 msgid "sec"
18092 msgstr "sec"
18093
18094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18095 msgid "sin"
18096 msgstr "sin"
18097
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18099 msgid "sinh"
18100 msgstr "sinh"
18101
18102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18103 msgid "sup"
18104 msgstr "sup"
18105
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18107 msgid "tan"
18108 msgstr "tan"
18109
18110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18111 msgid "tanh"
18112 msgstr "tanh"
18113
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18115 msgid "Pr"
18116 msgstr "Pr"
18117
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18119 msgid "Spacings"
18120 msgstr "מרווחים"
18121
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18123 msgid "Thin space\t\\,"
18124 msgstr "רווח דק\t\\,"
18125
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18127 msgid "Medium space\t\\:"
18128 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18129
18130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18131 msgid "Thick space\t\\;"
18132 msgstr "רווח רחב\t\\;"
18133
18134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18135 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18136 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
18137
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18139 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18140 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
18141
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18143 msgid "Negative space\t\\!"
18144 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18145
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Phantom\t\\phantom"
18149 msgstr "hom"
18150
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18154 msgstr "קו אופקי"
18155
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18159 msgstr "יישור אנכי"
18160
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18162 msgid "Smash \\smash"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18166 msgid "Left overlap \\mathllap"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18170 msgid "Center overlap \\mathclap"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18174 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18178 msgid "Roots"
18179 msgstr "שורשים"
18180
18181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18182 msgid "Square root\t\\sqrt"
18183 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
18184
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18186 msgid "Other root\t\\root"
18187 msgstr "שורש אחר\t\\root"
18188
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18190 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18191 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
18192
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18194 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18195 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
18196
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18198 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18199 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
18200
18201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18202 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18203 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
18204
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18206 msgid "Standard\t\\frac"
18207 msgstr "רגיל\t\\frac"
18208
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18210 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18211 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18212
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18216 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18217
18218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18219 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18225 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18226
18227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18230 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18231
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18233 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18234 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
18235
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18237 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18238 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
18239
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18243 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18244
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18248 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18249
18250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18253 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18254
18255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Binomial\t\\binom"
18258 msgstr "בינום\t\\choose"
18259
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18261 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18265 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18269 msgid "Roman\t\\mathrm"
18270 msgstr "רומי\t\\mathrm"
18271
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18273 msgid "Bold\t\\mathbf"
18274 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
18275
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18277 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18278 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
18279
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18281 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18282 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
18283
18284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18285 msgid "Italic\t\\mathit"
18286 msgstr "נטוי\t\\mathit"
18287
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18289 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18290 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
18291
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18293 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18297 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18301 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18302 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
18303
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18305 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18309 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18310 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
18311
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18313 msgid "ldots"
18314 msgstr "ldots"
18315
18316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18317 msgid "cdots"
18318 msgstr "cdots"
18319
18320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18321 msgid "vdots"
18322 msgstr "vdots"
18323
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18325 msgid "ddots"
18326 msgstr "ddots"
18327
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18329 #, fuzzy
18330 msgid "iddots"
18331 msgstr "ddots"
18332
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
18334 msgid "Frame Decorations"
18335 msgstr "עיטורי מסגרת"
18336
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18338 msgid "hat"
18339 msgstr "hat"
18340
18341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18342 msgid "tilde"
18343 msgstr "tilde"
18344
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18346 msgid "bar"
18347 msgstr "bar"
18348
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18350 msgid "grave"
18351 msgstr "grave"
18352
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18354 msgid "dot"
18355 msgstr "dot"
18356
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18358 msgid "check"
18359 msgstr "check"
18360
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18362 msgid "widehat"
18363 msgstr "widehat"
18364
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18366 msgid "widetilde"
18367 msgstr "widetilde"
18368
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18370 #, fuzzy
18371 msgid "utilde"
18372 msgstr "tilde"
18373
18374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18375 msgid "vec"
18376 msgstr "vec"
18377
18378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18379 msgid "acute"
18380 msgstr "acute"
18381
18382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18383 msgid "ddot"
18384 msgstr "ddot"
18385
18386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18387 #, fuzzy
18388 msgid "dddot"
18389 msgstr "ddot"
18390
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18392 #, fuzzy
18393 msgid "ddddot"
18394 msgstr "ddot"
18395
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18397 msgid "breve"
18398 msgstr "breve"
18399
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18401 #, fuzzy
18402 msgid "mathring"
18403 msgstr "קו מתמטיקה"
18404
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18406 msgid "overline"
18407 msgstr "overline"
18408
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18410 msgid "overbrace"
18411 msgstr "overbrace"
18412
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18414 msgid "overleftarrow"
18415 msgstr "overleftarrow"
18416
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18418 msgid "overrightarrow"
18419 msgstr "overrightarrow"
18420
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18422 msgid "overleftrightarrow"
18423 msgstr "overleftrightarrow"
18424
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18426 msgid "underline"
18427 msgstr "underline"
18428
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18430 msgid "underbrace"
18431 msgstr "underbrace"
18432
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18434 msgid "underleftarrow"
18435 msgstr "underleftarrow"
18436
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18438 msgid "underrightarrow"
18439 msgstr "underrightarrow"
18440
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18442 msgid "underleftrightarrow"
18443 msgstr "underleftrightarrow"
18444
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18446 #, fuzzy
18447 msgid "cancel"
18448 msgstr "ביטול"
18449
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18451 #, fuzzy
18452 msgid "bcancel"
18453 msgstr "ביטול"
18454
18455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18456 #, fuzzy
18457 msgid "xcancel"
18458 msgstr "ביטול"
18459
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18461 #, fuzzy
18462 msgid "cancelto"
18463 msgstr "ביטול"
18464
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18466 msgid "Insert left/right side scripts"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Insert right side scripts"
18472 msgstr "הוסף את התוחמים"
18473
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Insert left side scripts"
18477 msgstr "הוסף את התוחמים"
18478
18479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Insert side scripts"
18482 msgstr "הכנס תוחמים"
18483
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18485 msgid "overset"
18486 msgstr "overset"
18487
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18489 msgid "underset"
18490 msgstr "underset"
18491
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18493 msgid "stackrel"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18497 msgid "stackrelthree"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18501 msgid "leftarrow"
18502 msgstr "חץ שמאלה"
18503
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18505 msgid "rightarrow"
18506 msgstr "rightarrow"
18507
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18509 msgid "downarrow"
18510 msgstr "downarrow"
18511
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18513 msgid "uparrow"
18514 msgstr "uparrow"
18515
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18517 msgid "updownarrow"
18518 msgstr "updownarrow"
18519
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18521 msgid "leftrightarrow"
18522 msgstr "leftrightarrow"
18523
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18525 msgid "Leftarrow"
18526 msgstr "Leftarrow"
18527
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18529 msgid "Rightarrow"
18530 msgstr "Rightarrow"
18531
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18533 msgid "Downarrow"
18534 msgstr "Downarrow"
18535
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18537 msgid "Uparrow"
18538 msgstr "Uparrow"
18539
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18541 msgid "Updownarrow"
18542 msgstr "Updownarrow"
18543
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18545 msgid "Leftrightarrow"
18546 msgstr "Leftrightarrow"
18547
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18549 msgid "Longleftrightarrow"
18550 msgstr " Longleftrightarrow"
18551
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18553 msgid "Longleftarrow"
18554 msgstr "Longleftarrow"
18555
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18557 msgid "Longrightarrow"
18558 msgstr "Longrightarrow"
18559
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18561 msgid "longleftrightarrow"
18562 msgstr "longleftrightarrow"
18563
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18565 msgid "longleftarrow"
18566 msgstr "longleftarrow"
18567
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18569 msgid "longrightarrow"
18570 msgstr "longrightarrow"
18571
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18573 msgid "leftharpoondown"
18574 msgstr "leftharpoondown"
18575
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18577 msgid "rightharpoondown"
18578 msgstr "rightharpoondown"
18579
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18581 msgid "mapsto"
18582 msgstr "mapsto"
18583
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18585 msgid "longmapsto"
18586 msgstr "longmapsto"
18587
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18589 msgid "nwarrow"
18590 msgstr "nwarrow"
18591
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18593 msgid "nearrow"
18594 msgstr "nearrow"
18595
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18597 msgid "leftharpoonup"
18598 msgstr "leftharpoonup"
18599
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18601 msgid "rightharpoonup"
18602 msgstr "rightharpoonup"
18603
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18605 msgid "hookleftarrow"
18606 msgstr "hookleftarrow"
18607
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18609 msgid "hookrightarrow"
18610 msgstr "hookrightarrow"
18611
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18613 msgid "swarrow"
18614 msgstr "swarrow"
18615
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18617 msgid "searrow"
18618 msgstr "searrow"
18619
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18621 msgid "rightleftharpoons"
18622 msgstr "rightleftharpoons"
18623
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18625 msgid "pm"
18626 msgstr "pm"
18627
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18629 msgid "cap"
18630 msgstr "cap"
18631
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18633 msgid "diamond"
18634 msgstr "diamond"
18635
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18637 msgid "oplus"
18638 msgstr "oplus"
18639
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18641 msgid "mp"
18642 msgstr "mp"
18643
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18645 msgid "cup"
18646 msgstr "cup"
18647
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18649 msgid "bigtriangleup"
18650 msgstr "bigtriangleup"
18651
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18653 msgid "ominus"
18654 msgstr "ominus"
18655
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18657 msgid "times"
18658 msgstr "times"
18659
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18661 msgid "uplus"
18662 msgstr "uplus"
18663
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18665 msgid "bigtriangledown"
18666 msgstr "bigtriangledown"
18667
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18669 msgid "otimes"
18670 msgstr "otimes"
18671
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18673 msgid "div"
18674 msgstr "div"
18675
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18677 msgid "sqcap"
18678 msgstr "sqcap"
18679
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18681 msgid "triangleright"
18682 msgstr "triangleright"
18683
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18685 msgid "oslash"
18686 msgstr "oslash"
18687
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18689 msgid "cdot"
18690 msgstr "cdot"
18691
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18693 msgid "sqcup"
18694 msgstr "sqcup"
18695
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18697 msgid "triangleleft"
18698 msgstr "triangleleft"
18699
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18701 msgid "odot"
18702 msgstr "odot"
18703
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18705 msgid "star"
18706 msgstr "star"
18707
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18709 #, fuzzy
18710 msgid "ast"
18711 msgstr "הדבק"
18712
18713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18714 msgid "vee"
18715 msgstr "vee"
18716
18717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18718 msgid "amalg"
18719 msgstr "amalg"
18720
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18722 msgid "bigcirc"
18723 msgstr "bigcirc"
18724
18725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18726 msgid "setminus"
18727 msgstr "setminus"
18728
18729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18730 msgid "wedge"
18731 msgstr "wedge"
18732
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18734 msgid "dagger"
18735 msgstr "dagger"
18736
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18738 msgid "circ"
18739 msgstr "circ"
18740
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18742 msgid "bullet"
18743 msgstr "bullet"
18744
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18746 msgid "wr"
18747 msgstr "wr"
18748
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18750 msgid "ddagger"
18751 msgstr "ddagger"
18752
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18754 #, fuzzy
18755 msgid "smallint"
18756 msgstr "smallsmile"
18757
18758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18759 msgid "leq"
18760 msgstr "leq"
18761
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18763 msgid "geq"
18764 msgstr "geq"
18765
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18767 msgid "equiv"
18768 msgstr "equiv"
18769
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18771 msgid "models"
18772 msgstr "models"
18773
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18775 msgid "prec"
18776 msgstr "prec"
18777
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18779 msgid "succ"
18780 msgstr "succ"
18781
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18783 msgid "sim"
18784 msgstr "sim"
18785
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18787 msgid "perp"
18788 msgstr "perp"
18789
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18791 msgid "preceq"
18792 msgstr "preceq"
18793
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18795 msgid "succeq"
18796 msgstr "succeq"
18797
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18799 msgid "simeq"
18800 msgstr "simeq"
18801
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18803 msgid "mid"
18804 msgstr "mid"
18805
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18807 msgid "ll"
18808 msgstr "ll"
18809
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18811 msgid "gg"
18812 msgstr "gg"
18813
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18815 msgid "asymp"
18816 msgstr "asymp"
18817
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18819 msgid "parallel"
18820 msgstr "parallel"
18821
18822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18823 msgid "subset"
18824 msgstr "subset"
18825
18826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18827 msgid "supset"
18828 msgstr "supset"
18829
18830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18831 msgid "approx"
18832 msgstr "approx"
18833
18834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18835 msgid "smile"
18836 msgstr "smile"
18837
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18839 msgid "subseteq"
18840 msgstr "subseteq"
18841
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18843 msgid "supseteq"
18844 msgstr "supseteq"
18845
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18847 msgid "cong"
18848 msgstr "cong"
18849
18850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18851 msgid "frown"
18852 msgstr "frown"
18853
18854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18855 msgid "sqsubseteq"
18856 msgstr "sqsubseteq"
18857
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18859 msgid "sqsupseteq"
18860 msgstr "sqsupseteq"
18861
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18863 msgid "doteq"
18864 msgstr "doteq"
18865
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18867 msgid "neq"
18868 msgstr "neq"
18869
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18871 msgid "in[[math relation]]"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18875 msgid "ni"
18876 msgstr "ni"
18877
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18879 msgid "propto"
18880 msgstr "propto"
18881
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18883 msgid "notin"
18884 msgstr "notin"
18885
18886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18887 msgid "vdash"
18888 msgstr "vdash"
18889
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18891 msgid "dashv"
18892 msgstr "dashv"
18893
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18895 msgid "bowtie"
18896 msgstr "bowtie"
18897
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18899 #, fuzzy
18900 msgid "iff"
18901 msgstr "כבוי"
18902
18903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18904 #, fuzzy
18905 msgid "not"
18906 msgstr "הערה"
18907
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18909 #, fuzzy
18910 msgid "land"
18911 msgstr "איסלנדית"
18912
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18914 #, fuzzy
18915 msgid "lor"
18916 msgstr "יותר"
18917
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18919 msgid "lnot"
18920 msgstr ""
18921
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18923 msgid "alpha"
18924 msgstr "alpha"
18925
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18927 msgid "beta"
18928 msgstr "beta"
18929
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18931 msgid "gamma"
18932 msgstr "gamma"
18933
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18935 msgid "delta"
18936 msgstr "delta"
18937
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18939 msgid "epsilon"
18940 msgstr "epsilon"
18941
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18943 msgid "varepsilon"
18944 msgstr "varepsilon"
18945
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18947 msgid "zeta"
18948 msgstr "zeta"
18949
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18951 msgid "eta"
18952 msgstr "eta"
18953
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18955 msgid "theta"
18956 msgstr "theta"
18957
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18959 msgid "vartheta"
18960 msgstr "vartheta"
18961
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18963 msgid "iota"
18964 msgstr "iota"
18965
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18967 msgid "kappa"
18968 msgstr "kappa"
18969
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18971 msgid "lambda"
18972 msgstr "lambda"
18973
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18975 msgid "mu"
18976 msgstr "mu"
18977
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18979 msgid "nu"
18980 msgstr "nu"
18981
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18983 msgid "xi"
18984 msgstr "xi"
18985
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18987 msgid "pi"
18988 msgstr "pi"
18989
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18991 msgid "varpi"
18992 msgstr "varpi"
18993
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18995 msgid "rho"
18996 msgstr "rho"
18997
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18999 msgid "varrho"
19000 msgstr "varrho"
19001
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19003 msgid "sigma"
19004 msgstr "sigma"
19005
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19007 msgid "varsigma"
19008 msgstr "varsigma"
19009
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19011 msgid "tau"
19012 msgstr "tau"
19013
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19015 msgid "upsilon"
19016 msgstr "upsilon"
19017
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19019 msgid "phi"
19020 msgstr "phi"
19021
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19023 msgid "varphi"
19024 msgstr "varphi"
19025
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19027 msgid "chi"
19028 msgstr "chi"
19029
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19031 msgid "psi"
19032 msgstr "psi"
19033
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19035 msgid "omega"
19036 msgstr "omega"
19037
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19039 msgid "Gamma"
19040 msgstr "Gamma"
19041
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19043 msgid "Delta"
19044 msgstr "Delta"
19045
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19047 msgid "Theta"
19048 msgstr "Theta"
19049
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19051 msgid "Lambda"
19052 msgstr "Lambda"
19053
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19055 msgid "Xi"
19056 msgstr "Xi"
19057
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19059 msgid "Pi"
19060 msgstr "Pi"
19061
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19063 msgid "Sigma"
19064 msgstr "Sigma"
19065
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19067 msgid "Upsilon"
19068 msgstr "Upsilon"
19069
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19071 msgid "Phi"
19072 msgstr "Phi"
19073
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19075 msgid "Psi"
19076 msgstr "Psi"
19077
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19079 msgid "Omega"
19080 msgstr "Omega"
19081
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19083 #, fuzzy
19084 msgid "varGamma"
19085 msgstr "Gamma"
19086
19087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19088 #, fuzzy
19089 msgid "varDelta"
19090 msgstr "Delta"
19091
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19093 #, fuzzy
19094 msgid "varTheta"
19095 msgstr "vartheta"
19096
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19098 #, fuzzy
19099 msgid "varLambda"
19100 msgstr "Lambda"
19101
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19103 #, fuzzy
19104 msgid "varXi"
19105 msgstr "varpi"
19106
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19108 #, fuzzy
19109 msgid "varPi"
19110 msgstr "varpi"
19111
19112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19113 #, fuzzy
19114 msgid "varSigma"
19115 msgstr "varsigma"
19116
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19118 #, fuzzy
19119 msgid "varUpsilon"
19120 msgstr "varepsilon"
19121
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19123 #, fuzzy
19124 msgid "varPhi"
19125 msgstr "varphi"
19126
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19128 #, fuzzy
19129 msgid "varPsi"
19130 msgstr "פרסית"
19131
19132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19133 #, fuzzy
19134 msgid "varOmega"
19135 msgstr "Omega"
19136
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19138 msgid "nabla"
19139 msgstr "nabla"
19140
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19142 msgid "partial"
19143 msgstr "partial"
19144
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19146 msgid "infty"
19147 msgstr "infty"
19148
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19150 msgid "prime"
19151 msgstr "prime"
19152
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19154 msgid "ell"
19155 msgstr "ell"
19156
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19158 msgid "emptyset"
19159 msgstr "emptyset"
19160
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19162 msgid "exists"
19163 msgstr "exists"
19164
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19166 msgid "forall"
19167 msgstr "forall"
19168
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19170 msgid "imath"
19171 msgstr "imath"
19172
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19174 msgid "jmath"
19175 msgstr "jmath"
19176
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19178 msgid "Re"
19179 msgstr "Re"
19180
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19182 msgid "Im"
19183 msgstr "Im"
19184
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19186 msgid "aleph"
19187 msgstr "aleph"
19188
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19190 msgid "wp"
19191 msgstr "wp"
19192
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19194 msgid "hbar"
19195 msgstr "hbar"
19196
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19198 msgid "angle"
19199 msgstr "angle"
19200
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19202 msgid "top"
19203 msgstr "top"
19204
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19206 msgid "bot"
19207 msgstr "bot"
19208
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19210 msgid "Vert"
19211 msgstr "Vert"
19212
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19214 msgid "neg"
19215 msgstr "neg"
19216
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19218 msgid "flat"
19219 msgstr "flat"
19220
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19222 msgid "natural"
19223 msgstr "natural"
19224
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19226 msgid "sharp"
19227 msgstr "sharp"
19228
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19230 msgid "surd"
19231 msgstr "surd"
19232
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19234 msgid "lhook"
19235 msgstr ""
19236
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19238 msgid "rhook"
19239 msgstr ""
19240
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19242 msgid "triangle"
19243 msgstr "triangle"
19244
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19246 msgid "diamondsuit"
19247 msgstr "diamondsuit"
19248
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19250 msgid "heartsuit"
19251 msgstr "heartsuit"
19252
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19254 msgid "clubsuit"
19255 msgstr "clubsuit"
19256
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19258 msgid "spadesuit"
19259 msgstr "spadesuit"
19260
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19262 msgid "textrm \\AA"
19263 msgstr "textrm \\AA"
19264
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19266 msgid "textrm \\O"
19267 msgstr "textrm \\O"
19268
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19270 msgid "mathcircumflex"
19271 msgstr "mathcircumflex"
19272
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19274 msgid "_"
19275 msgstr "_"
19276
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19278 msgid "textdegree"
19279 msgstr ""
19280
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19282 #, fuzzy
19283 msgid "mathdollar"
19284 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19285
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19287 #, fuzzy
19288 msgid "mathparagraph"
19289 msgstr "\\alph{paragraph}."
19290
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19292 #, fuzzy
19293 msgid "mathsection"
19294 msgstr "בחירה"
19295
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19297 msgid "mathrm T"
19298 msgstr "mathrm T"
19299
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19301 msgid "mathbb N"
19302 msgstr "mathbb N"
19303
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19305 msgid "mathbb Z"
19306 msgstr "mathbb Z"
19307
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19309 msgid "mathbb Q"
19310 msgstr "mathbb Q"
19311
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19313 msgid "mathbb R"
19314 msgstr "mathbb R"
19315
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19317 msgid "mathbb C"
19318 msgstr "mathbb C"
19319
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19321 msgid "mathbb H"
19322 msgstr "mathbb H"
19323
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19325 msgid "mathcal F"
19326 msgstr "mathcal F"
19327
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19329 msgid "mathcal L"
19330 msgstr "mathcal L"
19331
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19333 msgid "mathcal H"
19334 msgstr "mathcal H"
19335
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19337 msgid "mathcal O"
19338 msgstr "mathcal O"
19339
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19341 msgid "Big Operators"
19342 msgstr "אופרטורים גדולים"
19343
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19345 msgid "intop"
19346 msgstr "intop"
19347
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19349 msgid "int"
19350 msgstr "int"
19351
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19353 msgid "iint"
19354 msgstr "iint"
19355
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19357 msgid "iintop"
19358 msgstr "iintop"
19359
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19361 msgid "iiint"
19362 msgstr "iiint"
19363
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19365 msgid "iiintop"
19366 msgstr "iiintop"
19367
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19369 msgid "iiiint"
19370 msgstr "iiiint"
19371
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19373 msgid "iiiintop"
19374 msgstr "iiiintop"
19375
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19377 msgid "dotsint"
19378 msgstr "dotsint"
19379
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19381 msgid "dotsintop"
19382 msgstr "dotsintop"
19383
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19385 #, fuzzy
19386 msgid "idotsint"
19387 msgstr "dotsint"
19388
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19390 msgid "oint"
19391 msgstr "oint"
19392
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19394 msgid "ointop"
19395 msgstr "ointop"
19396
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19398 msgid "oiint"
19399 msgstr "oiint"
19400
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19402 msgid "oiintop"
19403 msgstr "oiintop"
19404
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19406 msgid "ointctrclockwiseop"
19407 msgstr "ointctrclockwiseop"
19408
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19410 msgid "ointctrclockwise"
19411 msgstr "ointctrclockwise"
19412
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19414 msgid "ointclockwiseop"
19415 msgstr "ointclockwiseop"
19416
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19418 msgid "ointclockwise"
19419 msgstr "ointclockwise"
19420
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19422 msgid "sqint"
19423 msgstr "sqint"
19424
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19426 msgid "sqintop"
19427 msgstr "sqintop"
19428
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19430 msgid "sqiint"
19431 msgstr "sqiint"
19432
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19434 msgid "sqiintop"
19435 msgstr "sqiintop"
19436
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19438 msgid "fint"
19439 msgstr "fint"
19440
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19442 msgid "fintop"
19443 msgstr "fintop"
19444
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19446 msgid "landupint"
19447 msgstr "landupint"
19448
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19450 msgid "landupintop"
19451 msgstr "landupintop"
19452
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19454 msgid "landdownint"
19455 msgstr "landdownint"
19456
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19458 msgid "landdownintop"
19459 msgstr "landdownintop"
19460
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19462 #, fuzzy
19463 msgid "varint"
19464 msgstr "הדפס"
19465
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19467 #, fuzzy
19468 msgid "varoint"
19469 msgstr "oint"
19470
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19472 #, fuzzy
19473 msgid "varoiint"
19474 msgstr "oiint"
19475
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19477 #, fuzzy
19478 msgid "varoiintop"
19479 msgstr "oiintop"
19480
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19482 #, fuzzy
19483 msgid "varointclockwise"
19484 msgstr "ointclockwise"
19485
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19487 #, fuzzy
19488 msgid "varointclockwiseop"
19489 msgstr "ointclockwiseop"
19490
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19492 #, fuzzy
19493 msgid "varointctrclockwise"
19494 msgstr "ointctrclockwise"
19495
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19497 #, fuzzy
19498 msgid "varointctrclockwiseop"
19499 msgstr "ointctrclockwiseop"
19500
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19502 msgid "sum"
19503 msgstr "sum"
19504
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19506 msgid "prod"
19507 msgstr "prod"
19508
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19510 msgid "coprod"
19511 msgstr "coprod"
19512
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19514 msgid "bigsqcup"
19515 msgstr "bigsqcup"
19516
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19518 msgid "bigotimes"
19519 msgstr "bigotimes"
19520
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19522 msgid "bigodot"
19523 msgstr "bigodot"
19524
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19526 msgid "bigoplus"
19527 msgstr "bigoplus"
19528
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19530 msgid "bigcap"
19531 msgstr "bigcap"
19532
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19534 msgid "bigcup"
19535 msgstr "bigcup"
19536
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19538 msgid "biguplus"
19539 msgstr "biguplus"
19540
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19542 msgid "bigvee"
19543 msgstr "bigvee"
19544
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19546 msgid "bigwedge"
19547 msgstr "bigwedge"
19548
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19550 msgid "digamma"
19551 msgstr "digamma"
19552
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19554 msgid "varkappa"
19555 msgstr "varkappa"
19556
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19558 msgid "beth"
19559 msgstr "beth"
19560
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19562 msgid "daleth"
19563 msgstr "daleth"
19564
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19566 msgid "gimel"
19567 msgstr "gimel"
19568
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19570 msgid "ulcorner"
19571 msgstr "ulcorner"
19572
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19574 msgid "urcorner"
19575 msgstr "urcorner"
19576
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19578 msgid "llcorner"
19579 msgstr "llcorner"
19580
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19582 msgid "lrcorner"
19583 msgstr "lrcorner"
19584
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19586 msgid "hslash"
19587 msgstr "hslash"
19588
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19590 msgid "vartriangle"
19591 msgstr "vartriangle"
19592
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19594 msgid "triangledown"
19595 msgstr "triangledown"
19596
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19598 msgid "square"
19599 msgstr "square"
19600
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19602 msgid "CheckedBox"
19603 msgstr ""
19604
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19606 msgid "XBox"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19610 msgid "lozenge"
19611 msgstr "lozenge"
19612
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19614 #, fuzzy
19615 msgid "wasylozenge"
19616 msgstr "lozenge"
19617
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19619 #, fuzzy
19620 msgid "circledR"
19621 msgstr "circledS"
19622
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19624 msgid "circledS"
19625 msgstr "circledS"
19626
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19628 msgid "measuredangle"
19629 msgstr "measuredangle"
19630
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19632 #, fuzzy
19633 msgid "varangle"
19634 msgstr "vartriangle"
19635
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19637 msgid "nexists"
19638 msgstr "nexists"
19639
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19641 msgid "mho"
19642 msgstr "mho"
19643
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19645 msgid "Finv"
19646 msgstr "Finv"
19647
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19649 msgid "Game"
19650 msgstr "Game"
19651
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19653 msgid "Bbbk"
19654 msgstr "Bbbk"
19655
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19657 msgid "backprime"
19658 msgstr "backprime"
19659
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19661 msgid "varnothing"
19662 msgstr "varnothing"
19663
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19665 msgid "blacktriangle"
19666 msgstr "blacktriangle"
19667
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19669 msgid "blacktriangledown"
19670 msgstr "blacktriangledown"
19671
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19673 msgid "blacksquare"
19674 msgstr "blacksquare"
19675
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19677 msgid "blacklozenge"
19678 msgstr "blacklozenge"
19679
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19681 msgid "bigstar"
19682 msgstr "bigstar"
19683
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19685 msgid "sphericalangle"
19686 msgstr "sphericalangle"
19687
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19689 msgid "complement"
19690 msgstr "complement"
19691
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19693 msgid "eth"
19694 msgstr "eth"
19695
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19697 msgid "diagup"
19698 msgstr "diagup"
19699
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19701 msgid "diagdown"
19702 msgstr "diagdown"
19703
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19705 #, fuzzy
19706 msgid "lightning"
19707 msgstr "יישר לימין"
19708
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19710 #, fuzzy
19711 msgid "varcopyright"
19712 msgstr "זכויות יוצרים"
19713
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Bowtie"
19717 msgstr "bowtie"
19718
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19720 msgid "diameter"
19721 msgstr "קוטר"
19722
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19724 msgid "invdiameter"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19728 msgid "bell"
19729 msgstr "צלצול"
19730
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19732 msgid "hexagon"
19733 msgstr ""
19734
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19736 msgid "varhexagon"
19737 msgstr ""
19738
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19740 #, fuzzy
19741 msgid "pentagon"
19742 msgstr "כיוון הדף"
19743
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19745 msgid "octagon"
19746 msgstr ""
19747
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19749 #, fuzzy
19750 msgid "smiley"
19751 msgstr "smile"
19752
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19754 #, fuzzy
19755 msgid "blacksmiley"
19756 msgstr "backsimeq"
19757
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19759 #, fuzzy
19760 msgid "frownie"
19761 msgstr "frown"
19762
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19764 #, fuzzy
19765 msgid "sun"
19766 msgstr "sin"
19767
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19769 msgid "leadsto"
19770 msgstr ""
19771
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Leftcircle"
19775 msgstr "circledS"
19776
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Rightcircle"
19780 msgstr "bigcirc"
19781
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19783 msgid "CIRCLE"
19784 msgstr "עיגול"
19785
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19787 msgid "LEFTCIRCLE"
19788 msgstr "עיגול_שמאלי"
19789
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19791 msgid "RIGHTCIRCLE"
19792 msgstr "עיגול_ימני"
19793
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19795 #, fuzzy
19796 msgid "LEFTcircle"
19797 msgstr "circledS"
19798
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19800 #, fuzzy
19801 msgid "RIGHTcircle"
19802 msgstr "circledS"
19803
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19805 msgid "leftturn"
19806 msgstr "פניה_שמאלה"
19807
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19809 #, fuzzy
19810 msgid "rightturn"
19811 msgstr "rightarrow"
19812
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19814 msgid "AC"
19815 msgstr "AC"
19816
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19818 msgid "HF"
19819 msgstr "HF"
19820
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19822 msgid "VHF"
19823 msgstr "VHF"
19824
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19826 msgid "photon"
19827 msgstr "פוטון"
19828
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19830 msgid "gluon"
19831 msgstr "גלואון"
19832
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19834 msgid "permil"
19835 msgstr ""
19836
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19838 #, fuzzy
19839 msgid "cent"
19840 msgstr "centerdot"
19841
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19843 #, fuzzy
19844 msgid "yen"
19845 msgstr "כן"
19846
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19848 #, fuzzy
19849 msgid "hexstar"
19850 msgstr "star"
19851
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19853 msgid "varhexstar"
19854 msgstr ""
19855
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19857 msgid "davidsstar"
19858 msgstr "מגן דוד"
19859
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19861 msgid "maltese"
19862 msgstr ""
19863
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19865 msgid "kreuz"
19866 msgstr ""
19867
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19869 msgid "ataribox"
19870 msgstr ""
19871
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19873 #, fuzzy
19874 msgid "checked"
19875 msgstr "check"
19876
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19878 #, fuzzy
19879 msgid "checkmark"
19880 msgstr "check"
19881
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19883 #, fuzzy
19884 msgid "eighthnote"
19885 msgstr "הערה הבאה"
19886
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19888 #, fuzzy
19889 msgid "quarternote"
19890 msgstr "הערת תחתית"
19891
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19893 #, fuzzy
19894 msgid "halfnote"
19895 msgstr "טבלה"
19896
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19898 #, fuzzy
19899 msgid "fullnote"
19900 msgstr "הערה"
19901
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19903 #, fuzzy
19904 msgid "twonotes"
19905 msgstr "הערה"
19906
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19908 msgid "female"
19909 msgstr "נקבה"
19910
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19912 msgid "male"
19913 msgstr "זכר"
19914
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19916 msgid "vernal"
19917 msgstr ""
19918
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19920 msgid "ascnode"
19921 msgstr ""
19922
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19924 msgid "descnode"
19925 msgstr ""
19926
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19928 msgid "fullmoon"
19929 msgstr "ירח מלא"
19930
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19932 msgid "newmoon"
19933 msgstr "זריחת ירח"
19934
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19936 #, fuzzy
19937 msgid "leftmoon"
19938 msgstr "leftharpoonup"
19939
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19941 #, fuzzy
19942 msgid "rightmoon"
19943 msgstr "rightharpoonup"
19944
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19946 #, fuzzy
19947 msgid "astrosun"
19948 msgstr "רישום קוד"
19949
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19951 msgid "mercury"
19952 msgstr "כוכב חמה"
19953
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19955 msgid "venus"
19956 msgstr "נוגה"
19957
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19959 #, fuzzy
19960 msgid "earth"
19961 msgstr "vartheta"
19962
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19964 msgid "mars"
19965 msgstr "מאדים"
19966
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19968 #, fuzzy
19969 msgid "jupiter"
19970 msgstr "מדפסת"
19971
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19973 #, fuzzy
19974 msgid "saturn"
19975 msgstr "natural"
19976
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19978 msgid "uranus"
19979 msgstr "אורנוס"
19980
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19982 msgid "neptune"
19983 msgstr "נפטון"
19984
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19986 msgid "pluto"
19987 msgstr "פלוטו"
19988
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19990 #, fuzzy
19991 msgid "aries"
19992 msgstr "סדרה:"
19993
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19995 #, fuzzy
19996 msgid "taurus"
19997 msgstr "אגרון"
19998
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20000 msgid "gemini"
20001 msgstr "מזל תאומים"
20002
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20004 #, fuzzy
20005 msgid "cancer"
20006 msgstr "ביטול"
20007
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20009 #, fuzzy
20010 msgid "leo"
20011 msgstr "log"
20012
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20014 msgid "virgo"
20015 msgstr "מזל בתולה"
20016
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20018 msgid "libra"
20019 msgstr "מאזניים"
20020
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20022 msgid "scorpio"
20023 msgstr "מזל עקרב"
20024
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20026 msgid "sagittarius"
20027 msgstr "מזל קשת"
20028
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20030 msgid "capricornus"
20031 msgstr "גדי"
20032
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20034 msgid "aquarius"
20035 msgstr "מזל דלי"
20036
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20038 msgid "pisces"
20039 msgstr "מזל דגים"
20040
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20042 msgid "APLbox"
20043 msgstr ""
20044
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20046 #, fuzzy
20047 msgid "APLcomment"
20048 msgstr "הערה"
20049
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20051 msgid "APLdown"
20052 msgstr ""
20053
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20055 #, fuzzy
20056 msgid "APLdownarrowbox"
20057 msgstr "downarrow"
20058
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20060 #, fuzzy
20061 msgid "APLinput"
20062 msgstr "קלט"
20063
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20065 msgid "APLinv"
20066 msgstr ""
20067
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20069 #, fuzzy
20070 msgid "APLleftarrowbox"
20071 msgstr "Lleftarrow"
20072
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20074 msgid "APLlog"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20078 #, fuzzy
20079 msgid "APLrightarrowbox"
20080 msgstr "rightarrow"
20081
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20083 #, fuzzy
20084 msgid "APLstar"
20085 msgstr "star"
20086
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20088 msgid "APLup"
20089 msgstr ""
20090
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20092 #, fuzzy
20093 msgid "APLuparrowbox"
20094 msgstr "uparrow"
20095
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20097 msgid "dashleftarrow"
20098 msgstr "dashleftarrow"
20099
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20101 msgid "dashrightarrow"
20102 msgstr "dashrightarrow"
20103
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20105 msgid "leftleftarrows"
20106 msgstr "leftleftarrows"
20107
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20109 msgid "leftrightarrows"
20110 msgstr "leftrightarrows"
20111
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20113 msgid "rightrightarrows"
20114 msgstr "rightrightarrows"
20115
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20117 msgid "rightleftarrows"
20118 msgstr "rightleftarrows"
20119
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20121 msgid "Lleftarrow"
20122 msgstr "Lleftarrow"
20123
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20125 msgid "Rrightarrow"
20126 msgstr "Rrightarrow"
20127
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20129 msgid "twoheadleftarrow"
20130 msgstr "twoheadleftarrow"
20131
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20133 msgid "twoheadrightarrow"
20134 msgstr "twoheadrightarrow"
20135
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20137 msgid "leftarrowtail"
20138 msgstr "leftarrowtail"
20139
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20141 msgid "rightarrowtail"
20142 msgstr "rightarrowtail"
20143
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20145 msgid "looparrowleft"
20146 msgstr "looparrowleft"
20147
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20149 msgid "looparrowright"
20150 msgstr "looparrowright"
20151
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20153 msgid "curvearrowleft"
20154 msgstr "curvearrowleft"
20155
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20157 msgid "curvearrowright"
20158 msgstr "curvearrowright"
20159
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20161 msgid "circlearrowleft"
20162 msgstr "circlearrowleft"
20163
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20165 msgid "circlearrowright"
20166 msgstr "circlearrowright"
20167
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20169 msgid "Lsh"
20170 msgstr "Lsh"
20171
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20173 msgid "Rsh"
20174 msgstr "Rsh"
20175
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20177 msgid "upuparrows"
20178 msgstr "upuparrows"
20179
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20181 msgid "downdownarrows"
20182 msgstr "downdownarrows"
20183
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20185 msgid "upharpoonleft"
20186 msgstr "upharpoonleft"
20187
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20189 msgid "upharpoonright"
20190 msgstr "upharpoonright"
20191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20193 msgid "downharpoonleft"
20194 msgstr "downharpoonleft"
20195
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20197 msgid "downharpoonright"
20198 msgstr "downharpoonright"
20199
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20201 msgid "leftrightharpoons"
20202 msgstr "leftrightharpoons"
20203
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20205 msgid "rightsquigarrow"
20206 msgstr "rightsquigarrow"
20207
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20209 msgid "leftrightsquigarrow"
20210 msgstr "leftrightsquigarrow"
20211
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20213 msgid "nleftarrow"
20214 msgstr "nleftarrow"
20215
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20217 msgid "nrightarrow"
20218 msgstr "nrightarrow"
20219
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20221 msgid "nleftrightarrow"
20222 msgstr "nleftrightarrow"
20223
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20225 msgid "nLeftarrow"
20226 msgstr "nLeftarrow"
20227
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20229 msgid "nRightarrow"
20230 msgstr "nRightarrow"
20231
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20233 msgid "nLeftrightarrow"
20234 msgstr "nLeftrightarrow"
20235
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20237 msgid "multimap"
20238 msgstr "multimap"
20239
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20241 #, fuzzy
20242 msgid "shortleftarrow"
20243 msgstr "overleftarrow"
20244
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20246 #, fuzzy
20247 msgid "shortrightarrow"
20248 msgstr "overrightarrow"
20249
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20251 #, fuzzy
20252 msgid "shortuparrow"
20253 msgstr "uparrow"
20254
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20256 #, fuzzy
20257 msgid "shortdownarrow"
20258 msgstr "downarrow"
20259
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20261 #, fuzzy
20262 msgid "leftrightarroweq"
20263 msgstr "leftrightarrow"
20264
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20266 #, fuzzy
20267 msgid "curlyveedownarrow"
20268 msgstr "updownarrow"
20269
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20271 #, fuzzy
20272 msgid "curlyveeuparrow"
20273 msgstr "curlyvee"
20274
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20276 #, fuzzy
20277 msgid "nnwarrow"
20278 msgstr "nwarrow"
20279
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20281 #, fuzzy
20282 msgid "nnearrow"
20283 msgstr "nearrow"
20284
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20286 #, fuzzy
20287 msgid "sswarrow"
20288 msgstr "swarrow"
20289
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20291 #, fuzzy
20292 msgid "ssearrow"
20293 msgstr "searrow"
20294
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20296 #, fuzzy
20297 msgid "curlywedgeuparrow"
20298 msgstr "curlywedge"
20299
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20301 #, fuzzy
20302 msgid "curlywedgedownarrow"
20303 msgstr "curlywedge"
20304
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20306 #, fuzzy
20307 msgid "leftrightarrowtriangle"
20308 msgstr "leftrightarrow"
20309
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20311 #, fuzzy
20312 msgid "leftarrowtriangle"
20313 msgstr "leftarrowtail"
20314
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20316 #, fuzzy
20317 msgid "rightarrowtriangle"
20318 msgstr "rightarrowtail"
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Mapsto"
20323 msgstr "mapsto"
20324
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20326 #, fuzzy
20327 msgid "mapsfrom"
20328 msgstr "mapsto"
20329
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20331 msgid "Mapsfrom"
20332 msgstr ""
20333
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Longmapsto"
20337 msgstr "longmapsto"
20338
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20340 #, fuzzy
20341 msgid "longmapsfrom"
20342 msgstr "longmapsto"
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Longmapsfrom"
20347 msgstr "longmapsto"
20348
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
20350 #, fuzzy
20351 msgid "xleftarrow"
20352 msgstr "חץ שמאלה"
20353
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
20355 #, fuzzy
20356 msgid "xrightarrow"
20357 msgstr "rightarrow"
20358
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20360 msgid "leqq"
20361 msgstr "leqq"
20362
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20364 msgid "geqq"
20365 msgstr "geqq"
20366
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20368 msgid "leqslant"
20369 msgstr "leqslant"
20370
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20372 msgid "geqslant"
20373 msgstr "geqslant"
20374
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20376 msgid "eqslantless"
20377 msgstr "eqslantless"
20378
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20380 msgid "eqslantgtr"
20381 msgstr "eqslantgtr"
20382
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20384 msgid "eqsim"
20385 msgstr ""
20386
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20388 msgid "lesssim"
20389 msgstr "lesssim"
20390
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20392 msgid "gtrsim"
20393 msgstr "gtrsim"
20394
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20396 #, fuzzy
20397 msgid "apprge"
20398 msgstr "approxeq"
20399
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20401 #, fuzzy
20402 msgid "apprle"
20403 msgstr "approxeq"
20404
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20406 msgid "lessapprox"
20407 msgstr "lessapprox"
20408
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20410 msgid "gtrapprox"
20411 msgstr "gtrapprox"
20412
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20414 msgid "approxeq"
20415 msgstr "approxeq"
20416
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20418 msgid "triangleq"
20419 msgstr "triangleq"
20420
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20422 msgid "lessdot"
20423 msgstr "lessdot"
20424
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20426 msgid "gtrdot"
20427 msgstr "gtrdot"
20428
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20430 msgid "lll"
20431 msgstr "lll"
20432
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20434 msgid "ggg"
20435 msgstr "ggg"
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20438 msgid "lessgtr"
20439 msgstr "lessgtr"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20442 msgid "gtrless"
20443 msgstr "gtrless"
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20446 msgid "lesseqgtr"
20447 msgstr "lesseqgtr"
20448
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20450 msgid "gtreqless"
20451 msgstr "gtreqless"
20452
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20454 msgid "lesseqqgtr"
20455 msgstr "lesseqqgtr"
20456
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20458 msgid "gtreqqless"
20459 msgstr "gtreqqless"
20460
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20462 msgid "eqcirc"
20463 msgstr "eqcirc"
20464
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20466 msgid "circeq"
20467 msgstr "circeq"
20468
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20470 msgid "thicksim"
20471 msgstr "thicksim"
20472
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20474 msgid "thickapprox"
20475 msgstr "thickapprox"
20476
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20478 msgid "backsim"
20479 msgstr "backsim"
20480
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20482 msgid "backsimeq"
20483 msgstr "backsimeq"
20484
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20486 msgid "subseteqq"
20487 msgstr "subseteqq"
20488
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20490 msgid "supseteqq"
20491 msgstr "supseteqq"
20492
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20494 msgid "Subset"
20495 msgstr "Subset"
20496
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20498 msgid "Supset"
20499 msgstr "Supset"
20500
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20502 msgid "sqsubset"
20503 msgstr "sqsubset"
20504
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20506 msgid "sqsupset"
20507 msgstr "sqsupset"
20508
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20510 msgid "preccurlyeq"
20511 msgstr "preccurlyeq"
20512
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20514 msgid "succcurlyeq"
20515 msgstr "succcurlyeq"
20516
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20518 msgid "curlyeqprec"
20519 msgstr "curlyeqprec"
20520
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20522 msgid "curlyeqsucc"
20523 msgstr "curlyeqsucc"
20524
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20526 msgid "precsim"
20527 msgstr "precsim"
20528
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20530 msgid "succsim"
20531 msgstr "succsim"
20532
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20534 msgid "precapprox"
20535 msgstr "precapprox"
20536
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20538 msgid "succapprox"
20539 msgstr "succapprox"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20542 msgid "vartriangleleft"
20543 msgstr "vartriangleleft"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20546 msgid "vartriangleright"
20547 msgstr "vartriangleright"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20550 msgid "trianglelefteq"
20551 msgstr "trianglelefteq"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20554 msgid "trianglerighteq"
20555 msgstr "trianglerighteq"
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20558 msgid "bumpeq"
20559 msgstr "bumpeq"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
20562 msgid "Bumpeq"
20563 msgstr "Bumpeq"
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20566 msgid "doteqdot"
20567 msgstr "doteqdot"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20570 msgid "risingdotseq"
20571 msgstr "risingdotseq"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20574 msgid "fallingdotseq"
20575 msgstr "fallingdotseq"
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20578 msgid "vDash"
20579 msgstr "vDash"
20580
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20582 msgid "Vvdash"
20583 msgstr "Vvdash"
20584
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20586 msgid "Vdash"
20587 msgstr "Vdash"
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20590 msgid "shortmid"
20591 msgstr "shortmid"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20594 msgid "shortparallel"
20595 msgstr "shortparallel"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20598 msgid "smallsmile"
20599 msgstr "smallsmile"
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20602 msgid "smallfrown"
20603 msgstr "smallfrown"
20604
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20606 msgid "blacktriangleleft"
20607 msgstr "blacktriangleleft"
20608
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20610 msgid "blacktriangleright"
20611 msgstr "blacktriangleright"
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20614 msgid "because"
20615 msgstr "because"
20616
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20618 msgid "therefore"
20619 msgstr "therefore"
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20622 #, fuzzy
20623 msgid "wasytherefore"
20624 msgstr "therefore"
20625
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20627 msgid "backepsilon"
20628 msgstr "backepsilon"
20629
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20631 msgid "varpropto"
20632 msgstr "varpropto"
20633
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20635 msgid "between"
20636 msgstr "between"
20637
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20639 msgid "pitchfork"
20640 msgstr "pitchfork"
20641
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20643 #, fuzzy
20644 msgid "trianglelefteqslant"
20645 msgstr "trianglelefteq"
20646
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20648 #, fuzzy
20649 msgid "trianglerighteqslant"
20650 msgstr "trianglerighteq"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20653 #, fuzzy
20654 msgid "inplus"
20655 msgstr "oplus"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20658 #, fuzzy
20659 msgid "niplus"
20660 msgstr "oplus"
20661
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20663 #, fuzzy
20664 msgid "subsetplus"
20665 msgstr "subset"
20666
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20668 #, fuzzy
20669 msgid "supsetplus"
20670 msgstr "supset"
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20673 #, fuzzy
20674 msgid "subsetpluseq"
20675 msgstr "subseteq"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20678 #, fuzzy
20679 msgid "supsetpluseq"
20680 msgstr "supseteq"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20683 #, fuzzy
20684 msgid "minuso"
20685 msgstr "ominus"
20686
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20688 msgid "baro"
20689 msgstr ""
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20692 #, fuzzy
20693 msgid "sslash"
20694 msgstr "oslash"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20697 #, fuzzy
20698 msgid "bbslash"
20699 msgstr "oslash"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20702 #, fuzzy
20703 msgid "moo"
20704 msgstr "mho"
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20707 #, fuzzy
20708 msgid "merge"
20709 msgstr "מזג"
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20712 msgid "invneg"
20713 msgstr ""
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20716 msgid "lbag"
20717 msgstr ""
20718
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20720 msgid "rbag"
20721 msgstr ""
20722
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20724 #, fuzzy
20725 msgid "interleave"
20726 msgstr "intercal"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20729 #, fuzzy
20730 msgid "leftslice"
20731 msgstr "קבע קו שמאלי"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20734 #, fuzzy
20735 msgid "rightslice"
20736 msgstr "קו קו ימיני"
20737
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20739 msgid "oblong"
20740 msgstr ""
20741
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20743 msgid "talloblong"
20744 msgstr ""
20745
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20747 msgid "fatsemi"
20748 msgstr ""
20749
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20751 #, fuzzy
20752 msgid "fatslash"
20753 msgstr "oslash"
20754
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20756 #, fuzzy
20757 msgid "fatbslash"
20758 msgstr "oslash"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20761 #, fuzzy
20762 msgid "ldotp"
20763 msgstr "ldots"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20766 #, fuzzy
20767 msgid "cdotp"
20768 msgstr "cdot"
20769
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20771 #, fuzzy
20772 msgid "colon"
20773 msgstr "ללא צבע"
20774
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20776 msgid "dblcolon"
20777 msgstr ""
20778
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20780 #, fuzzy
20781 msgid "vcentcolon"
20782 msgstr "צבע גופן"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20785 #, fuzzy
20786 msgid "colonapprox"
20787 msgstr "lnapprox"
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Colonapprox"
20792 msgstr "lnapprox"
20793
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20795 msgid "coloneq"
20796 msgstr ""
20797
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Coloneq"
20801 msgstr "צבע"
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20804 #, fuzzy
20805 msgid "coloneqq"
20806 msgstr "lneqq"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Coloneqq"
20811 msgstr "lneqq"
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20814 #, fuzzy
20815 msgid "colonsim"
20816 msgstr "lnsim"
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Colonsim"
20821 msgstr "lnsim"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20824 msgid "eqcolon"
20825 msgstr ""
20826
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20828 msgid "Eqcolon"
20829 msgstr ""
20830
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20832 msgid "eqqcolon"
20833 msgstr ""
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20836 msgid "Eqqcolon"
20837 msgstr ""
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20840 #, fuzzy
20841 msgid "wasypropto"
20842 msgstr "propto"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
20845 msgid "logof"
20846 msgstr ""
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
20849 msgid "Join"
20850 msgstr ""
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Negative Relations (extended)"
20855 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20858 msgid "nless"
20859 msgstr "nless"
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20862 msgid "ngtr"
20863 msgstr "ngtr"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20866 msgid "nleq"
20867 msgstr "nleq"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20870 msgid "ngeq"
20871 msgstr "ngeq"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20874 msgid "nleqslant"
20875 msgstr "nleqslant"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20878 msgid "ngeqslant"
20879 msgstr "ngeqslant"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20882 msgid "nleqq"
20883 msgstr "nleqq"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20886 msgid "ngeqq"
20887 msgstr "ngeqq"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20890 msgid "lneq"
20891 msgstr "lneq"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20894 msgid "gneq"
20895 msgstr "gneq"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20898 msgid "lneqq"
20899 msgstr "lneqq"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20902 msgid "gneqq"
20903 msgstr "gneqq"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20906 msgid "lvertneqq"
20907 msgstr "lvertneqq"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20910 msgid "gvertneqq"
20911 msgstr "gvertneqq"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20914 msgid "lnsim"
20915 msgstr "lnsim"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20918 msgid "gnsim"
20919 msgstr "gnsim"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20922 msgid "lnapprox"
20923 msgstr "lnapprox"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20926 msgid "gnapprox"
20927 msgstr "gnapprox"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20930 msgid "nprec"
20931 msgstr "nprec"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20934 msgid "nsucc"
20935 msgstr "nsucc"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20938 msgid "npreceq"
20939 msgstr "npreceq"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20942 msgid "nsucceq"
20943 msgstr "nsucceq"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20946 #, fuzzy
20947 msgid "precneqq"
20948 msgstr "preceq"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20951 #, fuzzy
20952 msgid "succneqq"
20953 msgstr "succeq"
20954
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20956 msgid "precnsim"
20957 msgstr "precnsim"
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20960 msgid "succnsim"
20961 msgstr "succnsim"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20964 msgid "precnapprox"
20965 msgstr "precnapprox"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20968 msgid "succnapprox"
20969 msgstr "succnapprox"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20972 msgid "subsetneq"
20973 msgstr "subsetneq"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20976 msgid "supsetneq"
20977 msgstr "supsetneq"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20980 msgid "subsetneqq"
20981 msgstr "subsetneqq"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20984 msgid "supsetneqq"
20985 msgstr "supsetneqq"
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20988 msgid "nsubseteq"
20989 msgstr "nsubseteq"
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20992 #, fuzzy
20993 msgid "nsubseteqq"
20994 msgstr "subseteqq"
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20997 msgid "nsupseteq"
20998 msgstr "nsupseteq"
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21001 msgid "nsupseteqq"
21002 msgstr "nsupseteqq"
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21005 msgid "nvdash"
21006 msgstr "nvdash"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21009 msgid "nvDash"
21010 msgstr "nvDash"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21013 msgid "nVDash"
21014 msgstr "nVDash"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21017 #, fuzzy
21018 msgid "nVdash"
21019 msgstr "Vdash"
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21022 msgid "varsubsetneq"
21023 msgstr "varsubsetneq"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21026 msgid "varsupsetneq"
21027 msgstr "varsupsetneq"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21030 msgid "varsubsetneqq"
21031 msgstr "varsubsetneqq"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21034 msgid "varsupsetneqq"
21035 msgstr "varsupsetneqq"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21038 msgid "ntriangleleft"
21039 msgstr "ntriangleleft"
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21042 msgid "ntriangleright"
21043 msgstr "ntriangleright"
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21046 msgid "ntrianglelefteq"
21047 msgstr "ntrianglelefteq"
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21050 msgid "ntrianglerighteq"
21051 msgstr "ntrianglerighteq"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21054 msgid "ncong"
21055 msgstr "ncong"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21058 msgid "nsim"
21059 msgstr "nsim"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21062 msgid "nmid"
21063 msgstr "nmid"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21066 msgid "nshortmid"
21067 msgstr "nshortmid"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21070 msgid "nparallel"
21071 msgstr "nparallel"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21074 msgid "nshortparallel"
21075 msgstr "nshortparallel"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
21078 #, fuzzy
21079 msgid "ntrianglelefteqslant"
21080 msgstr "ntrianglelefteq"
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
21083 #, fuzzy
21084 msgid "ntrianglerighteqslant"
21085 msgstr "ntrianglerighteq"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21088 msgid "dotplus"
21089 msgstr "dotplus"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
21092 msgid "smallsetminus"
21093 msgstr "smallsetminus"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21096 msgid "Cap"
21097 msgstr "Cap"
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21100 msgid "Cup"
21101 msgstr "Cup"
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21104 msgid "barwedge"
21105 msgstr "barwedge"
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21108 msgid "veebar"
21109 msgstr "veebar"
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21112 msgid "doublebarwedge"
21113 msgstr "doublebarwedge"
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21116 msgid "boxminus"
21117 msgstr "boxminus"
21118
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21120 msgid "boxtimes"
21121 msgstr "boxtimes"
21122
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21124 msgid "boxdot"
21125 msgstr "boxdot"
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21128 msgid "boxplus"
21129 msgstr "boxplus"
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21132 msgid "boxast"
21133 msgstr ""
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21136 msgid "boxbar"
21137 msgstr ""
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21140 #, fuzzy
21141 msgid "boxslash"
21142 msgstr "oslash"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21145 #, fuzzy
21146 msgid "boxbslash"
21147 msgstr "oslash"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21150 #, fuzzy
21151 msgid "boxcircle"
21152 msgstr "circledS"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21155 msgid "boxbox"
21156 msgstr ""
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21159 #, fuzzy
21160 msgid "boxempty"
21161 msgstr "ריק"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21164 msgid "divideontimes"
21165 msgstr "divideontimes"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21168 msgid "ltimes"
21169 msgstr "ltimes"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21172 msgid "rtimes"
21173 msgstr "rtimes"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21176 msgid "leftthreetimes"
21177 msgstr "leftthreetimes"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21180 msgid "rightthreetimes"
21181 msgstr "rightthreetimes"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21184 msgid "curlywedge"
21185 msgstr "curlywedge"
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21188 msgid "curlyvee"
21189 msgstr "curlyvee"
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21192 msgid "circleddash"
21193 msgstr "circleddash"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21196 msgid "circledast"
21197 msgstr "circledast"
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21200 msgid "circledcirc"
21201 msgstr "circledcirc"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21204 msgid "centerdot"
21205 msgstr "centerdot"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21208 msgid "intercal"
21209 msgstr "intercal"
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21212 msgid "implies"
21213 msgstr ""
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21216 msgid "impliedby"
21217 msgstr ""
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21220 #, fuzzy
21221 msgid "bigcurlyvee"
21222 msgstr "curlyvee"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21225 #, fuzzy
21226 msgid "bigcurlywedge"
21227 msgstr "curlywedge"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21230 #, fuzzy
21231 msgid "bigsqcap"
21232 msgstr "bigsqcup"
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21235 msgid "bigbox"
21236 msgstr ""
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21239 #, fuzzy
21240 msgid "bigparallel"
21241 msgstr "parallel"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21244 msgid "biginterleave"
21245 msgstr ""
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21248 #, fuzzy
21249 msgid "bignplus"
21250 msgstr "bigoplus"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21253 #, fuzzy
21254 msgid "nplus"
21255 msgstr "oplus"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21258 #, fuzzy
21259 msgid "Yup"
21260 msgstr "sup"
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Ydown"
21265 msgstr "diagdown"
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Yleft"
21270 msgstr "שמאל למעלה"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Yright"
21275 msgstr "ימין"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21278 msgid "obar"
21279 msgstr ""
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21282 #, fuzzy
21283 msgid "obslash"
21284 msgstr "oslash"
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21287 #, fuzzy
21288 msgid "ocircle"
21289 msgstr "circledS"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21292 #, fuzzy
21293 msgid "olessthan"
21294 msgstr "lessdot"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21297 msgid "ogreaterthan"
21298 msgstr ""
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21301 msgid "ovee"
21302 msgstr ""
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21305 #, fuzzy
21306 msgid "owedge"
21307 msgstr "wedge"
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21310 #, fuzzy
21311 msgid "varcurlyvee"
21312 msgstr "curlyvee"
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21315 #, fuzzy
21316 msgid "varcurlywedge"
21317 msgstr "curlywedge"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21320 #, fuzzy
21321 msgid "vartimes"
21322 msgstr "rtimes"
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21325 #, fuzzy
21326 msgid "varotimes"
21327 msgstr "otimes"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21330 msgid "varoast"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21334 msgid "varobar"
21335 msgstr ""
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21338 #, fuzzy
21339 msgid "varodot"
21340 msgstr "odot"
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21343 #, fuzzy
21344 msgid "varoslash"
21345 msgstr "oslash"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21348 #, fuzzy
21349 msgid "varobslash"
21350 msgstr "oslash"
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21353 #, fuzzy
21354 msgid "varocircle"
21355 msgstr "circledS"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21358 #, fuzzy
21359 msgid "varoplus"
21360 msgstr "oplus"
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21363 #, fuzzy
21364 msgid "varominus"
21365 msgstr "ominus"
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21368 msgid "varovee"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21372 #, fuzzy
21373 msgid "varowedge"
21374 msgstr "barwedge"
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21377 msgid "varolessthan"
21378 msgstr ""
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
21381 msgid "varogreaterthan"
21382 msgstr ""
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
21385 #, fuzzy
21386 msgid "varbigcirc"
21387 msgstr "bigcirc"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
21390 msgid "brokenvert"
21391 msgstr ""
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21394 msgid "lfloor"
21395 msgstr ""
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21398 msgid "rfloor"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
21402 msgid "lceil"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
21406 msgid "rceil"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21410 msgid "llbracket"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21414 #, fuzzy
21415 msgid "rrbracket"
21416 msgstr "overbrace"
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21419 msgid "llfloor"
21420 msgstr ""
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21423 msgid "rrfloor"
21424 msgstr ""
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21427 msgid "llceil"
21428 msgstr ""
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21431 msgid "rrceil"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21435 msgid "Lbag"
21436 msgstr ""
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21439 msgid "Rbag"
21440 msgstr ""
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21443 msgid "llparenthesis"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21447 msgid "rrparenthesis"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21451 msgid "binampersand"
21452 msgstr ""
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21455 msgid "bindnasrepma"
21456 msgstr ""
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21459 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21460 msgstr ""
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21463 msgid "Voiced bilabial plosive"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21467 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21471 msgid "Voiced alveolar plosive"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21475 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21479 msgid "Voiced retroflex plosive"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21483 msgid "Voiceless palatal plosive"
21484 msgstr ""
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21487 msgid "Voiced palatal plosive"
21488 msgstr ""
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21491 msgid "Voiceless velar plosive"
21492 msgstr ""
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21495 msgid "Voiced velar plosive"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21499 msgid "Voiceless uvular plosive"
21500 msgstr ""
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21503 msgid "Voiced uvular plosive"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21507 msgid "Glottal plosive"
21508 msgstr ""
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21511 msgid "Voiced bilabial nasal"
21512 msgstr ""
21513
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21515 msgid "Voiced labiodental nasal"
21516 msgstr ""
21517
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21519 msgid "Voiced alveolar nasal"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21523 msgid "Voiced retroflex nasal"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21527 msgid "Voiced palatal nasal"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21531 msgid "Voiced velar nasal"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21535 msgid "Voiced uvular nasal"
21536 msgstr ""
21537
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21539 msgid "Voiced bilabial trill"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21543 msgid "Voiced alveolar trill"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21547 msgid "Voiced uvular trill"
21548 msgstr ""
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21551 msgid "Voiced alveolar tap"
21552 msgstr ""
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21555 msgid "Voiced retroflex flap"
21556 msgstr ""
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21559 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21560 msgstr ""
21561
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21563 msgid "Voiced bilabial fricative"
21564 msgstr ""
21565
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21567 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21568 msgstr ""
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21571 msgid "Voiced labiodental fricative"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21575 msgid "Voiceless dental fricative"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21579 msgid "Voiced dental fricative"
21580 msgstr ""
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21583 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21587 msgid "Voiced alveolar fricative"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21591 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21595 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21596 msgstr ""
21597
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21599 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21603 msgid "Voiced retroflex fricative"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21607 msgid "Voiceless palatal fricative"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21611 msgid "Voiced palatal fricative"
21612 msgstr ""
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21615 msgid "Voiceless velar fricative"
21616 msgstr ""
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21619 msgid "Voiced velar fricative"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21623 msgid "Voiceless uvular fricative"
21624 msgstr ""
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21627 msgid "Voiced uvular fricative"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21631 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21632 msgstr ""
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21635 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21636 msgstr ""
21637
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21639 msgid "Voiceless glottal fricative"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21643 msgid "Voiced glottal fricative"
21644 msgstr ""
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21647 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21648 msgstr ""
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21651 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21655 msgid "Voiced labiodental approximant"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21659 msgid "Voiced alveolar approximant"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21663 msgid "Voiced retroflex approximant"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21667 msgid "Voiced palatal approximant"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21671 msgid "Voiced velar approximant"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21675 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21676 msgstr ""
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21679 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21683 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21687 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21691 msgid "Bilabial click"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21695 msgid "Dental click"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21699 msgid "(Post)alveolar click"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21703 msgid "Palatoalveolar click"
21704 msgstr ""
21705
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21707 msgid "Alveolar lateral click"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21711 msgid "Voiced bilabial implosive"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21715 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21719 msgid "Voiced palatal implosive"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21723 msgid "Voiced velar implosive"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21727 msgid "Voiced uvular implosive"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21731 msgid "Ejective mark"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21735 msgid "Close front unrounded vowel"
21736 msgstr ""
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21739 msgid "Close front rounded vowel"
21740 msgstr ""
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21743 msgid "Close central unrounded vowel"
21744 msgstr ""
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21747 msgid "Close central rounded vowel"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21751 msgid "Close back unrounded vowel"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Close back rounded vowel"
21757 msgstr "רקע הערה"
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21760 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21764 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21765 msgstr ""
21766
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21768 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21769 msgstr ""
21770
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21772 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21773 msgstr ""
21774
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21776 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21777 msgstr ""
21778
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21780 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21781 msgstr ""
21782
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21784 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21785 msgstr ""
21786
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21788 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21792 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21796 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21800 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21801 msgstr ""
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21804 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21805 msgstr ""
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21808 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21812 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21816 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21820 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21821 msgstr ""
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21824 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21825 msgstr ""
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21828 msgid "Near-open vowel"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21832 msgid "Open front unrounded vowel"
21833 msgstr ""
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21836 msgid "Open front rounded vowel"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
21840 msgid "Open back unrounded vowel"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
21844 msgid "Open back rounded vowel"
21845 msgstr ""
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21848 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21849 msgstr ""
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21852 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21856 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21860 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21864 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21868 msgid "Epiglottal plosive"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21872 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21876 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
21880 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
21884 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21888 #, fuzzy
21889 msgid "Top tie bar"
21890 msgstr "למעלה במרכז"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Bottom tie bar"
21895 msgstr "למטה במרכז"
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21898 msgid "Long"
21899 msgstr ""
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21902 msgid "Half-long"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Extra short"
21908 msgstr "&קיצור דרך:"
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21911 msgid "Primary stress"
21912 msgstr ""
21913
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Secondary stress"
21917 msgstr "כתובת המוען:"
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21920 msgid "Minor (foot) group"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21924 msgid "Major (intonation) group"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Syllable break"
21930 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
21933 msgid "Linking (absence of a break)"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21937 msgid "Voiceless"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21941 msgid "Voiceless (above)"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21945 #, fuzzy
21946 msgid "Voiced"
21947 msgstr "חשבונית"
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21950 msgid "Breathy voiced"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21954 msgid "Creaky voiced"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21958 msgid "Linguolabial"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Dental"
21964 msgstr "מגנטה"
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21967 msgid "Apical"
21968 msgstr ""
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21971 msgid "Laminal"
21972 msgstr ""
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Aspirated"
21977 msgstr "מופעל"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21980 msgid "More rounded"
21981 msgstr "מועגל יותר"
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21984 msgid "Less rounded"
21985 msgstr "מועגל פחות"
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21988 #, fuzzy
21989 msgid "Advanced"
21990 msgstr "מתקדם"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21993 msgid "Retracted"
21994 msgstr ""
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21997 #, fuzzy
21998 msgid "Centralized"
21999 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22002 msgid "Mid-centralized"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22006 msgid "Syllabic"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22010 msgid "Non-syllabic"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22014 msgid "Rhoticity"
22015 msgstr ""
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22018 #, fuzzy
22019 msgid "Labialized"
22020 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22023 #, fuzzy
22024 msgid "Palatized"
22025 msgstr "Palatino"
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22028 msgid "Velarized"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22032 msgid "Pharyngialized"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22036 msgid "Velarized or pharyngialized"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22040 msgid "Raised"
22041 msgstr "מוגבה"
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Lowered"
22046 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22049 msgid "Advanced tongue root"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22053 msgid "Retracted tongue root"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22057 msgid "Nasalized"
22058 msgstr ""
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22061 msgid "Nasal release"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
22065 msgid "Lateral release"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
22069 #, fuzzy
22070 msgid "No audible release"
22071 msgstr "כפול"
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22074 msgid "Extra high (accent)"
22075 msgstr ""
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22078 msgid "Extra high (tone letter)"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22082 msgid "High (accent)"
22083 msgstr ""
22084
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22086 msgid "High (tone letter)"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22090 msgid "Mid (accent)"
22091 msgstr ""
22092
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22094 #, fuzzy
22095 msgid "Mid (tone letter)"
22096 msgstr "סוף המכתב"
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22099 msgid "Low (accent)"
22100 msgstr ""
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Low (tone letter)"
22105 msgstr "סוף המכתב"
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22108 msgid "Extra low (accent)"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22112 msgid "Extra low (tone letter)"
22113 msgstr ""
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22116 #, fuzzy
22117 msgid "Downstep"
22118 msgstr "למטה"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22121 msgid "Upstep"
22122 msgstr ""
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Rising (accent)"
22127 msgstr "ארגומנט חסר"
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22130 #, fuzzy
22131 msgid "Rising (tone letter)"
22132 msgstr "סוף המכתב"
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22135 msgid "Falling (accent)"
22136 msgstr ""
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22139 msgid "Falling (tone letter)"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22143 msgid "High rising (accent)"
22144 msgstr ""
22145
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22147 msgid "High rising (tone letter)"
22148 msgstr ""
22149
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22151 msgid "Low rising (accent)"
22152 msgstr ""
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22155 msgid "Low rising (tone letter)"
22156 msgstr ""
22157
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22159 msgid "Rising-falling (accent)"
22160 msgstr ""
22161
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22163 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22167 #, fuzzy
22168 msgid "Global rise"
22169 msgstr "&גלובלי"
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Global fall"
22174 msgstr "&גלובלי"
22175
22176 #: lib/external_templates:36
22177 msgid "GnumericSpreadsheet"
22178 msgstr ""
22179
22180 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22181 msgid "Spreadsheet"
22182 msgstr "גליון נתונים"
22183
22184 #: lib/external_templates:39
22185 msgid ""
22186 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22187 "It imports as a long table, so any length\n"
22188 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22189 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22190 "both for gnumeric and excel files.\n"
22191 msgstr ""
22192 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
22193 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
22194 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
22195 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
22196 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
22197
22198 #: lib/external_templates:76
22199 msgid "RasterImage"
22200 msgstr "מפת סיביות"
22201
22202 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Raster image"
22205 msgstr "מפת סיביות"
22206
22207 #: lib/external_templates:84
22208 msgid "A bitmap file.\n"
22209 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
22210
22211 #: lib/external_templates:148
22212 msgid "XFig"
22213 msgstr "XFig"
22214
22215 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22216 #, fuzzy
22217 msgid "Xfig figure"
22218 msgstr "קובץ XFig.\n"
22219
22220 #: lib/external_templates:151
22221 msgid "An Xfig figure.\n"
22222 msgstr "קובץ XFig.\n"
22223
22224 #: lib/external_templates:201
22225 msgid "ChessDiagram"
22226 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22227
22228 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22229 #, fuzzy
22230 msgid "Chess diagram"
22231 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22232
22233 #: lib/external_templates:204
22234 msgid ""
22235 "A chess position diagram.\n"
22236 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22237 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22238 "the position that you want to display.\n"
22239 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22240 "and remember to type in a relative path\n"
22241 "to the LyX document location.\n"
22242 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22243 "to enable general editing of the board.\n"
22244 "You might also check out the\n"
22245 "'Options->Test legality' option, and\n"
22246 "remember to middle and right click to\n"
22247 "insert new material in the board.\n"
22248 "In order for this to work, you have to\n"
22249 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22250 "that TeX will find it, and you will need\n"
22251 "to install the skak package from CTAN.\n"
22252 msgstr ""
22253 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
22254 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
22255 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
22256 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
22257 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
22258 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
22259 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
22260 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
22261 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
22262 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
22263 "דברים ללוח.\n"
22264 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
22265 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
22266 "מ- CTAN.\n"
22267
22268 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22269 msgid "Lilypond typeset music"
22270 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
22271
22272 #: lib/external_templates:254
22273 msgid ""
22274 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22275 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22276 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22277 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22278 msgstr ""
22279 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
22280 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
22281 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
22282 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
22283
22284 #: lib/external_templates:300
22285 #, fuzzy
22286 msgid "PDFPages"
22287 msgstr "עמודים"
22288
22289 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22290 #, fuzzy
22291 msgid "PDF pages"
22292 msgstr "עמודים"
22293
22294 #: lib/external_templates:303
22295 msgid ""
22296 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22297 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22298 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22299 "Examples:\n"
22300 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22301 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22302 "* pages=- (to include all pages)\n"
22303 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22304 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22305 "inserted in their original size.\n"
22306 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22307 "for further options and details.\n"
22308 msgstr ""
22309
22310 #: lib/external_templates:346
22311 msgid ""
22312 "Today's date.\n"
22313 "Read 'info date' for more information.\n"
22314 msgstr ""
22315 "התאריך של היום.\n"
22316 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
22317
22318 #: lib/external_templates:375
22319 msgid "Dia"
22320 msgstr "Dia"
22321
22322 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Dia diagram"
22325 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22326
22327 #: lib/external_templates:378
22328 msgid "Dia diagram.\n"
22329 msgstr ""
22330
22331 #: lib/configure.py:567
22332 #, fuzzy
22333 msgid "tgo"
22334 msgstr "top"
22335
22336 #: lib/configure.py:567
22337 #, fuzzy
22338 msgid "tgo|Tgif"
22339 msgstr "Tgif"
22340
22341 #: lib/configure.py:570
22342 msgid "FIG"
22343 msgstr "FIG"
22344
22345 #: lib/configure.py:573
22346 msgid "DIA"
22347 msgstr "DIA"
22348
22349 #: lib/configure.py:576
22350 msgid "sxd"
22351 msgstr "sxd"
22352
22353 #: lib/configure.py:576
22354 msgid "sxd|OpenOffice"
22355 msgstr "sxd|OpenOffice"
22356
22357 #: lib/configure.py:579
22358 msgid "Grace"
22359 msgstr "Grace"
22360
22361 #: lib/configure.py:582
22362 msgid "FEN"
22363 msgstr "FEN"
22364
22365 #: lib/configure.py:585
22366 msgid "SVG"
22367 msgstr "SVG"
22368
22369 #: lib/configure.py:587
22370 msgid "BMP"
22371 msgstr "BMP"
22372
22373 #: lib/configure.py:588
22374 msgid "GIF"
22375 msgstr "GIF"
22376
22377 #: lib/configure.py:589
22378 msgid "jpeg"
22379 msgstr "jpeg"
22380
22381 #: lib/configure.py:589
22382 #, fuzzy
22383 msgid "jpeg|JPEG"
22384 msgstr "JPEG"
22385
22386 #: lib/configure.py:590
22387 msgid "PBM"
22388 msgstr "PBM"
22389
22390 #: lib/configure.py:591
22391 msgid "PGM"
22392 msgstr "PGM"
22393
22394 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22395 msgid "PNG"
22396 msgstr "PNG"
22397
22398 #: lib/configure.py:593
22399 msgid "PPM"
22400 msgstr "PPM"
22401
22402 #: lib/configure.py:594
22403 msgid "TIFF"
22404 msgstr "TIFF"
22405
22406 #: lib/configure.py:595
22407 msgid "XBM"
22408 msgstr "XBM"
22409
22410 #: lib/configure.py:596
22411 msgid "XPM"
22412 msgstr "XPM"
22413
22414 #: lib/configure.py:604
22415 msgid "Plain text (chess output)"
22416 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
22417
22418 #: lib/configure.py:605
22419 msgid "Plain text (image)"
22420 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
22421
22422 #: lib/configure.py:606
22423 msgid "Plain text (Xfig output)"
22424 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
22425
22426 #: lib/configure.py:607
22427 msgid "date (output)"
22428 msgstr "תאריך (פלט)"
22429
22430 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
22431 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22432 msgid "DocBook"
22433 msgstr "DocBook"
22434
22435 #: lib/configure.py:608
22436 msgid "DocBook|B"
22437 msgstr "DocBook|B"
22438
22439 #: lib/configure.py:609
22440 #, fuzzy
22441 msgid "DocBook (XML)"
22442 msgstr "Docbook (XML)"
22443
22444 #: lib/configure.py:610
22445 msgid "Graphviz Dot"
22446 msgstr "Graphviz Dot"
22447
22448 #: lib/configure.py:611
22449 #, fuzzy
22450 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22451 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22452
22453 #: lib/configure.py:612
22454 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22455 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22456
22457 #: lib/configure.py:613
22458 msgid "NoWeb"
22459 msgstr "NoWeb"
22460
22461 #: lib/configure.py:613
22462 msgid "NoWeb|N"
22463 msgstr "NoWeb|N"
22464
22465 #: lib/configure.py:615
22466 #, fuzzy
22467 msgid "R/S code"
22468 msgstr "קוד"
22469
22470 #: lib/configure.py:617
22471 msgid "LilyPond music"
22472 msgstr " תווים ב- LilyPond"
22473
22474 #: lib/configure.py:618
22475 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22476 msgstr ""
22477
22478 #: lib/configure.py:619
22479 msgid "LaTeX (plain)"
22480 msgstr "LaTeX (רגיל)"
22481
22482 #: lib/configure.py:619
22483 msgid "LaTeX (plain)|L"
22484 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
22485
22486 #: lib/configure.py:620
22487 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22488 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22489
22490 #: lib/configure.py:621
22491 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22492 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22493
22494 #: lib/configure.py:622
22495 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22496 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22497
22498 #: lib/configure.py:623
22499 #, fuzzy
22500 msgid "LaTeX (clipboard)"
22501 msgstr "LaTeX (רגיל)"
22502
22503 #: lib/configure.py:624
22504 msgid "Plain text"
22505 msgstr "טקסט רגיל"
22506
22507 #: lib/configure.py:624
22508 msgid "Plain text|a"
22509 msgstr "טקסט רגיל|ר"
22510
22511 #: lib/configure.py:625
22512 msgid "Plain text (pstotext)"
22513 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
22514
22515 #: lib/configure.py:626
22516 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22517 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
22518
22519 #: lib/configure.py:627
22520 msgid "Plain text (catdvi)"
22521 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
22522
22523 #: lib/configure.py:628
22524 msgid "Plain Text, Join Lines"
22525 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
22526
22527 #: lib/configure.py:629
22528 msgid "Info (Beamer)"
22529 msgstr ""
22530
22531 #: lib/configure.py:632
22532 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22533 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
22534
22535 #: lib/configure.py:633
22536 msgid "Excel spreadsheet"
22537 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
22538
22539 #: lib/configure.py:634
22540 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22541 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
22542
22543 #: lib/configure.py:637
22544 msgid "LyXHTML"
22545 msgstr "LyXHTML"
22546
22547 #: lib/configure.py:637
22548 msgid "LyXHTML|y"
22549 msgstr "LyXHTML|y"
22550
22551 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22552 msgid "BibTeX"
22553 msgstr "BibTeX"
22554
22555 #: lib/configure.py:650
22556 msgid "EPS"
22557 msgstr "EPS"
22558
22559 #: lib/configure.py:651
22560 msgid "EPS (uncropped)"
22561 msgstr ""
22562
22563 #: lib/configure.py:652
22564 msgid "EPS (cropped)"
22565 msgstr ""
22566
22567 #: lib/configure.py:653
22568 msgid "Postscript"
22569 msgstr "Postscript"
22570
22571 #: lib/configure.py:653
22572 msgid "Postscript|t"
22573 msgstr "Postscript|t"
22574
22575 #: lib/configure.py:658
22576 msgid "PDF (ps2pdf)"
22577 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22578
22579 #: lib/configure.py:658
22580 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22581 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22582
22583 #: lib/configure.py:659
22584 msgid "PDF (pdflatex)"
22585 msgstr "PDF (pdflatex)"
22586
22587 #: lib/configure.py:659
22588 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22589 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22590
22591 #: lib/configure.py:660
22592 msgid "PDF (dvipdfm)"
22593 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22594
22595 #: lib/configure.py:660
22596 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22597 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22598
22599 #: lib/configure.py:661
22600 msgid "PDF (XeTeX)"
22601 msgstr "PDF (XeTeX)"
22602
22603 #: lib/configure.py:661
22604 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22605 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22606
22607 #: lib/configure.py:662
22608 msgid "PDF (LuaTeX)"
22609 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22610
22611 #: lib/configure.py:662
22612 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22613 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22614
22615 #: lib/configure.py:663
22616 #, fuzzy
22617 msgid "PDF (graphics)"
22618 msgstr "תמונות"
22619
22620 #: lib/configure.py:664
22621 #, fuzzy
22622 msgid "PDF (cropped)"
22623 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22624
22625 #: lib/configure.py:667
22626 msgid "DVI"
22627 msgstr "DVI"
22628
22629 #: lib/configure.py:667
22630 msgid "DVI|D"
22631 msgstr "DVI|D"
22632
22633 #: lib/configure.py:668
22634 msgid "DVI (LuaTeX)"
22635 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22636
22637 #: lib/configure.py:668
22638 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22639 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22640
22641 #: lib/configure.py:671
22642 msgid "DraftDVI"
22643 msgstr "טיוטת DVI"
22644
22645 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
22646 #, fuzzy
22647 msgid "htm"
22648 msgstr "hom"
22649
22650 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
22651 #, fuzzy
22652 msgid "htm|HTML"
22653 msgstr "HTML"
22654
22655 #: lib/configure.py:677
22656 msgid "Noteedit"
22657 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
22658
22659 #: lib/configure.py:680
22660 msgid "OpenDocument"
22661 msgstr "OpenDocument"
22662
22663 #: lib/configure.py:681
22664 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22665 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22666
22667 #: lib/configure.py:684
22668 msgid "Rich Text Format"
22669 msgstr "Rich Text Format"
22670
22671 #: lib/configure.py:685
22672 msgid "MS Word"
22673 msgstr "MS Word"
22674
22675 #: lib/configure.py:685
22676 msgid "MS Word|W"
22677 msgstr "MS Word|W"
22678
22679 #: lib/configure.py:688
22680 msgid "date command"
22681 msgstr "פקודת תאריך"
22682
22683 #: lib/configure.py:689
22684 msgid "Table (CSV)"
22685 msgstr "טבלה (CSV)"
22686
22687 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
22688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22689 msgid "LyX"
22690 msgstr "LyX"
22691
22692 #: lib/configure.py:692
22693 msgid "LyX 1.3.x"
22694 msgstr "LyX 1.3.x"
22695
22696 #: lib/configure.py:693
22697 msgid "LyX 1.4.x"
22698 msgstr "LyX 1.4.x"
22699
22700 #: lib/configure.py:694
22701 msgid "LyX 1.5.x"
22702 msgstr "LyX 1.5.x"
22703
22704 #: lib/configure.py:695
22705 msgid "LyX 1.6.x"
22706 msgstr "LyX 1.6.x"
22707
22708 #: lib/configure.py:696
22709 #, fuzzy
22710 msgid "LyX 2.0.x"
22711 msgstr "LyX 1.3.x"
22712
22713 #: lib/configure.py:697
22714 #, fuzzy
22715 msgid "LyX 2.1.x"
22716 msgstr "LyX 1.3.x"
22717
22718 #: lib/configure.py:698
22719 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22720 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22721
22722 #: lib/configure.py:699
22723 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22724 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22725
22726 #: lib/configure.py:700
22727 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22728 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22729
22730 #: lib/configure.py:701
22731 msgid "LyX Preview"
22732 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
22733
22734 #: lib/configure.py:702
22735 msgid "PDFTEX"
22736 msgstr "PDFTEX"
22737
22738 #: lib/configure.py:703
22739 msgid "Program"
22740 msgstr "יישום"
22741
22742 #: lib/configure.py:704
22743 msgid "PSTEX"
22744 msgstr "PSTEX"
22745
22746 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22747 msgid "Windows Metafile"
22748 msgstr "Windows Metafile"
22749
22750 #: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22751 msgid "Enhanced Metafile"
22752 msgstr "Enhanced Metafile"
22753
22754 #: lib/configure.py:811
22755 msgid "LyXBlogger"
22756 msgstr "LyXBlogger"
22757
22758 #: lib/configure.py:1015
22759 msgid "LyX Archive (zip)"
22760 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
22761
22762 #: lib/configure.py:1018
22763 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22764 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
22765
22766 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
22767 #, c-format
22768 msgid "%1$s and %2$s"
22769 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22770
22771 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22772 #, c-format
22773 msgid "%1$s et al."
22774 msgstr "%1$s ואחרים."
22775
22776 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
22777 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
22778 msgid "ERROR!"
22779 msgstr "שגיאה!"
22780
22781 #: src/BiblioInfo.cpp:852
22782 msgid "No year"
22783 msgstr "אין שנה"
22784
22785 #: src/BiblioInfo.cpp:862
22786 #, fuzzy
22787 msgid "Bibliography entry not found!"
22788 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
22789
22790 #: src/Buffer.cpp:138
22791 #, c-format
22792 msgid ""
22793 "Could not print the document %1$s.\n"
22794 "Check that your printer is set up correctly."
22795 msgstr ""
22796 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
22797 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
22798
22799 #: src/Buffer.cpp:141
22800 msgid "Print document failed"
22801 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
22802
22803 #: src/Buffer.cpp:366
22804 msgid "Disk Error: "
22805 msgstr "שגיאת דיסק: "
22806
22807 #: src/Buffer.cpp:367
22808 #, c-format
22809 msgid ""
22810 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22811 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
22812
22813 #: src/Buffer.cpp:484
22814 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22815 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
22816
22817 #: src/Buffer.cpp:486
22818 msgid "Attempting to close changed document!"
22819 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
22820
22821 #: src/Buffer.cpp:495
22822 msgid "Could not remove temporary directory"
22823 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
22824
22825 #: src/Buffer.cpp:496
22826 #, c-format
22827 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22828 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
22829
22830 #: src/Buffer.cpp:887
22831 msgid "Unknown document class"
22832 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
22833
22834 #: src/Buffer.cpp:888
22835 #, c-format
22836 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22837 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
22838
22839 #: src/Buffer.cpp:892 src/Text.cpp:530
22840 #, c-format
22841 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22842 msgstr ""
22843
22844 #: src/Buffer.cpp:896 src/Buffer.cpp:903 src/Buffer.cpp:926
22845 msgid "Document header error"
22846 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
22847
22848 #: src/Buffer.cpp:902
22849 msgid "\\begin_header is missing"
22850 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
22851
22852 #: src/Buffer.cpp:925
22853 msgid "\\begin_document is missing"
22854 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
22855
22856 #: src/Buffer.cpp:938 src/Buffer.cpp:944 src/BufferView.cpp:1444
22857 #: src/BufferView.cpp:1450
22858 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22859 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
22860
22861 #: src/Buffer.cpp:939 src/BufferView.cpp:1445
22862 msgid ""
22863 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22864 "xcolor/ulem are installed.\n"
22865 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22866 "LaTeX preamble."
22867 msgstr ""
22868 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
22869 "ulem מותקנות.\n"
22870 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
22871 "LaTeX."
22872
22873 #: src/Buffer.cpp:945 src/BufferView.cpp:1451
22874 msgid ""
22875 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22876 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22877 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22878 "LaTeX preamble."
22879 msgstr ""
22880 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
22881 "ulem לא מותקנות.\n"
22882 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
22883
22884 #: src/Buffer.cpp:983 src/BufferParams.cpp:419
22885 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22886 msgid "Index"
22887 msgstr "אינדקס"
22888
22889 #: src/Buffer.cpp:1082
22890 #, fuzzy
22891 msgid "File Not Found"
22892 msgstr "קובץ לא נמצא"
22893
22894 #: src/Buffer.cpp:1083
22895 #, fuzzy, c-format
22896 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22897 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
22898
22899 #: src/Buffer.cpp:1106 src/Buffer.cpp:1169
22900 msgid "Document format failure"
22901 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
22902
22903 #: src/Buffer.cpp:1107
22904 #, c-format
22905 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22906 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
22907
22908 #: src/Buffer.cpp:1170
22909 #, c-format
22910 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22911 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
22912
22913 #: src/Buffer.cpp:1195
22914 msgid "Conversion failed"
22915 msgstr "המרה נכשלה"
22916
22917 #: src/Buffer.cpp:1196
22918 #, c-format
22919 msgid ""
22920 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22921 "it could not be created."
22922 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
22923
22924 #: src/Buffer.cpp:1206
22925 msgid "Conversion script not found"
22926 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
22927
22928 #: src/Buffer.cpp:1207
22929 #, c-format
22930 msgid ""
22931 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22932 "could not be found."
22933 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
22934
22935 #: src/Buffer.cpp:1230 src/Buffer.cpp:1237
22936 msgid "Conversion script failed"
22937 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
22938
22939 #: src/Buffer.cpp:1231
22940 #, c-format
22941 msgid ""
22942 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22943 "convert it."
22944 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
22945
22946 #: src/Buffer.cpp:1238
22947 #, c-format
22948 msgid ""
22949 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22950 "it."
22951 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
22952
22953 #: src/Buffer.cpp:1259 src/Buffer.cpp:4170 src/Buffer.cpp:4233
22954 msgid "File is read-only"
22955 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
22956
22957 #: src/Buffer.cpp:1260
22958 #, c-format
22959 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22960 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
22961
22962 #: src/Buffer.cpp:1269
22963 #, c-format
22964 msgid ""
22965 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22966 "overwrite this file?"
22967 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22968
22969 #: src/Buffer.cpp:1271
22970 msgid "Overwrite modified file?"
22971 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
22972
22973 #: src/Buffer.cpp:1272 src/Buffer.cpp:2658 src/Exporter.cpp:50
22974 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
22975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
22976 msgid "&Overwrite"
22977 msgstr "החלף"
22978
22979 #: src/Buffer.cpp:1301
22980 msgid "Backup failure"
22981 msgstr "כשלון בגיבוי"
22982
22983 #: src/Buffer.cpp:1302
22984 #, c-format
22985 msgid ""
22986 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22987 "Please check whether the directory exists and is writable."
22988 msgstr ""
22989 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
22990 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
22991
22992 #: src/Buffer.cpp:1328
22993 #, c-format
22994 msgid "Saving document %1$s..."
22995 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
22996
22997 #: src/Buffer.cpp:1343
22998 msgid " could not write file!"
22999 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
23000
23001 #: src/Buffer.cpp:1351
23002 msgid " done."
23003 msgstr "בוצע."
23004
23005 #: src/Buffer.cpp:1366
23006 #, c-format
23007 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23008 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
23009
23010 #: src/Buffer.cpp:1376 src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:1403
23011 #, c-format
23012 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23013 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
23014
23015 #: src/Buffer.cpp:1379
23016 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23017 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
23018
23019 #: src/Buffer.cpp:1393
23020 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23021 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
23022
23023 #: src/Buffer.cpp:1407
23024 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23025 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
23026
23027 #: src/Buffer.cpp:1496
23028 msgid "Iconv software exception Detected"
23029 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
23030
23031 #: src/Buffer.cpp:1496
23032 #, c-format
23033 msgid ""
23034 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23035 "installed"
23036 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
23037
23038 #: src/Buffer.cpp:1526
23039 #, c-format
23040 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23041 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
23042
23043 #: src/Buffer.cpp:1529
23044 msgid ""
23045 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23046 "chosen encoding.\n"
23047 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23048 msgstr ""
23049 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
23050 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
23051
23052 #: src/Buffer.cpp:1536
23053 msgid "iconv conversion failed"
23054 msgstr "המרת iconv נכשלה"
23055
23056 #: src/Buffer.cpp:1541
23057 msgid "conversion failed"
23058 msgstr "המרה נכשלה"
23059
23060 #: src/Buffer.cpp:1644
23061 msgid "Uncodable character in file path"
23062 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
23063
23064 #: src/Buffer.cpp:1646
23065 #, fuzzy, c-format
23066 msgid ""
23067 "The path of your document\n"
23068 "(%1$s)\n"
23069 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23070 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23071 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23072 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23073 "\n"
23074 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23075 "(such as utf8) or change the file path name."
23076 msgstr ""
23077 "נתיב המסמך שלך\n"
23078 "(%1$s)\n"
23079 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
23080 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
23081 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
23082 "\n"
23083 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
23084 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
23085
23086 #: src/Buffer.cpp:1999
23087 msgid "Running chktex..."
23088 msgstr "מריץ chktex..."
23089
23090 #: src/Buffer.cpp:2013
23091 msgid "chktex failure"
23092 msgstr "chktex נכשל"
23093
23094 #: src/Buffer.cpp:2014
23095 msgid "Could not run chktex successfully."
23096 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
23097
23098 #: src/Buffer.cpp:2306
23099 #, c-format
23100 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23101 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
23102
23103 #: src/Buffer.cpp:2386
23104 #, c-format
23105 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23106 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
23107
23108 #: src/Buffer.cpp:2395
23109 #, fuzzy
23110 msgid "Error generating literate programming code."
23111 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23112
23113 #: src/Buffer.cpp:2474
23114 #, c-format
23115 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23116 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
23117
23118 #: src/Buffer.cpp:2509
23119 #, c-format
23120 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23121 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
23122
23123 #: src/Buffer.cpp:2575
23124 #, c-format
23125 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23126 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
23127
23128 #: src/Buffer.cpp:2582
23129 #, c-format
23130 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23131 msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
23132
23133 #: src/Buffer.cpp:2589
23134 msgid "Error exporting to DVI."
23135 msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
23136
23137 #: src/Buffer.cpp:2654 src/Exporter.cpp:45
23138 #, c-format
23139 msgid ""
23140 "The file %1$s already exists.\n"
23141 "\n"
23142 "Do you want to overwrite that file?"
23143 msgstr ""
23144 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
23145 "\n"
23146 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
23147
23148 #: src/Buffer.cpp:2657 src/Exporter.cpp:48
23149 msgid "Overwrite file?"
23150 msgstr "להחליף קובץ?"
23151
23152 #: src/Buffer.cpp:2674
23153 msgid "Error running external commands."
23154 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
23155
23156 #: src/Buffer.cpp:3496
23157 #, c-format
23158 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23159 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
23160
23161 #: src/Buffer.cpp:3500
23162 #, c-format
23163 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23164 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
23165
23166 #: src/Buffer.cpp:3554
23167 msgid "Preview source code"
23168 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
23169
23170 #: src/Buffer.cpp:3556
23171 #, fuzzy
23172 msgid "Preview preamble"
23173 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23174
23175 #: src/Buffer.cpp:3558
23176 #, fuzzy
23177 msgid "Preview body"
23178 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23179
23180 #: src/Buffer.cpp:3573
23181 msgid "Plain text does not have a preamble."
23182 msgstr ""
23183
23184 #: src/Buffer.cpp:3676
23185 #, c-format
23186 msgid "Auto-saving %1$s"
23187 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
23188
23189 #: src/Buffer.cpp:3730
23190 msgid "Autosave failed!"
23191 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
23192
23193 #: src/Buffer.cpp:3791
23194 msgid "Autosaving current document..."
23195 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
23196
23197 #: src/Buffer.cpp:3912
23198 msgid "Couldn't export file"
23199 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
23200
23201 #: src/Buffer.cpp:3913
23202 #, c-format
23203 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23204 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
23205
23206 #: src/Buffer.cpp:3974 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
23207 msgid "File name error"
23208 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
23209
23210 #: src/Buffer.cpp:3975
23211 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23212 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
23213
23214 #: src/Buffer.cpp:4077 src/Buffer.cpp:4091 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23215 msgid "Document export cancelled."
23216 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
23217
23218 #: src/Buffer.cpp:4094
23219 #, c-format
23220 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23221 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
23222
23223 #: src/Buffer.cpp:4101
23224 #, c-format
23225 msgid "Document exported as %1$s"
23226 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
23227
23228 #: src/Buffer.cpp:4156
23229 #, c-format
23230 msgid ""
23231 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23232 "\n"
23233 "Recover emergency save?"
23234 msgstr ""
23235 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
23236 "\n"
23237 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
23238
23239 #: src/Buffer.cpp:4159
23240 msgid "Load emergency save?"
23241 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
23242
23243 #: src/Buffer.cpp:4160
23244 msgid "&Recover"
23245 msgstr "&שחזר"
23246
23247 #: src/Buffer.cpp:4160
23248 msgid "&Load Original"
23249 msgstr "טען &מקור"
23250
23251 #: src/Buffer.cpp:4171
23252 #, c-format
23253 msgid ""
23254 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23255 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23256 msgstr ""
23257 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
23258 "שומר אותו כקובץ אחר."
23259
23260 #: src/Buffer.cpp:4178
23261 msgid "Document was successfully recovered."
23262 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
23263
23264 #: src/Buffer.cpp:4180
23265 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23266 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
23267
23268 #: src/Buffer.cpp:4181
23269 #, c-format
23270 msgid ""
23271 "Remove emergency file now?\n"
23272 "(%1$s)"
23273 msgstr ""
23274 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
23275 "(%1$s)"
23276
23277 #: src/Buffer.cpp:4185 src/Buffer.cpp:4197
23278 msgid "Delete emergency file?"
23279 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
23280
23281 #: src/Buffer.cpp:4186 src/Buffer.cpp:4199
23282 msgid "&Keep"
23283 msgstr "השאר"
23284
23285 #: src/Buffer.cpp:4190
23286 msgid "Emergency file deleted"
23287 msgstr "קובץ החירום נמחק"
23288
23289 #: src/Buffer.cpp:4191
23290 msgid "Do not forget to save your file now!"
23291 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
23292
23293 #: src/Buffer.cpp:4198
23294 msgid "Remove emergency file now?"
23295 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
23296
23297 #: src/Buffer.cpp:4221
23298 #, c-format
23299 msgid ""
23300 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23301 "\n"
23302 "Load the backup instead?"
23303 msgstr ""
23304 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
23305 "\n"
23306 "לטעון את הגיבוי במקום?"
23307
23308 #: src/Buffer.cpp:4223
23309 msgid "Load backup?"
23310 msgstr "לטעון גיבוי?"
23311
23312 #: src/Buffer.cpp:4224
23313 msgid "&Load backup"
23314 msgstr "טען &גיבוי"
23315
23316 #: src/Buffer.cpp:4224
23317 msgid "Load &original"
23318 msgstr "טען &מקור"
23319
23320 #: src/Buffer.cpp:4234
23321 #, c-format
23322 msgid ""
23323 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23324 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23325 msgstr ""
23326 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
23327 "שומר אותו כקובץ אחר."
23328
23329 #: src/Buffer.cpp:4574 src/insets/InsetCaption.cpp:383
23330 msgid "Senseless!!! "
23331 msgstr "חסר משמעות!!! "
23332
23333 #: src/Buffer.cpp:4794
23334 #, c-format
23335 msgid "Document %1$s reloaded."
23336 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
23337
23338 #: src/Buffer.cpp:4797
23339 #, c-format
23340 msgid "Could not reload document %1$s."
23341 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
23342
23343 #: src/Buffer.cpp:4864
23344 msgid "Included File Invalid"
23345 msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
23346
23347 #: src/Buffer.cpp:4865
23348 #, c-format
23349 msgid ""
23350 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23351 "  %1$s\n"
23352 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23353 msgstr ""
23354 "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
23355 "  %1$s\n"
23356 "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
23357
23358 #: src/BufferParams.cpp:460
23359 #, fuzzy
23360 msgid ""
23361 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23362 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23363 msgstr ""
23364 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23365 "נכללו בנוסחאות"
23366
23367 #: src/BufferParams.cpp:462
23368 #, fuzzy
23369 msgid ""
23370 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23371 "are inserted into formulas"
23372 msgstr ""
23373 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23374 "נכללו בנוסחאות"
23375
23376 #: src/BufferParams.cpp:464
23377 #, fuzzy
23378 msgid ""
23379 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23380 "formulas"
23381 msgstr ""
23382 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23383
23384 #: src/BufferParams.cpp:466
23385 msgid ""
23386 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23387 "inserted into formulas"
23388 msgstr ""
23389 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
23390 "בנוסחאות"
23391
23392 #: src/BufferParams.cpp:468
23393 msgid ""
23394 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23395 "into formulas"
23396 msgstr ""
23397 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23398
23399 #: src/BufferParams.cpp:470
23400 #, fuzzy
23401 msgid ""
23402 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23403 "inserted into formulas"
23404 msgstr ""
23405 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23406
23407 #: src/BufferParams.cpp:472
23408 msgid ""
23409 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23410 "inserted into formulas"
23411 msgstr ""
23412 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
23413 "נכללה בנוסחאות"
23414
23415 #: src/BufferParams.cpp:474
23416 #, fuzzy
23417 msgid ""
23418 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23419 "subscript is inserted into formulas"
23420 msgstr ""
23421 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23422
23423 #: src/BufferParams.cpp:476
23424 #, fuzzy
23425 msgid ""
23426 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23427 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23428 msgstr ""
23429 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23430 "נכללו בנוסחאות"
23431
23432 #: src/BufferParams.cpp:478
23433 #, fuzzy
23434 msgid ""
23435 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23436 "decoration 'utilde'"
23437 msgstr ""
23438 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
23439 "בנוסחאות"
23440
23441 #: src/BufferParams.cpp:624
23442 #, c-format
23443 msgid ""
23444 "The selected document class\n"
23445 "\t%1$s\n"
23446 "requires external files that are not available.\n"
23447 "The document class can still be used, but the\n"
23448 "document cannot be compiled until the following\n"
23449 "prerequisites are installed:\n"
23450 "\t%2$s\n"
23451 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23452 "User's Guide for more information."
23453 msgstr ""
23454 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
23455 "\t%1$s\n"
23456 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
23457 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
23458 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
23459 "\t%2$s\n"
23460 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
23461 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
23462
23463 #: src/BufferParams.cpp:633
23464 msgid "Document class not available"
23465 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
23466
23467 #: src/BufferParams.cpp:1813 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23468 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23469 #, fuzzy
23470 msgid "Uncodable characters"
23471 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23472
23473 #: src/BufferParams.cpp:1814
23474 #, c-format
23475 msgid ""
23476 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23477 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23478 "%1$s."
23479 msgstr ""
23480
23481 #: src/BufferParams.cpp:2074
23482 #, c-format
23483 msgid ""
23484 "The layout file:\n"
23485 "%1$s\n"
23486 "could not be found. A default textclass with default\n"
23487 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23488 "correct output."
23489 msgstr ""
23490
23491 #: src/BufferParams.cpp:2080
23492 msgid "Document class not found"
23493 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
23494
23495 #: src/BufferParams.cpp:2087
23496 #, c-format
23497 msgid ""
23498 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23499 "%1$s\n"
23500 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23501 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23502 "correct output."
23503 msgstr ""
23504
23505 #: src/BufferParams.cpp:2093 src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1323
23506 msgid "Could not load class"
23507 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
23508
23509 #: src/BufferParams.cpp:2143
23510 #, fuzzy
23511 msgid "Error reading internal layout information"
23512 msgstr "מידע כללי"
23513
23514 #: src/BufferParams.cpp:2144 src/TextClass.cpp:1528
23515 msgid "Read Error"
23516 msgstr "שגיאת קריאה"
23517
23518 #: src/BufferView.cpp:190
23519 msgid "No more insets"
23520 msgstr "אין עוד תוספים"
23521
23522 #: src/BufferView.cpp:737
23523 msgid "Save bookmark"
23524 msgstr "שמור סמנייה"
23525
23526 #: src/BufferView.cpp:962
23527 msgid "Converting document to new document class..."
23528 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
23529
23530 #: src/BufferView.cpp:1006
23531 msgid "Document is read-only"
23532 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
23533
23534 #: src/BufferView.cpp:1015
23535 msgid "This portion of the document is deleted."
23536 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
23537
23538 #: src/BufferView.cpp:1058 src/BufferView.cpp:1995
23539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
23540 #, fuzzy
23541 msgid "Absolute filename expected."
23542 msgstr "מצפה לערך."
23543
23544 #: src/BufferView.cpp:1292 src/BufferView.cpp:1321
23545 #, fuzzy, c-format
23546 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23547 msgstr ""
23548 "הקובץ המצוין:\n"
23549 "%1$s\n"
23550 "לא ניתן לקריאה."
23551
23552 #: src/BufferView.cpp:1342
23553 msgid "No further undo information"
23554 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
23555
23556 #: src/BufferView.cpp:1352
23557 msgid "No further redo information"
23558 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
23559
23560 #: src/BufferView.cpp:1601
23561 msgid "Mark off"
23562 msgstr "סימון כבוי"
23563
23564 #: src/BufferView.cpp:1607
23565 msgid "Mark on"
23566 msgstr "סימון פעיל"
23567
23568 #: src/BufferView.cpp:1614
23569 msgid "Mark removed"
23570 msgstr "הסימון הוסר"
23571
23572 #: src/BufferView.cpp:1617
23573 msgid "Mark set"
23574 msgstr "הסימון נקבע"
23575
23576 #: src/BufferView.cpp:1673
23577 msgid "Statistics for the selection:"
23578 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
23579
23580 #: src/BufferView.cpp:1675
23581 msgid "Statistics for the document:"
23582 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
23583
23584 #: src/BufferView.cpp:1678
23585 #, c-format
23586 msgid "%1$d words"
23587 msgstr "%1$d מילים"
23588
23589 #: src/BufferView.cpp:1680
23590 msgid "One word"
23591 msgstr "מילה אחת"
23592
23593 #: src/BufferView.cpp:1683
23594 #, c-format
23595 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23596 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
23597
23598 #: src/BufferView.cpp:1686
23599 msgid "One character (including blanks)"
23600 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
23601
23602 #: src/BufferView.cpp:1689
23603 #, c-format
23604 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23605 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
23606
23607 #: src/BufferView.cpp:1692
23608 msgid "One character (excluding blanks)"
23609 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
23610
23611 #: src/BufferView.cpp:1694
23612 msgid "Statistics"
23613 msgstr "סטטיסטיקות"
23614
23615 #: src/BufferView.cpp:1850
23616 #, c-format
23617 msgid ""
23618 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23619 msgstr ""
23620
23621 #: src/BufferView.cpp:1852
23622 #, c-format
23623 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23624 msgstr ""
23625
23626 #: src/BufferView.cpp:1860
23627 msgid "Branch name"
23628 msgstr "שם הענף"
23629
23630 #: src/BufferView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23631 msgid "Branch already exists"
23632 msgstr "הענף כבר קיים"
23633
23634 #: src/BufferView.cpp:2310
23635 msgid "Inverse Search Failed"
23636 msgstr ""
23637
23638 #: src/BufferView.cpp:2311
23639 msgid ""
23640 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23641 "You need to update the viewed document."
23642 msgstr ""
23643
23644 #: src/BufferView.cpp:2691
23645 #, c-format
23646 msgid "Inserting document %1$s..."
23647 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
23648
23649 #: src/BufferView.cpp:2702
23650 #, c-format
23651 msgid "Document %1$s inserted."
23652 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
23653
23654 #: src/BufferView.cpp:2704
23655 #, c-format
23656 msgid "Could not insert document %1$s"
23657 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
23658
23659 #: src/BufferView.cpp:2970
23660 #, c-format
23661 msgid ""
23662 "Could not read the specified document\n"
23663 "%1$s\n"
23664 "due to the error: %2$s"
23665 msgstr ""
23666 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
23667 "%1$s\n"
23668 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
23669
23670 #: src/BufferView.cpp:2972
23671 msgid "Could not read file"
23672 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
23673
23674 #: src/BufferView.cpp:2979
23675 #, fuzzy, c-format
23676 msgid ""
23677 "%1$s\n"
23678 " is not readable."
23679 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
23680
23681 #: src/BufferView.cpp:2980 src/output.cpp:39
23682 msgid "Could not open file"
23683 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
23684
23685 #: src/BufferView.cpp:2987
23686 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23687 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
23688
23689 #: src/BufferView.cpp:2988
23690 msgid ""
23691 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23692 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23693 "If this does not give the correct result\n"
23694 "then please change the encoding of the file\n"
23695 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23696 msgstr ""
23697 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
23698 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
23699 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
23700 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
23701 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
23702
23703 #: src/Changes.cpp:371
23704 #, fuzzy
23705 msgid "Uncodable character in author name"
23706 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23707
23708 #: src/Changes.cpp:372
23709 #, c-format
23710 msgid ""
23711 "The author name '%1$s',\n"
23712 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23713 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23714 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23715 "\n"
23716 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23717 "or change the spelling of the author name."
23718 msgstr ""
23719
23720 #: src/Chktex.cpp:62
23721 #, c-format
23722 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23723 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
23724
23725 #: src/Chktex.cpp:64
23726 msgid "ChkTeX warning id # "
23727 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
23728
23729 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23730 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23731 msgid "none"
23732 msgstr ""
23733
23734 #: src/Color.cpp:204
23735 msgid "black"
23736 msgstr "שחור"
23737
23738 #: src/Color.cpp:205
23739 msgid "white"
23740 msgstr "לבן"
23741
23742 #: src/Color.cpp:206
23743 msgid "red"
23744 msgstr "אדום"
23745
23746 #: src/Color.cpp:207
23747 msgid "green"
23748 msgstr "ירוק"
23749
23750 #: src/Color.cpp:208
23751 msgid "blue"
23752 msgstr "כחול"
23753
23754 #: src/Color.cpp:209
23755 msgid "cyan"
23756 msgstr "ציאן"
23757
23758 #: src/Color.cpp:210
23759 msgid "magenta"
23760 msgstr "מגנטה"
23761
23762 #: src/Color.cpp:211
23763 msgid "yellow"
23764 msgstr "צהוב"
23765
23766 #: src/Color.cpp:212
23767 msgid "cursor"
23768 msgstr "סמן"
23769
23770 #: src/Color.cpp:213
23771 msgid "background"
23772 msgstr "רקע"
23773
23774 #: src/Color.cpp:214
23775 msgid "text"
23776 msgstr "טקסט"
23777
23778 #: src/Color.cpp:215
23779 msgid "selection"
23780 msgstr "בחירה"
23781
23782 #: src/Color.cpp:216
23783 #, fuzzy
23784 msgid "selected text"
23785 msgstr "טקסט מחוק"
23786
23787 #: src/Color.cpp:218
23788 msgid "LaTeX text"
23789 msgstr "טקסט LaTeX"
23790
23791 #: src/Color.cpp:219
23792 #, fuzzy
23793 msgid "inline completion"
23794 msgstr "&בתוך השורה"
23795
23796 #: src/Color.cpp:221
23797 msgid "non-unique inline completion"
23798 msgstr ""
23799
23800 #: src/Color.cpp:223
23801 msgid "previewed snippet"
23802 msgstr ""
23803
23804 #: src/Color.cpp:224
23805 #, fuzzy
23806 msgid "note label"
23807 msgstr "הוסף תווית"
23808
23809 #: src/Color.cpp:225
23810 msgid "note background"
23811 msgstr "רקע הערה"
23812
23813 #: src/Color.cpp:226
23814 #, fuzzy
23815 msgid "comment label"
23816 msgstr "הערה"
23817
23818 #: src/Color.cpp:227
23819 msgid "comment background"
23820 msgstr "רקע ההערה"
23821
23822 #: src/Color.cpp:228
23823 #, fuzzy
23824 msgid "greyedout inset label"
23825 msgstr "הוסף תווית"
23826
23827 #: src/Color.cpp:229
23828 #, fuzzy
23829 msgid "greyedout inset text"
23830 msgstr "הוסף תווית"
23831
23832 #: src/Color.cpp:230
23833 msgid "greyedout inset background"
23834 msgstr ""
23835
23836 #: src/Color.cpp:231
23837 #, fuzzy
23838 msgid "phantom inset text"
23839 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
23840
23841 #: src/Color.cpp:232
23842 msgid "shaded box"
23843 msgstr ""
23844
23845 #: src/Color.cpp:233
23846 #, fuzzy
23847 msgid "listings background"
23848 msgstr "רקע הערה"
23849
23850 #: src/Color.cpp:234
23851 #, fuzzy
23852 msgid "branch label"
23853 msgstr "ענף"
23854
23855 #: src/Color.cpp:235
23856 #, fuzzy
23857 msgid "footnote label"
23858 msgstr "הערת תחתית"
23859
23860 #: src/Color.cpp:236
23861 #, fuzzy
23862 msgid "index label"
23863 msgstr "הוסף תווית"
23864
23865 #: src/Color.cpp:237
23866 #, fuzzy
23867 msgid "margin note label"
23868 msgstr "דלג לתווית"
23869
23870 #: src/Color.cpp:238
23871 #, fuzzy
23872 msgid "URL label"
23873 msgstr "תווית"
23874
23875 #: src/Color.cpp:239
23876 #, fuzzy
23877 msgid "URL text"
23878 msgstr "טקסט"
23879
23880 #: src/Color.cpp:240
23881 msgid "depth bar"
23882 msgstr ""
23883
23884 #: src/Color.cpp:241
23885 msgid "language"
23886 msgstr "שפה"
23887
23888 #: src/Color.cpp:242
23889 msgid "command inset"
23890 msgstr ""
23891
23892 #: src/Color.cpp:243
23893 msgid "command inset background"
23894 msgstr ""
23895
23896 #: src/Color.cpp:244
23897 msgid "command inset frame"
23898 msgstr ""
23899
23900 #: src/Color.cpp:245
23901 msgid "special character"
23902 msgstr "תו מיוחד"
23903
23904 #: src/Color.cpp:246
23905 msgid "math"
23906 msgstr "מתמטיקה"
23907
23908 #: src/Color.cpp:247
23909 msgid "math background"
23910 msgstr "רקע מתמטיקה"
23911
23912 #: src/Color.cpp:248
23913 msgid "graphics background"
23914 msgstr "רקע של תמונות"
23915
23916 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23917 #, fuzzy
23918 msgid "math macro background"
23919 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23920
23921 #: src/Color.cpp:250
23922 msgid "math frame"
23923 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23924
23925 #: src/Color.cpp:251
23926 msgid "math corners"
23927 msgstr "פינות מתמטיקה"
23928
23929 #: src/Color.cpp:252
23930 msgid "math line"
23931 msgstr "קו מתמטיקה"
23932
23933 #: src/Color.cpp:254
23934 #, fuzzy
23935 msgid "math macro hovered background"
23936 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23937
23938 #: src/Color.cpp:255
23939 #, fuzzy
23940 msgid "math macro label"
23941 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23942
23943 #: src/Color.cpp:256
23944 #, fuzzy
23945 msgid "math macro frame"
23946 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23947
23948 #: src/Color.cpp:257
23949 #, fuzzy
23950 msgid "math macro blended out"
23951 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23952
23953 #: src/Color.cpp:258
23954 #, fuzzy
23955 msgid "math macro old parameter"
23956 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
23957
23958 #: src/Color.cpp:259
23959 #, fuzzy
23960 msgid "math macro new parameter"
23961 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
23962
23963 #: src/Color.cpp:260
23964 msgid "collapsable inset text"
23965 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
23966
23967 #: src/Color.cpp:261
23968 msgid "collapsable inset frame"
23969 msgstr ""
23970
23971 #: src/Color.cpp:262
23972 msgid "inset background"
23973 msgstr ""
23974
23975 #: src/Color.cpp:263
23976 msgid "inset frame"
23977 msgstr ""
23978
23979 #: src/Color.cpp:264
23980 msgid "LaTeX error"
23981 msgstr "שגיאת LaTeX"
23982
23983 #: src/Color.cpp:265
23984 msgid "end-of-line marker"
23985 msgstr ""
23986
23987 #: src/Color.cpp:266
23988 msgid "appendix marker"
23989 msgstr ""
23990
23991 #: src/Color.cpp:267
23992 msgid "change bar"
23993 msgstr ""
23994
23995 #: src/Color.cpp:268
23996 #, fuzzy
23997 msgid "deleted text"
23998 msgstr "טקסט מחוק"
23999
24000 #: src/Color.cpp:269
24001 #, fuzzy
24002 msgid "added text"
24003 msgstr "טקסט שנוסף"
24004
24005 #: src/Color.cpp:270
24006 msgid "changed text 1st author"
24007 msgstr ""
24008
24009 #: src/Color.cpp:271
24010 msgid "changed text 2nd author"
24011 msgstr ""
24012
24013 #: src/Color.cpp:272
24014 msgid "changed text 3rd author"
24015 msgstr ""
24016
24017 #: src/Color.cpp:273
24018 msgid "changed text 4th author"
24019 msgstr ""
24020
24021 #: src/Color.cpp:274
24022 msgid "changed text 5th author"
24023 msgstr ""
24024
24025 #: src/Color.cpp:275
24026 #, fuzzy
24027 msgid "deleted text modifier"
24028 msgstr "טקסט מחוק"
24029
24030 #: src/Color.cpp:276
24031 msgid "added space markers"
24032 msgstr ""
24033
24034 #: src/Color.cpp:277
24035 msgid "table line"
24036 msgstr ""
24037
24038 #: src/Color.cpp:278
24039 msgid "table on/off line"
24040 msgstr ""
24041
24042 #: src/Color.cpp:280
24043 msgid "bottom area"
24044 msgstr ""
24045
24046 #: src/Color.cpp:281
24047 #, fuzzy
24048 msgid "new page"
24049 msgstr "בעמוד <עמוד>"
24050
24051 #: src/Color.cpp:282
24052 #, fuzzy
24053 msgid "page break / line break"
24054 msgstr "שבירת עמוד"
24055
24056 #: src/Color.cpp:283
24057 msgid "frame of button"
24058 msgstr ""
24059
24060 #: src/Color.cpp:284
24061 msgid "button background"
24062 msgstr ""
24063
24064 #: src/Color.cpp:285
24065 msgid "button background under focus"
24066 msgstr ""
24067
24068 #: src/Color.cpp:286
24069 #, fuzzy
24070 msgid "paragraph marker"
24071 msgstr "תת-פסקה"
24072
24073 #: src/Color.cpp:287
24074 #, fuzzy
24075 msgid "preview frame"
24076 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
24077
24078 #: src/Color.cpp:288
24079 msgid "inherit"
24080 msgstr ""
24081
24082 #: src/Color.cpp:289
24083 #, fuzzy
24084 msgid "regexp frame"
24085 msgstr "שם"
24086
24087 #: src/Color.cpp:290
24088 msgid "ignore"
24089 msgstr "התעלם"
24090
24091 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
24092 #: src/Converter.cpp:583
24093 msgid "Cannot convert file"
24094 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
24095
24096 #: src/Converter.cpp:327
24097 #, c-format
24098 msgid ""
24099 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24100 "Define a converter in the preferences."
24101 msgstr ""
24102 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
24103 "הגדר ממיר בהעדפות."
24104
24105 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:671 src/Format.cpp:739
24106 msgid "Executing command: "
24107 msgstr "מבצע פקודה: "
24108
24109 #: src/Converter.cpp:512
24110 msgid "Build errors"
24111 msgstr ""
24112
24113 #: src/Converter.cpp:513
24114 msgid "There were errors during the build process."
24115 msgstr ""
24116
24117 #: src/Converter.cpp:518
24118 #, fuzzy, c-format
24119 msgid ""
24120 "An error occurred while running:\n"
24121 "%1$s"
24122 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
24123
24124 #: src/Converter.cpp:541
24125 #, c-format
24126 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24127 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
24128
24129 #: src/Converter.cpp:585
24130 #, c-format
24131 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24132 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
24133
24134 #: src/Converter.cpp:586
24135 #, c-format
24136 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24137 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
24138
24139 #: src/Converter.cpp:642
24140 msgid "Running LaTeX..."
24141 msgstr "מריץ LaTeX..."
24142
24143 #: src/Converter.cpp:661
24144 #, c-format
24145 msgid ""
24146 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24147 "log %1$s."
24148 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
24149
24150 #: src/Converter.cpp:664
24151 msgid "LaTeX failed"
24152 msgstr "LaTeX נכשל"
24153
24154 #: src/Converter.cpp:666
24155 msgid "Output is empty"
24156 msgstr "הפלט ריק"
24157
24158 #: src/Converter.cpp:667
24159 msgid "An empty output file was generated."
24160 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
24161
24162 #: src/CutAndPaste.cpp:361
24163 #, fuzzy, c-format
24164 msgid ""
24165 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24166 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24167 msgstr ""
24168 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
24169 "\n"
24170 "האם לשמור את המסמך?"
24171
24172 #: src/CutAndPaste.cpp:364
24173 #, fuzzy
24174 msgid "Unknown branch"
24175 msgstr "פעולה לא ידועה"
24176
24177 #: src/CutAndPaste.cpp:365
24178 msgid "&Don't Add"
24179 msgstr "&אל תוסיף"
24180
24181 #: src/CutAndPaste.cpp:724 src/Text.cpp:403
24182 #, fuzzy, c-format
24183 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24184 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
24185
24186 #: src/CutAndPaste.cpp:726 src/Text.cpp:405
24187 #, fuzzy
24188 msgid "Layout Not Found"
24189 msgstr "לא מוצג."
24190
24191 #: src/CutAndPaste.cpp:754
24192 #, c-format
24193 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24194 msgstr ""
24195
24196 #: src/CutAndPaste.cpp:757
24197 #, c-format
24198 msgid ""
24199 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24200 "%3$s'."
24201 msgstr ""
24202
24203 #: src/CutAndPaste.cpp:762
24204 #, fuzzy
24205 msgid "Undefined flex inset"
24206 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24207
24208 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
24209 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
24210 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
24211 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24212 msgid "LyX Warning: "
24213 msgstr "אזהרת LyX:"
24214
24215 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
24216 #: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
24217 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24218 msgid "uncodable character"
24219 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24220
24221 #: src/Exporter.cpp:50
24222 #, fuzzy
24223 msgid "&Keep file"
24224 msgstr "התאם"
24225
24226 #: src/Exporter.cpp:51
24227 #, fuzzy
24228 msgid "Overwrite &all"
24229 msgstr "החלף הכל"
24230
24231 #: src/Exporter.cpp:51
24232 msgid "&Cancel export"
24233 msgstr "בטל ייצוא"
24234
24235 #: src/Exporter.cpp:97
24236 msgid "Couldn't copy file"
24237 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
24238
24239 #: src/Exporter.cpp:98
24240 #, c-format
24241 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24242 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
24243
24244 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
24246 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24247 msgid "Roman"
24248 msgstr "רומי"
24249
24250 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
24252 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24253 msgid "Sans Serif"
24254 msgstr "נטול תגים"
24255
24256 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
24258 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24259 msgid "Typewriter"
24260 msgstr "מכונת כתיבה"
24261
24262 #: src/Font.cpp:59
24263 msgid "Symbol"
24264 msgstr "סמל"
24265
24266 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24267 #: src/Font.cpp:76
24268 msgid "Inherit"
24269 msgstr "הורש"
24270
24271 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24272 msgid "Medium"
24273 msgstr "בינוני"
24274
24275 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24276 msgid "Upright"
24277 msgstr ""
24278
24279 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24280 msgid "Italic"
24281 msgstr "נטוי"
24282
24283 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24284 msgid "Slanted"
24285 msgstr ""
24286
24287 #: src/Font.cpp:67
24288 msgid "Smallcaps"
24289 msgstr ""
24290
24291 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24292 msgid "Increase"
24293 msgstr "הגדל"
24294
24295 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24296 msgid "Decrease"
24297 msgstr "הקטן"
24298
24299 #: src/Font.cpp:76
24300 msgid "Toggle"
24301 msgstr ""
24302
24303 #: src/Font.cpp:162
24304 #, c-format
24305 msgid "Emphasis %1$s, "
24306 msgstr ""
24307
24308 #: src/Font.cpp:165
24309 #, c-format
24310 msgid "Underline %1$s, "
24311 msgstr ""
24312
24313 #: src/Font.cpp:168
24314 #, fuzzy, c-format
24315 msgid "Strikeout %1$s, "
24316 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
24317
24318 #: src/Font.cpp:171
24319 #, c-format
24320 msgid "Double underline %1$s, "
24321 msgstr ""
24322
24323 #: src/Font.cpp:174
24324 #, fuzzy, c-format
24325 msgid "Wavy underline %1$s, "
24326 msgstr "underline"
24327
24328 #: src/Font.cpp:177
24329 #, c-format
24330 msgid "Noun %1$s, "
24331 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
24332
24333 #: src/Font.cpp:191
24334 #, c-format
24335 msgid "Language: %1$s, "
24336 msgstr "שפה: %1$s, "
24337
24338 #: src/Font.cpp:194
24339 #, fuzzy, c-format
24340 msgid "Number %1$s"
24341 msgstr "מספר %1$s"
24342
24343 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:642
24344 msgid "Cannot view file"
24345 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
24346
24347 #: src/Format.cpp:620 src/Format.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
24348 #, c-format
24349 msgid "File does not exist: %1$s"
24350 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
24351
24352 #: src/Format.cpp:633
24353 #, c-format
24354 msgid "No information for viewing %1$s"
24355 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
24356
24357 #: src/Format.cpp:643
24358 #, c-format
24359 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24360 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
24361
24362 #: src/Format.cpp:686 src/Format.cpp:698 src/Format.cpp:711 src/Format.cpp:722
24363 msgid "Cannot edit file"
24364 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
24365
24366 #: src/Format.cpp:699
24367 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24368 msgstr ""
24369
24370 #: src/Format.cpp:712
24371 #, c-format
24372 msgid "No information for editing %1$s"
24373 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
24374
24375 #: src/Format.cpp:723
24376 #, c-format
24377 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24378 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
24379
24380 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24381 #, fuzzy
24382 msgid "Could not find bind file"
24383 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24384
24385 #: src/KeyMap.cpp:227
24386 #, fuzzy, c-format
24387 msgid ""
24388 "Unable to find the bind file\n"
24389 "%1$s.\n"
24390 "Please check your installation."
24391 msgstr ""
24392 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24393 "אנא התקן קובץ זה."
24394
24395 #: src/KeyMap.cpp:234
24396 #, fuzzy
24397 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24398 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24399
24400 #: src/KeyMap.cpp:235
24401 msgid ""
24402 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24403 "Please check your installation."
24404 msgstr ""
24405
24406 #: src/KeyMap.cpp:242
24407 #, c-format
24408 msgid ""
24409 "Unable to find the bind file\n"
24410 "%1$s.\n"
24411 "Falling back to default."
24412 msgstr ""
24413
24414 #: src/KeySequence.cpp:181
24415 msgid "   options: "
24416 msgstr "   אפשרויות: "
24417
24418 #: src/LaTeX.cpp:57
24419 #, c-format
24420 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24421 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
24422
24423 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24424 #, fuzzy
24425 msgid "Running Index Processor."
24426 msgstr "מריץ MakeIndex."
24427
24428 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24429 msgid "Running BibTeX."
24430 msgstr "מריץ BibTeX."
24431
24432 #: src/LaTeX.cpp:472
24433 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24434 msgstr ""
24435
24436 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24437 #, fuzzy
24438 msgid "BibTeX error: "
24439 msgstr "שגיאת LaTeX"
24440
24441 #: src/LaTeX.cpp:1308
24442 #, fuzzy
24443 msgid "Biber error: "
24444 msgstr "שגיאת דיסק: "
24445
24446 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24447 #, fuzzy
24448 msgid "Font not available"
24449 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
24450
24451 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24452 #, c-format
24453 msgid ""
24454 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24455 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24456 msgstr ""
24457
24458 #: src/LyX.cpp:121
24459 msgid "Could not read configuration file"
24460 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24461
24462 #: src/LyX.cpp:122
24463 #, c-format
24464 msgid ""
24465 "Error while reading the configuration file\n"
24466 "%1$s.\n"
24467 "Please check your installation."
24468 msgstr ""
24469
24470 #: src/LyX.cpp:131
24471 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24472 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
24473
24474 #: src/LyX.cpp:135
24475 msgid "Done!"
24476 msgstr "בוצע!"
24477
24478 #: src/LyX.cpp:379
24479 #, fuzzy
24480 msgid "The following files could not be loaded:"
24481 msgstr ""
24482 "הקובץ המצוין:\n"
24483 "%1$s\n"
24484 "לא ניתן לקריאה."
24485
24486 #: src/LyX.cpp:416
24487 #, fuzzy, c-format
24488 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24489 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
24490
24491 #: src/LyX.cpp:418
24492 #, fuzzy
24493 msgid "Cannot remove temporary directory"
24494 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
24495
24496 #: src/LyX.cpp:424
24497 #, c-format
24498 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24499 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
24500
24501 #: src/LyX.cpp:426
24502 msgid "Unable to remove temporary directory"
24503 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
24504
24505 #: src/LyX.cpp:454
24506 #, c-format
24507 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24508 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24509
24510 #: src/LyX.cpp:472
24511 #, fuzzy
24512 msgid "Missing filename for this operation."
24513 msgstr "Missing filename for --import"
24514
24515 #: src/LyX.cpp:511
24516 #, c-format
24517 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24518 msgstr ""
24519
24520 #: src/LyX.cpp:537
24521 msgid "No textclass is found"
24522 msgstr ""
24523
24524 #: src/LyX.cpp:538
24525 msgid ""
24526 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24527 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24528 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24529 msgstr ""
24530
24531 #: src/LyX.cpp:542
24532 msgid "&Reconfigure"
24533 msgstr "הגדר מחדש"
24534
24535 #: src/LyX.cpp:543
24536 #, fuzzy
24537 msgid "&Without LaTeX"
24538 msgstr "LaTeX"
24539
24540 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24541 #, fuzzy
24542 msgid "&Continue"
24543 msgstr "&תוכן:"
24544
24545 #: src/LyX.cpp:647
24546 msgid ""
24547 "SIGHUP signal caught!\n"
24548 "Bye."
24549 msgstr ""
24550
24551 #: src/LyX.cpp:651
24552 msgid ""
24553 "SIGFPE signal caught!\n"
24554 "Bye."
24555 msgstr ""
24556
24557 #: src/LyX.cpp:654
24558 msgid ""
24559 "SIGSEGV signal caught!\n"
24560 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24561 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24562 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24563 "Bye."
24564 msgstr ""
24565
24566 #: src/LyX.cpp:670
24567 msgid "LyX crashed!"
24568 msgstr "LyX התרסק!"
24569
24570 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24571 msgid "LyX: "
24572 msgstr "LyX: "
24573
24574 #: src/LyX.cpp:858
24575 msgid "Could not create temporary directory"
24576 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
24577
24578 #: src/LyX.cpp:859
24579 #, c-format
24580 msgid ""
24581 "Could not create a temporary directory in\n"
24582 "\"%1$s\"\n"
24583 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24584 msgstr ""
24585
24586 #: src/LyX.cpp:942
24587 msgid "Missing user LyX directory"
24588 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
24589
24590 #: src/LyX.cpp:943
24591 #, c-format
24592 msgid ""
24593 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24594 "It is needed to keep your own configuration."
24595 msgstr ""
24596
24597 #: src/LyX.cpp:948
24598 msgid "&Create directory"
24599 msgstr "צור תיקייה"
24600
24601 #: src/LyX.cpp:949
24602 msgid "&Exit LyX"
24603 msgstr "צא מ- LyX"
24604
24605 #: src/LyX.cpp:950
24606 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24607 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
24608
24609 #: src/LyX.cpp:954
24610 #, c-format
24611 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24612 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
24613
24614 #: src/LyX.cpp:959
24615 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24616 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
24617
24618 #: src/LyX.cpp:1032
24619 msgid "List of supported debug flags:"
24620 msgstr ""
24621
24622 #: src/LyX.cpp:1036
24623 #, c-format
24624 msgid "Setting debug level to %1$s"
24625 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
24626
24627 #: src/LyX.cpp:1047
24628 #, fuzzy
24629 msgid ""
24630 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24631 "Command line switches (case sensitive):\n"
24632 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24633 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24634 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24635 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24636 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24637 "                  select the features to debug.\n"
24638 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24639 "\t-x [--execute] command\n"
24640 "                  where command is a lyx command.\n"
24641 "\t-e [--export] fmt\n"
24642 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24643 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24644 "Name\n"
24645 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24646 "name\n"
24647 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24648 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24649 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24650 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24651 "                  and filename is the destination filename.\n"
24652 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24653 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24654 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24655 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24656 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24657 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24658 "files,\n"
24659 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24660 "export.\n"
24661 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24662 "consumed.\n"
24663 "\t-n [--no-remote]\n"
24664 "                  open documents in a new instance\n"
24665 "\t-r [--remote]\n"
24666 "                  open documents in an already running instance\n"
24667 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24668 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24669 "\t-version  summarize version and build info\n"
24670 "Check the LyX man page for more details."
24671 msgstr ""
24672 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24673 "Command line switches (case sensitive):\n"
24674 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24675 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24676 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24677 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24678 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24679 "                  select the features to debug.\n"
24680 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24681 "\t-x [--execute] command\n"
24682 "                  where command is a lyx command.\n"
24683 "\t-e [--export] fmt\n"
24684 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
24685 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24686 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24687 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24688 "\t-version        summarize version and build info\n"
24689 "Check the LyX man page for more details."
24690
24691 #: src/LyX.cpp:1092 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24692 #, c-format
24693 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24694 msgstr ""
24695
24696 #: src/LyX.cpp:1104 src/support/Package.cpp:628
24697 msgid "No system directory"
24698 msgstr "No system directory"
24699
24700 #: src/LyX.cpp:1105
24701 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24702 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
24703
24704 #: src/LyX.cpp:1116
24705 msgid "No user directory"
24706 msgstr "No user directory"
24707
24708 #: src/LyX.cpp:1117
24709 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24710 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
24711
24712 #: src/LyX.cpp:1128
24713 msgid "Incomplete command"
24714 msgstr "Incomplete command"
24715
24716 #: src/LyX.cpp:1129
24717 msgid "Missing command string after --execute switch"
24718 msgstr "Missing command string after --execute switch"
24719
24720 #: src/LyX.cpp:1140
24721 #, fuzzy
24722 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24723 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24724
24725 #: src/LyX.cpp:1145
24726 #, fuzzy
24727 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24728 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24729
24730 #: src/LyX.cpp:1158
24731 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24732 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24733
24734 #: src/LyX.cpp:1171
24735 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24736 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24737
24738 #: src/LyX.cpp:1176
24739 msgid "Missing filename for --import"
24740 msgstr "Missing filename for --import"
24741
24742 #: src/LyXRC.cpp:3108
24743 msgid ""
24744 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24745 "legal words?"
24746 msgstr ""
24747
24748 #: src/LyXRC.cpp:3112
24749 msgid ""
24750 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24751 "document."
24752 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
24753
24754 #: src/LyXRC.cpp:3120
24755 msgid ""
24756 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24757 "automatically by what you type."
24758 msgstr ""
24759 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
24760
24761 #: src/LyXRC.cpp:3124
24762 msgid ""
24763 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24764 "class change."
24765 msgstr ""
24766 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
24767 "מחלקה."
24768
24769 #: src/LyXRC.cpp:3128
24770 msgid ""
24771 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24772 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
24773
24774 #: src/LyXRC.cpp:3135
24775 msgid ""
24776 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24777 "the backup file in the same directory as the original file."
24778 msgstr ""
24779 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
24780 "באותה תיקייה כמו המקור."
24781
24782 #: src/LyXRC.cpp:3139
24783 msgid ""
24784 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24785 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24786 msgstr ""
24787
24788 #: src/LyXRC.cpp:3143
24789 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24790 msgstr ""
24791
24792 #: src/LyXRC.cpp:3147
24793 msgid ""
24794 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24795 "its global and local bind/ directories."
24796 msgstr ""
24797
24798 #: src/LyXRC.cpp:3151
24799 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24800 msgstr ""
24801
24802 #: src/LyXRC.cpp:3155
24803 msgid ""
24804 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24805 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24806 msgstr ""
24807
24808 #: src/LyXRC.cpp:3165
24809 msgid ""
24810 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24811 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24812 msgstr ""
24813
24814 #: src/LyXRC.cpp:3173
24815 msgid ""
24816 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24817 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24818 "the top of the screen"
24819 msgstr ""
24820
24821 #: src/LyXRC.cpp:3177
24822 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24823 msgstr ""
24824
24825 #: src/LyXRC.cpp:3181
24826 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24827 msgstr ""
24828
24829 #: src/LyXRC.cpp:3185
24830 msgid ""
24831 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24832 "inside."
24833 msgstr ""
24834
24835 #: src/LyXRC.cpp:3190
24836 #, no-c-format
24837 msgid ""
24838 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24839 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24840 msgstr ""
24841
24842 #: src/LyXRC.cpp:3194
24843 msgid ""
24844 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24845 "look in its global and local commands/ directories."
24846 msgstr ""
24847
24848 #: src/LyXRC.cpp:3198
24849 msgid ""
24850 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24851 msgstr ""
24852
24853 #: src/LyXRC.cpp:3202
24854 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24855 msgstr ""
24856
24857 #: src/LyXRC.cpp:3206
24858 msgid ""
24859 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24860 "shown after the change has been made.)"
24861 msgstr ""
24862
24863 #: src/LyXRC.cpp:3210
24864 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24865 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
24866
24867 #: src/LyXRC.cpp:3214
24868 msgid ""
24869 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24870 "LyX was started from."
24871 msgstr ""
24872
24873 #: src/LyXRC.cpp:3218
24874 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24875 msgstr ""
24876
24877 #: src/LyXRC.cpp:3222
24878 msgid ""
24879 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24880 "value selects the directory LyX was started from."
24881 msgstr ""
24882
24883 #: src/LyXRC.cpp:3226
24884 msgid ""
24885 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24886 "recommended for non-English languages."
24887 msgstr ""
24888
24889 #: src/LyXRC.cpp:3230
24890 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24891 msgstr ""
24892
24893 #: src/LyXRC.cpp:3237
24894 msgid ""
24895 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24896 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24897 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24898 msgstr ""
24899
24900 #: src/LyXRC.cpp:3241
24901 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24902 msgstr ""
24903
24904 #: src/LyXRC.cpp:3245
24905 msgid ""
24906 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24907 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24908 msgstr ""
24909
24910 #: src/LyXRC.cpp:3254
24911 msgid ""
24912 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24913 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24914 msgstr ""
24915 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
24916 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
24917
24918 #: src/LyXRC.cpp:3258
24919 msgid ""
24920 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24921 "document."
24922 msgstr ""
24923
24924 #: src/LyXRC.cpp:3262
24925 msgid ""
24926 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24927 msgstr ""
24928
24929 #: src/LyXRC.cpp:3266
24930 msgid ""
24931 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24932 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24933 "name of the second language."
24934 msgstr ""
24935
24936 #: src/LyXRC.cpp:3270
24937 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24938 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
24939
24940 #: src/LyXRC.cpp:3274
24941 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24942 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
24943
24944 #: src/LyXRC.cpp:3278
24945 msgid ""
24946 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24947 "\\documentclass."
24948 msgstr ""
24949
24950 #: src/LyXRC.cpp:3282
24951 msgid ""
24952 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24953 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24954 msgstr ""
24955
24956 #: src/LyXRC.cpp:3286
24957 msgid ""
24958 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24959 "document is the default language."
24960 msgstr ""
24961
24962 #: src/LyXRC.cpp:3290
24963 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24964 msgstr ""
24965
24966 #: src/LyXRC.cpp:3294
24967 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24968 msgstr ""
24969
24970 #: src/LyXRC.cpp:3298
24971 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24972 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
24973
24974 #: src/LyXRC.cpp:3302
24975 msgid ""
24976 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24977 "of the document."
24978 msgstr ""
24979
24980 #: src/LyXRC.cpp:3306
24981 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24982 msgstr ""
24983
24984 #: src/LyXRC.cpp:3311
24985 msgid "The completion popup delay."
24986 msgstr ""
24987
24988 #: src/LyXRC.cpp:3315
24989 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24990 msgstr ""
24991
24992 #: src/LyXRC.cpp:3319
24993 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24994 msgstr ""
24995
24996 #: src/LyXRC.cpp:3323
24997 msgid ""
24998 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24999 msgstr ""
25000
25001 #: src/LyXRC.cpp:3327
25002 msgid ""
25003 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25004 "available."
25005 msgstr ""
25006
25007 #: src/LyXRC.cpp:3331
25008 msgid "The inline completion delay."
25009 msgstr ""
25010
25011 #: src/LyXRC.cpp:3335
25012 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25013 msgstr ""
25014
25015 #: src/LyXRC.cpp:3339
25016 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25017 msgstr ""
25018
25019 #: src/LyXRC.cpp:3343
25020 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25021 msgstr ""
25022
25023 #: src/LyXRC.cpp:3347
25024 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25025 msgstr ""
25026
25027 #: src/LyXRC.cpp:3351
25028 #, c-format
25029 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25030 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
25031
25032 #: src/LyXRC.cpp:3362
25033 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25034 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
25035
25036 #: src/LyXRC.cpp:3366
25037 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25038 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
25039
25040 #: src/LyXRC.cpp:3370
25041 msgid "Scale the preview size to suit."
25042 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
25043
25044 #: src/LyXRC.cpp:3374
25045 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25046 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
25047
25048 #: src/LyXRC.cpp:3378
25049 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25050 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
25051
25052 #: src/LyXRC.cpp:3382
25053 msgid ""
25054 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25055 "environment variable PRINTER."
25056 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
25057
25058 #: src/LyXRC.cpp:3386
25059 msgid "The option to print only even pages."
25060 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
25061
25062 #: src/LyXRC.cpp:3390
25063 msgid ""
25064 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25065 "the filename of the DVI file to be printed."
25066 msgstr ""
25067 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
25068
25069 #: src/LyXRC.cpp:3394
25070 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25071 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
25072
25073 #: src/LyXRC.cpp:3398
25074 msgid "The option to print out in landscape."
25075 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
25076
25077 #: src/LyXRC.cpp:3402
25078 msgid "The option to print only odd pages."
25079 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
25080
25081 #: src/LyXRC.cpp:3406
25082 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25083 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
25084
25085 #: src/LyXRC.cpp:3410
25086 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25087 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
25088
25089 #: src/LyXRC.cpp:3414
25090 msgid "The option to specify paper type."
25091 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
25092
25093 #: src/LyXRC.cpp:3418
25094 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25095 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
25096
25097 #: src/LyXRC.cpp:3422
25098 msgid ""
25099 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25100 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25101 "arguments."
25102 msgstr ""
25103 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
25104 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
25105
25106 #: src/LyXRC.cpp:3426
25107 msgid ""
25108 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25109 "prepended along with the printer name after the spool command."
25110 msgstr ""
25111
25112 #: src/LyXRC.cpp:3430
25113 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25114 msgstr ""
25115
25116 #: src/LyXRC.cpp:3434
25117 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25118 msgstr ""
25119
25120 #: src/LyXRC.cpp:3438
25121 msgid ""
25122 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25123 "command."
25124 msgstr ""
25125
25126 #: src/LyXRC.cpp:3442
25127 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25128 msgstr ""
25129
25130 #: src/LyXRC.cpp:3450
25131 msgid ""
25132 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25133 msgstr ""
25134
25135 #: src/LyXRC.cpp:3454
25136 msgid ""
25137 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25138 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25139 msgstr ""
25140
25141 #: src/LyXRC.cpp:3458
25142 msgid ""
25143 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25144 "wrong, override the setting here."
25145 msgstr ""
25146
25147 #: src/LyXRC.cpp:3464
25148 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25149 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
25150
25151 #: src/LyXRC.cpp:3473
25152 msgid ""
25153 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25154 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25155 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25156 msgstr ""
25157
25158 #: src/LyXRC.cpp:3477
25159 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25160 msgstr ""
25161
25162 #: src/LyXRC.cpp:3482
25163 #, no-c-format
25164 msgid ""
25165 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25166 "roughly the same size as on paper."
25167 msgstr ""
25168 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
25169 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
25170
25171 #: src/LyXRC.cpp:3486
25172 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25173 msgstr ""
25174
25175 #: src/LyXRC.cpp:3490
25176 msgid ""
25177 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25178 "\".out\". Only for advanced users."
25179 msgstr ""
25180
25181 #: src/LyXRC.cpp:3497
25182 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25183 msgstr ""
25184
25185 #: src/LyXRC.cpp:3501
25186 msgid ""
25187 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25188 "when you quit LyX."
25189 msgstr ""
25190 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
25191
25192 #: src/LyXRC.cpp:3505
25193 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25194 msgstr ""
25195
25196 #: src/LyXRC.cpp:3509
25197 msgid ""
25198 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25199 "value selects the directory LyX was started from."
25200 msgstr ""
25201
25202 #: src/LyXRC.cpp:3526
25203 msgid ""
25204 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25205 "will look in its global and local ui/ directories."
25206 msgstr ""
25207
25208 #: src/LyXRC.cpp:3536
25209 msgid ""
25210 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25211 "selection."
25212 msgstr ""
25213
25214 #: src/LyXRC.cpp:3540
25215 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25216 msgstr ""
25217
25218 #: src/LyXRC.cpp:3544
25219 msgid ""
25220 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25221 msgstr ""
25222
25223 #: src/LyXRC.cpp:3548
25224 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25225 msgstr ""
25226
25227 #: src/LyXVC.cpp:104
25228 #, c-format
25229 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25230 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
25231
25232 #: src/LyXVC.cpp:106
25233 msgid "Retrieve from version control?"
25234 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
25235
25236 #: src/LyXVC.cpp:107
25237 msgid "&Retrieve"
25238 msgstr "אחזר"
25239
25240 #: src/LyXVC.cpp:141
25241 msgid "Document not saved"
25242 msgstr "המסמך לא שמור"
25243
25244 #: src/LyXVC.cpp:142
25245 msgid "You must save the document before it can be registered."
25246 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
25247
25248 #: src/LyXVC.cpp:178
25249 msgid "LyX VC: Initial description"
25250 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
25251
25252 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25253 msgid "(no initial description)"
25254 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
25255
25256 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25257 #, fuzzy
25258 msgid "LyX VC: Log message"
25259 msgstr "(אין הודעת יומן)"
25260
25261 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25262 #: src/LyXVC.cpp:235
25263 msgid "(no log message)"
25264 msgstr "(אין הודעת יומן)"
25265
25266 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3012
25267 msgid "LyX VC: Log Message"
25268 msgstr ""
25269
25270 #: src/LyXVC.cpp:291
25271 #, fuzzy, c-format
25272 msgid ""
25273 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25274 "changes.\n"
25275 "\n"
25276 "Do you want to revert to the older version?"
25277 msgstr ""
25278 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
25279 "\n"
25280 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
25281
25282 #: src/LyXVC.cpp:296
25283 msgid "Revert to stored version of document?"
25284 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
25285
25286 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3517
25287 msgid "&Revert"
25288 msgstr "חזור"
25289
25290 #: src/Paragraph.cpp:2049
25291 msgid "Senseless with this layout!"
25292 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
25293
25294 #: src/Paragraph.cpp:2110
25295 msgid "Alignment not permitted"
25296 msgstr "יישור לא אפשרי"
25297
25298 #: src/Paragraph.cpp:2111
25299 msgid ""
25300 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25301 "Setting to default."
25302 msgstr ""
25303 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
25304 "קובע יישור לברירת מחדל."
25305
25306 #: src/Text.cpp:430
25307 msgid "Unknown Inset"
25308 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
25309
25310 #: src/Text.cpp:517
25311 msgid "Change tracking error"
25312 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
25313
25314 #: src/Text.cpp:518
25315 #, c-format
25316 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25317 msgstr ""
25318
25319 #: src/Text.cpp:529
25320 #, fuzzy
25321 msgid "Unknown token"
25322 msgstr "אסימון לא מוכר"
25323
25324 #: src/Text.cpp:993
25325 msgid ""
25326 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25327 "Tutorial."
25328 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
25329
25330 #: src/Text.cpp:1002
25331 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25332 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
25333
25334 #: src/Text.cpp:1013
25335 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25336 msgstr ""
25337
25338 #: src/Text.cpp:1850
25339 msgid "[Change Tracking] "
25340 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
25341
25342 #: src/Text.cpp:1856
25343 msgid "Change: "
25344 msgstr "שינוי: "
25345
25346 #: src/Text.cpp:1860
25347 msgid " at "
25348 msgstr "בתוך "
25349
25350 #: src/Text.cpp:1870
25351 #, c-format
25352 msgid "Font: %1$s"
25353 msgstr "גופן: %1$s"
25354
25355 #: src/Text.cpp:1875
25356 #, c-format
25357 msgid ", Depth: %1$d"
25358 msgstr ", עומק: %1$d"
25359
25360 #: src/Text.cpp:1881
25361 msgid ", Spacing: "
25362 msgstr ", ריווח: "
25363
25364 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
25365 msgid "OneHalf"
25366 msgstr "אחד וחצי"
25367
25368 #: src/Text.cpp:1893
25369 msgid "Other ("
25370 msgstr "אחר ("
25371
25372 #: src/Text.cpp:1902
25373 msgid ", Inset: "
25374 msgstr ", תוסף טקסט: "
25375
25376 #: src/Text.cpp:1903
25377 msgid ", Paragraph: "
25378 msgstr ", פסקה: "
25379
25380 #: src/Text.cpp:1904
25381 msgid ", Id: "
25382 msgstr ", זיהוי:"
25383
25384 #: src/Text.cpp:1905
25385 msgid ", Position: "
25386 msgstr ", מיקום:"
25387
25388 #: src/Text.cpp:1911
25389 msgid ", Char: 0x"
25390 msgstr ", תו: 0x"
25391
25392 #: src/Text.cpp:1913
25393 msgid ", Boundary: "
25394 msgstr ", גבול:"
25395
25396 #: src/Text2.cpp:404
25397 msgid "No font change defined."
25398 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
25399
25400 #: src/Text2.cpp:444
25401 msgid "Nothing to index!"
25402 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
25403
25404 #: src/Text2.cpp:446
25405 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25406 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
25407
25408 #: src/Text3.cpp:197
25409 msgid "Math editor mode"
25410 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
25411
25412 #: src/Text3.cpp:199
25413 msgid "No valid math formula"
25414 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
25415
25416 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
25417 msgid "Already in regular expression mode"
25418 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
25419
25420 #: src/Text3.cpp:220
25421 msgid "Regexp editor mode"
25422 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
25423
25424 #: src/Text3.cpp:1342
25425 msgid "Layout "
25426 msgstr "פריסה"
25427
25428 #: src/Text3.cpp:1343
25429 msgid " not known"
25430 msgstr "לא ידוע"
25431
25432 #: src/Text3.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1619
25433 msgid "Missing argument"
25434 msgstr "ארגומנט חסר"
25435
25436 #: src/Text3.cpp:2089 src/Text3.cpp:2101
25437 msgid "Character set"
25438 msgstr "סט תווים"
25439
25440 #: src/Text3.cpp:2308 src/Text3.cpp:2319
25441 msgid "Paragraph layout set"
25442 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
25443
25444 #: src/TextClass.cpp:158
25445 msgid "Plain Layout"
25446 msgstr "מתווה פשוט"
25447
25448 #: src/TextClass.cpp:828
25449 msgid "Missing File"
25450 msgstr "קובץ חסר"
25451
25452 #: src/TextClass.cpp:829
25453 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25454 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
25455
25456 #: src/TextClass.cpp:832
25457 msgid "Corrupt File"
25458 msgstr "קובץ מושחת"
25459
25460 #: src/TextClass.cpp:833
25461 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25462 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
25463
25464 #: src/TextClass.cpp:1504
25465 #, c-format
25466 msgid ""
25467 "The module %1$s has been requested by\n"
25468 "this document but has not been found in the list of\n"
25469 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25470 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25471 msgstr ""
25472
25473 #: src/TextClass.cpp:1509
25474 #, fuzzy
25475 msgid "Module not available"
25476 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25477
25478 #: src/TextClass.cpp:1515
25479 #, c-format
25480 msgid ""
25481 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25482 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25483 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25484 "Missing prerequisites:\n"
25485 "\t%2$s\n"
25486 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25487 msgstr ""
25488
25489 #: src/TextClass.cpp:1522
25490 #, fuzzy
25491 msgid "Package not available"
25492 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25493
25494 #: src/TextClass.cpp:1527
25495 #, c-format
25496 msgid "Error reading module %1$s\n"
25497 msgstr ""
25498
25499 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25500 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25501 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25502 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2930 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2974
25504 #, fuzzy
25505 msgid "Revision control error."
25506 msgstr "בקרת גרסה"
25507
25508 #: src/VCBackend.cpp:60
25509 #, fuzzy, c-format
25510 msgid ""
25511 "Some problem occured while running the command:\n"
25512 "'%1$s'."
25513 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
25514
25515 #: src/VCBackend.cpp:623
25516 msgid "Up-to-date"
25517 msgstr "עדכני"
25518
25519 #: src/VCBackend.cpp:625
25520 msgid "Locally Modified"
25521 msgstr "שונה מקומית"
25522
25523 #: src/VCBackend.cpp:627
25524 msgid "Locally Added"
25525 msgstr "התווסף מקומית"
25526
25527 #: src/VCBackend.cpp:629
25528 msgid "Needs Merge"
25529 msgstr "דורש מיזוג"
25530
25531 #: src/VCBackend.cpp:631
25532 msgid "Needs Checkout"
25533 msgstr "דורש יציאה"
25534
25535 #: src/VCBackend.cpp:633
25536 msgid "No CVS file"
25537 msgstr "אין קובץ CVS"
25538
25539 #: src/VCBackend.cpp:635
25540 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25541 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
25542
25543 #: src/VCBackend.cpp:863
25544 msgid ""
25545 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25546 "You have to update from repository first or revert your changes."
25547 msgstr ""
25548
25549 #: src/VCBackend.cpp:868
25550 #, c-format
25551 msgid ""
25552 "Bad status when checking in changes.\n"
25553 "\n"
25554 "'%1$s'\n"
25555 "\n"
25556 msgstr ""
25557
25558 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25559 #, c-format
25560 msgid ""
25561 "Error when updating from repository.\n"
25562 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25563 "'%1$s'.\n"
25564 "\n"
25565 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25566 msgstr ""
25567
25568 #: src/VCBackend.cpp:950
25569 #, c-format
25570 msgid ""
25571 "There were detected changes in the working directory:\n"
25572 "%1$s\n"
25573 "\n"
25574 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25575 "revert back to the repository version."
25576 msgstr ""
25577
25578 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25579 #: src/VCBackend.cpp:1517
25580 msgid "Changes detected"
25581 msgstr "אותרו שינויים"
25582
25583 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25584 msgid "&Abort"
25585 msgstr "ביטול"
25586
25587 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25588 msgid "View &Log ..."
25589 msgstr "ראה יומן ..."
25590
25591 #: src/VCBackend.cpp:977
25592 #, c-format
25593 msgid ""
25594 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25595 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25596 "'%2$s'.\n"
25597 "\n"
25598 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25599 msgstr ""
25600
25601 #: src/VCBackend.cpp:1038
25602 #, c-format
25603 msgid ""
25604 "The document %1$s is not in repository.\n"
25605 "You have to check in the first revision before you can revert."
25606 msgstr ""
25607
25608 #: src/VCBackend.cpp:1046
25609 #, c-format
25610 msgid ""
25611 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25612 "The status '%2$s' is unexpected."
25613 msgstr ""
25614
25615 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25616 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25617 #, fuzzy
25618 msgid "Error: Could not generate logfile."
25619 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
25620
25621 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25622 msgid ""
25623 "Error when committing to repository.\n"
25624 "You have to manually resolve the problem.\n"
25625 "LyX will reopen the document after you press OK."
25626 msgstr ""
25627
25628 #: src/VCBackend.cpp:1444
25629 msgid ""
25630 "Error while acquiring write lock.\n"
25631 "Another user is most probably editing\n"
25632 "the current document now!\n"
25633 "Also check the access to the repository."
25634 msgstr ""
25635
25636 #: src/VCBackend.cpp:1450
25637 msgid ""
25638 "Error while releasing write lock.\n"
25639 "Check the access to the repository."
25640 msgstr ""
25641
25642 #: src/VCBackend.cpp:1508
25643 #, c-format
25644 msgid ""
25645 "There were detected changes in the working directory:\n"
25646 "%1$s\n"
25647 "\n"
25648 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25649 "preferred.\n"
25650 "\n"
25651 "Continue?"
25652 msgstr ""
25653
25654 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25655 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
25656 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25657 msgid "&Yes"
25658 msgstr "&כן"
25659
25660 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25661 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
25662 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25663 msgid "&No"
25664 msgstr "&לא"
25665
25666 #: src/VCBackend.cpp:1580
25667 msgid "SVN File Locking"
25668 msgstr ""
25669
25670 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25671 msgid "Locking property unset."
25672 msgstr ""
25673
25674 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25675 msgid "Locking property set."
25676 msgstr ""
25677
25678 #: src/VCBackend.cpp:1582
25679 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25680 msgstr ""
25681
25682 #: src/VSpace.cpp:162
25683 msgid "Default skip"
25684 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
25685
25686 #: src/VSpace.cpp:165
25687 msgid "Small skip"
25688 msgstr "מרווח קטן"
25689
25690 #: src/VSpace.cpp:168
25691 msgid "Medium skip"
25692 msgstr "מרווח בינוני"
25693
25694 #: src/VSpace.cpp:171
25695 msgid "Big skip"
25696 msgstr "מרווח גדול"
25697
25698 #: src/VSpace.cpp:174
25699 msgid "Vertical fill"
25700 msgstr "מילוי אנכי"
25701
25702 #: src/VSpace.cpp:181
25703 msgid "protected"
25704 msgstr "מרווח מוגן"
25705
25706 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25707 #, fuzzy, c-format
25708 msgid ""
25709 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25710 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25711 msgstr ""
25712 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
25713 "\n"
25714 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
25715
25716 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25717 #, fuzzy
25718 msgid "Reload saved document?"
25719 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
25720
25721 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25722 #, fuzzy
25723 msgid "Yes, &Reload"
25724 msgstr "החלף"
25725
25726 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25727 #, fuzzy
25728 msgid "No, &Keep Changes"
25729 msgstr "מזג שינויים"
25730
25731 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25732 #, c-format
25733 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25734 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
25735
25736 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25737 msgid "File not readable!"
25738 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
25739
25740 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25741 #, c-format
25742 msgid ""
25743 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25744 "\n"
25745 "Do you want to create a new document?"
25746 msgstr ""
25747 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
25748 "\n"
25749 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
25750
25751 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25752 msgid "Create new document?"
25753 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
25754
25755 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25756 msgid "&Create"
25757 msgstr "צור"
25758
25759 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25760 #, c-format
25761 msgid ""
25762 "The specified document template\n"
25763 "%1$s\n"
25764 "could not be read."
25765 msgstr ""
25766 "תבנית המסמך\n"
25767 "%1$s\n"
25768 "לא ניתנת לקריאה."
25769
25770 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25771 msgid "Could not read template"
25772 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
25773
25774 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25775 #, fuzzy
25776 msgid "Standard[[Bullets]]"
25777 msgstr "רגיל"
25778
25779 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25780 msgid "Maths"
25781 msgstr "מתמטיקה"
25782
25783 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25784 msgid "Dings 1"
25785 msgstr "Dings 1"
25786
25787 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25788 msgid "Dings 2"
25789 msgstr "Dings 2"
25790
25791 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25792 msgid "Dings 3"
25793 msgstr "Dings 3"
25794
25795 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25796 msgid "Dings 4"
25797 msgstr "Dings 4"
25798
25799 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25800 #, fuzzy
25801 msgid "Unavailable:"
25802 msgstr "לא זמין: %1$s"
25803
25804 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25805 #, c-format
25806 msgid "Unavailable: %1$s"
25807 msgstr "לא זמין: %1$s"
25808
25809 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25810 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25811 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25812 #, fuzzy
25813 msgid "Uncategorized"
25814 msgstr "כותרת:"
25815
25816 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25817 msgid "Directories"
25818 msgstr "תיקיות"
25819
25820 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
25821 msgid "File"
25822 msgstr "קובץ"
25823
25824 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
25825 msgid "Master document"
25826 msgstr "מסמך ראשי"
25827
25828 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
25829 msgid "Open files"
25830 msgstr "קבצים פתוחים"
25831
25832 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
25833 msgid "Manuals"
25834 msgstr "מדריכים"
25835
25836 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
25837 #, c-format
25838 msgid ""
25839 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25840 "Continue searching from the beginning?"
25841 msgstr ""
25842
25843 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
25844 #, c-format
25845 msgid ""
25846 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25847 "Continue searching from the end?"
25848 msgstr ""
25849
25850 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
25851 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25852 msgstr ""
25853
25854 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
25855 msgid "Advanced search cancelled by user"
25856 msgstr ""
25857
25858 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
25859 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25860 msgid "Wrap search?"
25861 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
25862
25863 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
25864 msgid "Nothing to search"
25865 msgstr "אין מה לחפש"
25866
25867 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
25868 msgid "No open document(s) in which to search"
25869 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
25870
25871 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
25872 msgid "Advanced Find and Replace"
25873 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
25874
25875 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25876 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25877 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
25878
25879 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
25880 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25881 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25882 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
25883
25884 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25885 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25886 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
25887
25888 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25889 #, c-format
25890 msgid ""
25891 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25892 "1995--%1$s LyX Team"
25893 msgstr ""
25894 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25895 "1995--%1$s LyX Team"
25896
25897 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25898 msgid ""
25899 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25900 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25901 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25902 "any later version."
25903 msgstr ""
25904 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25905 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25906 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25907 "any later version."
25908
25909 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25910 msgid ""
25911 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25912 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25913 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25914 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25915 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25916 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25917 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25918 msgstr ""
25919 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25920 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25921 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25922 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25923 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25924 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25925 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25926
25927 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25928 msgid "not released yet"
25929 msgstr "לא פורסם עדיין"
25930
25931 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25932 #, c-format
25933 msgid ""
25934 "LyX Version %1$s\n"
25935 "(%2$s)"
25936 msgstr ""
25937 "גרסת LyX %1$s\n"
25938 "(%2$s)"
25939
25940 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25941 msgid "Library directory: "
25942 msgstr "תיקיית ספריה: "
25943
25944 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25945 msgid "User directory: "
25946 msgstr "תיקיית משתמש: "
25947
25948 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25949 #, c-format
25950 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25951 msgstr ""
25952
25953 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25954 #, c-format
25955 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25956 msgstr ""
25957
25958 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25959 msgid "About LyX"
25960 msgstr "אודות LyX"
25961
25962 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25963 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
25964 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303
25965 #, c-format
25966 msgid "LyX: %1$s"
25967 msgstr "LyX: %1$s"
25968
25969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25970 msgid "About %1"
25971 msgstr "אודות %1"
25972
25973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307
25975 msgid "Preferences"
25976 msgstr "העדפות"
25977
25978 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25979 msgid "Reconfigure"
25980 msgstr "הגדר מחדש"
25981
25982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25983 msgid "Quit %1"
25984 msgstr "יציאה %1"
25985
25986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1072
25987 msgid "Nothing to do"
25988 msgstr "אין מה לעשות"
25989
25990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1078
25991 msgid "Unknown action"
25992 msgstr "פעולה לא ידועה"
25993
25994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
25995 msgid "Command not handled"
25996 msgstr "הפקודה לא טופלה"
25997
25998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128
25999 msgid "Command disabled"
26000 msgstr "פקודה לא פעילה"
26001
26002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
26003 #, fuzzy
26004 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26005 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
26006
26007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
26008 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26009 msgstr ""
26010
26011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
26012 msgid "Running configure..."
26013 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
26014
26015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
26016 msgid "Reloading configuration..."
26017 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
26018
26019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
26020 msgid "System reconfiguration failed"
26021 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
26022
26023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
26024 #, fuzzy
26025 msgid ""
26026 "The system reconfiguration has failed.\n"
26027 "Default textclass is used but LyX may\n"
26028 "not be able to work properly.\n"
26029 "Please reconfigure again if needed."
26030 msgstr ""
26031 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
26032 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
26033 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
26034
26035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
26036 msgid "System reconfigured"
26037 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
26038
26039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1465
26040 msgid ""
26041 "The system has been reconfigured.\n"
26042 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26043 "updated document class specifications."
26044 msgstr ""
26045 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
26046 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
26047 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
26048
26049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
26050 msgid "Exiting."
26051 msgstr "יוצא."
26052
26053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1631
26054 #, c-format
26055 msgid "Opening help file %1$s..."
26056 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
26057
26058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
26059 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26060 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26061
26062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1666
26063 #, c-format
26064 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26065 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
26066
26067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
26068 #, c-format
26069 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26070 msgstr ""
26071
26072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927
26073 #, c-format
26074 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26075 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
26076
26077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
26078 msgid "Unable to save document defaults"
26079 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
26080
26081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2089
26082 msgid "Unknown function."
26083 msgstr "פונקציה לא ידועה."
26084
26085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2502
26086 msgid "The current document was closed."
26087 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
26088
26089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2512
26090 #, fuzzy
26091 msgid ""
26092 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26093 "documents and exit.\n"
26094 "\n"
26095 "Exception: "
26096 msgstr ""
26097 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
26098 "\n"
26099 "חריגה: "
26100
26101 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2516
26102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2522
26103 msgid "Software exception Detected"
26104 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
26105
26106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
26107 msgid ""
26108 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26109 "unsaved documents and exit."
26110 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
26111
26112 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2789
26113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2801
26114 msgid "Could not find UI definition file"
26115 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
26116
26117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2790
26118 #, c-format
26119 msgid ""
26120 "Error while reading the included file\n"
26121 "%1$s\n"
26122 "Please check your installation."
26123 msgstr ""
26124 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
26125 "%1$s\n"
26126 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
26127
26128 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2796
26129 msgid "Could not find default UI file"
26130 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
26131
26132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2797
26133 msgid ""
26134 "LyX could not find the default UI file!\n"
26135 "Please check your installation."
26136 msgstr ""
26137 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
26138 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
26139
26140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2802
26141 #, c-format
26142 msgid ""
26143 "Error while reading the configuration file\n"
26144 "%1$s\n"
26145 "Falling back to default.\n"
26146 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26147 "check which User Interface file you are using."
26148 msgstr ""
26149
26150 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26151 msgid "BibTeX Bibliography"
26152 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
26153
26154 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26155 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
26157 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26158 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
26159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
26160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
26161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2399
26162 msgid "Documents|#o#O"
26163 msgstr "מסמכים"
26164
26165 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26166 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26167 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
26168
26169 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26170 msgid "Select a BibTeX database to add"
26171 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
26172
26173 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26174 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26175 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
26176
26177 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26178 msgid "Select a BibTeX style"
26179 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
26180
26181 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26182 #, fuzzy
26183 msgid "No frame"
26184 msgstr "שם"
26185
26186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26187 msgid "Simple rectangular frame"
26188 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
26189
26190 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26191 #, fuzzy
26192 msgid "Oval frame, thin"
26193 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
26194
26195 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26196 #, fuzzy
26197 msgid "Oval frame, thick"
26198 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
26199
26200 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26201 msgid "Drop shadow"
26202 msgstr "הפל צל"
26203
26204 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26205 msgid "Shaded background"
26206 msgstr "רקע מוצל"
26207
26208 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26209 msgid "Double rectangular frame"
26210 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
26211
26212 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26213 msgid "Depth"
26214 msgstr "עומק"
26215
26216 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26217 msgid "Total Height"
26218 msgstr "סה\\\"כ גובה"
26219
26220 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26221 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26222 #, fuzzy
26223 msgid "Makebox"
26224 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
26225
26226 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26227 msgid "Branch"
26228 msgstr "ענף"
26229
26230 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26231 msgid "Activated"
26232 msgstr "מופעל"
26233
26234 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26235 msgid "Color"
26236 msgstr "צבע"
26237
26238 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26239 #, fuzzy
26240 msgid "Filename Suffix"
26241 msgstr "שם קובץ"
26242
26243 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
26245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479
26246 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26247 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26248 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26249 msgid "Yes"
26250 msgstr "כן"
26251
26252 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
26254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3478
26255 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26256 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26257 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26258 msgid "No"
26259 msgstr "לא"
26260
26261 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26262 msgid "Enter new branch name"
26263 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
26264
26265 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26266 #, fuzzy, c-format
26267 msgid ""
26268 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26269 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26270 msgstr ""
26271 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
26272 "\n"
26273 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
26274
26275 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26276 msgid "&Merge"
26277 msgstr "מזג"
26278
26279 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26280 msgid "Renaming failed"
26281 msgstr "המרה נכשלה"
26282
26283 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26284 #, fuzzy
26285 msgid "The branch could not be renamed."
26286 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
26287
26288 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26289 msgid "Merge Changes"
26290 msgstr "מזג שינויים"
26291
26292 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26293 #, c-format
26294 msgid ""
26295 "Change by %1$s\n"
26296 "\n"
26297 msgstr ""
26298 "שונה ע\"י %1$s\n"
26299 "\n"
26300
26301 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26302 #, c-format
26303 msgid "Change made at %1$s\n"
26304 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
26305
26306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26311 msgid "No change"
26312 msgstr "ללא שינוי"
26313
26314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26315 msgid "Small Caps"
26316 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
26317
26318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26324 msgid "Reset"
26325 msgstr "אתחל"
26326
26327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26328 msgid "Underbar"
26329 msgstr "קו תחתי"
26330
26331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26332 msgid "Double underbar"
26333 msgstr "קו תחתי כפול"
26334
26335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26336 msgid "Wavy underbar"
26337 msgstr "קו תחתי גלי"
26338
26339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26340 msgid "Strikeout"
26341 msgstr "קו חוצה"
26342
26343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26344 msgid "No color"
26345 msgstr "ללא צבע"
26346
26347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26348 msgid "Black"
26349 msgstr "שחור"
26350
26351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26352 msgid "White"
26353 msgstr "לבן"
26354
26355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26356 msgid "Red"
26357 msgstr "אדום"
26358
26359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26360 msgid "Green"
26361 msgstr "ירוק"
26362
26363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26364 msgid "Blue"
26365 msgstr "כחול"
26366
26367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26368 msgid "Cyan"
26369 msgstr "ציאן"
26370
26371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26372 msgid "Magenta"
26373 msgstr "מגנטה"
26374
26375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26376 msgid "Yellow"
26377 msgstr "צהוב"
26378
26379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26380 msgid "Text Style"
26381 msgstr "סגנון טקסט"
26382
26383 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
26384 msgid "Keys"
26385 msgstr "מפתחות"
26386
26387 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26388 msgid "LinkBack PDF"
26389 msgstr "LinkBack PDF"
26390
26391 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26392 msgid "PDF"
26393 msgstr "PDF"
26394
26395 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26396 msgid "JPEG"
26397 msgstr "JPEG"
26398
26399 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26400 msgid "pasted"
26401 msgstr "הודבק"
26402
26403 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26404 #, c-format
26405 msgid "%1$s Files"
26406 msgstr "%1$s קבצים"
26407
26408 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26409 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26410 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
26411
26412 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
26413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
26414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
26415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
26416 msgid "Canceled."
26417 msgstr "בוטל."
26418
26419 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26420 msgid "Overwrite external file?"
26421 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
26422
26423 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26424 #, fuzzy, c-format
26425 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26426 msgstr ""
26427 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
26428 "\n"
26429 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
26430
26431 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26432 msgid "List of previous commands"
26433 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
26434
26435 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26436 msgid "Next command"
26437 msgstr "פקודה הבאה"
26438
26439 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26440 msgid "Compare LyX files"
26441 msgstr "השוואת קבצי LyX"
26442
26443 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26444 #, fuzzy
26445 msgid "Select document"
26446 msgstr "מסמך ראשי"
26447
26448 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1903
26449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
26450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
26451 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26452 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26453
26454 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
26455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
26456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
26457 #, fuzzy
26458 msgid "Error"
26459 msgstr "חץ"
26460
26461 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26462 msgid "Error while comparing documents."
26463 msgstr ""
26464
26465 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26466 #, fuzzy
26467 msgid "Aborted"
26468 msgstr "יובא."
26469
26470 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26471 #, fuzzy
26472 msgid "Finished"
26473 msgstr "פינית"
26474
26475 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26476 #, fuzzy
26477 msgid "Aborting process..."
26478 msgstr "מייבא %1$s..."
26479
26480 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26481 #, fuzzy
26482 msgid "differences"
26483 msgstr "הפניות"
26484
26485 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26486 msgid "Compare different revisions"
26487 msgstr "השווה מהדורות שונות"
26488
26489 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26490 msgid "big[[delimiter size]]"
26491 msgstr "גדול"
26492
26493 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26494 msgid "Big[[delimiter size]]"
26495 msgstr "יותר גדול"
26496
26497 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26498 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26499 msgstr "גדול מאוד"
26500
26501 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26502 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26503 msgstr "הכי גדול"
26504
26505 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26506 msgid "Math Delimiter"
26507 msgstr "תוחם במתמטיקה"
26508
26509 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26510 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26511 msgid "(None)"
26512 msgstr "(ללא)"
26513
26514 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26515 msgid "Variable"
26516 msgstr "משתנה"
26517
26518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26519 #, fuzzy
26520 msgid "Module not found!"
26521 msgstr "קובץ לא נמצא"
26522
26523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26524 msgid "Press button to check validity..."
26525 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
26526
26527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26528 #, fuzzy
26529 msgid "Conversion Failed!"
26530 msgstr "המרה נכשלה"
26531
26532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26533 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26534 msgstr ""
26535
26536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26537 #, fuzzy
26538 msgid "Layout is valid!"
26539 msgstr "פריסה"
26540
26541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26542 msgid "Layout is invalid!"
26543 msgstr "עריכה לא חוקית"
26544
26545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26546 #, fuzzy
26547 msgid "Convert to current format"
26548 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
26549
26550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26551 msgid "Document Settings"
26552 msgstr "הגדרות מסמך"
26553
26554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26556 msgid "Child Document"
26557 msgstr "מסמך בת"
26558
26559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26560 #, fuzzy
26561 msgid "Include to Output"
26562 msgstr "תאריך (פלט)"
26563
26564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26565 msgid "10"
26566 msgstr "10"
26567
26568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26569 msgid "11"
26570 msgstr "11"
26571
26572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26573 msgid "12"
26574 msgstr "12"
26575
26576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26577 msgid "None (no fontenc)"
26578 msgstr ""
26579
26580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26581 msgid ""
26582 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26583 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26584 msgstr ""
26585
26586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26587 msgid "empty"
26588 msgstr "ריק"
26589
26590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26591 msgid "plain"
26592 msgstr "פשוט"
26593
26594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26595 msgid "headings"
26596 msgstr "עם כותרת עליונה"
26597
26598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26599 msgid "fancy"
26600 msgstr "מהודר"
26601
26602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26603 msgid "US letter"
26604 msgstr "US letter"
26605
26606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26607 msgid "US legal"
26608 msgstr "US legal"
26609
26610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26611 msgid "US executive"
26612 msgstr "US executive"
26613
26614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26615 msgid "A0"
26616 msgstr ""
26617
26618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26619 #, fuzzy
26620 msgid "A1"
26621 msgstr "10"
26622
26623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26624 msgid "A2"
26625 msgstr ""
26626
26627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26628 msgid "A3"
26629 msgstr "A3"
26630
26631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26632 msgid "A4"
26633 msgstr "A4"
26634
26635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26636 msgid "A5"
26637 msgstr "A5"
26638
26639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26640 msgid "A6"
26641 msgstr ""
26642
26643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26644 msgid "B0"
26645 msgstr ""
26646
26647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26648 #, fuzzy
26649 msgid "B1"
26650 msgstr "10"
26651
26652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26653 msgid "B2"
26654 msgstr ""
26655
26656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26657 msgid "B3"
26658 msgstr "B3"
26659
26660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26661 msgid "B4"
26662 msgstr "B4"
26663
26664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26665 msgid "B5"
26666 msgstr "B5"
26667
26668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26669 msgid "B6"
26670 msgstr ""
26671
26672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26673 msgid "C0"
26674 msgstr ""
26675
26676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26677 #, fuzzy
26678 msgid "C1"
26679 msgstr "10"
26680
26681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26682 msgid "C2"
26683 msgstr ""
26684
26685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26686 msgid "C3"
26687 msgstr ""
26688
26689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26690 msgid "C4"
26691 msgstr ""
26692
26693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26694 msgid "C5"
26695 msgstr ""
26696
26697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26698 msgid "C6"
26699 msgstr ""
26700
26701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26702 msgid "JIS B0"
26703 msgstr ""
26704
26705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26706 msgid "JIS B1"
26707 msgstr ""
26708
26709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26710 msgid "JIS B2"
26711 msgstr ""
26712
26713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26714 msgid "JIS B3"
26715 msgstr ""
26716
26717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26718 msgid "JIS B4"
26719 msgstr ""
26720
26721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26722 msgid "JIS B5"
26723 msgstr ""
26724
26725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
26726 msgid "JIS B6"
26727 msgstr ""
26728
26729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
26730 #, fuzzy
26731 msgid "Language Default (no inputenc)"
26732 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
26733
26734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26735 msgid "``text''"
26736 msgstr "“טקסט”"
26737
26738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26739 msgid "''text''"
26740 msgstr "”טקסט”"
26741
26742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26743 msgid ",,text``"
26744 msgstr "„טקסט“"
26745
26746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26747 msgid ",,text''"
26748 msgstr "„טקסט”"
26749
26750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26751 msgid "<<text>>"
26752 msgstr "«טקסט»"
26753
26754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
26755 msgid ">>text<<"
26756 msgstr "»טקסט«"
26757
26758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26759 msgid "Numbered"
26760 msgstr "ממוספר"
26761
26762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
26763 msgid "Appears in TOC"
26764 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
26765
26766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26767 msgid "Author-year"
26768 msgstr "מחבר-שנה"
26769
26770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
26771 msgid "Numerical"
26772 msgstr "מספרי"
26773
26774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26775 #, fuzzy
26776 msgid "Package"
26777 msgstr "רווח"
26778
26779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26780 #, fuzzy
26781 msgid "Load automatically"
26782 msgstr "עדכון אוטומטי"
26783
26784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26785 msgid "Load always"
26786 msgstr ""
26787
26788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26789 #, fuzzy
26790 msgid "Do not load"
26791 msgstr "המסמך לא טעון."
26792
26793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
26794 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26795 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
26796
26797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
26798 #, fuzzy, c-format
26799 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26800 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint"
26801
26802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
26803 #, fuzzy
26804 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26805 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
26806
26807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
26808 #, fuzzy, c-format
26809 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26810 msgstr "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots"
26811
26812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
26813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
26814 #, fuzzy, c-format
26815 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26816 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
26817
26818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
26819 #, c-format
26820 msgid ""
26821 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26822 "all required packages (%2$s) installed."
26823 msgstr ""
26824
26825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
26826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
26827 #, fuzzy
26828 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26829 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
26830
26831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
26832 msgid "Document Class"
26833 msgstr "מחלקת מסמך"
26834
26835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26836 #, fuzzy
26837 msgid "Child Documents"
26838 msgstr "מסמך בת"
26839
26840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26841 #, fuzzy
26842 msgid "Modules"
26843 msgstr "לאמצע"
26844
26845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
26846 #, fuzzy
26847 msgid "Local Layout"
26848 msgstr "הגדרות עמוד"
26849
26850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26851 msgid "Text Layout"
26852 msgstr "הגדרות טקסט"
26853
26854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26855 msgid "Page Margins"
26856 msgstr "שוליים"
26857
26858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26859 msgid "Colors"
26860 msgstr "צבעים"
26861
26862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
26863 msgid "Numbering & TOC"
26864 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
26865
26866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26867 #, fuzzy
26868 msgid "Indexes"
26869 msgstr "אינדקס"
26870
26871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26872 msgid "PDF Properties"
26873 msgstr "תכונות PDF"
26874
26875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26876 msgid "Math Options"
26877 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
26878
26879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
26880 msgid "Float Placement"
26881 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
26882
26883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
26884 msgid "Bullets"
26885 msgstr "תבליטים"
26886
26887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26888 msgid "Branches"
26889 msgstr "ענפים"
26890
26891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
26892 msgid "LaTeX Preamble"
26893 msgstr "הקדמת LaTeX"
26894
26895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
26896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
26897 #, fuzzy
26898 msgid "&Default..."
26899 msgstr "ברירת מחדל..."
26900
26901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
26902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
26903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3268
26904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
26905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3284
26906 msgid " (not installed)"
26907 msgstr "(לא מותקן)"
26908
26909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26910 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26911 msgstr ""
26912
26913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
26914 #, fuzzy
26915 msgid " (not available)"
26916 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26917
26918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
26919 #, fuzzy
26920 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26921 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
26922
26923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
26924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
26925 #, fuzzy
26926 msgid "Class Default"
26927 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
26928
26929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
26930 #, fuzzy
26931 msgid "Layouts|#o#O"
26932 msgstr "תצורה|צ"
26933
26934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
26935 #, fuzzy
26936 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26937 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26938
26939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
26940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
26941 msgid "Local layout file"
26942 msgstr ""
26943
26944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
26945 msgid ""
26946 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26947 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26948 "document may not work with this layout if you do not\n"
26949 "keep the layout file in the document directory."
26950 msgstr ""
26951
26952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
26953 #, fuzzy
26954 msgid "&Set Layout"
26955 msgstr "הגדרות טקסט"
26956
26957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
26958 msgid "Unable to read local layout file."
26959 msgstr ""
26960
26961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
26962 msgid "This is a local layout file."
26963 msgstr ""
26964
26965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
26966 #, fuzzy
26967 msgid "Select master document"
26968 msgstr "מסמך ראשי"
26969
26970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
26971 #, fuzzy
26972 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26973 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26974
26975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26977 msgid "Unapplied changes"
26978 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
26979
26980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
26981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
26982 msgid ""
26983 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26984 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26985 msgstr ""
26986
26987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
26988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3536
26989 msgid "&Dismiss"
26990 msgstr ""
26991
26992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
26993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
26994 #, fuzzy
26995 msgid "Unable to set document class."
26996 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
26997
26998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
26999 #, fuzzy, c-format
27000 msgid "%1$s, %2$s"
27001 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
27002
27003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
27004 #, fuzzy, c-format
27005 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27006 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
27007
27008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
27009 #, c-format
27010 msgid "%1$s (unavailable)"
27011 msgstr ""
27012
27013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
27014 #, fuzzy
27015 msgid "Module provided by document class."
27016 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
27017
27018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
27019 #, fuzzy, c-format
27020 msgid "Category: %1$s."
27021 msgstr "כותרת:"
27022
27023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
27024 #, c-format
27025 msgid "Package(s) required: %1$s."
27026 msgstr ""
27027
27028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27029 #, fuzzy
27030 msgid "or"
27031 msgstr "יותר"
27032
27033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
27034 #, c-format
27035 msgid "Modules required: %1$s."
27036 msgstr ""
27037
27038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
27039 #, c-format
27040 msgid "Modules excluded: %1$s."
27041 msgstr ""
27042
27043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
27044 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27045 msgstr ""
27046
27047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3196
27048 #, fuzzy
27049 msgid "[No options predefined]"
27050 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
27051
27052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
27053 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27054 msgstr ""
27055
27056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3407
27057 #, fuzzy
27058 msgid "&Use Hyperref Support"
27059 msgstr "תמוך בhyperref"
27060
27061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3555
27062 msgid "Can't set layout!"
27063 msgstr ""
27064
27065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556
27066 #, c-format
27067 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27068 msgstr ""
27069
27070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3647
27071 #, fuzzy
27072 msgid "Not Found"
27073 msgstr "לא מוצג."
27074
27075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3706
27076 msgid "Assigned master does not include this file"
27077 msgstr ""
27078
27079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707
27080 #, c-format
27081 msgid ""
27082 "You must include this file in the document\n"
27083 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27084 "feature."
27085 msgstr ""
27086
27087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
27088 #, fuzzy
27089 msgid "Could not load master"
27090 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
27091
27092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
27093 #, fuzzy, c-format
27094 msgid ""
27095 "The master document '%1$s'\n"
27096 "could not be loaded."
27097 msgstr ""
27098 "הקובץ המצוין:\n"
27099 "%1$s\n"
27100 "לא ניתן לקריאה."
27101
27102 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27103 #, fuzzy
27104 msgid "Literate"
27105 msgstr "מקור LaTeX"
27106
27107 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27108 #, fuzzy
27109 msgid "pLaTeX"
27110 msgstr "LaTeX"
27111
27112 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27113 #, fuzzy
27114 msgid "Error List"
27115 msgstr "רישום קוד"
27116
27117 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27118 #, c-format
27119 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27120 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
27121
27122 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27123 msgid "Top left"
27124 msgstr "שמאל למעלה"
27125
27126 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27127 msgid "Bottom left"
27128 msgstr "שמאל למטה"
27129
27130 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27131 msgid "Baseline left"
27132 msgstr "קו בסיס שמאלי"
27133
27134 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27135 msgid "Top center"
27136 msgstr "למעלה במרכז"
27137
27138 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27139 msgid "Bottom center"
27140 msgstr "למטה במרכז"
27141
27142 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27143 msgid "Baseline center"
27144 msgstr "קו בסיס במרכז"
27145
27146 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27147 msgid "Top right"
27148 msgstr "ימין למעלה"
27149
27150 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27151 msgid "Bottom right"
27152 msgstr "ימין למטה"
27153
27154 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27155 msgid "Baseline right"
27156 msgstr "קו בסיס ימני"
27157
27158 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27159 msgid "External Material"
27160 msgstr "חומר חיצוני"
27161
27162 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27163 msgid "Scale%"
27164 msgstr "קנה מידה (%)"
27165
27166 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27167 msgid "Select external file"
27168 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
27169
27170 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27171 #, fuzzy
27172 msgid "automatically"
27173 msgstr "עדכון אוטומטי"
27174
27175 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27176 msgid "Graphics"
27177 msgstr "תמונות"
27178
27179 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27180 msgid "Dissolve previous group?"
27181 msgstr ""
27182
27183 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27184 #, c-format
27185 msgid ""
27186 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27187 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27188 "because this graphic was its only member.\n"
27189 "How do you want to proceed?"
27190 msgstr ""
27191
27192 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27193 #, c-format
27194 msgid "Stick with group '%1$s'"
27195 msgstr ""
27196
27197 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27198 #, c-format
27199 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27200 msgstr ""
27201
27202 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27203 #, c-format
27204 msgid ""
27205 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27206 "the group will be dissolved,\n"
27207 "because this graphic was its only member.\n"
27208 "How do you want to proceed?"
27209 msgstr ""
27210
27211 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27212 #, c-format
27213 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27214 msgstr ""
27215
27216 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27217 msgid "Enter unique group name:"
27218 msgstr ""
27219
27220 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27221 #, fuzzy
27222 msgid "Group already defined!"
27223 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
27224
27225 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27226 #, c-format
27227 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27228 msgstr ""
27229
27230 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27231 msgid "bp"
27232 msgstr "bp"
27233
27234 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27235 msgid "cm"
27236 msgstr "ס\"מ"
27237
27238 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27239 msgid "mm"
27240 msgstr "מ\"מ"
27241
27242 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27243 #, fuzzy
27244 msgid "in[[unit of measure]]"
27245 msgstr "cc"
27246
27247 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27248 msgid "Select graphics file"
27249 msgstr "בחר קובץ תמונה"
27250
27251 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27252 msgid "Clipart|#C#c"
27253 msgstr ""
27254
27255 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27257 #, fuzzy
27258 msgid "Interword Space"
27259 msgstr "רווח בין מילים"
27260
27261 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27263 #, fuzzy
27264 msgid "Thin Space"
27265 msgstr "רווח דק"
27266
27267 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27268 #, fuzzy
27269 msgid "Medium Space"
27270 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
27271
27272 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27273 #, fuzzy
27274 msgid "Thick Space"
27275 msgstr "רווח דק"
27276
27277 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27278 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27279 #, fuzzy
27280 msgid "Negative Thin Space"
27281 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27282
27283 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27285 #, fuzzy
27286 msgid "Negative Medium Space"
27287 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27288
27289 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27291 #, fuzzy
27292 msgid "Negative Thick Space"
27293 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27294
27295 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27296 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27297 msgstr ""
27298
27299 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27300 msgid "Quad (1 em)"
27301 msgstr ""
27302
27303 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27304 msgid "Double Quad (2 em)"
27305 msgstr ""
27306
27307 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27308 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27309 msgid "Horizontal Fill"
27310 msgstr "מילוי אופקי"
27311
27312 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27313 #, fuzzy
27314 msgid "Visible Space"
27315 msgstr "מרווח אנכי"
27316
27317 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27318 msgid ""
27319 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27320 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27321 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27322 msgstr ""
27323
27324 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
27325 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
27326 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
27327 msgid ""
27328 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27329 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
27330
27331 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
27332 msgid "Select document to include"
27333 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
27334
27335 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
27336 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27337 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27338
27339 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27340 #, fuzzy
27341 msgid "Index Entry Settings"
27342 msgstr "ערך באינדקס"
27343
27344 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27345 #, fuzzy
27346 msgid "Label Color"
27347 msgstr "צבע"
27348
27349 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27350 #, fuzzy
27351 msgid "Cannot remove standard index"
27352 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27353
27354 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27355 #, fuzzy
27356 msgid "The default index cannot be removed."
27357 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
27358
27359 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27360 #, fuzzy
27361 msgid "Enter new index name"
27362 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
27363
27364 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27365 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27366 msgstr ""
27367
27368 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27369 #, fuzzy
27370 msgid "unknown"
27371 msgstr "לא ידוע"
27372
27373 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27374 #, fuzzy
27375 msgid "shortcut"
27376 msgstr "&קיצור דרך:"
27377
27378 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27379 #, fuzzy
27380 msgid "shortcuts"
27381 msgstr "&קיצור דרך:"
27382
27383 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27384 msgid "lyxrc"
27385 msgstr "lyxrc"
27386
27387 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27388 #, fuzzy
27389 msgid "package"
27390 msgstr "רווח"
27391
27392 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27393 #, fuzzy
27394 msgid "textclass"
27395 msgstr "טקסט"
27396
27397 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27398 #, fuzzy
27399 msgid "menu"
27400 msgstr "mu"
27401
27402 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27403 #, fuzzy
27404 msgid "icon"
27405 msgstr "cong"
27406
27407 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27408 #, fuzzy
27409 msgid "buffer"
27410 msgstr "כחול"
27411
27412 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27413 #, fuzzy
27414 msgid "lyxinfo"
27415 msgstr "liminf"
27416
27417 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27418 msgid "Shift-"
27419 msgstr ""
27420
27421 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27422 #, fuzzy
27423 msgid "Control-"
27424 msgstr "מסקנה"
27425
27426 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27427 #, fuzzy
27428 msgid "Option-"
27429 msgstr "אפשרויות"
27430
27431 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27432 #, fuzzy
27433 msgid "Command-"
27434 msgstr "&פקודה:"
27435
27436 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27437 msgid "No language"
27438 msgstr "אין שפה"
27439
27440 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27441 msgid "Program Listing Settings"
27442 msgstr "הגדרות רישום קוד"
27443
27444 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
27445 msgid "No dialect"
27446 msgstr "אין דיאלקט"
27447
27448 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27449 msgid "LaTeX Log"
27450 msgstr "תיעוד LaTeX"
27451
27452 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27453 #, fuzzy
27454 msgid "LyX2LyX"
27455 msgstr "LyX"
27456
27457 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27458 msgid "Literate Programming Build Log"
27459 msgstr ""
27460
27461 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27462 msgid "lyx2lyx Error Log"
27463 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
27464
27465 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27466 msgid "Version Control Log"
27467 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
27468
27469 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27470 #, fuzzy
27471 msgid "Log file not found."
27472 msgstr "קובץ לא נמצא"
27473
27474 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27475 msgid "No literate programming build log file found."
27476 msgstr ""
27477
27478 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27479 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27480 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
27481
27482 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27483 msgid "No version control log file found."
27484 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
27485
27486 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27487 msgid "[x]"
27488 msgstr "[x]"
27489
27490 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27491 msgid "(x)"
27492 msgstr "(x)"
27493
27494 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27495 msgid "{x}"
27496 msgstr "{x}"
27497
27498 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27499 msgid "|x|"
27500 msgstr "|x|"
27501
27502 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27503 msgid "||x||"
27504 msgstr "||x||"
27505
27506 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27507 #, fuzzy
27508 msgid "bmatrix"
27509 msgstr "הכנס מטריצה"
27510
27511 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27512 #, fuzzy
27513 msgid "pmatrix"
27514 msgstr "הכנס מטריצה"
27515
27516 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27517 #, fuzzy
27518 msgid "Bmatrix"
27519 msgstr "הכנס מטריצה"
27520
27521 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27522 #, fuzzy
27523 msgid "vmatrix"
27524 msgstr "הכנס מטריצה"
27525
27526 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27527 #, fuzzy
27528 msgid "Vmatrix"
27529 msgstr "הכנס מטריצה"
27530
27531 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27532 msgid "Math Matrix"
27533 msgstr "מטריצה מתמטית"
27534
27535 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27536 msgid "Note Settings"
27537 msgstr "הגדרות הערה"
27538
27539 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27540 msgid "Paragraph Settings"
27541 msgstr "הגדרות פסקה"
27542
27543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27544 msgid ""
27545 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27546 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27547 "\n"
27548 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27549 "the items is used."
27550 msgstr ""
27551 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
27552 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
27553 "\n"
27554 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
27555 "משמשת לצורך זה."
27556
27557 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27558 #, fuzzy
27559 msgid "Phantom Settings"
27560 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
27561
27562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27563 msgid "System files|#S#s"
27564 msgstr "קבצי מערכת"
27565
27566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27567 msgid "User files|#U#u"
27568 msgstr "קבצי משתמש"
27569
27570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27571 #, fuzzy
27572 msgid "Look & Feel"
27573 msgstr "מראה ומרגש"
27574
27575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27576 #, fuzzy
27577 msgid "Language Settings"
27578 msgstr "הגדרות שפה"
27579
27580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27581 #, fuzzy
27582 msgid "File Handling"
27583 msgstr "ניהול גופנים"
27584
27585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27586 #, fuzzy
27587 msgid "Keyboard/Mouse"
27588 msgstr "מקלדת"
27589
27590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27591 msgid "Input Completion"
27592 msgstr ""
27593
27594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27596 #, fuzzy
27597 msgid "Co&mmand:"
27598 msgstr "&פקודה:"
27599
27600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27601 #, fuzzy
27602 msgid "Screen Fonts"
27603 msgstr "גופני מסך"
27604
27605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27606 msgid "Paths"
27607 msgstr "תיקיות"
27608
27609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27610 #, fuzzy
27611 msgid "Select directory for example files"
27612 msgstr "בחר קובץ תבנית"
27613
27614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27615 msgid "Select a document templates directory"
27616 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
27617
27618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27619 msgid "Select a temporary directory"
27620 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
27621
27622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27623 msgid "Select a backups directory"
27624 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
27625
27626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27627 msgid "Select a document directory"
27628 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
27629
27630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27631 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27632 msgstr ""
27633
27634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27635 #, fuzzy
27636 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27637 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
27638
27639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27640 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27641 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
27642
27643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27644 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27645 msgid "Spellchecker"
27646 msgstr "בודק איות"
27647
27648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27649 #, fuzzy
27650 msgid "Native"
27651 msgstr "acute"
27652
27653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27654 #, fuzzy
27655 msgid "Aspell"
27656 msgstr "aspell"
27657
27658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27659 #, fuzzy
27660 msgid "Enchant"
27661 msgstr "hat"
27662
27663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27664 #, fuzzy
27665 msgid "Hunspell"
27666 msgstr "hspell"
27667
27668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27669 msgid "Converters"
27670 msgstr "ממירים"
27671
27672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27673 #, fuzzy
27674 msgid "File Formats"
27675 msgstr "סוגי קבצים"
27676
27677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27678 msgid "Format in use"
27679 msgstr "פורמט בשימוש"
27680
27681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27682 msgid ""
27683 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27684 "converter. Please remove the converter first."
27685 msgstr ""
27686
27687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27688 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27689 msgstr ""
27690
27691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27692 msgid "LyX needs to be restarted!"
27693 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
27694
27695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27696 msgid ""
27697 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27698 "restart."
27699 msgstr ""
27700
27701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27702 msgid "Printer"
27703 msgstr "מדפסת"
27704
27705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27706 #, fuzzy
27707 msgid "User Interface"
27708 msgstr "ממשק משתמש"
27709
27710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27711 #, fuzzy
27712 msgid "Classic"
27713 msgstr "סגור|ס"
27714
27715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27716 msgid "Oxygen"
27717 msgstr "Oxygen"
27718
27719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27720 #, fuzzy
27721 msgid "Document Handling"
27722 msgstr "המסמך לא שמור"
27723
27724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27725 #, fuzzy
27726 msgid "Control"
27727 msgstr "מסקנה"
27728
27729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
27730 #, fuzzy
27731 msgid "Shortcuts"
27732 msgstr "&קיצור דרך:"
27733
27734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
27735 #, fuzzy
27736 msgid "Function"
27737 msgstr "פונקציות"
27738
27739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
27740 #, fuzzy
27741 msgid "Shortcut"
27742 msgstr "&קיצור דרך:"
27743
27744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27745 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27746 msgstr ""
27747
27748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27749 #, fuzzy
27750 msgid "Mathematical Symbols"
27751 msgstr "Mathematica"
27752
27753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27754 #, fuzzy
27755 msgid "Document and Window"
27756 msgstr "המסמך לא שמור"
27757
27758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
27759 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27760 msgstr ""
27761
27762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
27763 #, fuzzy
27764 msgid "System and Miscellaneous"
27765 msgstr "שונות - AMS"
27766
27767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
27768 #, fuzzy
27769 msgid "Res&tore"
27770 msgstr "שחזר"
27771
27772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
27773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
27774 #, fuzzy
27775 msgid "Failed to create shortcut"
27776 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27777
27778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
27779 #, fuzzy
27780 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27781 msgstr "פונקציה לא ידועה."
27782
27783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
27784 msgid "Invalid or empty key sequence"
27785 msgstr ""
27786
27787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27788 #, c-format
27789 msgid ""
27790 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
27791 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
27792 msgstr ""
27793
27794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
27795 #, fuzzy
27796 msgid "Redefine shortcut?"
27797 msgstr "&קיצור דרך:"
27798
27799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
27800 #, fuzzy
27801 msgid "&Redefine"
27802 msgstr "מוגדר מראש:"
27803
27804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
27805 #, fuzzy
27806 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27807 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
27808
27809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
27810 msgid "Identity"
27811 msgstr "זהות המשתמש"
27812
27813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3481
27814 msgid "Choose bind file"
27815 msgstr "בחר קובץ קישור"
27816
27817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
27818 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27819 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
27820
27821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
27822 msgid "Choose UI file"
27823 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
27824
27825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
27826 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27827 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
27828
27829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3495
27830 msgid "Choose keyboard map"
27831 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
27832
27833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
27834 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27835 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
27836
27837 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27838 msgid "Print Document"
27839 msgstr "הדפס מסמך"
27840
27841 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27842 msgid "Print to file"
27843 msgstr "הדפס לקובץ"
27844
27845 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27846 msgid "PostScript files (*.ps)"
27847 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
27848
27849 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27850 #, fuzzy
27851 msgid "Longest label width"
27852 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
27853
27854 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27855 #, fuzzy
27856 msgid "Index Settings"
27857 msgstr "הגדרות תיבה"
27858
27859 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27860 #, fuzzy
27861 msgid "<All indexes>"
27862 msgstr "כל הקבצים"
27863
27864 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27865 msgid "Progress/Debug Messages"
27866 msgstr ""
27867
27868 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27869 msgid "Debug Level"
27870 msgstr ""
27871
27872 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27873 #, fuzzy
27874 msgid "Set"
27875 msgstr "&קבע"
27876
27877 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27878 msgid "Cross-reference"
27879 msgstr "הפניה"
27880
27881 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27882 msgid "&Go Back"
27883 msgstr "חזור"
27884
27885 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27886 msgid "Jump back"
27887 msgstr "קפוץ אחורה"
27888
27889 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27890 msgid "Jump to label"
27891 msgstr "קפוץ לתווית"
27892
27893 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27894 msgid "<No prefix>"
27895 msgstr ""
27896
27897 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27898 msgid "Find and Replace"
27899 msgstr "חיפוש והחלפה"
27900
27901 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27902 msgid ""
27903 "End of file reached while searching forward.\n"
27904 "Continue searching from the beginning?"
27905 msgstr ""
27906
27907 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27908 msgid ""
27909 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27910 "Continue searching from the end?"
27911 msgstr ""
27912
27913 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
27914 #, fuzzy
27915 msgid "String not found."
27916 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
27917
27918 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27919 #, fuzzy
27920 msgid "Export or Send Document"
27921 msgstr "OpenDocument"
27922
27923 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27924 msgid "Show File"
27925 msgstr "הצג קובץ"
27926
27927 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27928 #, fuzzy
27929 msgid "Error -> Cannot load file!"
27930 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27931
27932 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27933 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27934 msgstr ""
27935
27936 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27937 msgid ""
27938 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27939 "beginning?"
27940 msgstr ""
27941
27942 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27943 #, fuzzy
27944 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27945 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
27946
27947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27948 msgid "Basic Latin"
27949 msgstr ""
27950
27951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27952 msgid "Latin-1 Supplement"
27953 msgstr ""
27954
27955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27956 msgid "Latin Extended-A"
27957 msgstr ""
27958
27959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27960 msgid "Latin Extended-B"
27961 msgstr ""
27962
27963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27964 #, fuzzy
27965 msgid "IPA Extensions"
27966 msgstr "&סיומת:"
27967
27968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27969 msgid "Spacing Modifier Letters"
27970 msgstr ""
27971
27972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27973 msgid "Combining Diacritical Marks"
27974 msgstr ""
27975
27976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27977 msgid "Cyrillic"
27978 msgstr ""
27979
27980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27981 #, fuzzy
27982 msgid "Arabic"
27983 msgstr "ערבית (Arabi)"
27984
27985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27986 msgid "Devanagari"
27987 msgstr ""
27988
27989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27990 msgid "Bengali"
27991 msgstr ""
27992
27993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27994 msgid "Gurmukhi"
27995 msgstr ""
27996
27997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27998 msgid "Gujarati"
27999 msgstr ""
28000
28001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28002 msgid "Oriya"
28003 msgstr ""
28004
28005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28006 #, fuzzy
28007 msgid "Kannada"
28008 msgstr "אנגלית (קנדה)"
28009
28010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28011 msgid "Malayalam"
28012 msgstr ""
28013
28014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28015 #, fuzzy
28016 msgid "Georgian"
28017 msgstr "גרמנית"
28018
28019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28020 msgid "Hangul Jamo"
28021 msgstr ""
28022
28023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28024 #, fuzzy
28025 msgid "Phonetic Extensions"
28026 msgstr "&סיומת:"
28027
28028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28029 msgid "Latin Extended Additional"
28030 msgstr ""
28031
28032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28033 msgid "Greek Extended"
28034 msgstr ""
28035
28036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28037 #, fuzzy
28038 msgid "General Punctuation"
28039 msgstr "מידע כללי"
28040
28041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28042 #, fuzzy
28043 msgid "Superscripts and Subscripts"
28044 msgstr "כתב עילי"
28045
28046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28047 msgid "Currency Symbols"
28048 msgstr ""
28049
28050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28051 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28052 msgstr ""
28053
28054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28055 #, fuzzy
28056 msgid "Letterlike Symbols"
28057 msgstr "סמלים פונטיים"
28058
28059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28060 #, fuzzy
28061 msgid "Number Forms"
28062 msgstr "מספר שורות"
28063
28064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28065 #, fuzzy
28066 msgid "Mathematical Operators"
28067 msgstr "Mathematica|a"
28068
28069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28070 #, fuzzy
28071 msgid "Miscellaneous Technical"
28072 msgstr "שונות"
28073
28074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28075 msgid "Control Pictures"
28076 msgstr ""
28077
28078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28079 msgid "Optical Character Recognition"
28080 msgstr ""
28081
28082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28083 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28084 msgstr ""
28085
28086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28087 #, fuzzy
28088 msgid "Box Drawing"
28089 msgstr "הגדרות תיבה"
28090
28091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28092 #, fuzzy
28093 msgid "Block Elements"
28094 msgstr "תודות"
28095
28096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28097 msgid "Geometric Shapes"
28098 msgstr ""
28099
28100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28101 #, fuzzy
28102 msgid "Miscellaneous Symbols"
28103 msgstr "שונות"
28104
28105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28106 #, fuzzy
28107 msgid "Dingbats"
28108 msgstr "Dings 1"
28109
28110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28111 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28112 msgstr ""
28113
28114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28115 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28116 msgstr ""
28117
28118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28119 msgid "Hiragana"
28120 msgstr ""
28121
28122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28123 #, fuzzy
28124 msgid "Katakana"
28125 msgstr "קטלונית"
28126
28127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28128 #, fuzzy
28129 msgid "Bopomofo"
28130 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
28131
28132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28133 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28134 msgstr ""
28135
28136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28137 msgid "Kanbun"
28138 msgstr ""
28139
28140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28141 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28142 msgstr ""
28143
28144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28145 msgid "CJK Compatibility"
28146 msgstr ""
28147
28148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28149 msgid "CJK Unified Ideographs"
28150 msgstr ""
28151
28152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28153 msgid "Hangul Syllables"
28154 msgstr ""
28155
28156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28157 msgid "High Surrogates"
28158 msgstr ""
28159
28160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28161 msgid "Private Use High Surrogates"
28162 msgstr ""
28163
28164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28165 msgid "Low Surrogates"
28166 msgstr ""
28167
28168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28169 msgid "Private Use Area"
28170 msgstr ""
28171
28172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28173 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28174 msgstr ""
28175
28176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28177 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28178 msgstr ""
28179
28180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28181 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28182 msgstr ""
28183
28184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28185 msgid "Combining Half Marks"
28186 msgstr ""
28187
28188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28189 msgid "CJK Compatibility Forms"
28190 msgstr ""
28191
28192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28193 msgid "Small Form Variants"
28194 msgstr ""
28195
28196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28197 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28198 msgstr ""
28199
28200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28201 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28202 msgstr ""
28203
28204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28205 msgid "Linear B Syllabary"
28206 msgstr ""
28207
28208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28209 msgid "Linear B Ideograms"
28210 msgstr ""
28211
28212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28213 #, fuzzy
28214 msgid "Aegean Numbers"
28215 msgstr "מספר עמוד"
28216
28217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28218 msgid "Ancient Greek Numbers"
28219 msgstr ""
28220
28221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28222 msgid "Old Italic"
28223 msgstr ""
28224
28225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28226 #, fuzzy
28227 msgid "Gothic"
28228 msgstr "coth"
28229
28230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28231 msgid "Ugaritic"
28232 msgstr ""
28233
28234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28235 msgid "Old Persian"
28236 msgstr ""
28237
28238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28239 #, fuzzy
28240 msgid "Deseret"
28241 msgstr "אתחל"
28242
28243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28244 #, fuzzy
28245 msgid "Shavian"
28246 msgstr "לטבית"
28247
28248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28249 msgid "Osmanya"
28250 msgstr ""
28251
28252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28253 #, fuzzy
28254 msgid "Cypriot Syllabary"
28255 msgstr "מסקנה"
28256
28257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28258 #, fuzzy
28259 msgid "Kharoshthi"
28260 msgstr "varnothing"
28261
28262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28263 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28264 msgstr ""
28265
28266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28267 #, fuzzy
28268 msgid "Musical Symbols"
28269 msgstr "סמלים פונטיים"
28270
28271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28272 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28273 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
28274
28275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28276 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28277 msgstr ""
28278
28279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28280 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28281 msgstr ""
28282
28283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28284 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28285 msgstr ""
28286
28287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28288 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28289 msgstr ""
28290
28291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28292 #, fuzzy
28293 msgid "Tags"
28294 msgstr "עמודים"
28295
28296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28297 msgid "Variation Selectors Supplement"
28298 msgstr ""
28299
28300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28301 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28302 msgstr ""
28303
28304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28305 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28306 msgstr ""
28307
28308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28309 #, fuzzy
28310 msgid "Character: "
28311 msgstr "סט תווים"
28312
28313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
28314 msgid "Code Point: "
28315 msgstr ""
28316
28317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:273
28318 #, fuzzy
28319 msgid "Symbols"
28320 msgstr "סמל"
28321
28322 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28323 msgid "Insert Table"
28324 msgstr "הוסף טבלה"
28325
28326 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28327 msgid "TeX Information"
28328 msgstr "מידע TeX"
28329
28330 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28331 msgid "No thesaurus available for this language!"
28332 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
28333
28334 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28335 msgid "Outline"
28336 msgstr "ראשי פרקים"
28337
28338 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28339 msgid "auto"
28340 msgstr "אוטומטי"
28341
28342 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28343 msgid "off"
28344 msgstr "כבוי"
28345
28346 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28347 #, c-format
28348 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28349 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
28350
28351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28352 msgid "version "
28353 msgstr "גירסה"
28354
28355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28356 msgid "unknown version"
28357 msgstr "גרסה לא ידועה"
28358
28359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28360 msgid "Small-sized icons"
28361 msgstr "סמלים קטנים"
28362
28363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28364 msgid "Normal-sized icons"
28365 msgstr "סמלים רגילים"
28366
28367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28368 msgid "Big-sized icons"
28369 msgstr "סמלים גדולים"
28370
28371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28372 #, fuzzy, c-format
28373 msgid "Successful export to format: %1$s"
28374 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28375
28376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28377 #, fuzzy, c-format
28378 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28379 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28380
28381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28382 #, fuzzy, c-format
28383 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28384 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28385
28386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28387 #, fuzzy, c-format
28388 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28389 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28390
28391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28392 msgid "Exit LyX"
28393 msgstr "יציאה מ- LyX"
28394
28395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28396 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28397 msgstr ""
28398
28399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1096
28400 msgid "Welcome to LyX!"
28401 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
28402
28403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1557
28404 #, fuzzy
28405 msgid "Automatic save done."
28406 msgstr "עדכון אוטומטי"
28407
28408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1558
28409 #, fuzzy
28410 msgid "Automatic save failed!"
28411 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
28412
28413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
28414 msgid "Command not allowed without any document open"
28415 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
28416
28417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
28418 #, c-format
28419 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28420 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
28421
28422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
28423 msgid "Select template file"
28424 msgstr "בחר קובץ תבנית"
28425
28426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
28427 msgid "Templates|#T#t"
28428 msgstr "תבניות"
28429
28430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
28431 msgid "Document not loaded."
28432 msgstr "המסמך לא טעון."
28433
28434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28435 msgid "Select document to open"
28436 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
28437
28438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
28439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
28440 msgid "Examples|#E#e"
28441 msgstr "דוגמאות"
28442
28443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28444 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28445 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28446 msgid "Invalid filename"
28447 msgstr "שם קובץ לא תקין"
28448
28449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
28450 #, c-format
28451 msgid ""
28452 "The directory in the given path\n"
28453 "%1$s\n"
28454 "does not exist."
28455 msgstr ""
28456
28457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003
28458 #, c-format
28459 msgid "Opening document %1$s..."
28460 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
28461
28462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28463 #, c-format
28464 msgid "Document %1$s opened."
28465 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
28466
28467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
28468 #, fuzzy
28469 msgid "Version control detected."
28470 msgstr "בקרת גרסה"
28471
28472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
28473 #, c-format
28474 msgid "Could not open document %1$s"
28475 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
28476
28477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
28478 msgid "Couldn't import file"
28479 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
28480
28481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
28482 #, c-format
28483 msgid "No information for importing the format %1$s."
28484 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
28485
28486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
28487 #, c-format
28488 msgid "Select %1$s file to import"
28489 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
28490
28491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
28492 #, c-format
28493 msgid ""
28494 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
28495 "Aborting import."
28496 msgstr ""
28497
28498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
28500 #, c-format
28501 msgid ""
28502 "The document %1$s already exists.\n"
28503 "\n"
28504 "Do you want to overwrite that document?"
28505 msgstr ""
28506 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28507 "\n"
28508 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28509
28510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
28511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
28512 msgid "Overwrite document?"
28513 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
28514
28515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
28516 #, c-format
28517 msgid "Importing %1$s..."
28518 msgstr "מייבא %1$s..."
28519
28520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168
28521 msgid "imported."
28522 msgstr "יובא."
28523
28524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
28525 msgid "file not imported!"
28526 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
28527
28528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
28529 msgid "newfile"
28530 msgstr "קובץ_חדש"
28531
28532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
28533 msgid "Select LyX document to insert"
28534 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
28535
28536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
28537 msgid "Choose a filename to save document as"
28538 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
28539
28540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
28541 #, c-format
28542 msgid ""
28543 "The file\n"
28544 "%1$s\n"
28545 "is already open in your current session.\n"
28546 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28547 "Do you want to choose a new filename?"
28548 msgstr ""
28549
28550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
28551 msgid "Chosen File Already Open"
28552 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
28553
28554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
28555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
28557 msgid "&Rename"
28558 msgstr "שנה שם"
28559
28560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323
28561 #, fuzzy, c-format
28562 msgid ""
28563 "The document %1$s is already registered.\n"
28564 "\n"
28565 "Do you want to choose a new name?"
28566 msgstr ""
28567 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28568 "\n"
28569 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28570
28571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28572 #, fuzzy
28573 msgid "Rename document?"
28574 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
28575
28576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28577 #, fuzzy
28578 msgid "Copy document?"
28579 msgstr "סגירת מסמך"
28580
28581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
28582 #, fuzzy
28583 msgid "&Copy"
28584 msgstr "העתק"
28585
28586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2398
28587 #, fuzzy
28588 msgid "Choose a filename to export the document as"
28589 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
28590
28591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402
28592 msgid "Guess from extension (*.*)"
28593 msgstr ""
28594
28595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499
28596 #, c-format
28597 msgid ""
28598 "The document %1$s could not be saved.\n"
28599 "\n"
28600 "Do you want to rename the document and try again?"
28601 msgstr ""
28602 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
28603 "\n"
28604 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
28605
28606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
28607 msgid "Rename and save?"
28608 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
28609
28610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
28611 msgid "&Retry"
28612 msgstr "נסה שוב"
28613
28614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
28615 #, c-format
28616 msgid ""
28617 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28618 "Would you like to close or hide the document?\n"
28619 "\n"
28620 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28621 "the menu: View->Hidden->...\n"
28622 "\n"
28623 "To remove this question, set your preference in:\n"
28624 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28625 msgstr ""
28626
28627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557
28628 #, fuzzy
28629 msgid "Close or hide document?"
28630 msgstr "סגירת מסמך"
28631
28632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
28633 #, fuzzy
28634 msgid "&Hide"
28635 msgstr "delta"
28636
28637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2644
28638 msgid "Close document"
28639 msgstr "סגירת מסמך"
28640
28641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645
28642 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28643 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
28644
28645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
28646 #, fuzzy, c-format
28647 msgid ""
28648 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28649 "\n"
28650 "Do you want to save the document?"
28651 msgstr ""
28652 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28653 "\n"
28654 "האם לשמור את המסמך?"
28655
28656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
28657 msgid "Save new document?"
28658 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
28659
28660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
28661 #, c-format
28662 msgid ""
28663 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28664 "\n"
28665 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28666 msgstr ""
28667 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28668 "\n"
28669 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
28670
28671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2759 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
28672 msgid "Save changed document?"
28673 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
28674
28675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760
28676 msgid "&Discard"
28677 msgstr "התעלם"
28678
28679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2848
28680 #, c-format
28681 msgid ""
28682 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28683 "\n"
28684 "Do you want to save the document?"
28685 msgstr ""
28686 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28687 "\n"
28688 "האם לשמור את המסמך?"
28689
28690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
28691 #, fuzzy, c-format
28692 msgid ""
28693 "Document \n"
28694 "%1$s\n"
28695 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28696 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
28697
28698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
28699 #, fuzzy
28700 msgid "Reload externally changed document?"
28701 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
28702
28703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
28704 #, fuzzy
28705 msgid "&Reload"
28706 msgstr "החלף"
28707
28708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2931
28709 #, fuzzy
28710 msgid "Document could not be checked in."
28711 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
28712
28713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2975
28714 msgid "Error when setting the locking property."
28715 msgstr ""
28716
28717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3021
28718 #, fuzzy
28719 msgid "Directory is not accessible."
28720 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
28721
28722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3097
28723 #, c-format
28724 msgid "Opening child document %1$s..."
28725 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
28726
28727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
28728 #, fuzzy, c-format
28729 msgid "No buffer for file: %1$s."
28730 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
28731
28732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
28733 #, fuzzy
28734 msgid "Export Error"
28735 msgstr "יצוא|י"
28736
28737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3231
28738 #, fuzzy
28739 msgid "Error cloning the Buffer."
28740 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
28741
28742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
28743 #, fuzzy
28744 msgid "Exporting ..."
28745 msgstr "מייבא %1$s..."
28746
28747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3377
28748 #, fuzzy
28749 msgid "Previewing ..."
28750 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
28751
28752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3411
28753 #, fuzzy
28754 msgid "Document not loaded"
28755 msgstr "המסמך לא טעון."
28756
28757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3485
28758 msgid "Select file to insert"
28759 msgstr "בחר קובץ להוספה"
28760
28761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
28762 #, fuzzy
28763 msgid "All Files (*)"
28764 msgstr "כל הקבצים"
28765
28766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3513
28767 #, c-format
28768 msgid ""
28769 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28770 "version of the document %1$s?"
28771 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
28772
28773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3516
28774 msgid "Revert to saved document?"
28775 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
28776
28777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542
28778 msgid "Saving all documents..."
28779 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
28780
28781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
28782 msgid "All documents saved."
28783 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
28784
28785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652
28786 #, c-format
28787 msgid "%1$s unknown command!"
28788 msgstr ""
28789
28790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3787
28791 #, fuzzy
28792 msgid "Please, preview the document first."
28793 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
28794
28795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3807
28796 #, fuzzy
28797 msgid "Couldn't proceed."
28798 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
28799
28800 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:249
28801 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:293
28802 msgid "LaTeX Source"
28803 msgstr "מקור LaTeX"
28804
28805 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:295
28806 #, fuzzy
28807 msgid "DocBook Source"
28808 msgstr "DocBook"
28809
28810 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:297
28811 #, fuzzy
28812 msgid "Literate Source"
28813 msgstr "מקור LaTeX"
28814
28815 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28816 #, fuzzy
28817 msgid " (version control, locking)"
28818 msgstr "בקרת גרסה"
28819
28820 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1361
28821 #, fuzzy
28822 msgid " (version control)"
28823 msgstr "בקרת גרסה"
28824
28825 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1364
28826 msgid " (changed)"
28827 msgstr "(שונה)"
28828
28829 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368
28830 msgid " (read only)"
28831 msgstr "(לקריאה בלבד)"
28832
28833 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1541
28834 #, fuzzy
28835 msgid "Close File"
28836 msgstr "סגור"
28837
28838 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28839 #, fuzzy
28840 msgid "Hide tab"
28841 msgstr "delta"
28842
28843 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2006
28844 #, fuzzy
28845 msgid "Close tab"
28846 msgstr "סגור"
28847
28848 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28849 msgid "Wrap Float Settings"
28850 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
28851
28852 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28853 msgid "Click to detach"
28854 msgstr "לחץ כדי לנתק"
28855
28856 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28857 #, c-format
28858 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28859 msgstr ""
28860
28861 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28862 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28863 msgstr ""
28864
28865 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28866 #, fuzzy, c-format
28867 msgid "%1$s (unknown)"
28868 msgstr "לא ידוע"
28869
28870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
28871 #, fuzzy
28872 msgid "More...|M"
28873 msgstr "מותאם אישית"
28874
28875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
28876 msgid "No Group"
28877 msgstr ""
28878
28879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
28880 msgid "More Spelling Suggestions"
28881 msgstr ""
28882
28883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
28884 #, fuzzy
28885 msgid "Add to personal dictionary|n"
28886 msgstr "בחר מילון אישי"
28887
28888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
28889 #, fuzzy
28890 msgid "Ignore all|I"
28891 msgstr "התעלם מהכל"
28892
28893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
28894 #, fuzzy
28895 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28896 msgstr "בחר מילון אישי"
28897
28898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
28899 #, fuzzy
28900 msgid "Language|L"
28901 msgstr "שפה"
28902
28903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
28904 #, fuzzy
28905 msgid "More Languages ...|M"
28906 msgstr "מזג שינויים..."
28907
28908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
28909 msgid "Hidden|H"
28910 msgstr ""
28911
28912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
28913 #, fuzzy
28914 msgid "<No Documents Open>"
28915 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
28916
28917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
28918 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28919 msgstr ""
28920
28921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
28922 msgid "View (Other Formats)|F"
28923 msgstr ""
28924
28925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
28926 #, fuzzy
28927 msgid "Update (Other Formats)|p"
28928 msgstr "עדכן את התצוגה"
28929
28930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
28931 #, fuzzy, c-format
28932 msgid "View [%1$s]|V"
28933 msgstr "תצוגה|ת"
28934
28935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
28936 #, fuzzy, c-format
28937 msgid "Update [%1$s]|U"
28938 msgstr "עדכן"
28939
28940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
28941 #, fuzzy
28942 msgid "No Custom Insets Defined!"
28943 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28944
28945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
28946 #, fuzzy
28947 msgid "<No Document Open>"
28948 msgstr "אין מסמך פתוח!"
28949
28950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
28951 msgid "Master Document"
28952 msgstr "מסמך ראשי"
28953
28954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
28955 msgid "Open Navigator..."
28956 msgstr ""
28957
28958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
28959 #, fuzzy
28960 msgid "Other Lists"
28961 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
28962
28963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
28964 #, fuzzy
28965 msgid "<Empty Table of Contents>"
28966 msgstr "תוכן עניינים"
28967
28968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
28969 #, fuzzy
28970 msgid "Other Toolbars"
28971 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
28972
28973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
28974 #, fuzzy
28975 msgid "No Branches Set for Document!"
28976 msgstr "אין ענף במסמך!"
28977
28978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
28979 msgid "Index List|I"
28980 msgstr "רשימת אינדקס"
28981
28982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
28983 msgid "Index Entry|d"
28984 msgstr "ערך באינדקס"
28985
28986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
28987 #, fuzzy, c-format
28988 msgid "Index: %1$s"
28989 msgstr "גופן: %1$s"
28990
28991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
28992 #, fuzzy, c-format
28993 msgid "Index Entry (%1$s)"
28994 msgstr "ערך באינדקס"
28995
28996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
28997 #, fuzzy
28998 msgid "No Citation in Scope!"
28999 msgstr "סגנון מובאה"
29000
29001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29002 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29003 #, fuzzy
29004 msgid "No citations selected!"
29005 msgstr "סגנון מובאה"
29006
29007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
29008 #, c-format
29009 msgid "Caption (%1$s)"
29010 msgstr "כותרת  (%1$s)"
29011
29012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
29013 #, c-format
29014 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29015 msgstr ""
29016
29017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
29018 #, fuzzy, c-format
29019 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29020 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
29021
29022 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
29023 #, fuzzy
29024 msgid "No Action Defined!"
29025 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
29026
29027 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29028 #, fuzzy
29029 msgid "Search"
29030 msgstr "חיפוש"
29031
29032 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29033 #, fuzzy
29034 msgid "Clear text"
29035 msgstr "עמוד ריק"
29036
29037 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29038 #, fuzzy, c-format
29039 msgid "Export %1$s"
29040 msgstr "גופן: %1$s"
29041
29042 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29043 #, fuzzy, c-format
29044 msgid "Import %1$s"
29045 msgstr "מייבא %1$s..."
29046
29047 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29048 #, fuzzy, c-format
29049 msgid "Update %1$s"
29050 msgstr "עדכן"
29051
29052 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29053 #, c-format
29054 msgid "View %1$s"
29055 msgstr ""
29056
29057 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29058 msgid "space"
29059 msgstr "רווח"
29060
29061 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29062 msgid ""
29063 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29064 "characters:\n"
29065 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
29066
29067 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29068 msgid "Could not update TeX information"
29069 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
29070
29071 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29072 #, fuzzy, c-format
29073 msgid "The script `%1$s' failed."
29074 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
29075
29076 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29077 msgid "All Files "
29078 msgstr "כל הקבצים"
29079
29080 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29081 msgid "Table of Contents"
29082 msgstr "תוכן עניינים"
29083
29084 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29085 #, fuzzy
29086 msgid "Equations"
29087 msgstr "משוואה"
29088
29089 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29090 #, fuzzy
29091 msgid "Footnotes"
29092 msgstr "הערת תחתית"
29093
29094 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29095 #, fuzzy
29096 msgid "Listings"
29097 msgstr "רישום קוד"
29098
29099 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29100 #, fuzzy
29101 msgid "Index Entries"
29102 msgstr "ערך באינדקס"
29103
29104 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29105 #, fuzzy
29106 msgid "Marginal notes"
29107 msgstr "הערת שוליים"
29108
29109 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29110 #, fuzzy
29111 msgid "Nomenclature Entries"
29112 msgstr "ערך נומנקלטורה"
29113
29114 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29115 #, fuzzy
29116 msgid "Notes"
29117 msgstr "הערה"
29118
29119 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29120 #, fuzzy
29121 msgid "Citations"
29122 msgstr "מובאה"
29123
29124 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29125 msgid "Labels and References"
29126 msgstr "תוויות והפניות"
29127
29128 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29129 #, fuzzy
29130 msgid "Changes"
29131 msgstr "שינוי:"
29132
29133 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29134 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29135 #, fuzzy
29136 msgid ""
29137 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29138 "through LaTeX: "
29139 msgstr ""
29140 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
29141
29142 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29143 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:550
29144 msgid "Problematic filename for DVI"
29145 msgstr ""
29146
29147 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29148 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:551
29149 #, fuzzy
29150 msgid ""
29151 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29152 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29153 msgstr ""
29154 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
29155
29156 #: src/insets/Inset.cpp:88
29157 #, fuzzy
29158 msgid "Bibliography Entry"
29159 msgstr "ביבליוגרפיה"
29160
29161 #: src/insets/Inset.cpp:91
29162 #, fuzzy
29163 msgid "TeX Code"
29164 msgstr "קוד TeX: "
29165
29166 #: src/insets/Inset.cpp:94
29167 #, fuzzy
29168 msgid "Float"
29169 msgstr "&אובייקט צף"
29170
29171 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29172 msgid "Box"
29173 msgstr "תיבה"
29174
29175 #: src/insets/Inset.cpp:114
29176 #, fuzzy
29177 msgid "Horizontal Space"
29178 msgstr "רווח אנכי..."
29179
29180 #: src/insets/Inset.cpp:118
29181 #, fuzzy
29182 msgid "Info"
29183 msgstr "התעלם"
29184
29185 #: src/insets/Inset.cpp:163
29186 #, fuzzy
29187 msgid "Horizontal Math Space"
29188 msgstr "רווח אנכי..."
29189
29190 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29191 #, fuzzy
29192 msgid "Unknown Argument"
29193 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
29194
29195 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29196 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29197 msgstr ""
29198
29199 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
29200 msgid "Keys must be unique!"
29201 msgstr ""
29202
29203 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29204 #, c-format
29205 msgid ""
29206 "The key %1$s already exists,\n"
29207 "it will be changed to %2$s."
29208 msgstr ""
29209
29210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29211 #, c-format
29212 msgid ""
29213 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29214 "If you proceed, all of them will be opened."
29215 msgstr ""
29216
29217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29218 #, fuzzy
29219 msgid "Open Databases?"
29220 msgstr "מסדי-נתונים"
29221
29222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29223 msgid "&Proceed"
29224 msgstr ""
29225
29226 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29227 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29228 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
29229
29230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29231 #, fuzzy
29232 msgid "Databases:"
29233 msgstr "מסדי-נתונים"
29234
29235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29236 #, fuzzy
29237 msgid "Style File:"
29238 msgstr "סגנון"
29239
29240 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29241 #, fuzzy
29242 msgid "Lists:"
29243 msgstr "רשימה"
29244
29245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29246 msgid "included in TOC"
29247 msgstr ""
29248
29249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29250 msgid "Export Warning!"
29251 msgstr "אזהרת יצוא!"
29252
29253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29254 msgid ""
29255 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29256 "BibTeX will be unable to find them."
29257 msgstr ""
29258 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
29259
29260 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29261 msgid ""
29262 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29263 "BibTeX will be unable to find it."
29264 msgstr ""
29265 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
29266 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
29267
29268 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29269 #, fuzzy
29270 msgid "simple frame"
29271 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29272
29273 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29274 #, fuzzy
29275 msgid "frameless"
29276 msgstr "חסר מסגרת"
29277
29278 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29279 msgid "simple frame, page breaks"
29280 msgstr ""
29281
29282 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29283 #, fuzzy
29284 msgid "oval, thin"
29285 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29286
29287 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29288 #, fuzzy
29289 msgid "oval, thick"
29290 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29291
29292 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29293 msgid "drop shadow"
29294 msgstr ""
29295
29296 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29297 #, fuzzy
29298 msgid "shaded background"
29299 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
29300
29301 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29302 #, fuzzy
29303 msgid "double frame"
29304 msgstr "כפול"
29305
29306 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29307 #, c-format
29308 msgid "%1$s (%2$s)"
29309 msgstr "%1$s (%2$s)"
29310
29311 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29312 #, c-format
29313 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29314 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29315
29316 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29317 #, fuzzy
29318 msgid "active"
29319 msgstr "acute"
29320
29321 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29322 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29323 msgid "non-active"
29324 msgstr ""
29325
29326 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29327 #, c-format
29328 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29329 msgstr ""
29330
29331 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29332 #, fuzzy, c-format
29333 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29334 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
29335
29336 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29337 msgid "Branch: "
29338 msgstr "ענף: "
29339
29340 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29341 msgid "Branch (child only): "
29342 msgstr ""
29343
29344 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29345 #, fuzzy
29346 msgid "Branch (master only): "
29347 msgstr "underline"
29348
29349 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29350 #, fuzzy
29351 msgid "Branch (undefined): "
29352 msgstr "underline"
29353
29354 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29355 msgid "Undef: "
29356 msgstr ""
29357
29358 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29359 #, fuzzy
29360 msgid "Branch state changes in master document"
29361 msgstr "מסמך ראשי"
29362
29363 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29364 #, c-format
29365 msgid ""
29366 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29367 "sure to save the master."
29368 msgstr ""
29369
29370 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
29371 #, c-format
29372 msgid "Sub-%1$s"
29373 msgstr ""
29374
29375 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29376 #, fuzzy
29377 msgid "No bibliography defined!"
29378 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
29379
29380 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29381 msgid "LaTeX Command: "
29382 msgstr "פקודת LaTeX: "
29383
29384 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29385 #, fuzzy
29386 msgid "InsetCommand Error: "
29387 msgstr "פקודת תוסף: "
29388
29389 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29390 #, fuzzy
29391 msgid "Incompatible command name."
29392 msgstr "Incomplete command"
29393
29394 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29395 #, fuzzy
29396 msgid "InsetCommandParams Error: "
29397 msgstr "פקודת תוסף: "
29398
29399 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29400 #, fuzzy
29401 msgid "InsetCommandParams: "
29402 msgstr "פקודת תוסף: "
29403
29404 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29405 msgid "Unknown parameter name: "
29406 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
29407
29408 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29409 #, fuzzy
29410 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29411 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
29412
29413 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29414 #, c-format
29415 msgid ""
29416 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29417 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29418 "%2$s."
29419 msgstr ""
29420
29421 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29422 #, c-format
29423 msgid "External template %1$s is not installed"
29424 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
29425
29426 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29427 msgid "float: "
29428 msgstr "אובייקט צף: "
29429
29430 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29431 #, fuzzy, c-format
29432 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29433 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
29434
29435 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29436 msgid "float"
29437 msgstr "אובייקט צף"
29438
29439 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29440 #, fuzzy
29441 msgid "subfloat: "
29442 msgstr "אובייקט צף: "
29443
29444 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29445 msgid " (sideways)"
29446 msgstr "(לצדדים)"
29447
29448 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29449 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29450 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
29451
29452 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29453 #, c-format
29454 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29455 msgstr ""
29456
29457 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29458 msgid "footnote"
29459 msgstr "הערת תחתית"
29460
29461 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:750
29462 #, c-format
29463 msgid ""
29464 "Could not copy the file\n"
29465 "%1$s\n"
29466 "into the temporary directory."
29467 msgstr ""
29468 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
29469 "%1$s\n"
29470 "לתיקייה הזמנית."
29471
29472 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29473 #, c-format
29474 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29475 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
29476
29477 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29478 #, c-format
29479 msgid "Graphics file: %1$s"
29480 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
29481
29482 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29483 #, c-format
29484 msgid ""
29485 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29486 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29487 "%1$s."
29488 msgstr ""
29489
29490 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29491 msgid "www"
29492 msgstr "www"
29493
29494 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29495 #, fuzzy
29496 msgid "email"
29497 msgstr "דוא\"ל:"
29498
29499 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29500 #, fuzzy
29501 msgid "file"
29502 msgstr "כלול קובץ"
29503
29504 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29505 #, fuzzy, c-format
29506 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29507 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
29508
29509 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
29510 msgid "Verbatim Input"
29511 msgstr ""
29512
29513 #: src/insets/InsetInclude.cpp:380
29514 msgid "Verbatim Input*"
29515 msgstr ""
29516
29517 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
29518 #, fuzzy
29519 msgid "Include (excluded)"
29520 msgstr "כלול קובץ"
29521
29522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
29523 #, fuzzy
29524 msgid "Unknown"
29525 msgstr "לא ידוע"
29526
29527 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
29528 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
29529 msgid "Recursive input"
29530 msgstr "קלט רקורסיבי"
29531
29532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
29533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
29534 #, c-format
29535 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29536 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
29537
29538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635
29539 #, fuzzy, c-format
29540 msgid ""
29541 "Could not load included file\n"
29542 "`%1$s'\n"
29543 "Please, check whether it actually exists."
29544 msgstr ""
29545 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
29546 "אנא התקן קובץ זה."
29547
29548 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29549 #, fuzzy
29550 msgid "Missing included file"
29551 msgstr "כלול קובץ"
29552
29553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:647
29554 #, c-format
29555 msgid ""
29556 "Included file `%1$s'\n"
29557 "has textclass `%2$s'\n"
29558 "while parent file has textclass `%3$s'."
29559 msgstr ""
29560 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
29561 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
29562 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
29563
29564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:653
29565 msgid "Different textclasses"
29566 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
29567
29568 #: src/insets/InsetInclude.cpp:668
29569 #, fuzzy, c-format
29570 msgid ""
29571 "Included file `%1$s'\n"
29572 "uses module `%2$s'\n"
29573 "which is not used in parent file."
29574 msgstr ""
29575 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
29576 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
29577 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
29578
29579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:672
29580 #, fuzzy
29581 msgid "Module not found"
29582 msgstr "קובץ לא נמצא"
29583
29584 #: src/insets/InsetInclude.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:726
29585 #, c-format
29586 msgid ""
29587 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29588 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29589 msgstr ""
29590
29591 #: src/insets/InsetInclude.cpp:710 src/insets/InsetInclude.cpp:734
29592 #, fuzzy
29593 msgid "Export failure"
29594 msgstr "כשלון בגיבוי"
29595
29596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
29597 msgid "Unsupported Inclusion"
29598 msgstr ""
29599
29600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
29601 #, c-format
29602 msgid ""
29603 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29604 "Offending file:\n"
29605 "%1$s"
29606 msgstr ""
29607
29608 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29609 #, fuzzy
29610 msgid "Index sorting failed"
29611 msgstr "המרה נכשלה"
29612
29613 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29614 #, c-format
29615 msgid ""
29616 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29617 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29618 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29619 "explained in the User Guide."
29620 msgstr ""
29621
29622 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29623 #, fuzzy
29624 msgid "Index Entry"
29625 msgstr "ערך באינדקס"
29626
29627 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29628 #, fuzzy
29629 msgid "unknown type!"
29630 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29631
29632 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29633 #, fuzzy
29634 msgid "Unknown index type!"
29635 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29636
29637 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29638 #, fuzzy
29639 msgid "All indexes"
29640 msgstr "כל הקבצים"
29641
29642 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29643 msgid "subindex"
29644 msgstr "תת-אינדקס"
29645
29646 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29647 #, fuzzy, c-format
29648 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29649 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
29650
29651 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29652 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29653 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
29654
29655 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29656 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29657 #, fuzzy
29658 msgid "undefined"
29659 msgstr "underline"
29660
29661 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29662 msgid "yes"
29663 msgstr "כן"
29664
29665 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29666 msgid "no"
29667 msgstr "לא"
29668
29669 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29670 #, fuzzy
29671 msgid "No version control"
29672 msgstr "בקרת גרסה"
29673
29674 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29675 msgid "Label names must be unique!"
29676 msgstr ""
29677
29678 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29679 #, c-format
29680 msgid ""
29681 "The label %1$s already exists,\n"
29682 "it will be changed to %2$s."
29683 msgstr ""
29684
29685 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29686 msgid "DUPLICATE: "
29687 msgstr "כפילות: "
29688
29689 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29690 #, fuzzy
29691 msgid "Horizontal line"
29692 msgstr "קו אופקי"
29693
29694 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
29695 msgid "no more lstline delimiters available"
29696 msgstr ""
29697
29698 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
29699 #, fuzzy
29700 msgid "Running out of delimiters"
29701 msgstr "הכנס תוחמים"
29702
29703 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
29704 msgid ""
29705 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29706 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29707 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29708 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29709 "must investigate!"
29710 msgstr ""
29711
29712 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29713 #, fuzzy
29714 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29715 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
29716
29717 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29718 #, c-format
29719 msgid ""
29720 "The following characters in one of the program listings are\n"
29721 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29722 "%1$s."
29723 msgstr ""
29724
29725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29726 msgid "A value is expected."
29727 msgstr "מצפה לערך."
29728
29729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29735 msgid "Unbalanced braces!"
29736 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
29737
29738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29739 msgid "Please specify true or false."
29740 msgstr ""
29741
29742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29743 msgid "Only true or false is allowed."
29744 msgstr ""
29745
29746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29747 msgid "Please specify an integer value."
29748 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
29749
29750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29751 msgid "An integer is expected."
29752 msgstr "מצפה למספר שלם."
29753
29754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29755 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29756 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
29757
29758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29759 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29760 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
29761
29762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29763 #, c-format
29764 msgid "Please specify one of %1$s."
29765 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
29766
29767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29768 #, c-format
29769 msgid "Try one of %1$s."
29770 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
29771
29772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29773 #, c-format
29774 msgid "I guess you mean %1$s."
29775 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
29776
29777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29778 #, c-format
29779 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29780 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
29781
29782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29783 #, c-format
29784 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29785 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
29786
29787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29788 msgid ""
29789 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29790 msgstr ""
29791
29792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29793 msgid ""
29794 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29795 "trblTRBL"
29796 msgstr ""
29797
29798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29799 msgid ""
29800 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29801 "right, bottom left and top left corner."
29802 msgstr ""
29803
29804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29805 msgid "Enter something like \\color{white}"
29806 msgstr ""
29807
29808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29809 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29810 msgstr ""
29811
29812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29813 msgid "auto, last or a number"
29814 msgstr ""
29815
29816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29817 msgid ""
29818 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29819 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29820 "defining a listing inset)"
29821 msgstr ""
29822 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
29823 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
29824 "\"רישום קוד\")"
29825
29826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29827 msgid ""
29828 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29829 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29830 "a listing inset)"
29831 msgstr ""
29832 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
29833 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
29834 "תוסף \"רישום קוד\")"
29835
29836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29837 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29838 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
29839
29840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29841 #, c-format
29842 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29843 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
29844
29845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29846 #, c-format
29847 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29848 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
29849
29850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29851 #, c-format
29852 msgid "Parameter %1$s: "
29853 msgstr "פרמטר %1$s: "
29854
29855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29856 #, c-format
29857 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29858 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
29859
29860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29861 #, c-format
29862 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29863 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
29864
29865 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29866 #, fuzzy
29867 msgid "New Page"
29868 msgstr "עמוד ריק"
29869
29870 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29871 msgid "Page Break"
29872 msgstr "עמוד חדש"
29873
29874 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29875 msgid "Clear Page"
29876 msgstr "עמוד ריק"
29877
29878 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29879 msgid "Clear Double Page"
29880 msgstr "עמוד כפול ריק"
29881
29882 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29883 #, fuzzy
29884 msgid "Nom: "
29885 msgstr "רגיל:"
29886
29887 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29888 #, fuzzy
29889 msgid "Nomenclature Symbol: "
29890 msgstr "נומנקלטורה"
29891
29892 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29893 #, fuzzy
29894 msgid "Description: "
29895 msgstr "&תיאור:"
29896
29897 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29898 #, fuzzy
29899 msgid "Sorting: "
29900 msgstr "עיצוב"
29901
29902 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29903 msgid "note"
29904 msgstr "הערה"
29905
29906 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29907 #, fuzzy
29908 msgid "Phantom"
29909 msgstr "hom"
29910
29911 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29912 msgid "HPhantom"
29913 msgstr ""
29914
29915 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29916 msgid "VPhantom"
29917 msgstr ""
29918
29919 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29920 #, fuzzy
29921 msgid "phantom"
29922 msgstr "אספרנטו"
29923
29924 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29925 msgid "hphantom"
29926 msgstr ""
29927
29928 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
29929 msgid "vphantom"
29930 msgstr ""
29931
29932 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29933 msgid "BROKEN: "
29934 msgstr ""
29935
29936 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29937 msgid "Ref: "
29938 msgstr "הפנייה: "
29939
29940 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29941 msgid "Equation"
29942 msgstr "משוואה"
29943
29944 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29945 msgid "EqRef: "
29946 msgstr ""
29947
29948 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29949 msgid "Page Number"
29950 msgstr "מספר עמוד"
29951
29952 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29953 msgid "Page: "
29954 msgstr "עמוד: "
29955
29956 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29957 msgid "Textual Page Number"
29958 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
29959
29960 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29961 msgid "TextPage: "
29962 msgstr ""
29963
29964 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29965 msgid "Standard+Textual Page"
29966 msgstr ""
29967
29968 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29969 msgid "Ref+Text: "
29970 msgstr ""
29971
29972 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29973 #, fuzzy
29974 msgid "Formatted"
29975 msgstr "עיצוב"
29976
29977 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29978 #, fuzzy
29979 msgid "Format: "
29980 msgstr "פורמט:"
29981
29982 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29983 #, fuzzy
29984 msgid "Reference to Name"
29985 msgstr "הפניות: "
29986
29987 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29988 #, fuzzy
29989 msgid "NameRef:"
29990 msgstr "שם:"
29991
29992 #: src/insets/InsetScript.cpp:345
29993 #, fuzzy
29994 msgid "subscript"
29995 msgstr "כתב תחתי"
29996
29997 #: src/insets/InsetScript.cpp:355
29998 #, fuzzy
29999 msgid "superscript"
30000 msgstr "כתב עילי"
30001
30002 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30003 #, fuzzy
30004 msgid "Protected Space"
30005 msgstr "רווח מוגן"
30006
30007 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30008 msgid "Quad Space"
30009 msgstr ""
30010
30011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30012 #, fuzzy
30013 msgid "Double Quad Space"
30014 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
30015
30016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30017 #, fuzzy
30018 msgid "Enspace"
30019 msgstr "רווח"
30020
30021 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30022 #, fuzzy
30023 msgid "Enskip"
30024 msgstr "nsim"
30025
30026 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30027 #, fuzzy
30028 msgid "Protected Horizontal Fill"
30029 msgstr "מילוי אופקי"
30030
30031 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30032 #, fuzzy
30033 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30034 msgstr "מילוי אופקי"
30035
30036 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30037 #, fuzzy
30038 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30039 msgstr "מילוי אופקי"
30040
30041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30042 #, fuzzy
30043 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30044 msgstr "מילוי אופקי"
30045
30046 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30047 #, fuzzy
30048 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30049 msgstr "מילוי אופקי"
30050
30051 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30052 #, fuzzy
30053 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30054 msgstr "מילוי אופקי"
30055
30056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30057 #, fuzzy
30058 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30059 msgstr "מילוי אופקי"
30060
30061 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30062 #, fuzzy, c-format
30063 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30064 msgstr "קו אופקי"
30065
30066 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30067 #, fuzzy, c-format
30068 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30069 msgstr "רווח מוגן"
30070
30071 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30072 #, fuzzy
30073 msgid "List of Listings"
30074 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30075
30076 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30077 msgid "Unknown TOC type"
30078 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30079
30080 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
30081 #, fuzzy
30082 msgid "Selections not supported."
30083 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
30084
30085 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
30086 msgid "Multi-column in current or destination column."
30087 msgstr ""
30088
30089 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
30090 msgid "Multi-row in current or destination row."
30091 msgstr ""
30092
30093 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
30094 msgid "Selection size should match clipboard content."
30095 msgstr ""
30096
30097 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30098 msgid "wrap: "
30099 msgstr "עטוף:"
30100
30101 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30102 msgid "wrap"
30103 msgstr "עטוף"
30104
30105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30106 msgid "Not shown."
30107 msgstr "לא מוצג."
30108
30109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30110 msgid "Loading..."
30111 msgstr "טוען..."
30112
30113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30114 msgid "Converting to loadable format..."
30115 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
30116
30117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30118 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30119 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
30120
30121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30122 msgid "Scaling etc..."
30123 msgstr "קנה מידה וכו'..."
30124
30125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30126 msgid "Ready to display"
30127 msgstr "מוכן לתצוגה"
30128
30129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30130 msgid "No file found!"
30131 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
30132
30133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30134 msgid "Error converting to loadable format"
30135 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
30136
30137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30138 msgid "Error loading file into memory"
30139 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
30140
30141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30142 msgid "Error generating the pixmap"
30143 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
30144
30145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30146 msgid "No image"
30147 msgstr "אין תמונה"
30148
30149 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30150 msgid "Preview loading"
30151 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
30152
30153 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30154 msgid "Preview ready"
30155 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
30156
30157 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30158 msgid "Preview failed"
30159 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
30160
30161 #: src/lengthcommon.cpp:44
30162 msgid "cc[[unit of measure]]"
30163 msgstr "cc"
30164
30165 #: src/lengthcommon.cpp:44
30166 msgid "dd"
30167 msgstr "dd"
30168
30169 #: src/lengthcommon.cpp:44
30170 msgid "em"
30171 msgstr "em"
30172
30173 #: src/lengthcommon.cpp:45
30174 msgid "ex"
30175 msgstr "ex"
30176
30177 #: src/lengthcommon.cpp:45
30178 #, fuzzy
30179 msgid "mu[[unit of measure]]"
30180 msgstr "cc"
30181
30182 #: src/lengthcommon.cpp:45
30183 msgid "pc"
30184 msgstr "pc"
30185
30186 #: src/lengthcommon.cpp:46
30187 msgid "pt"
30188 msgstr "pt"
30189
30190 #: src/lengthcommon.cpp:46
30191 msgid "sp"
30192 msgstr "sp"
30193
30194 #: src/lengthcommon.cpp:46
30195 msgid "Text Width %"
30196 msgstr "רוחב טקסט %"
30197
30198 #: src/lengthcommon.cpp:47
30199 msgid "Column Width %"
30200 msgstr "רוחב עמודה %"
30201
30202 #: src/lengthcommon.cpp:47
30203 msgid "Page Width %"
30204 msgstr "רוחב עמוד %"
30205
30206 #: src/lengthcommon.cpp:47
30207 msgid "Line Width %"
30208 msgstr "רוחב שורה%"
30209
30210 #: src/lengthcommon.cpp:48
30211 msgid "Text Height %"
30212 msgstr "גובה טקסט %"
30213
30214 #: src/lengthcommon.cpp:48
30215 msgid "Page Height %"
30216 msgstr "גובה עמוד %"
30217
30218 #: src/lyxfind.cpp:128
30219 msgid "Search error"
30220 msgstr "שגיאת חיפוש"
30221
30222 #: src/lyxfind.cpp:128
30223 msgid "Search string is empty"
30224 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
30225
30226 #: src/lyxfind.cpp:372
30227 msgid "String found."
30228 msgstr "נמצאה המחרוזת."
30229
30230 #: src/lyxfind.cpp:374
30231 msgid "String has been replaced."
30232 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
30233
30234 #: src/lyxfind.cpp:377
30235 #, c-format
30236 msgid "%1$d strings have been replaced."
30237 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
30238
30239 #: src/lyxfind.cpp:1481
30240 msgid "Invalid regular expression!"
30241 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
30242
30243 #: src/lyxfind.cpp:1486
30244 msgid "Match not found!"
30245 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
30246
30247 #: src/lyxfind.cpp:1490
30248 msgid "Match found!"
30249 msgstr "נמצאה התאמה!"
30250
30251 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1737
30252 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30253 #, c-format
30254 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30255 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
30256
30257 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30258 #, c-format
30259 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30260 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
30261
30262 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30263 #, fuzzy, c-format
30264 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30265 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
30266
30267 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30268 #, fuzzy
30269 msgid "Cursor not in table"
30270 msgstr "(לא מותקן)"
30271
30272 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30273 msgid "Only one row"
30274 msgstr "שורה אחת בלבד"
30275
30276 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30277 msgid "Only one column"
30278 msgstr "עמודה אחת בלבד"
30279
30280 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30281 msgid "No hline to delete"
30282 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
30283
30284 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30285 msgid "No vline to delete"
30286 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
30287
30288 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30289 #, c-format
30290 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30291 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
30292
30293 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
30294 msgid "Bad math environment"
30295 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
30296
30297 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1331
30298 msgid ""
30299 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30300 "Change the math formula type and try again."
30301 msgstr ""
30302 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
30303 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
30304
30305 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
30306 msgid "No number"
30307 msgstr "אין מספר"
30308
30309 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1710
30310 #, c-format
30311 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30312 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
30313
30314 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
30315 #, c-format
30316 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30317 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
30318
30319 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1730
30320 #, c-format
30321 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30322 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
30323
30324 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
30325 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1877
30326 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30327 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
30328
30329 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
30330 msgid "create new math text environment ($...$)"
30331 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
30332
30333 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
30334 msgid "entered math text mode (textrm)"
30335 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
30336
30337 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
30338 msgid "Regular expression editor mode"
30339 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
30340
30341 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1879
30342 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30343 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
30344
30345 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30346 msgid "Standard[[mathref]]"
30347 msgstr "רגיל"
30348
30349 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30350 msgid "PrettyRef"
30351 msgstr "PrettyRef"
30352
30353 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30354 msgid "FormatRef: "
30355 msgstr "FormatRef: "
30356
30357 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30358 #, c-format
30359 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30360 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
30361
30362 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30363 msgid "optional"
30364 msgstr "אופציונלי"
30365
30366 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
30367 msgid "math macro"
30368 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
30369
30370 #: src/output.cpp:37
30371 #, c-format
30372 msgid ""
30373 "Could not open the specified document\n"
30374 "%1$s."
30375 msgstr ""
30376 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
30377 "%1$s."
30378
30379 #: src/output_plaintext.cpp:144
30380 msgid "Abstract: "
30381 msgstr "תקציר: "
30382
30383 #: src/output_plaintext.cpp:156
30384 msgid "References: "
30385 msgstr "הפניות: "
30386
30387 #: src/support/Package.cpp:509
30388 msgid "LyX binary not found"
30389 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
30390
30391 #: src/support/Package.cpp:510
30392 #, c-format
30393 msgid ""
30394 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30395 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
30396
30397 #: src/support/Package.cpp:629
30398 #, fuzzy, c-format
30399 msgid ""
30400 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30401 "\t%1$s\n"
30402 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30403 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30404 msgstr ""
30405 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
30406 "\t%1$s\n"
30407 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
30408 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
30409
30410 #: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
30411 msgid "File not found"
30412 msgstr "קובץ לא נמצא"
30413
30414 #: src/support/Package.cpp:699
30415 #, c-format
30416 msgid ""
30417 "Invalid %1$s switch.\n"
30418 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30419 msgstr ""
30420 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
30421 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
30422
30423 #: src/support/Package.cpp:726
30424 #, c-format
30425 msgid ""
30426 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30427 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30428 msgstr ""
30429 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
30430 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
30431
30432 #: src/support/Package.cpp:750
30433 #, c-format
30434 msgid ""
30435 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30436 "%2$s is not a directory."
30437 msgstr ""
30438 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
30439 "%2$s היא לא תקייה."
30440
30441 #: src/support/Package.cpp:752
30442 msgid "Directory not found"
30443 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
30444
30445 #: src/support/Systemcall.cpp:405
30446 #, fuzzy, c-format
30447 msgid ""
30448 "The command\n"
30449 "%1$s\n"
30450 "has not yet completed.\n"
30451 "\n"
30452 "Do you want to stop it?"
30453 msgstr ""
30454 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30455 "\n"
30456 "האם לשמור את המסמך?"
30457
30458 #: src/support/Systemcall.cpp:407
30459 #, fuzzy
30460 msgid "Stop command?"
30461 msgstr "פקודת תאריך"
30462
30463 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30464 #, fuzzy
30465 msgid "&Stop it"
30466 msgstr "התאם"
30467
30468 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30469 msgid "Let it &run"
30470 msgstr ""
30471
30472 #: src/support/debug.cpp:42
30473 #, fuzzy
30474 msgid "No debugging messages"
30475 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
30476
30477 #: src/support/debug.cpp:43
30478 msgid "General information"
30479 msgstr "מידע כללי"
30480
30481 #: src/support/debug.cpp:44
30482 msgid "Program initialisation"
30483 msgstr "אתחול תוכנית"
30484
30485 #: src/support/debug.cpp:45
30486 msgid "Keyboard events handling"
30487 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
30488
30489 #: src/support/debug.cpp:46
30490 msgid "GUI handling"
30491 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
30492
30493 #: src/support/debug.cpp:47
30494 msgid "Lyxlex grammar parser"
30495 msgstr ""
30496
30497 #: src/support/debug.cpp:48
30498 msgid "Configuration files reading"
30499 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
30500
30501 #: src/support/debug.cpp:49
30502 msgid "Custom keyboard definition"
30503 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
30504
30505 #: src/support/debug.cpp:50
30506 msgid "LaTeX generation/execution"
30507 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
30508
30509 #: src/support/debug.cpp:51
30510 msgid "Math editor"
30511 msgstr "עורך מתמטיקה"
30512
30513 #: src/support/debug.cpp:52
30514 msgid "Font handling"
30515 msgstr "ניהול גופנים"
30516
30517 #: src/support/debug.cpp:53
30518 msgid "Textclass files reading"
30519 msgstr ""
30520
30521 #: src/support/debug.cpp:54
30522 msgid "Version control"
30523 msgstr "בקרת גרסה"
30524
30525 #: src/support/debug.cpp:55
30526 msgid "External control interface"
30527 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
30528
30529 #: src/support/debug.cpp:56
30530 msgid "Undo/Redo mechanism"
30531 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
30532
30533 #: src/support/debug.cpp:57
30534 msgid "User commands"
30535 msgstr "פקודות משתמש"
30536
30537 #: src/support/debug.cpp:58
30538 msgid "The LyX Lexer"
30539 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
30540
30541 #: src/support/debug.cpp:59
30542 msgid "Dependency information"
30543 msgstr "מידע תלויות"
30544
30545 #: src/support/debug.cpp:60
30546 msgid "LyX Insets"
30547 msgstr ""
30548
30549 #: src/support/debug.cpp:61
30550 msgid "Files used by LyX"
30551 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
30552
30553 #: src/support/debug.cpp:62
30554 msgid "Workarea events"
30555 msgstr "אירועי משטח עבודה"
30556
30557 #: src/support/debug.cpp:63
30558 msgid "Insettext/tabular messages"
30559 msgstr ""
30560
30561 #: src/support/debug.cpp:64
30562 msgid "Graphics conversion and loading"
30563 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
30564
30565 #: src/support/debug.cpp:65
30566 msgid "Change tracking"
30567 msgstr "מעקב אחר שינויים"
30568
30569 #: src/support/debug.cpp:66
30570 msgid "External template/inset messages"
30571 msgstr ""
30572
30573 #: src/support/debug.cpp:67
30574 msgid "RowPainter profiling"
30575 msgstr ""
30576
30577 #: src/support/debug.cpp:68
30578 msgid "Scrolling debugging"
30579 msgstr ""
30580
30581 #: src/support/debug.cpp:69
30582 msgid "Math macros"
30583 msgstr "מקרו מתמטיים"
30584
30585 #: src/support/debug.cpp:70
30586 msgid "RTL/Bidi"
30587 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
30588
30589 #: src/support/debug.cpp:71
30590 msgid "Locale/Internationalisation"
30591 msgstr ""
30592
30593 #: src/support/debug.cpp:72
30594 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30595 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
30596
30597 #: src/support/debug.cpp:73
30598 msgid "Find and replace mechanism"
30599 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
30600
30601 #: src/support/debug.cpp:74
30602 msgid "Developers' general debug messages"
30603 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
30604
30605 #: src/support/debug.cpp:75
30606 msgid "All debugging messages"
30607 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
30608
30609 #: src/support/debug.cpp:154
30610 #, c-format
30611 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30612 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
30613
30614 #: src/support/lassert.cpp:52
30615 #, c-format
30616 msgid ""
30617 "Assertion %1$s violated in\n"
30618 "file: %2$s, line: %3$s"
30619 msgstr ""
30620
30621 #: src/support/lassert.cpp:62
30622 msgid ""
30623 "It should be safe to continue, but you\n"
30624 "may wish to save your work and restart LyX."
30625 msgstr ""
30626
30627 #: src/support/lassert.cpp:65
30628 #, fuzzy
30629 msgid "Warning!"
30630 msgstr "אזהרת יצוא!"
30631
30632 #: src/support/lassert.cpp:72
30633 msgid ""
30634 "There has been an error with this document.\n"
30635 "LyX will attempt to close it safely."
30636 msgstr ""
30637
30638 #: src/support/lassert.cpp:75
30639 #, fuzzy
30640 msgid "Buffer Error!"
30641 msgstr "שגיאת קריאה"
30642
30643 #: src/support/lassert.cpp:82
30644 msgid ""
30645 "LyX has encountered an application error\n"
30646 "and will now shut down."
30647 msgstr ""
30648
30649 #: src/support/lassert.cpp:85
30650 #, fuzzy
30651 msgid "Fatal Exception!"
30652 msgstr "כותרת טבלה"
30653
30654 #: src/support/os_win32.cpp:482
30655 msgid "System file not found"
30656 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
30657
30658 #: src/support/os_win32.cpp:483
30659 msgid ""
30660 "Unable to load shfolder.dll\n"
30661 "Please install."
30662 msgstr ""
30663 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
30664 "אנא התקן קובץ זה."
30665
30666 #: src/support/os_win32.cpp:488
30667 msgid "System function not found"
30668 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
30669
30670 #: src/support/os_win32.cpp:489
30671 msgid ""
30672 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30673 "Don't know how to proceed. Sorry."
30674 msgstr ""
30675 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
30676 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
30677
30678 #: src/support/userinfo.cpp:45
30679 msgid "Unknown user"
30680 msgstr "משתמש לא מוכר"
30681
30682 #~ msgid "."
30683 #~ msgstr "."
30684
30685 #~ msgid "Minimum word length for completion"
30686 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
30687
30688 #, fuzzy
30689 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
30690 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30691
30692 #, fuzzy
30693 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
30694 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30695
30696 #, fuzzy
30697 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
30698 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30699
30700 #, fuzzy
30701 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
30702 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30703
30704 #~ msgid "Sco&pe"
30705 #~ msgstr "תחום"
30706
30707 #, fuzzy
30708 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
30709 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
30710
30711 #, fuzzy
30712 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
30713 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
30714
30715 #~ msgid "&Down"
30716 #~ msgstr "למטה"
30717
30718 #, fuzzy
30719 #~ msgid "Split Environment|l"
30720 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
30721
30722 #, fuzzy
30723 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30724 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
30725
30726 #, fuzzy
30727 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30728 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
30729
30730 #, fuzzy
30731 #~ msgid "Alternative theorem string"
30732 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
30733
30734 #, fuzzy
30735 #~ msgid "Default Format"
30736 #~ msgstr "תצורת תאריך"
30737
30738 #, fuzzy
30739 #~ msgid "End Multiple Columns"
30740 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
30741
30742 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30743 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
30744
30745 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30746 #~ msgstr "he"
30747
30748 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30749 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
30750
30751 #~ msgid "Use AMS &math package"
30752 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
30753
30754 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30755 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
30756
30757 #~ msgid "Use &esint package"
30758 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
30759
30760 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30761 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
30762
30763 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30764 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
30765
30766 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30767 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
30768
30769 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30770 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
30771
30772 #~ msgid "Use mh&chem package"
30773 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
30774
30775 #~ msgid "&First:"
30776 #~ msgstr "ראשונה:"
30777
30778 #, fuzzy
30779 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30780 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
30781
30782 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30783 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
30784
30785 #~ msgid ""
30786 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30787 #~ "actually to print."
30788 #~ msgstr ""
30789 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
30790 #~ "האמיתית."
30791
30792 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30793 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
30794
30795 #~ msgid "Table w&idth:"
30796 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
30797
30798 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30799 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
30800
30801 #, fuzzy
30802 #~ msgid "institute mark"
30803 #~ msgstr "מכון"
30804
30805 #~ msgid "Fig. ---"
30806 #~ msgstr "איור. ---"
30807
30808 #~ msgid "CenteredCaption"
30809 #~ msgstr "כותרת ממורכזת"
30810
30811 #~ msgid "Senseless!"
30812 #~ msgstr "חסר משמעות!"
30813
30814 #~ msgid "________________________________"
30815 #~ msgstr "________________________________"
30816
30817 #, fuzzy
30818 #~ msgid "Institute mark"
30819 #~ msgstr "מכון"
30820
30821 #, fuzzy
30822 #~ msgid "Maintext"
30823 #~ msgstr "טקסט רגיל"
30824
30825 #, fuzzy
30826 #~ msgid "Space:"
30827 #~ msgstr "רווח"
30828
30829 #~ msgid "Computer:"
30830 #~ msgstr "מחשב:"
30831
30832 #, fuzzy
30833 #~ msgid "Close Section"
30834 #~ msgstr "בחירה"
30835
30836 #~ msgid "Table Caption"
30837 #~ msgstr "כותרת טבלה"
30838
30839 #, fuzzy
30840 #~ msgid "Settings...|g"
30841 #~ msgstr "הגדרות..."
30842
30843 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30844 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
30845
30846 #~ msgid "Braille Manual|B"
30847 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
30848
30849 #, fuzzy
30850 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30851 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
30852
30853 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30854 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
30855
30856 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30857 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
30858
30859 #, fuzzy
30860 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30861 #~ msgstr "Sweave"
30862
30863 #~ msgid "Rotate cell"
30864 #~ msgstr "סובב תא"
30865
30866 #~ msgid "Rotate table"
30867 #~ msgstr "סובב טבלה"
30868
30869 #, fuzzy
30870 #~ msgid "AMS arrows"
30871 #~ msgstr "חצים - AMS"
30872
30873 #, fuzzy
30874 #~ msgid "AMS relations"
30875 #~ msgstr "יחסים - AMS"
30876
30877 #, fuzzy
30878 #~ msgid "AMS operators"
30879 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
30880
30881 #, fuzzy
30882 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30883 #~ msgstr "שונות - AMS"
30884
30885 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30886 #~ msgstr "שונות - AMS"
30887
30888 #~ msgid "AMS Arrows"
30889 #~ msgstr "חצים - AMS"
30890
30891 #~ msgid "AMS Relations"
30892 #~ msgstr "יחסים - AMS"
30893
30894 #~ msgid "AMS Operators"
30895 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
30896
30897 #~ msgid "HTML|H"
30898 #~ msgstr "HTML|H"
30899
30900 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30901 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
30902
30903 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30904 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
30905
30906 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30907 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30908
30909 #~ msgid "Specify the default paper size."
30910 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
30911
30912 #~ msgid "Memory problem"
30913 #~ msgstr "בעיית זכרון"
30914
30915 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30916 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
30917
30918 #~ msgid "Utopia"
30919 #~ msgstr "Utopia"
30920
30921 #, fuzzy
30922 #~ msgid " (unknown)"
30923 #~ msgstr "לא ידוע"
30924
30925 #, fuzzy
30926 #~ msgid "List of Graphics"
30927 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30928
30929 #, fuzzy
30930 #~ msgid "List of Equations"
30931 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30932
30933 #, fuzzy
30934 #~ msgid "List of Footnotes"
30935 #~ msgstr "רשימת איורים"
30936
30937 #, fuzzy
30938 #~ msgid "List of Index Entries"
30939 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30940
30941 #, fuzzy
30942 #~ msgid "List of Marginal notes"
30943 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30944
30945 #, fuzzy
30946 #~ msgid "List of Notes"
30947 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30948
30949 #, fuzzy
30950 #~ msgid "List of Citations"
30951 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30952
30953 #~ msgid "List of Branches"
30954 #~ msgstr "רשימת ענפים"
30955
30956 #~ msgid "List of Changes"
30957 #~ msgstr "רשימת שינויים"
30958
30959 #, fuzzy
30960 #~ msgid "Automatic help"
30961 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
30962
30963 #~ msgid "Session"
30964 #~ msgstr "הפעלה"
30965
30966 #~ msgid "Documents"
30967 #~ msgstr "מסמכים"
30968
30969 #, fuzzy
30970 #~ msgid "elsewhere"
30971 #~ msgstr "אתחל"
30972
30973 #, fuzzy
30974 #~ msgid "&Output Format:"
30975 #~ msgstr "הפלט ריק"
30976
30977 #~ msgid "MMMMM"
30978 #~ msgstr "MMMMM"
30979
30980 #, fuzzy
30981 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30982 #~ msgstr "משפט #."
30983
30984 #, fuzzy
30985 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30986 #~ msgstr "מסקנה #."
30987
30988 #, fuzzy
30989 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30990 #~ msgstr "למה \\thelemma."
30991
30992 #, fuzzy
30993 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30994 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
30995
30996 #, fuzzy
30997 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30998 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
30999
31000 #, fuzzy
31001 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31002 #~ msgstr "הגדרה #."
31003
31004 #, fuzzy
31005 #~ msgid "Example \\theexample"
31006 #~ msgstr "דוגמה #."
31007
31008 #, fuzzy
31009 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31010 #~ msgstr "בעיה #."
31011
31012 #, fuzzy
31013 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31014 #~ msgstr "תרגיל #."
31015
31016 #, fuzzy
31017 #~ msgid "Remark \\theremark"
31018 #~ msgstr "הערה \\theremark."
31019
31020 #, fuzzy
31021 #~ msgid "Case \\thecase"
31022 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
31023
31024 #, fuzzy
31025 #~ msgid "Question \\thequestion"
31026 #~ msgstr "שאלה #."
31027
31028 #, fuzzy
31029 #~ msgid "Note \\thenote"
31030 #~ msgstr "הערה:"
31031
31032 #~ msgid "&New:"
31033 #~ msgstr "&חדש:"
31034
31035 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31036 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
31037
31038 #, fuzzy
31039 #~ msgid "Preface:"
31040 #~ msgstr "העדפות"
31041
31042 #, fuzzy
31043 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31044 #~ msgstr "מכון"
31045
31046 #, fuzzy
31047 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31048 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
31049
31050 #~ msgid "branch"
31051 #~ msgstr "ענף"
31052
31053 #~ msgid ""
31054 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31055 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31056 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31057 #~ msgstr ""
31058 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
31059 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
31060 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
31061
31062 #~ msgid "List of %1$s"
31063 #~ msgstr "רשימה של %1$s"
31064
31065 #~ msgid "Layout|L"
31066 #~ msgstr "תצורה|צ"
31067
31068 #~ msgid "Documents|D"
31069 #~ msgstr "מסמכים|מ"
31070
31071 #~ msgid "New from Template...|T"
31072 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
31073
31074 #~ msgid "Revert|R"
31075 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
31076
31077 #~ msgid "Custom...|C"
31078 #~ msgstr "מותאם אישית"
31079
31080 #~ msgid "Redo|d"
31081 #~ msgstr "בצע שוב"
31082
31083 #~ msgid "Cut|C"
31084 #~ msgstr "גזור"
31085
31086 #~ msgid "Paste|a"
31087 #~ msgstr "הדבק"
31088
31089 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31090 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
31091
31092 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31093 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
31094
31095 #~ msgid "Tabular|T"
31096 #~ msgstr "טבלה|ט"
31097
31098 #~ msgid "Thesaurus..."
31099 #~ msgstr "אגרון..."
31100
31101 #, fuzzy
31102 #~ msgid "Statistics...|i"
31103 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
31104
31105 #~ msgid "Change Tracking|g"
31106 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
31107
31108 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31109 #~ msgstr "בחירה כשורות"
31110
31111 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31112 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
31113
31114 #~ msgid "Line Bottom|B"
31115 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
31116
31117 #~ msgid "Line Left|L"
31118 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
31119
31120 #~ msgid "Line Right|R"
31121 #~ msgstr "קו ימני|מ"
31122
31123 #~ msgid "Alignment|i"
31124 #~ msgstr "יישור|י"
31125
31126 #~ msgid "Delete Row|w"
31127 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
31128
31129 #~ msgid "Copy Row"
31130 #~ msgstr "העתק שורה"
31131
31132 #~ msgid "Swap Rows"
31133 #~ msgstr "החלף שורות"
31134
31135 #~ msgid "Delete Column|D"
31136 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
31137
31138 #~ msgid "Copy Column"
31139 #~ msgstr "העתק עמודה"
31140
31141 #~ msgid "Swap Columns"
31142 #~ msgstr "החלף עמודה"
31143
31144 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31145 #~ msgstr "הצג מספור"
31146
31147 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31148 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
31149
31150 #~ msgid "Alignment|A"
31151 #~ msgstr "יישור"
31152
31153 #~ msgid "Add Row|R"
31154 #~ msgstr "הוסף שורה"
31155
31156 #~ msgid "Add Column|C"
31157 #~ msgstr "הוסף עמודה"
31158
31159 #~ msgid "Octave"
31160 #~ msgstr "Octave"
31161
31162 #~ msgid "Maxima"
31163 #~ msgstr "Maxima"
31164
31165 #~ msgid "Mathematica"
31166 #~ msgstr "Mathematica"
31167
31168 #~ msgid "Maple, simplify"
31169 #~ msgstr "Maple, simplify"
31170
31171 #~ msgid "Maple, factor"
31172 #~ msgstr "Maple, factor"
31173
31174 #~ msgid "Maple, evalm"
31175 #~ msgstr "Maple, evalm"
31176
31177 #~ msgid "Maple, evalf"
31178 #~ msgstr "Maple, evalf"
31179
31180 #~ msgid "Special Character|S"
31181 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
31182
31183 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31184 #~ msgstr "הפניה..."
31185
31186 #~ msgid "Index Entry|I"
31187 #~ msgstr "ערך באינדקס"
31188
31189 #~ msgid "URL...|U"
31190 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
31191
31192 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31193 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
31194
31195 #~ msgid "TeX Code|T"
31196 #~ msgstr "קוד TeX"
31197
31198 #~ msgid "Minipage|p"
31199 #~ msgstr "מיני-עמוד"
31200
31201 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31202 #~ msgstr "טבלה..."
31203
31204 #~ msgid "Floats|a"
31205 #~ msgstr "אובייקט צף"
31206
31207 #~ msgid "Include File...|d"
31208 #~ msgstr "כלול קובץ..."
31209
31210 #~ msgid "Insert File|e"
31211 #~ msgstr "הוסף קובץ"
31212
31213 #~ msgid "External Material...|x"
31214 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
31215
31216 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31217 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
31218
31219 #~ msgid "Protected Space|r"
31220 #~ msgstr "רווח מוגן"
31221
31222 #~ msgid "Vertical Space..."
31223 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
31224
31225 #~ msgid "Line Break|L"
31226 #~ msgstr "שורה חדשה"
31227
31228 #, fuzzy
31229 #~ msgid "Protected Dash|D"
31230 #~ msgstr "רווח מוגן"
31231
31232 #~ msgid "Single Quote|Q"
31233 #~ msgstr "גרשיים"
31234
31235 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31236 #~ msgstr "מירכאות"
31237
31238 #~ msgid "Horizontal Line"
31239 #~ msgstr "קו אופקי"
31240
31241 #~ msgid "Font Change|o"
31242 #~ msgstr "שנה גופן"
31243
31244 #~ msgid "Math Normal Font"
31245 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
31246
31247 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31248 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
31249
31250 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31251 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
31252
31253 #~ msgid "Math Roman Family"
31254 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
31255
31256 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31257 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
31258
31259 #~ msgid "Math Bold Series"
31260 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
31261
31262 #~ msgid "Text Normal Font"
31263 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
31264
31265 #~ msgid "Floatflt Figure"
31266 #~ msgstr "איור צף"
31267
31268 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31269 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
31270
31271 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31272 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
31273
31274 #~ msgid "Character...|C"
31275 #~ msgstr "תו...|ת"
31276
31277 #~ msgid "Paragraph...|P"
31278 #~ msgstr "פסקה...|פ"
31279
31280 #~ msgid "Document...|D"
31281 #~ msgstr "מסמך...|מ"
31282
31283 #~ msgid "Tabular...|T"
31284 #~ msgstr "טבלה...|ט"
31285
31286 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31287 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
31288
31289 #~ msgid "Noun Style|N"
31290 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
31291
31292 #~ msgid "Bold Style|B"
31293 #~ msgstr "סגנון הבלטה|ב"
31294
31295 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31296 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
31297
31298 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31299 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
31300
31301 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31302 #~ msgstr "התחל נספח פה"
31303
31304 #~ msgid "Update|U"
31305 #~ msgstr "עדכן"
31306
31307 #~ msgid "TeX Information|X"
31308 #~ msgstr "מידע על TeX"
31309
31310 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31311 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
31312
31313 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31314 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
31315
31316 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31317 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
31318
31319 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31320 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
31321
31322 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31323 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
31324
31325 #~ msgid "Extended Features|E"
31326 #~ msgstr "תכונות נוספות"
31327
31328 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31329 #~ msgstr "עצמים משובצים"
31330
31331 #~ msgid "Preferences..."
31332 #~ msgstr "העדפות..."
31333
31334 #~ msgid "Quit LyX"
31335 #~ msgstr "צא מ- LyX"
31336
31337 #~ msgid "%1$d words checked."
31338 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
31339
31340 #~ msgid "One word checked."
31341 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
31342
31343 #~ msgid "Spelling check completed"
31344 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
31345
31346 #~ msgid "&Command:"
31347 #~ msgstr "&פקודה:"
31348
31349 #, fuzzy
31350 #~ msgid "Search text is empty!"
31351 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
31352
31353 #~ msgid ""
31354 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31355 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31356 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31357 #~ msgstr "ly"
31358
31359 #, fuzzy
31360 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31361 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
31362
31363 #, fuzzy
31364 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31365 #~ msgstr "מרווח אנכי"
31366
31367 #, fuzzy
31368 #~ msgid "greyedout"
31369 #~ msgstr "באפור"
31370
31371 #, fuzzy
31372 #~ msgid "Open Target...|O"
31373 #~ msgstr "פתח...|פ"
31374
31375 #, fuzzy
31376 #~ msgid "&Use Defaults"
31377 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
31378
31379 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31380 #~ msgstr "הערה"
31381
31382 #, fuzzy
31383 #~ msgid "&Use babel"
31384 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
31385
31386 #, fuzzy
31387 #~ msgid "Flex:Institute"
31388 #~ msgstr "מכון"
31389
31390 #, fuzzy
31391 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31392 #~ msgstr "דוא\"|ל"
31393
31394 #, fuzzy
31395 #~ msgid "chart"
31396 #~ msgstr "hat"
31397
31398 #, fuzzy
31399 #~ msgid "graph"
31400 #~ msgstr "ביוגרפיה"
31401
31402 #, fuzzy
31403 #~ msgid "Flex:Alert"
31404 #~ msgstr "Vert"
31405
31406 #, fuzzy
31407 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31408 #~ msgstr "אנכי"
31409
31410 #, fuzzy
31411 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31412 #~ msgstr "כיוון הדף"
31413
31414 #, fuzzy
31415 #~ msgid "Flex:Firstname"
31416 #~ msgstr "שם קובץ"
31417
31418 #, fuzzy
31419 #~ msgid "Flex:Fname"
31420 #~ msgstr "שם קובץ"
31421
31422 #, fuzzy
31423 #~ msgid "Flex:Surname"
31424 #~ msgstr "שם קובץ"
31425
31426 #, fuzzy
31427 #~ msgid "Flex:Filename"
31428 #~ msgstr "שם קובץ"
31429
31430 #, fuzzy
31431 #~ msgid "Flex:Literal"
31432 #~ msgstr "מקור LaTeX"
31433
31434 #, fuzzy
31435 #~ msgid "Flex:Emph"
31436 #~ msgstr "&מיקום:"
31437
31438 #, fuzzy
31439 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31440 #~ msgstr "breve"
31441
31442 #, fuzzy
31443 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31444 #~ msgstr "מספר מובאה"
31445
31446 #, fuzzy
31447 #~ msgid "Flex:Volume"
31448 #~ msgstr "עמודה"
31449
31450 #, fuzzy
31451 #~ msgid "Flex:Day"
31452 #~ msgstr "&מיקום:"
31453
31454 #, fuzzy
31455 #~ msgid "Flex:Month"
31456 #~ msgstr "מתמטיקה"
31457
31458 #, fuzzy
31459 #~ msgid "Flex:Year"
31460 #~ msgstr "&מיקום:"
31461
31462 #, fuzzy
31463 #~ msgid "Flex:ISSN"
31464 #~ msgstr "&מיקום:"
31465
31466 #, fuzzy
31467 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31468 #~ msgstr "קוד"
31469
31470 #, fuzzy
31471 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31472 #~ msgstr "כותרת"
31473
31474 #, fuzzy
31475 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31476 #~ msgstr "קוד CCC:"
31477
31478 #, fuzzy
31479 #~ msgid "Flex:Code"
31480 #~ msgstr "&מיקום:"
31481
31482 #, fuzzy
31483 #~ msgid "Flex:Dscr"
31484 #~ msgstr "&מיקום:"
31485
31486 #, fuzzy
31487 #~ msgid "Flex:Keyword"
31488 #~ msgstr "מילות מפתח"
31489
31490 #, fuzzy
31491 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31492 #~ msgstr "div"
31493
31494 #, fuzzy
31495 #~ msgid "Flex:Orgname"
31496 #~ msgstr "שמך"
31497
31498 #, fuzzy
31499 #~ msgid "Flex:Street"
31500 #~ msgstr "רחוב"
31501
31502 #, fuzzy
31503 #~ msgid "Flex:City"
31504 #~ msgstr "&מיקום:"
31505
31506 #, fuzzy
31507 #~ msgid "Flex:State"
31508 #~ msgstr "מחוז"
31509
31510 #, fuzzy
31511 #~ msgid "Flex:Postcode"
31512 #~ msgstr "הדבק"
31513
31514 #, fuzzy
31515 #~ msgid "Flex:Country"
31516 #~ msgstr "ערך"
31517
31518 #, fuzzy
31519 #~ msgid "Flex:Directory"
31520 #~ msgstr "תיקיות"
31521
31522 #, fuzzy
31523 #~ msgid "Flex:Email"
31524 #~ msgstr "דוא\"ל"
31525
31526 #, fuzzy
31527 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31528 #~ msgstr "מקלדת"
31529
31530 #, fuzzy
31531 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31532 #~ msgstr "Cap"
31533
31534 #, fuzzy
31535 #~ msgid "Flex"
31536 #~ msgstr "קובץ"
31537
31538 #, fuzzy
31539 #~ msgid "Foot"
31540 #~ msgstr "odot"
31541
31542 #, fuzzy
31543 #~ msgid "Note:Note"
31544 #~ msgstr "הערה:"
31545
31546 #, fuzzy
31547 #~ msgid "Note:Greyedout"
31548 #~ msgstr "באפור"
31549
31550 #, fuzzy
31551 #~ msgid "Box:Shaded"
31552 #~ msgstr "צבועה"
31553
31554 #, fuzzy
31555 #~ msgid "Wrap"
31556 #~ msgstr "עטוף"
31557
31558 #, fuzzy
31559 #~ msgid "Info:menu"
31560 #~ msgstr "mu"
31561
31562 #, fuzzy
31563 #~ msgid "Info:shortcut"
31564 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
31565
31566 #, fuzzy
31567 #~ msgid "Info:shortcuts"
31568 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
31569
31570 #, fuzzy
31571 #~ msgid "Flex:Endnote"
31572 #~ msgstr "הערה"
31573
31574 #, fuzzy
31575 #~ msgid "Flex:Initial"
31576 #~ msgstr "מכון"
31577
31578 #, fuzzy
31579 #~ msgid "Flex:Glosse"
31580 #~ msgstr "סגור"
31581
31582 #, fuzzy
31583 #~ msgid "Flex:Expression"
31584 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
31585
31586 #, fuzzy
31587 #~ msgid "Flex:Concepts"
31588 #~ msgstr "אשר"
31589
31590 #, fuzzy
31591 #~ msgid "Flex:Meaning"
31592 #~ msgstr "ניהול גופנים"
31593
31594 #, fuzzy
31595 #~ msgid "Flex:Noun"
31596 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
31597
31598 #~ msgid "Norsk"
31599 #~ msgstr "נורווגית"
31600
31601 #~ msgid "Nynorsk"
31602 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
31603
31604 #, fuzzy
31605 #~ msgid "master document[[scope]]"
31606 #~ msgstr "מסמך ראשי"
31607
31608 #, fuzzy
31609 #~ msgid "Keywordsr"
31610 #~ msgstr "מילות מפתח"
31611
31612 #, fuzzy
31613 #~ msgid "A&vailable indices:"
31614 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
31615
31616 #, fuzzy
31617 #~ msgid "Error "
31618 #~ msgstr "חץ"
31619
31620 #, fuzzy
31621 #~ msgid "All indices"
31622 #~ msgstr "כל הקבצים"
31623
31624 #, fuzzy
31625 #~ msgid "&Ok"
31626 #~ msgstr "אישור"
31627
31628 #, fuzzy
31629 #~ msgid "Cust&om:"
31630 #~ msgstr "מותאם אישית"
31631
31632 #, fuzzy
31633 #~ msgid ""
31634 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31635 #~ "lyx2lyx script."
31636 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
31637
31638 #~ msgid ""
31639 #~ "The specified document\n"
31640 #~ "%1$s\n"
31641 #~ "could not be read."
31642 #~ msgstr ""
31643 #~ "הקובץ המצוין:\n"
31644 #~ "%1$s\n"
31645 #~ "לא ניתן לקריאה."
31646
31647 #~ msgid "Could not read document"
31648 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
31649
31650 #, fuzzy
31651 #~ msgid "Cannot view URL"
31652 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
31653
31654 #~ msgid "Label"
31655 #~ msgstr "תווית"
31656
31657 #, fuzzy
31658 #~ msgid "Height:"
31659 #~ msgstr "אורך:"
31660
31661 #, fuzzy
31662 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31663 #~ msgstr "מכון"
31664
31665 #, fuzzy
31666 #~ msgid "Element:Filename"
31667 #~ msgstr "שם קובץ"
31668
31669 #, fuzzy
31670 #~ msgid "Element:Citation-number"
31671 #~ msgstr "מספר מובאה"
31672
31673 #, fuzzy
31674 #~ msgid "Element:Directory"
31675 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31676
31677 #, fuzzy
31678 #~ msgid "CharStyle"
31679 #~ msgstr "סגנון"
31680
31681 #, fuzzy
31682 #~ msgid "Custom:Endnote"
31683 #~ msgstr "לקוח"
31684
31685 #, fuzzy
31686 #~ msgid "FrmtRef: "
31687 #~ msgstr "הפנייה: "
31688
31689 #, fuzzy
31690 #~ msgid "Glossary term"
31691 #~ msgstr "סגור"
31692
31693 #, fuzzy
31694 #~ msgid "Middle|d"
31695 #~ msgstr "אמצע|א"
31696
31697 #~ msgid "caption frame"
31698 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
31699
31700 #, fuzzy
31701 #~ msgid "Decimal point:"
31702 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
31703
31704 #~ msgid "Screen &DPI:"
31705 #~ msgstr "DPI של המסך:"
31706
31707 #, fuzzy
31708 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
31709 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
31710
31711 #, fuzzy
31712 #~ msgid "ColorUi"
31713 #~ msgstr "צבע"
31714
31715 #~ msgid "TheoremTemplate"
31716 #~ msgstr "תבנית-משפט"
31717
31718 #~ msgid "Theorem #:"
31719 #~ msgstr "משפט #:"
31720
31721 #~ msgid "Lemma #:"
31722 #~ msgstr "למה #:"
31723
31724 #~ msgid "Corollary #:"
31725 #~ msgstr "מסקנה #:"
31726
31727 # לבדוק מה זה
31728 #~ msgid "Proposition #:"
31729 #~ msgstr "הצעה #:"
31730
31731 #~ msgid "Criterion #:"
31732 #~ msgstr "קריטריון #:"
31733
31734 #~ msgid "Fact #:"
31735 #~ msgstr "עובדה #:"
31736
31737 #~ msgid "Axiom #:"
31738 #~ msgstr "אקסיומה #:"
31739
31740 #~ msgid "Definition #:"
31741 #~ msgstr "הגדרה #:"
31742
31743 #~ msgid "Condition #:"
31744 #~ msgstr "תנאי #:"
31745
31746 #~ msgid "Problem #:"
31747 #~ msgstr "בעיה #:"
31748
31749 #~ msgid "Exercise #:"
31750 #~ msgstr "תרגיל #:"
31751
31752 #~ msgid "Remark #:"
31753 #~ msgstr "הערה #:"
31754
31755 #~ msgid "Claim #:"
31756 #~ msgstr "טענה #:"
31757
31758 #~ msgid "Note #:"
31759 #~ msgstr "הערה #:"
31760
31761 #~ msgid "Case #:"
31762 #~ msgstr "תנאי #:"
31763
31764 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31765 #~ msgstr "רווח בין מילים"
31766
31767 #, fuzzy
31768 #~ msgid "Overwrite all files?"
31769 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
31770
31771 #, fuzzy
31772 #~ msgid "Continue &asking"
31773 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
31774
31775 #, fuzzy
31776 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31777 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
31778
31779 #, fuzzy
31780 #~ msgid "Thin space"
31781 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
31782
31783 #, fuzzy
31784 #~ msgid "Medium space"
31785 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
31786
31787 #, fuzzy
31788 #~ msgid "Thick space"
31789 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
31790
31791 #, fuzzy
31792 #~ msgid "Negative thin space"
31793 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31794
31795 #, fuzzy
31796 #~ msgid "Negative medium space"
31797 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31798
31799 #, fuzzy
31800 #~ msgid "Negative thick space"
31801 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31802
31803 #, fuzzy
31804 #~ msgid "Inter-word space"
31805 #~ msgstr "רווח בין מילים"
31806
31807 #~ msgid "Date format"
31808 #~ msgstr "תצורת תאריך"
31809
31810 #, fuzzy
31811 #~ msgid "Unknown buffer info"
31812 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
31813
31814 #, fuzzy
31815 #~ msgid "Preview\t"
31816 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
31817
31818 #, fuzzy
31819 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31820 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
31821
31822 #, fuzzy
31823 #~ msgid "&Replace with..."
31824 #~ msgstr "החלף עם:"
31825
31826 #, fuzzy
31827 #~ msgid "Ne&xt"
31828 #~ msgstr "טקסט"
31829
31830 #, fuzzy
31831 #~ msgid "Pre&vious"
31832 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
31833
31834 #, fuzzy
31835 #~ msgid "&Keep case"
31836 #~ msgstr "התאם"
31837
31838 #, fuzzy
31839 #~ msgid "&Find..."
31840 #~ msgstr "מצא:"
31841
31842 #, fuzzy
31843 #~ msgid "&Next"
31844 #~ msgstr "&חדש:"
31845
31846 #, fuzzy
31847 #~ msgid "&Previous"
31848 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
31849
31850 #~ msgid ""
31851 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31852 #~ "%1$s.layout,\n"
31853 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31854 #~ "class or style file required by it is not\n"
31855 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31856 #~ "for more information.\n"
31857 #~ msgstr ""
31858 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
31859 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
31860 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
31861 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
31862 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
31863 #~ "מידע נוסף.\n"
31864
31865 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31866 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
31867
31868 #, fuzzy
31869 #~ msgid "Any &word"
31870 #~ msgstr "מילה אחת"
31871
31872 #~ msgid "&Dummy"
31873 #~ msgstr "דמה"
31874
31875 #~ msgid "F&ind:"
31876 #~ msgstr "חפש:"
31877
31878 #~ msgid "D&elete"
31879 #~ msgstr "מחק"
31880
31881 #, fuzzy
31882 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31883 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
31884
31885 #~ msgid "&BibTeX command:"
31886 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
31887
31888 #, fuzzy
31889 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31890 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
31891
31892 #, fuzzy
31893 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31894 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
31895
31896 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31897 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
31898
31899 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31900 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
31901
31902 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31903 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
31904
31905 #~ msgid "Use input encod&ing"
31906 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
31907
31908 #~ msgid "Jump to the label"
31909 #~ msgstr "דלג לתווית"
31910
31911 #~ msgid "Merge cells"
31912 #~ msgstr "אחד תאים"
31913
31914 #, fuzzy
31915 #~ msgid "Insert|n"
31916 #~ msgstr "הוספה|ה"
31917
31918 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31919 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
31920
31921 #~ msgid "View DVI"
31922 #~ msgstr "הצג DVI"
31923
31924 #~ msgid "Update DVI"
31925 #~ msgstr "עדכן DVI"
31926
31927 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31928 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
31929
31930 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31931 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
31932
31933 #~ msgid "View PostScript"
31934 #~ msgstr "הצג PostScript"
31935
31936 #~ msgid "Update PostScript"
31937 #~ msgstr "עדכן PostScript"
31938
31939 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31940 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
31941
31942 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31943 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
31944
31945 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31946 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
31947
31948 #~ msgid "Branch Settings"
31949 #~ msgstr "הגדרות ענף"
31950
31951 #~ msgid ""
31952 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31953 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
31954
31955 #~ msgid "Length"
31956 #~ msgstr "אורך"
31957
31958 #~ msgid "TeX Code Settings"
31959 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
31960
31961 #, fuzzy
31962 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31963 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31964
31965 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31966 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
31967
31968 #~ msgid "ispell"
31969 #~ msgstr "ispell"
31970
31971 #~ msgid "pspell (library)"
31972 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
31973
31974 #~ msgid "aspell (library)"
31975 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
31976
31977 #~ msgid "*.pws"
31978 #~ msgstr "*.pws"
31979
31980 #~ msgid "*.ispell"
31981 #~ msgstr "*.ispell"
31982
31983 #~ msgid "Spellchecker error"
31984 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
31985
31986 #~ msgid ""
31987 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31988 #~ "Maybe it has been killed."
31989 #~ msgstr ""
31990 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
31991 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
31992
31993 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31994 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
31995
31996 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31997 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31998
31999 #~ msgid "No Table of contents"
32000 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
32001
32002 #~ msgid "Opened inset"
32003 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
32004
32005 #, fuzzy
32006 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32007 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
32008
32009 #~ msgid "Opened Box Inset"
32010 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
32011
32012 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32013 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
32014
32015 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32016 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
32017
32018 #, fuzzy
32019 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32020 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
32021
32022 #~ msgid "Opened Float Inset"
32023 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
32024
32025 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
32026 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
32027
32028 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32029 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
32030
32031 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32032 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
32033
32034 #~ msgid "Opened Note Inset"
32035 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
32036
32037 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32038 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
32039
32040 #~ msgid "Opened table"
32041 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
32042
32043 #~ msgid "Opened Text Inset"
32044 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
32045
32046 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32047 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
32048
32049 #, fuzzy
32050 #~ msgid "Vorwahl:"
32051 #~ msgstr "רגיל:"
32052
32053 #, fuzzy
32054 #~ msgid "Latex"
32055 #~ msgstr "תאריך"
32056
32057 #, fuzzy
32058 #~ msgid "No file open!"
32059 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
32060
32061 #, fuzzy
32062 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32063 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
32064
32065 #, fuzzy
32066 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32067 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
32068
32069 #, fuzzy
32070 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32071 #~ msgstr "הצג מספור"
32072
32073 #, fuzzy
32074 #~ msgid "Toggle Label|L"
32075 #~ msgstr "החלף הכל"
32076
32077 #~ msgid "B&rowse..."
32078 #~ msgstr "עיון..."
32079
32080 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32081 #~ msgstr "מספר עותקים:"
32082
32083 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32084 #~ msgstr "נטול תגים:"
32085
32086 #, fuzzy
32087 #~ msgid "Ne&w"
32088 #~ msgstr "&חדש:"
32089
32090 #, fuzzy
32091 #~ msgid "&Postscript driver:"
32092 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
32093
32094 #, fuzzy
32095 #~ msgid "Append Parameter"
32096 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
32097
32098 #, fuzzy
32099 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32100 #~ msgstr "רישום קוד"
32101
32102 #, fuzzy
32103 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32104 #~ msgstr "רישום קוד"
32105
32106 #, fuzzy
32107 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32108 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
32109
32110 #, fuzzy
32111 #~ msgid "figure"
32112 #~ msgstr "איור"
32113
32114 #, fuzzy
32115 #~ msgid "algorithm"
32116 #~ msgstr "אלגוריתם"
32117
32118 #, fuzzy
32119 #~ msgid "tableau"
32120 #~ msgstr "טבלה"
32121
32122 #, fuzzy
32123 #~ msgid "keywords"
32124 #~ msgstr "מילות מפתח"
32125
32126 #~ msgid "Table of Contents|a"
32127 #~ msgstr "תוכן עניינים"
32128
32129 #~ msgid "FAQ|F"
32130 #~ msgstr "שו\"ת"
32131
32132 #~ msgid "LinuxDoc"
32133 #~ msgstr "LinuxDoc"
32134
32135 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32136 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32137
32138 #, fuzzy
32139 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32140 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
32141
32142 #, fuzzy
32143 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32144 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
32145
32146 #~ msgid "Austrian"
32147 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
32148
32149 #~ msgid "British"
32150 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
32151
32152 #~ msgid "Canadian"
32153 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
32154
32155 #, fuzzy
32156 #~ msgid "Reference\t"
32157 #~ msgstr "הפניות"
32158
32159 #, fuzzy
32160 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32161 #~ msgstr "כתובת המוען:"
32162
32163 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32164 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
32165
32166 #~ msgid "LaTeX default"
32167 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
32168
32169 #~ msgid "A&pply"
32170 #~ msgstr "החל"
32171
32172 #~ msgid "<- C&lear"
32173 #~ msgstr "נקה->"
32174
32175 #~ msgid "Show ERT inline"
32176 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
32177
32178 #~ msgid "&Inline"
32179 #~ msgstr "בתוך השורה"
32180
32181 #~ msgid "LyX View"
32182 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
32183
32184 #~ msgid "Screen display"
32185 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
32186
32187 #~ msgid "Monochrome"
32188 #~ msgstr "שחור-לבן"
32189
32190 #~ msgid "Grayscale"
32191 #~ msgstr "גווני אפור"
32192
32193 #~ msgid "%"
32194 #~ msgstr "%"
32195
32196 #~ msgid "Sca&le:"
32197 #~ msgstr "קנה מידה:"
32198
32199 #~ msgid "Display image in LyX"
32200 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
32201
32202 #~ msgid "S&ubfigure"
32203 #~ msgstr "תת-איור"
32204
32205 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32206 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
32207
32208 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32209 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32210
32211 #~ msgid "Framed in box"
32212 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
32213
32214 #~ msgid "&Framed"
32215 #~ msgstr "ב&מסגרת"
32216
32217 #~ msgid "&Shaded"
32218 #~ msgstr "&צבועה"
32219
32220 #~ msgid "Paper Size"
32221 #~ msgstr "גודל דף"
32222
32223 #~ msgid "&Colors"
32224 #~ msgstr "&צבעים"
32225
32226 #~ msgid "C&opiers"
32227 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
32228
32229 #~ msgid "Do not display"
32230 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
32231
32232 #~ msgid "&File formats"
32233 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
32234
32235 #~ msgid "&GUI name:"
32236 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
32237
32238 #~ msgid "External Applications"
32239 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
32240
32241 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32242 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
32243
32244 #~ msgid "Save/restore window position"
32245 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"